All language subtitles for Ramprasad-Ki-Tehrvi-2021-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 No, no, no. 2 00:04:16,458 --> 00:04:19,833 You're off key. 3 00:04:19,958 --> 00:04:21,916 Play it again. 4 00:04:24,833 --> 00:04:29,125 - Let it be. Why are you after him? - The piano is out of tune. 5 00:04:30,041 --> 00:04:31,250 Play! 6 00:04:31,958 --> 00:04:36,125 You aren't well. Please rest. 7 00:04:36,500 --> 00:04:39,375 Shaksham, it's late. You should go home. 8 00:04:39,500 --> 00:04:41,125 No, stay. Sit down. 9 00:04:42,833 --> 00:04:47,000 - There's a key out of tune. - We'll fix it tomorrow. 10 00:04:47,125 --> 00:04:51,208 Never leave a musical instrument out of tune. 11 00:04:51,333 --> 00:04:53,625 You must respect it. 12 00:04:54,125 --> 00:04:56,750 Otherwise the notes will get angry. 13 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 If it's played wrong, how will we enjoy the music of life? 14 00:05:02,166 --> 00:05:04,291 - Go on, play! - Do as you please. 15 00:05:04,750 --> 00:05:06,541 You never listen to me. 16 00:05:06,791 --> 00:05:08,625 You've turned the house into a junkyard... 17 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 ...what with this gigantic piano! 18 00:05:10,958 --> 00:05:14,666 You're unwell, so I have to do all the cleaning. 19 00:05:14,833 --> 00:05:16,541 Whatever! 20 00:05:17,833 --> 00:05:21,416 Grandpa, I'll come tomorrow and play the tune properly. 21 00:05:21,541 --> 00:05:25,833 A keys is out of tune. It must be restrung. 22 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 - I can restring it tomorrow. - OK. 23 00:05:29,291 --> 00:05:31,083 - Goodnight. - Goodnight, son. 24 00:05:31,375 --> 00:05:34,750 - Goodnight, Amma. - Goodnight. Go home now. 25 00:05:35,416 --> 00:05:40,000 Who wants to live here? With only him and me. 26 00:05:42,500 --> 00:05:48,125 Damn music! What a pain in the neck. 27 00:05:49,250 --> 00:05:52,000 Here we go! He won't give up. 28 00:05:54,375 --> 00:05:55,583 What happened? 29 00:05:57,333 --> 00:05:58,541 Did you fall? 30 00:06:01,416 --> 00:06:04,125 Shaksham! What's happened to him? 31 00:06:05,916 --> 00:06:08,000 What's wrong? 32 00:06:08,375 --> 00:06:13,000 - Shaksham, what is it? - Grandpa! 33 00:06:24,291 --> 00:06:27,458 It's right here. Take the suitcase. 34 00:06:28,500 --> 00:06:29,458 Come, son. 35 00:06:30,791 --> 00:06:31,666 Let's go. 36 00:06:39,083 --> 00:06:40,750 Pankaj is the third brother. 37 00:06:41,500 --> 00:06:45,416 - The others aren't here. - The younger son must be on his way. 38 00:06:51,291 --> 00:06:52,333 My respects. 39 00:06:58,750 --> 00:07:00,041 Come inside. 40 00:07:21,000 --> 00:07:22,416 It's all right. 41 00:07:27,791 --> 00:07:29,250 I'll go and see mother. 42 00:07:55,125 --> 00:07:57,291 Brother-in-law has died. 43 00:08:24,291 --> 00:08:26,416 - Panditji, will this do? - Yes. 44 00:08:38,833 --> 00:08:42,041 You should wear white clothes. 45 00:08:49,333 --> 00:08:50,833 Isn't Neetu here yet? 46 00:08:51,875 --> 00:08:55,583 His flight's a little late. He'll arrive by 4pm. 47 00:08:56,833 --> 00:09:00,500 - How did you get here? - By bus. 48 00:09:01,416 --> 00:09:07,791 I couldn't get a seat on the train because of the Christmas holidays. 49 00:09:08,583 --> 00:09:11,791 Holiday or no holiday, getting a train ticket is tough. 