All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E11.1080p-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:09,490 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 2 00:00:32,070 --> 00:00:34,700 What kind of person is the king? 3 00:00:35,810 --> 00:00:36,860 Please let me know. 4 00:00:36,860 --> 00:00:42,720 You need to know who His Majesty really is in order to pass the civil service exam. 5 00:02:35,950 --> 00:02:39,110 Are you a lady student at the Bureau of Music? 6 00:02:39,110 --> 00:02:40,660 Yes, Your Majesty. 7 00:02:40,660 --> 00:02:43,090 What's your name? 8 00:02:44,750 --> 00:02:47,540 Please call me Nok Soo. 9 00:02:48,770 --> 00:02:50,300 Nok Soo. 10 00:02:50,300 --> 00:02:53,110 Yes, Your Majesty. 11 00:02:53,110 --> 00:02:57,480 This lowly subject gave up my old name 12 00:02:58,590 --> 00:03:01,830 and got myself a new name. 13 00:03:01,830 --> 00:03:09,500 My new name is Nok Soo, (meaning green/clean water) 14 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 named after evergreen Amnok River (T/N: Amnok River is also known as the Yalu). 15 00:03:23,230 --> 00:03:25,530 Nok Soo, 16 00:03:27,790 --> 00:03:34,060 I had a great time today, thanks to you. 17 00:03:42,640 --> 00:03:46,200 [Rebel: Thief Who Stole the People] 18 00:03:46,200 --> 00:03:50,550 [Episode 11] If His Majesty loves music enough to bring in musicians even during the National Mourning period (for the late king), 19 00:03:50,550 --> 00:03:52,840 he must be very sensitive and delicate. Don't you think? 20 00:03:52,840 --> 00:03:55,610 Looking at how much he likes music, he must like women, too. 21 00:03:55,610 --> 00:04:00,280 - But according to Steward Kang, His Majesty doesn't show a strong interest in women. - Does that make sense? 22 00:04:00,280 --> 00:04:03,440 He likes music and dance, but he doesn't like women? 23 00:04:03,440 --> 00:04:09,170 He keeps the lady students close, but he hasn't slept with any of them yet, I heard. 24 00:04:09,170 --> 00:04:11,250 After he listens to the music they play, if he enjoys it, 25 00:04:11,250 --> 00:04:14,690 he may give them small accessories as rewards, but that is all. 26 00:04:14,690 --> 00:04:18,430 And yet His Majesty has a close relationship with Prince Choong Won. 27 00:04:18,430 --> 00:04:23,270 I don't see how they suit each other. In any case, I can't figure out who His Majesty really is at all. 28 00:04:23,270 --> 00:04:27,280 Seeing the king give that royal letter to Prince Choong Won, I was completely disappointed. 29 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 Is this... 30 00:04:30,210 --> 00:04:35,020 something that we can really do ourselves, I wonder? 31 00:04:41,880 --> 00:04:46,500 Gil Dong, there is something that you must know. 32 00:04:49,990 --> 00:04:56,620 When it came to Cham Bong Jo, there was nothing I didn't know about him. 33 00:04:57,700 --> 00:05:01,670 Yes, I knew everything. 34 00:05:01,670 --> 00:05:05,420 He was my master who I served for 40 years, after all. 35 00:05:05,420 --> 00:05:09,150 I could even recognize his fart smell. 36 00:05:19,280 --> 00:05:26,810 That was how I was able to get Lord Lady Jo's life-threatening secret. 37 00:05:31,970 --> 00:05:35,410 How about you? Do you have an ace up your sleeve? 38 00:05:42,530 --> 00:05:44,650 We must open a gibang. (House for Gisaengs) 39 00:05:44,650 --> 00:05:49,490 Opening a gibang? Big Boss wouldn't let us do that. 40 00:05:49,490 --> 00:05:53,240 I have a reason for it, so please cooperate. 41 00:05:53,240 --> 00:05:55,810 And because the king loves music, 42 00:05:55,810 --> 00:05:58,770 I heard that His Majesty is hiring more people to assist with music and dance performances than before. 43 00:05:58,770 --> 00:06:01,460 That is a good chance for us. 44 00:06:01,460 --> 00:06:06,790 With Steward Kang's assistance, I will manage to get an opening for a steward position. One of us should take that position. 45 00:06:06,790 --> 00:06:10,370 By working in the Caretaker Division, you can bring us information. 46 00:06:10,370 --> 00:06:16,070 I think that Eobsan would be the best candidate. 47 00:06:16,070 --> 00:06:17,130 Me? 48 00:06:17,130 --> 00:06:21,970 For working as a singing and dancing assistant, wouldn't it be better if you were good-looking? 49 00:06:23,460 --> 00:06:26,080 Hey, a real man should look more like me. 50 00:06:26,080 --> 00:06:29,620 And my face is much more handsome than Eobsan's. 51 00:06:29,620 --> 00:06:32,020 You look like a shaggy dog. You can't be a match. 52 00:06:32,020 --> 00:06:34,490 And when it comes to a handsome face, mine is clearly in first place. 53 00:06:34,490 --> 00:06:37,330 If I had your face, I would have killed myself long ago. 54 00:06:37,330 --> 00:06:39,730 Bring it on! 55 00:06:39,730 --> 00:06:42,690 Look at the tiny acorns boasting about their height. 56 00:06:42,690 --> 00:06:48,480 Goodness. I'm sorry but Hyung-nims, you are all equally ugly. 57 00:06:48,480 --> 00:06:49,770 You look like a girly-boy. 58 00:06:49,770 --> 00:06:51,940 What? I am not a girly-boy! 59 00:06:51,940 --> 00:06:53,180 Hey! 60 00:06:53,180 --> 00:06:58,770 Prince Choong Won is returning tomorrow. Let's all prepare for the trip. 61 00:07:01,560 --> 00:07:03,040 Foot Stool. 62 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Yes! 63 00:07:05,290 --> 00:07:08,310 Your foot stool is ready. 64 00:07:12,290 --> 00:07:16,280 - Let's go. - Yes. Let's go. 65 00:07:23,450 --> 00:07:26,000 We will be going now, Teacher. 66 00:07:48,420 --> 00:07:56,700 Jeong Hak, your father was someone who helped the Deposed Queen and the heir apparent. 67 00:07:57,690 --> 00:08:00,210 And that heir apparent 68 00:08:00,210 --> 00:08:06,140 has ascended to the throne, hasn't he? You could be a minister. 69 00:08:06,140 --> 00:08:10,660 Yes, absolutely you could become a minister of this country. 70 00:08:12,400 --> 00:08:14,170 Make way. 71 00:08:14,170 --> 00:08:16,420 His Highness Prince Choong Won is coming through. 