All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E29.1080p-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,860 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 2 00:00:04,630 --> 00:00:10,050 Your Majesty, Hong Gil Dong has shot his own woman and shown his intent to fight to his death. 3 00:00:10,050 --> 00:00:13,240 The fighting spirit of the rebel forces has risen up to the heavens! 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,530 Kill them all. 5 00:00:18,400 --> 00:00:22,460 - Kill them all! Shoot the cannons! Hurry! - General Hong! 6 00:00:22,460 --> 00:00:26,190 We will fight with you, General Hong! 7 00:00:36,230 --> 00:00:40,140 The blood of Hong Amogae that flows through me 8 00:00:40,140 --> 00:00:46,210 flows hotter and more precious than in any high official! 9 00:00:46,210 --> 00:00:48,850 Let's get the king!! 10 00:00:49,770 --> 00:00:53,920 Those with blood that flows as hot and as precious as mine, 11 00:00:53,920 --> 00:00:58,220 only they can join me 12 00:00:58,220 --> 00:01:00,620 in this great fight. 13 00:01:01,820 --> 00:01:05,410 [Rebel: Thief Who Stole the People] 14 00:01:12,650 --> 00:01:14,750 Orabeoni! 15 00:01:16,320 --> 00:01:18,410 Eorinie. 16 00:01:19,260 --> 00:01:23,940 You said that you had a friend who you left behind at the palace, right? 17 00:01:28,810 --> 00:01:30,450 Ok Ran. 18 00:01:51,110 --> 00:01:53,120 Gil Dong! 19 00:01:56,890 --> 00:01:58,560 - Episode 29 - 20 00:02:01,880 --> 00:02:04,310 The blood hasn't been stanched yet? 21 00:02:04,310 --> 00:02:07,470 - Please, pour me some more. - Please give me some more. 22 00:02:08,710 --> 00:02:12,280 What are you doing? Why don't you come and help? 23 00:02:12,280 --> 00:02:14,550 Yes, I will help. 24 00:02:14,550 --> 00:02:16,870 Yes, I will help, too. 25 00:02:21,610 --> 00:02:24,130 Follow me. 26 00:02:24,130 --> 00:02:27,020 That's enough, that's enough. 27 00:02:28,140 --> 00:02:30,290 I brought some people to help you. 28 00:02:30,290 --> 00:02:34,590 - Yes, please bandage this wound. - Yes. 29 00:02:52,050 --> 00:02:55,810 Hey... Who... Who are they? 30 00:02:55,810 --> 00:02:59,780 These are my friends. Everyone say hello. 31 00:02:59,780 --> 00:03:02,280 I am Sang Hwa's friend, Ok Ran. 32 00:03:03,540 --> 00:03:05,950 I am Baek Gyeon. 33 00:03:05,950 --> 00:03:09,150 Ah, I... in my heart, 34 00:03:09,150 --> 00:03:13,530 like I was just shot with an arrow... it stings... 35 00:03:15,340 --> 00:03:17,400 Please continue. 36 00:03:21,450 --> 00:03:23,840 Oh, come on, be gentle. 37 00:03:23,840 --> 00:03:28,970 You are such a crybaby. A crybaby like you will live a long life, Soboori. 38 00:03:28,970 --> 00:03:32,280 Oh, come on, just be gentle. 39 00:03:32,280 --> 00:03:35,810 Ouch! 40 00:03:35,810 --> 00:03:41,660 I thought we were going to heaven, but Buddha said to come a bit later. 41 00:03:41,660 --> 00:03:45,230 Not anyone can go to heaven, you know. 42 00:03:45,230 --> 00:03:49,410 If you regret it, maybe I'll send you there now? Huh? 43 00:03:52,020 --> 00:03:55,400 A pig can't go to heaven, probably. 44 00:03:55,400 --> 00:03:59,640 - Ah! Don't do it! - Ouchie! 45 00:03:59,640 --> 00:04:03,010 Ah, that hurts, you pig! 46 00:04:06,600 --> 00:04:09,550 Have you heard about Hyangjoomok? 47 00:04:09,550 --> 00:04:12,870 Hyangjoomok people fought with the royal army and won. 48 00:04:12,870 --> 00:04:16,060 How can the Hyangjoomok people win against so many royal soldiers? 49 00:04:16,060 --> 00:04:17,420 They can't, they can't. 50 00:04:17,420 --> 00:04:22,650 You don't know the ways of the world. Come on, think about it. 51 00:04:22,650 --> 00:04:27,080 In Hyangjoomok, Chief Hong was there. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,290 - Chief Hong? - Come closer. 53 00:04:29,290 --> 00:04:34,380 In the near future, Chief Hong will take the people of Hyangjoomok 54 00:04:34,380 --> 00:04:37,610 and may invade Hanyang, you see? 55 00:04:37,610 --> 00:04:40,880 Hyangjoomok has become an area under rebel control. 56 00:04:40,880 --> 00:04:42,580 - An area under rebel control? - Shhhh! 57 00:04:42,580 --> 00:04:45,820 Come on, be quiet about it. 58 00:04:45,820 --> 00:04:51,150 Now Hyangjoomok no longer needs to make offerings of falcons and such for the king's hunting. 59 00:04:51,150 --> 00:04:55,120 They also don't need to send young men so that the king can build his playgrounds. 60 00:04:55,120 --> 00:04:57,310 And they no longer need to offer their daughters for the king's Heung Cheong. 61 00:04:57,310 --> 00:05:00,970 - Goodness, is that true? - Yes. 62 00:05:00,970 --> 00:05:02,480 That is like heaven. 63 00:05:02,480 --> 00:05:07,050 It's not heaven! Many of the Hyangjoomok people got hurt and died, too. 64 00:05:07,050 --> 00:05:08,850 Aigoo, aigoo. 65 00:05:09,820 --> 00:05:15,090 Aiyoo, but still, I would rather try fighting. It would feel good, at least. 