All language subtitles for So.help.me.todd.S01E13.720p.HDTV.x265-MiNX+ATOMOS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,137 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:00,115 --> 00:00:02,164 Previously on So Help Me Todd... 3 00:00:02,265 --> 00:00:03,943 Peter's so sorry he couldn't make it; he had to work. 4 00:00:04,044 --> 00:00:06,260 Ah, yes, the elusive Peter. 5 00:00:06,361 --> 00:00:08,511 You are never getting anything like that from me. 6 00:00:08,611 --> 00:00:09,685 Me, dating? 7 00:00:09,786 --> 00:00:11,868 Oh, my God, is that Gus? 8 00:00:11,969 --> 00:00:14,251 Back from Seattle yet? Want to get that drink? 9 00:00:20,739 --> 00:00:23,304 Oh, I'm quitting this job as soon as possible. 10 00:00:23,404 --> 00:00:24,503 I mean, why we gotta stay late? 11 00:00:24,603 --> 00:00:26,401 Luck of the draw, man. 12 00:00:26,501 --> 00:00:28,898 Hmm. 13 00:00:28,998 --> 00:00:31,595 Wait. What was that? 14 00:00:39,452 --> 00:00:41,483 Oh, Ma, hey, here. I got everything. 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,888 Just in time. 16 00:00:42,889 --> 00:00:43,889 - Freddie? - Freddie? 17 00:00:43,890 --> 00:00:45,455 Freddie. Give this to the judge. 18 00:00:45,456 --> 00:00:48,175 - The images are on this... - Hard drive in a folder 19 00:00:48,275 --> 00:00:50,239 marked "Sacco/Incriminating." 20 00:00:50,339 --> 00:00:53,468 - She has the... - Filing request right here, and he... 21 00:00:53,468 --> 00:00:55,233 Has the stamp. 22 00:00:55,333 --> 00:00:56,565 Okay. 23 00:00:56,664 --> 00:00:58,263 - Has to be in by 2:00 p.m. - You have 11 minutes. 24 00:00:58,362 --> 00:00:59,528 The previous request was nulled. 25 00:00:59,628 --> 00:01:01,093 - And verified by the court. - So use this one. 26 00:01:01,093 --> 00:01:02,092 Initialed by Swanson. 27 00:01:02,192 --> 00:01:03,656 Thank you, Freddie. 28 00:01:03,756 --> 00:01:06,253 You have got to come back and listen 29 00:01:06,353 --> 00:01:07,585 to these recordings I made. 30 00:01:07,685 --> 00:01:09,416 - Uh, legal recordings. - Of course. 31 00:01:09,516 --> 00:01:12,080 Mostly legal. Bass and Valdivia. 32 00:01:12,080 --> 00:01:13,079 Caught in the act? 33 00:01:13,079 --> 00:01:14,643 Every word. Slam dunk. 34 00:01:14,743 --> 00:01:16,640 - Oh, nice work. - Mm-hmm. 35 00:01:16,740 --> 00:01:17,806 And what about Breen? 36 00:01:17,906 --> 00:01:19,504 Oh, well, Breen is a different story. 37 00:01:19,604 --> 00:01:22,068 I am currently tracking his car, which is being driven by his... 38 00:01:22,068 --> 00:01:23,599 - Mother. - Son. No. 39 00:01:23,699 --> 00:01:24,963 - The one who just got out of... - Bed. 40 00:01:25,064 --> 00:01:26,229 Prison. Mom, 41 00:01:26,329 --> 00:01:27,461 - what's going on? What are you... - Well, 42 00:01:27,561 --> 00:01:29,759 uh, I don't have time to go through all the details right now. 43 00:01:29,859 --> 00:01:30,889 Can you bring these back to the office 44 00:01:31,057 --> 00:01:32,256 - and I'll meet you there? - Okay. 45 00:01:32,356 --> 00:01:33,587 - Thank you. - Sure. 46 00:01:34,917 --> 00:01:37,316 Margaret. What are you doing here? 47 00:01:37,415 --> 00:01:39,513 Working. And you? 48 00:01:39,613 --> 00:01:42,310 I-I assumed that you had headed back up to Seattle, 49 00:01:42,409 --> 00:01:44,574 as you never returned my text. 50 00:01:44,674 --> 00:01:47,703 What text? Oh, wait, I did respond. 51 00:01:47,803 --> 00:01:49,735 Wait... Wait, didn't I? 52 00:01:49,835 --> 00:01:52,332 Oh! I got this new phone. 53 00:01:52,431 --> 00:01:54,860 I have no idea how it works. 54 00:01:55,028 --> 00:01:57,159 - I probably didn't hit the "send" button. - Huh. 55 00:01:57,259 --> 00:02:00,022 I, um... 56 00:02:00,122 --> 00:02:01,121 So what'd you text me? 57 00:02:01,121 --> 00:02:03,052 Nothing. 58 00:02:03,152 --> 00:02:06,015 - What are you doing here? - Well, let's see. 59 00:02:06,015 --> 00:02:07,746 I'm defending the City of Portland. 60 00:02:07,845 --> 00:02:09,511 The new condo building that collapsed, 61 00:02:09,611 --> 00:02:10,874 down by the river. 62 00:02:11,009 --> 00:02:12,373 Ah, the two construction workers who were killed. 63 00:02:12,473 --> 00:02:13,905 What, are their families suing the city? 64 00:02:14,005 --> 00:02:16,269 Well, the city said the land was safe for development. 65 00:02:16,369 --> 00:02:18,832 - But it's not. - Don't know yet. 66 00:02:18,999 --> 00:02:22,129 We're doing some tests, but now everybody's suing the city. 67 00:02:22,229 --> 00:02:24,992 The, uh, builder, the developer. 68 00:02:24,992 --> 00:02:27,622 And now there's a second site. Hasn't even gone up yet. 69 00:02:27,722 --> 00:02:28,887 And we're just waiting for them to file. 70 00:02:28,987 --> 00:02:31,085 And then I missed some court deadline. 71 00:02:31,185 --> 00:02:33,548 The, uh, "OR24j." 72 00:02:33,648 --> 00:02:35,580 What kind of weird court filing rules 73 00:02:35,679 --> 00:02:37,477 you got going on down here in "Ory-gone"? 74 00:02:37,577 --> 00:02:38,709 Oh, it's not that difficult. 75 00:02:38,808 --> 00:02:40,606 It's easier than returning a text. 76 00:02:40,706 --> 00:02:42,971 But the real question is how did you get this case? 77 00:02:42,971 --> 00:02:44,968 You're not even a resident of the state. 78 00:02:44,968 --> 00:02:46,966 Portland City Council president's an old frat buddy. 79 00:02:46,966 --> 00:02:48,364 Of course. 80 00:02:48,464 --> 00:02:51,094 Hey, why don't you have lunch with me tomorrow? 81 00:02:51,194 --> 00:02:54,755 Come on, you can give me some Oregon info and some pointers. 82 00:02:54,855 --> 00:02:56,954 I'll pick you up at your office. 83 00:02:56,954 --> 00:02:58,417 Say, uh, 1:00? 84 00:02:58,951 --> 00:03:01,948 Oh, I gotta go. I, uh... 85 00:03:02,048 --> 00:03:03,845 Okay. 86 00:03:06,508 --> 00:03:07,507 Lunch. 87 00:03:07,574 --> 00:03:09,703 Is this a date? 88 00:03:12,700 --> 00:03:13,699 Yes, yes, of course I understand. 89 00:03:13,766 --> 00:03:15,198 Hello, hello, hello. 90 00:03:15,298 --> 00:03:17,096 I, uh... Oh, sorry, sorry. 91 00:03:17,195 --> 00:03:19,825 - I didn't realize Susan had a client in here. - I'm not a client. 92 00:03:19,926 --> 00:03:21,990 You're not? Then who are you? 93 00:03:23,422 --> 00:03:26,185 Oh, you're Peter. Peter Peter. 94 00:03:26,285 --> 00:03:27,283 Pumpkin eater. 95 00:03:27,283 --> 00:03:29,647 Ah, well... 96 00:03:29,746 --> 00:03:31,279 nice to meet you, Mr. Eater. 97 00:03:31,378 --> 00:03:32,377 Didn't know you were coming in. 98 00:03:32,377 --> 00:03:33,809 Didn't know you were you. 99 00:03:33,909 --> 00:03:36,705 Didn't know you'd be wearing such expensive-looking shoes. 100 00:03:36,805 --> 00:03:38,337 I made these, in Africa. 101 00:03:38,437 --> 00:03:40,800 You made these shoes in Africa? 102 00:03:40,901 --> 00:03:41,900 Huh. Wow. 103 00:03:41,900 --> 00:03:43,997 Well, so, what brings you in, huh, 104 00:03:44,097 --> 00:03:45,627 to my office? I mean, 105 00:03:45,727 --> 00:03:47,259 you're welcome to come at any time. 106 00:03:47,359 --> 00:03:49,157 You're Susan's fiancé, you can come and go as you please. 107 00:03:49,257 --> 00:03:51,888 Hi. Todd, Peter. Peter, Todd. 108 00:03:51,888 --> 00:03:53,685 Honey, your... 109 00:03:53,784 --> 00:03:55,883 - My God, hang on. - No, no, no. take your time. 110 00:03:55,983 --> 00:03:58,645 Uh, Todd, I actually have a private work matter 111 00:03:58,745 --> 00:04:00,676 I need some assistance with, and Susan thought 112 00:04:00,776 --> 00:04:03,340 I might be able to get some help from you. 113 00:04:03,440 --> 00:04:04,539 - Me? - Mm-hmm. 114 00:04:04,637 --> 00:04:05,770 Me me? 115 00:04:05,871 --> 00:04:06,936 ♪ Mi mi mi. ♪ 116 00:04:07,036 --> 00:04:08,867 Yeah. Oh, of course, yeah. Certainly. 117 00:04:08,867 --> 00:04:10,399 Wait, a private matter? What is it? 118 00:04:10,498 --> 00:04:12,595 I mean, uh, what is it? 119 00:04:12,695 --> 00:04:14,361 Someone I work with has gone missing. 120 00:04:14,461 --> 00:04:15,959 - Oh. - A young assistant at my firm. 121 00:04:16,059 --> 00:04:18,588 Now, admittedly, she can be quite flighty at times. 122 00:04:18,688 --> 00:04:20,886 Takes spur of the moment vacations and whatnot. 123 00:04:20,986 --> 00:04:23,949 - But this particular absence feels different. - Ah. 124 00:04:24,049 --> 00:04:25,512 The police have done next to nothing, 125 00:04:25,612 --> 00:04:26,846 and I'm concerned. 126 00:04:26,846 --> 00:04:28,609 - So... - Yes. No, I'd be happy to help. 127 00:04:28,709 --> 00:04:30,008 Are you kidding? A missing person? 