72 00:08:16,420 --> 00:08:21,310 Make way. Prince Choong Won is coming through. 73 00:08:22,070 --> 00:08:27,470 Make way. Make way. 74 00:08:27,470 --> 00:08:30,270 Do you have any discomforts, Your Highness? 75 00:08:31,170 --> 00:08:35,280 Ha Seong, let's go together. 76 00:09:06,820 --> 00:09:11,510 Make way. Whoa, let's go. 77 00:09:12,160 --> 00:09:14,920 Make way. 78 00:09:14,920 --> 00:09:17,480 Make way, please! 79 00:09:22,090 --> 00:09:24,560 Yes, let's go. 80 00:09:51,840 --> 00:09:55,410 His Majesty, the Current King is coming. 81 00:10:37,700 --> 00:10:40,090 Pay your respect! 82 00:10:41,800 --> 00:10:45,190 Your Majesty! 83 00:10:45,190 --> 00:10:50,220 Since I have the honor to meet His Majesty before my death, 84 00:10:50,220 --> 00:10:56,600 even if I die now, I have no regrets. 85 00:10:56,600 --> 00:11:01,420 Your Majesty! 86 00:11:02,800 --> 00:11:04,750 Leave him be. 87 00:11:05,330 --> 00:11:07,340 Stop. 88 00:11:11,690 --> 00:11:14,880 Present the subject for the poetry test! 89 00:11:20,780 --> 00:11:24,370 [Men of talent] 90 00:11:33,150 --> 00:11:36,360 What's in His Majesty's heart? 91 00:11:36,360 --> 00:11:39,320 When Prince Nosan was forced to abdicate to his uncle, King Sejo, 92 00:11:40,380 --> 00:11:44,880 your grandfather Park Won Il turned his back to the world 93 00:11:44,880 --> 00:11:46,780 and went into the mountains. 94 00:11:46,780 --> 00:11:51,950 But His Majesty is a direct descendant of King Sejo. 95 00:11:52,730 --> 00:11:56,650 So what do you think is deep in his heart? 96 00:11:57,930 --> 00:12:00,940 So let me ask you again. 97 00:12:00,940 --> 00:12:05,910 Your grandfather defied King Sejo and turned his back on the world. 98 00:12:05,910 --> 00:12:10,350 But you want to work for the government where King Sejo's grandson is ruling. 99 00:12:10,980 --> 00:12:13,490 So what must you do? 100 00:12:32,740 --> 00:12:37,230 A monarch's loyalty lies only with showing the promising will to his citizens. 101 00:12:37,230 --> 00:12:41,000 Therefore, his vassals' loyalties lie only with obeying the monarch in his pursuits. 102 00:12:41,000 --> 00:12:42,920 Since King Taejo established this country, 103 00:12:42,920 --> 00:12:47,480 when was the time the king and his subject exchanged their loyalties in harmony? 104 00:12:48,200 --> 00:12:51,880 Therefore, Prince Nosan abdicated his throne to his uncle Sejo 105 00:12:51,880 --> 00:12:54,880 because he recognized King Sejo to be a man of great talent and abilities. 106 00:12:54,880 --> 00:12:58,540 And King Sejo couldn't bring himself to refuse Prince Nosan. 107 00:12:58,540 --> 00:13:01,910 King Sejo's acceptance of the throne was an act of true loyalty to this country. 108 00:13:01,910 --> 00:13:03,480 The loyal act of the loyal person. 109 00:13:03,480 --> 00:13:06,600 What a precious and fortunate thing is loyalty. 110 00:13:10,070 --> 00:13:12,760 You two? What the hell happened? 111 00:13:12,760 --> 00:13:14,860 What do you mean? 112 00:13:14,860 --> 00:13:16,880 We came home. 113 00:13:16,880 --> 00:13:19,850 Greet him. Greet him quickly. 114 00:13:25,170 --> 00:13:29,310 Big Boss, we are here. 115 00:13:29,310 --> 00:13:32,420 Well, we ran into Gil Dong by chance... 116 00:13:32,420 --> 00:13:34,840 Oh, yeah. Gil Dong is coming soon. 117 00:13:34,840 --> 00:13:38,900 He told us to go ahead and wait for him here... 118 00:13:38,900 --> 00:13:41,670 Wow, how nice the weather is. 119 00:13:42,400 --> 00:13:45,160 Have you been well, Big Boss? 120 00:13:46,940 --> 00:13:48,560 I apologize. 121 00:13:48,560 --> 00:13:50,750 Bastards. 122 00:13:51,770 --> 00:13:57,550 Gil Dong said he was going to take Prince Choong Won out, and we got scared... 123 00:13:57,550 --> 00:14:00,020 I am sorry, Big Boss. 124 00:14:03,410 --> 00:14:07,590 Is Gil Dong my only flesh and blood? 125 00:14:10,220 --> 00:14:13,390 You are my flesh and blood, too. 126 00:14:13,390 --> 00:14:16,880 You are part of Amogae's family. 127 00:14:25,210 --> 00:14:28,570 We are sorry, Big Boss. 128 00:14:29,390 --> 00:14:30,850 We are sorry. 129 00:14:30,850 --> 00:14:33,430 We are sorry, Big Boss. 130 00:14:45,770 --> 00:14:48,870 Your Highness, you must be tired from the long trip from Hanyang. 131 00:14:48,870 --> 00:14:51,130 Please rest comfortably. 132 00:14:51,130 --> 00:14:53,210 Oh, yeah. 133 00:14:54,040 --> 00:14:58,880 Foot Stool, come and maneuver the horse for me 134 00:14:58,880 --> 00:15:00,510 whenever I summon you. 135 00:15:00,510 --> 00:15:02,550 Yes, Your Highness. 136 00:15:14,270 --> 00:15:17,360 Ga Ryeong! We're back! 137 00:15:17,360 --> 00:15:21,980 You're back! You're back! 138 00:15:23,390 --> 00:15:26,490 It was difficult, huh? Your legs must have hurt a lot. 139 00:15:26,490 --> 00:15:29,410 Aiyoo, your face is a half-smaller than it used to be. 140 00:15:29,410 --> 00:15:32,280 You didn't eat well, did you? 141 00:15:32,280 --> 00:15:34,570 You are very hungry, huh? 142 00:15:38,150 --> 00:15:40,320 Can't you see us? 143 00:15:40,990 --> 00:15:43,060 Why did you come so late? 144 00:15:43,060 --> 00:15:46,610 Father waited so long for you. 145 00:15:46,610 --> 00:15:49,610 Look at this. This looks pretty fresh and good, right? 146 00:15:49,610 --> 00:15:53,680 What do you want to eat? Should I grill it or fry it? 147 00:15:54,290 --> 00:15:55,890 Huh? 148 00:16:21,410 --> 00:16:24,550 All this bustle makes this house feel lived-in. 149 00:16:24,550 --> 00:16:26,570 - Aigoo. - Ouch. 150 00:16:26,570 --> 00:16:29,070 You little thing, look at the way you talk. 151 00:16:29,070 --> 00:16:30,380 Why hit me? 152 00:16:30,380 --> 00:16:33,550 Big Boss was the best at grilling meat. 153 00:16:33,550 --> 00:16:34,660 You're good at it, too. 154 00:16:34,660 --> 00:16:37,460 I am, right? Hey, open your mouth. 155 00:16:37,460 --> 00:16:40,170 It's going to burn. 156 00:16:40,170 --> 00:16:41,820 Because of her, my ears are burning (from her nagging). 