Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:07,080
Are you thirsty?
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,850
Okay, I will bring you water.
3
00:00:09,850 --> 00:00:12,180
Just wait a little bit.
4
00:00:20,430 --> 00:00:24,450
Someone who dies while thirsty, without even a sip of water,
5
00:00:24,450 --> 00:00:26,990
is the most pitiful person.
6
00:00:30,590 --> 00:00:32,500
- Let's go now.
- Okay.
7
00:00:34,560 --> 00:00:40,830
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
8
00:00:52,500 --> 00:00:58,060
It was signed "Baek Dol's Mother, Lady Yun."
9
00:00:58,060 --> 00:00:59,490
Baek Dol? (white stone)
10
00:00:59,490 --> 00:01:01,790
Yes, Your Majesty.
11
00:01:02,480 --> 00:01:05,170
And my husband told me
12
00:01:05,170 --> 00:01:10,610
that your mother, when thinking of you, the Crown Prince,
13
00:01:11,220 --> 00:01:15,620
shed tears until her eyes were swollen red.
14
00:01:15,620 --> 00:01:20,410
And even just once, she wanted to embrace you, Your Majesty,
15
00:01:21,690 --> 00:01:23,860
and say, "My Baek Dol."
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,950
She wanted to sweetly call you like that. That was her wish.
17
00:01:27,950 --> 00:01:29,920
Baek Dol is
18
00:01:31,490 --> 00:01:37,990
the name my mother gave me when she was pregnant with me.
19
00:01:39,480 --> 00:01:45,140
It is the only thing
20
00:01:47,300 --> 00:01:49,860
that my mother was able to leave me.
21
00:01:52,010 --> 00:01:55,290
Your Majesty's mother,
22
00:01:55,290 --> 00:01:58,690
three years passed, after she was cast out of the palace, before she
23
00:01:58,690 --> 00:02:03,160
found out that your younger brother had died.
24
00:02:04,020 --> 00:02:07,690
So she wished to at least protect you
25
00:02:07,690 --> 00:02:13,270
and gathered a group of supporters to whom she gave that letter.
26
00:02:15,480 --> 00:02:17,530
But in the end...
27
00:02:19,160 --> 00:02:25,010
In the end, she was poisoned.
28
00:02:26,390 --> 00:02:30,410
Your Majesty, Great King Seongjong was very angry
29
00:02:30,410 --> 00:02:33,640
and killed your mother.
30
00:02:34,650 --> 00:02:37,650
But who stood up to stop him?
31
00:02:37,650 --> 00:02:41,330
Yes, Your Majesty, your mother's death
32
00:02:41,330 --> 00:02:44,690
was not only due to the intention of the Great King Seongjong.
33
00:02:44,690 --> 00:02:48,260
It was due to the intention of the statesmen as well.
34
00:02:48,260 --> 00:02:53,990
They were afraid that the fact that they colluded with dethroning the queen would be found out,
35
00:02:53,990 --> 00:02:59,190
so they colluded together to kill your mother.
36
00:02:59,190 --> 00:03:03,440
Your Majesty, having contempt for those higher than themselves,
37
00:03:04,170 --> 00:03:07,590
can there be a better example?
38
00:03:12,390 --> 00:03:15,600
Then, His Majesty will now...
39
00:03:15,600 --> 00:03:19,490
He paid back the Great King Sejo situation in the Year of Muo.
40
00:03:20,260 --> 00:03:23,570
Now he must need to pay back the Deposed Queen Lady Yun situation.
41
00:03:24,660 --> 00:03:26,110
But...
42
00:03:27,530 --> 00:03:32,410
the person who stole that letter from Lady Jo and burned it
43
00:03:32,410 --> 00:03:35,470
was Gil Dong's father, I hear.
44
00:03:38,200 --> 00:03:40,790
What strange fate.
45
00:03:44,580 --> 00:03:45,790
- Episode 22 -
46
00:03:59,030 --> 00:04:01,390
Orabeoni.
47
00:04:27,040 --> 00:04:29,090
Orabeoni...
48
00:04:48,860 --> 00:04:51,070
- Untie him.
- Yes, sir!
49
00:05:02,190 --> 00:05:05,780
Your father dared to kill his own master
50
00:05:05,780 --> 00:05:11,360
and stole the letter from my mother and threatened his owner with it?
51
00:05:26,740 --> 00:05:32,690
So it turns out, in your blood and bones,
52
00:05:33,660 --> 00:05:36,620
your arrogance is deeply engraved.
53
00:05:41,620 --> 00:05:44,090
I will kill you first
54
00:05:44,090 --> 00:05:47,250
and make an example out of your arrogance!
55
00:05:53,240 --> 00:05:55,490
Your Majesty!
56
00:05:57,360 --> 00:06:00,640
Your Majesty, how can you
57
00:06:00,640 --> 00:06:03,600
let a thief's blood get on your hands?
58
00:06:04,590 --> 00:06:08,550
Please give it to me. I will, instead of you.
59
00:06:14,900 --> 00:06:20,400
I will kill this person instead of you.
60
00:06:58,680 --> 00:07:03,150
All right. Chief Inspector Park, you are correct.
61
00:07:03,930 --> 00:07:07,560
From this point on, anyone who pities him
62
00:07:07,560 --> 00:07:10,670
and gives him even a sip of water, imprison them immediately.
63
00:07:10,670 --> 00:07:12,300
- Yes, sir!
- Yes, sir!