128 00:04:30,108 --> 00:04:31,840 I deal with this every day. Well, not every day. 129 00:04:31,940 --> 00:04:33,702 But a lo... I have done this. 130 00:04:33,837 --> 00:04:35,868 Great. Well, shall I see you at my office, then, later? 131 00:04:35,968 --> 00:04:38,232 - Perhaps 4:00 p.m.? - Sure. Yeah, yeah. 132 00:04:38,332 --> 00:04:39,629 - Is this a date? - No! 133 00:04:39,729 --> 00:04:41,828 Excuse me, I was speaking to someone else. 134 00:04:41,928 --> 00:04:44,225 Okay. Right. 135 00:04:44,325 --> 00:04:45,889 Coffee. 136 00:04:45,989 --> 00:04:48,652 - It's very hot. - Ah, of course. 137 00:04:51,382 --> 00:04:53,813 Oh, no, no, no, no, no. 138 00:04:53,913 --> 00:04:55,344 What are you doing? Where are you going? 139 00:04:55,443 --> 00:04:57,841 Your lunch meeting is here in the conference room. 140 00:04:57,941 --> 00:05:00,604 No. I don't have a lunch meeting. 141 00:05:00,704 --> 00:05:04,067 I have a lunch date with... 142 00:05:14,587 --> 00:05:17,517 Hey, Margaret. Good to see you. Here. 143 00:05:17,617 --> 00:05:19,948 Got you a sandwich. 144 00:05:21,246 --> 00:05:22,511 This is Eugene Kashmitz, 145 00:05:22,611 --> 00:05:24,475 the lead engineer for the Water and Soil Bureau 146 00:05:24,575 --> 00:05:25,574 at the City of Portland. 147 00:05:25,640 --> 00:05:27,638 I can't eat. 148 00:05:27,772 --> 00:05:32,333 I'm sorry, I'm so upset that I'm sweating; I'm terrified. 149 00:05:32,432 --> 00:05:34,964 Okay. 150 00:05:36,361 --> 00:05:37,893 How can I help you? 151 00:05:37,993 --> 00:05:39,891 Well, investigators suspect that the building collapsed 152 00:05:39,991 --> 00:05:42,221 because it was built on bad soil. 153 00:05:42,321 --> 00:05:44,019 Soil that the city said was okay. 154 00:05:44,119 --> 00:05:46,883 So now the city's on the hook for 147 million. 155 00:05:46,982 --> 00:05:50,577 And if they lose, criminal cases and civil lawsuits 156 00:05:50,745 --> 00:05:52,643 will quickly trickle down to the employees 157 00:05:52,643 --> 00:05:54,274 - that are deemed responsible. - Mm-hmm. 158 00:05:54,373 --> 00:05:58,102 Mr. Kashmitz, I read about the collapse in the paper. 159 00:05:58,202 --> 00:06:01,832 Why were these projects given the okay by the city 160 00:06:01,931 --> 00:06:04,527 if the land was clearly deemed so unsuitable... 161 00:06:04,627 --> 00:06:05,993 That's what I don't know. 162 00:06:06,092 --> 00:06:08,622 I ran the tests myself two years ago. 163 00:06:08,723 --> 00:06:10,721 The soil was fine. 164 00:06:11,519 --> 00:06:12,884 Oh, I'm gonna throw up. 165 00:06:14,481 --> 00:06:17,878 Uh, it's just around to the right. 166 00:06:18,478 --> 00:06:21,907 You look nice. Special occasion? 167 00:06:22,307 --> 00:06:23,405 No. 168 00:06:23,405 --> 00:06:26,002 You should look up The City of Salem v. Broadloop. 169 00:06:26,102 --> 00:06:28,033 It's another similar construction site accident 170 00:06:28,133 --> 00:06:30,763 where the city avoided any charges of wrongdoing. 171 00:06:33,194 --> 00:06:34,357 You should do this case with me. 172 00:06:34,457 --> 00:06:36,455 With you or for you? 173 00:06:36,555 --> 00:06:38,953 Well, you can be my second. 174 00:06:39,053 --> 00:06:41,017 No, thank you. I have no interest in playing 175 00:06:41,117 --> 00:06:42,982 local counsel to a... to a frat boy 176 00:06:43,082 --> 00:06:45,712 who favored his way into a big case and can't even be bothered 177 00:06:45,812 --> 00:06:48,109 to change his shirt from day to day. 178 00:06:48,208 --> 00:06:49,674 Was I wearing this yesterday? 179 00:06:50,739 --> 00:06:53,202 Okay, look, you could, you could take the lead. 180 00:06:53,302 --> 00:06:56,066 You know a hell of a lot more about Oregon law than I do. 181 00:06:56,256 --> 00:06:57,487 I-I could be your second. 182 00:06:58,286 --> 00:07:01,016 Is, uh, Mr. Kashmitz your client, or is the city? 183 00:07:01,116 --> 00:07:03,579 Mr. Kashmitz is the human face I'm putting on my client, 184 00:07:03,747 --> 00:07:05,410 the City of Portland. 185 00:07:05,510 --> 00:07:07,742 Smart move. 186 00:07:07,742 --> 00:07:11,237 Well, I suppose I could be convinced 187 00:07:11,337 --> 00:07:13,534 to make a little room for you in my docket. 188 00:07:13,634 --> 00:07:15,733 We should have dinner. 189 00:07:15,733 --> 00:07:17,330 At my place. Tomorrow. 190 00:07:17,430 --> 00:07:19,627 We can work out the, uh, details. 191 00:07:22,589 --> 00:07:23,723 All right. 192 00:07:23,823 --> 00:07:26,885 Um, Mr. Kashmitz, 193 00:07:26,985 --> 00:07:29,581 - let's start at the beginning. - Okay. 194 00:07:29,716 --> 00:07:31,946 How long have you been working for the city? 195 00:07:34,710 --> 00:07:36,407 These are our offices proper, 196 00:07:36,507 --> 00:07:38,771 purpose-built for the FBI before they decamped for Salem. 197 00:07:38,871 --> 00:07:40,468 Rumor has it there's still a missile silo 198 00:07:40,568 --> 00:07:41,934 somewhere on the premises. 199 00:07:42,034 --> 00:07:45,097 Oh, and right over there is where Pink Martini shot 200 00:07:45,196 --> 00:07:46,328 their first music video. 201 00:07:46,428 --> 00:07:49,026 - Wow, this is so cool. - Isn't it, though? 202 00:07:49,126 --> 00:07:50,923 And now, a little less exciting 203 00:07:51,023 --> 00:07:53,987 but far more pressing, over here, 204 00:07:54,087 --> 00:07:56,084 this is June's desk. 205 00:07:56,183 --> 00:07:58,681 - The missing assistant. - June Ballister. 206 00:07:58,681 --> 00:08:01,677 Last known sighting was on, uh, 207 00:08:01,677 --> 00:08:03,675 Friday, I believe. 208 00:08:03,675 --> 00:08:05,673 - Uh, Audrey? - Yeah? 209 00:08:05,673 --> 00:08:07,004 Audrey, sorry to bother you, 210 00:08:07,104 --> 00:08:09,567 but when was it that you saw June that day? 211 00:08:10,566 --> 00:08:11,698 - At the office? - Mm-hmm. 212 00:08:11,798 --> 00:08:13,362 It was around 2:30 p.m., because she was just 213 00:08:13,462 --> 00:08:15,260 coming back to her desk from spin class. 214 00:08:15,360 --> 00:08:17,691 Excuse me, I think I need to call my brother. 215 00:08:17,791 --> 00:08:19,656 Seems he was bitten by a shark. 216 00:08:19,756 --> 00:08:20,755 - Oh, God. - Oh. 217 00:08:20,820 --> 00:08:22,053 Seymour, great white or bull? 218 00:08:22,152 --> 00:08:25,314 A shark? Does this guy ever lose his composure? 219 00:08:25,414 --> 00:08:27,478 Sorry, I'm Audrey. 220 00:08:27,646 --> 00:08:29,376 June is my assistant. 221 00:08:29,476 --> 00:08:30,808 Todd Wright, P.I. 222 00:08:30,908 --> 00:08:32,539 Private investigator. Legit. 223 00:08:32,640 --> 00:08:34,170 Working on a case for Peter. 224 00:08:34,270 --> 00:08:36,168 It's a, uh, personal request. 225 00:08:36,268 --> 00:08:38,966 I just, I wish June wasn't such a fool. 226 00:08:39,064 --> 00:08:40,096 Such a fool? 227 00:08:40,097 --> 00:08:41,829 I mean, she's 24. She's made so many 228 00:08:41,929 --> 00:08:43,660 random and haphazard decisions. 229 00:08:43,760 --> 00:08:46,156 I mean, she went to Brazil for eight days in October, 230 00:08:46,256 --> 00:08:47,622 and she didn't tell anyone. 231 00:08:47,622 --> 00:08:49,620 Do you think she's off somewhere now? 232 00:08:49,720 --> 00:08:51,250 Oh, well, I hope so. 233 00:08:51,350 --> 00:08:54,879 - And I'm gonna fire her the minute she's back. - Huh. 234 00:08:54,979 --> 00:08:58,208 A lot of active wear and shoes. 235 00:08:58,308 --> 00:09:00,406 Yeah. Spin class. 236 00:09:00,506 --> 00:09:02,937 - June is a fanatic. - Hmm. 237 00:09:03,036 --> 00:09:05,933 - Here. Look over here. - Mm-hmm. 238 00:09:07,698 --> 00:09:08,763 Do you see that guy? 239 00:09:11,493 --> 00:09:13,624 Uh, yeah. How could I miss him? 240 00:09:13,724 --> 00:09:16,253 That's Thor, June's favorite instructor. 241 00:09:16,353 --> 00:09:17,451 Huh. 242 00:09:17,586 --> 00:09:18,885 God, I hope she didn't sleep with him. 243 00:09:21,081 --> 00:09:23,211 Whoo! 244 00:09:25,676 --> 00:09:27,240 You know, it's always crowded at the courthouse. 245 00:09:27,339 --> 00:09:28,573 We just had a sandwich. 246 00:09:28,573 --> 00:09:29,904 Oh, thank you. 247 00:09:30,003 --> 00:09:33,567 The City of Portland seems pretty excited to have you on board. 248 00:09:33,667 --> 00:09:35,664 Well, my reputation precedes me. 249 00:09:35,764 --> 00:09:38,061 Now that I filed with the city to join you, 250 00:09:38,160 --> 00:09:39,660 we just need to let the office know 251 00:09:39,760 --> 00:09:42,856 that I'll be giving this case some of my time. 252 00:09:47,716 --> 00:09:50,346 And I should be able to get you access to June's email. 253 00:09:50,446 --> 00:09:51,511 Nice. Perfect. 254 00:09:51,611 --> 00:09:53,709 And I'm so glad your brother Seymour gets to keep his arm. 255 00:09:53,709 --> 00:09:56,572 Wait, why are all of us going up to our offices? 