50 00:09:12,208 --> 00:09:13,916 We came by taxi. 51 00:09:14,208 --> 00:09:17,041 - By taxi! - All that way? 52 00:09:18,041 --> 00:09:20,208 The main thing is they came on time. 53 00:09:21,291 --> 00:09:23,791 - Uncle... - Never mind. 54 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 When did you arrive? 55 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 I was the first here. 56 00:09:34,000 --> 00:09:37,916 I set out as soon as your mother called. 57 00:09:39,416 --> 00:09:41,500 I knew you'd be late. 58 00:09:42,041 --> 00:09:44,041 After all, she's my sister... 59 00:09:44,916 --> 00:09:47,875 Uncle, it's so good you came, otherwise... 60 00:09:48,083 --> 00:09:52,166 - Otherwise? - It would've been very difficult. 61 00:09:53,041 --> 00:09:55,041 Uncle, you must be tired. Sit down. 62 00:09:55,166 --> 00:09:58,833 I haven't come here to sit, Gajraj. There's much to be done. 63 00:09:59,166 --> 00:10:01,583 We're here now, uncle. Please rest. 64 00:10:01,708 --> 00:10:04,541 Neetu? Where is he? When's he coming? 65 00:10:04,666 --> 00:10:09,375 I told you his flight was late. He'll be here soon. 66 00:10:09,500 --> 00:10:12,291 Is there only one flight from Mumbai? 67 00:10:12,416 --> 00:10:14,166 His father has died. 68 00:10:15,041 --> 00:10:20,125 Uncle, he knows his father has died. He'll be here soon. 69 00:10:20,250 --> 00:10:23,916 You live in nearby Raebareli while he's coming from Mumbai. 70 00:10:24,041 --> 00:10:25,416 Can't you understand... 71 00:10:26,416 --> 00:10:28,083 Brother-in-law, you're here! 72 00:10:28,916 --> 00:10:29,958 When did you arrive? 73 00:10:30,083 --> 00:10:33,208 When? I've been sitting here alone for hours. 74 00:10:33,500 --> 00:10:35,541 I arrived before you did. 75 00:10:36,208 --> 00:10:38,333 About 7 minutes sooner. 76 00:10:38,500 --> 00:10:40,708 I got here an hour before you. 77 00:10:41,333 --> 00:10:44,000 - We came together. - You came at the same time. 78 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 Neetu is here. 79 00:10:49,125 --> 00:10:52,958 - Namaste, uncle Neetu. - His wife didn't come with him? 80 00:10:53,083 --> 00:10:56,500 Doesn't matter. He's here. Let him meet mother first. 81 00:11:02,333 --> 00:11:03,833 Where's Amma? 82 00:11:07,583 --> 00:11:09,041 Take your shoes off. 83 00:11:54,833 --> 00:11:56,125 My son... 84 00:11:57,291 --> 00:11:59,500 Laali, it's getting late. 85 00:12:00,708 --> 00:12:02,000 We should go. 86 00:12:03,333 --> 00:12:04,583 Hurry up! 87 00:12:08,041 --> 00:12:09,583 Get up. 88 00:12:24,083 --> 00:12:26,125 Wait. Wait for me. 89 00:12:26,375 --> 00:12:27,416 Uncle! 90 00:12:27,541 --> 00:12:29,666 How can he just leave us like that? 91 00:12:30,000 --> 00:12:31,083 Ramprasad! 92 00:12:31,666 --> 00:12:36,333 Careful! Make him sit down. 93 00:12:37,500 --> 00:12:40,333 - Why make him come all the way? - Does he ever listen? 94 00:12:40,583 --> 00:12:43,541 - Why? Has his hearing gone? - No, no. 95 00:12:43,791 --> 00:12:45,708 I want to see his face for my last memory. 96 00:12:48,916 --> 00:12:50,500 - Greetings! - Get lost! 97 00:12:51,333 --> 00:12:53,208 I knew the car didn't have enough petrol. 98 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 He said we'll push it if necessary. 99 00:12:55,750 --> 00:12:57,916 Our elder aunt is inside. 100 00:12:58,166 --> 00:13:00,166 - Is she still alive? - Shut up! 101 00:13:00,291 --> 00:13:03,166 - Priest, is everything ready? - Yes. 102 00:13:03,291 --> 00:13:04,666 Shall we carry him? 103 00:13:04,791 --> 00:13:07,875 - Uncle, one minute. Call Amma. - OK. 104 00:13:10,666 --> 00:13:13,875 Amma, it's time to say goodbye. 