Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,310
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
2
00:00:09,690 --> 00:00:11,980
Oh, Gil Hyun.
3
00:00:15,290 --> 00:00:17,620
Orabeoni Gil Hyun.
(archaic term for "oppa")
4
00:00:17,620 --> 00:00:19,620
It's pretty, huh?
5
00:00:19,620 --> 00:00:23,820
When will Orabeoni Gil Dong come? When?
6
00:00:33,880 --> 00:00:38,370
I didn't die. I survived.
7
00:00:40,150 --> 00:00:43,710
My children didn't die, and lived as well.
8
00:00:46,930 --> 00:00:50,010
Father!
9
00:00:51,450 --> 00:00:54,540
Please buy me some rice cake.
10
00:00:54,540 --> 00:00:57,870
- I will.
- Father!
11
00:00:57,870 --> 00:01:00,510
Please buy us some honey taffy, too.
12
00:01:00,510 --> 00:01:04,100
Of course. Hurry and go back home.
13
00:01:04,100 --> 00:01:09,200
Father! Please return home soon.
14
00:01:09,200 --> 00:01:15,280
I will. I will buy the letter primer book for my Gil Hyun
15
00:01:15,280 --> 00:01:19,430
and also buy the honey taffy for my Gil Dong!
16
00:01:20,120 --> 00:01:23,280
Father!
17
00:01:25,590 --> 00:01:28,870
Father... !
18
00:01:40,710 --> 00:01:45,790
[Rebel: Thief Who Stole the People]
19
00:01:46,710 --> 00:01:52,210
- Episode 5 -
Once you get a beauty item from him, misses who couldn't get married, get married;
20
00:01:52,210 --> 00:01:55,500
and childless women get pregnant.
21
00:01:55,500 --> 00:01:58,430
How can a mere peddler do such things?
22
00:01:58,430 --> 00:02:03,750
That's why people don't call him a peddler of sundry beauty items, but a peddler of witchcraft.
23
00:02:03,750 --> 00:02:08,320
As a result, the daughter of Scholar Park's household from Lower Village was able to seduce that Bachelor Lee.
24
00:02:08,320 --> 00:02:12,020
And Unni Mae Hyang became the concubine of the son of the Magistrate and went to Hanyang with him.
25
00:02:12,020 --> 00:02:14,810
And Soon Shim's mother became pregnant with a son.
26
00:02:14,810 --> 00:02:19,810
The rumor says the Scholar Moon's couple became lovebirds recently or whatever.
27
00:02:20,610 --> 00:02:23,200
So he is a mere peddler, after all?
28
00:02:23,200 --> 00:02:29,740
But it's true. Never mind anything else, he can definitely teach a woman how to catch a man's heart, they say.
29
00:02:31,120 --> 00:02:34,520
How to catch a man's heart?
30
00:02:34,520 --> 00:02:39,710
♪ A fluttering, fluttering flower, its petals are flying away and away ♪
31
00:02:39,710 --> 00:02:45,720
♪ A fluttering, fluttering rose, its petals are flying away and away ♪
32
00:02:45,720 --> 00:02:48,450
- Mr. Peddler.
- Huh?
33
00:02:49,400 --> 00:02:50,870
Okay.
34
00:02:51,570 --> 00:02:53,910
- But you ate some already.
- I did not.
35
00:02:53,910 --> 00:02:56,560
Say "Ah." Ah! Ah.
36
00:03:04,110 --> 00:03:08,600
- Do you want some taffy?
- You are Gil Dong, right? You helped Unni Mae Hyang.
37
00:03:08,600 --> 00:03:12,510
- That is me.
- My Unni Gonghwa asks to see you.
38
00:03:12,510 --> 00:03:15,600
- I don't know who Unni Gonghwa is...
- They say you're a "wine whale." (Loves to drink)
39
00:03:15,600 --> 00:03:19,270
We've prepared a lot of wine. Follow me.
40
00:03:34,200 --> 00:03:41,700
I heard so much about you. You can make a woman win the love of whomever she cherishes, they say?
41
00:03:43,710 --> 00:03:46,180
Can you do that for me?
42
00:03:47,470 --> 00:03:51,960
I am not God, so could I really do all that?
43
00:03:51,960 --> 00:03:56,500
But tell me about it anyway. Who do you fancy?
44
00:03:56,500 --> 00:04:03,180
Is he a Lord with a ministry title, or a young man who recently passed his civil service examination?
45
00:04:04,350 --> 00:04:06,170
The king.
46
00:04:08,070 --> 00:04:13,870
I want to make the ruler of this country my man.
47
00:04:20,110 --> 00:04:24,620
First, let's have a look at your face.
48
00:05:15,210 --> 00:05:18,610
Since people say so much of "Gonghwa" at Cheongwoon Pavilion, (Gisaeng House Gong Hwa belongs to)
49
00:05:18,610 --> 00:05:22,020
I expected you to be a "rare beauty of the ages," but you are not.
- What?
50
00:05:23,100 --> 00:05:26,310
That is why I am amazing.
51
00:05:26,310 --> 00:05:30,770
Isn't it too easy to seduce men with a pretty face?
52
00:05:31,910 --> 00:05:37,360
So now that you have seen my face, tell me.
53
00:05:37,360 --> 00:05:40,110
Can you put the king in my embrace?
54
00:05:55,020 --> 00:05:58,630
Hey, rather than the king,
55
00:05:59,460 --> 00:06:01,810
how about becoming my woman?
56
00:06:04,080 --> 00:06:07,500
I have never seen anyone make such a sassy request before.
57
00:06:07,500 --> 00:06:11,370
And I enjoy sassy ladies. So I was saying...
58
00:06:12,910 --> 00:06:15,310
Are you looking down on my unni because she is a gisaeng? (Korean geisha)
59
00:06:15,310 --> 00:06:19,910
- Ga Ryung.
- Do you think Unni Gonghwa is someone who sells her body to anyone? How dare you?
60
00:06:19,910 --> 00:06:22,830
Ga Ryung!
61
00:06:24,930 --> 00:06:28,830
Your slap is so strong. You are the size of a bean, but your hands are nastily painful...
62
00:06:33,710 --> 00:06:39,390
Anyway, I don't think I can heed your request.
63
00:06:39,390 --> 00:06:42,660
My sister's birthday is coming soon, so I have to be going.
64
00:06:43,830 --> 00:06:47,680
I bought pretty shoes embroidered with flowers to give to her.
65
00:06:48,780 --> 00:06:51,040
I want to put them on her feet soon.
66
00:06:52,210 --> 00:06:54,710
Not confident, I see?
67
00:06:54,710 --> 00:07:00,330
I don't even know what the king's face looks like, so how could I steal his heart?
