Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,630 --> 00:02:28,900
Stop him!
2
00:02:29,030 --> 00:02:31,330
He's getting away! Look!
3
00:02:31,430 --> 00:02:33,340
Hey, stop!
4
00:03:09,350 --> 00:03:12,820
OSS 117: DOUBLE AGENT
5
00:05:04,190 --> 00:05:07,020
- Who pulled the heist?
- OSS 117.
6
00:05:07,910 --> 00:05:10,500
Hubert Bonisseur de La Bath?
I didn't recognize him.
7
00:05:10,590 --> 00:05:12,660
Of course not. He's had plastic surgery.
8
00:05:13,310 --> 00:05:14,780
He's much better looking now.
9
00:05:28,910 --> 00:05:32,450
They left the car here and took
another one. Let's call headquarters.
10
00:10:01,310 --> 00:10:03,820
That guy's crazy. What's he doing?
11
00:10:49,150 --> 00:10:52,300
Hands up!
Put your hands up, I said!
12
00:10:58,870 --> 00:11:01,300
At 8:30 this morning...
13
00:11:01,870 --> 00:11:03,940
the infamous Chandler,
14
00:11:04,030 --> 00:11:07,620
the most ruthless,
the superstar of criminals,
15
00:11:07,710 --> 00:11:09,780
public enemy number one,
16
00:11:09,870 --> 00:11:14,140
was arrested at the home
of the Spanish dancer Conchita Esteban,
17
00:11:14,230 --> 00:11:16,220
where he had spent the night.
18
00:11:17,150 --> 00:11:18,660
Until now,
19
00:11:18,750 --> 00:11:23,380
Chandler had succeeded
in carrying out every mission,
20
00:11:23,470 --> 00:11:26,620
while eluding the police
of many countries.
21
00:11:27,990 --> 00:11:31,260
We owe his arrest to Conchita Esteban,
22
00:11:31,350 --> 00:11:35,100
who risked everything
by calling the police,
23
00:11:35,190 --> 00:11:38,890
and to the swift reaction
of Inspector Grimaldi.
24
00:11:39,470 --> 00:11:41,180
POLICE HEADQUARTERS
25
00:11:41,270 --> 00:11:46,820
The criminal is now being questioned
in order to establish his identity.
26
00:11:47,350 --> 00:11:50,380
As soon as he is formally charged...
27
00:11:51,150 --> 00:11:53,610
probably late this afternoon,
28
00:11:53,710 --> 00:11:59,260
Chandler will be transferred,
under heavy guard, to prison.
29
00:12:09,110 --> 00:12:11,020
You know what to do.
30
00:12:22,510 --> 00:12:26,540
Not everyone gets an escort
like this one, eh, Lieutenant?
31
00:12:26,670 --> 00:12:29,460
That's for sure.
They don't want this one to get away.
32
00:12:41,030 --> 00:12:43,260
Look, they even sent a helicopter.
33
00:12:43,350 --> 00:12:45,540
Or is it for the president?
34
00:13:01,230 --> 00:13:03,340
What the hell is that thing?
35
00:13:26,910 --> 00:13:29,660
Stop! Stop the car!
36
00:13:31,230 --> 00:13:34,220
Lieutenant, I feel kind of funny.
37
00:13:35,550 --> 00:13:37,500
Me too.
38
00:15:41,190 --> 00:15:43,490
Hello, sir. This way, please.
39
00:15:51,830 --> 00:15:53,050
Through here.
40
00:16:05,670 --> 00:16:07,540
Follow me, please.
41
00:16:26,110 --> 00:16:28,900
Now you'll be given a medical checkup.
42
00:16:28,990 --> 00:16:30,980
It's like being drafted.
43
00:16:51,630 --> 00:16:55,140
But army doctors
are rarely built like that.
44
00:16:55,990 --> 00:16:57,700
Take that off, please.
45
00:16:58,670 --> 00:17:01,500
- Everything?
- Just unbutton your shirt.
46
00:17:04,350 --> 00:17:05,740
Lie down, please.
47
00:17:12,230 --> 00:17:13,420
Deep breath.
48
00:17:15,230 --> 00:17:16,500
Stop.
49
00:17:19,910 --> 00:17:23,220
- Your heart is in top shape.
- That's reassuring.
50
00:17:23,310 --> 00:17:24,860
Sit up, please.
51
00:17:28,150 --> 00:17:29,210
Cough.
52
00:17:29,310 --> 00:17:31,660
Impossible, Doctor. I no longer smoke.
53
00:17:31,750 --> 00:17:33,180
Just a small cough.
54
00:17:36,150 --> 00:17:37,260
Once more.
55
00:17:39,830 --> 00:17:41,580
Swing your legs this way.
56
00:17:45,110 --> 00:17:46,220
Lie down.
57
00:17:54,350 --> 00:17:56,140
Your pulse is very slow.
58
00:17:56,750 --> 00:17:58,380
It's a matter of self- control.
59
00:17:59,390 --> 00:18:03,340
- And when you let loose?
- I've never tried.
60
00:18:04,030 --> 00:18:05,140
With a doctor.
61
00:18:07,550 --> 00:18:09,540
I'll show you to your room.
62
00:18:16,390 --> 00:18:17,450
Follow me.
63
00:18:30,870 --> 00:18:34,300
- Don't you ever ask questions?
- Why should I?
64
00:18:35,510 --> 00:18:38,500
Aren't you curious who that man was?
65
00:18:38,870 --> 00:18:41,300
Macio? He's an elite hit man.
66
00:18:41,390 --> 00:18:43,380
Sentenced to death in 8510 Paulo.
67
00:18:44,190 --> 00:18:45,820
You're well informed.
68
00:18:46,630 --> 00:18:47,980
It's not hard.
69
00:18:48,430 --> 00:18:50,860
Like everyone, I read the newspapers.
70
00:19:16,310 --> 00:19:17,700
Nice place.
71
00:19:21,150 --> 00:19:22,060
This way.
72
00:19:24,070 --> 00:19:25,500
This is your room.
73
00:19:29,950 --> 00:19:33,340
- No doorknob?
- Only on the outside.
74
00:19:35,270 --> 00:19:38,660
This is the bathroom.
You'll find everything you need.
75
00:19:39,350 --> 00:19:42,060
You have a meeting with the major
in half an hour.
76
00:19:45,390 --> 00:19:49,300
- How will you open the door?
- It's simple.
77
00:19:55,950 --> 00:19:57,860
- Good- bye.
- Good- bye.
78
00:20:16,110 --> 00:20:18,620
- Welcome.
- Thanks.
79
00:20:19,710 --> 00:20:21,660
And thanks for saving my life.
80
00:20:22,270 --> 00:20:25,260
Lives are so rarely worth saving.
81
00:20:25,630 --> 00:20:27,700
Please, sit down.
82
00:20:28,950 --> 00:20:33,140
I'm pleased to have salvaged
an individual of such quality.
83
00:20:33,670 --> 00:20:35,820
- I congratulate myself.
- What do you mean?
