All language subtitles for Shameless.S06E15.Episode.15.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,360 [intro music] 2 00:00:07,440 --> 00:00:11,520 [Frank] Tickets this way for the Chatsworth Express! 3 00:00:11,600 --> 00:00:16,560 Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,040 by him upstairs. 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,360 And kids they're convinced aren't actually theirs. 6 00:00:22,440 --> 00:00:28,840 What sounds on earth could ever replace kids needing money or wives in your face? 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,880 Cos this, people reckon, and me included, 8 00:00:31,960 --> 00:00:36,240 is why pubs and drugs were kindly invented. 9 00:00:36,320 --> 00:00:40,920 To calm us all down and stop us going mental. 10 00:00:41,000 --> 00:00:45,200 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 11 00:00:45,280 --> 00:00:49,360 We are worth every penny for grinding your axes. 12 00:00:49,440 --> 00:00:53,840 You shit on our heads, but you pay the taxes. 13 00:00:57,400 --> 00:01:00,720 Imagine a Britain without Chatsworth buccaneers 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,400 who'd come on your face for the price of a beer. 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,600 Make poverty history, cheaper drugs now! 16 00:01:07,680 --> 00:01:11,760 Make poverty history, cheaper drugs now! 17 00:01:11,840 --> 00:01:13,040 [laughing] [cough] 18 00:01:13,920 --> 00:01:15,320 Scatter! 19 00:01:15,400 --> 00:01:16,800 Party! 20 00:01:23,840 --> 00:01:25,000 [Debbie] Age of Enlightenment. 21 00:01:25,080 --> 00:01:28,280 Age of Reason. Age of Aquarius. 22 00:01:28,360 --> 00:01:30,560 It's always the age of something. 23 00:01:30,640 --> 00:01:33,040 We live in the Information Age. 24 00:01:33,120 --> 00:01:36,160 Internet. Satellite. Cable. 25 00:01:36,240 --> 00:01:38,080 [Maxine] Oh! 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,400 You sure that's your most respectable gear? 27 00:01:40,480 --> 00:01:44,880 Me black tights are laddered. Had to raid the laundry basket for these. 28 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 -[Carl] Max, you've got a bit of... -Fuck-me stockings. 29 00:01:48,040 --> 00:01:51,800 And a bit of tit on display always brings a smile at a funeral. 30 00:01:53,320 --> 00:01:56,000 [Debbie] Quality information is at a premium. 31 00:01:56,080 --> 00:01:58,680 And those who have it, want to hold on to it. 32 00:01:58,760 --> 00:02:01,080 Because information is dangerous. 33 00:02:01,160 --> 00:02:04,800 Hey! You told me St Martin's. 34 00:02:04,880 --> 00:02:08,120 Oh, did I? Ah, I meant St Mark's. 35 00:02:08,199 --> 00:02:09,800 [Frank] You wrote it down. 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,640 Well, you'll only get pissed and embarrass us. 37 00:02:12,720 --> 00:02:15,640 Who the fuck are you to censor where I go and don't go? 38 00:02:15,720 --> 00:02:18,040 Any chance you might be slightly overreacting, Mr G? 39 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 You straighten your gusset, 40 00:02:19,200 --> 00:02:20,480 -then I'll listen to what you got to say. -It's not me gusset-- 41 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 [Frank] I'm the head of the house. I should be told. 42 00:02:21,840 --> 00:02:23,400 -Told what? -Everything. 43 00:02:23,480 --> 00:02:26,600 Where, who, why, when. Where! 44 00:02:26,680 --> 00:02:29,600 My role is to listen, advise, support. 45 00:02:29,680 --> 00:02:32,080 -People look to me. -Only to point and laugh. 46 00:02:32,160 --> 00:02:34,080 [Carl] You're only bothered cos the chance of a free drink 47 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 -flashed in front of your eyes. -To pay my respects. 48 00:02:37,080 --> 00:02:40,560 I knew Theresa before you were even a teardrop in me trousers. 49 00:02:40,640 --> 00:02:44,520 And as for the free drink, well, you know, every cloud... 50 00:02:44,600 --> 00:02:47,680 [stomach rumbles] 51 00:02:49,080 --> 00:02:50,760 You all right? 52 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 Indigestion. 53 00:02:52,320 --> 00:02:56,360 That fucking curry that Yvonne gave us last night, I had it on me chips. 54 00:02:56,440 --> 00:02:58,640 Yvonne didn't do a curry last night. 55 00:02:58,720 --> 00:03:01,280 Well, what was that green stuff on the stove, then? 56 00:03:11,520 --> 00:03:12,760 Can't think. 57 00:03:42,880 --> 00:03:45,840 My patience is being sorely fucking tested. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,560 Good. 59 00:03:50,200 --> 00:03:51,160 Morning. 60 00:03:52,160 --> 00:03:53,920 [Kelly] Oh, my God. 61 00:03:54,000 --> 00:03:54,840 You weren't... 62 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Don't be ridiculous. 63 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 [Mimi] Did you get your undies from the washing basket? 64 00:04:00,080 --> 00:04:02,440 -[Paddy] Yes. -There's caustic soda in the crotch. 65 00:04:10,840 --> 00:04:12,080 Piss off. 66 00:04:12,160 --> 00:04:13,000 We open in five. 67 00:04:14,160 --> 00:04:15,480 I need to get away, anyway. 68 00:04:23,400 --> 00:04:24,440 -[Joe] Morning. -Yeah. 69 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 We should at least try and be civil to one another. 70 00:04:32,600 --> 00:04:34,200 I haven't kicked you out, have I? 71 00:04:38,800 --> 00:04:39,760 You look nice. 72 00:04:42,760 --> 00:04:43,920 Hey, beautiful. All set? 73 00:04:45,440 --> 00:04:48,440 -Yeah, yeah, yeah. Wee! -[Mandy laughs] 74 00:04:55,400 --> 00:04:58,000 Still don't see how come I can't go to this funeral. 75 00:04:58,600 --> 00:05:00,280 Don't wanna spoil your innocence 76 00:05:00,360 --> 00:05:02,320 by pointing out you're gonna be worm food one day. 77 00:05:02,400 --> 00:05:06,280 Besides... I need your help packing all this. 78 00:05:06,360 --> 00:05:08,680 Fourteen quid some saddo's willing to pay for that. 79 00:05:08,760 --> 00:05:10,600 Full set's worth a couple of hundred. 80 00:05:10,680 --> 00:05:12,600 One geek selling crap to another geek. 81 00:05:12,680 --> 00:05:15,000 Not exactly what the Internet was invented for. 82 00:05:15,080 --> 00:05:17,760 -You calling me a geek? -You looked in the mirror lately? 83 00:05:19,560 --> 00:05:22,480 -What you gonna do with all the money? -Add it to the pot. 84 00:05:22,560 --> 00:05:24,600 Whatever I get for the house, set me up. 85 00:05:32,080 --> 00:05:34,280 We've been over this, wee man. 86 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 There's nothing for me on the Chatsworth. 87 00:05:37,480 --> 00:05:41,440 I was having a riot in Ibiza till Danny... happened. 