256 00:09:56,672 --> 00:09:58,202 Because Peter needs to sign some papers. 257 00:09:58,302 --> 00:10:00,267 I'm filing a lawsuit on behalf of his company on Friday. 258 00:10:00,367 --> 00:10:02,032 - Oh. Oh, Mom. - Gus. 259 00:10:02,132 --> 00:10:03,650 - Oh, hi. - Hi, Margaret. 260 00:10:03,651 --> 00:10:04,650 Margaret. 261 00:10:04,729 --> 00:10:05,893 Everyone going up? 262 00:10:05,993 --> 00:10:06,992 - Mm-hmm. - Thank you. 263 00:10:06,993 --> 00:10:08,043 - Here we go. - Did you get the... 264 00:10:08,044 --> 00:10:09,888 All right. Yes, of course I got it, Todd. 265 00:10:09,988 --> 00:10:11,386 Okay. 266 00:10:13,418 --> 00:10:15,416 It's nice to see you again, Peter. 267 00:10:15,517 --> 00:10:17,379 Oh, uh, Peter, this is Gus Easton. 268 00:10:17,480 --> 00:10:18,679 Gus, Peter Chen. 269 00:10:18,779 --> 00:10:19,811 Gus. 270 00:10:24,205 --> 00:10:28,567 Wait, not the Peter Chen from Chen Compass Developers? 271 00:10:28,667 --> 00:10:30,264 As a matter of fact, yes. 272 00:10:30,364 --> 00:10:33,661 Wait, so you... Your company owns 273 00:10:33,761 --> 00:10:34,925 Plot B on the riverfront, 274 00:10:35,025 --> 00:10:36,324 next to the building that collapsed? 275 00:10:36,423 --> 00:10:37,490 Yeah. And we're prepping a lawsuit, 276 00:10:37,590 --> 00:10:38,887 suing the City of Portland. 277 00:10:38,987 --> 00:10:40,951 Peter sunk all this money into that land, 278 00:10:41,051 --> 00:10:42,313 and now he can't build there. 279 00:10:42,314 --> 00:10:43,683 Wait. You're suing the City of Portland? 280 00:10:43,782 --> 00:10:46,012 - I am the City of Portland. - What? Since when? 281 00:10:46,112 --> 00:10:47,658 Yes, I just filed papers, just now, just today 282 00:10:47,659 --> 00:10:48,844 saying that we were representing the city 283 00:10:48,845 --> 00:10:49,938 - in these property cases... - Oh, my God. 284 00:10:49,939 --> 00:10:51,872 - We can't be talking to you. - Stop the elevator. 285 00:10:51,972 --> 00:10:52,970 - Why can't we be talking... - Todd, Todd, 286 00:10:53,070 --> 00:10:54,235 I work for the city now, 287 00:10:54,335 --> 00:10:55,501 and you work for me, so... 288 00:10:55,601 --> 00:10:56,866 No, no, I actually work for Peter. 289 00:10:56,966 --> 00:10:58,097 - What? - I spent all day at his office. 290 00:10:58,197 --> 00:10:59,530 Oh, my God! 291 00:10:59,629 --> 00:11:00,894 Everybody stop talking, stop talking, stop talking. 292 00:11:00,994 --> 00:11:02,060 What is going on? 293 00:11:02,159 --> 00:11:04,090 Conflict of interest, Todd. 294 00:11:04,190 --> 00:11:06,145 Don't say another word. 295 00:11:07,986 --> 00:11:09,502 Don't. 296 00:11:15,878 --> 00:11:17,619 To avoid conflict of interest, 297 00:11:17,703 --> 00:11:19,338 and the appearance of impropriety, 298 00:11:19,437 --> 00:11:23,137 legal ethical rules require that we build a firewall, 299 00:11:23,137 --> 00:11:25,303 separating the firm into two camps: 300 00:11:25,402 --> 00:11:28,602 the City of Portland v. Chen Compass Developers. 301 00:11:28,702 --> 00:11:30,170 For the duration of these matters, 302 00:11:30,270 --> 00:11:31,436 you must not communicate with the other camp 303 00:11:31,535 --> 00:11:33,468 - unless chaperoned. - Chaperoned? 304 00:11:33,568 --> 00:11:35,336 What is this, prom? Oh, and let me guess. 305 00:11:35,435 --> 00:11:36,868 - The adult supervisor is... - Me. 306 00:11:36,968 --> 00:11:39,202 Ah. That's like putting Dracula in charge of a blood bank. 307 00:11:39,302 --> 00:11:41,634 And Peter isn't even suing the city yet. 308 00:11:41,734 --> 00:11:42,834 I'm filing today. 309 00:11:42,934 --> 00:11:44,135 And when she does, 310 00:11:44,135 --> 00:11:45,600 we don't want anyone saying that 311 00:11:45,700 --> 00:11:48,268 our loyalty is split or our judgment compromised. 312 00:11:48,367 --> 00:11:51,633 The verdict in my case sets the precedent in hers. 313 00:11:51,733 --> 00:11:53,366 Could you just not represent the city? 314 00:11:53,466 --> 00:11:54,999 I mean, you've been on this case for, like, seven seconds. 315 00:11:55,134 --> 00:11:57,399 Absolutely not. This is an incredibly valuable relationship. 316 00:11:57,399 --> 00:11:58,666 Why can't Susan just... 317 00:11:58,766 --> 00:12:01,166 - Just what, break my engagement? - Easy. 318 00:12:01,266 --> 00:12:02,998 Even if Miss Yang were to drop her case, 319 00:12:03,043 --> 00:12:05,308 she still lives with Mr. Chen, 320 00:12:05,408 --> 00:12:06,908 who currently fraternizes with the entity 321 00:12:07,043 --> 00:12:08,807 formerly known as Todd Wright. 322 00:12:08,907 --> 00:12:09,907 Great, I'm an entity now? 323 00:12:09,907 --> 00:12:12,142 They stay on that side. 324 00:12:12,241 --> 00:12:13,507 Your phones and your computers will be set to 325 00:12:13,607 --> 00:12:17,042 block contacts on the other side of the firewall. 326 00:12:17,042 --> 00:12:19,041 No texts, no emails. 327 00:12:19,041 --> 00:12:21,340 This memo will help guide you through 328 00:12:21,440 --> 00:12:22,906 the division of the workplace. 329 00:12:23,041 --> 00:12:25,754 A map of routes we can take through the office? 330 00:12:25,755 --> 00:12:28,106 - Come on, are you kidding? - Casual interactions are the devil's playground. 331 00:12:28,206 --> 00:12:30,839 You schedule when we can use the break room and the bathroom. 332 00:12:30,939 --> 00:12:32,339 What? What if I really need to go? 333 00:12:32,439 --> 00:12:33,605 It's only for a few weeks, Todd. 334 00:12:33,705 --> 00:12:35,405 What, I have to hold it for a few weeks? 335 00:12:35,505 --> 00:12:37,604 Thank you all for your cooperation. Meeting adjourned. 336 00:12:37,704 --> 00:12:40,072 Thank you, Lyle. 337 00:12:41,871 --> 00:12:43,105 Bup-bup. 338 00:12:43,738 --> 00:12:44,771 Bup-bup-bup. 339 00:12:44,871 --> 00:12:46,104 Remember, absolutely no 340 00:12:46,203 --> 00:12:48,203 talking to each other for any reason. 341 00:12:57,037 --> 00:12:58,037 - Caw! - Oh. 342 00:12:58,037 --> 00:12:59,202 Sorry, Deborah. Sorry. 343 00:13:00,993 --> 00:13:02,003 _ 344 00:13:05,003 --> 00:13:07,389 _ 345 00:13:11,090 --> 00:13:13,488 _ 346 00:13:15,889 --> 00:13:19,088 _ 347 00:13:19,500 --> 00:13:21,135 No, you are not allowed 348 00:13:21,234 --> 00:13:22,833 to go to a party together. 349 00:13:22,933 --> 00:13:24,799 The firewall extends beyond the office, 350 00:13:24,899 --> 00:13:27,067 and into your personal lives. No contact. 351 00:13:27,166 --> 00:13:29,766 Oh, and how are you gonna know if we both just go? 352 00:13:29,866 --> 00:13:32,432 Because I'm tracking all of your mobile phones. 353 00:13:32,532 --> 00:13:35,165 And if any of you come within five feet of the other, 354 00:13:35,265 --> 00:13:36,465 there will be hell to pay. 355 00:13:36,565 --> 00:13:38,698 Okay, could someone I'm not allowed to talk to named Mom 356 00:13:38,798 --> 00:13:40,497 please call HR and fire this lunatic? 357 00:13:40,597 --> 00:13:43,497 Oh. HR is on my side of the firewall. 358 00:13:43,597 --> 00:13:47,697 Which means no contact. Buh-bye. 359 00:13:53,763 --> 00:13:57,031 He can't really be living here. 360 00:13:57,130 --> 00:14:00,195 Oh, oh, it's slippery. 361 00:14:00,295 --> 00:14:02,462 Oh... 362 00:14:07,395 --> 00:14:09,029 Oh, there you are. 363 00:14:09,029 --> 00:14:10,029 You're not even dressed? 364 00:14:10,029 --> 00:14:11,261 Oh, yeah. 365 00:14:11,361 --> 00:14:13,828 Yeah, I, uh, spilled lasagna all over my pants. 366 00:14:13,828 --> 00:14:16,461 God, it took me half an hour to realize 367 00:14:16,561 --> 00:14:18,893 that this address was a houseboat, 368 00:14:19,028 --> 00:14:21,460 - which you neglected to mention. - Oh. 369 00:14:21,560 --> 00:14:25,093 And I had to park a mile away, 370 00:14:25,193 --> 00:14:27,392 And now you're not even ready? 371 00:14:27,492 --> 00:14:29,359 What am I even doing here? 372 00:14:29,459 --> 00:14:31,792 Well, hey, no, no, relax. Relax. You're here now. 373 00:14:31,892 --> 00:14:33,459 Why would I agree to work with someone like you, 374 00:14:33,559 --> 00:14:36,091 - let alone even consider... - Okay, don't back up. No. 375 00:14:36,191 --> 00:14:38,658 No, don't back up. Don't, no, no! Oh! 376 00:14:39,858 --> 00:14:42,325 Help me! Aah! Get me out of here. 377 00:14:42,425 --> 00:14:44,325 Help. 378 00:14:44,425 --> 00:14:46,290 - Help. - Help me! 379 00:14:46,390 --> 00:14:49,025 Come on! Pick it up! You, new guy. 380 00:14:49,025 --> 00:14:51,390 - Yeah? - Pick up the pace or I will end you. 381 00:14:51,490 --> 00:14:54,756 - I'm trying. - Let's go! Whoo! 382 00:14:54,856 --> 00:14:57,523 - All right, that's it. - Okay. All right. 383 00:14:57,623 --> 00:15:00,256 - Okay. - Most pathetic class ever. 384 00:15:00,356 --> 00:15:01,756 Get out of my sight. 