84
00:20:37,710 --> 00:20:41,660
You're registered here as number 129.
85
00:20:41,790 --> 00:20:44,500
May I ask what happened to the other 128?
86
00:20:45,190 --> 00:20:47,420
A few are still with us.
87
00:20:48,430 --> 00:20:50,460
The clumsy ones are dead.
88
00:20:51,230 --> 00:20:55,940
And those that accomplished their missions
are wealthy and content.
89
00:20:56,030 --> 00:20:58,820
What category does this caveman belong to?
90
00:20:58,910 --> 00:21:03,580
Excuse me
for this inexcusable breach of manners.
91
00:21:03,950 --> 00:21:07,100
This is my trusted associate...
92
00:21:07,870 --> 00:21:09,380
Mr. Karas.
93
00:21:09,470 --> 00:21:10,690
Trusted?
94
00:21:11,550 --> 00:21:13,500
I wouldn't trust him with a squirt gun.
95
00:21:13,910 --> 00:21:18,220
I can tell we'll get along.
I've got a treat for you.
96
00:21:18,310 --> 00:21:23,060
In a few days, I'm assigning you
a very important mission.
97
00:21:23,150 --> 00:21:26,060
Or more precisely, a mission...
98
00:21:26,990 --> 00:21:28,260
worthy of you.
99
00:21:31,510 --> 00:21:34,740
- A mission?
- An assassination.
100
00:21:36,910 --> 00:21:41,620
From what I see, you seem well organized.
101
00:21:41,710 --> 00:21:43,660
We certainly are.
102
00:21:43,750 --> 00:21:46,020
Many others must agree
103
00:21:46,110 --> 00:21:50,420
because, when spoken of in rumors,
we're often called “The Organization.”
104
00:21:51,310 --> 00:21:54,540
I'm quite proud of that.
105
00:21:55,070 --> 00:22:01,060
A superior sort of murder
calls for a man of your class.
106
00:22:02,270 --> 00:22:03,980
I'm flattered.
107
00:22:04,710 --> 00:22:07,420
Are the profits big enough
to justify your investments?
108
00:22:07,510 --> 00:22:09,340
Business is booming.
109
00:22:09,430 --> 00:22:12,220
Are you kidding?
People worth killing are rare.
110
00:22:12,310 --> 00:22:15,340
You're gravely mistaken, my friend.
111
00:22:15,710 --> 00:22:20,100
Admittedly, assassinations
of truly important people...
112
00:22:20,750 --> 00:22:23,260
are rare occasions.
113
00:22:24,510 --> 00:22:30,500
But when one needs
to eliminate unwanted witnesses...
114
00:22:31,030 --> 00:22:33,590
no one knows where it will lead.
115
00:22:34,110 --> 00:22:39,050
Until your mission,
you can play tennis, swim.
116
00:22:39,150 --> 00:22:43,060
Or read. We have a fabulous library.
117
00:22:43,150 --> 00:22:47,140
And all of us here enjoy classical music.
118
00:22:48,870 --> 00:22:52,780
What precautions have you taken
against unwanted visitors?
119
00:22:59,070 --> 00:23:00,580
In such a case...
120
00:23:01,590 --> 00:23:02,900
the house...
121
00:23:05,030 --> 00:23:07,300
and all its occupants...
122
00:23:08,470 --> 00:23:11,340
will take a swift trip...
123
00:23:12,750 --> 00:23:14,140
to either hell...
124
00:23:14,910 --> 00:23:15,740
or heaven.
125
00:23:17,190 --> 00:23:18,820
I leave it up to God.
126
00:23:20,830 --> 00:23:22,300
Enjoy your stay.
127
00:23:33,910 --> 00:23:36,210
What a pleasant surprise!
128
00:23:36,750 --> 00:23:40,180
I brought you a sleeping pill
in case you feel restless.
129
00:23:40,790 --> 00:23:42,340
My nerves are fine.
130
00:23:43,430 --> 00:23:46,500
- Something else worries me.
- What is it?
131
00:23:48,870 --> 00:23:50,090
It's here...
132
00:23:50,830 --> 00:23:52,260
near my heart.
133
00:23:52,950 --> 00:23:54,460
I'll check it out.
134
00:24:00,830 --> 00:24:02,700
Yes, something is wrong.
135
00:24:03,630 --> 00:24:07,410
- Is it serious?
- Not if treated quickly.
136
00:24:08,870 --> 00:24:11,060
What do you advise?
137
00:24:23,790 --> 00:24:25,900
- Doctor.
- Yes?
138
00:24:26,830 --> 00:24:28,380
I feel better.
139
00:24:46,990 --> 00:24:51,020
There's something... I need to tell you.
140
00:24:53,350 --> 00:24:58,370
If you fail your mission,
you'll certainly be killed.
141
00:25:00,390 --> 00:25:02,260
Even if you succeed...
142
00:25:04,030 --> 00:25:05,540
you could die.
143
00:25:07,350 --> 00:25:08,570
That's life.
144
00:25:19,350 --> 00:25:23,500
I was brought here against my will
and I want to leave.
145
00:25:23,590 --> 00:25:24,780
Will you help me?
146
00:25:28,310 --> 00:25:30,740
Of course. But how?
147
00:25:33,030 --> 00:25:36,570
I know how to get into the garage.
The Mercedes is there.
148
00:25:37,550 --> 00:25:38,820
What about the keys?
149
00:25:39,710 --> 00:25:41,420
I had a copy made.
150
00:25:41,950 --> 00:25:43,300
Where will we go?
151
00:25:44,710 --> 00:25:48,380
Anywhere. We'll be free.
152
00:25:50,630 --> 00:25:52,060
Please.
153
00:25:56,030 --> 00:25:58,060
One thing intrigues me.
154
00:25:58,750 --> 00:25:59,940
What?
155
00:26:01,150 --> 00:26:02,290
Your ring.
156
00:26:08,350 --> 00:26:10,380
It's a sign of engagement.
157
00:26:11,190 --> 00:26:12,900
I thought you were single.
158
00:26:14,950 --> 00:26:16,540
I am. Believe me.
159
00:26:17,230 --> 00:26:18,580
And yet,
160
00:26:18,710 --> 00:26:22,740
a ring almost always
symbolizes a relationship.
161
00:26:25,910 --> 00:26:28,020
Amazing what they can do these days.
162
00:26:29,470 --> 00:26:33,250
Tell me, are these micro- transmitters...
163
00:26:34,030 --> 00:26:35,660
waterproof?
164
00:26:47,270 --> 00:26:49,860
He's wonderful.
165
00:26:51,750 --> 00:26:54,310
Absolutely wonderful.
166
00:28:37,710 --> 00:28:39,860
Doctor! Just the one I needed to see.
167
00:28:40,590 --> 00:28:41,620
Yes?
168
00:28:42,270 --> 00:28:44,500
I can't sleep and I know you have...
169
00:28:45,030 --> 00:28:46,540
a great treatment for that.
170
00:28:46,630 --> 00:28:48,620
I'm afraid
you'll have to do without tonight.