88 00:05:47,200 --> 00:05:51,720 On behalf of all Theresa's family, I'd like to thank you all for coming, 89 00:05:52,400 --> 00:05:55,560 and drink your fill in her blessed memory. 90 00:05:55,640 --> 00:05:56,840 [all] Theresa. 91 00:05:56,920 --> 00:05:59,800 [indistinct chatter] 92 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 Grub's good. I've not eaten since breakfast. 93 00:06:02,080 --> 00:06:03,400 The talent's not bad either. 94 00:06:05,600 --> 00:06:07,360 You're mooching at a funeral? 95 00:06:08,880 --> 00:06:10,000 Where does all that go? 96 00:06:10,920 --> 00:06:12,880 I've got Johnny Vegas locked in me attic. 97 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Must be fate. 98 00:06:25,840 --> 00:06:28,240 I asked round my mates, but nobody knew who you were. 99 00:06:28,320 --> 00:06:30,440 -Thought I'd lost you. -Yet, here I am. 100 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Is it my turn to say something... or you want me to fuck off? 101 00:06:43,680 --> 00:06:46,000 -[Debbie] So... -She was my grandmother. 102 00:06:46,080 --> 00:06:47,120 On my dad's side. 103 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 He shoots, he scores! 104 00:06:52,840 --> 00:06:54,560 She's coming round for a drink later. 105 00:06:54,640 --> 00:06:58,080 It's weird, though, I keep getting a feeling that I know her from somewhere. 106 00:06:58,160 --> 00:06:59,080 You do. 107 00:06:59,160 --> 00:07:02,880 You shagged her about three months ago, after Abba night at the Jockey. 108 00:07:02,960 --> 00:07:05,800 -She didn't say owt. -Maybe she don't remember. 109 00:07:08,080 --> 00:07:10,320 Nice of you to bring the family, Frank. 110 00:07:10,400 --> 00:07:12,080 Her kids'll appreciate that. 111 00:07:13,360 --> 00:07:15,280 [slurring] Dragged 'em out of bed, Algie. 112 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Least I could do. 113 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 Theresa was one of a kind. 114 00:07:18,520 --> 00:07:20,680 I didn't know you were so close. 115 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 I... 116 00:07:24,160 --> 00:07:25,840 When I was 15, 117 00:07:26,800 --> 00:07:30,760 Theresa'd be pushing about 40, 118 00:07:31,520 --> 00:07:34,280 but... she was still fit, you know? 119 00:07:35,800 --> 00:07:41,280 Breasts like Hindenburg's, pointing skywards. 120 00:07:41,360 --> 00:07:44,040 Lush, heart-shaped arse. 121 00:07:44,120 --> 00:07:46,560 She rode me raw, Algie. 122 00:07:47,160 --> 00:07:51,440 She initiated me in the pearls [over PA] of the flesh. 123 00:07:51,520 --> 00:07:53,440 It was a two-way street, though. 124 00:07:53,520 --> 00:07:54,480 Old Tommy. 125 00:07:55,360 --> 00:07:59,240 -He wasn't, you know, Errol Flynn. -[PA system whines] 126 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 [Frank] Sorry, Algie, is that me? It's the curry last night. 127 00:08:12,160 --> 00:08:13,840 [over PA] Testing, one, two... 128 00:08:13,920 --> 00:08:16,000 Who the fuck is that idiot? 129 00:08:24,520 --> 00:08:27,320 -How could she not remember? -You didn't remember her. 130 00:08:30,200 --> 00:08:32,600 -[Frank] Oh, come on! -[man] Fuck off! 131 00:08:32,679 --> 00:08:35,760 [sighs] I'm in dire fucking straits here! 132 00:08:35,840 --> 00:08:37,159 [groans] 133 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 I know this might be a bit arse about tit, 134 00:08:40,080 --> 00:08:42,280 seeing as we've already spent the night together, 135 00:08:42,360 --> 00:08:45,400 but maybe I could take you for a drink some time? 136 00:08:47,200 --> 00:08:49,280 Are you asking me out at your gran's funeral? 137 00:08:49,360 --> 00:08:51,760 By all accounts, Gran was a bit of a goer. 138 00:08:51,840 --> 00:08:52,920 I'm sure she'd approve. 139 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 [farting] 140 00:08:55,320 --> 00:08:58,640 -[groaning, grunting] -[diarrhoea squelching] 141 00:08:58,720 --> 00:08:59,560 [farting] 142 00:09:00,160 --> 00:09:02,200 [indistinct commotion] 143 00:09:02,280 --> 00:09:07,000 -[Frank groaning] -[diarrhoea squelching] 144 00:09:11,640 --> 00:09:14,240 Well, I can hardly stop now! 145 00:09:14,320 --> 00:09:15,560 -[farting] -[groans] 146 00:09:16,240 --> 00:09:18,360 [farting] 147 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 You're a poof. 148 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 I'm... 149 00:09:30,920 --> 00:09:32,760 Your ring tone is Copacabana. 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,560 And you pluck your eyebrows. 151 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 Yeah, that's... that's just personal grooming. 152 00:09:38,600 --> 00:09:41,760 You saw The Sound Of Music three times when it was in Manchester. 153 00:09:41,840 --> 00:09:45,160 Yeah, it's, it's... it's a morality tale. 154 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 Did Carl tell ya? 155 00:09:52,120 --> 00:09:54,600 I used my own amazing powers of deduction. 156 00:09:58,080 --> 00:10:00,040 You know that Ian is also a homosexual? 157 00:10:01,680 --> 00:10:03,480 Oh, I've seen his membership card. 158 00:10:03,560 --> 00:10:04,720 Got a proposition for ya. 159 00:10:06,880 --> 00:10:07,720 Hey! 160 00:10:08,480 --> 00:10:10,000 D'you think I've gone too far... 161 00:10:10,920 --> 00:10:11,760 the eyebrows? 162 00:10:11,840 --> 00:10:13,360 Some might say not far enough. 163 00:10:19,520 --> 00:10:21,920 I've never seen you cook once since I met ya. 164 00:10:22,000 --> 00:10:25,360 Uh, I can follow a recipe, thank you. I'm not a complete idiot. 165 00:10:25,440 --> 00:10:27,880 I'll get 'em sat round a table, they'll have to talk. 166 00:10:29,280 --> 00:10:30,720 [Stan] What are you doing? 167 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 Loss adjustor from the insurance comes tomorrow. 168 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 All me invoices have been rendered unreadable 169 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 due to water damage, so I have to estimate. 170 00:10:38,520 --> 00:10:41,200 -We don't sell electrical goods. -Of course we do, Stanley. 171 00:10:41,800 --> 00:10:44,800 All my stock has been tragically decimated in this fire. 172 00:10:45,480 --> 00:10:47,200 There's a skip down on Rayburn Common. 173 00:10:47,280 --> 00:10:48,760 Go see what you can find. 174 00:10:48,840 --> 00:10:51,280 Every piece of crap I drag in, I get a tenner. 175 00:10:51,360 --> 00:10:52,840 What you doing? 176 00:10:55,080 --> 00:10:55,920 I need 30 quid. 177 00:10:58,080 --> 00:10:59,000 Is that a problem? 178 00:11:02,600 --> 00:11:05,280 I'm scrounging through skips, doing this to my nails, 179 00:11:05,360 --> 00:11:06,920 and he can take what he wants? 