All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E22.1080p-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:07,080 Are you thirsty? 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,850 Okay, I will bring you water. 3 00:00:09,850 --> 00:00:12,180 Just wait a little bit. 4 00:00:20,430 --> 00:00:24,450 Someone who dies while thirsty, without even a sip of water, 5 00:00:24,450 --> 00:00:26,990 is the most pitiful person. 6 00:00:30,590 --> 00:00:32,500 - Let's go now. - Okay. 7 00:00:34,560 --> 00:00:40,830 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 8 00:00:52,500 --> 00:00:58,060 It was signed "Baek Dol's Mother, Lady Yun." 9 00:00:58,060 --> 00:00:59,490 Baek Dol? (white stone) 10 00:00:59,490 --> 00:01:01,790 Yes, Your Majesty. 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,170 And my husband told me 12 00:01:05,170 --> 00:01:10,610 that your mother, when thinking of you, the Crown Prince, 13 00:01:11,220 --> 00:01:15,620 shed tears until her eyes were swollen red. 14 00:01:15,620 --> 00:01:20,410 And even just once, she wanted to embrace you, Your Majesty, 15 00:01:21,690 --> 00:01:23,860 and say, "My Baek Dol." 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,950 She wanted to sweetly call you like that. That was her wish. 17 00:01:27,950 --> 00:01:29,920 Baek Dol is 18 00:01:31,490 --> 00:01:37,990 the name my mother gave me when she was pregnant with me. 19 00:01:39,480 --> 00:01:45,140 It is the only thing 20 00:01:47,300 --> 00:01:49,860 that my mother was able to leave me. 21 00:01:52,010 --> 00:01:55,290 Your Majesty's mother, 22 00:01:55,290 --> 00:01:58,690 three years passed, after she was cast out of the palace, before she 23 00:01:58,690 --> 00:02:03,160 found out that your younger brother had died. 24 00:02:04,020 --> 00:02:07,690 So she wished to at least protect you 25 00:02:07,690 --> 00:02:13,270 and gathered a group of supporters to whom she gave that letter. 26 00:02:15,480 --> 00:02:17,530 But in the end... 27 00:02:19,160 --> 00:02:25,010 In the end, she was poisoned. 28 00:02:26,390 --> 00:02:30,410 Your Majesty, Great King Seongjong was very angry 29 00:02:30,410 --> 00:02:33,640 and killed your mother. 30 00:02:34,650 --> 00:02:37,650 But who stood up to stop him? 31 00:02:37,650 --> 00:02:41,330 Yes, Your Majesty, your mother's death 32 00:02:41,330 --> 00:02:44,690 was not only due to the intention of the Great King Seongjong. 33 00:02:44,690 --> 00:02:48,260 It was due to the intention of the statesmen as well. 34 00:02:48,260 --> 00:02:53,990 They were afraid that the fact that they colluded with dethroning the queen would be found out, 35 00:02:53,990 --> 00:02:59,190 so they colluded together to kill your mother. 36 00:02:59,190 --> 00:03:03,440 Your Majesty, having contempt for those higher than themselves, 37 00:03:04,170 --> 00:03:07,590 can there be a better example? 38 00:03:12,390 --> 00:03:15,600 Then, His Majesty will now... 39 00:03:15,600 --> 00:03:19,490 He paid back the Great King Sejo situation in the Year of Muo. 40 00:03:20,260 --> 00:03:23,570 Now he must need to pay back the Deposed Queen Lady Yun situation. 41 00:03:24,660 --> 00:03:26,110 But... 42 00:03:27,530 --> 00:03:32,410 the person who stole that letter from Lady Jo and burned it 43 00:03:32,410 --> 00:03:35,470 was Gil Dong's father, I hear. 44 00:03:38,200 --> 00:03:40,790 What strange fate. 45 00:03:44,580 --> 00:03:45,790 - Episode 22 - 46 00:03:59,030 --> 00:04:01,390 Orabeoni. 47 00:04:27,040 --> 00:04:29,090 Orabeoni... 48 00:04:48,860 --> 00:04:51,070 - Untie him. - Yes, sir! 49 00:05:02,190 --> 00:05:05,780 Your father dared to kill his own master 50 00:05:05,780 --> 00:05:11,360 and stole the letter from my mother and threatened his owner with it? 51 00:05:26,740 --> 00:05:32,690 So it turns out, in your blood and bones, 52 00:05:33,660 --> 00:05:36,620 your arrogance is deeply engraved. 53 00:05:41,620 --> 00:05:44,090 I will kill you first 54 00:05:44,090 --> 00:05:47,250 and make an example out of your arrogance! 55 00:05:53,240 --> 00:05:55,490 Your Majesty! 56 00:05:57,360 --> 00:06:00,640 Your Majesty, how can you 57 00:06:00,640 --> 00:06:03,600 let a thief's blood get on your hands? 58 00:06:04,590 --> 00:06:08,550 Please give it to me. I will, instead of you. 59 00:06:14,900 --> 00:06:20,400 I will kill this person instead of you. 60 00:06:58,680 --> 00:07:03,150 All right. Chief Inspector Park, you are correct. 