157 00:16:41,820 --> 00:16:43,410 Oh, my eyes are burning. 158 00:16:43,410 --> 00:16:45,220 - She is butting in all the time! - Come on, give that to me. 159 00:16:45,220 --> 00:16:46,820 Then you grill it. 160 00:16:46,820 --> 00:16:47,980 Oh, really... 161 00:16:47,980 --> 00:16:50,360 If it's not yummy, I won't leave her alone! 162 00:16:53,550 --> 00:16:55,920 You little thing. 163 00:16:57,550 --> 00:16:59,770 Why did you do that? 164 00:17:02,410 --> 00:17:06,510 Aigoo, what smells so good? 165 00:17:06,510 --> 00:17:08,120 Hyung-nim. 166 00:17:09,420 --> 00:17:12,240 About Gil Dong... 167 00:17:12,240 --> 00:17:14,970 So when we were in Hanyang, 168 00:17:14,970 --> 00:17:18,710 if our old-underlings didn't listen, Gil Dong would tell us to take them out so easily. 169 00:17:18,710 --> 00:17:22,270 And he is so thoughtless that he is cooking up to put a tail on the king. 170 00:17:22,850 --> 00:17:24,340 Yes, he is. 171 00:17:24,340 --> 00:17:26,700 Hey, Gil Dong might hear us. 172 00:17:26,700 --> 00:17:30,560 And he says that he's going to set up a gibang. 173 00:17:30,560 --> 00:17:33,110 What? Gibang? 174 00:17:33,110 --> 00:17:34,880 So that's why, 175 00:17:34,880 --> 00:17:38,680 could you maybe speak to Big Boss about this? 176 00:17:41,320 --> 00:17:43,450 - Hyungnim. - Oh, huh? 177 00:17:47,740 --> 00:17:49,260 The broker I used to hang out with 178 00:17:49,260 --> 00:17:52,120 knows of a very good spot for a gibang. 179 00:17:52,120 --> 00:17:53,910 It's right on a street that goes to Hanyang, 180 00:17:53,910 --> 00:17:56,370 so for hearing about news from Hanyang, 181 00:17:56,370 --> 00:17:58,680 it is a perfect location. 182 00:18:06,530 --> 00:18:09,800 Uh, Big Boss. 183 00:18:09,800 --> 00:18:14,290 Don't you object to opening a gibang? 184 00:18:14,290 --> 00:18:17,920 Big Boss, please speak. 185 00:18:30,770 --> 00:18:33,680 From now on, 186 00:18:34,260 --> 00:18:37,420 you guys make your own decisions. 187 00:18:39,460 --> 00:18:41,330 Hyung-nims. 188 00:18:46,160 --> 00:18:48,360 After Prince Choong Won received the royal letter from the king, 189 00:18:48,360 --> 00:18:51,170 I know that you are all very worried. 190 00:18:51,800 --> 00:18:55,130 Yes, you are right, Hyung-nims. 191 00:18:55,130 --> 00:18:56,630 How could we 192 00:18:56,630 --> 00:19:00,180 strike at Prince Choong Won, who received a royal letter from the king? 193 00:19:00,180 --> 00:19:03,120 So instead of us, 194 00:19:03,120 --> 00:19:05,160 we will make the king himself 195 00:19:05,160 --> 00:19:08,020 strike at Prince Choong Won. 196 00:19:15,180 --> 00:19:20,640 So, is that the ace you had up your sleeve? 197 00:19:20,640 --> 00:19:24,500 Yes, Big Boss. 198 00:19:36,270 --> 00:19:38,650 My goodness, how audacious. 199 00:19:38,650 --> 00:19:41,840 So you are saying, that you went directly to 200 00:19:41,840 --> 00:19:44,530 Straw Mat— No, I mean, to Messenger Eunuch 201 00:19:44,530 --> 00:19:46,180 and requested he bring you to the palace? 202 00:19:46,180 --> 00:19:47,430 Shhhh. 203 00:19:47,430 --> 00:19:49,240 Oh, all right. 204 00:19:50,260 --> 00:19:52,700 His Majesty... 205 00:19:53,280 --> 00:19:56,680 smiled after seeing me dance. 206 00:19:56,680 --> 00:19:58,670 He smiled? 207 00:20:01,510 --> 00:20:03,940 I heard that if you make His Majesty smile, 208 00:20:03,940 --> 00:20:06,930 you will receive a big accessory. 209 00:20:14,070 --> 00:20:16,750 How beautiful. 210 00:20:19,490 --> 00:20:23,840 Aigoo, you even received an accessory from His Majesty. 211 00:20:23,840 --> 00:20:27,160 I could never even dream of such a thing. 212 00:20:27,940 --> 00:20:31,680 His Majesty will summon you often from now on. 213 00:20:31,680 --> 00:20:36,740 If you do well, you could even become the Royal Concubine. 214 00:20:36,740 --> 00:20:38,570 Consortship Bin. (One of the Royal Noble Consort rank) 215 00:20:48,780 --> 00:20:51,660 Those whose names I call, be prepared. 216 00:20:51,660 --> 00:20:56,720 Baek Kyeong. Moo San Hak. Nan Hyang. 217 00:20:56,720 --> 00:20:58,580 Wolhamae. 218 00:21:08,030 --> 00:21:12,390 Your Majesty. 219 00:21:21,100 --> 00:21:23,310 Messenger Eunuch Elder! 220 00:21:26,760 --> 00:21:32,220 His Majesty didn't ask for me? 221 00:21:32,220 --> 00:21:37,650 Let's do this. It's possible that His Majesty briefly forgot about you. 222 00:21:37,650 --> 00:21:41,370 So do you want to go with me today? 223 00:21:57,160 --> 00:22:00,600 ♪ A weeding hoe is sharp, ♪ (Metaphor for father's love) 224 00:22:07,120 --> 00:22:10,100 ♪ but a scythe is more poignant ♪ (Metaphor for mother's love) 225 00:22:14,910 --> 00:22:21,900 ♪ There is no comparison ♪ 226 00:22:21,900 --> 00:22:35,200 ♪ Everyone in the whole world! ♪ 227 00:22:36,100 --> 00:22:47,200 ♪ When it comes to love, there is nothing like our mothers' love ♪ 228 00:22:52,410 --> 00:22:54,960 Is that Goryeo's song? (Goryeo is the previous dynasty before Joseon) 229 00:22:54,960 --> 00:23:00,450 Did you recognize it? This song was Goryeo's... 230 00:23:01,950 --> 00:23:07,080 Perhaps I shouldn't sing a song from the Goryeo era. 231 00:23:08,890 --> 00:23:13,190 No. When it comes to melodies 232 00:23:13,190 --> 00:23:15,570 there are no boundaries. 233 00:23:16,900 --> 00:23:21,650 So I heard that you've named your mandolin. 234 00:23:21,650 --> 00:23:24,660 Y-Y-Yes. 235 00:23:24,660 --> 00:23:29,540 This mandolin, since I was young, 236 00:23:29,540 --> 00:23:33,680 has been my best friend that I've relied on the most. 237 00:23:33,680 --> 00:23:40,200 Men, towards friends like that, call them "testicle—" (Childhood friends are called "testicle friends" as slang.) 