171
00:28:51,190 --> 00:28:53,540
What a shame. I'll miss it.
172
00:28:54,150 --> 00:28:55,580
Weren't you warned?
173
00:28:57,030 --> 00:29:00,340
Yes, your colleague
the caveman informed me
174
00:29:00,430 --> 00:29:02,940
I'd be confined to my room tonight.
175
00:29:03,990 --> 00:29:05,940
Will you visit me?
176
00:29:06,870 --> 00:29:08,780
I must stay in my room too.
177
00:29:10,270 --> 00:29:13,180
The major is meeting
an important client tonight.
178
00:29:15,950 --> 00:29:18,180
Does that happen often?
179
00:29:18,270 --> 00:29:20,060
It's quite rare actually.
180
00:29:51,350 --> 00:29:54,780
You should go to your room now.
Good night.
181
00:29:59,350 --> 00:30:01,380
I'll really miss you.
182
00:34:53,150 --> 00:34:55,530
- Please, have a seat.
- Thanks.
183
00:34:56,030 --> 00:34:58,540
A glass of port, as usual?
184
00:35:24,310 --> 00:35:29,500
So far, we've stirred up turmoil and riots
in that part of the Middle East,
185
00:35:29,590 --> 00:35:33,060
and it's been quite profitable
for our interests.
186
00:35:33,630 --> 00:35:35,180
Who's to thank for that?
187
00:35:35,270 --> 00:35:37,700
You are. That's clear, my friend.
188
00:35:39,710 --> 00:35:43,660
Unfortunately,
the United Nations just nominated
189
00:35:43,750 --> 00:35:46,500
my friend Heindrich Van Dyke
190
00:35:46,590 --> 00:35:51,500
to attempt to reestablish peace
between the two warring tribes.
191
00:35:51,910 --> 00:35:53,940
What's even worse...
192
00:35:54,830 --> 00:35:58,180
is that he's managed
to win the trust of the tribesmen.
193
00:35:58,550 --> 00:36:02,900
He even speaks their dialect,
and through his influence,
194
00:36:02,990 --> 00:36:07,060
there's a very good chance
that peace will reign once more.
195
00:36:09,110 --> 00:36:10,380
Such peace
196
00:36:10,830 --> 00:36:14,780
means profit losses in the millions
for our group.
197
00:36:14,870 --> 00:36:18,740
So you'd like to eliminate
your dear friend?
198
00:36:20,190 --> 00:36:24,340
Yes, but intelligently.
199
00:36:24,950 --> 00:36:30,420
To work, this “execution” needs to seem
200
00:36:30,510 --> 00:36:33,300
like it was done
by one of the warring tribes.
201
00:36:35,110 --> 00:36:38,860
Then war will break out once more.
202
00:36:39,310 --> 00:36:42,100
I have just the man.
203
00:36:43,030 --> 00:36:44,140
When can he leave?
204
00:36:45,990 --> 00:36:46,820
Tomorrow.
205
00:36:47,910 --> 00:36:48,970
Perfect.
206
00:36:58,550 --> 00:37:00,660
Excuse the interruption...
207
00:37:01,430 --> 00:37:03,810
but the caveman insisted
I come immediately.
208
00:37:06,430 --> 00:37:08,990
He seems to think
you're going to vaccinate me.
209
00:37:13,430 --> 00:37:14,340
Yes.
210
00:37:16,230 --> 00:37:17,980
Roll up your sleeve, please.
211
00:37:21,630 --> 00:37:23,660
What am I being vaccinated against?
212
00:37:24,790 --> 00:37:25,850
Everything.
213
00:37:26,230 --> 00:37:28,260
It will be useful where you're going.
214
00:37:32,950 --> 00:37:34,980
Give him the shot.
215
00:37:38,990 --> 00:37:40,460
It won't hurt.
216
00:37:42,790 --> 00:37:44,580
I'm glad to hear it.
217
00:37:45,310 --> 00:37:47,100
It's said that women...
218
00:37:48,870 --> 00:37:51,170
are infinitely more dangerous than men.
219
00:37:57,030 --> 00:38:00,060
Hello, James Mulligan.
220
00:38:03,310 --> 00:38:05,900
Doesn't it surprise you to be called that?
221
00:38:06,750 --> 00:38:09,900
It's a nice name. What do I do with it?
222
00:38:11,230 --> 00:38:13,420
What a character!
223
00:38:14,910 --> 00:38:16,780
And so sharp!
224
00:38:17,910 --> 00:38:18,940
Well...
225
00:38:20,270 --> 00:38:22,260
This is your passport.
226
00:38:22,790 --> 00:38:26,820
You're a photojournalist
with Magnum Photos.
227
00:38:27,590 --> 00:38:29,580
- When you arrive...
- Where?
228
00:38:29,990 --> 00:38:31,620
At your destination.
229
00:38:32,430 --> 00:38:36,540
When you arrive, someone will meet you
and give you your instructions.
230
00:38:36,630 --> 00:38:37,580
Who?
231
00:38:38,430 --> 00:38:39,460
A doctor.
232
00:38:40,110 --> 00:38:42,540
As sexy as your house doctor?
233
00:38:44,070 --> 00:38:47,140
It depends on your taste. He's a man.
234
00:38:48,150 --> 00:38:52,540
Now I believe it's time
to discuss compensation.
235
00:38:52,670 --> 00:38:54,660
If I fail, I know what awaits me.
236
00:38:55,350 --> 00:38:56,860
But if I succeed?
237
00:38:57,390 --> 00:39:00,580
How about one million Swiss francs
in a Geneva bank?
238
00:39:00,670 --> 00:39:02,540
Is that suitable?
239
00:39:03,870 --> 00:39:05,060
Excellent.
240
00:39:05,150 --> 00:39:08,900
Now let's check
that nothing is missing from your bag.
241
00:39:14,870 --> 00:39:16,740
Two cameras.
242
00:39:21,510 --> 00:39:23,020
Driver's license.
243
00:39:23,470 --> 00:39:24,940
Press card.
244
00:39:25,510 --> 00:39:26,980
Traveler's checks.
245
00:39:30,750 --> 00:39:32,900
Good luck...
246
00:39:33,790 --> 00:39:35,010
James Mulligan.
247
00:39:36,270 --> 00:39:37,490
And good- bye.
248
00:42:10,310 --> 00:42:12,380
- What...
- Feeling better?
249
00:42:13,830 --> 00:42:15,420
I'm Dr. Saadi.
250
00:42:18,310 --> 00:42:19,450
Oh, yes.
251
00:42:22,110 --> 00:42:26,260
- The major said you'd take care of me.
- I just did.
252
00:42:28,790 --> 00:42:31,420
I'd like to understand,
if it's not too much to ask.
253
00:42:34,390 --> 00:42:36,770
The vaccine you were given
is a lethal poison...
254
00:42:37,950 --> 00:42:40,180
which takes effect 24 hours
after injection.
255
00:42:42,230 --> 00:42:44,220
I just injected you with the antidote.
256
00:42:45,430 --> 00:42:47,460
It protects you for 24 hours.