61 00:07:03,930 --> 00:07:07,560 From this point on, anyone who pities him 62 00:07:07,560 --> 00:07:10,670 and gives him even a sip of water, imprison them immediately. 63 00:07:10,670 --> 00:07:12,300 - Yes, sir! - Yes, sir! 64 00:07:13,810 --> 00:07:19,440 Hong Gil Dong, right here, 65 00:07:19,440 --> 00:07:22,570 I will make you slowly dry up to death. 66 00:07:51,690 --> 00:07:56,680 Gil Dong. Please endure. 67 00:07:56,680 --> 00:07:59,730 I will definitely rescue you. 68 00:08:00,690 --> 00:08:05,580 Definitely, I will rescue you. 69 00:08:49,840 --> 00:08:52,920 Husband... 70 00:08:52,920 --> 00:08:55,990 I'm here, Husband. 71 00:09:02,470 --> 00:09:08,850 Orabeoni, I am here. I came. 72 00:09:09,850 --> 00:09:11,930 Let's go home. 73 00:09:12,830 --> 00:09:15,660 Let's go home together. 74 00:09:26,510 --> 00:09:28,570 Let's go. 75 00:09:28,570 --> 00:09:30,440 My husband. 76 00:09:30,440 --> 00:09:33,410 Take her! 77 00:09:33,410 --> 00:09:36,820 Let me go! Let me go! 78 00:09:36,820 --> 00:09:39,660 - Come on! - Please let me go! 79 00:09:39,660 --> 00:09:43,590 Let me go! Let me go! 80 00:09:45,140 --> 00:09:48,860 Elder, please let me out. 81 00:09:48,860 --> 00:09:50,510 Please let me out! 82 00:09:50,510 --> 00:09:52,530 Oh, let me go, please. 83 00:09:52,530 --> 00:09:55,850 Please let me out, please. 84 00:09:55,850 --> 00:09:58,980 - What is this? - They were caught giving water to Hong Gil Dong. 85 00:09:58,980 --> 00:10:01,730 His Majesty said to not give him a single sip of water. 86 00:10:01,730 --> 00:10:04,500 - Make sure to release them tomorrow. - Elder. 87 00:10:05,370 --> 00:10:09,640 Elder! Elder, please! 88 00:10:09,640 --> 00:10:13,450 Please let me out! 89 00:10:14,340 --> 00:10:16,830 Orabeoni... 90 00:10:16,830 --> 00:10:18,740 Your Majesty, 91 00:10:19,330 --> 00:10:23,600 the people have seen Hong Gil Dong's horribly damaged body 92 00:10:23,600 --> 00:10:26,320 and understood your majestic dignity. 93 00:10:26,320 --> 00:10:30,070 But if Hong Gil Dong does not die, 94 00:10:30,070 --> 00:10:33,010 the people will begin talking about such nonsense 95 00:10:33,010 --> 00:10:35,720 as the Mighty Child, won't they? 96 00:10:35,720 --> 00:10:37,440 So I was thinking that 97 00:10:37,440 --> 00:10:39,880 it would be better to just throw him in prison 98 00:10:39,880 --> 00:10:42,950 and find another use for him. 99 00:11:03,620 --> 00:11:08,230 - The Mighty Child has died! ♫ The spring ♫ 100 00:11:08,230 --> 00:11:13,380 ♫ that we had been waiting for is finally coming ♫ 101 00:11:13,380 --> 00:11:17,020 ♫ but you are leaving me? ♫ 102 00:11:17,020 --> 00:11:22,520 ♫ The long, long winter ♫ 103 00:11:22,520 --> 00:11:25,830 ♫ has completely passed. ♫ 104 00:11:25,830 --> 00:11:31,730 ♫ So why are you leaving me? ♫ 105 00:11:41,690 --> 00:11:43,740 Where is Hong Gil Dong? 106 00:11:43,740 --> 00:11:47,120 You are late. Hong Gil Dong is dead. 107 00:11:47,120 --> 00:11:53,040 ♫ Why is love so difficult? ♫ 108 00:11:53,040 --> 00:11:56,310 ♫ Is this right? ♫ 109 00:11:56,310 --> 00:12:00,310 ♫ Am I the only one who feels that way? ♫ 110 00:12:00,310 --> 00:12:06,390 ♫ Without one last look at your beautiful face ♫ 111 00:12:06,390 --> 00:12:12,090 ♫ I can't send you away, like this ♫ 112 00:12:13,660 --> 00:12:19,670 ♫ Why does love hurt so much? ♫ 113 00:12:19,670 --> 00:12:23,030 ♫ Is this right? ♫ 114 00:12:23,030 --> 00:12:27,000 ♫ Am I the only one who feels that way? ♫ 115 00:12:27,000 --> 00:12:33,050 ♫ Without holding your white hand one last time ♫ 116 00:12:33,050 --> 00:12:38,790 ♫ I can't send you away, like this ♫ 117 00:12:39,800 --> 00:12:42,460 What is the matter? 118 00:12:48,280 --> 00:12:51,670 Please protect his life, at least. 119 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 Huh? 120 00:12:52,670 --> 00:12:57,190 His Majesty has a plan to use him in another way. 121 00:12:58,080 --> 00:13:00,700 So if he dies, 122 00:13:00,700 --> 00:13:03,640 His Majesty could become very angry. 123 00:13:06,920 --> 00:13:11,590 All your words are correct. Human hunting. 124 00:13:11,590 --> 00:13:14,870 I agree that was not proper conduct. 125 00:13:18,340 --> 00:13:22,830 But what about you? 126 00:13:22,830 --> 00:13:27,600 Have you fulfilled the duties of a vassal? 127 00:13:30,070 --> 00:13:33,680 I recently poured liquor for the officials. 128 00:13:33,680 --> 00:13:36,910 There was someone who spilled more than half of it. 129 00:13:36,910 --> 00:13:41,270 Is this mannerly conduct? 