385 00:15:02,856 --> 00:15:04,688 Ow. Sorry. 386 00:15:04,788 --> 00:15:08,023 Uh, wow, Thor, you really are tough. 387 00:15:08,023 --> 00:15:10,455 You know, my stepsister said you're the best. 388 00:15:10,555 --> 00:15:12,787 - Oh, yeah? Who's that? - June. June Ballister. 389 00:15:12,887 --> 00:15:14,587 Oh, yeah, the one who lacks commitment and grit. 390 00:15:14,687 --> 00:15:17,521 Huh. Really? Uh, is that true? 391 00:15:17,621 --> 00:15:19,887 Yeah. As you can see, June finishes last 392 00:15:20,021 --> 00:15:22,620 in just about every category we have... every time. 393 00:15:22,720 --> 00:15:25,053 - Wait, you track all of your students' vitals? - Of course. 394 00:15:25,153 --> 00:15:28,020 I'm Portland's number one accountability spinstructor. 395 00:15:28,020 --> 00:15:30,685 - I force losers like you to win. - Oh. Wait a second. 396 00:15:30,785 --> 00:15:32,585 Do we all get to wear those bracelets? 397 00:15:32,685 --> 00:15:35,052 And do they also, like, track location? 398 00:15:35,152 --> 00:15:37,752 Within about 100 miles, unless it stops registering, 399 00:15:37,852 --> 00:15:39,319 like June's did three weeks ago. 400 00:15:39,419 --> 00:15:40,751 Is your sister hiding from the truth, 401 00:15:40,851 --> 00:15:43,051 - that she's a loser? - Most likely, yes. 402 00:15:43,151 --> 00:15:48,018 But, Thor, I just gotta say, you are very diligent 403 00:15:48,018 --> 00:15:50,017 and constructively menacing. 404 00:15:50,017 --> 00:15:52,517 Is it possible that I could maybe take a quick peek 405 00:15:52,617 --> 00:15:53,850 at the GPS data just so I could see 406 00:15:54,017 --> 00:15:55,883 where my stepsister is hiding from the truth? 407 00:15:56,417 --> 00:15:58,282 - Hell no. Maggots! - Hey, maggots. 408 00:15:58,382 --> 00:15:59,682 On your bikes. 409 00:15:59,782 --> 00:16:01,482 Look, when you find your half sister, 410 00:16:01,582 --> 00:16:03,182 tell her she should probably move her car. 411 00:16:03,282 --> 00:16:04,482 Her car? 412 00:16:04,582 --> 00:16:07,016 It's been parked two streets over since her last class. 413 00:16:07,016 --> 00:16:08,915 She's got about 15 parking tickets by now. 414 00:16:09,015 --> 00:16:10,781 - Huh. - Loser. 415 00:16:10,881 --> 00:16:12,581 - All right. - All right, maggots! 416 00:16:12,681 --> 00:16:14,915 Okay. Take care, maggots. Take care, Thor. Thank you. 417 00:16:15,015 --> 00:16:16,048 Bye, loser. 418 00:16:17,380 --> 00:16:19,180 Mmm. 419 00:16:19,280 --> 00:16:22,480 So... mmm... this is delicious. 420 00:16:22,580 --> 00:16:26,146 Um, two years ago, Eugene does the soil test 421 00:16:26,246 --> 00:16:28,479 on the riverfront, and it's fine. 422 00:16:28,579 --> 00:16:30,579 The city deems it okay for development. 423 00:16:30,679 --> 00:16:32,179 Then two projects are planned. 424 00:16:32,279 --> 00:16:34,313 Project A goes up, 425 00:16:34,413 --> 00:16:36,078 and comes down last month. 426 00:16:36,178 --> 00:16:39,778 - Project B, still to be built, is Peter Chen's. - Right. 427 00:16:39,878 --> 00:16:41,812 - And now both developers are suing the city. - Mm. 428 00:16:41,912 --> 00:16:44,544 Not to mention the families of the workers that were killed. 429 00:16:44,644 --> 00:16:46,444 And if the city's found liable, 430 00:16:46,544 --> 00:16:48,511 Portland will be brought to its very knees. 431 00:16:48,611 --> 00:16:49,844 I guess we'd better win. 432 00:16:50,577 --> 00:16:53,011 We're gonna need a bigger bottle. You done? 433 00:16:53,111 --> 00:16:55,010 Uh, yes, thank you. 434 00:16:55,010 --> 00:16:56,743 Mmm. 435 00:16:58,810 --> 00:17:00,909 Ooh. 436 00:17:01,010 --> 00:17:02,575 Ah, this is nice. 437 00:17:04,542 --> 00:17:05,575 Um... 438 00:17:05,675 --> 00:17:08,142 Armani? 439 00:17:08,242 --> 00:17:10,842 Yves Saint Laurent? Hermès? 440 00:17:11,009 --> 00:17:13,574 Oh, yeah, my wife... my ex-wife has expensive taste. 441 00:17:13,674 --> 00:17:15,408 She was always trying to dress me in 442 00:17:15,508 --> 00:17:17,408 designer suits, Italian shoes, but... 443 00:17:17,508 --> 00:17:19,408 Let me guess, it's "not you." 444 00:17:19,508 --> 00:17:20,907 Not by a mile. 445 00:17:21,007 --> 00:17:25,207 So, when we finally separated, I, uh, 446 00:17:25,307 --> 00:17:28,007 bought this non-designer beaut, 447 00:17:28,007 --> 00:17:30,073 floated her down to Portland, and, uh, 448 00:17:30,172 --> 00:17:33,106 "started over," I guess. 449 00:17:33,206 --> 00:17:34,472 You? 450 00:17:34,572 --> 00:17:38,506 When my husband... left, I... 451 00:17:38,606 --> 00:17:40,771 - I just worked harder. - Mm-hmm. 452 00:17:40,870 --> 00:17:43,738 And I-I tried to appear strong. 453 00:17:43,838 --> 00:17:44,838 Mm. 454 00:17:44,838 --> 00:17:45,838 And then, one day, I woke up, 455 00:17:46,005 --> 00:17:49,903 and I realized I am strong. I don't need to pretend. 456 00:17:51,337 --> 00:17:54,170 And that's when I knew I was over him. 457 00:17:54,270 --> 00:17:56,537 And ready for dating apps. 458 00:17:57,902 --> 00:18:01,503 Oh, those men on those dating apps are just so unreliable. 459 00:18:01,603 --> 00:18:03,203 I mean, they can barely return a text. 460 00:18:03,303 --> 00:18:04,769 Hey, I pressed send. 461 00:18:04,868 --> 00:18:07,402 Okay, you know what? You try switching from Apple to Android 462 00:18:07,502 --> 00:18:08,502 and see how well you do. 463 00:18:08,502 --> 00:18:10,668 Speak of the electronic devil. 464 00:18:10,768 --> 00:18:13,235 Ooh, the independent soil report is in. 465 00:18:13,335 --> 00:18:16,301 Okay, I have no idea how to get it from here 466 00:18:16,401 --> 00:18:18,667 - onto my laptop. - Yeah, no... 467 00:18:18,767 --> 00:18:21,001 Maybe it's already in there. 468 00:18:21,001 --> 00:18:25,466 I can't get Wi-Fi or "Blueteeth" out here. 469 00:18:26,500 --> 00:18:27,733 There we go. 470 00:18:27,832 --> 00:18:30,000 Oh. Well, that's bad for us. 471 00:18:30,000 --> 00:18:32,633 The soil at the construction site was re-tested yesterday, 472 00:18:32,733 --> 00:18:35,165 and it is "not advisable" to build on. 473 00:18:35,265 --> 00:18:38,365 What? Where is the o-original soil report from Eugene? 474 00:18:38,465 --> 00:18:39,465 From two years ago? 475 00:18:39,532 --> 00:18:41,232 Oh, it's right here, hold that. 476 00:18:41,332 --> 00:18:42,465 It's over here, I think. 477 00:18:42,565 --> 00:18:44,797 Well, no, I think it was over... 478 00:18:44,897 --> 00:18:47,031 Oh, yeah, here it is. You hold that. Oh, there we go. Yeah. 479 00:18:47,131 --> 00:18:48,764 Okay, there it is. 480 00:18:48,863 --> 00:18:50,564 Okay, so two years ago, 481 00:18:50,664 --> 00:18:52,498 it was red clay at that site, 482 00:18:52,598 --> 00:18:53,997 - and now it's silt? - Mm-hmm. 483 00:18:54,097 --> 00:18:56,163 These two tests are not from the same location. 484 00:18:56,263 --> 00:18:58,896 - Huh. - We need to talk to Eugene. 485 00:18:59,663 --> 00:19:01,563 Okay. Let's go. 486 00:19:01,663 --> 00:19:03,096 What, right now? 487 00:19:08,996 --> 00:19:11,246 What is that? 488 00:19:11,247 --> 00:19:12,528 What? 489 00:19:12,628 --> 00:19:14,361 Oh, that. 490 00:19:14,461 --> 00:19:16,528 Uh, yeah, it's long story. Come on. 491 00:19:16,628 --> 00:19:20,161 My, uh, my daughter, she... 492 00:19:20,261 --> 00:19:23,094 You know what, I'll... I'll tell you later. 493 00:19:28,594 --> 00:19:30,359 No, no, this is impossible. 494 00:19:30,459 --> 00:19:32,858 These are two different samples. I wouldn't mix up silt and clay. 495 00:19:32,993 --> 00:19:34,726 Am I losing my mind? What's going on here? 496 00:19:34,825 --> 00:19:37,492 That's the $147 million settlement question. 497 00:19:37,493 --> 00:19:39,857 Okay, let's just calm down. 498 00:19:39,992 --> 00:19:42,725 Why don't you walk us through the process, step by step? 499 00:19:42,824 --> 00:19:47,058 I went out to the riverfront on April 6, 2020, alone. 500 00:19:47,158 --> 00:19:49,591 After dark, when the soil is better for testing. 501 00:19:49,691 --> 00:19:52,057 I took my sample, put it in the trunk 502 00:19:52,157 --> 00:19:55,191 and came straight back here, and ran my tests like I always do. 503 00:19:55,291 --> 00:19:56,557 The soil was safe. 504 00:19:56,657 --> 00:19:58,722 It was red clay. I okayed the construction. 505 00:19:58,822 --> 00:20:02,023 Okay. Now, is possible that you mixed up the samples, 506 00:20:02,123 --> 00:20:04,156 - or that someone else... - No. 507 00:20:04,256 --> 00:20:05,889 They're always in my possession. 508 00:20:07,655 --> 00:20:09,189 The only person I saw that entire night 509 00:20:09,289 --> 00:20:10,355 was the lady security guard. 