68
00:07:02,200 --> 00:07:04,700
But never mind that,
69
00:07:04,700 --> 00:07:08,010
a bold woman like you is wasted on others.
70
00:07:08,010 --> 00:07:10,240
How dare you...?
71
00:07:12,540 --> 00:07:18,700
Let's do this. We will part now, but if we meet again,
72
00:07:19,870 --> 00:07:21,810
then we are fated to be together.
73
00:07:27,230 --> 00:07:29,330
See you next time, too.
74
00:07:50,950 --> 00:07:53,760
Do you know Peddler Gil Dong?
75
00:07:53,760 --> 00:07:58,850
As soon as women receive one of his goods, they fall deeply for that guy
76
00:07:58,850 --> 00:08:04,310
and become lovesick. So he is clearly selling something other than goods.
77
00:08:04,310 --> 00:08:10,610
- What something else?
- You know, his so-and-so.
- His so-and-so.
78
00:08:10,610 --> 00:08:15,940
His so-and-so? Goodness, the world is coming to an end. To an end!
79
00:08:17,100 --> 00:08:18,900
She has charm.
80
00:08:18,900 --> 00:08:20,840
That is why I'm amazing.
81
00:08:20,840 --> 00:08:24,210
And I enjoy sassy ladies. So I was saying...
82
00:08:24,210 --> 00:08:26,220
Ga Ryung.
83
00:08:30,270 --> 00:08:35,000
There seems to be an uproar over there. An uproar.
84
00:08:35,000 --> 00:08:38,030
- Why don't you come with us, too?
- Yes, come.
85
00:08:38,030 --> 00:08:43,890
This is the gorge where tigers come out. After waiting for a couple more men, let's all go together.
86
00:08:43,890 --> 00:08:48,770
Tigers. You know, I've seen a tiger's face up this close before.
87
00:08:48,770 --> 00:08:52,740
Tigers, they are not a big deal. I gently chided him and sent him on his way.
88
00:08:52,740 --> 00:08:56,520
Oh, is that so? Well, I was once taken by the King of Heaven and released.
89
00:08:56,520 --> 00:09:00,580
- But I'm telling the truth.
- Stop talking crazy. And you, please continue what you were saying.
90
00:09:00,580 --> 00:09:06,170
There will be a fight between the Big Boss of Yiquari and the Geummaljae thug, Heo Tae Hak.
91
00:09:06,170 --> 00:09:08,340
But why?
92
00:09:14,550 --> 00:09:18,110
Heo Tae Hak wants to see me?
93
00:09:18,110 --> 00:09:21,890
Thief Heo Tae Hak has known to appear in Geummaljae for three to four years.
94
00:09:21,890 --> 00:09:26,240
He's a lowly fellow who's doing all sorts of things such as betting on fights, selling women, and loan-sharking.
95
00:09:26,240 --> 00:09:29,880
But his specialty is to fabricate a contract for selling one's self.
96
00:09:29,880 --> 00:09:32,890
- Fabricating documents to sell slaves?
- He manipulates nomadic people
97
00:09:32,890 --> 00:09:39,830
and makes them into slaves and sells them. It is a very profitable business, apparently.
98
00:09:39,830 --> 00:09:42,890
Unfortunately, he is coveting our business operations.
99
00:09:42,890 --> 00:09:45,720
So it seems that you must meet with him, at least once.
100
00:09:49,890 --> 00:09:55,980
Wow, Big Boss, I am Heo Tae Hak from Geummaljae.
101
00:10:19,770 --> 00:10:21,540
As I heard,
102
00:10:21,540 --> 00:10:24,370
I can't obtain the best quality of Ming silks
103
00:10:24,370 --> 00:10:26,990
without going through the Big Boss of Yiquari.
104
00:10:27,670 --> 00:10:30,610
No matter what, I am just a scamp.
105
00:10:31,520 --> 00:10:32,770
By the way,
106
00:10:32,770 --> 00:10:35,380
I heard you're doing a lucrative business, right?
107
00:10:35,380 --> 00:10:37,370
We are having a severe drought, aren't we?
108
00:10:37,370 --> 00:10:39,970
There are countless nomads due to that.
109
00:10:39,970 --> 00:10:42,490
As for His Majesty, these nomads are a burden,
110
00:10:42,490 --> 00:10:44,890
but there is a limit for a king to save all the poor.
111
00:10:44,890 --> 00:10:47,100
Therefore, people like me have to come forward
112
00:10:47,100 --> 00:10:50,260
to help nomads continue feeding themselves.
113
00:10:50,260 --> 00:10:53,170
Furthermore, since it doesn't cost that much to begin with,
114
00:10:53,170 --> 00:10:56,390
it is like collecting gold with bare hands.
115
00:10:56,390 --> 00:10:59,190
If it's such a good business, why did you come here to talk to me
116
00:10:59,190 --> 00:11:01,160
instead of doing it by yourselves?
117
00:11:01,160 --> 00:11:03,390
Even though the number of nomads has increased,
118
00:11:03,390 --> 00:11:05,130
the government still forbids
119
00:11:05,130 --> 00:11:07,620
making commoners into slaves.
120
00:11:07,620 --> 00:11:10,350
I learned that you have good connections
121
00:11:10,350 --> 00:11:13,920
to many government officials, including clerks and magistrates of all towns
122
00:11:13,920 --> 00:11:16,780
from Gongju to Gongjumok.
123
00:11:22,840 --> 00:11:26,480
If you can back me up for this business,
124
00:11:29,000 --> 00:11:31,270
forty percent of the profit is yours.
125
00:11:32,210 --> 00:11:34,810
Forty percent.
126
00:11:35,910 --> 00:11:38,230
That's quite profitable.
127
00:11:46,130 --> 00:11:49,430
But I don't feel like doing it.
128
00:11:50,140 --> 00:11:52,510
You and I are both doing something forbidden
129
00:11:52,510 --> 00:11:54,870
by the government for our living.
130
00:11:54,870 --> 00:11:56,570
So I can't tell
131
00:11:56,570 --> 00:11:59,050
who is better or worse among us.
132
00:11:59,050 --> 00:12:01,050
However,
133
00:12:01,050 --> 00:12:03,040
I can't sell people.
134
00:12:03,040 --> 00:12:04,500
Especially,
135
00:12:04,500 --> 00:12:06,090
I can't bear the business which is
136
00:12:06,090 --> 00:12:08,110
making a little child into a slave.
137
00:12:08,110 --> 00:12:11,110
One slave makes you 20 rolls of cotton.
138
00:12:11,110 --> 00:12:13,280
If you sell 100 slaves, you can earn 20,000 rolls of cotton.
139
00:12:13,280 --> 00:12:15,130
If a person seeks to be a slave by one's self,
140
00:12:15,130 --> 00:12:17,430
there is nothing I can say about it.