130 00:13:44,140 --> 00:13:45,950 Minister of Rites! 131 00:13:47,190 --> 00:13:49,160 Yes, Your Majesty? 132 00:13:49,160 --> 00:13:52,630 You spilled liquor that I poured for you onto my royal robe. 133 00:13:52,630 --> 00:13:55,880 It even spilled onto my seat, and didn't dry for a long time. 134 00:13:55,880 --> 00:14:01,390 Were you disrespecting me because I am a young king? 135 00:14:01,390 --> 00:14:03,910 No, how could I...? 136 00:14:03,910 --> 00:14:07,370 Yi Se Jwa has spilled liquor poured for him by the king and even wet the royal robe. 137 00:14:07,370 --> 00:14:09,650 This is severe disloyalty! 138 00:14:09,650 --> 00:14:13,140 We must subject him to royal interrogation and discover the circumstances behind this crime! 139 00:14:13,140 --> 00:14:15,280 Your Majesty! 140 00:14:15,280 --> 00:14:19,340 Your Majesty, please reconsider! 141 00:14:19,340 --> 00:14:22,410 Do you think His Majesty might 142 00:14:22,410 --> 00:14:25,040 have another reason to punish Yi Se Jwa? 143 00:14:25,040 --> 00:14:27,330 Another reason? 144 00:14:27,330 --> 00:14:33,530 Yi Se Jwa is the one who directly brought the poison to Deposed Queen Lady Yun. 145 00:14:37,440 --> 00:14:42,930 Your Majesty, please reconsider. Your Majesty! 146 00:14:42,930 --> 00:14:44,120 Your Majesty! 147 00:14:44,120 --> 00:14:47,580 All Yi Se Jwa did was to obey the royal command of Great King Seongjong. 148 00:14:47,580 --> 00:14:51,340 If he does this to Yi Se Jwa for obeying the command of Great King Seongjong, 149 00:14:51,340 --> 00:14:56,890 then any senior statesman who failed to stop the Deposed Queen Lady Yun from receiving poison, 150 00:14:56,890 --> 00:14:59,140 how will he deal with them? 151 00:15:01,320 --> 00:15:04,160 His Majesty has summoned 152 00:15:04,160 --> 00:15:06,420 Great King Seongjong's two royal concubines. 153 00:15:08,500 --> 00:15:13,290 His Majesty? In the end...? 154 00:15:36,540 --> 00:15:42,060 Anyone who would reveal anything that goes on in the palace, 155 00:15:42,820 --> 00:15:44,970 I have punished them severely. 156 00:15:44,970 --> 00:15:47,540 Yes, Your Majesty, don't worry. 157 00:15:47,540 --> 00:15:49,860 I will make sure this never escapes the palace walls. 158 00:15:49,860 --> 00:15:52,010 No. 159 00:15:53,260 --> 00:15:58,160 What happened today, make sure you make it widely known. 160 00:15:59,190 --> 00:16:02,460 How angry I am, 161 00:16:03,070 --> 00:16:06,400 the senior statesmen must know. 162 00:16:25,670 --> 00:16:27,640 Pick those up. 163 00:16:28,300 --> 00:16:30,980 Pick them up. 164 00:16:40,770 --> 00:16:44,760 If you don't beat to death what is in these sacks, 165 00:16:45,320 --> 00:16:48,720 I will beat you to death. 166 00:16:48,720 --> 00:16:51,350 - Your Majesty. - Your Majesty. 167 00:16:51,350 --> 00:16:54,720 The things writhing in these sacks 168 00:16:54,720 --> 00:16:57,460 are not your mothers. 169 00:16:58,780 --> 00:17:02,620 They dared to slander my mother... 170 00:17:06,250 --> 00:17:09,100 ...and caused her to die. 171 00:17:10,630 --> 00:17:13,110 They are bitches! 172 00:17:13,110 --> 00:17:17,470 So hurry and beat them to death. 173 00:17:17,470 --> 00:17:19,400 Hurry and beat them to death! 174 00:17:19,400 --> 00:17:22,970 Your Majesty, please let them live. Please. 175 00:17:22,970 --> 00:17:24,510 Please let them live, Your Majesty. 176 00:17:24,510 --> 00:17:26,860 The minister who participated in deposing the queen, 177 00:17:26,860 --> 00:17:29,050 the one who showed her out of the palace, 178 00:17:29,050 --> 00:17:33,080 and the ministers who participated in her poisoning, bring them all in. 179 00:17:33,080 --> 00:17:36,490 The one who brought up past incidents to cause problems, 180 00:17:36,490 --> 00:17:39,100 the one who accused the Deposed Queen of being improper, 181 00:17:39,100 --> 00:17:42,750 and the one who participated in her receiving poison, gather them all and bring them in! 182 00:17:42,750 --> 00:17:45,070 Execute Yi Se Jwa and Yoon Pil Sang. 183 00:17:45,070 --> 00:17:49,020 Yi Se Jwa, Yi Geuk Gyun, and Yoon Pil Sang, punish them for high treason. 184 00:17:49,020 --> 00:17:52,270 Display their heads to all the public officials, then display them in all Eight Provinces of Joseon. 185 00:17:52,270 --> 00:17:54,680 Those who had houses, destroy them all and dig wells on their land. 186 00:17:54,680 --> 00:17:58,320 And decapitate the heads of all their siblings! 