510 00:20:10,455 --> 00:20:11,721 Lady security guard? 511 00:20:11,821 --> 00:20:15,489 Yes, they fenced off the riverfront, and she was at the gate. 512 00:20:15,589 --> 00:20:19,088 Friendly face, nice smile. She let me in. 513 00:20:19,188 --> 00:20:20,188 Did she touch anything? 514 00:20:20,254 --> 00:20:21,920 Well, she checked the trunk 515 00:20:22,021 --> 00:20:23,920 when I left, but that's standard. 516 00:20:24,021 --> 00:20:26,987 I mean, she only had it open for a few seconds. 517 00:20:27,087 --> 00:20:29,053 You don't think... 518 00:20:29,153 --> 00:20:32,120 Why would she switch... 519 00:20:33,253 --> 00:20:34,552 Oh, my God. 520 00:20:37,152 --> 00:20:40,751 Okay, okay, June's car, parked on the street somewhere. 521 00:20:45,985 --> 00:20:47,684 Uh... 522 00:20:52,351 --> 00:20:54,816 What is that? 523 00:20:55,649 --> 00:20:58,584 Is this... red mud? 524 00:20:59,584 --> 00:21:01,384 Oh. 525 00:21:01,484 --> 00:21:02,815 Huh. 526 00:21:02,983 --> 00:21:04,549 Huh. 527 00:21:11,482 --> 00:21:12,857 Good evening, Imperial Bank. 528 00:21:12,982 --> 00:21:15,148 - How may I help you? - Oh, thank God! I'm Timothy Ballister. 529 00:21:15,248 --> 00:21:16,747 My half sister June was just in an accident, 530 00:21:16,847 --> 00:21:18,515 a... a-a train accident. 531 00:21:18,615 --> 00:21:19,615 - Oh, uh, that's horrible. - Yeah. 532 00:21:19,615 --> 00:21:21,047 Is she okay? 533 00:21:21,147 --> 00:21:23,014 No, no, no, she's a fighter, but these greedy bastards 534 00:21:23,114 --> 00:21:25,281 at the hospital won't operate unless we can prove 535 00:21:25,381 --> 00:21:26,813 she can afford the treatment. 536 00:21:26,981 --> 00:21:28,713 I just need to check on one of her recent deposits. 537 00:21:28,813 --> 00:21:30,546 She has the money, I swear she does. 538 00:21:30,645 --> 00:21:32,980 Uh, well... I suppose I could. 539 00:21:32,980 --> 00:21:35,313 Yes, okay. Account number 6-3-2-0-1-9-0. 540 00:21:35,413 --> 00:21:36,645 Um, o-okay. 541 00:21:36,745 --> 00:21:38,113 - I'm in her account. - Uh-huh. 542 00:21:38,213 --> 00:21:40,412 - And I can see her last deposit. - Oh, bless you. 543 00:21:40,512 --> 00:21:43,312 It's a personal check from Peter Chen. 544 00:21:44,345 --> 00:21:47,479 Peter? Peter Chen? 545 00:21:47,579 --> 00:21:49,078 Yes, for $20,000, 546 00:21:49,178 --> 00:21:52,710 and in the memo line it looks like Mr. Chen wrote, 547 00:21:52,810 --> 00:21:55,344 um, I... uh... 548 00:21:55,444 --> 00:21:57,177 Yeah, it says "Kisses." 549 00:21:57,977 --> 00:21:59,977 Tell your half sister to hang in there. 550 00:21:59,977 --> 00:22:01,576 I-I just feel so awful now. 551 00:22:01,676 --> 00:22:03,143 Yeah. 552 00:22:03,243 --> 00:22:04,809 Me, too. 553 00:22:09,976 --> 00:22:13,442 Oh, my God, there he is. 554 00:22:13,542 --> 00:22:16,175 This guy and his "kisses." 555 00:22:16,275 --> 00:22:20,275 Okay, what would Mom do? What would Mom do? 556 00:22:23,375 --> 00:22:24,806 Good evening. 557 00:22:24,974 --> 00:22:27,974 How, uh, unusual to run into the two of you here 558 00:22:28,074 --> 00:22:29,974 at the office on this lovely night. 559 00:22:30,074 --> 00:22:32,274 Uh, well, I had so much work to do, 560 00:22:32,374 --> 00:22:35,473 so Peter brought Valentine's Day to me. 561 00:22:35,572 --> 00:22:38,373 Wait, it's Valentine's... Of course it's Valentine's Day. 562 00:22:38,473 --> 00:22:41,473 I knew that. February 15th, how lovely. 563 00:22:41,572 --> 00:22:42,804 Uh, do you mind if I join you? 564 00:22:42,972 --> 00:22:44,072 - Um, actually... - Just have a few 565 00:22:44,172 --> 00:22:46,272 questions for Mr. Chen here on my left. 566 00:22:46,372 --> 00:22:47,972 I believe I'm on your right. 567 00:22:47,972 --> 00:22:49,571 - May I just ask you a couple... - No. What is going on? 568 00:22:49,671 --> 00:22:51,305 No one special in your life at the moment, Todd? 569 00:22:51,405 --> 00:22:52,404 What? What do you mean? 570 00:22:52,504 --> 00:22:53,870 It means that we are on a date, 571 00:22:53,971 --> 00:22:55,437 and you are interrupting that date. 572 00:22:55,536 --> 00:22:58,337 Uh, objection. I've had my share of Valentine's dates, 573 00:22:58,437 --> 00:23:00,870 and I don't see how that's immaterial 574 00:23:00,971 --> 00:23:02,470 to the presiding motion at hand. 575 00:23:02,569 --> 00:23:05,437 Ah, yes, how many Valentine's Days did you two spend together? 576 00:23:05,438 --> 00:23:06,604 - One. Only one. - Two. Two. 577 00:23:06,605 --> 00:23:08,535 One and a half. Well... 578 00:23:08,635 --> 00:23:11,169 she can't really testify to dates and times of events 579 00:23:11,269 --> 00:23:14,235 as Susan here was a bit of a wild party girl back then. 580 00:23:14,335 --> 00:23:16,235 "Wild party girl Susan," before my time. 581 00:23:16,335 --> 00:23:19,833 Who may or may have been too hammered 582 00:23:19,968 --> 00:23:21,434 to realize that somebody 583 00:23:21,533 --> 00:23:24,700 did put together an entire Valentine's Day date plan... 584 00:23:24,800 --> 00:23:26,234 even though the horse ran away... 585 00:23:26,334 --> 00:23:28,500 after repeatedly telling him that he was a child 586 00:23:28,600 --> 00:23:33,400 - who needed to get his, um, "ship" together. - Peter... 587 00:23:33,499 --> 00:23:34,866 My witness, thank you. 588 00:23:34,967 --> 00:23:36,799 And I just have a few questions to my witness 589 00:23:36,967 --> 00:23:38,099 about his relationship 590 00:23:38,199 --> 00:23:40,166 to the party of the first part, 591 00:23:40,266 --> 00:23:42,798 heretofore known as June Ballister. 592 00:23:42,966 --> 00:23:45,280 - What about her? - I found her car on the street, 593 00:23:45,281 --> 00:23:47,032 near your office with some 594 00:23:47,132 --> 00:23:50,464 not so inadmissible evidence in the form of a deposit slip 595 00:23:50,564 --> 00:23:51,564 that says you 596 00:23:51,630 --> 00:23:53,630 gave her $20,000 597 00:23:53,730 --> 00:23:55,464 for "kisses." 598 00:23:56,964 --> 00:23:58,097 You don't have to answer that. 599 00:23:58,197 --> 00:23:59,596 Yes, you do. I am cross-examining. 600 00:23:59,696 --> 00:24:02,097 - And I object to this line of questions. - Kisses... 601 00:24:02,197 --> 00:24:05,130 was June's dog, who... died 602 00:24:05,230 --> 00:24:07,163 rather tragically of bone cancer. 603 00:24:07,263 --> 00:24:08,963 The money was for doggy chemotherapy, 604 00:24:08,963 --> 00:24:12,628 but unfortunately it didn't work. 605 00:24:12,728 --> 00:24:13,795 Sorry for your loss. 606 00:24:13,963 --> 00:24:16,295 Thank you. 607 00:24:16,395 --> 00:24:18,561 Oh, for me? Thank you. 608 00:24:18,661 --> 00:24:20,095 - Mm-hmm. - Wow. 609 00:24:20,195 --> 00:24:22,262 Susan was right about you. 610 00:24:22,362 --> 00:24:25,426 You are a fantastic investigator. 611 00:24:25,526 --> 00:24:27,961 Thank you. I am. Wait, Susan said that? 612 00:24:27,961 --> 00:24:30,527 Uh, but a terrible, terrible lawyer. 613 00:24:30,627 --> 00:24:32,593 Did you find anything else in June's car? 614 00:24:32,626 --> 00:24:34,492 Um, no, just some dirt. 615 00:24:34,592 --> 00:24:35,960 Dirt gossip or dirt dirt? 616 00:24:35,960 --> 00:24:39,160 No, dirt dirt. Actually, I think it was clay. 617 00:24:39,260 --> 00:24:40,425 Like red clay. 618 00:24:40,525 --> 00:24:42,658 It was all over the inside of her car. 619 00:24:42,758 --> 00:24:45,558 Mm. Ca... Can you meet me later tonight 620 00:24:45,658 --> 00:24:48,192 at an address to be provided in, say, 621 00:24:48,292 --> 00:24:50,724 two hours? 622 00:24:50,824 --> 00:24:52,091 - Three. - Gross. 623 00:24:52,790 --> 00:24:56,423 Yes, of course. I can meet you anywhere. Absolutely. Wait. 624 00:24:56,523 --> 00:24:58,224 It is Valentine's Day. 625 00:24:58,324 --> 00:25:00,258 Right now I am supposed to be at... 626 00:25:00,358 --> 00:25:02,957 ♪ Happy birthday ♪ 627 00:25:02,957 --> 00:25:04,257 ♪ To you. ♪ 628 00:25:06,057 --> 00:25:08,556 ♪ And many more. ♪ 629 00:25:08,656 --> 00:25:10,421 Thank you. 630 00:25:10,521 --> 00:25:11,989 Oh, goodness. 631 00:25:12,089 --> 00:25:14,056 I swear, if Lyle texts me one more time... 632 00:25:14,156 --> 00:25:17,421 Ah. Yes, he is on the patio. 633 00:25:17,521 --> 00:25:18,521 Not speaking. 634 00:25:18,621 --> 00:25:20,088 I'm allowed to speak. 635 00:25:20,188 --> 00:25:21,321 No, not to me you're not. 636 00:25:21,420 --> 00:25:22,487 Okay. 637 00:25:22,587 --> 00:25:24,955 To my amazing, 638 00:25:25,055 --> 00:25:28,519 accomplished, and beautiful daughter Allison, 639 00:25:28,619 --> 00:25:30,954 it is only fitting that you were born on Valentine's Day 640 00:25:30,954 --> 00:25:32,686 since I love you so much. 641 00:25:34,120 --> 00:25:35,719 - Cheers. - Happy birthday. Oh! 642 00:25:35,819 --> 00:25:37,287 - Todd! - Is this really necessary? 