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 -[Stan] What d'you want doing with these? -Kick fuck out of 'em. 181 00:11:09,080 --> 00:11:12,160 Mark 'em as reduced, put 'em with fire stock. 182 00:11:24,800 --> 00:11:27,040 What was Debbie's quote? 183 00:11:27,120 --> 00:11:30,240 "The single most humiliating day of my life", 184 00:11:30,320 --> 00:11:34,280 -and that's saying something, Frank. -Well, I've had a dicky tummy, see, 185 00:11:34,360 --> 00:11:37,240 and... [sighs heavily] 186 00:11:40,160 --> 00:11:44,320 Even when you genuinely try to do right, you still fuck it up, don't you? 187 00:11:44,400 --> 00:11:45,760 I'm cursed. 188 00:11:45,840 --> 00:11:49,400 Like I was Glen Hoddle in a previous life or something. 189 00:11:49,480 --> 00:11:52,080 -Just listen sometimes. -I do! 190 00:11:52,160 --> 00:11:54,960 I'm not talking about the gaps in between what you wanna say! 191 00:11:55,040 --> 00:11:58,080 I mean, really listen. 192 00:11:58,160 --> 00:12:00,120 It's an undervalued skill. 193 00:12:05,520 --> 00:12:08,960 I best go in, endure the wrath of Debbie. 194 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 Well, she's not there. They're down the Jockey. 195 00:12:11,760 --> 00:12:13,440 Yvonne's got the littl'un. 196 00:12:19,600 --> 00:12:21,760 Despite your reasonable tone, and helpful advice, 197 00:12:21,840 --> 00:12:23,240 I still fucking hate ya. 198 00:12:23,320 --> 00:12:24,840 Of course. 199 00:12:33,520 --> 00:12:34,760 D'you like it, then? 200 00:12:36,960 --> 00:12:38,800 Four hours that took. 201 00:12:38,880 --> 00:12:42,200 It's a lovely surprise. Thank you, son. 202 00:12:42,280 --> 00:12:46,160 Did ya... follow the recipe to the letter? 203 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 No. 204 00:12:47,720 --> 00:12:52,960 All... proper good cooks, right, they stray from t'book a bit. 205 00:12:53,040 --> 00:12:56,640 Said "add sugar", but you don't add sugar to hot food, do ya? 206 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 -So, you replaced it with? -Mango chutney. 207 00:12:59,800 --> 00:13:01,600 Like you get in curries and that. 208 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Mango Bolognese. 209 00:13:05,000 --> 00:13:06,760 [snorts with laughter] 210 00:13:06,840 --> 00:13:08,720 -Yeah. -Delicious. 211 00:13:08,800 --> 00:13:13,160 -[Kelly snorts with laughter] -[all laughing] 212 00:13:13,240 --> 00:13:15,400 Pass the salt please, Mimi. 213 00:13:15,480 --> 00:13:17,000 [Mimi] Certainly. 214 00:13:17,080 --> 00:13:18,280 [laughter] 215 00:13:20,480 --> 00:13:21,920 Oops! 216 00:13:24,440 --> 00:13:26,120 [Paddy] Can we have the room, please? 217 00:13:30,200 --> 00:13:31,480 -He means, get out. -Oh. 218 00:13:38,520 --> 00:13:39,880 This stops now. 219 00:13:42,960 --> 00:13:44,440 Her name was Maureen. 220 00:13:44,520 --> 00:13:47,080 -Don't you fucking dare. -[Paddy] I will not live like this. 221 00:13:47,160 --> 00:13:49,840 If it's all out in the open, I've nothing left hanging over me. 222 00:13:49,920 --> 00:13:52,560 -I don't wanna know. -Tough fucking titty! 223 00:13:53,840 --> 00:13:55,360 Maureen. 224 00:13:55,440 --> 00:13:58,280 And I fell head over heels for her, like an imbecilic schoolboy. 225 00:13:58,360 --> 00:14:01,960 Don't ask why cos I don't know. Something lacking at home, maybe. 226 00:14:02,040 --> 00:14:05,320 A marriage long gone stagnant? Certainly. 227 00:14:05,400 --> 00:14:10,800 But, I am not the betraying kind, Mimi. Never have been. Throughout our marriage. 228 00:14:10,880 --> 00:14:12,480 This woman... 229 00:14:14,280 --> 00:14:17,080 Sh... she ha... had something. 230 00:14:20,640 --> 00:14:21,880 And I fell. 231 00:14:23,200 --> 00:14:26,440 Had... something... did she? 232 00:14:28,200 --> 00:14:32,040 [tuts] She was special... was she? 233 00:14:41,080 --> 00:14:45,960 You've crossed a line, Paddy. You should've left it unsaid. 234 00:14:51,160 --> 00:14:54,440 Fucking Irish, fucking scum! 235 00:14:56,640 --> 00:14:59,000 [unintelligible] ...with his sob story. 236 00:15:01,800 --> 00:15:05,880 Deceitful... fucking excuse for a man! 237 00:15:06,520 --> 00:15:10,360 A real man would stand by his family. [sobbing] 238 00:15:10,440 --> 00:15:12,000 Stand by his wife! 239 00:15:20,760 --> 00:15:24,000 [breathing heavily] Fuck! 240 00:15:28,880 --> 00:15:32,120 [man, woman moaning] 241 00:15:32,200 --> 00:15:33,360 He's got us over a barrel. 242 00:15:35,240 --> 00:15:37,760 -[music playing through TV] -[door opens] 243 00:15:38,360 --> 00:15:41,040 [woman moaning over TV] 244 00:15:41,720 --> 00:15:44,080 What you think you doing? Your mum's in there. 245 00:15:44,160 --> 00:15:47,480 Put it back on, and don't let the door hit your fat arse on the way out. 246 00:15:47,560 --> 00:15:49,040 [laughter] 247 00:15:49,120 --> 00:15:52,360 If you value your bollocks, lads, I suggest you make an exit. Now! 248 00:15:55,640 --> 00:15:57,920 You're a fucking crook and a liar. And so's she. 249 00:15:58,000 --> 00:15:59,200 Your mum and dad were trynna to protect ya. 250 00:15:59,280 --> 00:16:02,320 They were looking after the money. Told us our dad was dead. 251 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 -Cos it's always about the money. -[Stan] That's not true. 252 00:16:04,160 --> 00:16:05,400 [Chesney] What do you know? 253 00:16:05,480 --> 00:16:08,560 You're only here cos she's so desperate, she'll shag anything. 254 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 I'm sorry. 255 00:16:14,640 --> 00:16:16,960 -I'll do whatever I fucking like. -[Stan] Sorry! 256 00:16:21,640 --> 00:16:23,000 [Meena] We need to talk. 257 00:16:29,000 --> 00:16:31,760 Light a match under me. You could deep fry haddock on me arms. 258 00:16:31,840 --> 00:16:34,440 I've shared a room with him long enough. I think I know what his tastes are. 259 00:16:34,520 --> 00:16:36,200 And they're stuck in 1983, are they? 260 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 I'm fucking starving. Does anyone fancy... 261 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 Ooh! 262 00:16:42,360 --> 00:16:43,680 [Micky] Sorry. 263 00:16:44,640 --> 00:16:45,680 Needed the tape. 264 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 There's four rolls on the table. 265 00:16:52,800 --> 00:16:54,160 Oh, yeah. So there is. 266 00:16:54,240 --> 00:16:56,000 [Ian] Pizza. I'm going for pizza. 267 00:16:57,520 --> 00:16:58,640 No anchovies. 268 00:16:59,360 --> 00:17:00,200 Make me gag. 269 00:17:08,400 --> 00:17:11,160 [mellow music playing in background] 270 00:17:11,240 --> 00:17:12,079 Good day? 271 00:17:13,040 --> 00:17:13,880 Brilliant. 