All language subtitles for My Demon - 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,680 --> 00:00:59,640 It's gone. 2 00:01:03,900 --> 00:01:05,400 We managed to get out alive. 3 00:01:14,620 --> 00:01:15,700 I thought I was really going to… 4 00:01:55,870 --> 00:01:57,290 What are you? 5 00:01:59,540 --> 00:02:00,830 Who on earth are you? 6 00:02:00,910 --> 00:02:02,620 What have you done to me? 7 00:02:44,830 --> 00:02:51,250 EPISODE 2 EVERYONE HAS A DEMON IN THEIR HEART 8 00:03:39,180 --> 00:03:40,180 Ms. Do. 9 00:03:41,390 --> 00:03:43,520 -Ms. Shin. -Are you all right? 10 00:03:44,100 --> 00:03:46,270 I just had a nightmare. 11 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 What was it about? You're soaked with sweat. 12 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 I'm glad to see that you're up. 13 00:03:56,280 --> 00:03:58,200 I was worried sick. 14 00:04:00,570 --> 00:04:03,570 Am I still in my nightmare? 15 00:04:03,660 --> 00:04:06,620 Relax. Your nightmare's over. 16 00:04:11,330 --> 00:04:14,210 I brought you to the hospital after getting a call from him. 17 00:04:14,300 --> 00:04:15,130 Hospital? 18 00:04:15,920 --> 00:04:18,170 My goodness. Am I hurt? 19 00:04:18,260 --> 00:04:20,220 I don't have time for this. 20 00:04:20,300 --> 00:04:22,180 -How long was I out? -To be exact, 21 00:04:22,720 --> 00:04:25,720 you were in deep sleep for 5 hours 38 minutes. 22 00:04:27,930 --> 00:04:28,760 So I was asleep. 23 00:04:28,850 --> 00:04:30,140 How are you feeling? 24 00:04:30,810 --> 00:04:32,850 Are you dizzy or unable to move your arms? 25 00:04:32,940 --> 00:04:33,980 Is anything bothering you? 26 00:04:34,940 --> 00:04:37,110 -Why are you acting weird? -Lie down for a bit. 27 00:04:37,190 --> 00:04:39,990 You should rest until the doctor says you're fine. 28 00:04:46,330 --> 00:04:48,750 I'll go get the doctor. 29 00:04:55,500 --> 00:04:56,330 What? 30 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 What are you up to? 31 00:05:01,010 --> 00:05:02,340 What do you mean? 32 00:05:02,430 --> 00:05:04,180 Yes, that's more like you. 33 00:05:04,260 --> 00:05:06,550 You're far from gentle and thoughtful. 34 00:05:06,640 --> 00:05:08,770 You didn't want anyone to think I'm your ex. 35 00:05:08,850 --> 00:05:10,980 That's why I was being polite as you requested. 36 00:05:11,560 --> 00:05:13,940 Now they'd think we're dating. 37 00:05:14,020 --> 00:05:17,440 There's no pleasing you, is there? 38 00:05:20,820 --> 00:05:23,030 Did they catch the person who hit us with a car? 39 00:05:23,530 --> 00:05:24,740 They will soon. 40 00:05:24,820 --> 00:05:27,110 I gave them a detailed description of him. 41 00:05:27,200 --> 00:05:28,540 It should be a piece of cake. 42 00:05:31,000 --> 00:05:33,170 But are you sure you're okay? 43 00:05:36,170 --> 00:05:39,130 I'm aching all over, but other than that, I'm okay. 44 00:05:40,840 --> 00:05:41,670 You seem… 45 00:05:44,180 --> 00:05:45,260 fine. 46 00:05:45,850 --> 00:05:47,980 Unfortunately, I'm not fine at all. 47 00:05:48,060 --> 00:05:49,810 That's why I've been waiting for you. 48 00:05:52,480 --> 00:05:53,310 What? 49 00:05:53,900 --> 00:05:55,280 What's this tattoo sticker? 50 00:05:55,350 --> 00:05:57,140 "Tattoo sticker"? 51 00:05:57,230 --> 00:05:59,730 What's this tacky thing doing on my wrist? 52 00:05:59,820 --> 00:06:00,780 "Tacky"? 53 00:06:01,780 --> 00:06:03,070 What do you think you're doing? 54 00:06:03,150 --> 00:06:04,360 -Don't. -It won't come off. 55 00:06:05,320 --> 00:06:07,530 Stop. You might ruin it. 56 00:06:08,830 --> 00:06:09,660 No way. 57 00:06:11,830 --> 00:06:13,250 Is this a real tattoo? 58 00:06:13,330 --> 00:06:15,080 What on earth happened last night? 59 00:06:26,340 --> 00:06:27,760 Good. It's coming back to you. 60 00:06:27,850 --> 00:06:29,730 It would've been bad if you also didn't know what-- 61 00:06:29,810 --> 00:06:32,100 Was I that drunk? 