141
00:12:17,430 --> 00:12:19,320
But deceiving a naive child
142
00:12:19,320 --> 00:12:22,300
to make money for yourself,
143
00:12:22,300 --> 00:12:24,600
I heard it all.
144
00:12:27,240 --> 00:12:29,880
If you are going to find someone else to partner with you,
145
00:12:29,880 --> 00:12:31,690
I can't stop you from doing that.
146
00:12:31,690 --> 00:12:35,470
But in the place where people acknowledge me as Big Boss,
147
00:12:35,470 --> 00:12:39,590
you can't sell people to make you money without my permission.
148
00:12:39,590 --> 00:12:41,620
Keep that in your mind.
149
00:12:47,050 --> 00:12:50,450
Therefore, those two have had a falling out
150
00:12:50,450 --> 00:12:52,730
and there will be a big fight between two.
151
00:12:52,730 --> 00:12:54,730
As for Yiquari's Big Boss,
152
00:12:54,730 --> 00:12:57,580
isn't he the best in that field?
153
00:12:57,580 --> 00:12:59,620
Oh, but there is something people don't know.
154
00:12:59,620 --> 00:13:02,910
Heo Tae Hak is not a small-time thug.
155
00:13:02,910 --> 00:13:05,480
I heard all his underlings
156
00:13:05,480 --> 00:13:08,440
used to be warriors on the battle fields.
157
00:13:08,440 --> 00:13:11,260
Heo Tae Hak gathered the warriors who fought enemies on the border
158
00:13:11,260 --> 00:13:14,400
and made them his underlings. They have seen so much blood.
159
00:13:14,400 --> 00:13:17,290
So if those warriors fight the neighborhood thugs, imagine what will happen.
160
00:13:17,290 --> 00:13:20,070
Big Boss of Yiquari, my foot.
161
00:13:20,070 --> 00:13:22,380
They are just common thieves, after all.
162
00:13:22,380 --> 00:13:25,740
Oh, let me put that down for you, here.
163
00:13:29,770 --> 00:13:32,460
The Big Boss of Yiquari, that guy's name
164
00:13:32,460 --> 00:13:34,730
is Amogae, they say.
165
00:13:34,730 --> 00:13:36,910
Isn't that the name of a lowly person?
166
00:13:36,910 --> 00:13:40,530
How can such a guy go around acting so cocky, like he is something?
167
00:13:41,070 --> 00:13:42,740
This is why our country will be ruined.
168
00:13:42,740 --> 00:13:46,150
Aiyoo, he appears to be a more lowly fellow than me.
169
00:13:46,150 --> 00:13:48,630
Of course, that is true.
170
00:13:48,630 --> 00:13:52,450
You see, I work at "Jang Rye Won."
(An agency that manages contracts regarding slaves.)
171
00:13:52,450 --> 00:13:55,440
So I know that when lowly slaves who do not know their place always cause trouble.
172
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Just wait and see.
173
00:13:56,760 --> 00:13:59,360
Amogae or whatever,
174
00:13:59,360 --> 00:14:01,930
something terrible will happen to him soon.
175
00:14:01,930 --> 00:14:03,470
Of course.
176
00:14:03,470 --> 00:14:06,330
Those who don't know their place, they must all disappear.
177
00:14:06,330 --> 00:14:09,860
Only then will this world become a good place to live.
178
00:14:09,860 --> 00:14:13,370
Let's not just sit idle. Let's all take a pledge now.
179
00:14:13,370 --> 00:14:16,280
Let's all pledge to know our place, always, for the rest of our lives.
180
00:14:16,280 --> 00:14:18,850
Let us take such a pledge, I say.
181
00:14:18,850 --> 00:14:20,190
Hey, you.
182
00:14:20,190 --> 00:14:24,550
To feed your children just one meal a day, you live your whole life carrying around that heavy box,
183
00:14:24,550 --> 00:14:27,120
so make sure to remain in that station for the rest of your life.
184
00:14:27,120 --> 00:14:30,750
And you, live your whole life farming, only to give half of it to your landowner.
185
00:14:30,750 --> 00:14:34,940
Make sure to know your place, and clean your landowner's chamber pot for the rest of your life.
186
00:14:36,270 --> 00:14:39,830
And you especially. What is your name?
187
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
N-Name?
188
00:14:43,830 --> 00:14:45,800
Ggaburi. (meaning "a clown")
189
00:14:45,800 --> 00:14:47,310
Ggaburi?
190
00:14:47,310 --> 00:14:49,380
Look here, Ggaburi.
191
00:14:49,380 --> 00:14:54,100
Looks like you think a slave's life is so great.
192
00:14:54,100 --> 00:14:58,480
Then you must raise your children as slaves so they know it down to their bones.
193
00:14:58,480 --> 00:15:01,720
So hurry up and take the pledge. Hurry.
194
00:15:03,200 --> 00:15:06,300
Hey, you punk...!
195
00:15:12,420 --> 00:15:15,530
Isn't it time for Gil Dong to come home?
196
00:15:15,530 --> 00:15:17,990
It will be Eorinie's birthday soon, right?
197
00:15:17,990 --> 00:15:19,860
Yes, that's right.
198
00:15:19,860 --> 00:15:24,720
He may forget Big Boss's birthday, but he always remembers Eorinie's birthday.
199
00:15:26,930 --> 00:15:29,890
He can come or not, whatever.
200
00:15:33,600 --> 00:15:34,820
Father.
201
00:15:34,820 --> 00:15:37,840
Oh, it's Gil Dong.
202
00:15:37,840 --> 00:15:39,210
Our Gil Dong, you came?
203
00:15:39,210 --> 00:15:41,270
What's wrong with your face?
204
00:15:41,270 --> 00:15:42,170
Oh no, what to do?
205
00:15:42,170 --> 00:15:44,460
Who did that? How dare someone do that to you, Gil Dong?
206
00:15:44,460 --> 00:15:47,150
Why you go around getting beat up all the time?
207
00:15:51,030 --> 00:15:53,260
Father, please accept my bow.
208
00:15:53,260 --> 00:15:55,620
Eat first.
209
00:16:02,140 --> 00:16:04,960
I thought maybe you forgot your way home.
210
00:16:09,810 --> 00:16:11,620
Don't feel sad.
211
00:16:11,620 --> 00:16:14,710
The person who waited for you the most is Father.
212
00:16:14,710 --> 00:16:18,840
It's been a long time since Father lost interest in me.
213
00:16:19,370 --> 00:16:22,460
You really don't know anything at all.
214
00:16:23,130 --> 00:16:26,120
Where on earth did you get hurt?
215
00:16:34,600 --> 00:16:37,570
This...?
[The Great Learning]
216
00:16:37,570 --> 00:16:40,000
Even I could not find this.