105 00:13:14,291 --> 00:13:15,416 Let's go. 106 00:13:17,000 --> 00:13:18,208 Come. 107 00:13:36,583 --> 00:13:38,291 Lord Ram is the Truth. 108 00:14:04,541 --> 00:14:06,791 - What a huge house. - Yes, it's huge! 109 00:14:08,041 --> 00:14:10,000 It's so big. 110 00:14:10,416 --> 00:14:12,708 We're a big family after all. 111 00:14:13,166 --> 00:14:15,166 A tiny house wouldn't do. 112 00:14:15,333 --> 00:14:16,625 No more kids now. 113 00:14:17,166 --> 00:14:20,958 - But the solfege isn't complete. - Get away! Go. 114 00:14:22,000 --> 00:14:24,208 All of you be quiet. 115 00:14:26,916 --> 00:14:31,291 Listen! Come home early this evening. 116 00:14:33,458 --> 00:14:36,041 We'll eat together. I'll be waiting. 117 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I'll be back, Savitri. 118 00:15:32,291 --> 00:15:34,416 - How much is the wood? - 400 rupees a ton. 119 00:15:34,583 --> 00:15:39,291 What? In our hometown, we can buy it for 200. 120 00:15:39,458 --> 00:15:40,083 Sure. 121 00:15:40,583 --> 00:15:42,291 Sir, it's the right price. 122 00:15:42,625 --> 00:15:44,916 Who bargains at a crematorium? 123 00:15:46,083 --> 00:15:48,083 He's right. They're waiting for the wood. 124 00:15:48,208 --> 00:15:49,500 He wants 400 rupees a ton. 125 00:15:49,625 --> 00:15:52,041 Who's gone for the wood? 126 00:15:52,166 --> 00:15:54,708 - Go, Pankaj. Sort it out. - All right. 127 00:15:54,833 --> 00:15:57,000 - Uncle! - Someone handle him. 128 00:15:57,125 --> 00:15:59,125 - What's our number? - Lucky seven. 129 00:15:59,250 --> 00:16:01,083 - Hurry up. - 400! 130 00:16:01,250 --> 00:16:03,333 The sun will set soon. Let's go. 131 00:16:03,458 --> 00:16:06,041 - Let's hurry up. - Why are you bargaining? 132 00:16:06,166 --> 00:16:08,083 Take the dry bits. It'll be too late. 133 00:16:08,291 --> 00:16:10,916 - It'll be daylight anyway. - Let's go. 134 00:16:11,500 --> 00:16:13,625 Don't make it a big deal. 135 00:16:36,083 --> 00:16:39,916 Today you have been called away 136 00:16:50,791 --> 00:16:54,166 You will be released from your body 137 00:17:01,750 --> 00:17:06,333 No one knows where you are going 138 00:17:09,041 --> 00:17:13,375 No one will recognise your new face 139 00:17:16,333 --> 00:17:21,833 You will leave behind all ties and bonds 140 00:17:23,791 --> 00:17:29,000 O traveller, you'll take the path you must tread 141 00:17:34,875 --> 00:17:37,791 Today you have been called away 142 00:17:45,958 --> 00:17:49,250 Why must you depart? 143 00:17:58,291 --> 00:18:01,166 Hurry up. I have to bathe. 144 00:18:01,291 --> 00:18:04,208 Give me some sandalwood. I need it. 145 00:18:05,750 --> 00:18:09,208 Dhaani! I can't see Neetu's wife anywhere. 146 00:18:09,375 --> 00:18:11,041 She never comes to family occasions. 147 00:18:11,166 --> 00:18:13,125 But it's her father-in-law's funeral. 148 00:18:13,250 --> 00:18:16,166 We'll ask Neetu if his wife's coming. 149 00:18:16,291 --> 00:18:18,833 All the wives are in mourning. Is she so special? 150 00:18:18,958 --> 00:18:20,416 What'll she do at home alone? 151 00:18:20,541 --> 00:18:23,000 Let's put the mattresses out. 152 00:18:23,166 --> 00:18:27,208 I asked Shaksham to play the piano. He used to love listening to it. 153 00:18:28,000 --> 00:18:30,791 I said it was late and he should sleep. 