64
00:07:13,810 --> 00:07:19,440
Hong Gil Dong, right here,
65
00:07:19,440 --> 00:07:22,570
I will make you slowly dry up to death.
66
00:07:51,690 --> 00:07:56,680
Gil Dong. Please endure.
67
00:07:56,680 --> 00:07:59,730
I will definitely rescue you.
68
00:08:00,690 --> 00:08:05,580
Definitely, I will rescue you.
69
00:08:49,840 --> 00:08:52,920
Husband...
70
00:08:52,920 --> 00:08:55,990
I'm here, Husband.
71
00:09:02,470 --> 00:09:08,850
Orabeoni, I am here. I came.
72
00:09:09,850 --> 00:09:11,930
Let's go home.
73
00:09:12,830 --> 00:09:15,660
Let's go home together.
74
00:09:26,510 --> 00:09:28,570
Let's go.
75
00:09:28,570 --> 00:09:30,440
My husband.
76
00:09:30,440 --> 00:09:33,410
Take her!
77
00:09:33,410 --> 00:09:36,820
Let me go! Let me go!
78
00:09:36,820 --> 00:09:39,660
- Come on!
- Please let me go!
79
00:09:39,660 --> 00:09:43,590
Let me go! Let me go!
80
00:09:45,140 --> 00:09:48,860
Elder, please let me out.
81
00:09:48,860 --> 00:09:50,510
Please let me out!
82
00:09:50,510 --> 00:09:52,530
Oh, let me go, please.
83
00:09:52,530 --> 00:09:55,850
Please let me out, please.
84
00:09:55,850 --> 00:09:58,980
- What is this?
- They were caught giving water to Hong Gil Dong.
85
00:09:58,980 --> 00:10:01,730
His Majesty said to not give him a single sip of water.
86
00:10:01,730 --> 00:10:04,500
- Make sure to release them tomorrow.
- Elder.
87
00:10:05,370 --> 00:10:09,640
Elder! Elder, please!
88
00:10:09,640 --> 00:10:13,450
Please let me out!
89
00:10:14,340 --> 00:10:16,830
Orabeoni...
90
00:10:16,830 --> 00:10:18,740
Your Majesty,
91
00:10:19,330 --> 00:10:23,600
the people have seen Hong Gil Dong's horribly damaged body
92
00:10:23,600 --> 00:10:26,320
and understood your majestic dignity.
93
00:10:26,320 --> 00:10:30,070
But if Hong Gil Dong does not die,
94
00:10:30,070 --> 00:10:33,010
the people will begin talking about such nonsense
95
00:10:33,010 --> 00:10:35,720
as the Mighty Child, won't they?
96
00:10:35,720 --> 00:10:37,440
So I was thinking that
97
00:10:37,440 --> 00:10:39,880
it would be better to just throw him in prison
98
00:10:39,880 --> 00:10:42,950
and find another use for him.
99
00:11:03,620 --> 00:11:08,230
- The Mighty Child has died!
♫ The spring ♫
100
00:11:08,230 --> 00:11:13,380
♫ that we had been waiting for is finally coming ♫
101
00:11:13,380 --> 00:11:17,020
♫ but you are leaving me? ♫
102
00:11:17,020 --> 00:11:22,520
♫ The long, long winter ♫
103
00:11:22,520 --> 00:11:25,830
♫ has completely passed. ♫
104
00:11:25,830 --> 00:11:31,730
♫ So why are you leaving me? ♫
105
00:11:41,690 --> 00:11:43,740
Where is Hong Gil Dong?
106
00:11:43,740 --> 00:11:47,120
You are late. Hong Gil Dong is dead.
107
00:11:47,120 --> 00:11:53,040
♫ Why is love so difficult? ♫
108
00:11:53,040 --> 00:11:56,310
♫ Is this right? ♫
109
00:11:56,310 --> 00:12:00,310
♫ Am I the only one who feels that way? ♫
110
00:12:00,310 --> 00:12:06,390
♫ Without one last look at your beautiful face ♫
111
00:12:06,390 --> 00:12:12,090
♫ I can't send you away, like this ♫
112
00:12:13,660 --> 00:12:19,670
♫ Why does love hurt so much? ♫
113
00:12:19,670 --> 00:12:23,030
♫ Is this right? ♫
114
00:12:23,030 --> 00:12:27,000
♫ Am I the only one who feels that way? ♫
115
00:12:27,000 --> 00:12:33,050
♫ Without holding your white hand one last time ♫
116
00:12:33,050 --> 00:12:38,790
♫ I can't send you away, like this ♫
117
00:12:39,800 --> 00:12:42,460
What is the matter?
118
00:12:48,280 --> 00:12:51,670
Please protect his life, at least.
119
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
Huh?
120
00:12:52,670 --> 00:12:57,190
His Majesty has a plan to use him in another way.
121
00:12:58,080 --> 00:13:00,700
So if he dies,
122
00:13:00,700 --> 00:13:03,640
His Majesty could become very angry.
123
00:13:06,920 --> 00:13:11,590
All your words are correct. Human hunting.
124
00:13:11,590 --> 00:13:14,870
I agree that was not proper conduct.
125
00:13:18,340 --> 00:13:22,830
But what about you?
126
00:13:22,830 --> 00:13:27,600
Have you fulfilled the duties of a vassal?
127
00:13:30,070 --> 00:13:33,680
I recently poured liquor for the officials.
128
00:13:33,680 --> 00:13:36,910
There was someone who spilled more than half of it.
129
00:13:36,910 --> 00:13:41,270
Is this mannerly conduct?