217
00:16:41,130 --> 00:16:43,600
Do you love books so much?
218
00:16:43,600 --> 00:16:45,300
Yet you still won't take the civil service examination?
219
00:16:45,300 --> 00:16:47,020
People like us,
220
00:16:47,020 --> 00:16:48,730
even if we pass those exams,
221
00:16:48,730 --> 00:16:53,080
we will only be given busywork like a grave keeper or a horse trainer, which no one wants to do, for all our lives.
222
00:16:53,080 --> 00:16:55,440
So what is the use of taking those exams?
223
00:16:57,660 --> 00:16:59,390
Guess who?
224
00:17:00,040 --> 00:17:02,110
I asked you to guess.
225
00:17:02,660 --> 00:17:04,690
Aigoo, it's Miss Ugly.
226
00:17:04,690 --> 00:17:06,080
I'm not Miss Ugly.
227
00:17:06,080 --> 00:17:07,700
Aigoo, you sure are ugly.
228
00:17:07,700 --> 00:17:08,910
I'm not.
229
00:17:08,910 --> 00:17:11,540
I think you've gotten even more ugly. How?
230
00:17:11,540 --> 00:17:14,580
What? How could I?
231
00:17:30,060 --> 00:17:33,920
So did you see some good things?
232
00:17:33,920 --> 00:17:35,550
Yes.
233
00:17:35,550 --> 00:17:38,590
I saw many beautiful women throughout the Eight States of Joseon.
234
00:17:38,590 --> 00:17:41,020
The ladies in Hanyang are plump and pleasant,
235
00:17:41,020 --> 00:17:43,900
and the ladies in Pyeongan are skinny and alluring.
236
00:17:43,900 --> 00:17:47,220
Other women are soft and pretty.
237
00:17:47,220 --> 00:17:51,100
And the gisaengs in Milyang are smart and cunning.
238
00:17:51,100 --> 00:17:54,460
Since you are of age,
239
00:17:54,460 --> 00:17:57,200
it's time to get married and settle down here.
240
00:17:57,200 --> 00:18:00,050
Leave him be.
241
00:18:00,050 --> 00:18:02,740
Why make him marry, when he doesn't want to?
242
00:18:04,940 --> 00:18:06,800
Yes.
243
00:18:06,800 --> 00:18:10,540
Of course, I want to get married, too.
244
00:18:10,540 --> 00:18:13,060
But what pretty lady
245
00:18:13,060 --> 00:18:16,220
would marry into a family of thugs?
246
00:18:16,860 --> 00:18:18,680
Gil Dong!
247
00:18:35,020 --> 00:18:37,940
Aigoo, geez.
248
00:18:38,870 --> 00:18:44,570
Hey, you. You haven't been home in a year. Must you speak that way?
249
00:18:46,100 --> 00:18:49,700
I've heard that the Thief Heo Tae Hak is being bothersome recently.
250
00:18:49,700 --> 00:18:53,770
How did you know about that? Without a doubt,
251
00:18:53,770 --> 00:18:57,310
the rumor must have spread among all the peddlers.
252
00:18:57,310 --> 00:19:00,980
The rumor is that this Heo Tae Hak, he is relentless.
253
00:19:00,980 --> 00:19:05,100
Once he fixates on something, he will do anything he can to achieve his ends.
254
00:19:05,100 --> 00:19:06,810
Don't worry.
255
00:19:06,810 --> 00:19:10,380
We have already prepared everything.
256
00:19:10,380 --> 00:19:13,010
Heo Tae Hak, this guy,
257
00:19:13,010 --> 00:19:16,770
he will get a taste of something hot, this time.
258
00:19:29,340 --> 00:19:32,180
Heo Tae Hak may put up a good fight,
259
00:19:32,180 --> 00:19:33,910
but this time, his opponent is Father.
260
00:19:33,910 --> 00:19:36,210
But Father, he is human, too, isn't he?
261
00:19:36,210 --> 00:19:37,730
If he is cut, will he not bleed?
262
00:19:37,730 --> 00:19:39,620
Didn't you know?
263
00:19:39,620 --> 00:19:42,060
Our father, he doesn't bleed.
264
00:19:45,040 --> 00:19:47,140
Orabeoni!
265
00:19:52,570 --> 00:19:55,660
I'm scared to sleep alone.
266
00:19:58,350 --> 00:20:00,680
Then come here.
267
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
Here.
268
00:20:06,520 --> 00:20:08,730
You were scared?
269
00:20:31,880 --> 00:20:36,110
Her sleeping habits are out of control. Out of control.
270
00:20:36,110 --> 00:20:39,900
This cannot be fixed. It can never be fixed.
271
00:20:42,940 --> 00:20:47,110
Hyung, I got hit in a sensitive spot.
272
00:20:47,110 --> 00:20:49,680
I already got hit there.
273
00:20:59,410 --> 00:21:00,850
So I put this here?
274
00:21:00,850 --> 00:21:04,530
No, put your pinky finger there.
275
00:21:04,530 --> 00:21:07,350
Aha! Over there, like that?
276
00:21:07,350 --> 00:21:10,360
Aish. Aish, you stupid!
277
00:21:10,360 --> 00:21:13,180
That's not right? Still, calling your older brother stupid...?
278
00:21:13,180 --> 00:21:15,910
Gil Dong. Gil Dong.
279
00:21:16,850 --> 00:21:19,850
Want to go to the gisaeng house?
280
00:21:20,620 --> 00:21:23,560
How dare you say that in front of Eorinie?
281
00:21:26,020 --> 00:21:30,180
I heard there's a pretty new girl there called Ok Boon.
282
00:21:30,180 --> 00:21:33,860
She is so thrilling she will give you a nosebleed, they say. Let's go.
283
00:21:35,290 --> 00:21:41,800
Hyung, if you go with me, you will be treated like "cold rice." (unwanted)
284
00:21:41,800 --> 00:21:44,180
It's not as if he's wrong.
285
00:21:45,100 --> 00:21:47,530
That's right, huh?
286
00:21:47,530 --> 00:21:50,040
But what about Father?
287
00:21:50,040 --> 00:21:51,580
Big Boss?
288
00:21:51,580 --> 00:21:53,040
He went out a while ago.
289
00:21:53,040 --> 00:21:55,680
Huh? He said he was staying home today.
290
00:21:55,680 --> 00:21:58,300
Ah, that magistrate summoned him.
291
00:21:58,300 --> 00:21:59,980
Then why didn't you go with him?
292
00:21:59,980 --> 00:22:02,560
Big Boss said that it would be bothersome.
293
00:22:02,560 --> 00:22:06,720
So he only took Soobori, Yongae, and Monk Il Cheong.
294
00:22:06,720 --> 00:22:08,620
Let's go to the gisaeng house now.