257
00:42:47,550 --> 00:42:49,620
Ten minutes later and you'd be dead.
258
00:42:49,990 --> 00:42:51,050
Wonderful.
259
00:42:51,750 --> 00:42:53,260
But only for 24 hours.
260
00:42:54,110 --> 00:42:57,180
In exactly 24 hours,
the antidote will stop working
261
00:42:57,270 --> 00:42:59,220
and the poison will take effect.
262
00:43:04,190 --> 00:43:08,620
What would have happened
if I'd left without leaving an address?
263
00:43:09,190 --> 00:43:10,620
I told you. You'd be dead.
264
00:43:11,670 --> 00:43:15,020
How long will this game last?
265
00:43:17,590 --> 00:43:18,780
Two days.
266
00:43:19,790 --> 00:43:22,170
Each day, an injection at 5:00 pm.
267
00:43:23,230 --> 00:43:24,860
What happens after the last one?
268
00:43:26,470 --> 00:43:28,850
You'll be totally immune to the poison.
269
00:43:29,510 --> 00:43:33,380
I'll see you tomorrow at 5:00.
Here's the address of my clinic.
270
00:43:37,070 --> 00:43:39,220
What if I get stuck in traffic?
271
00:43:39,310 --> 00:43:40,900
That, Mr. Mulligan...
272
00:43:41,470 --> 00:43:43,340
could be fatal.
273
00:43:44,750 --> 00:43:47,210
There's a car for your use
outside the hotel.
274
00:43:49,430 --> 00:43:54,660
Tonight, you're to attend a reception
at a residence six miles outside town.
275
00:43:54,990 --> 00:43:57,020
There's a map in your invitation.
276
00:43:57,990 --> 00:44:00,780
You can't get lost. There's only one road.
277
00:44:01,190 --> 00:44:04,300
Once I'm there, what do I do?
278
00:44:05,590 --> 00:44:07,820
I'll show you the man you're to kill.
279
00:44:08,190 --> 00:44:09,740
Good night, Mr. Mulligan.
280
00:44:27,350 --> 00:44:29,220
Do I really have to?
281
00:44:29,590 --> 00:44:32,220
Of course, darling.
I can't be in two places at once.
282
00:44:32,310 --> 00:44:36,860
I can't miss an important bank meeting,
but the reception is tonight.
283
00:44:36,950 --> 00:44:38,060
You'll represent me.
284
00:44:42,190 --> 00:44:44,780
Fine, I'll go. As a favor to you.
285
00:44:45,270 --> 00:44:47,830
Good girl. I hope you have fun.
286
00:45:23,750 --> 00:45:26,900
Can't you take photos somewhere else?
It bothers me.
287
00:45:28,190 --> 00:45:31,380
Impossible. Bothering people is my job.
288
00:45:31,870 --> 00:45:33,090
You're a press photographer?
289
00:45:35,230 --> 00:45:37,660
- You must travel a lot.
- It's a big world.
290
00:45:38,990 --> 00:45:41,180
What are you doing
on this corner of the planet?
291
00:45:43,550 --> 00:45:46,860
A photo series on sunbathing beauties...
292
00:45:47,910 --> 00:45:49,860
especially exotic and Mediterranean ones.
293
00:45:50,550 --> 00:45:52,020
I'd advise you to look elsewhere.
294
00:45:58,110 --> 00:46:00,780
How about dinner? I'm leaving tomorrow.
295
00:46:00,870 --> 00:46:03,500
How unfortunate. Have a good trip!
296
00:46:45,190 --> 00:46:46,220
Follow me.
297
00:46:53,110 --> 00:46:54,780
The blond man by the buffet.
298
00:47:03,590 --> 00:47:06,020
Next to that ravishing creature?
299
00:47:06,110 --> 00:47:08,460
I've already obtained a truce.
300
00:47:08,910 --> 00:47:11,500
That's your target. Take care of him.
301
00:47:12,350 --> 00:47:14,140
I'd rather take care of her.
302
00:47:14,750 --> 00:47:17,180
I'm warning you, I have no sense of humor.
303
00:47:19,390 --> 00:47:20,860
Unbelievable.
304
00:47:22,150 --> 00:47:23,740
Get a good look at him.
305
00:47:24,150 --> 00:47:26,060
I never confuse my targets.
306
00:47:26,790 --> 00:47:28,740
Just give me the details.
307
00:47:28,830 --> 00:47:30,940
I'll give you all the details
tomorrow afternoon...
308
00:47:31,470 --> 00:47:33,260
when you come for your shot.
309
00:47:34,030 --> 00:47:36,020
5:00 pm. Don't forget.
310
00:47:37,710 --> 00:47:40,460
Like I'd forget my own funeral.
311
00:47:40,550 --> 00:47:42,820
5:00 pm. on the dot.
312
00:47:43,550 --> 00:47:46,460
- I brought you a drink.
- How kind of you!
313
00:47:47,190 --> 00:47:51,300
- How far is it?
- At least a day's drive on rough trails.
314
00:47:52,030 --> 00:47:53,900
But it's a gorgeous site.
315
00:47:53,990 --> 00:47:55,500
Will you excuse me?
316
00:47:58,470 --> 00:48:00,260
Would you like a drink, sir?
317
00:48:03,070 --> 00:48:04,340
Good evening.
318
00:48:05,030 --> 00:48:07,820
I knew I was lucky,
but this is astounding.
319
00:48:08,950 --> 00:48:11,300
I never dreamed I'd see you again.
320
00:48:11,390 --> 00:48:13,260
So lucky yet so pessimistic?
321
00:48:13,710 --> 00:48:15,300
What a paradox.
322
00:48:15,910 --> 00:48:18,140
It simply proves the world isn't so big.
323
00:48:25,470 --> 00:48:27,020
Shall we check out the buffet?
324
00:48:34,270 --> 00:48:35,580
It doesn't sound serious.
325
00:48:35,710 --> 00:48:38,270
Excuse me, Doctor.
You're urgently required.
326
00:48:38,350 --> 00:48:39,700
Excuse me.
327
00:49:03,150 --> 00:49:05,530
My father made me come tonight.
328
00:49:05,630 --> 00:49:08,740
- I hate official receptions.
- So do I.
329
00:49:09,510 --> 00:49:11,660
I was about to leave when I saw you.
330
00:49:12,030 --> 00:49:13,740
If we blow this joint,
331
00:49:14,070 --> 00:49:17,380
where can we spend
the rest of the evening?
332
00:49:17,470 --> 00:49:20,220
Wherever you like. Shall we go now?
333
00:49:21,870 --> 00:49:24,660
Of course.
I think we've seen enough of them.
334
00:49:27,310 --> 00:49:29,740
- Mr. Mulligan?
- Yes?
335
00:49:29,830 --> 00:49:32,780
Phone call for you. This way, please.
336
00:49:35,590 --> 00:49:37,700
I brought you here
to identify your target...
337
00:49:39,310 --> 00:49:40,900
not chase girls.
338
00:49:42,230 --> 00:49:43,940
I came here to kill...