238 00:23:43,000 --> 00:23:46,830 No, no. Uh... 239 00:23:46,830 --> 00:23:50,660 "Balls friends," I mean. Don't they say that? 240 00:23:50,660 --> 00:23:57,430 Of course, as you can see I don't have any (man's) balls, so I call it my Daeng-gi Friend. (daeng-gi = hair ribbon) 241 00:23:57,430 --> 00:24:01,390 Because before I became a gisaeng, I tied my hair up with it. (Before marriage or being a gisaeng, girls tie their hair with a Daeng-gi like Ga Ryeong.) 242 00:24:01,390 --> 00:24:05,380 So I go everywhere with my mandolin just like I did with Daeng-gi before. 243 00:24:05,380 --> 00:24:07,450 That's why I came up with the name, my Daeng-gi friend. 244 00:24:07,450 --> 00:24:09,570 Daeng-gi Friend? 245 00:24:20,130 --> 00:24:22,360 Daeng-gi Friend. 246 00:24:31,410 --> 00:24:35,510 Are you disappointed that His Majesty did not look your way? 247 00:24:36,990 --> 00:24:42,790 I told you that His Majesty is different from the men outside the palace, didn't I? 248 00:24:42,790 --> 00:24:48,790 For His Majesty, only the most precious, the most beautiful, 249 00:24:48,790 --> 00:24:51,560 and the most exceptional. He only recognizes those things. 250 00:24:53,180 --> 00:24:57,450 I agree that your melody is unique. 251 00:24:58,470 --> 00:25:02,200 But it is not enough to tie down His Majesty (to you). 252 00:25:03,880 --> 00:25:06,720 Be more exceptional. 253 00:25:06,720 --> 00:25:11,080 If you can comfort His Majesty with your melody, 254 00:25:11,080 --> 00:25:12,810 at that time, 255 00:25:13,970 --> 00:25:16,410 I will help you, too. 256 00:25:18,570 --> 00:25:23,940 The only thing I desire is for His Majesty to smile. 257 00:25:24,960 --> 00:25:26,870 That is all. 258 00:25:47,810 --> 00:25:50,440 Find my name, please. 259 00:25:53,130 --> 00:25:56,470 Why are you so sure that you didn't pass, if you haven't even seen (the test result)? 260 00:25:56,470 --> 00:26:00,100 I got diarrhea again, so I barely made it through the test. 261 00:26:00,100 --> 00:26:02,400 I probably failed it again. 262 00:26:02,400 --> 00:26:05,760 Stop talking about diarrhea and come this way. 263 00:26:05,760 --> 00:26:10,420 Excuse us. Please excuse us. 264 00:26:20,460 --> 00:26:21,760 Over there. 265 00:26:22,530 --> 00:26:24,480 Your name is there. 266 00:26:25,220 --> 00:26:26,470 [Jo Jeong Hak] 267 00:26:27,580 --> 00:26:29,360 It's there. 268 00:26:30,400 --> 00:26:32,730 My name is there! 269 00:26:33,990 --> 00:26:36,730 But isn't your name there, too? 270 00:26:36,730 --> 00:26:38,620 My name isn't there, I said. 271 00:26:38,620 --> 00:26:40,390 Here! 272 00:26:41,070 --> 00:26:43,330 [Park Ha Seong] 273 00:26:43,330 --> 00:26:47,490 - Park Ha Seong. - We both passed! 274 00:26:49,320 --> 00:26:53,370 Mother! I finally passed the exam! 275 00:27:11,440 --> 00:27:15,010 - I'm proud of you. - To me, who had no one to rely on, 276 00:27:15,010 --> 00:27:18,170 you have bestowed a great kindness. 277 00:27:18,170 --> 00:27:21,830 I don't know how to repay your kindness. 278 00:27:21,830 --> 00:27:25,340 There is no need to repay me. 279 00:27:25,340 --> 00:27:26,800 I wish only for 280 00:27:27,790 --> 00:27:33,470 you to become a strong pillar that will support this nation. 281 00:27:34,670 --> 00:27:37,980 Jeong Hak, now you must 282 00:27:37,980 --> 00:27:41,560 become a pillar of this nation. 283 00:28:10,720 --> 00:28:14,460 Becoming a pillar of this nation is a simple thing. 284 00:28:14,460 --> 00:28:15,890 Just... 285 00:28:16,970 --> 00:28:20,860 support His Majesty with sincerity. 286 00:28:23,360 --> 00:28:25,410 That's easy. 287 00:28:41,230 --> 00:28:46,300 Try as far as you can. Yonggae and the others, 288 00:28:46,300 --> 00:28:49,780 once you return after catching Prince Choong Won, 289 00:28:49,780 --> 00:28:53,290 will acknowledge you then. 290 00:28:54,230 --> 00:28:55,630 Yes. 291 00:28:56,480 --> 00:29:00,030 - I understand. - But Gil Dong, 292 00:29:01,820 --> 00:29:04,480 people in general 293 00:29:05,530 --> 00:29:12,410 hate making their own decisions. And taking responsibility, they hate that even more. 294 00:29:13,110 --> 00:29:20,130 So when some fool shouts, "I will make the decisions and take responsibility," 295 00:29:20,130 --> 00:29:26,380 people begin to follow, thinking, "Okay, let's try trusting that guy." 296 00:29:26,380 --> 00:29:32,360 But do you think the fool can see the future? 297 00:29:35,970 --> 00:29:40,970 No, he just leads his followers and walks into the thornbush 298 00:29:40,970 --> 00:29:47,510 or falls into the freezing-cold water. And he causes everyone to be stabbed, or frozen to death. 299 00:29:50,600 --> 00:29:54,660 But my Gil Dong isn't a fool, is he? 300 00:29:57,300 --> 00:30:01,820 Yonggae, Ggeutsoi, Se Gyeol, and Eobsan. 301 00:30:01,820 --> 00:30:05,020 You will not throw them off a cliff, will you? 302 00:30:06,970 --> 00:30:09,130 Of course not. Of course not. 303 00:30:09,130 --> 00:30:11,290 No, Father. 304 00:30:21,460 --> 00:30:26,130 I will provide the funds to set up a gibang. 305 00:30:30,990 --> 00:30:34,640 "Hwal" for revive. "Bin" for beautiful. [Hwal Bin Pavilion] 306 00:30:34,640 --> 00:30:39,290 It means to revive what is beautiful. 307 00:30:39,290 --> 00:30:42,420 Hwal Bin Jeong (Pavilion). How do you like it? 308 00:30:42,420 --> 00:30:45,090 For men, the idea of revival. 309 00:30:45,090 --> 00:30:48,590 I mean, to revive 310 00:30:48,590 --> 00:30:52,640 that special something, that is very important to men. 311 00:30:56,260 --> 00:30:58,410 Hwal Bin Jeong. 312 00:31:50,710 --> 00:31:53,080 Why are you out here? 313 00:31:59,270 --> 00:32:01,260 What are you looking at? 314 00:32:01,260 --> 00:32:05,140 Oh. Just thinking about Unni Gonghwa. 315 00:32:06,470 --> 00:32:12,550 Unni Gonghwa was so gorgeous and pretty, and 316 00:32:12,550 --> 00:32:15,410 she was good to me. 317 00:32:19,560 --> 00:32:23,090 Orabeoni, don't you ever think about Unni Gonghwa? 