62 00:06:32,850 --> 00:06:34,890 Did we end up in Hongdae or something? 63 00:06:35,690 --> 00:06:38,440 Why didn't you try to talk me out of it? 64 00:06:38,940 --> 00:06:40,940 All right, I'm going to laser off this tattoo. 65 00:06:41,530 --> 00:06:42,820 No lasers! 66 00:06:44,950 --> 00:06:46,540 What are you doing? Move. 67 00:06:46,610 --> 00:06:48,240 Over my dead body. 68 00:06:48,320 --> 00:06:49,860 How are you going to stop me? 69 00:06:49,950 --> 00:06:52,950 What's it to you if I laser it off or cover it with a Pororo picture? 70 00:06:53,540 --> 00:06:54,370 Pororo? 71 00:06:57,580 --> 00:06:59,540 Don't you dare even touch your wrist. 72 00:06:59,630 --> 00:07:01,260 Or else… 73 00:07:01,340 --> 00:07:02,220 I'll make you regret it. 74 00:07:04,300 --> 00:07:06,180 -It's my wrist. -It's my tattoo. 75 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 What nonsense is that? 76 00:07:07,340 --> 00:07:09,840 It's on your wrist right now for some unknown reason, 77 00:07:10,810 --> 00:07:12,020 but this tattoo is mine. 78 00:07:12,770 --> 00:07:14,110 Are you out of your mind? 79 00:07:14,680 --> 00:07:15,890 -Let go. -I won't. 80 00:07:15,980 --> 00:07:18,150 -I said let go. -I said I won't. 81 00:07:19,810 --> 00:07:20,810 You better let go. 82 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 No. 83 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Who knows what you'd do to it? 84 00:07:23,070 --> 00:07:24,610 This is your last warning. 85 00:07:24,690 --> 00:07:27,070 One, two, three. 86 00:07:35,790 --> 00:07:37,580 Why can't I… 87 00:07:48,630 --> 00:07:49,470 There you go. 88 00:07:54,810 --> 00:07:55,850 I knew it. 89 00:07:55,930 --> 00:07:58,310 I didn't mean to hit you that hard. 90 00:07:58,390 --> 00:08:00,230 I was just forcing my arm to move. 91 00:08:01,690 --> 00:08:03,900 How dare you steal what's mine after I saved you? 92 00:08:05,360 --> 00:08:06,280 Steal? 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,490 I must've been out of my mind. 94 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 I should've just left you to be killed for all I care. 95 00:08:11,070 --> 00:08:12,450 That's my line. 96 00:08:12,530 --> 00:08:15,200 I should've just left a scumbag like you to be eaten by fish. 97 00:08:15,790 --> 00:08:18,920 I just saved you from drowning. Now you want my tattoo? 98 00:08:19,000 --> 00:08:20,710 As if! I'm the one who saved you! 99 00:08:27,300 --> 00:08:28,890 How are you feeling? 100 00:08:28,970 --> 00:08:30,310 Doctor, can you take a look… 101 00:08:30,380 --> 00:08:32,970 I'm feeling extremely uncomfortable. 102 00:08:33,050 --> 00:08:34,130 Pardon? 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,350 Let me check your eyes. 104 00:08:37,310 --> 00:08:39,400 Sir, she's not going to be okay, right? 105 00:08:39,480 --> 00:08:42,070 No, I mean… She's going to be okay, right? 106 00:08:42,150 --> 00:08:43,860 The signs of exhaustion are gone. 107 00:08:43,940 --> 00:08:45,820 -Everything seems fine. -What? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,240 What do you mean, Doctor? 109 00:08:47,320 --> 00:08:49,360 I'm pretty sure I'm out of my mind. 110 00:08:52,780 --> 00:08:54,910 Ms. Do is such an extraordinary person. 111 00:08:54,990 --> 00:08:57,410 She maintains her sense of humor even in tough times. 112 00:08:58,830 --> 00:09:00,870 I see. Well then… 113 00:09:06,590 --> 00:09:07,970 Was his name Jeong Gu-won? 114 00:09:08,050 --> 00:09:10,890 You mean the good-looking victim with a bad attitude? 115 00:09:12,930 --> 00:09:15,270 He's been on my mind. 116 00:09:15,350 --> 00:09:16,520 Why? 117 00:09:16,600 --> 00:09:17,980 I wonder where he buys his clothes. 118 00:09:18,060 --> 00:09:19,140 Are they expensive? 