295
00:22:08,620 --> 00:22:11,720
Then what about Se Gyeol and Eobsan?
296
00:22:11,720 --> 00:22:14,520
How would I know? They probably played somewhere, and just fell down to sleep, I guess—
297
00:22:14,520 --> 00:22:16,300
Why didn't you tell me this before?
298
00:22:16,300 --> 00:22:18,490
Oh, shocking. What's going on?
299
00:22:19,770 --> 00:22:22,950
Big Boss, are you here?
300
00:22:22,950 --> 00:22:25,720
Hello, Big Boss.
301
00:22:34,660 --> 00:22:37,880
- Is Magistrate Eom inside?
- He should be here soon.
302
00:22:37,880 --> 00:22:40,710
I will escort you inside first.
303
00:22:51,840 --> 00:22:56,390
The magistrate seems to be late.
304
00:23:02,900 --> 00:23:07,890
Aiyoo, who is this now?
305
00:23:07,890 --> 00:23:12,600
Some people keep Jeokseonah close by, and some are treated coldly.
306
00:23:12,600 --> 00:23:15,270
How dare you do this? Do you know who these people are?
307
00:23:15,270 --> 00:23:21,130
I know them. Wow, do monks play with gisaengs, too?
308
00:23:21,130 --> 00:23:25,620
Does the monk taste better?
309
00:23:25,620 --> 00:23:28,500
No! Let go of me.
310
00:23:29,520 --> 00:23:34,250
How dare you raise your voice in front of Big Boss? You sit down, too.
311
00:23:39,580 --> 00:23:44,100
Do you want to die? You dare to look at me that way?
312
00:23:46,960 --> 00:23:49,030
Are you running away now?
313
00:23:51,010 --> 00:23:55,060
Don't they know how to behave?
314
00:23:55,060 --> 00:23:56,510
Hey!
315
00:23:58,230 --> 00:24:00,660
Stay there!
316
00:24:00,660 --> 00:24:02,930
Do not go so far away.
317
00:24:02,930 --> 00:24:05,650
You must not go far away.
318
00:24:26,720 --> 00:24:29,310
Gil Dong! Slow down! Let's go together.
319
00:24:29,310 --> 00:24:31,810
- Father.
- Gil Dong!
320
00:24:34,870 --> 00:24:41,780
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
321
00:25:05,060 --> 00:25:06,700
Father.
322
00:25:26,790 --> 00:25:31,360
You have become a tiger whose claws have been pulled out.
323
00:26:03,370 --> 00:26:06,070
A young man has no manners.
324
00:26:06,070 --> 00:26:08,290
Has Heo Tae Hak taught you that way?
325
00:26:08,290 --> 00:26:14,540
He didn't teach us to leave our boss alone carelessly, at least.
326
00:26:14,540 --> 00:26:19,840
This is your fault, for not properly teaching your underlings.
327
00:26:19,840 --> 00:26:22,360
So don't feel that it is too unfair.
328
00:26:24,760 --> 00:26:27,250
What will you do to me?
329
00:26:33,390 --> 00:26:37,170
Father wants your life, Big Boss.
330
00:26:37,170 --> 00:26:39,430
Who says?
331
00:26:48,450 --> 00:26:53,500
Big Boss is not someone who comes and goes at anyone's command.
332
00:26:56,510 --> 00:26:58,360
Have you come, Hyung-nims?
333
00:26:58,360 --> 00:27:00,050
We're a bit late.
334
00:27:00,050 --> 00:27:03,990
So you will end my life first, and then see what happens?
335
00:27:10,530 --> 00:27:15,460
Did you think that my men would not see through your shallow plotting?
336
00:27:25,270 --> 00:27:28,020
You bastards!
337
00:27:37,510 --> 00:27:39,620
Why are you doing things like that?
338
00:27:52,750 --> 00:27:58,710
These bastards, they don't go easy on me even though I am old.
339
00:27:58,710 --> 00:28:03,290
Soobori, you too have gotten old. Old.
340
00:28:03,290 --> 00:28:07,500
Father. Father.
341
00:28:10,030 --> 00:28:11,920
Father!
342
00:28:11,920 --> 00:28:13,850
Father, where are you?
343
00:28:13,850 --> 00:28:15,320
Father!
344
00:28:16,540 --> 00:28:19,190
Isn't that Gil Dong's voice?
345
00:28:19,190 --> 00:28:23,290
Father! Father!
346
00:28:27,550 --> 00:28:30,410
Father. Father!
347
00:28:44,280 --> 00:28:46,050
Gil Dong!
348
00:28:52,980 --> 00:28:55,240
Protect Gil Dong!
349
00:28:56,150 --> 00:28:58,160
Come over quickly!
350
00:29:00,260 --> 00:29:01,820
Let me go!
351
00:29:01,820 --> 00:29:04,800
Let me go!
352
00:29:41,860 --> 00:29:43,800
Are you here?
353
00:30:10,400 --> 00:30:12,770
Let's go!
354
00:30:48,740 --> 00:30:57,570
♫ We all shout out, Hooray, and winter passes away ♫
355
00:30:57,570 --> 00:31:01,000
♫ If spring comes to us ♫
356
00:31:28,130 --> 00:31:29,890
Boss.
357
00:31:39,310 --> 00:31:42,750
Oh my, my, look at this.
358
00:31:42,750 --> 00:31:47,090
How can you guys beat him so badly?
359
00:32:01,790 --> 00:32:05,990
Maybe I should cut your tongue out?
360
00:32:07,440 --> 00:32:10,810
Maybe cut off your weenie?
361
00:32:19,280 --> 00:32:23,300
They say that people have two ears, so they can hear well.
362
00:32:23,300 --> 00:32:27,380
But they only have one mouth, so they must be careful about what they say.
363
00:32:27,380 --> 00:32:31,580
But for you, I will make it so you only have one ear.
364
00:32:31,580 --> 00:32:34,730
So from now on, only listen to my words.
365
00:32:47,990 --> 00:32:52,210
Don't interfere in my business anymore,
366
00:32:52,210 --> 00:32:56,050
and go take your child's play elsewhere.
367
00:33:13,550 --> 00:33:15,790
Cheers!
368
00:33:25,130 --> 00:33:30,480
You were shocked, weren't you? We were informed that Heo Tae Hak was after Father's life.
369
00:33:30,480 --> 00:33:33,330
Father pretended to fall into his trap. That was his plan.
370
00:33:33,330 --> 00:33:37,690
Whatever. It's just me, so who cares if fall down or get knocked down...
371
00:33:37,690 --> 00:33:41,350
I'm sorry. I'm really sorry.
372
00:33:43,350 --> 00:33:51,470
Father! Father! Father! Father!