272 00:17:15,240 --> 00:17:16,880 He was really wonderful with her. 273 00:17:16,960 --> 00:17:17,800 And me. 274 00:17:19,160 --> 00:17:21,319 [Maxine] But you know him in the biblical sense. 275 00:17:21,400 --> 00:17:22,280 Any good? 276 00:17:24,400 --> 00:17:26,040 I don't remember. 277 00:17:26,119 --> 00:17:27,680 Don't remember? 278 00:17:27,760 --> 00:17:30,440 -Well, not even... -[both giggle] 279 00:17:30,520 --> 00:17:32,200 She wouldn't know. Never seen it. 280 00:17:33,200 --> 00:17:34,280 Nothing happened. 281 00:17:35,040 --> 00:17:37,320 Debbie was in no fit state to go home by herself. 282 00:17:38,000 --> 00:17:41,760 And since her mate had fucked off... I slept on the floor. 283 00:17:41,840 --> 00:17:44,240 You didn't even cop a feel while she were out of it? 284 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 [Debbie] Max! 285 00:17:45,440 --> 00:17:47,600 Ninety-nine blokes out of a hundred would! 286 00:17:47,680 --> 00:17:50,080 If he didn't, that makes him weird. 287 00:17:50,760 --> 00:17:52,360 - Same again? -Oh, yes. Ta. 288 00:17:59,360 --> 00:18:01,600 Tracey Parson, Psychology student. 289 00:18:01,680 --> 00:18:02,840 Paints pottery on weekends. 290 00:18:02,920 --> 00:18:05,920 -[Debbie] All coming back to her, then? -No, not a fucking clue. 291 00:18:06,000 --> 00:18:07,960 -[Debbie] Just ask her direct. -[Carl] Shouldn't need to. 292 00:18:08,040 --> 00:18:10,280 Look, I'm a really good shag, me. Max, tell her. 293 00:18:11,920 --> 00:18:13,240 I'm an open-minded girl, 294 00:18:13,320 --> 00:18:15,960 but talking to your sister about the ins and outs of shagging you 295 00:18:16,040 --> 00:18:18,000 is a little bit creepy. Even for me. 296 00:18:23,400 --> 00:18:24,720 [room quietens] 297 00:18:28,800 --> 00:18:32,000 -Pint and a Pampers, Frank? -[laughter] 298 00:18:32,080 --> 00:18:34,040 Oh, ha, ha, very fucking droll. 299 00:18:34,120 --> 00:18:36,400 Just answer your calling, and pull us a pint. 300 00:18:38,080 --> 00:18:40,200 That was my grandmother's funeral this morning. 301 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 -For fuck's sake! -[Mark grunts] 302 00:18:43,320 --> 00:18:45,960 S... [stammers] That weren't deliberate. 303 00:18:46,760 --> 00:18:48,080 But, I didn't... 304 00:18:49,880 --> 00:18:53,120 Fine. Shit in a bush, gouge one stranger, 305 00:18:53,200 --> 00:18:57,280 and suddenly everyone's judge, jury and fucking executioner. 306 00:19:10,520 --> 00:19:11,920 You're getting it on your vest. 307 00:19:16,680 --> 00:19:18,240 This is fucking humiliating! 308 00:19:18,880 --> 00:19:21,120 I look like a refugee out of a shit boy band! 309 00:19:22,080 --> 00:19:24,040 Your seduction techniques are crap. 310 00:19:24,120 --> 00:19:25,160 I'm only ten. 311 00:19:25,880 --> 00:19:29,240 Yeah, well... you'll always be single if this is the best you can do! 312 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 What are you up to? 313 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 [cries out] 314 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 -[Debbie] Any better? -[chuckles] Much. 315 00:19:46,320 --> 00:19:48,800 Still gonna floor that pillock next time I see him. 316 00:19:49,880 --> 00:19:50,760 You can't. 317 00:19:54,160 --> 00:19:55,080 He's my dad. 318 00:19:58,000 --> 00:19:58,960 Why didn't you say? 319 00:19:59,040 --> 00:20:00,760 Well, cos I didn't wanna spoil things. 320 00:20:00,840 --> 00:20:03,000 -Thought you'd lie all day instead? -I didn't lie. 321 00:20:03,080 --> 00:20:04,760 -You didn't tell the truth. -He got pissed at a funeral, 322 00:20:04,840 --> 00:20:06,480 -it's not a crime. -Blackening my granny's reputation 323 00:20:06,560 --> 00:20:08,360 -isn't in the best taste, though! -It takes two. 324 00:20:08,440 --> 00:20:09,680 He was only 15. 325 00:20:09,760 --> 00:20:12,920 [laughs] I can't believe you're defending him. 326 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Against the likes of you? Always. 327 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 [thunder rumbles] 328 00:20:21,920 --> 00:20:23,400 It's a cold night, Frank. 329 00:20:24,160 --> 00:20:27,720 Something tells us you're not socialising out here by choice. 330 00:20:27,800 --> 00:20:30,600 "Not socialising out here by choice." 331 00:20:33,320 --> 00:20:34,360 [Frank] What a day, eh? 332 00:20:35,040 --> 00:20:36,920 Lucky white heather. 333 00:20:38,640 --> 00:20:41,440 Don't bother coming home tonight! You're an embarrassment! 334 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 It wasn't my fault! 335 00:20:44,720 --> 00:20:47,560 No, Dad! It never is. Never! 336 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 Yet it always, always fucking happens! 337 00:20:53,760 --> 00:20:54,600 [Norma] Told you. 338 00:20:54,680 --> 00:20:55,760 Try listening. 339 00:20:58,920 --> 00:21:00,640 You can always spoon in with me. 340 00:21:01,280 --> 00:21:03,960 I'll get a bed. Very popular, I am. 341 00:21:14,720 --> 00:21:15,560 Hello? 342 00:21:16,720 --> 00:21:17,560 Von? 343 00:21:20,360 --> 00:21:21,760 [Meena] So, it weren't a scam? 344 00:21:22,560 --> 00:21:24,440 [Yvonne] It weren't done to hurt ya. 345 00:21:24,520 --> 00:21:27,280 We had to fake your dad's death to protect all of us. 346 00:21:27,360 --> 00:21:29,760 [Stan] We have to continue on just like before, Meena. 347 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 -[Meena] I'm going to bed. -[Stan] I'll put the kettle on. 348 00:21:42,000 --> 00:21:45,800 -[eerie music] -[clanking] 349 00:21:48,320 --> 00:21:51,880 [panting] Just want some shelter. 350 00:21:53,280 --> 00:21:55,960 Well, maybe a bit of heat. 351 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 [grunts] 352 00:21:58,320 --> 00:21:59,600 [grunts] 353 00:22:06,160 --> 00:22:10,280 It's like death in here. [breathes heavily] 354 00:22:15,000 --> 00:22:16,920 I never doubted you for a minute. 355 00:22:19,560 --> 00:22:20,800 [Mimi] It has to be clean. 356 00:22:21,640 --> 00:22:24,600 And only when I say. I don't want any of the kids there. 357 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 Don't under-estimate him. 358 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 [Terry] Once I walk out of here, 359 00:22:33,080 --> 00:22:34,520 there's no changing your mind. 360 00:22:37,240 --> 00:22:39,200 He's done his worst. It's my turn now. 361 00:22:44,080 --> 00:22:44,920 And, Terry... 362 00:22:45,840 --> 00:22:46,680 Not the face. 363 00:22:47,600 --> 00:22:48,680 I want an open coffin. 364 00:22:50,160 --> 00:22:53,680 [dramatic anticipatory music] 365 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 [church doors opens] 366 00:23:05,440 --> 00:23:06,520 What? 367 00:23:11,840 --> 00:23:14,280 [Mimi] Bless me, Father, for I have sinned. 