318 00:32:24,340 --> 00:32:27,130 It's cold. You should go home soon. 319 00:32:27,970 --> 00:32:37,290 ♫ The road we are taking ♫ 320 00:32:39,160 --> 00:32:41,390 Unni Gonghwa, 321 00:32:42,900 --> 00:32:49,590 I know that you haven't forgotten about Orabeoni Gil Dong. 322 00:32:51,670 --> 00:32:54,750 So I am sorry to you, Unni. 323 00:32:57,110 --> 00:33:00,530 But I don't regret it. 324 00:33:00,530 --> 00:33:03,740 From now on, 325 00:33:03,740 --> 00:33:10,200 I will stay close to the man I like and live happily. 326 00:33:11,470 --> 00:33:21,160 ♫ I try to look for you. ♫ 327 00:33:21,160 --> 00:33:31,080 ♫ I can't find you ♫ 328 00:33:31,080 --> 00:33:33,670 You are leaving? 329 00:33:34,570 --> 00:33:38,470 I will return. 330 00:33:41,800 --> 00:33:50,880 ♫ Don't look back ♫ 331 00:33:53,040 --> 00:33:55,320 What are you in such deep thought about? 332 00:33:58,420 --> 00:34:02,370 Let's bring Prince Choong Won here. 333 00:34:03,530 --> 00:34:06,800 Shouldn't we throw a big party for him? 334 00:34:08,410 --> 00:34:11,000 You can massage a little more forcefully. 335 00:34:12,530 --> 00:34:18,010 Do you remember Foot Stool who led your horse on your trip to Hanyang? 336 00:34:18,010 --> 00:34:20,060 I remember. 337 00:34:21,000 --> 00:34:25,530 He knew well how to please a lord. That bear-looking brat. 338 00:34:25,530 --> 00:34:27,170 Yes, Your Highness. 339 00:34:27,170 --> 00:34:31,150 He's a nomad worker, but after working in a gibang recently, 340 00:34:31,150 --> 00:34:36,350 due to his talent at pleasing lords, he's become a procurer. (pimp) 341 00:34:36,350 --> 00:34:41,920 And he's been asking me to bring you to the gibang where he works. 342 00:34:41,920 --> 00:34:45,450 He said he will serve you an abundant delicacy that will break the table legs. 343 00:34:47,360 --> 00:34:52,000 A procurer. That suits him well. 344 00:34:59,280 --> 00:35:02,330 Aigoo, Your Highness! 345 00:35:02,330 --> 00:35:06,000 Prince Choong Won has come. 346 00:35:06,000 --> 00:35:08,640 - Aigoo, is this him? - Yes, indeed, Prince Choong Won. 347 00:35:08,640 --> 00:35:10,410 I told you that he would come, didn't I? 348 00:35:10,410 --> 00:35:13,930 Welcome, Your Highness. Welcome, Your Highness. 349 00:35:13,930 --> 00:35:17,270 This way. Yes, yes. 350 00:35:17,270 --> 00:35:21,240 Prince Choong Won has arrived! 351 00:35:48,300 --> 00:35:52,430 I can only be proud of my position as a procurer if I bring in valuable clients such as you. 352 00:35:52,430 --> 00:35:57,350 But since you have come on my behalf, it is truly an honor for me. 353 00:35:57,350 --> 00:36:01,800 Thank you. Thank you so much! 354 00:36:03,630 --> 00:36:06,940 All right, then try showing me a great time. 355 00:36:07,850 --> 00:36:11,600 Yes. I will make sure that you won't be disappointed. 356 00:36:11,600 --> 00:36:16,500 I will bring you the best of the best at Hwal Bin Jeong. 357 00:36:16,500 --> 00:36:19,710 Now, come inside! 358 00:36:19,710 --> 00:36:22,480 Yes! 359 00:37:04,760 --> 00:37:09,170 - Foot Stool! - Yes! 360 00:37:09,170 --> 00:37:20,670 Foot Stool! Foot Stool! Foot Stool! 361 00:37:20,670 --> 00:37:22,710 What crazy brats are you! 362 00:37:22,710 --> 00:37:26,220 Foot Stool! Foot Stool! 363 00:37:27,940 --> 00:37:30,840 Giddyap! Woohoo! 364 00:37:35,620 --> 00:37:38,290 Aigoo, this is nice. 365 00:37:41,860 --> 00:37:46,260 Woohoo! How nice! 366 00:37:46,970 --> 00:37:51,020 Hey, you crazy guys! 367 00:38:05,410 --> 00:38:11,000 Your Highness, I set this aside for you. 368 00:38:21,470 --> 00:38:23,910 How shocking! 369 00:38:25,430 --> 00:38:27,530 You bastard. 370 00:38:31,980 --> 00:38:35,240 But Your Highness. 371 00:38:35,240 --> 00:38:39,970 You received a royal letter from the king. Why read it by yourself? 372 00:38:39,970 --> 00:38:43,790 Such things should be shared with others, right? 373 00:38:43,790 --> 00:38:46,090 What do you know? 374 00:38:47,050 --> 00:38:49,090 Huh? 375 00:38:49,090 --> 00:38:51,020 My apology, Your Highness. 376 00:38:56,380 --> 00:38:58,200 Damn it. 377 00:39:00,680 --> 00:39:03,070 Hold on. Hold on. 378 00:39:03,070 --> 00:39:06,550 Oh, you've had a lot to drink. 379 00:39:06,550 --> 00:39:10,280 Aigoo, aigoo. 380 00:39:12,540 --> 00:39:17,640 Your Highness. Please come back. Please come back for sure. 381 00:39:17,640 --> 00:39:20,370 Let's go! 382 00:39:35,090 --> 00:39:40,140 Oh, come on and get up. Come on, get up. 383 00:39:40,140 --> 00:39:44,550 - What the! - Get up, up, up! 384 00:39:46,810 --> 00:39:49,850 Okay, you all played hard so Prince Choong Won was bewitched. 385 00:39:49,850 --> 00:39:55,260 Yes, his soul left his body, and his tongue hung out of his body, too. 386 00:39:55,260 --> 00:39:58,530 We got paid nothing, but we still played very hard for him. 387 00:39:58,530 --> 00:40:02,440 - So tiring. - Wait, wait! What is it? 388 00:40:04,450 --> 00:40:06,200 What on earth did you eat to have such a stinky fart? 389 00:40:06,920 --> 00:40:09,310 What the! 390 00:40:09,310 --> 00:40:11,250 Everyone drink some honey water. 391 00:40:11,250 --> 00:40:13,180 Oh, yes, please. 392 00:40:13,180 --> 00:40:17,560 - Hey, where are you going? - Hurry! 393 00:40:19,350 --> 00:40:22,760 Drink it up, up, up! 394 00:40:24,290 --> 00:40:28,010 Up, up, up! Good boy! 395 00:40:33,300 --> 00:40:38,060 Someone like Prince Choong Won, if we dig enough, something rotten will come out. 396 00:40:38,060 --> 00:40:42,320 Prince Choong Won is throwing a party at Hwal Bin Jeong to commemorate his royal letter. 397 00:40:42,950 --> 00:40:48,040 It's a good opportunity to find out who he associates with. 398 00:40:56,490 --> 00:40:59,950 Let's go in, please. Hurry. 399 00:41:06,730 --> 00:41:08,910 His Majesty bestowed to me 400 00:41:08,910 --> 00:41:14,010 a royal letter and a poem he wrote himself. 401 00:41:14,010 --> 00:41:16,230 Heaven's blessings upon you. 402 00:41:16,230 --> 00:41:20,090 So with you, my compatriots, 403 00:41:20,090 --> 00:41:23,440 let's read the poem together, 404 00:41:23,440 --> 00:41:27,300 and share the touching emotions together. 