339
00:49:44,870 --> 00:49:46,420
not to be celibate.
340
00:49:50,070 --> 00:49:53,180
In the interest of your mission,
don't speak to that woman again.
341
00:49:54,550 --> 00:49:56,980
Otherwise,
I won't give you your shot tomorrow.
342
00:49:59,790 --> 00:50:01,180
Blackmail.
343
00:50:01,270 --> 00:50:03,620
Well, if you take it that way, Doctor...
344
00:50:06,870 --> 00:50:10,060
- Good evening, Dr. Saadi.
- Hello, Miss A'icha.
345
00:50:10,550 --> 00:50:12,380
I see you've been introduced.
346
00:50:13,030 --> 00:50:14,940
I wondered where you went, Mr. Mulligan.
347
00:50:15,030 --> 00:50:16,900
You'll have to excuse Mr. Mulligan.
348
00:50:16,990 --> 00:50:19,660
He's urgently needed by his press agency.
349
00:50:23,390 --> 00:50:24,940
Unfortunately.
350
00:50:42,990 --> 00:50:45,100
May I step in as your escort?
351
00:50:45,550 --> 00:50:48,820
That's very kind, but I have a migraine.
I'd better go home.
352
00:50:48,910 --> 00:50:50,780
- I'm sorry to hear it.
- Good night.
353
00:52:23,350 --> 00:52:24,940
Don't tail him too closely.
354
00:52:25,550 --> 00:52:28,340
He mi- mi- might see us.
355
00:52:49,870 --> 00:52:51,980
There's o—o—only one road.
356
00:52:52,070 --> 00:52:54,340
We ca- ca- can't lose him.
357
00:53:06,550 --> 00:53:07,980
Slow d- d- down.
358
00:54:09,790 --> 00:54:12,220
He's g- g- gone!
359
00:54:12,310 --> 00:54:14,540
It's your fault! We should've stuck close.
360
00:54:14,630 --> 00:54:17,580
Switch on the headlights and sp- speed up.
361
00:54:48,510 --> 00:54:50,890
What do you want? Let me go!
362
00:54:50,990 --> 00:54:54,580
Help! Let me go!
363
00:54:56,310 --> 00:54:59,340
Help!
364
00:54:59,470 --> 00:55:00,740
Let me go!
365
00:55:01,790 --> 00:55:03,180
Let me go!
366
00:55:08,750 --> 00:55:11,020
Who are you? What do you want?
367
00:55:11,110 --> 00:55:14,780
If you don't tell us everything,
this will be your grave.
368
00:55:14,870 --> 00:55:16,420
What do you want me to say?
369
00:55:16,510 --> 00:55:19,220
- Is your father the banker Melik?
- Yes.
370
00:55:19,310 --> 00:55:21,220
Where was he the night before last?
371
00:55:22,070 --> 00:55:24,260
- I don't know.
- Tell me or I'll shoot!
372
00:55:24,350 --> 00:55:26,220
- I have no idea!
- Where does the major live?
373
00:55:26,310 --> 00:55:28,870
What major?
I don't know what you're talking about.
374
00:55:28,950 --> 00:55:30,900
- Let me go!
- You're lying! You know the major!
375
00:55:30,990 --> 00:55:33,180
No, I don't! I don't know him.
376
00:55:33,270 --> 00:55:35,780
You're lying! Talk or I'll shoot!
Who is the major?
377
00:55:35,870 --> 00:55:38,380
- Where did your father meet him?
- I have no idea!
378
00:55:38,470 --> 00:55:40,740
I'll give you three seconds to answer.
379
00:55:40,830 --> 00:55:43,820
Here we go. One, two...
380
00:56:29,710 --> 00:56:31,860
It's over. Time to get up.
381
00:56:35,230 --> 00:56:36,700
What did she say?
382
00:56:36,790 --> 00:56:39,380
We're proud to have assisted
with your mission.
383
00:56:39,470 --> 00:56:43,250
Everything she said,
truth or lies, was recorded with this.
384
00:56:45,350 --> 00:56:47,580
Do you think she'd lie
with a gun in her face?
385
00:56:48,470 --> 00:56:52,540
Truth comes rarely from a well
and never from a woman's mouth.
386
00:56:52,630 --> 00:56:54,460
What a pessimistic culture!
387
00:56:56,390 --> 00:56:59,930
Don't leave her car on the road.
Bring it to your place in town.
388
00:57:08,630 --> 00:57:10,580
How did you happen to be there?
389
00:57:13,070 --> 00:57:14,940
I called the press agency.
390
00:57:15,550 --> 00:57:18,060
The meeting wasn't that important.
391
00:57:19,030 --> 00:57:22,420
So I went back to find you,
but you'd left.
392
00:57:23,910 --> 00:57:25,380
It's a miracle.
393
00:57:26,990 --> 00:57:30,740
Only if you think it miraculous
that I always have a gun in the car
394
00:57:30,870 --> 00:57:34,020
and that there's only one road
from the residence to town.
395
00:57:36,190 --> 00:57:39,060
- Did they steal anything?
- Nothing.
396
00:57:39,150 --> 00:57:42,580
All they wanted to know was where
my father was the night before last.
397
00:57:44,870 --> 00:57:48,180
You've aroused my interest. Where was he?
398
00:57:48,270 --> 00:57:51,100
I told them I didn't know,
and believe me, that's the truth.
399
00:57:51,670 --> 00:57:55,780
All I know is that you saved me.
The rest doesn't matter.
400
00:57:59,870 --> 00:58:02,170
I'll be forever in your debt.
401
00:58:04,310 --> 00:58:06,980
I'll settle for a small down payment.
402
00:58:30,870 --> 00:58:31,930
Come in.
403
00:58:41,790 --> 00:58:43,380
You're on time.
404
00:58:44,310 --> 00:58:47,260
I always am,
even when my life is at stake.
405
00:58:50,510 --> 00:58:51,730
Have a seat.
406
00:58:53,190 --> 00:58:54,380
Thanks.
407
01:00:16,230 --> 01:00:18,530
You'll have to earn the final injection.
408
01:00:21,790 --> 01:00:23,580
Without it...
409
01:00:25,550 --> 01:00:28,940
tomorrow at 5:10 pm. you'll feel dizzy,
and at 5:15 you'll be dead.
410
01:00:30,230 --> 01:00:33,180
And in heaven at 5:30.
411
01:00:45,430 --> 01:00:47,220
This is Azief Oasis.
412
01:00:48,550 --> 01:00:51,540
Van Dyck arrived this morning.
He's already arranged a cease- fire.
413
01:00:52,590 --> 01:00:55,380
Tonight, the enemy tribes
will honor him with a celebration.
414
01:00:56,510 --> 01:01:00,020
Tomorrow, he'll negotiate
a peace treaty with the leaders.
415
01:01:01,710 --> 01:01:03,820
Which you want to avoid.
416
01:01:06,230 --> 01:01:08,460
Van Dyck will spend the night
in the Zubian camp...
417
01:01:09,510 --> 01:01:11,780
in a tent specially furnished for him.