154 00:18:31,708 --> 00:18:34,000 Then I went into the kitchen. 155 00:18:34,291 --> 00:18:37,083 Shaksham was about to leave... 156 00:18:37,750 --> 00:18:40,041 ...when he collapsed on the piano. 157 00:18:40,166 --> 00:18:41,333 Oh no! 158 00:18:42,333 --> 00:18:44,875 I panicked. I cried out to Shaksham. 159 00:18:45,000 --> 00:18:48,041 I asked him to see what had happened. 160 00:18:48,166 --> 00:18:49,791 He came running. 161 00:18:50,375 --> 00:18:53,833 When your own family isn't around outsiders come to your rescue. 162 00:18:59,250 --> 00:19:00,750 Don't lose heart. 163 00:19:00,875 --> 00:19:02,291 Be brave, it'll be all right. 164 00:19:02,416 --> 00:19:04,166 I'll make us some tea. 165 00:19:05,000 --> 00:19:08,416 - Aunty, we're troubling you. - No trouble at all. 166 00:19:09,041 --> 00:19:10,250 Move this aside. 167 00:19:10,375 --> 00:19:12,416 I've asked for some 'rotis' too. 168 00:19:14,875 --> 00:19:16,375 You're really feeling the cold today. 169 00:19:16,500 --> 00:19:19,250 She's wearing a sweater and shawl. 170 00:19:19,750 --> 00:19:22,250 I borrowed them from Amma as soon as I got here. 171 00:19:22,458 --> 00:19:24,875 Bauji gave this sweater to Amma... 172 00:19:25,000 --> 00:19:26,541 ...on her birthday. 173 00:19:27,125 --> 00:19:28,250 Wow! 174 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 Father had great taste. 175 00:19:30,750 --> 00:19:34,416 He gave me a lovely pink saree on Diwali this year. 176 00:19:34,583 --> 00:19:39,000 He said: 'You should wear bright colours. They suit you.' 177 00:19:39,583 --> 00:19:42,916 He was the only one who gave us gifts. 178 00:19:43,041 --> 00:19:45,416 He knew our likes and dislikes. 179 00:19:45,541 --> 00:19:47,791 He took care of us all. 180 00:19:48,333 --> 00:19:50,500 He must've been very romantic in his time. 181 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Hush! You're insolent. 182 00:19:53,291 --> 00:19:56,541 How do you think he fathered an army of six children? 183 00:20:09,666 --> 00:20:10,916 Everyone's asleep. 184 00:20:12,583 --> 00:20:14,208 Sorry. 185 00:20:14,875 --> 00:20:17,041 - All good? - Yes, Amma. 186 00:20:27,041 --> 00:20:29,000 Amma, go and lie down. 187 00:20:29,291 --> 00:20:30,916 Yes, Amma. Go to sleep. 188 00:20:31,083 --> 00:20:35,833 I'm not sleepy. If I get sleepy, I'll lie down here. 189 00:20:37,333 --> 00:20:39,916 My brother has fallen asleep. 190 00:20:40,750 --> 00:20:43,625 You should go upstairs and sleep. Go. 191 00:20:44,083 --> 00:20:46,083 Gajju, sit here for a while. 192 00:20:47,375 --> 00:20:49,500 Don't worry. We'll manage. 193 00:20:50,166 --> 00:20:52,250 Amma, give me your legs. 194 00:20:54,166 --> 00:20:55,375 Come on. 195 00:21:00,333 --> 00:21:04,291 He really missed you. All of you. 196 00:21:05,083 --> 00:21:09,166 We wanted to visit more often. But how could we? Work kept us busy. 197 00:21:09,375 --> 00:21:10,541 That's right, Amma. 198 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 It's not like we didn't miss you and Bauji. 199 00:21:15,833 --> 00:21:19,458 Pratibha always said what a nice person he was. 200 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 He had a very good heart. But he was so finicky about food. 201 00:21:24,375 --> 00:21:27,000 No matter what you cooked, he found fault with it. 202 00:21:27,125 --> 00:21:30,833 What are you saying, Pratibha? He ate whatever I served him. 203 00:21:31,125 --> 00:21:35,000 I used to argue with Amma, but never with Bauji. 