130
00:13:44,140 --> 00:13:45,950
Minister of Rites!
131
00:13:47,190 --> 00:13:49,160
Yes, Your Majesty?
132
00:13:49,160 --> 00:13:52,630
You spilled liquor that I poured for you onto my royal robe.
133
00:13:52,630 --> 00:13:55,880
It even spilled onto my seat, and didn't dry for a long time.
134
00:13:55,880 --> 00:14:01,390
Were you disrespecting me because I am a young king?
135
00:14:01,390 --> 00:14:03,910
No, how could I...?
136
00:14:03,910 --> 00:14:07,370
Yi Se Jwa has spilled liquor poured for him by the king and even wet the royal robe.
137
00:14:07,370 --> 00:14:09,650
This is severe disloyalty!
138
00:14:09,650 --> 00:14:13,140
We must subject him to royal interrogation and discover the circumstances behind this crime!
139
00:14:13,140 --> 00:14:15,280
Your Majesty!
140
00:14:15,280 --> 00:14:19,340
Your Majesty, please reconsider!
141
00:14:19,340 --> 00:14:22,410
Do you think His Majesty might
142
00:14:22,410 --> 00:14:25,040
have another reason to punish Yi Se Jwa?
143
00:14:25,040 --> 00:14:27,330
Another reason?
144
00:14:27,330 --> 00:14:33,530
Yi Se Jwa is the one who directly brought the poison to Deposed Queen Lady Yun.
145
00:14:37,440 --> 00:14:42,930
Your Majesty, please reconsider. Your Majesty!
146
00:14:42,930 --> 00:14:44,120
Your Majesty!
147
00:14:44,120 --> 00:14:47,580
All Yi Se Jwa did was to obey the royal command of Great King Seongjong.
148
00:14:47,580 --> 00:14:51,340
If he does this to Yi Se Jwa for obeying the command of Great King Seongjong,
149
00:14:51,340 --> 00:14:56,890
then any senior statesman who failed to stop the Deposed Queen Lady Yun from receiving poison,
150
00:14:56,890 --> 00:14:59,140
how will he deal with them?
151
00:15:01,320 --> 00:15:04,160
His Majesty has summoned
152
00:15:04,160 --> 00:15:06,420
Great King Seongjong's two royal concubines.
153
00:15:08,500 --> 00:15:13,290
His Majesty? In the end...?
154
00:15:36,540 --> 00:15:42,060
Anyone who would reveal anything that goes on in the palace,
155
00:15:42,820 --> 00:15:44,970
I have punished them severely.
156
00:15:44,970 --> 00:15:47,540
Yes, Your Majesty, don't worry.
157
00:15:47,540 --> 00:15:49,860
I will make sure this never escapes the palace walls.
158
00:15:49,860 --> 00:15:52,010
No.
159
00:15:53,260 --> 00:15:58,160
What happened today, make sure you make it widely known.
160
00:15:59,190 --> 00:16:02,460
How angry I am,
161
00:16:03,070 --> 00:16:06,400
the senior statesmen must know.
162
00:16:25,670 --> 00:16:27,640
Pick those up.
163
00:16:28,300 --> 00:16:30,980
Pick them up.
164
00:16:40,770 --> 00:16:44,760
If you don't beat to death what is in these sacks,
165
00:16:45,320 --> 00:16:48,720
I will beat you to death.
166
00:16:48,720 --> 00:16:51,350
- Your Majesty.
- Your Majesty.
167
00:16:51,350 --> 00:16:54,720
The things writhing in these sacks
168
00:16:54,720 --> 00:16:57,460
are not your mothers.
169
00:16:58,780 --> 00:17:02,620
They dared to slander my mother...
170
00:17:06,250 --> 00:17:09,100
...and caused her to die.
171
00:17:10,630 --> 00:17:13,110
They are bitches!
172
00:17:13,110 --> 00:17:17,470
So hurry and beat them to death.
173
00:17:17,470 --> 00:17:19,400
Hurry and beat them to death!
174
00:17:19,400 --> 00:17:22,970
Your Majesty, please let them live. Please.
175
00:17:22,970 --> 00:17:24,510
Please let them live, Your Majesty.
176
00:17:24,510 --> 00:17:26,860
The minister who participated in deposing the queen,
177
00:17:26,860 --> 00:17:29,050
the one who showed her out of the palace,
178
00:17:29,050 --> 00:17:33,080
and the ministers who participated in her poisoning, bring them all in.
179
00:17:33,080 --> 00:17:36,490
The one who brought up past incidents to cause problems,
180
00:17:36,490 --> 00:17:39,100
the one who accused the Deposed Queen of being improper,
181
00:17:39,100 --> 00:17:42,750
and the one who participated in her receiving poison, gather them all and bring them in!
182
00:17:42,750 --> 00:17:45,070
Execute Yi Se Jwa and Yoon Pil Sang.
183
00:17:45,070 --> 00:17:49,020
Yi Se Jwa, Yi Geuk Gyun, and Yoon Pil Sang, punish them for high treason.
184
00:17:49,020 --> 00:17:52,270
Display their heads to all the public officials, then display them in all Eight Provinces of Joseon.
185
00:17:52,270 --> 00:17:54,680
Those who had houses, destroy them all and dig wells on their land.
186
00:17:54,680 --> 00:17:58,320
And decapitate the heads of all their siblings!
187
00:17:58,320 --> 00:17:59,670
Jung Chan Song and Shim Hae,
188
00:17:59,670 --> 00:18:03,000
Han Myung Hwe and Jung In Ji, dig up their corpses and decapitate them!