66 00:05:15,090 --> 00:05:19,580 Goodness, this world. Maybe we should take this chance to just flip everything over? 67 00:05:26,150 --> 00:05:30,480 - What did we just see in Hyangjoomok? - In my whole life, 68 00:05:30,480 --> 00:05:34,460 I have never seen nor heard of such a thing. Everyone, 69 00:05:34,460 --> 00:05:39,530 that full-throated singing and shouting, you've heard it, too, didn't you? 70 00:05:40,430 --> 00:05:42,480 [Park Won Jong, rank: Ja-Won-Dae-Bu, Prince Pyeong Seong] 71 00:05:44,530 --> 00:05:48,080 Let's go!! 72 00:05:51,500 --> 00:05:55,420 Let's get the king!! 73 00:06:04,380 --> 00:06:07,020 Please escape first! 74 00:06:07,020 --> 00:06:10,570 What kind of blood flows in you? 75 00:06:10,570 --> 00:06:15,410 Who among you will fight with me? 76 00:06:22,070 --> 00:06:25,730 - Ja Won! Ja Won! - Yes, Your Majesty. 77 00:06:28,900 --> 00:06:32,100 I had such a bizarre dream. 78 00:06:35,700 --> 00:06:38,590 I was being chased by my people. 79 00:06:41,790 --> 00:06:46,920 I even had to throw my royal robe off and run away. 80 00:06:46,920 --> 00:06:52,400 - Your Majesty. - It was so vivid, it didn't seem like a dream. 81 00:06:53,490 --> 00:06:55,440 Your Majesty, 82 00:06:56,540 --> 00:06:59,060 I beg you... 83 00:06:59,060 --> 00:07:01,280 I beg you... 84 00:07:02,720 --> 00:07:07,240 Yes, Your Majesty, it was a dream. 85 00:07:21,440 --> 00:07:25,740 You had a very bad dream. 86 00:07:25,740 --> 00:07:28,420 Please sleep some more. 87 00:07:35,770 --> 00:07:41,690 You must sleep deeply so you won't dream such useless dreams. 88 00:07:43,010 --> 00:07:44,610 Yes. 89 00:07:45,900 --> 00:07:48,210 Yes... 90 00:08:14,280 --> 00:08:16,040 Your Majesty! 91 00:08:47,340 --> 00:08:49,720 Nok Soo. 92 00:08:53,050 --> 00:08:56,380 That was not a dream. 93 00:08:57,470 --> 00:08:59,510 That was... 94 00:09:01,180 --> 00:09:03,690 not a dream. 95 00:09:06,190 --> 00:09:09,340 It was not a dream! 96 00:09:36,690 --> 00:09:40,630 Jo Jeong Hak assumed an important duty as the officer charged with catching thieves 97 00:09:40,630 --> 00:09:44,770 but he failed to kill the thieves, which is a serious crime, and he should pay for it with his life. 98 00:09:44,770 --> 00:09:49,040 But considering that Jo Jeong Hak's mother helped the former queen in the past, 99 00:09:49,040 --> 00:09:53,080 Jeong Hak and his family members will instead become slaves in the palace, 100 00:09:53,080 --> 00:09:58,820 and they may keep their lives. They must become the hands and feet of His Majesty and pay for their sins. 101 00:10:04,140 --> 00:10:06,550 Sla... Slaves? 102 00:10:06,550 --> 00:10:08,550 You cannot do this! 103 00:10:08,550 --> 00:10:11,800 This cannot happen! You can't do this! 104 00:10:11,800 --> 00:10:13,440 Mother... 105 00:10:13,440 --> 00:10:18,410 Please kill me instead! Please kill us instead! 106 00:10:18,410 --> 00:10:21,210 My son should become a minister! 107 00:10:21,210 --> 00:10:25,700 I devoted my whole life to make my son into a minister! 108 00:10:25,700 --> 00:10:28,360 But a slave!! 109 00:10:29,660 --> 00:10:34,800 A slave? A slave?!? 110 00:10:37,890 --> 00:10:42,520 Mother! Mother! 111 00:10:42,520 --> 00:10:44,630 Mother! 112 00:10:46,920 --> 00:10:50,070 Gather the royal forces from the eight states and send them to Hyangjoomok again. 113 00:10:50,070 --> 00:10:52,620 Go and tear them to pieces, slice them up, and make them all disappear. 114 00:10:52,620 --> 00:10:57,190 Dig up the entire town of Hyangjoomok and make it all disappear! 115 00:11:05,170 --> 00:11:08,540 Yes, Your Majesty, we will do as you say. 116 00:11:08,540 --> 00:11:13,150 But please give us a little time to feed hay to the horses. 117 00:11:19,540 --> 00:11:23,690 Does His Majesty really intend to strike Hyangjoomok again? 118 00:11:23,690 --> 00:11:29,600 And what if what happened in Hyangjoomok is spread throughout all eight states of Joseon? 119 00:11:29,600 --> 00:11:33,190 The people of Hyangjoomok were also hurt and killed. 120 00:11:33,190 --> 00:11:34,900 They won't be as strong as they were before. 121 00:11:34,900 --> 00:11:39,370 But Hong Gil Dong is still at Hyangjoomok. 122 00:11:40,370 --> 00:11:43,730 If he doesn't disappear, 123 00:11:43,730 --> 00:11:48,610 the spirit of the people will not be subdued. 124 00:12:20,470 --> 00:12:26,730 ♫ Why is love so hard? ♫ 125 00:12:26,730 --> 00:12:33,960 ♫ Is this right? Am I the only one who feels this way? ♫ 126 00:12:33,960 --> 00:12:40,080 ♫ Without seeing your beautiful face once more ♫ 127 00:12:40,080 --> 00:12:45,700 ♫ I cannot send you away ♫ 128 00:12:47,320 --> 00:12:52,400 ♫ Why does love hurt so much? ♫ 129 00:12:52,400 --> 00:12:57,440 My wife, 130 00:12:57,440 --> 00:13:00,590 why do you sleep for so long? 131 00:13:00,590 --> 00:13:06,810 ♫ Without holding your white hand once more ♫ 132 00:13:06,810 --> 00:13:11,020 Because you hate me, 133 00:13:11,020 --> 00:13:13,740 you're not trying to leave me, are you? 134 00:13:15,150 --> 00:13:20,420 If I became a widower and spend the rest of my life 135 00:13:21,230 --> 00:13:25,150 thinking about my bride every day, 136 00:13:28,500 --> 00:13:30,630 my bride, 137 00:13:32,270 --> 00:13:35,910 you won't be able to leave because your heart hurts, right? 