373
00:33:51,470 --> 00:33:56,730
Wow, Gil Dong, why are you so afraid of things? Aren't you a man?
374
00:34:00,710 --> 00:34:04,190
So, so, anyway...
375
00:34:04,190 --> 00:34:07,530
Woof-woof.
376
00:34:07,530 --> 00:34:10,500
So, Geum Ran, did you get home safely?
377
00:34:10,500 --> 00:34:15,770
If you are okay, behind the rock you and me together...
378
00:34:17,550 --> 00:34:19,840
Hey, Geum Ran.
379
00:34:20,950 --> 00:34:23,650
Did you call me?
380
00:34:25,240 --> 00:34:27,690
I did not.
381
00:34:29,920 --> 00:34:32,220
Aigoo...
382
00:34:40,480 --> 00:34:44,430
Hyung, are you afraid of women?
383
00:34:44,430 --> 00:34:49,020
I am. I'm afraid of Geum Ran most of all.
384
00:34:49,020 --> 00:34:51,500
Geum Ran...
385
00:34:54,650 --> 00:34:56,310
All set!
386
00:34:57,300 --> 00:34:59,210
Hey, this is...
387
00:34:59,210 --> 00:35:01,740
easy peasy!
388
00:35:04,880 --> 00:35:07,640
Nope! Bang!
389
00:35:09,130 --> 00:35:11,820
Everyone, don't trust your eyes, but
390
00:35:11,820 --> 00:35:14,810
see with your mind's eye.
391
00:35:16,250 --> 00:35:24,520
Abracadabra... Abracadabra, Abracadabra!
392
00:35:28,320 --> 00:35:32,150
Oh, geez. Father, please go home to rest.
393
00:35:32,150 --> 00:35:35,050
Oh my god, seriously.
394
00:35:36,690 --> 00:35:43,760
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
395
00:35:52,720 --> 00:35:56,110
This is wine. My father said
396
00:35:56,110 --> 00:35:58,980
that a man should know how to drink.
397
00:35:58,980 --> 00:36:02,780
Among you guys, the guy who drinks this and doesn't get drunk at all,
398
00:36:02,780 --> 00:36:04,720
you will get to marry me.
399
00:36:04,720 --> 00:36:07,970
I don't want to marry you, though.
400
00:36:07,970 --> 00:36:09,830
What?
401
00:36:11,400 --> 00:36:14,400
Try to win me.
402
00:36:17,600 --> 00:36:20,000
Orabeoni Gil Dong.
403
00:36:21,230 --> 00:36:23,370
What are you guys doing? Why not moving?
404
00:36:27,260 --> 00:36:29,440
Just push it over.
405
00:36:32,410 --> 00:36:34,930
Just push little more.
406
00:36:34,930 --> 00:36:39,050
Use your strength properly.
407
00:36:44,080 --> 00:36:47,880
I will give a prize to the guy who wins today!
408
00:36:48,940 --> 00:36:50,880
Whoa!
409
00:36:54,720 --> 00:36:56,830
Beat me!
410
00:37:23,480 --> 00:37:25,790
Gil Dong did it!
411
00:37:25,790 --> 00:37:30,130
Did you see that? You saw me win! I beat Ggeutsoi, did you see?
412
00:37:30,130 --> 00:37:31,750
- You saw it, right?
- Yes, you did.
413
00:37:31,750 --> 00:37:34,440
You won!
414
00:37:34,440 --> 00:37:37,390
You saw it, right? You saw me win, right?
415
00:37:38,910 --> 00:37:42,910
Father! I beat Ggeutsoi!
416
00:37:46,730 --> 00:37:51,450
Gil Dong! Gil Dong! Gil Dong!
417
00:37:52,830 --> 00:37:54,930
I beat Ggeutsoi!
418
00:37:54,930 --> 00:37:56,980
Ggeutsoi must have let him win.
419
00:37:56,980 --> 00:38:00,290
No, that's not it. Gil Dong is very strong.
420
00:38:00,290 --> 00:38:05,760
Would a strong guy get his face beat up by Heo Tae Hak's gang?
421
00:38:05,760 --> 00:38:09,410
But Gil Dong really was strong when he was young.
422
00:38:09,410 --> 00:38:12,130
Strong, my foot.
423
00:38:12,130 --> 00:38:16,460
You saw me win, right? You saw it!
424
00:38:16,460 --> 00:38:20,380
Yes, you did well.
425
00:38:21,370 --> 00:38:25,170
- Good job!
- Did you see me winning?
426
00:38:27,410 --> 00:38:30,310
♪ We can't say that ♪
427
00:38:30,310 --> 00:38:35,620
♪ We just smile quietly because we don't want to make winter spirit angry ♪
428
00:38:35,620 --> 00:38:40,150
♪ Even though the sun is up, we can't say the sun is up ♪
429
00:38:40,150 --> 00:38:45,050
♪ We just smile because we don't want to make the night sea upset ♪
430
00:38:45,050 --> 00:38:50,090
♪ E Heya, Eo Huh Ya ♪
431
00:38:50,090 --> 00:38:54,820
Hey, make way! Magistrate Eom is coming through!
432
00:38:57,040 --> 00:38:58,850
Again!
433
00:38:58,850 --> 00:39:03,140
♪ A spring came but we can't say the spring is here ♪
434
00:39:03,140 --> 00:39:08,520
♪ We just smile quietly because we don't want to make winter spirit angry ♪
435
00:39:08,520 --> 00:39:12,970
♪ Even though the sun is up, we can't say the sun is up ♪
436
00:39:12,970 --> 00:39:17,410
♪ We just smile quietly because we don't want to make the night sea upset ♪
437
00:39:17,410 --> 00:39:22,340
♪ E Heya, Eo Huh Ya ♪
438
00:39:22,340 --> 00:39:26,220
♪ Please leave your door open ♪
439
00:39:26,220 --> 00:39:30,980
♪ E Heya, Eo Huh Ya ♪
440
00:39:30,980 --> 00:39:35,190
♪ The wind will come through it ♪
441
00:39:35,190 --> 00:39:39,900
♪ E Heya, Eo Huh Ya ♪
442
00:39:39,900 --> 00:39:43,800
♪ Please leave your door open ♪
443
00:40:45,070 --> 00:40:47,160
Father.
444
00:40:52,270 --> 00:40:56,810
Father, since I won the arm wrestling
445
00:40:56,810 --> 00:40:59,490
please grant me a wish.
446
00:40:59,490 --> 00:41:03,230
Alright, you won.
447
00:41:03,230 --> 00:41:06,120
What wish would you like me to grant?
448
00:41:09,690 --> 00:41:13,840
Father, could you and I
449
00:41:14,720 --> 00:41:16,670
leave this village together.