418
01:01:15,910 --> 01:01:18,580
- Kill him there.
- Tonight?
419
01:01:19,510 --> 01:01:20,570
Do you understand why?
420
01:01:21,430 --> 01:01:24,900
Each tribe will accuse the other
of the murder.
421
01:01:25,350 --> 01:01:27,730
The accusations will arouse
their old hatred,
422
01:01:28,230 --> 01:01:30,140
and war will begin again.
423
01:01:30,230 --> 01:01:33,220
Exactly. This is what I advise.
424
01:01:34,350 --> 01:01:36,340
- Medical advice, Doctor?
- No.
425
01:01:36,830 --> 01:01:38,540
It's about Van Dyck.
426
01:01:39,470 --> 01:01:42,030
Why don't you stick to your needles?
427
01:02:33,870 --> 01:02:34,930
Miss?
428
01:02:35,430 --> 01:02:37,380
Connect me to the American embassy.
429
01:02:38,310 --> 01:02:40,100
I want to speak to Mr. Barton.
430
01:02:43,750 --> 01:02:45,780
I prefer to wait. It's urgent.
431
01:02:51,990 --> 01:02:53,380
Recognize my voice?
432
01:02:54,830 --> 01:02:56,140
Yes, it's me.
433
01:02:58,190 --> 01:03:00,060
I'm at Hotel Mahmoud.
434
01:03:00,150 --> 01:03:02,900
I'm leaving for a mission tonight.
Have me followed.
435
01:03:02,990 --> 01:03:03,900
Ha- ha- hands up!
436
01:03:10,510 --> 01:03:12,180
Were you in an accident?
437
01:03:12,270 --> 01:03:15,620
You're an American agent, r—r—right?
438
01:03:16,830 --> 01:03:17,660
Yes.
439
01:03:18,110 --> 01:03:24,700
It was you who bI- bI- blocked
the road with the c- c- car?
440
01:03:25,830 --> 01:03:27,820
- Yes.
- Bastard!
441
01:03:33,390 --> 01:03:35,620
Your te—telephone is disconnected!
442
01:03:38,310 --> 01:03:39,370
Yes.
443
01:03:39,470 --> 01:03:43,620
Are you ma- ma- making fun of me?
444
01:03:45,230 --> 01:03:46,100
Yes.
445
01:05:33,670 --> 01:05:35,500
I'm glad to seal our friendship.
446
01:06:14,670 --> 01:06:17,300
Wait for me here.
I'll check out their celebration.
447
01:07:20,910 --> 01:07:25,380
You do me a great honor
by accepting to spend the night with us.
448
01:07:25,470 --> 01:07:28,580
- I hold you in great esteem.
- That makes me proud.
449
01:07:28,670 --> 01:07:32,450
I'm glad to show proof
of my friendship and trust.
450
01:07:32,550 --> 01:07:35,620
I bid you good night,
and once more, thank you.
451
01:08:08,830 --> 01:08:11,020
Get ready. It's time.
452
01:08:34,230 --> 01:08:35,210
Let's go.
453
01:09:06,710 --> 01:09:08,700
Your knockout spray works perfectly.
454
01:09:08,790 --> 01:09:10,780
He'll sleep until tomorrow.
455
01:09:11,270 --> 01:09:12,300
Let's go.
456
01:11:30,230 --> 01:11:31,660
Damn it!
457
01:13:04,190 --> 01:13:06,140
He'll be out for a while.
458
01:14:06,790 --> 01:14:07,850
Hello?
459
01:14:08,230 --> 01:14:10,610
This is Goofy. I'm listening.
460
01:14:10,990 --> 01:14:13,340
This is Donald Duck.
I repeat, Donald Duck.
461
01:14:13,430 --> 01:14:14,540
Do you hear me, Goofy?
462
01:14:14,630 --> 01:14:16,930
Over to you, Donald Duck. We hear you.
463
01:14:19,430 --> 01:14:22,300
Mickey Mouse married Minnie. All is well.
464
01:14:22,950 --> 01:14:25,100
But Pluto, the Arab watchdog, is missing.
465
01:14:25,670 --> 01:14:27,100
I haven't seen him since.
466
01:14:27,550 --> 01:14:31,060
Donald Duck? This is Snow White.
467
01:14:32,110 --> 01:14:34,140
Continue according to our plan.
468
01:14:35,310 --> 01:14:37,500
Forget about the dog.
469
01:14:39,190 --> 01:14:42,970
Eliminate Mickey Mouse immediately
with extreme discretion.
470
01:14:43,350 --> 01:14:47,780
I'll send in Goofy to finish the cartoon.
471
01:14:53,030 --> 01:14:54,780
Such a shame.
472
01:14:56,350 --> 01:14:59,940
Mickey Mouse will never eat his cheese.
473
01:15:02,350 --> 01:15:05,140
One million Swiss francs deposited...
474
01:15:06,110 --> 01:15:08,460
in James Mulligan's account.
475
01:15:11,590 --> 01:15:15,290
Eliminate James Mulligan, the rat.
476
01:15:16,070 --> 01:15:18,370
Leave immediately and don't miss.
477
01:15:21,550 --> 01:15:24,980
Life with you is full of surprises.
It's never boring.
478
01:15:25,430 --> 01:15:26,860
Should I change?
479
01:15:28,350 --> 01:15:30,940
- Stay exactly the way you are.
- Okay.
480
01:15:33,270 --> 01:15:34,540
What now?
481
01:15:36,350 --> 01:15:38,500
Are you a good friend of that doctor...
482
01:15:39,190 --> 01:15:40,300
Dr. Saadi?
483
01:15:41,030 --> 01:15:42,940
Yes, since I was a child.
484
01:15:44,630 --> 01:15:46,740
“Poor little A'icha!
485
01:15:46,830 --> 01:15:49,820
She's so sick. Such a shame.
486
01:15:49,910 --> 01:15:55,460
A good dose of castor oil
and she'll be right as rain.”
487
01:15:56,230 --> 01:15:58,380
Amazing! You sound just like him.
488
01:15:58,470 --> 01:16:00,580
You should do impressions!
489
01:16:01,910 --> 01:16:05,980
I want you to do something for me
without asking why.
490
01:16:07,630 --> 01:16:08,460
Okay?
491
01:16:10,590 --> 01:16:11,570
Okay.
492
01:16:13,190 --> 01:16:15,540
This is what I want.
493
01:17:53,710 --> 01:17:54,690
Hello?
494
01:17:55,270 --> 01:17:56,460
What?
495
01:17:57,030 --> 01:17:58,780
Speak up. I can't hear you.
496
01:17:59,710 --> 01:18:02,940
Come quickly, Doctor. [feel so sick.
497
01:18:03,030 --> 01:18:04,060
Who is this?
498
01:18:05,550 --> 01:18:07,460
It's me, A'icha.
499
01:18:07,790 --> 01:18:11,780
I feel really sick, Doctor.
No one's here. I'm all alone.
500
01:18:11,870 --> 01:18:14,740
I'm afraid I'll faint. Come quickly.