138 00:13:38,300 --> 00:13:39,570 So... 139 00:13:39,570 --> 00:13:43,330 ♫ The difficult path from which you can't come from ♫ 140 00:13:43,330 --> 00:13:45,970 ...please come back. 141 00:13:45,970 --> 00:13:53,650 You don't have to forgive me, so come back. 142 00:13:53,650 --> 00:13:57,050 Come back to your husband. 143 00:13:57,050 --> 00:14:00,400 ♫ That difficult place ♫ 144 00:14:00,400 --> 00:14:06,510 ♫ why have you taken that path? ♫ 145 00:14:08,950 --> 00:14:15,650 ♫ The spring that we had been waiting for is finally coming, ♫ 146 00:14:15,650 --> 00:14:22,410 ♫ but you are leaving me? ♫ 147 00:14:22,410 --> 00:14:31,200 ♫ The long, long winter has completely passed ♫ 148 00:14:31,200 --> 00:14:40,250 ♫ So why are you leaving me? ♫ 149 00:14:42,110 --> 00:14:44,860 Agrimony root and field horsetail are good for treating hemorrhages. 150 00:14:44,860 --> 00:14:47,350 So let's gather as much as we can before the sun sets. 151 00:14:47,350 --> 00:14:49,180 - Yes. - Yes. 152 00:14:56,580 --> 00:14:58,820 Don't go too far away. 153 00:16:20,440 --> 00:16:22,660 Ok Ran. 154 00:16:33,390 --> 00:16:37,020 Why? Did something happen? 155 00:16:38,120 --> 00:16:41,240 No. Let's go. 156 00:17:21,150 --> 00:17:29,310 ♫ Long long day, we look but cannot see ♫ 157 00:17:29,310 --> 00:17:38,370 ♫ that scent lingers on my hands ♫ 158 00:17:41,110 --> 00:17:43,290 Husband. 159 00:17:45,990 --> 00:17:52,720 If this is a dream, let's not wake up. 160 00:17:54,590 --> 00:18:01,690 Let's spend the rest of our lives in this dream. 161 00:18:04,810 --> 00:18:11,040 If you and I have died, then, just like this... 162 00:18:14,320 --> 00:18:16,640 It's me, Husband. 163 00:18:33,350 --> 00:18:37,810 Ga... Ga Ryeong. 164 00:18:39,070 --> 00:18:46,200 - Ga Ryeong. Ga Ryeong! ♫ when I suddenly awake ♫ 165 00:18:49,680 --> 00:18:51,390 Ga Ryeong! 166 00:18:53,890 --> 00:19:00,530 - Don't cry. ♫ that person whose name I call out ♫ 167 00:19:04,090 --> 00:19:17,460 ♫ under the darkened sky ♫ 168 00:19:19,360 --> 00:19:23,370 - Ga Ryeong! - Ga Ryeong! 169 00:19:23,370 --> 00:19:27,830 Chatterbox is here. 170 00:19:27,830 --> 00:19:31,170 Our Chatterbox, we are happy to see you. Please be careful. 171 00:19:31,170 --> 00:19:32,950 Aigoo. 172 00:19:32,950 --> 00:19:37,380 Aigoo, our Ga Ryeong. Our Ga Ryeong. 173 00:19:38,400 --> 00:19:41,080 I knew you could do it. 174 00:19:43,500 --> 00:19:47,670 Let me hold your hand once, too. 175 00:19:48,980 --> 00:19:51,060 Welcome back. 176 00:20:26,480 --> 00:20:29,360 If you want to, you can remain here. 177 00:20:29,360 --> 00:20:33,010 If you have somewhere you want to go, you can go. 178 00:20:34,160 --> 00:20:37,180 Ok Ran said she wants to stay with me. 179 00:20:37,180 --> 00:20:39,670 Right, Ok Ran? 180 00:20:39,670 --> 00:20:43,170 Yes. If only you will accept me. 181 00:20:44,410 --> 00:20:45,600 I... 182 00:20:45,600 --> 00:20:48,850 She should stay here, shouldn't she? 183 00:20:49,510 --> 00:20:52,090 Shouldn't she? 184 00:20:52,860 --> 00:20:56,390 The palace was always scary, as if I was walking on thin ice. 185 00:20:56,390 --> 00:21:00,920 So, I, too, if you will accept me, 186 00:21:00,920 --> 00:21:03,740 would like to stay here. 187 00:21:09,580 --> 00:21:14,340 I want to return to the palace. 188 00:21:14,340 --> 00:21:17,450 But the palace is dangerous now. 189 00:21:17,450 --> 00:21:21,200 His Majesty is being increasingly harsh towards the Heung Cheong. 190 00:21:21,200 --> 00:21:23,740 But I still must go. 191 00:21:23,740 --> 00:21:25,540 In the palace... 192 00:21:26,680 --> 00:21:31,240 I left my Ribbon Friend there. 193 00:21:31,240 --> 00:21:35,960 Also, Nok Soo is in the palace alone. 194 00:21:40,710 --> 00:21:43,360 I request it, General Hong. 195 00:21:43,360 --> 00:21:47,820 Wolhamae has returned? Where? Where? 196 00:21:47,820 --> 00:21:49,960 Sook Yong. 197 00:22:11,910 --> 00:22:16,420 I thought... I would never see you again. 198 00:22:16,420 --> 00:22:22,310 Oh, dear. Where would I go, leaving you behind? 199 00:22:23,310 --> 00:22:25,580 Oh, dear, dear. 200 00:22:59,210 --> 00:23:01,080 Prince Pyeong Seong. 201 00:23:02,420 --> 00:23:05,680 Yes, Your Majesty. We are feeding the horses their hay 202 00:23:05,680 --> 00:23:07,890 and they are becoming fatter. 203 00:23:07,890 --> 00:23:10,010 We will be able to dispatch the troops very soon. 204 00:23:10,010 --> 00:23:12,450 Yes. Of course. 205 00:23:12,450 --> 00:23:14,530 We must show our nation's dignity. 206 00:23:14,530 --> 00:23:18,130 Yes. Crush those guys, 207 00:23:18,130 --> 00:23:22,960 pull them out by the roots, and burn them all! All of them! 208 00:23:23,650 --> 00:23:28,550 His Majesty has ordered the royal army to be sent here again. 209 00:23:31,610 --> 00:23:35,820 For the time being, he won't be able to disturb Hyangjoomok. 210 00:23:35,820 --> 00:23:40,480 That is certain. However, the king has branded Hyangjoomok 211 00:23:40,480 --> 00:23:44,300 as a traitorous village. If he does not withdraw that, 212 00:23:44,300 --> 00:23:47,010 royal forces may come again. 