405 00:41:49,270 --> 00:41:53,850 The autumn wind is pure everywhere 406 00:41:53,850 --> 00:41:59,350 but the garden is filled with the scent of yellow chrysanthemums. 407 00:42:06,860 --> 00:42:10,300 Noonims, today, each of you stick with one of the noblemen. 408 00:42:10,300 --> 00:42:15,280 Please find out who they are, where they are from and what relationship they have with Prince Choong Won. 409 00:42:15,280 --> 00:42:17,310 You can do this, right? 410 00:42:17,950 --> 00:42:19,400 Did you listen well? 411 00:42:19,400 --> 00:42:21,130 Yes. 412 00:42:25,780 --> 00:42:31,230 In order for a gibang to succeed, there are three essential things. 413 00:42:31,230 --> 00:42:36,240 Wine. Music. A listening ear. 414 00:42:36,240 --> 00:42:38,210 These are the three elements of a gibang. 415 00:42:38,210 --> 00:42:40,010 Th-Three what? 416 00:42:40,010 --> 00:42:41,790 A listening ear? 417 00:42:41,790 --> 00:42:46,600 You have to know what the current topic is among the guests, and tell the gisaeng at the gibang. 418 00:42:46,600 --> 00:42:49,730 That way, they can have better conversations with the guests. 419 00:42:49,730 --> 00:42:50,870 And the guests will think 420 00:42:50,870 --> 00:42:55,860 "Wow, this gibang is very high-class," so they come back. 421 00:42:56,810 --> 00:42:58,030 Oh my. 422 00:42:58,030 --> 00:43:03,120 You know I have such a great memory, once I hear something, I don't forget. 423 00:43:03,120 --> 00:43:08,200 So when I was pretending to serve at Danae Pavilion, I heard all sorts of things. 424 00:43:08,200 --> 00:43:12,190 If gisaengs had anything they wanted to know, they all came to ask me. 425 00:43:12,190 --> 00:43:16,590 So you will be the listening ear of our Hwal Bin Jeong? 426 00:43:17,850 --> 00:43:20,380 Watch me and learn. 427 00:43:37,010 --> 00:43:40,230 Hyung Eobsan, is he doing well? 428 00:43:42,650 --> 00:43:47,030 Wow, is that our Eobsan? How fancy he looks. 429 00:43:48,820 --> 00:43:50,650 How is it? Is it doable? 430 00:43:50,650 --> 00:43:54,100 As you know, I am quite handsome. 431 00:43:54,100 --> 00:43:58,830 When I go in the Caretaker Division, the palace maids all faint at the sight of me. 432 00:43:58,830 --> 00:44:01,230 Did you get to know the palace maids in the king's chamber? 433 00:44:01,230 --> 00:44:04,340 No, that's not as easy as it sounds. 434 00:44:04,340 --> 00:44:08,450 They are so arrogant because they serve His Majesty. 435 00:44:08,450 --> 00:44:10,950 If you need anything, ask me. 436 00:44:10,950 --> 00:44:13,720 No matter how much money it takes, or how much time it takes 437 00:44:13,720 --> 00:44:17,320 you must get close to the palace maids in the king's chamber. 438 00:44:18,390 --> 00:44:24,030 Soboori, if the noblemen have any news about Hanyang, please take good note of it. 439 00:44:24,030 --> 00:44:28,290 Of course, I have listening ears, after all. 440 00:44:28,290 --> 00:44:30,520 "Listening ear?" 441 00:44:30,520 --> 00:44:33,660 Oh, yeah. There is such a thing. 442 00:44:38,430 --> 00:44:41,870 Oh, and when Prince Choong Won had that poetry reading 443 00:44:41,870 --> 00:44:46,270 we have a list of the names of those who attended that reading, right? 444 00:44:47,190 --> 00:44:51,030 Yonggae and Se Gyeol, please visit these nobleman's homes every few days, 445 00:44:51,030 --> 00:44:54,540 and find out who they meet with and what work they do. 446 00:44:54,540 --> 00:44:56,940 If there is anything special, you must notify me. 447 00:44:56,940 --> 00:44:58,210 Okay. 448 00:44:58,210 --> 00:45:03,160 And for you, Ggeutsoi. Please keep an eye on Palace Scent Maker Man Soo, Palace Lamp-bearer Sochoori, 449 00:45:03,160 --> 00:45:08,230 - and Eunuch Goo Bok Seong so that they won't change their minds. - Okay. 450 00:45:09,390 --> 00:45:15,430 As for me, I will continue to be a nice Foot Stool. 451 00:45:24,580 --> 00:45:27,450 Your Highness, they are so beautiful. 452 00:45:27,450 --> 00:45:30,420 They are lady students in the Bureau of Music. 453 00:45:30,420 --> 00:45:33,840 So awesome of you! Did you bring lady students from the Bureau of Music? 454 00:45:33,840 --> 00:45:36,320 This is nothing! 455 00:45:36,320 --> 00:45:40,350 Speaking of my grandfather, Prince Yang Heung, 456 00:45:40,350 --> 00:45:42,480 he used to summon and use whoever he wanted 457 00:45:42,480 --> 00:45:47,960 including lady students in the Bureau of Music and Royal Kitchen Helper. 458 00:45:47,960 --> 00:45:51,310 Wow! Super ultra awesome of your family! 459 00:45:51,980 --> 00:45:54,490 Gosh, how pretty they are! 460 00:45:58,560 --> 00:46:01,260 Come to me! 461 00:46:04,390 --> 00:46:10,150 Oh, my goodness. These are so pretty! Wow! Wow! 462 00:46:10,150 --> 00:46:12,040 Handeok! 463 00:46:13,560 --> 00:46:15,950 Take everything! Everything! 464 00:46:19,470 --> 00:46:27,630 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 465 00:47:13,390 --> 00:47:18,990 Your Majesty, Shim Mi violated the moral law by letting the cow be killed before the National Mourning Period ended. 466 00:47:18,990 --> 00:47:22,410 Please summon to interrogate Shim Mi formally. 467 00:47:22,410 --> 00:47:25,050 Shim Mi did make a mistake, 468 00:47:25,050 --> 00:47:30,100 but because of that, many daegans have retired. 469 00:47:30,100 --> 00:47:32,100 As a result, national affairs are delayed. 470 00:47:32,100 --> 00:47:37,730 One citizen died in prison while waiting for the final ruling. 471 00:47:37,730 --> 00:47:41,350 In general, we should be able to judge the weight of the Nation's affairs. 472 00:47:41,350 --> 00:47:44,620 How can you put more weight on Shim Mi killing a cow? 473 00:47:44,620 --> 00:47:47,130 Is that more important than the lives of our citizens? 474 00:47:47,130 --> 00:47:50,240 Are you trying to manipulate His Majesty with your vulpine tongue? 475 00:47:50,240 --> 00:47:54,800 Your Majesty, we had thunder and hail a few days ago. 476 00:47:54,800 --> 00:47:58,430 These natural disasters happened [Lee Uk Gong] 477 00:47:58,430 --> 00:48:01,220 because all three ministers are not human enough. 