189
00:18:25,510 --> 00:18:28,570
This time, His Majesty has really pulled out by the roots,
190
00:18:28,570 --> 00:18:32,380
those who would have contempt for their superiors.
191
00:18:33,200 --> 00:18:37,800
Are they the ones who dared to disrespect me, and call me an outsider?
192
00:18:38,960 --> 00:18:40,430
You have contributed a lot, Lady.
193
00:18:40,430 --> 00:18:43,250
No, Teacher.
194
00:18:43,250 --> 00:18:46,210
It's all thanks to you, Teacher.
195
00:18:46,210 --> 00:18:49,510
What happens from now is the important part.
196
00:18:50,480 --> 00:18:53,710
I, who have always been so loyal to our nation all my life...
197
00:18:54,230 --> 00:18:58,710
Those who dared to call me an outsider have now disappeared.
198
00:18:59,470 --> 00:19:03,770
Now is the time we must prove our loyalty, isn't it?
199
00:19:09,570 --> 00:19:12,120
About that guy, Mori,
200
00:19:13,380 --> 00:19:16,470
it seems that he has extraordinary strength as well.
201
00:19:16,470 --> 00:19:21,990
Are you afraid that he will become dangerous like Gil Dong?
202
00:19:21,990 --> 00:19:26,070
If you are, I will offer him to you.
203
00:19:26,650 --> 00:19:29,480
You can destroy his body like Gil Dong's.
204
00:19:29,480 --> 00:19:32,320
Is there a need for that?
205
00:19:32,320 --> 00:19:35,410
That Mori, he's just strong.
206
00:19:35,410 --> 00:19:38,680
But he doesn't think nonsense thoughts like Hong Gil Dong, does he?
207
00:19:38,680 --> 00:19:40,640
No, Your Majesty.
208
00:19:40,640 --> 00:19:45,210
He's someone who just eats when given food, and just barks when told to, that's all.
209
00:19:45,210 --> 00:19:47,740
I will take him out of prison
210
00:19:47,740 --> 00:19:49,500
and make him a slave belonging to the Royal Treasury.
211
00:19:51,500 --> 00:19:53,380
I...
212
00:19:54,230 --> 00:19:57,950
wish I could have a bigger hunting ground.
213
00:20:09,510 --> 00:20:11,420
Lord.
214
00:20:21,750 --> 00:20:24,460
I told you to kill Gil Dong, but you let him live?
215
00:20:25,330 --> 00:20:30,540
You dare to disobey His Majesty and deceive me?!?
216
00:20:30,540 --> 00:20:37,330
In the past he allowed me to live once, so I allowed him to live, just this once.
217
00:20:39,000 --> 00:20:42,550
That will never happen again.
218
00:20:53,930 --> 00:20:57,230
This will become His Majesty's hunting grounds.
219
00:20:57,230 --> 00:20:59,790
So everyone, pack up your things quickly and leave.
220
00:20:59,790 --> 00:21:03,130
Leave? And go where?
221
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
You!
222
00:21:26,030 --> 00:21:30,070
You cannot do this! You cannot do this!
223
00:21:30,790 --> 00:21:34,010
Have the heavens abandoned us?
224
00:21:34,010 --> 00:21:37,250
Have we really been abandoned?
225
00:22:29,110 --> 00:22:30,970
I...
226
00:22:33,850 --> 00:22:37,000
am a human who does not believe in other humans.
227
00:22:38,150 --> 00:22:43,530
I also believe that all humans are wicked down to their bones.
228
00:22:43,530 --> 00:22:47,740
Therefore, when ruling such humans,
229
00:22:47,740 --> 00:22:50,670
the only thing that works is violence.
230
00:22:51,490 --> 00:22:54,100
As a politician, that is what I believe.
231
00:22:56,770 --> 00:23:01,220
People might say that I lost my mother when I was young
232
00:23:01,220 --> 00:23:05,650
and received no affection, and that is why I am like this.
233
00:23:08,690 --> 00:23:10,210
Sure.
234
00:23:11,190 --> 00:23:14,560
My mother is pitiful, I agree.
235
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
But...
236
00:23:17,680 --> 00:23:20,510
that's not the only reason.
237
00:23:23,130 --> 00:23:29,360
It's because I realized long ago that violence is required when ruling over humans.
238
00:23:29,360 --> 00:23:36,300
So those who blabber that the likes of Confucius and Mencius from thousands of years ago
239
00:23:36,300 --> 00:23:40,220
should guide our nation, those scholars seemed ridiculous to me.
240
00:23:44,100 --> 00:23:50,290
So watch me, how I rule this nation.
241
00:24:03,910 --> 00:24:08,850
Gil Dong has woken? This is really true?
242
00:24:08,850 --> 00:24:12,500
I heard that very clearly.
243
00:24:14,300 --> 00:24:17,980
Thank you. Thank you!
244
00:24:17,980 --> 00:24:21,130
- We are saved.
- Yes, it's all going to be fine now.
245
00:24:21,130 --> 00:24:25,860
Hey, didn't I tell you? I said Gil Dong would wake up.
246
00:24:25,860 --> 00:24:28,180
It will be fine now.
247
00:24:39,560 --> 00:24:43,530
You know, I heard that Hong Gil Dong, that person, he has woken.
248
00:24:43,530 --> 00:24:45,540
He has woken?