368 00:23:16,160 --> 00:23:20,480 It's been... well, too long since my last confession. 369 00:23:20,560 --> 00:23:22,720 And I have made a terrible decision. 370 00:23:22,800 --> 00:23:25,560 A life-changing decision. 371 00:23:25,640 --> 00:23:30,000 I know it's a sin, and I am sorry, but I've got no choice. 372 00:23:30,080 --> 00:23:31,640 [mouths] No, no, no. 373 00:23:31,720 --> 00:23:34,080 [Mimi] I'm going through with it, 374 00:23:34,160 --> 00:23:36,680 regardless of what you tell me today. 375 00:23:38,760 --> 00:23:42,160 And I want the Lord to know I do it with a heavy heart. 376 00:23:45,240 --> 00:23:46,920 You with me, Father? 377 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 [coughs, in deep voice] Yes, yes. 378 00:23:48,800 --> 00:23:53,160 I, uh... continue... my child. 379 00:23:53,240 --> 00:23:54,800 Have you got a cold? 380 00:23:55,720 --> 00:23:58,680 Allergy. Altar wine. [coughs] 381 00:24:00,280 --> 00:24:03,160 I'm going to murder my husband. 382 00:24:03,240 --> 00:24:06,520 Well, not personally. I've arranged to have it done. 383 00:24:08,400 --> 00:24:10,880 I'll understand if you want me to leave. 384 00:24:14,200 --> 00:24:15,880 [Frank in deep voice] No, go on. 385 00:24:18,800 --> 00:24:20,560 I hope you've got a free hour. 386 00:24:26,160 --> 00:24:30,240 [indistinct laughter, chatter from TV] 387 00:24:32,240 --> 00:24:34,360 What did you do? 388 00:24:34,440 --> 00:24:38,080 -What? -With Tracey-what's-her-fucking-name? 389 00:24:38,160 --> 00:24:39,360 What did you do? 390 00:24:39,440 --> 00:24:42,520 Let's see if we can find out where you're going wrong. 391 00:24:42,600 --> 00:24:43,520 Well... 392 00:24:45,520 --> 00:24:47,160 First, we sort of... 393 00:24:49,360 --> 00:24:51,240 Right, I had her like this... 394 00:24:51,320 --> 00:24:54,720 For fuck's sake, it would help if you spoke the language. 395 00:24:54,800 --> 00:24:57,040 Right, pretend I'm her. Where should I be? 396 00:24:57,120 --> 00:24:59,760 Erm... On your back, I suppose. 397 00:24:59,840 --> 00:25:01,960 [grunts] And where are you? 398 00:25:02,040 --> 00:25:04,520 Sort of... here. 399 00:25:04,600 --> 00:25:06,480 Doing what? 400 00:25:06,560 --> 00:25:09,120 You know, mouth and fingers and stuff. 401 00:25:09,200 --> 00:25:11,840 -How long? -I wasn't timing it! 402 00:25:13,200 --> 00:25:15,160 I don't know, um... 403 00:25:16,520 --> 00:25:18,160 Until my tongue were sore. 404 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 Yeah, nothing wrong there. 405 00:25:23,200 --> 00:25:25,480 -Then what? -[Carl] Maybe a bit of... 406 00:25:28,880 --> 00:25:30,440 something like this. 407 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 Seems good. 408 00:25:40,680 --> 00:25:41,920 [mobile phone rings] 409 00:25:44,280 --> 00:25:45,400 Hello? 410 00:25:46,440 --> 00:25:47,520 [whispers] It's her! 411 00:25:48,800 --> 00:25:50,000 [sighs] 412 00:25:57,080 --> 00:25:58,600 He didn't come home then? 413 00:25:59,960 --> 00:26:03,960 What you did was wrong, really fucking wrong. 414 00:26:04,040 --> 00:26:05,720 He's not as tough as he makes out. 415 00:26:10,560 --> 00:26:13,200 [light-hearted anticipatory music] 416 00:26:29,840 --> 00:26:32,000 I don't know how you do it, mate. Honestly. 417 00:26:32,080 --> 00:26:33,320 I'm full of admiration. 418 00:26:40,440 --> 00:26:41,640 [door slams] 419 00:26:44,800 --> 00:26:45,920 [Paddy] Up with the lark? 420 00:26:47,080 --> 00:26:48,160 Got a lot on me mind. 421 00:26:48,240 --> 00:26:50,000 Anything I can do to ease the burden? 422 00:26:51,600 --> 00:26:52,520 Not particularly. 423 00:26:54,040 --> 00:26:58,480 This tension, this fucking atmosphere, all the time between you two. 424 00:26:58,560 --> 00:26:59,800 It's cancerous. 425 00:26:59,880 --> 00:27:02,200 Your mother and I are working through our problems. 426 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 Isn't that right? 427 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 Takes time, that's all. 428 00:27:06,680 --> 00:27:08,280 What needs to be done will be done. 429 00:27:12,000 --> 00:27:12,840 Good. 430 00:27:13,760 --> 00:27:15,760 As long as you're prepared to work at it. 431 00:27:17,040 --> 00:27:20,120 [anticipatory music] 432 00:27:26,800 --> 00:27:28,360 [Maxine] He doesn't even like her. 433 00:27:28,440 --> 00:27:30,200 -What's it to you? -[baby gurgles] 434 00:27:30,280 --> 00:27:31,120 Nothing. 435 00:27:34,880 --> 00:27:36,800 Don't want him making a dick of himself. 436 00:27:37,480 --> 00:27:39,360 I mean, she ain't all that. 437 00:27:41,000 --> 00:27:42,520 Just tell him you like him. 438 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 -[Frank] Oh, fu... -[Maxine] What are you talking about? 439 00:27:50,080 --> 00:27:52,000 [sighs heavily] 440 00:27:52,080 --> 00:27:53,600 I know he's your brother, Debs, 441 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 [Maxine over the baby monitor] but I can't stop thinking about him. 442 00:27:56,800 --> 00:28:01,000 Oh, shut up! I don't want to hear this! [blows] 443 00:28:01,080 --> 00:28:03,440 [Maxine over the baby monitor] I know I said we should just be mates... 444 00:28:03,520 --> 00:28:05,320 [grunting] 445 00:28:06,400 --> 00:28:10,320 I was playing hard to get. He was supposed to pick up on the signals. 446 00:28:12,280 --> 00:28:14,160 -You think you've got problems. -Hello? 447 00:28:14,880 --> 00:28:18,000 Earth calling planet fucking Hollyoaks. 448 00:28:18,080 --> 00:28:20,480 I met a bloke, I slept with him before I even knew his na-- 449 00:28:20,560 --> 00:28:22,480 Why are you torturing me? 450 00:28:22,560 --> 00:28:25,080 Called his granny a slapper, and then walked out on him. 451 00:28:26,600 --> 00:28:27,760 And I think I love him. 452 00:28:37,360 --> 00:28:40,200 [mouths] Fuck. Fuck. Fuck! 453 00:28:44,720 --> 00:28:46,640 -So, have you tried listening? -[Frank] Listening! 454 00:28:46,720 --> 00:28:49,480 I know things no person should ever know. 455 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 If I say, I'm fucked. 456 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 If I don't say, I'm fucked. 457 00:28:53,520 --> 00:28:55,160 You have ruined my life. 458 00:28:56,160 --> 00:28:57,680 It's not even lunchtime! 459 00:29:01,080 --> 00:29:01,960 Francis. 460 00:29:03,480 --> 00:29:04,320 A word. 461 00:29:05,360 --> 00:29:07,000 Oh, for fuck's sake. 462 00:29:07,080 --> 00:29:08,400 [dramatic music] 463 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 Have you really fainted? 