213 00:23:49,650 --> 00:23:51,750 Then what must we do? 214 00:23:51,750 --> 00:23:55,650 What must we do so that the king will withdraw 215 00:23:55,650 --> 00:24:00,930 the branding of Hyangjoomok as a traitorous village? 216 00:24:06,580 --> 00:24:10,990 We must not waste effort trying to change the king's mind. 217 00:24:10,990 --> 00:24:13,760 We just have to change the king, don't we? 218 00:24:25,020 --> 00:24:30,780 Yes. Hyangjoomok people originally had no intention to become a village of traitors, 219 00:24:30,780 --> 00:24:35,860 but it was the king who made Hyangjoomok into a village of traitors and sent his royal forces. 220 00:24:35,860 --> 00:24:38,570 If we leave such a king alone, 221 00:24:38,570 --> 00:24:43,550 he will definitely come back to strike us, afraid of his own crime. 222 00:24:44,700 --> 00:24:45,940 That is right. He is correct. 223 00:24:45,940 --> 00:24:50,240 So we have to make up our minds. 224 00:24:50,240 --> 00:24:54,600 We must become real traitors now. 225 00:24:54,600 --> 00:24:59,640 That is how Hyangjoomok can survive. 226 00:25:04,250 --> 00:25:10,080 Let's change the king. 227 00:25:12,120 --> 00:25:15,390 Yes. Why not? 228 00:25:15,390 --> 00:25:17,790 Let's do that. Let's do that. 229 00:25:17,790 --> 00:25:20,280 That's right. Let's do that. 230 00:25:27,050 --> 00:25:29,620 Now my husband 231 00:25:29,620 --> 00:25:32,320 isn't just mine anymore. 232 00:25:45,980 --> 00:25:48,380 Husband. 233 00:25:48,380 --> 00:25:50,290 Go ahead. 234 00:25:52,980 --> 00:25:54,890 About what? 235 00:26:00,250 --> 00:26:01,820 Tell me. 236 00:26:01,820 --> 00:26:04,280 Just... 237 00:26:04,280 --> 00:26:08,580 My husband is so amazing for challenging the king. 238 00:26:09,820 --> 00:26:12,060 You are so cool. 239 00:26:12,060 --> 00:26:13,730 And? 240 00:26:19,770 --> 00:26:21,920 And I'm scared. 241 00:26:33,650 --> 00:26:36,190 Don't worry about anything. 242 00:26:36,190 --> 00:26:41,090 We two, we will never part again. 243 00:27:07,840 --> 00:27:11,430 Chief Hong!! 244 00:27:11,430 --> 00:27:13,190 I can hear it. 245 00:27:14,020 --> 00:27:17,420 I hear it again. 246 00:27:22,070 --> 00:27:26,620 ♫ Even if the sun is rising, we can't say so ♫ 247 00:27:26,620 --> 00:27:33,630 - It's so noisy. ♫ The night ocean may anger, so we stifle our laughter ♫ 248 00:27:33,630 --> 00:27:37,650 - Your Majesty, Song Do Hwan is here. - It's so noisy. 249 00:27:37,650 --> 00:27:41,390 It's so noisy, you bastards! 250 00:27:46,890 --> 00:27:48,590 Who are you? 251 00:27:53,310 --> 00:27:57,100 Your Majesty. Your Majesty! 252 00:28:01,710 --> 00:28:06,520 Get away, you bastards! You bastards! 253 00:28:07,900 --> 00:28:10,540 You bastards... Yah! 254 00:28:20,790 --> 00:28:23,170 You bastard! 255 00:28:26,800 --> 00:28:29,680 Your Majesty! 256 00:28:33,370 --> 00:28:36,810 Who are you, Your Majesty? 257 00:28:38,050 --> 00:28:42,510 You are the direct descendant of the Great King Seongjong. 258 00:28:42,510 --> 00:28:44,860 And who are you, also? 259 00:28:44,860 --> 00:28:50,280 You are the wise ruler who pulled out by the roots those who had contempt for their superiors. 260 00:28:50,280 --> 00:28:53,110 Your Majesty, in this Joseon, 261 00:28:53,110 --> 00:28:57,820 those who have contempt for their superiors have learned fear. 262 00:28:57,820 --> 00:29:01,610 It is all due to your achievements, Your Majesty. 263 00:29:01,610 --> 00:29:04,380 So what do you have to fear? 264 00:29:04,380 --> 00:29:07,510 What do you need to worry about? 265 00:29:08,950 --> 00:29:14,670 Yes, I hated those who had contempt for their superiors, 266 00:29:14,670 --> 00:29:18,310 so I pulled out their tongues, cut off their arms and legs 267 00:29:18,310 --> 00:29:20,560 and taught all eight states of Joseon how to fear. 268 00:29:20,560 --> 00:29:25,970 Yes, Your Majesty. And it is something only you have done. 269 00:29:25,970 --> 00:29:31,310 But there are these bizarre guys. 270 00:29:31,310 --> 00:29:33,800 In the Year of Muo (1498) and the Year of Gapja (1504) 271 00:29:33,800 --> 00:29:35,780 I pulled out by the roots, those who had contempt for their superiors. 272 00:29:35,780 --> 00:29:39,720 And I established standards that should last 10,000 years, for Joseon's sake. 273 00:29:39,720 --> 00:29:45,040 But there are those who continue to try and harm me and continue to despise me. 274 00:29:45,040 --> 00:29:47,400 How can they not know to be afraid? 275 00:29:47,400 --> 00:29:50,770 How can they not know fear?!? 276 00:29:50,770 --> 00:29:52,860 Your Majesty! 277 00:29:53,810 --> 00:29:55,960 You bastards! Yah! 278 00:29:56,980 --> 00:29:59,170 Yah! 279 00:30:00,350 --> 00:30:01,810 Ah! 280 00:30:02,850 --> 00:30:04,660 Your Majesty! 281 00:30:16,640 --> 00:30:21,510 Your Majesty, now you don't hear anything, do you? 282 00:30:31,030 --> 00:30:37,000 Please leave for today. 283 00:31:03,450 --> 00:31:05,670 Teuk Jae, 284 00:31:07,070 --> 00:31:09,200 you know this too, don't you? 285 00:31:09,200 --> 00:31:13,950 To make that foolish king into something useful 286 00:31:13,950 --> 00:31:16,010 I devoted my entire life. 287 00:31:16,010 --> 00:31:25,760 But just a few lowly ones have gathered and ruined my king so completely! 