249
00:24:45,540 --> 00:24:51,260
He was locked in a solitary cell without a single sip of water, and everyone was just waiting for him to die.
250
00:24:51,260 --> 00:24:55,530
But somehow, he didn't die and woke up.
251
00:24:57,190 --> 00:25:02,260
Maybe he really is the surviving Mighty Child?
252
00:25:15,420 --> 00:25:18,170
Please eat, Your Majesty.
253
00:25:39,390 --> 00:25:43,070
He woke up?
254
00:26:51,190 --> 00:26:54,750
Chief Inspector Park was right. Rather than kill him,
255
00:26:54,750 --> 00:26:56,930
seeing him in that ruined state is indeed better.
256
00:26:56,930 --> 00:27:01,000
Yes, Your Majesty, that is so true.
257
00:27:01,000 --> 00:27:05,580
I was going to trap a tiger or a bear in this cage and hunt it.
258
00:27:07,410 --> 00:27:12,070
But instead of a tiger, I can just hunt him.
259
00:28:20,870 --> 00:28:22,560
Gonghwa?
260
00:28:26,960 --> 00:28:30,650
There is no Gonghwa anymore.
261
00:28:30,650 --> 00:28:33,100
When that man left,
262
00:28:34,560 --> 00:28:36,990
Gonghwa died.
263
00:28:44,430 --> 00:28:51,870
I heard that His Majesty adores a lady student named Nok Soo and enjoys giving her gifts.
264
00:28:51,870 --> 00:28:53,900
I think she will like this.
265
00:28:54,740 --> 00:28:59,540
You've become the king's woman?
266
00:29:03,530 --> 00:29:08,140
Thank goodness you have at least held onto your life.
267
00:29:08,140 --> 00:29:13,290
The king is furious now, so it is difficult, but sometime in the future,
268
00:29:13,290 --> 00:29:16,400
if you will only endure,
269
00:29:16,400 --> 00:29:21,070
I will help you leave this place.
270
00:29:27,220 --> 00:29:29,490
Someone is coming.
271
00:29:41,000 --> 00:29:43,780
From this point on,
272
00:29:43,780 --> 00:29:46,430
we do not know each other.
273
00:30:13,690 --> 00:30:16,270
Oh, right.
274
00:30:16,270 --> 00:30:21,300
I should show Gil Dong to his fellow Hong thieves.
275
00:30:21,300 --> 00:30:24,600
Yes, Your Majesty, we will do so.
276
00:30:24,600 --> 00:30:28,290
Yes, we better do that.
277
00:30:40,570 --> 00:30:42,970
Why are you laughing?
278
00:30:42,970 --> 00:30:46,520
When they said Gil Dong woke up, that was true, right?
279
00:30:46,520 --> 00:30:49,110
Were you deceived all your life? How many times did we tell you?
280
00:30:49,110 --> 00:30:50,940
But why won't he come to see us?
281
00:30:50,940 --> 00:30:55,200
He will come soon. Just wait a little bit.
282
00:30:55,950 --> 00:30:58,780
We will be leaving here soon, so let's all be prepared.
283
00:30:58,780 --> 00:31:01,600
Yes, yes. When we leave, let's all have a refreshing drink together.
284
00:31:01,600 --> 00:31:04,350
Oh, be quiet.
285
00:31:06,780 --> 00:31:10,710
His Majesty ordered him to perform hard labor, as well.
286
00:31:14,370 --> 00:31:17,030
Hey, someone new is coming.
287
00:31:17,030 --> 00:31:20,590
- Aigoo.
- Hey, why is he so hurt?
288
00:31:23,310 --> 00:31:25,060
What are you doing?
289
00:31:30,110 --> 00:31:32,070
Go and move the stone piles!
290
00:31:32,070 --> 00:31:37,090
Hey, isn't that Gil Dong?
291
00:31:38,010 --> 00:31:39,530
Hurry and move!
292
00:31:39,530 --> 00:31:41,980
No, I don't think that is Gil Dong.
293
00:31:41,980 --> 00:31:45,590
Oh, that's not Gil Dong. Our Gil Dong would not...
294
00:31:45,590 --> 00:31:48,010
It is Gil Dong!
295
00:31:48,010 --> 00:31:50,590
Gil Dong!
296
00:31:50,590 --> 00:31:52,830
Gil Dong, why is he like that?
297
00:31:52,830 --> 00:31:54,780
Big Boss!
298
00:31:59,990 --> 00:32:01,810
Gil Dong.
299
00:32:02,670 --> 00:32:04,880
Monk.
300
00:32:04,880 --> 00:32:09,440
Big Boss, please get up.
301
00:32:10,630 --> 00:32:15,640
Hurry. Hurry and get up!
302
00:32:18,200 --> 00:32:20,670
- Gil Dong!
- Don't touch him.
303
00:32:20,670 --> 00:32:23,550
Don't lay a hand on our Big Boss's body!
304
00:32:32,760 --> 00:32:34,600
Big Boss!
305
00:32:54,850 --> 00:32:56,610
Gil Dong!
306
00:32:56,610 --> 00:32:58,020
Gil Dong!
307
00:32:58,020 --> 00:33:01,540
Get up please, Big Boss!
308
00:33:01,540 --> 00:33:04,520
Big Boss!
309
00:33:19,200 --> 00:33:24,770
Gil Dong was joking, wasn't he?
310
00:33:24,770 --> 00:33:33,490
Gil Dong, more than anything else, can't stand to see his people get hurt.
311
00:33:33,490 --> 00:33:35,890
But he couldn't do anything.