187 00:17:58,320 --> 00:17:59,670 Jung Chan Song and Shim Hae, 188 00:17:59,670 --> 00:18:03,000 Han Myung Hwe and Jung In Ji, dig up their corpses and decapitate them! 189 00:18:25,510 --> 00:18:28,570 This time, His Majesty has really pulled out by the roots, 190 00:18:28,570 --> 00:18:32,380 those who would have contempt for their superiors. 191 00:18:33,200 --> 00:18:37,800 Are they the ones who dared to disrespect me, and call me an outsider? 192 00:18:38,960 --> 00:18:40,430 You have contributed a lot, Lady. 193 00:18:40,430 --> 00:18:43,250 No, Teacher. 194 00:18:43,250 --> 00:18:46,210 It's all thanks to you, Teacher. 195 00:18:46,210 --> 00:18:49,510 What happens from now is the important part. 196 00:18:50,480 --> 00:18:53,710 I, who have always been so loyal to our nation all my life... 197 00:18:54,230 --> 00:18:58,710 Those who dared to call me an outsider have now disappeared. 198 00:18:59,470 --> 00:19:03,770 Now is the time we must prove our loyalty, isn't it? 199 00:19:09,570 --> 00:19:12,120 About that guy, Mori, 200 00:19:13,380 --> 00:19:16,470 it seems that he has extraordinary strength as well. 201 00:19:16,470 --> 00:19:21,990 Are you afraid that he will become dangerous like Gil Dong? 202 00:19:21,990 --> 00:19:26,070 If you are, I will offer him to you. 203 00:19:26,650 --> 00:19:29,480 You can destroy his body like Gil Dong's. 204 00:19:29,480 --> 00:19:32,320 Is there a need for that? 205 00:19:32,320 --> 00:19:35,410 That Mori, he's just strong. 206 00:19:35,410 --> 00:19:38,680 But he doesn't think nonsense thoughts like Hong Gil Dong, does he? 207 00:19:38,680 --> 00:19:40,640 No, Your Majesty. 208 00:19:40,640 --> 00:19:45,210 He's someone who just eats when given food, and just barks when told to, that's all. 209 00:19:45,210 --> 00:19:47,740 I will take him out of prison 210 00:19:47,740 --> 00:19:49,500 and make him a slave belonging to the Royal Treasury. 211 00:19:51,500 --> 00:19:53,380 I... 212 00:19:54,230 --> 00:19:57,950 wish I could have a bigger hunting ground. 213 00:20:09,510 --> 00:20:11,420 Lord. 214 00:20:21,750 --> 00:20:24,460 I told you to kill Gil Dong, but you let him live? 215 00:20:25,330 --> 00:20:30,540 You dare to disobey His Majesty and deceive me?!? 216 00:20:30,540 --> 00:20:37,330 In the past he allowed me to live once, so I allowed him to live, just this once. 217 00:20:39,000 --> 00:20:42,550 That will never happen again. 218 00:20:53,930 --> 00:20:57,230 This will become His Majesty's hunting grounds. 219 00:20:57,230 --> 00:20:59,790 So everyone, pack up your things quickly and leave. 220 00:20:59,790 --> 00:21:03,130 Leave? And go where? 221 00:21:05,280 --> 00:21:07,040 You! 222 00:21:26,030 --> 00:21:30,070 You cannot do this! You cannot do this! 223 00:21:30,790 --> 00:21:34,010 Have the heavens abandoned us? 224 00:21:34,010 --> 00:21:37,250 Have we really been abandoned? 225 00:22:29,110 --> 00:22:30,970 I... 226 00:22:33,850 --> 00:22:37,000 am a human who does not believe in other humans. 227 00:22:38,150 --> 00:22:43,530 I also believe that all humans are wicked down to their bones. 228 00:22:43,530 --> 00:22:47,740 Therefore, when ruling such humans, 229 00:22:47,740 --> 00:22:50,670 the only thing that works is violence. 230 00:22:51,490 --> 00:22:54,100 As a politician, that is what I believe. 231 00:22:56,770 --> 00:23:01,220 People might say that I lost my mother when I was young 232 00:23:01,220 --> 00:23:05,650 and received no affection, and that is why I am like this. 233 00:23:08,690 --> 00:23:10,210 Sure. 234 00:23:11,190 --> 00:23:14,560 My mother is pitiful, I agree. 235 00:23:14,560 --> 00:23:16,400 But... 236 00:23:17,680 --> 00:23:20,510 that's not the only reason. 237 00:23:23,130 --> 00:23:29,360 It's because I realized long ago that violence is required when ruling over humans. 238 00:23:29,360 --> 00:23:36,300 So those who blabber that the likes of Confucius and Mencius from thousands of years ago 239 00:23:36,300 --> 00:23:40,220 should guide our nation, those scholars seemed ridiculous to me. 240 00:23:44,100 --> 00:23:50,290 So watch me, how I rule this nation. 241 00:24:03,910 --> 00:24:08,850 Gil Dong has woken? This is really true? 242 00:24:08,850 --> 00:24:12,500 I heard that very clearly. 243 00:24:14,300 --> 00:24:17,980 Thank you. Thank you! 244 00:24:17,980 --> 00:24:21,130 - We are saved. - Yes, it's all going to be fine now. 245 00:24:21,130 --> 00:24:25,860 Hey, didn't I tell you? I said Gil Dong would wake up. 246 00:24:25,860 --> 00:24:28,180 It will be fine now. 247 00:24:39,560 --> 00:24:43,530 You know, I heard that Hong Gil Dong, that person, he has woken. 