204 00:21:35,375 --> 00:21:37,041 Know what he'd say? 205 00:21:37,166 --> 00:21:42,416 "You're from an affluent family, so there's style in everything you do." 206 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 He rarely stayed with us. 207 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Anyway, my husband has so much work in Ayodhya. 208 00:21:47,333 --> 00:21:50,541 Work? Or were you fed up arguing with Amma? 209 00:21:51,166 --> 00:21:52,333 I'll hit you! 210 00:21:52,458 --> 00:21:56,625 I wanted to live here. But Rahul had exams. 211 00:21:57,291 --> 00:21:59,541 How's our brother-in-law Gajraj? 212 00:21:59,958 --> 00:22:01,750 Does he still drink himself to sleep? 213 00:22:01,916 --> 00:22:04,458 No, no. He stopped drinking ages ago. 214 00:22:04,750 --> 00:22:06,375 He's still drinking. 215 00:22:06,500 --> 00:22:12,958 Is the youngest sister-in-law coming or not? 216 00:22:13,625 --> 00:22:14,708 Where is she? 217 00:22:14,833 --> 00:22:17,250 Or was her late father-in-law not up to her standards? 218 00:22:17,958 --> 00:22:19,708 You're a nasty pair! 219 00:22:19,875 --> 00:22:21,333 Be quiet. 220 00:22:21,458 --> 00:22:25,500 Let's go, or the daughters of this house will tick us off. 221 00:22:31,875 --> 00:22:33,166 Want a drink? 222 00:22:34,416 --> 00:22:36,208 I mean tea. 223 00:22:36,583 --> 00:22:39,708 - Let's get some tea. - How can we make it here? 224 00:22:39,833 --> 00:22:41,083 Why not? 225 00:22:41,625 --> 00:22:44,000 Can't we have tea? It's so cold. 226 00:22:44,125 --> 00:22:46,208 We can have tea. I'll ask aunt Sheila. 227 00:22:46,333 --> 00:22:48,333 Why trouble her? 228 00:22:48,541 --> 00:22:50,333 Amma, can we make tea? 229 00:22:50,791 --> 00:22:53,583 You're not supposed to cook when mourning. 230 00:22:54,125 --> 00:22:56,208 OK. Go ahead. 231 00:22:56,375 --> 00:22:58,166 If you're making it, I'll have a cup. 232 00:22:58,291 --> 00:23:01,458 - Let me. - Please sit down. 233 00:23:01,583 --> 00:23:02,791 Who wants tea? 234 00:23:02,958 --> 00:23:04,166 - Me. - Me, too. 235 00:23:04,291 --> 00:23:06,041 Make it for everyone, sister-in-law. 236 00:23:06,208 --> 00:23:08,208 Add some jaggery. 237 00:23:08,708 --> 00:23:12,958 Remember how Bauji liked tea with jaggery? 238 00:23:13,166 --> 00:23:15,041 If you're using jaggery, I'll have some too. 239 00:23:15,833 --> 00:23:17,625 Serve it in a steel glass. 240 00:23:18,500 --> 00:23:19,958 Can you get me my cough syrup? 241 00:23:20,875 --> 00:23:22,416 Where are you all going? 242 00:23:22,541 --> 00:23:24,833 You're supposed to make tea, not chat. 243 00:23:25,041 --> 00:23:28,041 - Sushma! - Stay. I'll make it. 244 00:23:28,166 --> 00:23:31,583 - Yes, Amma? - Use the pan on top. 245 00:23:32,125 --> 00:23:34,583 The cups are in the cupboard. 246 00:23:35,041 --> 00:23:36,375 Be careful. 247 00:23:37,000 --> 00:23:38,583 Amma, will you have tea? 248 00:23:39,916 --> 00:23:41,708 Yes. 249 00:23:47,000 --> 00:23:48,916 When did you see Bauji last? 250 00:23:49,041 --> 00:23:52,208 Recently. We were here at Diwali with the kids. 251 00:23:52,541 --> 00:23:53,708 Tell him, Amma. 252 00:23:54,041 --> 00:23:56,625 I planned to come but I couldn't. 253 00:23:57,083 --> 00:23:59,166 I had not see, him for a year. 17066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.