312
00:33:37,290 --> 00:33:40,780
We were being beaten so much,
313
00:33:40,780 --> 00:33:43,550
but he couldn't do anything!
314
00:33:45,510 --> 00:33:48,270
Don't say such things.
315
00:33:49,770 --> 00:33:54,720
Our Gil Dong, he will get up again.
316
00:33:56,100 --> 00:33:58,860
Gil Dong will get up again!
317
00:33:58,860 --> 00:34:02,080
Wasn't he just joking?
318
00:34:03,020 --> 00:34:06,690
Gil Dong was just joking, wasn't he?
319
00:34:06,690 --> 00:34:09,170
He was just joking, right?
320
00:34:23,030 --> 00:34:26,350
How can a dog be loose in the morning assembly?
321
00:34:34,590 --> 00:34:41,610
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
322
00:34:46,160 --> 00:34:51,460
Someone once appealed about a pig being let loose in the garden.
323
00:34:51,460 --> 00:34:55,540
A vassal should pretend not to hear, when he heard something;
324
00:34:55,540 --> 00:34:58,800
and pretend to not see, when he sees something.
325
00:34:58,800 --> 00:35:02,450
But how can he step forward and complain
326
00:35:02,450 --> 00:35:05,070
about this and that, in that way?
327
00:35:07,260 --> 00:35:13,220
Their disloyalty is severe, so please interrogate them.
328
00:35:13,220 --> 00:35:17,160
- Please interrogate them!
- Please interrogate them.
329
00:35:25,350 --> 00:35:27,520
Father!
330
00:35:32,390 --> 00:35:35,430
Have the heavens abandoned us?
331
00:35:35,430 --> 00:35:40,640
[This person bothered the king by protesting against the wild boar in the rear garden.]
332
00:35:41,400 --> 00:35:44,100
Father!
333
00:35:44,600 --> 00:35:46,900
Father!
334
00:35:47,200 --> 00:35:50,000
Father!
335
00:35:50,680 --> 00:35:53,830
Father!
336
00:35:53,860 --> 00:35:56,850
Father!
337
00:36:01,880 --> 00:36:04,310
We don't have enough lady students in the Bureau of Music,
338
00:36:04,310 --> 00:36:11,240
so the king's dignity cannot be expressed. So please summon ladies who possess both brains and beauty.
339
00:36:11,240 --> 00:36:15,830
Make them the sounds of Joseon, and call them "Heung Cheong." (the name of Yeonsangun's court ladies)
340
00:36:15,830 --> 00:36:19,180
- We accept your command.
- We accept your command.
341
00:36:30,490 --> 00:36:33,460
You're entering the palace?
342
00:36:33,460 --> 00:36:36,440
How can one enter the palace?
343
00:36:36,440 --> 00:36:40,860
The king is summoning ladies who sing and dance well.
344
00:36:40,860 --> 00:36:44,360
So if you have talent, you can go, too.
345
00:36:52,480 --> 00:36:58,920
I heard that the king cut the tendons of Hong Gil Dong's arms and legs, and broke his every bone,
346
00:36:58,920 --> 00:37:02,330
and wouldn't give him a sip of water until he dried up to death.
347
00:37:51,190 --> 00:37:53,150
Husband...
348
00:37:57,090 --> 00:38:00,170
I am going to meet the king.
349
00:38:02,720 --> 00:38:09,330
If the king really killed you, my husband,
350
00:38:11,150 --> 00:38:12,790
I will
351
00:38:17,980 --> 00:38:20,980
avenge your death, my husband.
352
00:38:37,530 --> 00:38:38,980
Is this all?
353
00:38:38,980 --> 00:38:41,570
We summoned all the courtesans of all eight states of Joseon,
354
00:38:41,570 --> 00:38:43,630
but there aren't enough...
355
00:38:43,630 --> 00:38:46,400
That won't do.
356
00:38:46,400 --> 00:38:50,900
Noblemen or courtesans, they are all slaves of His Majesty.
357
00:38:50,900 --> 00:38:54,350
Why can only courtesans become "Heung Cheong?"
358
00:38:57,210 --> 00:39:02,220
Yes. Nok Soo is correct.
359
00:39:02,220 --> 00:39:05,070
Indeed, you are my Nok Soo.
360
00:39:21,800 --> 00:39:25,640
Instead of blocking His Majesty, you will encourage him?
361
00:39:25,640 --> 00:39:29,800
Maidens from noble families becoming part of "Heung Cheong?" How will you deal with that fallout?
362
00:39:29,800 --> 00:39:35,810
After serving His Majesty for so long, you still don't know him?
363
00:39:39,180 --> 00:39:41,140
Of course, you wouldn't know.
364
00:39:41,140 --> 00:39:46,090
You ignored his dark depths
365
00:39:46,090 --> 00:39:49,430
and only saw him the way you wanted to.
366
00:39:52,120 --> 00:39:56,760
His Majesty, for even someone who's been loyal to the Royal Court for decades,
367
00:39:56,760 --> 00:40:00,510
cast him out in one blow, because he spilled liquor on His Majesty's clothes.
368
00:40:00,510 --> 00:40:07,360
Can you be assured that won't happen to you or me?
369
00:40:09,490 --> 00:40:13,480
We have to survive. With even a slight error,
370
00:40:13,480 --> 00:40:15,710
you or I,
371
00:40:17,000 --> 00:40:20,200
we could be killed by His Majesty.
372
00:40:28,480 --> 00:40:31,460
I have to survive.