248 00:24:43,530 --> 00:24:45,540 He has woken? 249 00:24:45,540 --> 00:24:51,260 He was locked in a solitary cell without a single sip of water, and everyone was just waiting for him to die. 250 00:24:51,260 --> 00:24:55,530 But somehow, he didn't die and woke up. 251 00:24:57,190 --> 00:25:02,260 Maybe he really is the surviving Mighty Child? 252 00:25:15,420 --> 00:25:18,170 Please eat, Your Majesty. 253 00:25:39,390 --> 00:25:43,070 He woke up? 254 00:26:51,190 --> 00:26:54,750 Chief Inspector Park was right. Rather than kill him, 255 00:26:54,750 --> 00:26:56,930 seeing him in that ruined state is indeed better. 256 00:26:56,930 --> 00:27:01,000 Yes, Your Majesty, that is so true. 257 00:27:01,000 --> 00:27:05,580 I was going to trap a tiger or a bear in this cage and hunt it. 258 00:27:07,410 --> 00:27:12,070 But instead of a tiger, I can just hunt him. 259 00:28:20,870 --> 00:28:22,560 Gonghwa? 260 00:28:26,960 --> 00:28:30,650 There is no Gonghwa anymore. 261 00:28:30,650 --> 00:28:33,100 When that man left, 262 00:28:34,560 --> 00:28:36,990 Gonghwa died. 263 00:28:44,430 --> 00:28:51,870 I heard that His Majesty adores a lady student named Nok Soo and enjoys giving her gifts. 264 00:28:51,870 --> 00:28:53,900 I think she will like this. 265 00:28:54,740 --> 00:28:59,540 You've become the king's woman? 266 00:29:03,530 --> 00:29:08,140 Thank goodness you have at least held onto your life. 267 00:29:08,140 --> 00:29:13,290 The king is furious now, so it is difficult, but sometime in the future, 268 00:29:13,290 --> 00:29:16,400 if you will only endure, 269 00:29:16,400 --> 00:29:21,070 I will help you leave this place. 270 00:29:27,220 --> 00:29:29,490 Someone is coming. 271 00:29:41,000 --> 00:29:43,780 From this point on, 272 00:29:43,780 --> 00:29:46,430 we do not know each other. 273 00:30:13,690 --> 00:30:16,270 Oh, right. 274 00:30:16,270 --> 00:30:21,300 I should show Gil Dong to his fellow Hong thieves. 275 00:30:21,300 --> 00:30:24,600 Yes, Your Majesty, we will do so. 276 00:30:24,600 --> 00:30:28,290 Yes, we better do that. 277 00:30:40,570 --> 00:30:42,970 Why are you laughing? 278 00:30:42,970 --> 00:30:46,520 When they said Gil Dong woke up, that was true, right? 279 00:30:46,520 --> 00:30:49,110 Were you deceived all your life? How many times did we tell you? 280 00:30:49,110 --> 00:30:50,940 But why won't he come to see us? 281 00:30:50,940 --> 00:30:55,200 He will come soon. Just wait a little bit. 282 00:30:55,950 --> 00:30:58,780 We will be leaving here soon, so let's all be prepared. 283 00:30:58,780 --> 00:31:01,600 Yes, yes. When we leave, let's all have a refreshing drink together. 284 00:31:01,600 --> 00:31:04,350 Oh, be quiet. 285 00:31:06,780 --> 00:31:10,710 His Majesty ordered him to perform hard labor, as well. 286 00:31:14,370 --> 00:31:17,030 Hey, someone new is coming. 287 00:31:17,030 --> 00:31:20,590 - Aigoo. - Hey, why is he so hurt? 288 00:31:23,310 --> 00:31:25,060 What are you doing? 289 00:31:30,110 --> 00:31:32,070 Go and move the stone piles! 290 00:31:32,070 --> 00:31:37,090 Hey, isn't that Gil Dong? 291 00:31:38,010 --> 00:31:39,530 Hurry and move! 292 00:31:39,530 --> 00:31:41,980 No, I don't think that is Gil Dong. 293 00:31:41,980 --> 00:31:45,590 Oh, that's not Gil Dong. Our Gil Dong would not... 294 00:31:45,590 --> 00:31:48,010 It is Gil Dong! 295 00:31:48,010 --> 00:31:50,590 Gil Dong! 296 00:31:50,590 --> 00:31:52,830 Gil Dong, why is he like that? 297 00:31:52,830 --> 00:31:54,780 Big Boss! 298 00:31:59,990 --> 00:32:01,810 Gil Dong. 299 00:32:02,670 --> 00:32:04,880 Monk. 300 00:32:04,880 --> 00:32:09,440 Big Boss, please get up. 301 00:32:10,630 --> 00:32:15,640 Hurry. Hurry and get up! 302 00:32:18,200 --> 00:32:20,670 - Gil Dong! - Don't touch him. 303 00:32:20,670 --> 00:32:23,550 Don't lay a hand on our Big Boss's body! 304 00:32:32,760 --> 00:32:34,600 Big Boss! 305 00:32:54,850 --> 00:32:56,610 Gil Dong! 306 00:32:56,610 --> 00:32:58,020 Gil Dong! 307 00:32:58,020 --> 00:33:01,540 Get up please, Big Boss! 308 00:33:01,540 --> 00:33:04,520 Big Boss! 309 00:33:19,200 --> 00:33:24,770 Gil Dong was joking, wasn't he? 310 00:33:24,770 --> 00:33:33,490 Gil Dong, more than anything else, can't stand to see his people get hurt. 311 00:33:33,490 --> 00:33:35,890 But he couldn't do anything. 312 00:33:37,290 --> 00:33:40,780 We were being beaten so much, 313 00:33:40,780 --> 00:33:43,550 but he couldn't do anything! 