464 00:29:18,880 --> 00:29:19,760 No. 465 00:29:22,720 --> 00:29:24,280 Then come and spend some time. 466 00:29:24,360 --> 00:29:25,240 Mano a mano. 467 00:29:26,760 --> 00:29:28,720 I don't know who I'm more worried about... 468 00:29:28,800 --> 00:29:32,480 you and your weird notions of what gay men like, 469 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 -or him, for listening to ya. -You leaving again. 470 00:29:35,400 --> 00:29:36,640 Yeah, Liam, I am. 471 00:29:36,720 --> 00:29:39,320 I wanna be happy and I'm not gonna find it two doors away. 472 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Why not? 473 00:29:41,840 --> 00:29:43,600 Cos we're not an endangered species. 474 00:29:43,680 --> 00:29:46,480 We don't have to mate with the first gay bloke we see. 475 00:29:46,560 --> 00:29:48,920 You don't have to go halfway across the world either. 476 00:29:49,000 --> 00:29:51,880 -It's exactly the same, just hotter. -Fine. 477 00:29:51,960 --> 00:29:53,680 I'll be a lonely poof with a suntan. 478 00:29:53,760 --> 00:29:55,000 So, you admit it then? 479 00:29:57,760 --> 00:29:58,680 Admit what? 480 00:29:59,360 --> 00:30:00,240 That you're lonely. 481 00:30:12,200 --> 00:30:13,720 [Chesney] I'll catch up with ya. 482 00:30:17,480 --> 00:30:20,600 -So, what? You striking out on your own? -Maybe. 483 00:30:20,680 --> 00:30:22,960 So, long as I stump you the cash? I don't need you. 484 00:30:23,040 --> 00:30:24,240 Is this what you'd like? 485 00:30:27,120 --> 00:30:28,400 Cos if it is, go ahead. 486 00:30:31,080 --> 00:30:32,600 If you hate me that much. 487 00:30:33,280 --> 00:30:36,160 -I don't hate you. -I'd gladly do it, Chesney. 488 00:30:36,240 --> 00:30:37,400 For you or Meena. 489 00:30:38,880 --> 00:30:40,920 Cos that's what it's like when you have kids. 490 00:30:41,640 --> 00:30:44,280 You love them more than the air you fucking breathe. 491 00:30:44,360 --> 00:30:45,320 Yeah, right. 492 00:30:45,400 --> 00:30:47,880 D'you think this is the life I dreamt for meself? 493 00:30:49,600 --> 00:30:50,920 We had no choice. 494 00:30:53,280 --> 00:30:55,480 Stop fucking hiding, Chesney! 495 00:30:56,160 --> 00:30:58,480 We were gonna be on the street, no income. 496 00:30:58,560 --> 00:31:00,840 Money, money, money. Not fucking money! 497 00:31:00,920 --> 00:31:02,520 [blade scrapes] 498 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 I love you, son. 499 00:31:16,120 --> 00:31:17,240 [exhales] 500 00:31:19,160 --> 00:31:23,680 -[knife clatters] -[tense music] 501 00:31:23,760 --> 00:31:25,360 Chesney, please! 502 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 [indistinct children's chatter, laughter] 503 00:31:30,680 --> 00:31:33,240 What's with the Cheshire cat look, 24/7? 504 00:31:34,160 --> 00:31:35,840 Nothing. 505 00:31:35,920 --> 00:31:37,760 Just wish it could always be like this. 506 00:31:37,840 --> 00:31:38,680 Like what? 507 00:31:39,760 --> 00:31:42,240 Us three, having a laugh, getting on. 508 00:31:42,320 --> 00:31:43,240 Why shouldn't it be? 509 00:31:45,240 --> 00:31:47,360 Cos real life gets in the way. 510 00:31:47,440 --> 00:31:48,480 No reason why. 511 00:31:50,120 --> 00:31:51,880 Business is good. Come and work for me. 512 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Spend every day together. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,600 Oh, why not? You'd be brilliant. 514 00:31:59,400 --> 00:32:00,240 Even better... 515 00:32:01,600 --> 00:32:02,440 Marry me. 516 00:32:03,720 --> 00:32:05,280 -Joe! -She should hear it. 517 00:32:05,360 --> 00:32:07,280 -It concerns her too. -[laughter] 518 00:32:07,360 --> 00:32:08,960 [Joe grunts] 519 00:32:09,040 --> 00:32:09,880 [kiss] 520 00:32:09,960 --> 00:32:11,440 So? Will ya? 521 00:32:13,560 --> 00:32:17,880 I just fucking told 'em straight out. Like, "Oi! Sort it out!" 522 00:32:17,960 --> 00:32:19,360 I think it's made a difference. 523 00:32:19,440 --> 00:32:21,480 I dunno, Shane. There's a lot of hurt. 524 00:32:21,560 --> 00:32:24,280 Hmm. They said they'd try. Didn't they, Kel? 525 00:32:24,360 --> 00:32:25,240 Tell him. 526 00:32:25,920 --> 00:32:29,000 Well, I wasn't exactly feeling the love in the room. 527 00:32:29,840 --> 00:32:32,320 -[Jamie] Pint? -[Ian] Yeah, please, mate. 528 00:32:38,560 --> 00:32:39,560 [Ian] Micky? 529 00:32:41,520 --> 00:32:42,800 Just come out, I saw ya. 530 00:32:52,520 --> 00:32:53,360 What you doing? 531 00:32:54,360 --> 00:32:56,080 Not getting humiliated any more. 532 00:32:56,160 --> 00:32:59,400 And locking yourself in the public toilet is the dignified response? 533 00:32:59,480 --> 00:33:01,880 What was that shit all about last night? [chuckling] 534 00:33:01,960 --> 00:33:03,680 Yeah, go on! Laugh it up! 535 00:33:03,760 --> 00:33:06,000 -I'm not laughing. -It was Liam's idea. 536 00:33:07,520 --> 00:33:11,080 I hadn't thought about you in... a long time. 537 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 You know, I've moved on. 538 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 But he talked me into it. 539 00:33:17,160 --> 00:33:18,520 And I made a dick of meself. 540 00:33:18,600 --> 00:33:20,280 -You didn't make a dick-- -Yes, I did! 541 00:33:22,920 --> 00:33:24,000 But it's all right. 542 00:33:25,160 --> 00:33:26,000 It's a reminder. 543 00:33:26,080 --> 00:33:27,640 Of what? 544 00:33:27,720 --> 00:33:29,800 To look after meself, first and last. 545 00:33:29,880 --> 00:33:31,120 -Micky-- -No, I'm cool. 546 00:33:31,960 --> 00:33:33,000 Seriously. 547 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 Just go and do your own thing, Ian. 548 00:33:36,640 --> 00:33:40,080 [emotive music] 549 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 I won't lose any sleep. 550 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 Ten pee. 551 00:33:48,280 --> 00:33:49,440 Add it to your funds. 552 00:33:51,200 --> 00:33:54,000 -I ain't got a fund yet. -Having second thoughts? 553 00:33:55,440 --> 00:33:57,240 You're a shit-stirring little bastard. 554 00:34:06,920 --> 00:34:07,840 Something to say? 555 00:34:08,760 --> 00:34:09,600 [Mark] No. 556 00:34:20,560 --> 00:34:22,840 -Hi. Is Debbie in? -Are you the new boyfriend? 557 00:34:22,920 --> 00:34:26,000 Um, no, uh, not exactly. 558 00:34:27,239 --> 00:34:29,880 [Liam] Debbie! Your new boyfriend's here! 559 00:34:35,960 --> 00:34:36,920 I was out of line. 560 00:34:38,199 --> 00:34:39,040 I'm sorry. 561 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 I like you. 562 00:34:42,320 --> 00:34:45,120 You're funny and spunky and loyal... 563 00:34:47,880 --> 00:34:48,719 And beautiful. 