373
00:40:32,210 --> 00:40:34,490
Only then
374
00:40:37,940 --> 00:40:41,480
can I save him.
375
00:40:49,470 --> 00:40:51,950
His Majesty, to celebrate our Golden Age,
376
00:40:51,950 --> 00:40:54,370
he will plan a big theatrical performance.
377
00:40:54,370 --> 00:40:56,630
That is where we will show all that we've been preparing,
378
00:40:56,630 --> 00:40:58,420
so there must not be even a small mistake.
379
00:40:58,420 --> 00:41:00,600
- Yes.
- Yes.
380
00:44:04,930 --> 00:44:08,090
This is it! This is
381
00:44:08,090 --> 00:44:10,350
the true theater of the king!
382
00:44:10,350 --> 00:44:13,800
You are the true voices of Joseon!
383
00:44:13,800 --> 00:44:19,170
Your Majesty, it is the true Golden Age, the first in a hundred years!
384
00:44:19,170 --> 00:44:22,940
- It is the Golden Age!
- It is the Golden Age!
385
00:44:41,830 --> 00:44:45,240
Who did this? Who in the world did this??!!
386
00:44:45,240 --> 00:44:49,520
I don't know. I left my post for just a moment and the royal robe...
387
00:45:02,760 --> 00:45:05,730
Who the heck would do this?
388
00:45:15,090 --> 00:45:20,320
Who dares to put his hands on the king's royal robe?
389
00:45:34,980 --> 00:45:36,220
Drag him to prison.
390
00:45:36,220 --> 00:45:40,060
Your Majesty, please, anything but prison...
391
00:45:40,060 --> 00:45:41,160
Come here!
392
00:45:41,160 --> 00:45:43,240
Your Majesty...
393
00:45:54,520 --> 00:45:56,520
The pedestal broke!
394
00:45:56,520 --> 00:45:57,400
Your Majesty!
395
00:45:57,400 --> 00:46:00,360
- Your Majesty!
- Your Majesty!
396
00:46:07,250 --> 00:46:10,230
Who did this?
397
00:46:10,230 --> 00:46:13,770
Who the hell did this?!!
398
00:46:15,480 --> 00:46:20,640
Your Majesty, please start praying for luck.
399
00:46:20,640 --> 00:46:23,860
That you may not wear a royal robe that is poisoned.
400
00:46:23,860 --> 00:46:27,400
That you won't get hurt riding a broken carriage.
401
00:46:27,400 --> 00:46:31,740
That you won't be betrayed by statesmen who are the closest to you.
402
00:46:31,740 --> 00:46:33,740
More than anything,
403
00:46:46,920 --> 00:46:49,960
please pray that a single hair of yours will be seen
404
00:46:49,960 --> 00:46:53,030
by any of Big Boss' people.
405
00:47:04,080 --> 00:47:08,390
Because I killed so many vassals lately,
406
00:47:08,390 --> 00:47:12,050
the heavens aren't trying to punish me, are they?
407
00:47:19,000 --> 00:47:21,690
Those mere heavens,
408
00:47:22,400 --> 00:47:24,950
are you afraid of them?
409
00:47:28,880 --> 00:47:32,430
Your Majesty, you are the son of the heavens.
410
00:47:32,430 --> 00:47:35,440
Why would you fear anything?
411
00:47:36,160 --> 00:47:38,450
That is right.
412
00:47:38,450 --> 00:47:41,420
I have been descended from the heavens.
413
00:47:41,420 --> 00:47:45,530
The people say that the Mighty Child was descended from the heavens,
414
00:47:45,530 --> 00:47:48,390
but I am the real descendant of the heavens.
415
00:47:48,390 --> 00:47:52,670
I cannot be compared to people like Hong Gil Dong.
416
00:48:21,670 --> 00:48:24,240
About Hong Gil Dong...
417
00:48:24,240 --> 00:48:26,290
Yes, Your Majesty.
418
00:48:26,290 --> 00:48:29,130
Bring him to the hunting grounds tomorrow.
419
00:48:29,970 --> 00:48:33,170
It's been a while. Let's play with a beast again.
420
00:48:34,060 --> 00:48:37,090
Nok Soo and the other lady students,
421
00:48:39,460 --> 00:48:43,350
I want to show them when I catch him.
422
00:48:48,440 --> 00:48:53,260
Nok Soo, today I will show you how I catch Hong Gil Dong.
423
00:48:54,090 --> 00:48:58,060
All right, run away.
424
00:48:59,260 --> 00:49:01,030
Hurry.
425
00:51:01,800 --> 00:51:04,170
I'm scared.
426
00:51:04,170 --> 00:51:08,820
The more I see the king, the more scared I am.
427
00:51:09,900 --> 00:51:12,060
Don't cry.
428
00:51:14,130 --> 00:51:18,800
Recently, in the middle of the night, he took the Heung Cheong ladies and wandered around forbidden areas.
429
00:51:18,800 --> 00:51:20,110
Is that all?
430
00:51:20,110 --> 00:51:25,400
He asked to know which of the Heung Cheong had paramours on the outside, and which of them had children.
431
00:51:25,400 --> 00:51:27,560
Why would he have said that?
432
00:51:27,560 --> 00:51:32,510
- He wanted to know which of the Heung Cheongs had children?
- Yes.
433
00:51:32,510 --> 00:51:36,840
I don't know what he is thinking.
434
00:51:37,600 --> 00:51:40,230
I am scared.