643 00:25:37,386 --> 00:25:40,485 Unfortunately, yes. We don't want to jeopardize either case. 644 00:25:40,585 --> 00:25:43,219 Todd, I am not bringing another glass out to you, 645 00:25:43,319 --> 00:25:45,319 and we will slide the cake out the door. 646 00:25:45,418 --> 00:25:47,517 Yelling through glass is still talking. 647 00:25:49,618 --> 00:25:50,786 _ 648 00:25:51,152 --> 00:25:52,252 "Bring a flashlight"? 649 00:25:52,351 --> 00:25:53,484 Whoa. 650 00:25:53,584 --> 00:25:54,584 Hold on. 651 00:25:54,585 --> 00:25:57,584 _ 652 00:25:58,051 --> 00:25:59,783 - Oh. - What? 653 00:25:59,951 --> 00:26:01,251 Oh, no, I'm so sorry. 654 00:26:01,350 --> 00:26:04,383 Um, Allison, it's work, and, uh, I-I have to go. 655 00:26:04,483 --> 00:26:07,382 You're leaving me in your home with Todd 656 00:26:07,482 --> 00:26:09,582 at a birthday party I did not want? 657 00:26:09,682 --> 00:26:11,315 - No, no, no, I'm leaving, too. - Todd, get out! 658 00:26:11,415 --> 00:26:12,782 - No, no, I'm leaving. - Get out. Okay. 659 00:26:12,950 --> 00:26:13,950 I'm just telling you... 660 00:26:13,950 --> 00:26:15,982 Covering your face accomplishes nothing, Todd. 661 00:26:16,082 --> 00:26:18,648 Can I just uncover for a second to find the door? 662 00:26:18,748 --> 00:26:20,781 Okay. Happy birthday, Al. 663 00:26:20,949 --> 00:26:22,349 Allison, darling, happy birthday. 664 00:26:22,349 --> 00:26:23,381 Yeah. 665 00:26:23,481 --> 00:26:24,813 And I just want you to stay as late as you like, okay? 666 00:26:24,948 --> 00:26:27,114 Ah. Mmm. Okay. 667 00:26:27,214 --> 00:26:28,480 - Oh, okay. - And happy Valentine's Day. 668 00:26:28,580 --> 00:26:30,248 - Yeah, thank you, that's great. - Happy Tuesday. 669 00:26:30,347 --> 00:26:31,513 Chuck. 670 00:26:31,613 --> 00:26:33,612 I am taking the elevator. 671 00:26:33,712 --> 00:26:35,047 What? No, I got here first. 672 00:26:35,147 --> 00:26:36,947 No, I-I'm older. 673 00:26:36,947 --> 00:26:38,047 Okay, yeah, who's talking now? 674 00:26:38,147 --> 00:26:39,147 Wait, where are the stairs anyway? 675 00:26:39,180 --> 00:26:42,179 So... what did you wish for? 676 00:26:42,278 --> 00:26:44,578 A sister. 677 00:26:49,811 --> 00:26:51,012 This is the firm that handles 678 00:26:51,111 --> 00:26:52,777 all security for construction sites? 679 00:26:52,945 --> 00:26:55,245 Right, so now we just got to find out which guard was on duty 680 00:26:55,344 --> 00:26:57,444 - the night he took the soil samples. - Okay. 681 00:26:57,544 --> 00:26:58,945 But wouldn't the security company 682 00:26:59,045 --> 00:27:00,309 keep that information secure? 683 00:27:00,409 --> 00:27:01,576 Secure, yeah. - Yes? 684 00:27:01,676 --> 00:27:03,177 Okay. 685 00:27:03,276 --> 00:27:05,843 What would Todd do? 686 00:27:05,944 --> 00:27:07,609 Can I help you? It's kind of late. 687 00:27:07,709 --> 00:27:09,808 Uh, yes, yes, yes, yes. 688 00:27:09,943 --> 00:27:12,742 I am Marguerite... Blomp, 689 00:27:12,842 --> 00:27:17,242 and I am the manager for these two men. 690 00:27:17,342 --> 00:27:20,008 They are a twin... brothers 691 00:27:20,108 --> 00:27:22,841 from Iceland, in a band named... 692 00:27:22,942 --> 00:27:24,374 Soil Samples. 693 00:27:24,474 --> 00:27:27,574 Yes, and as I'm sure you read in the paper last night, 694 00:27:27,674 --> 00:27:29,406 their plane went down. 695 00:27:29,506 --> 00:27:30,773 No survivors. 696 00:27:30,941 --> 00:27:33,840 Except them. They are alive. 697 00:27:33,941 --> 00:27:35,974 And now they need security guards 698 00:27:36,074 --> 00:27:37,940 to protect them because 699 00:27:37,940 --> 00:27:41,040 they are wanted by deadly killers 700 00:27:41,140 --> 00:27:43,973 in their homeland of Ireland. 701 00:27:44,073 --> 00:27:45,605 Okay, so security. 702 00:27:45,705 --> 00:27:47,738 Uh, you should come back during the day. 703 00:27:47,838 --> 00:27:49,771 - Are these your employees on the wall here? - Mm-hmm. 704 00:27:49,939 --> 00:27:51,939 Do you see any faces that you are familiar with? 705 00:27:52,039 --> 00:27:53,972 I mean, not that you're familiar with because we haven't 706 00:27:54,072 --> 00:27:55,837 hired them yet, but that you would 707 00:27:55,938 --> 00:27:57,470 like to be familiar with? 708 00:27:57,570 --> 00:27:59,703 No that's actually not right either. 709 00:27:59,803 --> 00:28:02,071 Do you see anyone that you like? 710 00:28:02,171 --> 00:28:03,437 - No. - No. 711 00:28:03,537 --> 00:28:05,336 There were probably some staff turnover 712 00:28:05,436 --> 00:28:08,636 since the two years when he took the original soil sample. 713 00:28:08,736 --> 00:28:09,736 Yes. 714 00:28:09,802 --> 00:28:11,536 We need faces from the past. 715 00:28:11,636 --> 00:28:14,002 Someone who would be willing to work at night. 716 00:28:14,102 --> 00:28:17,468 Or a female one who... works 717 00:28:17,568 --> 00:28:19,936 on construction sites on the Portland riverfront. 718 00:28:20,036 --> 00:28:21,435 You mean the collapse? 719 00:28:21,535 --> 00:28:23,700 Oh, yeah, we have someone there, but only in the morning. 720 00:28:23,800 --> 00:28:25,534 We don't do nights on construction sites. 721 00:28:25,634 --> 00:28:28,001 You don't do nights on construction sites? 722 00:28:28,101 --> 00:28:30,434 That's what I just said. 723 00:28:31,434 --> 00:28:32,433 Okay. 724 00:28:32,533 --> 00:28:34,934 - Well, thank you. - Yes, thank you. 725 00:28:35,034 --> 00:28:36,299 - Uh, yeah. - Yes, thank you. 726 00:28:36,399 --> 00:28:37,666 - Let's go, Margarita. - Marguerite. 727 00:28:37,766 --> 00:28:39,799 - Marguerite. - Marguerite. Blomp. 728 00:28:39,934 --> 00:28:42,398 - Blomp. - Yes, and we're going on a tour now. 729 00:28:42,498 --> 00:28:45,765 You're welcome to follow us on Insta. 730 00:28:45,933 --> 00:28:47,365 Insta. 731 00:28:47,465 --> 00:28:49,732 Just a ways further. 732 00:28:49,832 --> 00:28:52,731 Years ago, I had a development planned for Forest Park 733 00:28:52,831 --> 00:28:55,597 right here. We had the paperwork done, the soil tests, 734 00:28:55,697 --> 00:28:58,431 and we were ready to buy the land when the State swooped in, 735 00:28:58,531 --> 00:29:00,396 declared it a protected preserve, 736 00:29:00,496 --> 00:29:04,031 but I do remember one area in particular, 737 00:29:04,130 --> 00:29:06,596 a large stretch of red clay just 738 00:29:06,696 --> 00:29:08,130 through here. Got all over my shoes. 739 00:29:08,230 --> 00:29:09,562 Had a devil of a time getting it off. 740 00:29:09,662 --> 00:29:13,096 Ah, here it is. This section, it's all red clay. 741 00:29:13,195 --> 00:29:15,529 Okay, so June, or somebody, 742 00:29:15,629 --> 00:29:18,428 was walking around this area and then got red clay 743 00:29:18,528 --> 00:29:21,029 all over June's car, like, three weeks ago 744 00:29:21,128 --> 00:29:23,929 when she disappeared? But why? Oh! 745 00:29:23,929 --> 00:29:26,228 - Ow! - You all right? 746 00:29:27,493 --> 00:29:29,627 Is that... 747 00:29:29,727 --> 00:29:31,061 That... 748 00:29:31,160 --> 00:29:34,360 is a human hand. 749 00:29:34,460 --> 00:29:37,692 And what's that on the wrist? Is that... ? 750 00:29:37,792 --> 00:29:39,592 A fitness bracelet. 751 00:29:41,192 --> 00:29:43,718 I think we just found June Ballister. 752 00:29:55,861 --> 00:29:56,575 Is that... ? 753 00:29:56,636 --> 00:29:58,105 Red clay. 754 00:29:58,204 --> 00:30:00,305 Huh. 755 00:30:01,107 --> 00:30:02,340 Hmm. 756 00:30:10,945 --> 00:30:12,413 I know. 757 00:30:13,380 --> 00:30:14,781 Hello, Debra. 758 00:30:14,881 --> 00:30:15,881 Mom, I found... 759 00:30:15,948 --> 00:30:17,017 Oh. Eh. 760 00:30:17,117 --> 00:30:18,383 Er. 761 00:30:19,183 --> 00:30:20,284 Sup? 762 00:30:24,121 --> 00:30:25,121 Oh... 763 00:30:25,154 --> 00:30:26,888 I know, I know. 764 00:30:40,697 --> 00:30:42,232 Think something's going around. 765 00:30:49,097 --> 00:30:50,853 _ 766 00:30:53,105 --> 00:30:54,740 Okay. 767 00:30:59,644 --> 00:31:01,005 _ 768 00:31:07,614 --> 00:31:10,216 Something's going around. 769 00:31:19,956 --> 00:31:21,058 Oh, oh, oh. 770 00:31:21,059 --> 00:31:22,560 _ 771 00:31:22,658 --> 00:31:25,226 No? 772 00:31:44,639 --> 00:31:46,779 _ 773 00:31:47,507 --> 00:31:50,909 Thanks. 774 00:32:01,082 --> 00:32:02,784 Hey. What are you doing? Oh, you look sick. 775 00:32:02,884 --> 00:32:05,986 - Thank you, I am sick. - Wait, like... like sick sick? 776 00:32:06,086 --> 00:32:07,987 Or "I don't want to go to work because it's my birthday" sick? 777 00:32:08,087 --> 00:32:10,188 No, like I actually am sick. 778 00:32:10,288 --> 00:32:13,490 But, yes, I also didn't want to listen to my coworkers singing. 