478 00:48:12,360 --> 00:48:18,270 If there is an exceptional person in future generations, they will laugh at what you are arguing about now, for sure. 479 00:48:20,120 --> 00:48:22,930 Just because of killing a cow during the National Mourning Period, 480 00:48:22,930 --> 00:48:26,820 deagans have been requesting their retirement. 481 00:48:26,820 --> 00:48:28,300 Does it make any sense? 482 00:48:28,300 --> 00:48:32,490 Your Majesty, how can you consider Shim Mi's issue lightly? 483 00:48:32,490 --> 00:48:35,650 You have been too lazy to attend your daily lessons of history and Confucian philosophy recently 484 00:48:35,650 --> 00:48:40,070 - and your royal wisdom had been dimmed— - I have a sore throat, 485 00:48:40,070 --> 00:48:42,110 so I couldn't attend daily lessons of history and Confucian philosophy. 486 00:48:42,110 --> 00:48:45,950 Your Majesty, while you are saying you skipped daily lessons of history and Confucian philosophy due to your sore throat, 487 00:48:45,950 --> 00:48:48,200 how could you enjoy watching archery? 488 00:48:48,200 --> 00:48:51,910 I heard you enjoyed archery for as long as ten minutes recently. 489 00:48:51,910 --> 00:48:54,790 If Your Majesty wishes to be like Emperor Yao and Shun— 490 00:48:54,790 --> 00:48:57,820 This king is too stupid 491 00:48:57,820 --> 00:49:01,540 to be like Emperor Yao and Shun. 492 00:49:01,540 --> 00:49:06,370 However, rewarding your heart of loyalty alone, 493 00:49:07,260 --> 00:49:09,520 I will bestow upon you drinks and meat. 494 00:49:09,520 --> 00:49:12,300 Help yourselves and go back home. 495 00:49:31,970 --> 00:49:37,090 Your Majesty, because Roh Sa Shin insisted on locking up daegans for justice, 496 00:49:37,090 --> 00:49:39,610 he is an unforgivable villainous retainer and small-minded person. 497 00:49:39,610 --> 00:49:42,850 Please formally interrogate Roh Sa Shin. 498 00:49:42,850 --> 00:49:46,590 Your Majesty, please formally interrogate Roh Sa Shin. 499 00:49:46,590 --> 00:49:50,780 Your Majesty, please formally interrogate Roh Sa Shin. 500 00:49:50,780 --> 00:49:56,430 Your Majesty, please formally interrogate Roh Sa Shin. 501 00:49:56,430 --> 00:49:59,870 We wish to chew and swallow Roh Sa Shin's flesh. 502 00:49:59,870 --> 00:50:05,130 Shim Mi must be boiled to death. Only then will rain fall from the sky. 503 00:50:05,130 --> 00:50:08,150 They may curse Roh Sa Shin, 504 00:50:08,720 --> 00:50:11,650 but in fact, they wish to chew on my flesh 505 00:50:13,050 --> 00:50:16,160 and boil me to death. 506 00:50:29,710 --> 00:50:33,600 Even nowadays Confucians are frequently going to Hanyang to protest. 507 00:50:33,600 --> 00:50:38,710 Because someone killed a cow for a feast or something during the National Mourning Period. 508 00:50:38,710 --> 00:50:42,990 Wow! Killing a cow is such a severe sin that they have to go all the way to Hanyang to protest? 509 00:50:42,990 --> 00:50:45,240 That's the way it is for noblemen, including me. 510 00:50:45,240 --> 00:50:48,260 A party during the mourning period? That's utterly crazy! 511 00:50:48,260 --> 00:50:52,840 Didn't Prince Choong Won throw a party during the mourning period as well? 512 00:50:52,840 --> 00:50:54,320 He did more than that. 513 00:50:54,320 --> 00:50:59,640 According to Gil Dong, he often summons Royal Kitchen Helpers or lady students in the Bureau of Music. 514 00:50:59,640 --> 00:51:05,130 As I overheard, noblemen were gossiping and badmouthing 515 00:51:05,130 --> 00:51:12,420 that Prince Choong Won had been using money out of Royal Treasury at his discretion. 516 00:51:12,420 --> 00:51:16,110 Royal Treasury? Isn't it for managing the assets of the royal family? 517 00:51:16,110 --> 00:51:18,580 - The assets of royal family? - It's money of this nation, in other words. 518 00:51:18,580 --> 00:51:21,130 Strictly speaking, it's an allowance for His Majesty. 519 00:51:21,130 --> 00:51:25,560 In any case, how can we report this to His Majesty? 520 00:51:25,560 --> 00:51:30,310 Our networking only extends to lamp-bearers and errand-runners in the palace. 521 00:51:30,310 --> 00:51:34,300 Furthermore, we don't have evidence. 522 00:51:35,770 --> 00:51:40,030 No, we don't need any evidence. 523 00:51:40,030 --> 00:51:43,310 According to Hyung Eobsan, the king hates talkativeness in general. 524 00:51:43,310 --> 00:51:47,390 Even a short while ago, His Majesty had a eunuch whipped big time for spreading palace gossip. 525 00:51:47,390 --> 00:51:53,310 This means His Majesty has that much interest in rumors. 526 00:51:53,310 --> 00:51:55,420 So what? 527 00:51:55,420 --> 00:52:00,080 How about spreading words about what Prince Choong Won is doing so that the king can hear about it? 528 00:52:01,160 --> 00:52:06,460 Even mere steward or lamp-bearers can at least spread the rumor. 529 00:52:06,460 --> 00:52:12,660 Furthermore, rumors don't require any evidence. 530 00:52:18,480 --> 00:52:20,230 Did you hear about Prince Choong Won? 531 00:52:20,230 --> 00:52:24,160 That His Highness is using the assets of the Royal Family? 532 00:52:51,930 --> 00:52:57,500 Prince Choong Won got a loan from Royal Treasury and didn't pay it back, did he? 533 00:52:57,500 --> 00:53:06,550 In addition, he often summoned Royal Kitchen Helpers and lady students of Bureau of Music to his parties. 534 00:53:09,230 --> 00:53:12,640 What would you like to do? 535 00:53:19,900 --> 00:53:24,230 With this opportunity, I hope His Majesty breaks up with Prince Choong Won 536 00:53:24,230 --> 00:53:30,490 the same way the walnut shell cracks into halves. 537 00:53:32,330 --> 00:53:33,910 Father. 538 00:53:40,870 --> 00:53:43,400 Big Boss. 539 00:53:45,450 --> 00:53:47,790 Heo Tae Hak sent us a message. 540 00:53:47,790 --> 00:53:51,360 His Majesty summoned Prince Choong Won to Hanyang. 