501
01:18:15,550 --> 01:18:17,500
It's probably nothing, dear Ai'cha.
502
01:18:18,150 --> 01:18:21,140
Don't worry. Lie down.
I'll be right there.
503
01:18:24,350 --> 01:18:25,460
Yusuf.
504
01:18:26,510 --> 01:18:28,260
I have to make a house call.
505
01:18:29,230 --> 01:18:31,100
I'll be back before 5:00 pm.
506
01:18:31,670 --> 01:18:33,460
- Understood?
- Fine, Doctor.
507
01:19:39,430 --> 01:19:40,260
Let me through!
508
01:20:06,710 --> 01:20:09,300
Look at that madman!
509
01:20:09,390 --> 01:20:11,300
It's Mr. Van Dyck!
510
01:20:12,430 --> 01:20:13,650
It's Mr. Van Dyck!
511
01:20:13,750 --> 01:20:16,420
Van Dyck? Impossible!
512
01:20:16,510 --> 01:20:20,620
It's him! Bring him in.
513
01:20:21,750 --> 01:20:24,900
- Help him up the stairs.
- Careful!
514
01:20:47,270 --> 01:20:48,490
Where's Saadi?
515
01:20:48,590 --> 01:20:50,420
Unconscious in his car.
Want me to come in?
516
01:20:50,510 --> 01:20:52,810
No, thanks. There's no need.
517
01:21:08,030 --> 01:21:09,380
Is that you, Doctor?
518
01:21:11,030 --> 01:21:12,140
Yes.
519
01:22:11,390 --> 01:22:15,340
Take my bags to Room 319.
I reserved it by phone.
520
01:22:16,830 --> 01:22:17,740
Drive.
521
01:22:18,510 --> 01:22:20,180
- Where to?
- Just drive.
522
01:22:26,310 --> 01:22:29,020
Drive me to Dr. Saadi's office.
You know the address?
523
01:22:29,110 --> 01:22:31,100
- Of course.
- Is it far?
524
01:22:32,230 --> 01:22:33,980
About 15 minutes.
525
01:22:39,310 --> 01:22:43,620
Some music will make
the trip pass quicker.
526
01:23:03,110 --> 01:23:04,250
Hello?
527
01:23:04,830 --> 01:23:07,340
Yes, sir. Just a minute.
528
01:23:07,430 --> 01:23:09,580
Doctor, it's Mr. Goulian.
529
01:23:12,950 --> 01:23:15,460
Doctor, Mr. Goulian is on the phone.
530
01:23:16,070 --> 01:23:17,860
Tell him I'm busy.
531
01:23:19,230 --> 01:23:22,260
Ask him to call back in 20 minutes.
532
01:23:22,790 --> 01:23:24,140
Sure, Doctor.
533
01:23:24,230 --> 01:23:26,580
The doctor asks you
to call back in 20 minutes.
534
01:23:26,910 --> 01:23:29,260
Right. Thank you. Good- bye, sir.
535
01:27:44,430 --> 01:27:47,970
- Are we almost there?
- In a few minutes.
536
01:27:48,070 --> 01:27:49,050
Attention.
537
01:27:49,150 --> 01:27:53,180
We interrupt our usual programming
for an important news flash.
538
01:27:53,270 --> 01:27:55,300
Contrary to previous reports,
539
01:27:55,390 --> 01:27:59,010
Heindrich Van Dyck, United Nations
delegate visiting our country,
540
01:27:59,110 --> 01:28:01,540
miraculously escaped
last night's bomb attack.
541
01:28:01,630 --> 01:28:06,060
We've just received confirmation
that he's safe and sound
542
01:28:06,150 --> 01:28:09,060
and being cared for at the Dutch legation.
543
01:28:37,550 --> 01:28:40,220
What's wrong? What should I do?
544
01:28:45,270 --> 01:28:46,410
The antidote.
545
01:29:01,590 --> 01:29:05,580
The syringe. Where is the syringe?
546
01:29:08,190 --> 01:29:09,620
The cabinet.
547
01:29:31,390 --> 01:29:34,380
In a surprising
and as yet unexplained twist,
548
01:29:34,470 --> 01:29:40,620
Van Dyck arrived at the Dutch legation
driving the car of Miss Ai'cha Melik,
549
01:29:40,710 --> 01:29:43,700
daughter of well- known banking magnate
Faruk Melik.
550
01:29:43,790 --> 01:29:46,620
- Drive me to Villa Melik.
- But we're almost at the doctor's.
551
01:29:46,710 --> 01:29:48,900
He can wait. How far is it to Melik's?
552
01:29:48,990 --> 01:29:51,900
It's about 20 minutes away,
but on the other side of town.
553
01:29:51,990 --> 01:29:54,060
- I'll have to turn around.
- Hurry up and do it!
554
01:30:12,790 --> 01:30:14,140
Feeling better?
555
01:30:18,030 --> 01:30:20,260
Yes. Let's go to Melik's house.
556
01:30:21,750 --> 01:30:25,740
It's inconceivable.
What was Van Dyck doing in your car?
557
01:30:25,830 --> 01:30:28,020
How should I know?
I left it in the middle of the road.
558
01:30:28,110 --> 01:30:30,540
- Why?
- Because I fainted.
559
01:30:30,630 --> 01:30:33,500
- Then how did you get home?
- He brought me, of course.
560
01:30:33,590 --> 01:30:36,050
- Who?
- The man I love.
561
01:30:36,150 --> 01:30:37,780
The man who saved my life.
562
01:30:37,870 --> 01:30:40,900
- What's his name?
- James Mulligan.
563
01:30:40,990 --> 01:30:42,820
James Mulligan? Inconceivable!
564
01:30:42,910 --> 01:30:45,620
I can't believe what I'm hearing!
565
01:30:45,710 --> 01:30:47,700
Poor fool, he only used you!
566
01:30:47,790 --> 01:30:50,620
You're so gullible!
You'll believe anything!
567
01:30:50,990 --> 01:30:52,420
You're so stubborn!
568
01:30:52,510 --> 01:30:55,420
I've already told you
the others shot at him.
569
01:30:55,510 --> 01:30:57,780
He killed two men
who were about to kill me.
570
01:30:57,870 --> 01:30:59,740
Would he do that if he were a gangster?
571
01:30:59,830 --> 01:31:02,290
Of course! He needed your help!
572
01:31:02,390 --> 01:31:04,060
For what? Tell me!
573
01:31:04,150 --> 01:31:06,140
To get out of killing Van Dyck.
574
01:31:06,910 --> 01:31:09,260
He never wanted to kill Van Dyck.
575
01:31:09,350 --> 01:31:12,460
James is a photojournalist
for Magnum Photos.
576
01:31:12,550 --> 01:31:17,410
Chandler is public enemy number one.
He's committed over 80 murders!
577
01:31:17,510 --> 01:31:20,100
And you say you're in love with him!
578
01:31:20,470 --> 01:31:23,220
It's not true. You're all mixed up.
579
01:31:23,310 --> 01:31:25,500
He's not an assassin. He's a reporter.