779 00:32:13,590 --> 00:32:14,991 Gosh, I hope I don't get sick. 780 00:32:15,091 --> 00:32:17,093 Wait, why are you so against your birthday this year? 781 00:32:17,093 --> 00:32:20,095 I don't know, it just feels like this last year, like, 782 00:32:20,095 --> 00:32:23,297 what exactly am I commemorating or celebrating? 783 00:32:23,397 --> 00:32:25,498 Or whatever, it doesn't matter. Why are you calling? 784 00:32:25,598 --> 00:32:27,900 Oh, okay, uh, what does this all mean? 785 00:32:28,000 --> 00:32:30,201 Um... 786 00:32:30,301 --> 00:32:33,003 Okay, well, so those are vital signs, 787 00:32:33,103 --> 00:32:35,570 and that looks like the heart rate 788 00:32:35,671 --> 00:32:37,672 and the blood pressure seriously spiked at the end there. 789 00:32:37,772 --> 00:32:39,777 Yeah, so-so she was, like, terrified? 790 00:32:39,778 --> 00:32:40,953 Or had a heart attack. 791 00:32:40,954 --> 00:32:42,875 No, Al, she was found dead, 792 00:32:42,975 --> 00:32:44,243 buried in mud. 793 00:32:44,343 --> 00:32:45,844 Yeah, okay, that would probably terrify her. 794 00:32:45,944 --> 00:32:47,778 Yeah, probably. 795 00:32:47,878 --> 00:32:49,546 Um, wait, is this from, like, a fitness bracelet thing? 796 00:32:49,646 --> 00:32:50,880 I used to have one of those. 797 00:32:50,980 --> 00:32:52,448 There should be another page of info. 798 00:32:52,448 --> 00:32:54,683 Whoa, wait, another page? Uh, okay. Wait, how do I do that? 799 00:32:54,783 --> 00:32:57,178 Okay, so click on those little blue dots 800 00:32:57,179 --> 00:32:58,387 up in the top right. 801 00:32:58,388 --> 00:33:00,687 - Do you see it in the corner? - Yes, I see, I see. 802 00:33:00,787 --> 00:33:02,422 So, that's her GPS route. 803 00:33:02,522 --> 00:33:04,756 So, like, for jogging or steps 804 00:33:04,856 --> 00:33:07,291 or, you know, wherever she went, it records your location. 805 00:33:07,391 --> 00:33:09,526 Got it. Okay. Hello. 806 00:33:09,626 --> 00:33:11,127 Hey. 807 00:33:11,127 --> 00:33:13,229 Crest, Folding Song. 808 00:33:13,329 --> 00:33:15,630 Thank you for coming in on such short notice, Audrey. 809 00:33:15,730 --> 00:33:17,797 Oh, of course. Anything to help. 810 00:33:17,897 --> 00:33:20,599 So it appears, uh, June visited your house 811 00:33:20,699 --> 00:33:22,134 the night before she disappeared. 812 00:33:22,234 --> 00:33:23,801 It's funny you didn't mention that when we spoke. 813 00:33:23,901 --> 00:33:25,736 I told the police all about it. 814 00:33:26,037 --> 00:33:27,471 - Oh. You did? - Yes. 815 00:33:27,571 --> 00:33:30,773 June, she came to my house that night, and she was very upset, 816 00:33:30,873 --> 00:33:32,807 crying over some fight with Thor. 817 00:33:32,907 --> 00:33:35,909 And then she asked if she could borrow some money. 818 00:33:36,009 --> 00:33:37,377 Did she say what the money was for? 819 00:33:37,477 --> 00:33:39,478 No. I just assumed that she wanted 820 00:33:39,578 --> 00:33:41,045 to get away for a while. 821 00:33:41,146 --> 00:33:42,880 And that was the last time you saw or heard from her? 822 00:33:42,981 --> 00:33:44,148 Yes. 823 00:33:44,148 --> 00:33:45,982 I still can't believe that she's dead. 824 00:33:46,150 --> 00:33:48,284 Have they found any clues at the scene? 825 00:33:48,384 --> 00:33:49,952 Do they have a suspect? 826 00:33:50,051 --> 00:33:52,353 Not one the authorities are willing to share at this time. 827 00:33:52,454 --> 00:33:54,855 Oh, of course. 828 00:33:54,955 --> 00:33:56,956 Well, please let me know if I can be of more help. 829 00:33:57,055 --> 00:33:58,190 Of course. 830 00:33:58,290 --> 00:33:59,491 Audrey, thank you. You've been very helpful. 831 00:33:59,591 --> 00:34:00,759 Okay. 832 00:34:00,859 --> 00:34:02,160 Hey, uh, let me walk you down to your car. 833 00:34:02,160 --> 00:34:03,827 Oh, that's-that's okay. I'm fine. 834 00:34:03,927 --> 00:34:05,262 I-I insist. Really. Here. 835 00:34:05,362 --> 00:34:06,496 Oh. 836 00:34:06,596 --> 00:34:08,364 Yeah, it's a tricky building anyway. 837 00:34:08,965 --> 00:34:10,265 - Thank you. - Yeah. 838 00:34:13,433 --> 00:34:14,734 When Eugene gets here, 839 00:34:14,834 --> 00:34:16,169 we'll have the sketch artist do a rendering 840 00:34:16,269 --> 00:34:18,236 of possible likenesses of this security guard 841 00:34:18,336 --> 00:34:20,271 and we'll take it from there. 842 00:34:20,371 --> 00:34:21,805 Or, while we're waiting, 843 00:34:21,905 --> 00:34:24,807 we could get her to do some fun caricatures of us. 844 00:34:24,907 --> 00:34:26,308 I'd like to see what she would do 845 00:34:26,408 --> 00:34:28,410 with that mop of unkempt hair. 846 00:34:28,510 --> 00:34:31,311 I'd like to see what she'd do with your eyes. 847 00:34:36,848 --> 00:34:38,183 Eugene, what's wrong? 848 00:34:39,550 --> 00:34:41,185 We don't need to do a sketch of the security guard. 849 00:34:41,185 --> 00:34:43,319 - Why not? - I just saw her. 850 00:34:43,419 --> 00:34:45,353 Pretty, nice smile, same face. 851 00:34:45,453 --> 00:34:46,921 - It was her. - Where? 852 00:34:47,020 --> 00:34:48,522 In the, in the parking garage just a second ago. 853 00:34:48,622 --> 00:34:50,924 - Are you positive? - A hundred percent. 854 00:34:51,023 --> 00:34:52,358 She was with a scruffy, shifty looking guy. 855 00:34:52,458 --> 00:34:54,993 A real hooligan with a very wrinkled shirt. 856 00:34:55,093 --> 00:34:56,437 - That's my son. - That's her son. 857 00:34:56,438 --> 00:34:57,439 Oh. 858 00:34:58,362 --> 00:35:00,197 Do you see her? 859 00:35:00,297 --> 00:35:02,198 Ah, damn it. 860 00:35:02,298 --> 00:35:03,499 Looks like we lost them. 861 00:35:03,599 --> 00:35:04,633 Okay. Well, what should we do? 862 00:35:04,733 --> 00:35:06,401 Should we call the police or... 863 00:35:08,034 --> 00:35:11,237 - Get in. I'm following... - A woman with a nice smile. 864 00:35:11,337 --> 00:35:12,938 Uh, yeah, but who are you following? 865 00:35:13,037 --> 00:35:14,206 Stop talking to each other. 866 00:35:14,206 --> 00:35:15,873 - Now. - Where is he? Oh! Lyle! 867 00:35:15,973 --> 00:35:19,041 Oh, my God. The firewall has to come down. 868 00:35:19,209 --> 00:35:20,576 Are we following the same suspect? 869 00:35:20,676 --> 00:35:23,110 - Yes, we are. Come on. - Uh, okay, ignore him. Let's go. 870 00:35:23,211 --> 00:35:24,778 - Hop in the back. - No, you get in the back. 871 00:35:24,879 --> 00:35:26,780 No, I got longer legs. Get in. 872 00:35:26,880 --> 00:35:28,248 At least open my door. 873 00:35:28,348 --> 00:35:29,582 - These cases are too important. - Sorry. 874 00:35:29,682 --> 00:35:31,116 Ready? Okay. 875 00:35:31,217 --> 00:35:32,784 It's like it senses 876 00:35:32,884 --> 00:35:35,585 when I'm about to have a big, heroic moment. 877 00:35:35,685 --> 00:35:37,085 Everyone exit the vehicle 878 00:35:37,220 --> 00:35:38,454 - and back slowly away from one another. - Lyle. 879 00:35:38,554 --> 00:35:39,922 Can you just call a tow truck? 880 00:35:40,021 --> 00:35:41,356 All right, everybody in my car right here. 881 00:35:41,456 --> 00:35:42,857 Don't make me come down to that parking lot 882 00:35:42,957 --> 00:35:44,024 and physically separate you myself. 883 00:35:44,124 --> 00:35:45,826 Grab the front seat now. Get it. 884 00:35:45,926 --> 00:35:49,064 - Put him in the back. - Hot and Fresh? 885 00:35:54,378 --> 00:35:56,461 Oh, finally, we can talk to each other. 886 00:35:56,577 --> 00:35:58,011 Who is this woman? 887 00:35:58,111 --> 00:36:00,145 Okay, that is Peter's VP of development... Audrey. 888 00:36:00,245 --> 00:36:02,777 She's the boss of the dead woman found in the clay... June. 889 00:36:02,912 --> 00:36:04,479 So she pretended to be the security guard 890 00:36:04,579 --> 00:36:06,213 and she tampered with the soil samples. 891 00:36:06,313 --> 00:36:08,014 Yes, but why? And why kill June? 892 00:36:08,114 --> 00:36:10,247 Maybe this Audrey has some financial stake in the property. 893 00:36:10,347 --> 00:36:12,747 Yeah, so she knew that the soil wouldn't test well and she... 894 00:36:12,915 --> 00:36:14,215 Swapped the soil samples out 895 00:36:14,315 --> 00:36:16,482 to keep the whole waterfront open for development. 896 00:36:16,582 --> 00:36:18,349 Yes, and June was obviously onto her. 897 00:36:18,449 --> 00:36:21,716 - Oh, my God. All that red clay found inside June's car. - Oh. 898 00:36:21,816 --> 00:36:23,472 Which, that means that Audrey 899 00:36:23,473 --> 00:36:24,975 killed June three weeks ago, 900 00:36:24,976 --> 00:36:25,984 buried her in the red clay, and then took that car... 901 00:36:26,084 --> 00:36:28,018 She thinks she's getting away with murder. 