288 00:31:28,730 --> 00:31:31,870 Isn't this preposterous? 289 00:31:31,870 --> 00:31:35,770 Isn't this so very preposterous? 290 00:31:40,720 --> 00:31:44,420 I need someone to deal with the Hyangjoomok incident. 291 00:31:46,740 --> 00:31:49,710 Who would be good? 292 00:31:54,700 --> 00:31:57,040 Prince Pyeong Seong. 293 00:32:05,140 --> 00:32:08,740 There are accounts of the assassinations of kings, even in ancient writings. 294 00:32:08,740 --> 00:32:13,300 "Pitiful people, follow my army for a just cause." 295 00:32:15,050 --> 00:32:17,420 Are such aggressive anonymous notes really being circulated? 296 00:32:17,420 --> 00:32:23,480 That is not all. In Gyeongsang and Jeolla Provinces, they are preparing for an insurrection already. 297 00:32:23,480 --> 00:32:30,590 The most important point is that the king tried to seal off Hyangjoomok so that the incident would not be known elsewhere, and he has failed. 298 00:32:30,590 --> 00:32:35,070 Now rumors about Hyangjoomok are spreading far and wide and cannot be stopped. 299 00:32:35,070 --> 00:32:40,430 I was worried that people of other villages would not care about Hyangjoomok. 300 00:32:40,430 --> 00:32:42,970 Looks like I was worried for nothing. 301 00:32:42,970 --> 00:32:48,220 Yes, yes. So everyone remembers us, right? 302 00:32:48,220 --> 00:32:51,610 None of them have forgotten about us. 303 00:32:53,030 --> 00:32:57,920 It is done. Now we don't have to get blood on our hands 304 00:32:57,920 --> 00:33:00,460 and we can bring the king down off his throne. 305 00:33:00,460 --> 00:33:05,780 If my estimation is correct, one of the vassals who had been serving the king 306 00:33:05,780 --> 00:33:11,030 will come to see us soon, and request to speak to us about the Hyangjoomok incident. 307 00:33:11,640 --> 00:33:19,630 However, if these are the feelings of the heart of the people, then the ace card is ours. 308 00:33:26,030 --> 00:33:28,180 Who are you? 309 00:33:36,490 --> 00:33:40,560 It came. The message came. 310 00:33:47,770 --> 00:33:51,230 Prince Pyeong Seong, Park Won Jong wants to meet you, Gil Dong. 311 00:33:51,230 --> 00:33:53,280 Prince Pyeong Seong? 312 00:33:53,280 --> 00:33:57,830 He is a distant relative of the king. But before, when he worked as a governor in Gyeonggi Province, 313 00:33:57,830 --> 00:34:00,650 he said some proper things and was demoted for it. 314 00:34:00,650 --> 00:34:04,690 So he is someone who has the trust of the people of Gyeonggi Province. 315 00:34:04,690 --> 00:34:12,330 In addition, this is not certain, but there is a rumor that Prince Pyeong Seong's sister was violated by the king. 316 00:34:12,880 --> 00:34:16,780 So if it's Prince Pyeong Seong, we may be able to get on the same page. 317 00:34:24,900 --> 00:34:29,640 Prince Pyeong Seong, let's, you and I, work together to protect His Majesty. 318 00:34:29,640 --> 00:34:33,640 If it's you, Prince Pyeong Seong, they will trust you. 319 00:34:33,640 --> 00:34:39,690 Please contribute your loyalty towards our nation, this once. 320 00:34:43,780 --> 00:34:51,740 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 321 00:34:58,310 --> 00:35:03,000 His Majesty has commanded the royal forces to be dispatched to Hyangjoomok once more. 322 00:35:03,000 --> 00:35:05,520 It is commendable that you have defeated them once, 323 00:35:05,520 --> 00:35:09,320 but farmers cannot be expected to continue to win against the royal forces. 324 00:35:09,320 --> 00:35:15,150 You must know this. So I came to give you a way to deal with this. 325 00:35:15,150 --> 00:35:20,000 First, send those who have killed the most troops first. 326 00:35:20,000 --> 00:35:24,720 Then I will prepare a ship, so you guys will leave Joseon. 327 00:35:24,720 --> 00:35:26,900 This is how to best avoid shedding blood. 328 00:35:26,900 --> 00:35:28,510 I don't want to. 329 00:35:28,510 --> 00:35:30,790 If not, then we will fight again. 330 00:35:31,420 --> 00:35:34,240 At that time, all the people in Hyangjoomok will be slaughtered! 331 00:35:34,240 --> 00:35:40,690 Have you considered that you may be slaughtered first? 332 00:35:41,750 --> 00:35:44,900 The story of what happened in Hyangjoomok is spreading throughout the nation. 333 00:35:44,900 --> 00:35:50,060 That the king ran away, and the royal forces were crushed, there is almost no one who doesn't know this now. 334 00:35:50,060 --> 00:35:52,480 And the people, they say this: 335 00:35:52,480 --> 00:35:55,160 If the Hyangjoomok people rise up again, 336 00:35:55,160 --> 00:35:59,080 all the people in Joseon who've been unfairly treated, their rebellion will burn like wildfire. 337 00:35:59,080 --> 00:36:06,580 If that happens, those who have been complicit with the king will not be safe, either. 338 00:36:08,630 --> 00:36:12,200 It appears that these words of the people are not wrong. 339 00:36:12,200 --> 00:36:18,400 If you think about it, the only reason that our nation has become a mess is because the king is a tyrant. 