580
01:31:25,590 --> 01:31:27,780
His name isn't Chandler. It's Mulligan.
581
01:31:27,870 --> 01:31:31,980
Chandler and Mulligan are the same man.
You're not listening!
582
01:31:32,070 --> 01:31:34,530
As long as I live,
you'll never marry Mulligan!
583
01:31:34,630 --> 01:31:39,380
Don't worry.
You won't live long, you bastard.
584
01:31:40,510 --> 01:31:42,500
Who is this oaf?
585
01:31:42,630 --> 01:31:45,660
What are you doing here?
I order you to leave immediately.
586
01:31:45,750 --> 01:31:47,220
Shut up, doll face.
587
01:31:48,310 --> 01:31:50,140
Otherwise you'll have to deal with me.
588
01:31:51,190 --> 01:31:54,700
Dad, are you going
to let this gorilla insult your daughter?
589
01:31:54,790 --> 01:31:56,460
She's in love with Mulligan!
590
01:31:56,550 --> 01:31:58,820
- It doesn't matter.
- Why not?
591
01:31:58,910 --> 01:32:01,180
- He's dead.
- Are you sure?
592
01:32:01,270 --> 01:32:04,260
Yes, the major gave me
the order to kill him.
593
01:32:04,350 --> 01:32:08,940
- Murderer! You're a murderer!
- She's totally nuts.
594
01:32:09,070 --> 01:32:10,780
You're the one who's nuts.
595
01:32:10,870 --> 01:32:13,330
You pay a fortune to have Van Dyck killed,
596
01:32:13,430 --> 01:32:15,990
and at the last minute,
you kill another in his place.
597
01:32:16,430 --> 01:32:18,260
You tried to betray us!
598
01:32:20,430 --> 01:32:21,900
I'm taking your daughter as a hostage.
599
01:32:21,990 --> 01:32:25,300
If anyone tries to stop us
or attack the major's house,
600
01:32:25,390 --> 01:32:28,060
I might lose my life,
but I'll kill her first.
601
01:32:28,150 --> 01:32:29,370
You're not taking my daughter!
602
01:32:53,030 --> 01:32:54,340
Killer!
603
01:32:55,790 --> 01:32:57,380
Stop shooting, Karas.
604
01:32:57,470 --> 01:33:00,030
I have to talk to you.
605
01:33:03,630 --> 01:33:05,140
- Listen.
- Talk.
606
01:33:06,870 --> 01:33:08,140
If I die...
607
01:33:08,710 --> 01:33:11,010
a file will be sent to the police
608
01:33:11,430 --> 01:33:14,660
and you'll all be arrested and killed.
609
01:33:14,750 --> 01:33:19,900
For your daughter's sake,
that file better not be sent.
610
01:33:19,990 --> 01:33:21,180
Call your friends.
611
01:33:23,870 --> 01:33:26,220
Nasty brute!
612
01:33:35,070 --> 01:33:36,740
To the doctor's now?
613
01:33:36,830 --> 01:33:38,980
Shut up, or you'll need a doctor.
614
01:33:39,070 --> 01:33:41,820
Drive where I tell you.
Leave here and turn right.
615
01:34:13,030 --> 01:34:15,260
A'icha!
616
01:34:27,910 --> 01:34:30,180
Help me. Help.
617
01:34:35,590 --> 01:34:36,980
Call a doctor.
618
01:34:40,230 --> 01:34:45,060
Karas kidnapped A'icha as a hostage.
619
01:34:46,110 --> 01:34:49,380
If you attack the major,
he swears he'll kill her.
620
01:34:50,230 --> 01:34:51,500
Poor kid.
621
01:34:51,830 --> 01:34:54,460
She has nothing to do with all this.
622
01:34:55,750 --> 01:34:57,500
You should've thought of that before.
623
01:35:00,030 --> 01:35:03,020
If you want to save her,
tell me everything immediately.
624
01:35:03,110 --> 01:35:04,300
Everything.
625
01:35:47,190 --> 01:35:48,900
Congratulations.
626
01:35:49,510 --> 01:35:52,140
You did a wonderful job.
627
01:35:52,230 --> 01:35:55,180
Please tell me
what Miss Melik is doing here.
628
01:35:55,270 --> 01:35:57,020
She's a hostage.
629
01:35:57,110 --> 01:36:00,730
Her father knows we'll kill her
if we're betrayed or attacked.
630
01:36:02,670 --> 01:36:04,700
It was the only way
to guarantee his silence.
631
01:36:06,990 --> 01:36:08,500
Good Lord,
632
01:36:08,590 --> 01:36:10,940
when will you answer my prayers
633
01:36:11,030 --> 01:36:14,980
and give me the blessing
of not being surrounded by idiots?
634
01:36:15,110 --> 01:36:17,940
What do you expect me to do
with this little imbecile?
635
01:36:18,070 --> 01:36:19,700
Hey, watch your mouth!
636
01:36:19,790 --> 01:36:22,300
You were supposed to bring back Mulligan,
not her.
637
01:36:22,390 --> 01:36:25,460
- Impossible. Mulligan is dead.
- No, he's still alive.
638
01:36:25,550 --> 01:36:28,300
You ordered Saadi to kill him.
639
01:36:28,390 --> 01:36:29,780
Idiot!
640
01:36:30,110 --> 01:36:31,620
Mulligan killed Saadi.
641
01:36:31,750 --> 01:36:33,340
- Good!
- Shut up!
642
01:36:35,710 --> 01:36:38,820
- What the hell happened?
- You tell me.
643
01:36:39,550 --> 01:36:41,340
If Mulligan beat me,
644
01:36:41,710 --> 01:36:44,060
it's because you're an idiot...
645
01:36:44,910 --> 01:36:47,420
blinded by your own stupidity.
646
01:36:50,950 --> 01:36:52,300
All is lost.
647
01:36:59,350 --> 01:37:04,210
Do you know what the captain
of a sinking ship does?
648
01:37:07,150 --> 01:37:09,420
He gets in the first lifeboat.
649
01:37:11,590 --> 01:37:15,900
No, you stupid piece of human cowardice.
650
01:37:17,510 --> 01:37:21,180
He goes down with his ship...
651
01:37:22,270 --> 01:37:25,860
or goes up in smoke with it.
652
01:37:34,470 --> 01:37:36,930
Throw your gun out the window
or she's dead!
653
01:39:18,750 --> 01:39:20,260
- What's going on?
- Stop him!
654
01:41:21,790 --> 01:41:23,380
- Hubert.
- Come on.
655
01:41:24,550 --> 01:41:26,260
Let's get out of here.
656
01:41:56,590 --> 01:41:59,020
- It's in your hands now, Captain.
- The house is surrounded.
657
01:41:59,110 --> 01:42:01,940
Then if you don't mind, good- bye!
658
01:42:27,630 --> 01:42:29,820
Where are you taking me now?
659
01:42:32,270 --> 01:42:33,490
Now?
660
01:42:33,590 --> 01:42:35,180
To seventh heaven.
48079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.