541 00:53:51,360 --> 00:53:54,940 According to the letter from Eobsan, Palace Maid Handeok in the King's Chamber said 542 00:53:54,940 --> 00:54:00,780 His Majesty had heard that the Royal Kitchen Helpers were gossiping about Prince Choong Won. 543 00:54:00,780 --> 00:54:04,880 Then, that means the king summoned Prince Choong Woon in order to punish him, doesn't it? 544 00:54:04,880 --> 00:54:06,580 Correct. 545 00:54:32,910 --> 00:54:34,160 Have you asked His Majesty? 546 00:54:34,160 --> 00:54:38,100 His Majesty is swamped with his royal duties, so you can't have his audience today. 547 00:54:39,140 --> 00:54:44,540 I heard recently that you had used some money from the Royal Treasury. 548 00:54:45,280 --> 00:54:46,470 That is... 549 00:54:46,470 --> 00:54:50,720 His Majesty, from inside the palace, sees what happens even a thousand li (similar to miles) away. 550 00:54:50,720 --> 00:54:56,970 How can it be a fault for royalty to use money from the Royal Treasury? 551 00:54:56,970 --> 00:55:03,480 However, you shouldn't let the rumor reach His Majesty's ears. 552 00:55:16,660 --> 00:55:18,770 Which bastard was it? 553 00:55:20,900 --> 00:55:25,070 Which bastards set such a rumor afloat? 554 00:55:25,990 --> 00:55:32,150 When Prince Je Ahn and Prince Wal Sung are using the Royal Treasury as if it's their own pocket, 555 00:55:32,150 --> 00:55:37,230 I only borrowed to use lady students of the Bureau of Music and a few horses. 556 00:55:37,230 --> 00:55:39,580 How can someone frame me like this? 557 00:55:40,900 --> 00:55:44,850 How dare someone drive a wedge between me and His Majesty? 558 00:55:44,850 --> 00:55:46,840 Who are those bastards? 559 00:55:46,840 --> 00:55:50,020 Which bastards are harming Your Highness? 560 00:55:50,020 --> 00:55:53,400 I will go half-kill that bastard at once. 561 00:55:53,400 --> 00:56:00,860 My grandfather Grand Prince Yang Heung helped Great King Sejo to establish this country. 562 00:56:00,860 --> 00:56:04,090 How dare they slander me, who is his grandson? 563 00:56:06,300 --> 00:56:08,200 Grandfather! 564 00:56:11,740 --> 00:56:14,000 My First Uncle! (Elder brother of his father) 565 00:56:14,760 --> 00:56:20,280 Grandfather! Grandfather! 566 00:56:25,360 --> 00:56:28,660 The only disadvantage Prince Choong Won got was he would be banned from going to Hanyang. 567 00:56:28,660 --> 00:56:33,190 His Majesty didn't punish him at all. 568 00:56:33,190 --> 00:56:36,230 Wow. What a royalty! His life lasts long. 569 00:56:36,230 --> 00:56:38,730 His life will last longer than whale's tendon. (He really has nine lives.) 570 00:56:38,730 --> 00:56:41,520 Rome wasn't built in a day. 571 00:56:43,020 --> 00:56:45,240 Nothing has been changed. 572 00:56:59,580 --> 00:57:04,150 He seems to get much weaker recently. 573 00:57:04,150 --> 00:57:13,110 Before he gets worse, we need to show him how we take Prince Choong Won out. 574 00:57:23,810 --> 00:57:26,210 Aigoo... 575 00:57:26,210 --> 00:57:28,810 Father, why are you outside? 576 00:57:28,810 --> 00:57:35,180 Geez, what are you stuffing in your face all day long? 577 00:57:38,280 --> 00:57:42,030 It is still chilly. Are you okay? 578 00:57:48,480 --> 00:57:53,970 Your work all this time was not a waste... 579 00:57:55,140 --> 00:58:01,770 because the king could despise Prince Choong Won even though he might not punish him. 580 00:58:02,820 --> 00:58:04,390 Yes. 581 00:58:06,590 --> 00:58:10,250 But still, that's too weak. 582 00:58:12,050 --> 00:58:16,040 We need something critical. 583 00:58:20,100 --> 00:58:22,410 Gil Dong, 584 00:58:24,760 --> 00:58:29,700 shouldn't there be something to provoke His Majesty? 585 00:58:42,760 --> 00:58:47,800 So Confucian scholars are increasingly going to Hanyang and protesting? 586 00:58:47,800 --> 00:58:49,860 In any case, His Majesty seems to be a little strange. 587 00:58:49,860 --> 00:58:53,430 The former king used to follow whatever Confucians were requesting, 588 00:58:53,430 --> 00:58:57,950 but the current king is too stubborn to approve their appeals or something. 589 00:58:57,950 --> 00:59:01,600 Hey, that's why His Majesty is not punishing Prince Choong Won. 590 00:59:01,600 --> 00:59:03,680 Why are you getting angry at Ga Ryeong? 591 00:59:03,680 --> 00:59:05,970 I am sorry. 592 00:59:05,970 --> 00:59:12,050 According to Eobsan, recently the king has been refusing the company of his retinue and watching fire by himself. 593 00:59:12,050 --> 00:59:15,750 - Watching fire? - What is he going to do if the palace catches fire accidentally? 594 00:59:15,750 --> 00:59:18,940 He may piss on his blanket at night. (Often people say if you play with fire, you will piss in bed.) 595 00:59:24,330 --> 00:59:29,380 The King watches fire-burning by himself? 596 00:59:33,330 --> 00:59:37,150 Burn up some more. More! 597 00:59:37,150 --> 00:59:39,800 Yes. Your Majesty. 598 01:00:12,740 --> 01:00:18,250 Something that will ignite the king's wrath... 599 01:00:27,540 --> 01:00:29,520 Royal wrath! 600 01:00:29,520 --> 01:00:31,170 [Refers to the ruffled scales of the dragon that symbolize the king's wrath.] 601 01:00:40,510 --> 01:00:47,480 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 602 01:00:48,370 --> 01:00:53,010 ♫ If spring comes to us ♫ 603 01:00:53,010 --> 01:00:57,070 ♫ When dark clouds clear out and the sun shines through ♫ 604 01:00:57,070 --> 01:00:59,970 ♫ If the day arrives ♫ 605 01:00:59,970 --> 01:01:05,950 If you can find that, you will be able to have a wing to fly even if you were born as a half-noble. 606 01:01:05,950 --> 01:01:10,490 Let's prove His Majesty's dignity all over Joseon. 607 01:01:10,490 --> 01:01:13,540 Didn't His Majesty bring up anything about the deposed queen? 608 01:01:13,540 --> 01:01:16,180 We have to find out for sure. 609 01:01:16,180 --> 01:01:19,870 Go get more rumors. Can you do that? 610 01:01:19,870 --> 01:01:22,950 I, your lowly subject, will stake my life on it. 50931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.