340 00:36:18,400 --> 00:36:23,260 Then what will happen to those who were complicit with that tyrant? 341 00:36:23,940 --> 00:36:28,840 All this time, hunting with the king, composing poems for the king, flattering him, 342 00:36:28,840 --> 00:36:35,730 reporting on their friends so that they could survive: however, when the people rise up, 343 00:36:35,730 --> 00:36:38,750 can those people be safe? 344 00:36:38,750 --> 00:36:40,460 Right. 345 00:36:41,620 --> 00:36:45,780 So let me tell you the only way that you can survive. 346 00:36:45,780 --> 00:36:51,840 With your own hands, bring the king down. 347 00:36:51,840 --> 00:36:53,540 How dare you! 348 00:36:59,430 --> 00:37:01,930 That bastard, in the end...! 349 00:37:09,800 --> 00:37:13,330 Lie down near the furnace, and think about it carefully. 350 00:37:14,510 --> 00:37:20,030 Whether you want to live, or die. 351 00:37:33,750 --> 00:37:38,730 Yoo Bin of Jeolla Province and Jo Yoon Seon of Gyeongsang Province, their movements are ominous. 352 00:37:38,730 --> 00:37:42,180 General Lee has escaped from his place of exile! 353 00:37:42,180 --> 00:37:45,690 It is clearly because they heard about Hyangjoomok. 354 00:37:45,690 --> 00:37:50,790 They heard that the king threw off his royal robe and ran away. It gave them courage. 355 00:37:50,790 --> 00:37:55,330 Yoo Bin, Jo Yoon Seon, and now General Lee. 356 00:37:55,330 --> 00:38:01,020 They have all been exiled due to the Year of Muo and the Year of Gapja incidents. 357 00:38:01,840 --> 00:38:06,590 What if they raise an army? Who will they strike first? 358 00:38:06,590 --> 00:38:11,020 It will be us! We managed to survive the Year of Muo and the Year of Gapja. 359 00:38:11,020 --> 00:38:13,490 They will attack us first. 360 00:38:13,490 --> 00:38:17,350 Why all of us? The Year of Muo was because of you, Prince Moo Ryeong. 361 00:38:17,350 --> 00:38:18,760 Do you really think you will be safe? 362 00:38:18,760 --> 00:38:21,190 That's what I am saying! 363 00:38:22,090 --> 00:38:25,150 Let's go. Let's tell His Majesty about this— 364 00:38:25,150 --> 00:38:28,890 But we don't know where His Majesty is. 365 00:38:28,890 --> 00:38:30,160 You don't know where he is? 366 00:38:30,160 --> 00:38:37,590 After the Hyangjoomok incident, His Majesty has ceased all assemblies and meetings 367 00:38:37,590 --> 00:38:40,510 and is hiding deep in the palace, isn't he? 368 00:38:40,510 --> 00:38:44,670 So we do not know where he is right now. 369 00:38:44,670 --> 00:38:48,350 Then we must find him. Find him and tell him. 370 00:39:05,060 --> 00:39:07,420 Your Majesty. 371 00:39:07,420 --> 00:39:10,810 His Majesty... where? 372 00:39:10,810 --> 00:39:14,350 Your Majesty. I mean... 373 00:39:15,620 --> 00:39:17,110 Your Majesty! 374 00:39:17,110 --> 00:39:19,150 Welcome. 375 00:39:19,150 --> 00:39:22,330 - All right, let's all dance together. - Huh? 376 00:39:22,330 --> 00:39:24,150 - Come on. - Uh... but... 377 00:39:24,150 --> 00:39:28,300 Come on now. 378 00:39:28,300 --> 00:39:30,950 Let's dance. 379 00:39:32,640 --> 00:39:35,310 - Won't you dance already?!! - Yes. 380 00:39:35,310 --> 00:39:38,340 All right, come on. 381 00:39:38,340 --> 00:39:40,590 Give them masks. Masks for everyone. 382 00:39:40,590 --> 00:39:43,400 This is how you do it. 383 00:39:57,240 --> 00:40:01,770 How can they turn my life's work into foam? 384 00:40:01,770 --> 00:40:07,550 To support His Majesty, I have persevered through so many things. 385 00:40:10,770 --> 00:40:13,100 Your Majesty! 386 00:40:13,760 --> 00:40:18,010 Your Majesty!!! 387 00:40:22,880 --> 00:40:26,940 Have you heard about General Lee? Also about Yoo Bin and Kim Gye Ga... 388 00:40:26,940 --> 00:40:29,400 Prince Pyeong Seong, 389 00:40:31,240 --> 00:40:35,290 when it comes to dethroning the king, it's just one of two things. 390 00:40:35,290 --> 00:40:38,750 Song... Song Gong, 391 00:40:38,750 --> 00:40:41,210 how can you say such things? 392 00:40:43,110 --> 00:40:46,860 Didn't you wish that I'd speak of it first? 393 00:40:46,860 --> 00:40:49,200 And that is why you came to see me? 394 00:40:49,780 --> 00:40:54,450 So let me say it again. Dethroning the king, it is one or the other. 395 00:40:54,450 --> 00:40:58,110 You fail, and you and your entire family is slaughtered. 396 00:40:58,110 --> 00:41:03,030 Or you gain the heart of the people, succeed, and become the hero of reformation. 397 00:41:04,580 --> 00:41:07,420 If you succeed in dethroning the wicked king and crowning a new king, 398 00:41:07,420 --> 00:41:10,230 it is something worth doing. 399 00:41:11,520 --> 00:41:15,260 But the success depends solely 400 00:41:16,040 --> 00:41:18,990 on that man, Hong Gil Dong. 401 00:41:18,990 --> 00:41:23,460 You can only succeed when you have possessed the hearts of the people. 402 00:41:23,460 --> 00:41:25,270 From that man, 403 00:41:26,220 --> 00:41:29,440 that he will support your efforts to dethrone the king, 404 00:41:30,370 --> 00:41:32,780 you need a firm answer. 405 00:41:37,640 --> 00:41:41,660 Do you realize what frightening words you have spoken? 