902 00:36:28,118 --> 00:36:29,751 - ... all the way back to the street and abandoned it. Yes! - Oh, yes! 903 00:36:29,919 --> 00:36:31,352 Oh, my God, it's so good to talk to you. 904 00:36:31,452 --> 00:36:33,020 Wait, wait, wait, and that cake at Allison's birthday. 905 00:36:33,120 --> 00:36:34,785 - Oh, awful. I know. - Yeah, so bad. 906 00:36:34,920 --> 00:36:37,254 - I mean, who even likes... - Strawberry sprinkle frosting. 907 00:36:37,354 --> 00:36:38,987 Well, I mean, I do, but... 908 00:36:39,087 --> 00:36:40,653 And Lyle's driving me crazy! 909 00:36:40,753 --> 00:36:42,188 Yep, firewall is toast. 910 00:36:42,288 --> 00:36:44,687 But what if we are wrong with all the Audrey theories? 911 00:36:44,787 --> 00:36:46,755 Then we'll lose both cases and clients. 912 00:36:46,923 --> 00:36:48,223 Be disbarred, won't be able to practice. 913 00:36:48,323 --> 00:36:49,523 Yeah, join the club. 914 00:36:49,623 --> 00:36:50,924 But I don't think we're wrong about Audrey. 915 00:36:51,024 --> 00:36:52,257 Ooh, w... w-wait. 916 00:36:52,357 --> 00:36:54,258 She just stopped at Lynch's drugstore up ahead. 917 00:36:54,358 --> 00:36:56,291 - Uh, she... she-she's going inside. - We'll follow her in. 918 00:36:56,391 --> 00:36:58,091 - No, call the police. - Oh, we don't have time for that. 919 00:36:58,191 --> 00:36:59,791 - Are you kidding me? - What if she's a dangerous killer? 920 00:36:59,926 --> 00:37:01,492 - What are you, a little baby? - Hey, hey, hey, hey, hey. 921 00:37:01,592 --> 00:37:03,692 Just-just pull over and we will go inside and go after her. 922 00:37:03,792 --> 00:37:05,160 Okay? You can stay safe and call the police. 923 00:37:05,260 --> 00:37:07,061 And what are you going to do in there, tackle her? 924 00:37:08,261 --> 00:37:10,394 That way? 925 00:37:14,229 --> 00:37:16,563 Security. 926 00:37:25,932 --> 00:37:27,697 Hmm. 927 00:37:28,799 --> 00:37:29,832 Hi. 928 00:37:29,832 --> 00:37:32,133 What's going on? Oh. 929 00:37:33,134 --> 00:37:35,167 What? 930 00:37:39,135 --> 00:37:41,102 - She's going to dye her hair. - Ah. 931 00:37:44,936 --> 00:37:46,203 What do we do? 932 00:37:46,303 --> 00:37:48,403 - Uh, let me think. - Well, think faster. 933 00:37:48,503 --> 00:37:49,637 - I... I'm trying to... - Grab her. 934 00:37:49,737 --> 00:37:51,670 - I'm not gonna grab... - Grab her. 935 00:37:51,770 --> 00:37:53,271 D... d... don't, don't. 936 00:37:54,738 --> 00:37:56,704 What are you doing? 937 00:38:05,307 --> 00:38:06,442 Hi. 938 00:38:06,542 --> 00:38:07,707 Todd, she's running! 939 00:38:07,807 --> 00:38:09,208 - She's running! - What? Oh, oh, uh... 940 00:38:09,308 --> 00:38:10,608 - Security! - Oh, get her. 941 00:38:10,708 --> 00:38:12,708 Hold her, hold her, hold her! Call the cops! 942 00:38:12,808 --> 00:38:14,476 Oh, my God, I just called them. 943 00:38:14,575 --> 00:38:15,609 Ow! 944 00:38:15,709 --> 00:38:16,709 All right. We got her. 945 00:38:18,344 --> 00:38:19,777 Thanks to the incredible work 946 00:38:19,945 --> 00:38:21,777 on both sides of the firewall, 947 00:38:21,945 --> 00:38:24,412 Audrey will now be charged with first-degree murder. 948 00:38:24,512 --> 00:38:26,179 Can't believe it. Audrey. 949 00:38:26,279 --> 00:38:28,147 Was she set to benefit from the riverfront development? 950 00:38:28,247 --> 00:38:30,712 Oh, massively. She's the one who found the land 951 00:38:30,812 --> 00:38:32,181 and originally brokered the deal two years ago. 952 00:38:32,281 --> 00:38:34,448 I mean, it was prime real estate. 953 00:38:34,548 --> 00:38:35,647 This was her big moment. 954 00:38:35,747 --> 00:38:36,748 And she wasn't gonna let some bad soil 955 00:38:36,848 --> 00:38:38,015 get in the way of her plans. 956 00:38:38,115 --> 00:38:41,849 It was pretty devious of her to switch those samples. 957 00:38:41,950 --> 00:38:43,116 Well, I suppose she figured it wouldn't matter. 958 00:38:43,216 --> 00:38:45,716 It's a minor detail, no one would know. 959 00:38:45,951 --> 00:38:47,251 She's also charged with manslaughter, 960 00:38:47,351 --> 00:38:48,851 and she will be held liable 961 00:38:48,952 --> 00:38:50,218 for every other part of the crime, 962 00:38:50,318 --> 00:38:53,785 while Eugene and the city are off the hook. 963 00:38:54,552 --> 00:38:55,552 - Todd. - Mm? 964 00:38:55,585 --> 00:38:56,953 Excellent, excellent work. 965 00:38:56,953 --> 00:38:59,054 We are all so, so very grateful. 966 00:38:59,154 --> 00:39:00,420 Oh, my God, are you kidding me? 967 00:39:00,520 --> 00:39:01,988 It was so exciting. I can't wait to do it again. 968 00:39:02,088 --> 00:39:03,720 I mean, if there are no conflicts. 969 00:39:03,820 --> 00:39:05,787 And I do have a day job here. 970 00:39:05,956 --> 00:39:07,621 But, yes, no, yeah, I love you. I loved it. 971 00:39:07,721 --> 00:39:08,989 Thank you. 972 00:39:09,089 --> 00:39:10,090 I don't think your guy here is very happy 973 00:39:10,190 --> 00:39:11,523 about how things turned out. 974 00:39:11,622 --> 00:39:12,957 Oh, yeah, he's just upset 975 00:39:13,057 --> 00:39:14,057 that his police state has ended. 976 00:39:14,123 --> 00:39:15,291 But excellent work, everybody. 977 00:39:15,391 --> 00:39:18,191 It's great to be touching and talking to everybody again. 978 00:39:18,291 --> 00:39:19,959 Everybody grab hands. Congratulations. 979 00:39:19,959 --> 00:39:22,624 All five of us, we all did it. 980 00:39:22,724 --> 00:39:24,725 Wonderful work, everybody. 981 00:39:25,960 --> 00:39:28,027 Just the five of us. 982 00:39:30,961 --> 00:39:33,228 Well, thanks again, Margo. 983 00:39:33,328 --> 00:39:34,962 I couldn't have done this without you. 984 00:39:34,962 --> 00:39:37,496 No, you could not have. 985 00:39:37,595 --> 00:39:39,528 Listen... 986 00:39:39,628 --> 00:39:42,064 I'm asking you out for real this time. 987 00:39:42,164 --> 00:39:45,331 Let's have dinner in a restaurant, a date. 988 00:39:45,431 --> 00:39:47,265 Friday night. 989 00:39:47,365 --> 00:39:49,898 I'm busy. Family dinner. 990 00:39:49,999 --> 00:39:51,898 - Saturday. - Nope. 991 00:39:51,999 --> 00:39:53,499 - Sunday? - No. 992 00:39:53,599 --> 00:39:55,599 - Next Friday? - Mm, no can do. 993 00:39:55,699 --> 00:39:57,001 Sorry, not available. 994 00:39:57,101 --> 00:39:59,168 - The following Friday? - No. 995 00:40:00,168 --> 00:40:01,668 Um, uh... 996 00:40:01,768 --> 00:40:03,668 Saturday, March 4th. 997 00:40:03,768 --> 00:40:05,470 I'll text you. 998 00:40:18,473 --> 00:40:20,505 Coming in hot. 999 00:40:20,605 --> 00:40:21,872 Todd, that's very sweet, 1000 00:40:21,973 --> 00:40:23,506 but Peter doesn't actually drink coffee. 1001 00:40:23,606 --> 00:40:24,673 Oh, yeah, no, I know. 1002 00:40:24,773 --> 00:40:26,640 This is a chai tea foamy thing. 1003 00:40:26,740 --> 00:40:27,740 It's his favorite. 1004 00:40:27,740 --> 00:40:28,740 I learned how to make it. 1005 00:40:28,840 --> 00:40:32,176 Or at least, um, I think it is. 1006 00:40:32,276 --> 00:40:33,641 It's green. 1007 00:40:33,741 --> 00:40:35,509 I don't know. Is chai green? 1008 00:40:35,609 --> 00:40:37,609 I don't think so. 1009 00:40:38,410 --> 00:40:39,877 Wait, wait, are you, are you two leaving? 1010 00:40:39,978 --> 00:40:41,211 Yeah, we're heading out right now. 1011 00:40:41,311 --> 00:40:43,577 Oh, wait, uh, Susan. 1012 00:40:43,678 --> 00:40:45,811 I want you to know, um, 1013 00:40:45,979 --> 00:40:51,113 I am so... weirdly thrilled for you. 1014 00:40:51,980 --> 00:40:54,014 I mean, Peter is, he's an amazing guy. 1015 00:40:54,114 --> 00:40:56,147 I mean, he's who I want to be when I grow up. 1016 00:40:56,982 --> 00:40:58,115 And you deserve him. 1017 00:40:58,982 --> 00:41:00,248 I mean, you deserve everything else, 1018 00:41:00,348 --> 00:41:02,515 but, um... 1019 00:41:02,615 --> 00:41:05,549 you are gonna be so... 1020 00:41:05,649 --> 00:41:06,883 so happy together. 1021 00:41:06,984 --> 00:41:11,051 And... he's... 1022 00:41:11,151 --> 00:41:16,019 very... very lucky. 1023 00:41:17,987 --> 00:41:19,320 Todd. 1024 00:41:19,420 --> 00:41:21,988 You're... 1025 00:41:24,653 --> 00:41:26,389 You'll find somebody. 1026 00:41:28,721 --> 00:41:30,990 You're, um... 1027 00:41:31,789 --> 00:41:33,422 Uh... 1028 00:41:33,522 --> 00:41:35,523 I, um... 1029 00:41:36,723 --> 00:41:38,992 I-I got to go. 1030 00:41:39,757 --> 00:41:41,524 Okay. 1031 00:42:08,597 --> 00:42:10,698 And there's nobody for me, 1032 00:42:10,798 --> 00:42:13,366 and I will be alone forever. 1033 00:42:40,561 --> 00:42:45,562 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 74851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.