564 00:34:49,480 --> 00:34:50,600 I like being with you. 565 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Is that it? 566 00:34:53,199 --> 00:34:54,239 More or less. 567 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 [Mark] You hear all of that? 568 00:35:06,800 --> 00:35:08,720 Every word. 569 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Good. 570 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 [funky upbeat music] 571 00:35:21,760 --> 00:35:23,040 [Frank] Well, I admit it. 572 00:35:23,120 --> 00:35:25,520 I was legging it to the funeral for the free swallow. 573 00:35:25,600 --> 00:35:28,080 I don't want to know about my children's love lives, 574 00:35:28,160 --> 00:35:31,640 or my neighbour's insurance scam-stroke-death falsification. 575 00:35:31,720 --> 00:35:36,440 It is not my place to be aware of marital struggles 576 00:35:36,520 --> 00:35:41,080 of dear, dear friends, whom I consider extended family. 577 00:35:41,160 --> 00:35:44,600 I'm weighed down by too much information, Paddy. 578 00:35:46,920 --> 00:35:49,880 I have no fucking clue what you just said. 579 00:35:49,960 --> 00:35:52,440 And why in God's name d'you think it would interest me? 580 00:35:52,520 --> 00:35:56,720 [stammers] You brought me here to... 581 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 You were gonna... 582 00:35:59,200 --> 00:36:01,040 Because... 583 00:36:01,120 --> 00:36:03,120 [stammers] you know I know. 584 00:36:03,200 --> 00:36:04,160 Know what? 585 00:36:08,200 --> 00:36:09,640 Nothing. 586 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 [sighs deeply] 587 00:36:13,840 --> 00:36:19,000 Someone intends to do me harm. I don't yet know who to trust, 588 00:36:19,080 --> 00:36:22,360 so your role here is a double-edged insurance policy. 589 00:36:22,440 --> 00:36:25,240 On the one hand, you'll serve as a witness to what is said. 590 00:36:25,320 --> 00:36:28,200 -You're gonna try and talk him out of it? -Hell, no. 591 00:36:28,280 --> 00:36:31,920 I'm gonna offer him twice the fee to shoot my wife. 592 00:36:32,000 --> 00:36:35,240 -[doorbell jangles] -[tense anticipatory music] 593 00:36:35,320 --> 00:36:36,720 My other role? 594 00:36:36,800 --> 00:36:39,040 [whispers] You're my human shield, Francis. 595 00:36:56,600 --> 00:36:59,440 [doorbell jangles] 596 00:37:00,240 --> 00:37:02,000 Why, why, though? Paddy. 597 00:37:02,080 --> 00:37:04,680 Why reveal all this information to me? 598 00:37:04,760 --> 00:37:07,880 I'm totally unreliable. Well known for letting down all and sundry-- 599 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 -Shut the fuck up, Frank. -[Frank grunts] No, Paddy. 600 00:37:10,240 --> 00:37:13,800 Paddy, you can't do it. You can't kill your wife. 601 00:37:13,880 --> 00:37:16,000 Yes, she may be the harridan from hell, but that's beside the point-- 602 00:37:16,080 --> 00:37:18,840 [in anger] She took a contract out on me. 603 00:37:18,920 --> 00:37:22,520 Yeah, fair, fair point. But, but, yeah... [stutters] 604 00:37:22,600 --> 00:37:25,640 And more fool her for getting one of your colleagues to do this deed. 605 00:37:25,720 --> 00:37:28,000 You're flapping like a teenage girl. 606 00:37:28,080 --> 00:37:30,160 Keep a low profile. 607 00:37:30,240 --> 00:37:33,080 If it goes belly-up for me, give a statement. 608 00:37:33,160 --> 00:37:35,640 If it goes in my favour... 609 00:37:35,720 --> 00:37:38,600 I'll let you keep your legs in return for your silence. 610 00:37:38,680 --> 00:37:40,880 [tense music] 611 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 [doorbell jangles] 612 00:38:01,440 --> 00:38:03,000 [huffs out breath heavily] 613 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 Can we talk? 614 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 -Nothing to talk about. -I wanted to say I'm sorry. 615 00:38:29,720 --> 00:38:30,560 What for? 616 00:38:31,600 --> 00:38:33,000 For always blanking ya. 617 00:38:34,000 --> 00:38:36,680 -Not treating you with respect. -Yeah, well, cheers. 618 00:38:38,680 --> 00:38:39,920 Enjoy France. 619 00:38:40,000 --> 00:38:41,160 Ibiza's in Spain. 620 00:38:41,920 --> 00:38:43,360 And I'm not going. 621 00:38:46,360 --> 00:38:47,680 Not yet, any road. 622 00:38:48,920 --> 00:38:50,920 I'm not ready to leave yet. 623 00:38:51,000 --> 00:38:51,960 How come? 624 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Don't push it. 625 00:38:53,760 --> 00:38:56,000 [both chuckle] 626 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 Kettle only takes a minute to boil. 627 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 [mouths] Thank you. 628 00:39:11,560 --> 00:39:12,600 He's still there. 629 00:39:13,880 --> 00:39:14,720 Three hours. 630 00:39:14,800 --> 00:39:15,720 I don't care. 631 00:39:17,400 --> 00:39:19,200 You've got a nice-looking fella, 632 00:39:19,280 --> 00:39:21,960 prepared to sit in the middle of a public thoroughfare, 633 00:39:22,040 --> 00:39:23,120 with no toilet break, 634 00:39:23,200 --> 00:39:25,160 just in the hope that you might talk to him. 635 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 -You said you loved him this morning. -No, I didn't. 636 00:39:30,840 --> 00:39:32,920 No, I said "maybe". 637 00:39:33,000 --> 00:39:33,880 I might. 638 00:39:38,640 --> 00:39:41,560 -Meeting her for a drink. -Yeah, what d'ya want? A medal? 639 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 Freaks. 640 00:39:46,760 --> 00:39:47,680 Well? 641 00:39:49,120 --> 00:39:50,840 I'm not talking to him. 642 00:39:51,920 --> 00:39:53,120 Look, treat 'em mean. 643 00:39:53,200 --> 00:39:55,280 [both sigh] 644 00:39:56,720 --> 00:39:57,760 I'm going for a walk. 645 00:39:59,120 --> 00:40:01,000 To the Jockey, by any chance? 646 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 No. 647 00:40:07,640 --> 00:40:10,000 -Stood you up, has she? -No. 648 00:40:10,080 --> 00:40:11,520 Just a bit late, that's all. 649 00:40:12,360 --> 00:40:14,800 You wanna get the priorities right in your head, Carl. 650 00:40:14,880 --> 00:40:17,240 -How so? -You don't even care about this bird. 651 00:40:17,320 --> 00:40:19,200 Some girl you'll likely never see again. 652 00:40:20,280 --> 00:40:22,200 Should focus your energies on the future. 653 00:40:24,400 --> 00:40:25,320 Which is...? 654 00:40:33,920 --> 00:40:34,960 Twins! 655 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 I didn't shag her, I shagged her! 656 00:40:38,960 --> 00:40:40,000 [Carl gasps, grunts] 657 00:40:42,040 --> 00:40:43,120 [Carl] The sister... 658 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 I shagged the sister. 659 00:40:54,040 --> 00:40:54,960 [sniffs] 660 00:41:02,480 --> 00:41:03,640 Where d'you get the chair? 661 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 My house. 