406 00:41:41,660 --> 00:41:46,730 It's true that King Sejo received the throne from his nephew. 407 00:41:46,730 --> 00:41:49,240 But that was 408 00:41:49,240 --> 00:41:51,230 an abdication. 409 00:41:51,230 --> 00:41:54,230 After Joseon was founded, for a hundred years 410 00:41:54,230 --> 00:41:58,100 the king has never been removed from the royal throne by force, but 411 00:41:59,170 --> 00:42:01,330 how can you? 412 00:42:02,370 --> 00:42:05,510 If that is such nonsense... 413 00:42:05,510 --> 00:42:08,300 then why did you ask to see me again? 414 00:42:14,200 --> 00:42:15,800 What if... 415 00:42:17,500 --> 00:42:19,710 we rise up? 416 00:42:22,590 --> 00:42:25,740 At that time, will you lend your strength? 417 00:42:27,730 --> 00:42:30,240 Apparently, you need justification. 418 00:42:31,670 --> 00:42:35,630 On that day, I will make sure that you have the power of the people behind you. 419 00:42:35,630 --> 00:42:39,590 But never forget this. 420 00:42:40,520 --> 00:42:42,990 We will keep watching you. 421 00:43:01,790 --> 00:43:04,250 You will keep watching us? 422 00:43:06,820 --> 00:43:11,110 We have observed loyalty and honor all of our lives. 423 00:43:11,110 --> 00:43:15,660 So, of course, we must sacrifice our lives for our nation. Of course. 424 00:43:18,740 --> 00:43:23,220 If we succeed in this, we can become vassals of merit. 425 00:43:23,220 --> 00:43:27,770 Yes, if we succeed, you and I, we will become the first vassals of merit. 426 00:43:31,700 --> 00:43:34,240 Nothing will go wrong, will it? 427 00:43:34,240 --> 00:43:38,310 If something goes wrong, we will all die, won't we? 428 00:43:38,310 --> 00:43:41,210 If the people raise their army first 429 00:43:41,210 --> 00:43:45,450 then none of us vassals who have served His Majesty closely will survive. 430 00:43:46,120 --> 00:43:48,980 So we must raise our army first. 431 00:43:58,280 --> 00:44:00,900 Are you going to hide it from just me? 432 00:44:00,900 --> 00:44:04,440 You're plotting something. Aren't you? 433 00:44:41,030 --> 00:44:45,690 Notify Uijeongbu and have them plan a big party in Changdeok Palace. 434 00:44:45,690 --> 00:44:47,940 Yes, Your Majesty. 435 00:44:50,810 --> 00:44:52,820 Never mind. 436 00:45:01,900 --> 00:45:04,820 The weather isn't so good. 437 00:45:06,180 --> 00:45:08,370 So forget about it. 438 00:45:25,150 --> 00:45:28,660 I feel strange, for some reason. 439 00:45:30,560 --> 00:45:33,140 I can't get excited. 440 00:45:53,380 --> 00:45:56,070 Aigoo! 441 00:46:01,850 --> 00:46:03,870 The king has committed a big crime against our nation, 442 00:46:03,870 --> 00:46:07,040 so we will install a new king. Those who agree, please join us. 443 00:46:07,040 --> 00:46:09,620 It's... it's a coup d'etat. 444 00:46:09,620 --> 00:46:11,120 It's a coup d'etat! 445 00:46:11,120 --> 00:46:16,170 It's a coup d'etat! 446 00:46:16,170 --> 00:46:18,250 It's a coup d'etat! 447 00:46:24,040 --> 00:46:27,490 All of you! You must stop! 448 00:46:27,490 --> 00:46:29,950 Protect His Majesty! 449 00:46:32,490 --> 00:46:33,400 How dare you! 450 00:46:33,400 --> 00:46:36,940 Messenger, the rebel army will invade the palace soon. 451 00:46:36,940 --> 00:46:39,780 They will kill us all. 452 00:47:09,490 --> 00:47:11,550 Messenger Eunuch, 453 00:47:12,900 --> 00:47:17,940 where have you been, carrying your sword? 454 00:47:22,520 --> 00:47:27,770 A rat has disturbed the palace, so I went to catch it. 455 00:47:28,370 --> 00:47:34,110 But why is the palace so empty today? 456 00:47:36,140 --> 00:47:39,180 I sent them to catch the rat. 457 00:47:39,180 --> 00:47:43,690 They will all return soon. 458 00:47:45,590 --> 00:47:47,480 Yes. 459 00:47:49,730 --> 00:47:52,470 They went to catch a rat, I see. 460 00:48:04,690 --> 00:48:09,100 Messenger Eunuch, how about 461 00:48:09,100 --> 00:48:12,860 we throw a big performance, for the last time. 462 00:48:12,860 --> 00:48:16,070 While I get dolled up, 463 00:48:16,070 --> 00:48:19,140 can you bring His Majesty? 464 00:48:26,550 --> 00:48:31,210 Let's hurry. Today, I must wear the prettiest hair ornaments 465 00:48:31,210 --> 00:48:34,880 that I got from China. 466 00:49:01,340 --> 00:49:05,020 Your Majesty, please wake up. 467 00:49:05,020 --> 00:49:08,380 Today, you must remain awake. 468 00:49:13,750 --> 00:49:19,080 Sook Yong has prepared a grand performance for you. 469 00:49:19,080 --> 00:49:21,330 Let us go. 470 00:49:22,280 --> 00:49:25,370 A grand performance. 471 00:49:27,750 --> 00:49:32,030 Yes, of course, I must go. 472 00:49:32,030 --> 00:49:34,550 I better go. 473 00:49:36,350 --> 00:49:42,400 But where did the others go? 474 00:49:42,400 --> 00:49:44,990 Why are you taking care of me? 475 00:49:44,990 --> 00:49:49,080 I will be taking care of you today. 476 00:49:51,370 --> 00:49:55,940 Your Majesty, do you remember? 477 00:49:55,940 --> 00:49:58,930 In the past, I used to always 478 00:49:58,930 --> 00:50:02,850 be the one to bring you the water to wash your face with. 479 00:50:04,340 --> 00:50:06,520 In those days 480 00:50:09,050 --> 00:50:15,600 I believed that serving you would soon become the same as serving my country. 