450
00:41:19,090 --> 00:41:23,210
Rumors say that Heo Tae Hak is very persistent.
451
00:41:23,210 --> 00:41:27,530
Once he set's his sight on someone, he ends up killing them without fail.
452
00:41:27,530 --> 00:41:30,470
Since you mocked him in public,
453
00:41:30,470 --> 00:41:33,390
he's definitely going to try to get revenge.
454
00:41:33,390 --> 00:41:38,690
Even if he gives up, there are many others who would like to kill you.
455
00:41:39,630 --> 00:41:41,630
So?
456
00:41:44,040 --> 00:41:48,600
Father, why don't you quit your business
457
00:41:49,810 --> 00:41:52,930
and live as a farmer?
458
00:41:56,780 --> 00:42:00,180
I found a great piece of land close to water.
459
00:42:00,940 --> 00:42:05,770
I'll stop selling things and help you with the farm.
460
00:42:05,770 --> 00:42:11,070
I'll take full responsibility and help Eorinie marry into a good family.
461
00:42:19,450 --> 00:42:23,570
Were the land and water nice?
462
00:42:24,800 --> 00:42:29,900
There isn't any doubt. The soil is so rich you can plant anything there and it will flourish.
463
00:42:29,900 --> 00:42:33,560
The people are nice and the sun is warm.
464
00:42:33,560 --> 00:42:38,010
Don't you know what will happen if we farm?
465
00:42:48,880 --> 00:42:53,640
If we continue to live as thieves,
466
00:42:55,130 --> 00:42:57,830
you know very well what will happen.
467
00:43:00,280 --> 00:43:03,480
What are you saying to our father right now?!
468
00:43:03,480 --> 00:43:05,740
Follow me!
469
00:43:20,750 --> 00:43:25,420
This is Father's land and all the people here are Father's people.
470
00:43:25,420 --> 00:43:28,730
Our Father is the king and god in this village!
471
00:43:29,660 --> 00:43:32,830
Who do you think you are getting in his way!?
472
00:43:33,560 --> 00:43:37,310
I know. He's the Big Boss here.
473
00:43:38,070 --> 00:43:41,980
Right. Everyone knows his name.
474
00:43:43,550 --> 00:43:49,540
But Hyung, do you know why our mother died?
475
00:43:51,650 --> 00:43:54,750
Do you think Lord Jo killed our mother?
476
00:43:56,760 --> 00:43:58,980
No.
477
00:44:00,630 --> 00:44:03,590
It was Father's fault.
478
00:44:03,590 --> 00:44:06,300
- Our mother.
- Gil Dong.
479
00:44:06,300 --> 00:44:11,350
Father's greed killed our mother.
480
00:44:14,180 --> 00:44:19,020
A person who doesn't know their place dies before their time.
481
00:44:21,380 --> 00:44:24,430
Everyone is going to die if we continue living like this.
482
00:44:25,600 --> 00:44:30,890
Father will die and so will you.
483
00:44:30,890 --> 00:44:34,380
Eorinie won't be able to live her full life, either.
484
00:44:35,840 --> 00:44:38,230
Gil Dong, you...
485
00:44:42,980 --> 00:44:46,490
Do you think you'll be able to live out your life?
486
00:44:52,780 --> 00:45:02,220
♫ The road that we are traveling ♫
487
00:45:02,220 --> 00:45:05,830
♫ On that road... ♫
488
00:45:05,830 --> 00:45:09,670
You know what kind of tree this is, right?
489
00:45:11,840 --> 00:45:15,180
The shaman from Mount Jiri blessed this tree.
490
00:45:16,410 --> 00:45:20,140
When someone powerful is born in Joseon,
491
00:45:20,140 --> 00:45:24,030
it's the tree to help that person stand strong and tall.
492
00:45:26,070 --> 00:45:29,400
I asked that shaman,
493
00:45:29,400 --> 00:45:35,270
"What should I do so that my Gil Dong can live out his full life."
494
00:45:36,240 --> 00:45:40,820
♫ I try to look for you. ♫
495
00:45:40,820 --> 00:45:45,840
Gil Dong, let's wrestle.
496
00:45:45,840 --> 00:45:56,180
♫ I can't find you ♫
497
00:45:56,180 --> 00:46:01,240
Let's not take it easy on each other, understand?
498
00:46:01,240 --> 00:46:05,510
♫ Where are our paths? ♫
499
00:46:06,550 --> 00:46:15,370
♫ Don't look back ♫
500
00:46:46,030 --> 00:46:49,340
That's it. That's it.
501
00:46:49,340 --> 00:46:52,930
Use your strength. Use your strength!
502
00:47:01,110 --> 00:47:02,900
Gil Dong?
503
00:47:11,460 --> 00:47:13,570
Let's do it again.
504
00:47:15,880 --> 00:47:18,890
- I can't.
- I said let's do it again!
505
00:47:25,440 --> 00:47:29,670
Gil Dong, try pulling out the roots of that tree.
506
00:47:33,480 --> 00:47:37,240
Or try to lift those rocks.
507
00:47:38,500 --> 00:47:40,740
I can't.
508
00:47:41,640 --> 00:47:44,420
I can't do it.
509
00:48:00,290 --> 00:48:02,950
What can't you do?
510
00:48:04,200 --> 00:48:06,480
Why can't you do it?
511
00:48:08,020 --> 00:48:11,450
That's it. That tiger.
512
00:48:11,450 --> 00:48:15,210
You went over the tiger hill alone when you were younger.
513
00:48:15,210 --> 00:48:18,910
You met a tiger and came back alive.
514
00:48:19,830 --> 00:48:24,440
What happened with that tiger? Huh?
515
00:48:33,170 --> 00:48:37,140
I've never seen a tiger.
516
00:48:38,680 --> 00:48:42,200
It was all a lie.
517
00:48:44,400 --> 00:48:48,170
I want to be a Mighty Child,
518
00:48:48,170 --> 00:48:53,880
but I haven't been able to feel or use my strength since long ago.
519
00:48:56,080 --> 00:49:00,940
It's been a long time since I lost my strength.
520
00:49:07,540 --> 00:49:09,960
Father,
521
00:49:11,490 --> 00:49:16,780
I'm nothing now.
522
00:49:39,220 --> 00:49:41,710
Father.
523
00:50:57,590 --> 00:50:59,790
Did you call me?
524
00:51:06,510 --> 00:51:08,740
What's the matter?
525
00:51:09,530 --> 00:51:12,210
I'm thinking about resting.
526
00:51:44,820 --> 00:51:46,730
Ahjussi.
527
00:51:47,890 --> 00:51:49,800
Have a seat.
528
00:51:51,410 --> 00:51:53,220
Gil Dong,
529
00:51:53,970 --> 00:51:58,870
did you ask the Big Boss to stop the business?