314 00:33:45,510 --> 00:33:48,270 Don't say such things. 315 00:33:49,770 --> 00:33:54,720 Our Gil Dong, he will get up again. 316 00:33:56,100 --> 00:33:58,860 Gil Dong will get up again! 317 00:33:58,860 --> 00:34:02,080 Wasn't he just joking? 318 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 Gil Dong was just joking, wasn't he? 319 00:34:06,690 --> 00:34:09,170 He was just joking, right? 320 00:34:23,030 --> 00:34:26,350 How can a dog be loose in the morning assembly? 321 00:34:34,590 --> 00:34:41,610 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 322 00:34:46,160 --> 00:34:51,460 Someone once appealed about a pig being let loose in the garden. 323 00:34:51,460 --> 00:34:55,540 A vassal should pretend not to hear, when he heard something; 324 00:34:55,540 --> 00:34:58,800 and pretend to not see, when he sees something. 325 00:34:58,800 --> 00:35:02,450 But how can he step forward and complain 326 00:35:02,450 --> 00:35:05,070 about this and that, in that way? 327 00:35:07,260 --> 00:35:13,220 Their disloyalty is severe, so please interrogate them. 328 00:35:13,220 --> 00:35:17,160 - Please interrogate them! - Please interrogate them. 329 00:35:25,350 --> 00:35:27,520 Father! 330 00:35:32,390 --> 00:35:35,430 Have the heavens abandoned us? 331 00:35:35,430 --> 00:35:40,640 [This person bothered the king by protesting against the wild boar in the rear garden.] 332 00:35:41,400 --> 00:35:44,100 Father! 333 00:35:44,600 --> 00:35:46,900 Father! 334 00:35:47,200 --> 00:35:50,000 Father! 335 00:35:50,680 --> 00:35:53,830 Father! 336 00:35:53,860 --> 00:35:56,850 Father! 337 00:36:01,880 --> 00:36:04,310 We don't have enough lady students in the Bureau of Music, 338 00:36:04,310 --> 00:36:11,240 so the king's dignity cannot be expressed. So please summon ladies who possess both brains and beauty. 339 00:36:11,240 --> 00:36:15,830 Make them the sounds of Joseon, and call them "Heung Cheong." (the name of Yeonsangun's court ladies) 340 00:36:15,830 --> 00:36:19,180 - We accept your command. - We accept your command. 341 00:36:30,490 --> 00:36:33,460 You're entering the palace? 342 00:36:33,460 --> 00:36:36,440 How can one enter the palace? 343 00:36:36,440 --> 00:36:40,860 The king is summoning ladies who sing and dance well. 344 00:36:40,860 --> 00:36:44,360 So if you have talent, you can go, too. 345 00:36:52,480 --> 00:36:58,920 I heard that the king cut the tendons of Hong Gil Dong's arms and legs, and broke his every bone, 346 00:36:58,920 --> 00:37:02,330 and wouldn't give him a sip of water until he dried up to death. 347 00:37:51,190 --> 00:37:53,150 Husband... 348 00:37:57,090 --> 00:38:00,170 I am going to meet the king. 349 00:38:02,720 --> 00:38:09,330 If the king really killed you, my husband, 350 00:38:11,150 --> 00:38:12,790 I will 351 00:38:17,980 --> 00:38:20,980 avenge your death, my husband. 352 00:38:37,530 --> 00:38:38,980 Is this all? 353 00:38:38,980 --> 00:38:41,570 We summoned all the courtesans of all eight states of Joseon, 354 00:38:41,570 --> 00:38:43,630 but there aren't enough... 355 00:38:43,630 --> 00:38:46,400 That won't do. 356 00:38:46,400 --> 00:38:50,900 Noblemen or courtesans, they are all slaves of His Majesty. 357 00:38:50,900 --> 00:38:54,350 Why can only courtesans become "Heung Cheong?" 358 00:38:57,210 --> 00:39:02,220 Yes. Nok Soo is correct. 359 00:39:02,220 --> 00:39:05,070 Indeed, you are my Nok Soo. 360 00:39:21,800 --> 00:39:25,640 Instead of blocking His Majesty, you will encourage him? 361 00:39:25,640 --> 00:39:29,800 Maidens from noble families becoming part of "Heung Cheong?" How will you deal with that fallout? 362 00:39:29,800 --> 00:39:35,810 After serving His Majesty for so long, you still don't know him? 363 00:39:39,180 --> 00:39:41,140 Of course, you wouldn't know. 364 00:39:41,140 --> 00:39:46,090 You ignored his dark depths 365 00:39:46,090 --> 00:39:49,430 and only saw him the way you wanted to. 366 00:39:52,120 --> 00:39:56,760 His Majesty, for even someone who's been loyal to the Royal Court for decades, 367 00:39:56,760 --> 00:40:00,510 cast him out in one blow, because he spilled liquor on His Majesty's clothes. 368 00:40:00,510 --> 00:40:07,360 Can you be assured that won't happen to you or me? 369 00:40:09,490 --> 00:40:13,480 We have to survive. With even a slight error, 370 00:40:13,480 --> 00:40:15,710 you or I, 371 00:40:17,000 --> 00:40:20,200 we could be killed by His Majesty. 