481 00:50:16,280 --> 00:50:19,090 I never doubted that for a moment. 482 00:50:20,540 --> 00:50:26,120 So I served you with enthusiasm. 483 00:50:26,970 --> 00:50:28,450 Oh. 484 00:50:57,510 --> 00:50:59,840 Where did everyone go? 485 00:51:03,490 --> 00:51:05,710 My Heung Cheong. 486 00:51:06,470 --> 00:51:09,050 Where did they all go? 487 00:51:11,820 --> 00:51:13,690 Your Majesty. 488 00:51:15,420 --> 00:51:19,300 Your Majesty, please sit down. 489 00:51:24,640 --> 00:51:29,520 You still have me and Wolhamae, don't you? 490 00:51:40,170 --> 00:51:46,870 Your Majesty, may I sing you a song today? 491 00:51:53,450 --> 00:51:57,980 I am lacking in talent 492 00:51:58,810 --> 00:52:01,760 and my looks are not much. 493 00:52:02,680 --> 00:52:06,780 But thanks only to keeping Sook Yong by my side, 494 00:52:06,780 --> 00:52:09,600 among the greatest lady students in Joseon, 495 00:52:09,600 --> 00:52:12,970 I enjoyed playing with them, for a time. 496 00:52:15,230 --> 00:52:19,640 Thank you, Sook Yong. 497 00:52:58,050 --> 00:53:06,070 ♪ To live To live ♪ 498 00:53:06,070 --> 00:53:12,010 ♪ What it means to live ♪ 499 00:53:16,760 --> 00:53:21,300 You can only succeed in dethroning the king when you have possessed the hearts of the people. 500 00:53:22,350 --> 00:53:27,980 Hong Gil Dong, it depends on him. 501 00:53:32,450 --> 00:53:36,270 Why have we received no response from the people? 502 00:53:36,270 --> 00:53:38,470 We cannot succeed like this. 503 00:53:38,470 --> 00:53:43,190 We need justification for the hearts of the people to follow us! 504 00:53:45,930 --> 00:53:48,570 Yah! 505 00:54:04,690 --> 00:54:08,040 A king is something we can change!! 506 00:54:08,040 --> 00:54:13,360 We can change it! We can change it! 507 00:54:39,980 --> 00:54:43,990 Let's go! Let's drive out the royal forces! 508 00:54:43,990 --> 00:54:46,730 Yah!! 509 00:54:46,730 --> 00:54:52,710 ♫ a new day will come ♫ 510 00:54:52,710 --> 00:54:58,750 ♫ a new day will come ♫ 511 00:55:00,170 --> 00:55:04,950 - Yes. ♫ A new day will come ♫ 512 00:55:04,950 --> 00:55:07,950 ♫ to us ♫ 513 00:55:07,950 --> 00:55:12,330 ♫ A new day ♫ 514 00:55:17,060 --> 00:55:18,950 ♫ Those who feet were broken ♫ 515 00:55:19,980 --> 00:55:22,840 ♫ Those who were soaked with tears ♫ 516 00:55:29,010 --> 00:55:34,700 ♫ Those who were cut with blades, those who were locked at the precipice ♫ 517 00:55:34,700 --> 00:55:40,730 ♫ A new day will come ♫ 518 00:55:40,730 --> 00:55:46,740 ♫ A new day will come ♫ 519 00:55:54,000 --> 00:55:57,990 His Majesty is in Changdeok Palace. 520 00:56:09,920 --> 00:56:16,730 ♫ When we open the window, let the light in, and the deep darkness retreats ♫ 521 00:56:16,730 --> 00:56:21,920 ♫ a new day will come ♫ 522 00:56:21,920 --> 00:56:28,710 ♫ Everyone come out into the streets we couldn’t see before ♫ 523 00:56:28,710 --> 00:56:34,160 ♫ a new day will come ♫ 524 00:56:34,160 --> 00:56:41,250 ♫ Let us each open our mouths and sing loudly ♫ 525 00:56:46,290 --> 00:56:52,590 ♫ When the angry cries knock on the tightly closed palace doors ♫ 526 00:56:52,590 --> 00:56:58,250 Please tell His Majesty to relinquish his royal seal. 527 00:56:58,280 --> 00:57:01,730 ♫ When the once-brilliant crown ♫ 528 00:57:01,730 --> 00:57:08,790 ♫ becomes rusted and falls down ♫ 529 00:57:08,790 --> 00:57:11,490 What is this ruckus? 530 00:57:13,550 --> 00:57:18,180 Your Majesty, you are 531 00:57:18,180 --> 00:57:20,590 this nation's king. 532 00:57:20,590 --> 00:57:25,840 Whatever happens, please 533 00:57:28,170 --> 00:57:30,800 stay strong. 534 00:57:38,750 --> 00:57:43,840 ♪ To go live in Green Mountain ♪ 535 00:57:43,840 --> 00:57:51,050 ♪ Yali Yali Yalaseong ♪ 536 00:57:52,500 --> 00:57:59,220 ♪ Yalali Yarira ♪ 537 00:58:05,450 --> 00:58:07,980 We enjoyed listening to that. 538 00:58:16,700 --> 00:58:18,750 Messenger Eunuch, 539 00:58:22,380 --> 00:58:24,580 what is it? 540 00:58:25,590 --> 00:58:27,590 Your Majesty, 541 00:58:29,630 --> 00:58:31,650 they... 542 00:58:34,520 --> 00:58:37,290 they ask Your Majesty... 543 00:58:45,270 --> 00:58:49,170 to relinquish the royal seal!! 544 00:59:45,160 --> 00:59:55,290 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 545 01:00:11,950 --> 01:00:15,940 Such a day will never come. Your time is over, Teacher. 546 01:00:15,940 --> 01:00:18,700 I must kill the rat bastards hiding in Hyangjoomok. 547 01:00:18,700 --> 01:00:22,940 Those rat bastards will move the roots and branches of Joseon in the future. 548 01:00:22,940 --> 01:00:26,560 If you do not draw a line with Song Do Hwan, you may become like Prince Choong Won. 549 01:00:26,560 --> 01:00:30,090 Your Majesty, please relinquish the royal seal, and go to the Crown Prince quarters. 550 01:00:30,090 --> 01:00:33,040 Now you betray His Majesty, trying to survive by yourself?!? 551 01:00:33,040 --> 01:00:34,450 Nok Soo... 552 01:00:34,450 --> 01:00:39,480 Your Majesty, you must change your clothes now. 44135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.