662 00:41:05,120 --> 00:41:05,960 You got a car? 663 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 Brought it on the bus. 664 00:41:09,400 --> 00:41:10,360 So, you planned this? 665 00:41:10,440 --> 00:41:12,760 If you'd spoke to me earlier, I wouldn't of need it. 666 00:41:12,840 --> 00:41:16,000 Then I'd just be an idiot who carried a chair across Manchester 667 00:41:16,080 --> 00:41:19,240 -on a bus for no reason. -[Debbie] It's not cute, you know. 668 00:41:20,080 --> 00:41:22,960 Could be seen as creepy. You know, like a stalker. 669 00:41:26,440 --> 00:41:27,800 So, you just gonna sit there? 670 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 -Yep. -[Debbie] Why? 671 00:41:31,960 --> 00:41:33,000 Cos you kissed me. 672 00:41:34,200 --> 00:41:36,160 And you don't strike me as the type of girl 673 00:41:36,240 --> 00:41:37,760 who just kisses anybody. 674 00:41:37,840 --> 00:41:39,000 Suit yourself. 675 00:41:41,840 --> 00:41:44,400 [murmurs] Look round. Go on, look round. 676 00:42:17,840 --> 00:42:19,120 Mimi Maguire! 677 00:42:21,320 --> 00:42:23,640 Catherine Mary Joy Maguire. 678 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Get your big old arse out here. 679 00:42:30,360 --> 00:42:33,280 [tense music] 680 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 [Paddy] So, here we are. 681 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 [anticipatory music] 682 00:42:52,000 --> 00:42:53,840 Did you think I wouldn't find out? 683 00:42:56,160 --> 00:42:57,400 What are you waiting for? 684 00:42:57,480 --> 00:42:59,000 I don't think so, Mimi. 685 00:42:59,720 --> 00:43:03,200 See, I've also compensated young Terrence here to take a pop at you. 686 00:43:04,720 --> 00:43:06,920 Two for one, spring sale. 687 00:43:07,000 --> 00:43:09,120 It's never too late to think again, you know. 688 00:43:09,200 --> 00:43:10,600 My thoughts precisely. 689 00:43:12,600 --> 00:43:15,760 It's none... or both, Mimi. 690 00:43:17,360 --> 00:43:18,640 What do ya think? 691 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 [shouts] I fucking hate you! 692 00:43:26,560 --> 00:43:27,720 I understand. 693 00:43:31,120 --> 00:43:32,120 And I'm sorry. 694 00:43:35,280 --> 00:43:37,000 I'm not too fond of myself neither. 695 00:43:40,000 --> 00:43:43,160 That's why changes have to happen, whether you like them or not. 696 00:43:44,920 --> 00:43:48,920 He did stray from the fold, Mimi, but it was never consummated. 697 00:43:49,000 --> 00:43:50,960 I mean, what man doesn't window shop? 698 00:43:51,040 --> 00:43:54,240 -How the fuck d'you know that? -[Paddy] Yes, how you know? 699 00:43:59,200 --> 00:44:01,320 Intuition. Empathy. 700 00:44:02,960 --> 00:44:04,560 What changes? 701 00:44:04,640 --> 00:44:06,000 Fundamental ones. 702 00:44:07,040 --> 00:44:09,440 The kind that take a long time to negotiate. 703 00:44:14,040 --> 00:44:15,200 Call it off, Terry. 704 00:44:17,280 --> 00:44:18,280 You can go now, Terry. 705 00:44:18,360 --> 00:44:21,360 -I think we can deal with it. -Ah, it's gone too far, Paddy. 706 00:44:21,440 --> 00:44:23,000 [Mimi] What are you talking about? 707 00:44:23,080 --> 00:44:25,800 What, you don't think I do this for the profit margin, do ya? 708 00:44:26,520 --> 00:44:28,640 See, I've made arrangements with certain parties 709 00:44:28,720 --> 00:44:30,640 about business opportunities in this area. 710 00:44:32,240 --> 00:44:35,280 A lot of people are gonna be very happy to see the back of you two. 711 00:44:35,360 --> 00:44:38,120 Look, it's not really my argument. I'd just be cannon fodder. 712 00:44:38,200 --> 00:44:41,440 -[Terry] Do not move a fucking muscle. -Well, I've got a dicky tummy! 713 00:44:45,640 --> 00:44:47,120 You can't half-rabbit on, bitch. 714 00:44:48,160 --> 00:44:49,600 [slamming] 715 00:45:04,640 --> 00:45:07,640 -Who the fuck are you? -Debbie's new boyfriend. 716 00:45:07,720 --> 00:45:11,560 -No, he's not. -Yes, he is! 717 00:45:11,640 --> 00:45:13,600 You love him. 718 00:45:14,680 --> 00:45:17,360 She is infatuated with Carl. 719 00:45:17,440 --> 00:45:20,840 They have run two insurance scams now, over Kash's death, 720 00:45:20,920 --> 00:45:24,800 which they may actually have played a part in, willing or otherwise. 721 00:45:24,880 --> 00:45:27,120 These two took out hits on each other 722 00:45:27,200 --> 00:45:31,320 because he had an ultimately unsuccessful dalliance with a psycho 723 00:45:31,400 --> 00:45:33,680 who turned him into a heroin addict. 724 00:45:33,760 --> 00:45:38,400 And I don't ever want to talk to any of you again, about anything. 725 00:45:38,480 --> 00:45:43,160 I have no desire to know. Is that enough listening for ya? 726 00:45:45,840 --> 00:45:50,160 Tell me again about your relationship expertise, sweetheart. 727 00:45:50,240 --> 00:45:52,320 [emotive music] 728 00:46:00,600 --> 00:46:02,320 [clanging] 729 00:46:17,120 --> 00:46:19,720 [Debbie] Information is a dangerous commodity. 730 00:46:19,800 --> 00:46:24,240 If it's misused and misunderstood, it can have real consequences. 731 00:46:24,320 --> 00:46:26,760 But information is only words. 732 00:46:26,840 --> 00:46:31,080 Actions speak louder. Much louder. 733 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 [Debbie moans, breathes heavily] 734 00:46:47,000 --> 00:46:48,520 [Mark grunts] 735 00:46:51,400 --> 00:46:52,480 Help! Somebody! 736 00:46:53,560 --> 00:46:55,480 Sorry I'm late, Sister. 737 00:46:55,560 --> 00:46:57,360 Me fucking child benefit's been stopped! 738 00:46:57,440 --> 00:46:59,920 Restart. Now! 739 00:47:00,000 --> 00:47:01,720 -[manager] Stop! -I'm pregnant. 740 00:47:01,800 --> 00:47:03,160 Don't know who's it is, do ya? 741 00:47:03,240 --> 00:47:06,880 -I'm not angry. -Just get the fuck away from me. 742 00:47:06,960 --> 00:47:08,200 [Maureen screams] 743 00:47:08,280 --> 00:47:11,080 But meself a new motor. Probably score more birds. 744 00:47:11,160 --> 00:47:13,560 So, you get yourself a car and fuck off! 745 00:47:17,040 --> 00:47:18,600 Are you Maureen? 746 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 [screams] Don't! 747 00:48:02,760 --> 00:48:04,840 [Lillian] Bless me, Father, for I have sinned. 748 00:48:04,920 --> 00:48:08,000 I've been having impure thoughts, Father. 749 00:48:08,080 --> 00:48:12,120 -[Frank in deep voice] Ooh, about whom? -[Lillian] Is it necessary to say? 750 00:48:12,200 --> 00:48:14,480 If one wishes the Lord's forgiveness... 751 00:48:14,560 --> 00:48:18,480 Well, it's Frank. Frank Gallagher. 752 00:48:18,560 --> 00:48:20,360 He sends a quiver through me loins. 753 00:48:20,440 --> 00:48:22,000 [rattling] 754 00:48:22,080 --> 00:48:23,600 Father? 755 00:48:24,520 --> 00:48:26,680 Father? 55162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.