435
00:51:40,230 --> 00:51:42,990
I am scared of the king.
436
00:51:42,990 --> 00:51:45,080
I told you not to cry.
437
00:51:46,130 --> 00:51:50,900
Because you're crying, I'm tearing up, too.
438
00:51:52,440 --> 00:51:55,480
I am scared of the king, too.
439
00:52:07,220 --> 00:52:09,320
Eori... Eorinie.
440
00:52:13,940 --> 00:52:15,460
Please run away!
441
00:52:15,460 --> 00:52:18,910
Your Majesty! The hunted game is here!
442
00:52:35,100 --> 00:52:36,760
Eorinie.
443
00:52:41,670 --> 00:52:43,740
You were caught already?
444
00:52:43,740 --> 00:52:46,040
Eorinie...
445
00:52:51,330 --> 00:52:53,190
My Eorinie.
446
00:52:54,440 --> 00:52:57,270
Are you crying right now?
447
00:53:05,800 --> 00:53:08,230
Eorinie...
448
00:53:14,780 --> 00:53:17,350
Were you so scared of me?
449
00:53:17,350 --> 00:53:22,250
Goodness, can we really call this a Mighty Child?
450
00:53:25,030 --> 00:53:29,710
All right. Let's not do this.
451
00:53:30,880 --> 00:53:34,430
Let's take you around sight-seeing.
452
00:53:34,430 --> 00:53:39,910
As a lowly thief, you dared to worry about my nation and my people, didn't you?
453
00:53:39,910 --> 00:53:45,040
But do you really think that
454
00:53:45,040 --> 00:53:48,390
such trivial worries can rule this nation?
455
00:53:50,290 --> 00:53:53,610
How a nation must be ruled,
456
00:53:53,610 --> 00:53:56,760
why don't you confirm it with your own eyes?
457
00:53:57,810 --> 00:53:59,730
Come here!
458
00:53:59,730 --> 00:54:02,910
Please spare me!
459
00:54:02,910 --> 00:54:05,390
Father!
460
00:54:05,390 --> 00:54:09,370
Father!
461
00:54:09,370 --> 00:54:12,580
You must not do this!
462
00:54:12,580 --> 00:54:16,150
My baby!
463
00:54:16,150 --> 00:54:20,140
Please release my child!
464
00:54:20,140 --> 00:54:25,030
Hyung-nim, I saw Eorinie.
465
00:54:27,510 --> 00:54:30,040
Eorinie
466
00:54:30,040 --> 00:54:34,100
was crying that she was scared of the king.
467
00:54:36,500 --> 00:54:42,440
Hyung-nim, I did a lot of bad things.
468
00:54:43,790 --> 00:54:46,870
I got revenge on Prince Choong Won.
469
00:54:46,870 --> 00:54:50,190
And while selling liquor during prohibition, I defeated many thugs,
470
00:54:50,190 --> 00:54:53,140
and got a lot of blood on my hands.
471
00:54:54,260 --> 00:54:57,540
Using the excuse of helping victims of unfairness,
472
00:54:57,540 --> 00:55:00,900
I broke the legs of many hateful people.
473
00:55:02,900 --> 00:55:07,980
Yes, I lived being very angry.
474
00:55:10,510 --> 00:55:12,920
But Hyung,
475
00:55:13,810 --> 00:55:18,030
why don't I get angry anymore? Why am I just sad?
476
00:55:20,600 --> 00:55:24,970
The tears of those who lost their homes and families
477
00:55:24,970 --> 00:55:27,570
feel like our Eorinie's tears,
478
00:55:28,510 --> 00:55:31,000
like Ga Ryeong's tears,
479
00:55:31,000 --> 00:55:33,670
and like Mr. Soboori's tears.
480
00:55:48,030 --> 00:55:51,760
I always angered very quickly.
481
00:55:51,760 --> 00:55:54,270
But now,
482
00:55:54,270 --> 00:55:57,700
why do I only cry, instead of getting angry?
483
00:55:59,280 --> 00:56:01,070
Hyung,
484
00:56:02,230 --> 00:56:05,730
why is my heart like this now?
485
00:56:33,360 --> 00:56:39,440
Your Majesty, you must be in such a high place
486
00:56:39,440 --> 00:56:44,410
that you cannot see what happens all the way down in the dark bottom.
487
00:56:45,160 --> 00:56:50,350
If you knew, you would have taken care of it, right?
488
00:56:51,640 --> 00:56:53,560
I...
489
00:56:56,340 --> 00:56:59,010
am a human who does not believe in other humans.
490
00:56:59,010 --> 00:57:04,090
I am a politician who believes that violence is the only way.
491
00:57:04,090 --> 00:57:08,340
Since long ago, I realized that humans need to be ruled by violence,
492
00:57:08,340 --> 00:57:10,660
that is all.
493
00:57:19,010 --> 00:57:23,440
My Gil Dong is going to a wide-open place.
494
00:57:23,440 --> 00:57:26,290
A brighter place.
495
00:57:26,290 --> 00:57:29,280
You will become a royal commander and an admiral,
496
00:57:29,280 --> 00:57:32,890
and receive a sword from the king.
497
00:57:40,930 --> 00:57:42,800
Father,
498
00:57:43,650 --> 00:57:48,400
instead of a commander who receives a sword from the king,
499
00:57:49,160 --> 00:57:52,730
if I became someone who struck the sword down on the king,
500
00:57:52,730 --> 00:57:55,250
how would that be?
501
00:58:39,900 --> 00:58:50,690
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
38931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.