372 00:40:28,480 --> 00:40:31,460 I have to survive. 373 00:40:32,210 --> 00:40:34,490 Only then 374 00:40:37,940 --> 00:40:41,480 can I save him. 375 00:40:49,470 --> 00:40:51,950 His Majesty, to celebrate our Golden Age, 376 00:40:51,950 --> 00:40:54,370 he will plan a big theatrical performance. 377 00:40:54,370 --> 00:40:56,630 That is where we will show all that we've been preparing, 378 00:40:56,630 --> 00:40:58,420 so there must not be even a small mistake. 379 00:40:58,420 --> 00:41:00,600 - Yes. - Yes. 380 00:44:04,930 --> 00:44:08,090 This is it! This is 381 00:44:08,090 --> 00:44:10,350 the true theater of the king! 382 00:44:10,350 --> 00:44:13,800 You are the true voices of Joseon! 383 00:44:13,800 --> 00:44:19,170 Your Majesty, it is the true Golden Age, the first in a hundred years! 384 00:44:19,170 --> 00:44:22,940 - It is the Golden Age! - It is the Golden Age! 385 00:44:41,830 --> 00:44:45,240 Who did this? Who in the world did this??!! 386 00:44:45,240 --> 00:44:49,520 I don't know. I left my post for just a moment and the royal robe... 387 00:45:02,760 --> 00:45:05,730 Who the heck would do this? 388 00:45:15,090 --> 00:45:20,320 Who dares to put his hands on the king's royal robe? 389 00:45:34,980 --> 00:45:36,220 Drag him to prison. 390 00:45:36,220 --> 00:45:40,060 Your Majesty, please, anything but prison... 391 00:45:40,060 --> 00:45:41,160 Come here! 392 00:45:41,160 --> 00:45:43,240 Your Majesty... 393 00:45:54,520 --> 00:45:56,520 The pedestal broke! 394 00:45:56,520 --> 00:45:57,400 Your Majesty! 395 00:45:57,400 --> 00:46:00,360 - Your Majesty! - Your Majesty! 396 00:46:07,250 --> 00:46:10,230 Who did this? 397 00:46:10,230 --> 00:46:13,770 Who the hell did this?!! 398 00:46:15,480 --> 00:46:20,640 Your Majesty, please start praying for luck. 399 00:46:20,640 --> 00:46:23,860 That you may not wear a royal robe that is poisoned. 400 00:46:23,860 --> 00:46:27,400 That you won't get hurt riding a broken carriage. 401 00:46:27,400 --> 00:46:31,740 That you won't be betrayed by statesmen who are the closest to you. 402 00:46:31,740 --> 00:46:33,740 More than anything, 403 00:46:46,920 --> 00:46:49,960 please pray that a single hair of yours will be seen 404 00:46:49,960 --> 00:46:53,030 by any of Big Boss' people. 405 00:47:04,080 --> 00:47:08,390 Because I killed so many vassals lately, 406 00:47:08,390 --> 00:47:12,050 the heavens aren't trying to punish me, are they? 407 00:47:19,000 --> 00:47:21,690 Those mere heavens, 408 00:47:22,400 --> 00:47:24,950 are you afraid of them? 409 00:47:28,880 --> 00:47:32,430 Your Majesty, you are the son of the heavens. 410 00:47:32,430 --> 00:47:35,440 Why would you fear anything? 411 00:47:36,160 --> 00:47:38,450 That is right. 412 00:47:38,450 --> 00:47:41,420 I have been descended from the heavens. 413 00:47:41,420 --> 00:47:45,530 The people say that the Mighty Child was descended from the heavens, 414 00:47:45,530 --> 00:47:48,390 but I am the real descendant of the heavens. 415 00:47:48,390 --> 00:47:52,670 I cannot be compared to people like Hong Gil Dong. 416 00:48:21,670 --> 00:48:24,240 About Hong Gil Dong... 417 00:48:24,240 --> 00:48:26,290 Yes, Your Majesty. 418 00:48:26,290 --> 00:48:29,130 Bring him to the hunting grounds tomorrow. 419 00:48:29,970 --> 00:48:33,170 It's been a while. Let's play with a beast again. 420 00:48:34,060 --> 00:48:37,090 Nok Soo and the other lady students, 421 00:48:39,460 --> 00:48:43,350 I want to show them when I catch him. 422 00:48:48,440 --> 00:48:53,260 Nok Soo, today I will show you how I catch Hong Gil Dong. 423 00:48:54,090 --> 00:48:58,060 All right, run away. 424 00:48:59,260 --> 00:49:01,030 Hurry. 425 00:51:01,800 --> 00:51:04,170 I'm scared. 426 00:51:04,170 --> 00:51:08,820 The more I see the king, the more scared I am. 427 00:51:09,900 --> 00:51:12,060 Don't cry. 428 00:51:14,130 --> 00:51:18,800 Recently, in the middle of the night, he took the Heung Cheong ladies and wandered around forbidden areas. 429 00:51:18,800 --> 00:51:20,110 Is that all? 430 00:51:20,110 --> 00:51:25,400 He asked to know which of the Heung Cheong had paramours on the outside, and which of them had children. 431 00:51:25,400 --> 00:51:27,560 Why would he have said that? 432 00:51:27,560 --> 00:51:32,510 - He wanted to know which of the Heung Cheongs had children? - Yes. 433 00:51:32,510 --> 00:51:36,840 I don't know what he is thinking. 434 00:51:37,600 --> 00:51:40,230 I am scared. 