530
00:51:58,870 --> 00:52:03,760
If not for you, why would your father ask me to take over the business?
531
00:52:03,760 --> 00:52:06,890
You've been nagging your father to stop the business
532
00:52:06,890 --> 00:52:09,640
for a long time.
533
00:52:11,490 --> 00:52:14,650
Did Father say he would stop doing business?
534
00:52:14,650 --> 00:52:18,730
Gil Dong, don't even dream about it.
535
00:52:18,730 --> 00:52:21,670
Without him— Gil Dong.
536
00:52:30,380 --> 00:52:32,610
Father.
537
00:52:34,550 --> 00:52:39,160
Is the land you found really that nice?
538
00:52:39,160 --> 00:52:44,960
Don't mention it. If you sow a handful of seeds, you'll harvest a sack.
539
00:52:44,960 --> 00:52:47,260
That's some bluff.
540
00:52:49,230 --> 00:52:53,500
Living off farming would be nice, too.
541
00:52:55,450 --> 00:53:00,080
Plant barley and some beans.
542
00:53:00,080 --> 00:53:03,540
We could get a couple pigs, too.
543
00:53:33,700 --> 00:53:38,460
You don't like the idea of Father giving up his business?
544
00:53:38,460 --> 00:53:41,140
What does it matter how I feel?
545
00:53:41,140 --> 00:53:45,280
It's up to Father.
546
00:53:49,300 --> 00:53:51,670
But I, now, also...
547
00:53:52,420 --> 00:53:55,930
Those guys like Heo Tae Hak going after father's neck...
548
00:53:56,840 --> 00:53:58,680
I hate it.
549
00:54:02,480 --> 00:54:04,490
Hyung.
550
00:54:12,240 --> 00:54:17,090
So we are going to be farmers now?
551
00:54:17,090 --> 00:54:19,020
Yes.
552
00:54:19,020 --> 00:54:21,690
Then am I going to be farming, too?
553
00:54:21,690 --> 00:54:24,580
Only if you want to. Or not, if you don't want to.
554
00:54:24,580 --> 00:54:27,300
Why is that? I should do it, too.
555
00:54:27,300 --> 00:54:30,340
Do you even know how to do it?
556
00:54:31,440 --> 00:54:33,500
Aigoo.
557
00:54:33,500 --> 00:54:36,040
I don't want to put our ugly girl to work.
558
00:54:36,040 --> 00:54:38,620
I'm not ugly.
559
00:54:41,690 --> 00:54:45,510
Here, put these on and wait.
560
00:54:45,510 --> 00:54:48,120
I'll be right back.
561
00:54:52,880 --> 00:54:57,300
You promised. This time you're coming right back.
562
00:55:24,650 --> 00:55:27,680
Mountain God, Earth God, and Sky God.
563
00:55:27,680 --> 00:55:31,940
Since my father has decided on a new life,
564
00:55:31,940 --> 00:55:37,540
please keep those dangerous and evil men away.
565
00:55:38,410 --> 00:55:45,440
Please keep everyone safe until I return.
566
00:55:55,740 --> 00:55:57,540
Pardon?
567
00:56:00,090 --> 00:56:04,590
Yes, I understand. I'll be right back.
568
00:56:05,940 --> 00:56:08,180
Thank you.
569
00:56:35,440 --> 00:56:38,310
Prince Choong Won wants to meet you.
570
00:56:38,310 --> 00:56:42,360
Was the guy you were going to introduce to me, Prince Choong Won?
571
00:56:42,360 --> 00:56:45,760
Yes, Prince Choong Won. Doesn't he sound familiar?
572
00:56:45,760 --> 00:56:50,970
Isn't Prince Choong Won the man who killed that female servant that caused an uproar?
573
00:56:50,970 --> 00:56:55,930
He's still part of the royal family. Good things might happen from knowing a member of the royal family.
574
00:56:55,930 --> 00:56:59,310
I don't need those kinds of connections.
575
00:56:59,310 --> 00:57:01,070
Wait a minute.
576
00:57:01,070 --> 00:57:05,410
Shouldn't you find a way for your son to live before you die?
577
00:57:29,870 --> 00:57:33,020
This is the first time I've met royalty.
578
00:57:33,020 --> 00:57:37,400
So do royalty look somehow different?
579
00:57:37,400 --> 00:57:39,500
Of course.
580
00:57:40,850 --> 00:57:45,960
They resemble... um, something.
581
00:57:45,960 --> 00:57:49,700
Their faces are a very bright-white, and
582
00:57:49,700 --> 00:57:53,900
the way they eat is chaotic.
583
00:57:54,920 --> 00:57:57,500
They resemble pigs.
584
00:58:18,440 --> 00:58:25,310
Prince Choong Won, Your Highness, I am Amogae from Yiquari, and I greet you.
585
00:58:25,310 --> 00:58:29,570
Why would you summon such an unworthy one as myself?
586
00:58:29,570 --> 00:58:34,320
You are well-known for being skilled.
587
00:58:34,320 --> 00:58:38,400
You defeated Thief Heo Tae Hak in just one blow, they say.
588
00:58:39,440 --> 00:58:43,890
So I was thinking of giving you an assignment of my own.
589
00:59:10,550 --> 00:59:15,640
She is a girl slave who ran away. Please find her.
590
00:59:15,640 --> 00:59:20,570
If by any chance, she has another man by her side,
591
00:59:22,460 --> 00:59:24,830
you can kill him.
592
00:59:59,540 --> 01:00:03,300
Living off farming would be nice, too.
593
01:00:04,110 --> 01:00:08,370
Plant barley and some beans.
594
01:00:08,370 --> 01:00:12,060
It will be nice to have a couple of pigs, too.
595
01:00:17,580 --> 01:00:28,580
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
596
01:00:38,190 --> 01:00:40,470
[Rebel: Thief Who Stole the People]
597
01:00:40,470 --> 01:00:44,920
He is still royalty. He shares blood with our king. He is a blood relative.
598
01:00:44,920 --> 01:00:47,940
So you must be careful whose side you take.
599
01:00:47,940 --> 01:00:50,240
Did you dare to kill your own master?
600
01:00:50,240 --> 01:00:51,940
It's been a long time.
601
01:00:51,940 --> 01:00:55,550
Did you think that our land, Joseon, was so easy?
602
01:00:55,550 --> 01:00:57,810
I will try to buy some time, so go.
603
01:00:57,810 --> 01:00:59,540
They will kill Eorinie!
604
01:00:59,540 --> 01:01:02,650
Amogae's daughter turns thirteen years old this year.
605
01:01:02,650 --> 01:01:05,880
Don't kill her, and keep her alive.
606
01:01:05,880 --> 01:01:08,870
- Orabeoni.
- Eorinie.
47627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.