435 00:51:40,230 --> 00:51:42,990 I am scared of the king. 436 00:51:42,990 --> 00:51:45,080 I told you not to cry. 437 00:51:46,130 --> 00:51:50,900 Because you're crying, I'm tearing up, too. 438 00:51:52,440 --> 00:51:55,480 I am scared of the king, too. 439 00:52:07,220 --> 00:52:09,320 Eori... Eorinie. 440 00:52:13,940 --> 00:52:15,460 Please run away! 441 00:52:15,460 --> 00:52:18,910 Your Majesty! The hunted game is here! 442 00:52:35,100 --> 00:52:36,760 Eorinie. 443 00:52:41,670 --> 00:52:43,740 You were caught already? 444 00:52:43,740 --> 00:52:46,040 Eorinie... 445 00:52:51,330 --> 00:52:53,190 My Eorinie. 446 00:52:54,440 --> 00:52:57,270 Are you crying right now? 447 00:53:05,800 --> 00:53:08,230 Eorinie... 448 00:53:14,780 --> 00:53:17,350 Were you so scared of me? 449 00:53:17,350 --> 00:53:22,250 Goodness, can we really call this a Mighty Child? 450 00:53:25,030 --> 00:53:29,710 All right. Let's not do this. 451 00:53:30,880 --> 00:53:34,430 Let's take you around sight-seeing. 452 00:53:34,430 --> 00:53:39,910 As a lowly thief, you dared to worry about my nation and my people, didn't you? 453 00:53:39,910 --> 00:53:45,040 But do you really think that 454 00:53:45,040 --> 00:53:48,390 such trivial worries can rule this nation? 455 00:53:50,290 --> 00:53:53,610 How a nation must be ruled, 456 00:53:53,610 --> 00:53:56,760 why don't you confirm it with your own eyes? 457 00:53:57,810 --> 00:53:59,730 Come here! 458 00:53:59,730 --> 00:54:02,910 Please spare me! 459 00:54:02,910 --> 00:54:05,390 Father! 460 00:54:05,390 --> 00:54:09,370 Father! 461 00:54:09,370 --> 00:54:12,580 You must not do this! 462 00:54:12,580 --> 00:54:16,150 My baby! 463 00:54:16,150 --> 00:54:20,140 Please release my child! 464 00:54:20,140 --> 00:54:25,030 Hyung-nim, I saw Eorinie. 465 00:54:27,510 --> 00:54:30,040 Eorinie 466 00:54:30,040 --> 00:54:34,100 was crying that she was scared of the king. 467 00:54:36,500 --> 00:54:42,440 Hyung-nim, I did a lot of bad things. 468 00:54:43,790 --> 00:54:46,870 I got revenge on Prince Choong Won. 469 00:54:46,870 --> 00:54:50,190 And while selling liquor during prohibition, I defeated many thugs, 470 00:54:50,190 --> 00:54:53,140 and got a lot of blood on my hands. 471 00:54:54,260 --> 00:54:57,540 Using the excuse of helping victims of unfairness, 472 00:54:57,540 --> 00:55:00,900 I broke the legs of many hateful people. 473 00:55:02,900 --> 00:55:07,980 Yes, I lived being very angry. 474 00:55:10,510 --> 00:55:12,920 But Hyung, 475 00:55:13,810 --> 00:55:18,030 why don't I get angry anymore? Why am I just sad? 476 00:55:20,600 --> 00:55:24,970 The tears of those who lost their homes and families 477 00:55:24,970 --> 00:55:27,570 feel like our Eorinie's tears, 478 00:55:28,510 --> 00:55:31,000 like Ga Ryeong's tears, 479 00:55:31,000 --> 00:55:33,670 and like Mr. Soboori's tears. 480 00:55:48,030 --> 00:55:51,760 I always angered very quickly. 481 00:55:51,760 --> 00:55:54,270 But now, 482 00:55:54,270 --> 00:55:57,700 why do I only cry, instead of getting angry? 483 00:55:59,280 --> 00:56:01,070 Hyung, 484 00:56:02,230 --> 00:56:05,730 why is my heart like this now? 485 00:56:33,360 --> 00:56:39,440 Your Majesty, you must be in such a high place 486 00:56:39,440 --> 00:56:44,410 that you cannot see what happens all the way down in the dark bottom. 487 00:56:45,160 --> 00:56:50,350 If you knew, you would have taken care of it, right? 488 00:56:51,640 --> 00:56:53,560 I... 489 00:56:56,340 --> 00:56:59,010 am a human who does not believe in other humans. 490 00:56:59,010 --> 00:57:04,090 I am a politician who believes that violence is the only way. 491 00:57:04,090 --> 00:57:08,340 Since long ago, I realized that humans need to be ruled by violence, 492 00:57:08,340 --> 00:57:10,660 that is all. 493 00:57:19,010 --> 00:57:23,440 My Gil Dong is going to a wide-open place. 494 00:57:23,440 --> 00:57:26,290 A brighter place. 495 00:57:26,290 --> 00:57:29,280 You will become a royal commander and an admiral, 496 00:57:29,280 --> 00:57:32,890 and receive a sword from the king. 497 00:57:40,930 --> 00:57:42,800 Father, 498 00:57:43,650 --> 00:57:48,400 instead of a commander who receives a sword from the king, 499 00:57:49,160 --> 00:57:52,730 if I became someone who struck the sword down on the king, 500 00:57:52,730 --> 00:57:55,250 how would that be? 501 00:58:39,900 --> 00:58:50,690 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 38931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.