119 00:09:19,230 --> 00:09:20,650 I'd look good in them too, right? 120 00:09:22,270 --> 00:09:24,690 It's not his clothes that you want. 121 00:09:24,770 --> 00:09:27,230 -Then what? -It's his face, body, 122 00:09:27,320 --> 00:09:28,860 and whole existence. 123 00:09:34,910 --> 00:09:35,910 Hello. 124 00:09:36,660 --> 00:09:39,830 I'm Sergeant Park Kyung-soo, the officer in charge of your case. 125 00:09:42,210 --> 00:09:43,300 You're still here. 126 00:09:43,870 --> 00:09:46,120 I wanted to make sure everything was okay. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,960 As you can see, I'm perfectly okay. So you should leave. 128 00:09:49,050 --> 00:09:50,550 I'm relieved to hear that. 129 00:09:51,130 --> 00:09:54,470 I asked them to keep it from everyone, including Chairwoman Ju. 130 00:09:54,550 --> 00:09:55,380 Good. 131 00:09:55,470 --> 00:09:57,140 I'm sorry to bother you, 132 00:09:57,220 --> 00:09:59,180 but we need your statement. 133 00:09:59,270 --> 00:10:00,770 Anything to catch the criminal. 134 00:10:00,850 --> 00:10:02,480 By the way, 135 00:10:02,560 --> 00:10:04,440 I heard that you two met on a blind date. 136 00:10:05,020 --> 00:10:06,190 Considering what happened, 137 00:10:06,270 --> 00:10:08,560 the two of you should get married. 138 00:10:08,650 --> 00:10:09,690 -No. -No. 139 00:10:12,610 --> 00:10:14,320 I don't plan on getting married. 140 00:10:14,410 --> 00:10:15,660 I plan on staying single my whole life. 141 00:10:17,870 --> 00:10:21,250 Yet, the two of them went on a blind date. 142 00:10:21,330 --> 00:10:22,410 There's a saying. 143 00:10:22,500 --> 00:10:25,500 "Blind dates and car accidents are sometimes beyond your control." 144 00:10:25,580 --> 00:10:27,370 But you may still be partly at fault 145 00:10:27,460 --> 00:10:29,130 by failing to keep a distance. 146 00:10:35,720 --> 00:10:37,100 CONTRACT EXPIRATION 147 00:10:37,180 --> 00:10:38,770 I have somewhere to be. 148 00:10:38,850 --> 00:10:40,310 Sure, go ahead. 149 00:10:41,310 --> 00:10:44,020 Take care of yourself, Ms. Do Do-hee. 150 00:10:44,100 --> 00:10:47,730 Until we meet again, be sure to stay away from lasers or Poro… 151 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 Or Pororos. 152 00:10:53,650 --> 00:10:54,730 Bye. 153 00:11:02,500 --> 00:11:04,130 Take notes. "Lasers or Pororo." 154 00:11:04,210 --> 00:11:05,290 Please don't let this get out. 155 00:11:12,210 --> 00:11:14,630 SUNWOL FOUNDATION 156 00:11:14,720 --> 00:11:16,970 EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 157 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 Hand it over. 158 00:11:44,410 --> 00:11:45,660 "Demons exist for the sake of deals." 159 00:11:45,750 --> 00:11:48,290 "Failure to make new deals or to meet the expiration date 160 00:11:48,370 --> 00:11:49,700 leads to spontaneous combus…" 161 00:11:50,960 --> 00:11:52,130 "Spontaneous combustion"? 162 00:11:52,800 --> 00:11:54,010 Don't go through my stuff! 163 00:11:54,090 --> 00:11:56,510 What? I'm your employee. We're practically family-- 164 00:11:56,590 --> 00:11:57,760 Hold on. 165 00:11:57,840 --> 00:12:00,630 How did you find it? I hid it where no one would find it. 166 00:12:00,720 --> 00:12:02,260 I was just cleaning up, and… 167 00:12:02,350 --> 00:12:03,640 Just let me have a look. 168 00:12:03,720 --> 00:12:06,350 I have the right to read the demon manual as your butler. 169 00:12:06,430 --> 00:12:07,760 A "manual"? 170 00:12:07,850 --> 00:12:09,270 You think I'm a vacuum cleaner? 171 00:12:10,520 --> 00:12:12,060 So what is it then? 172 00:12:12,150 --> 00:12:15,320 It contains all the information about me. You could call it a manu… 173 00:12:15,820 --> 00:12:16,900 A what? 174 00:12:18,150 --> 00:12:20,490 Anyway, it's extremely important. 175 00:12:20,570 --> 00:12:22,070 So keep away from it. 176 00:12:22,160 --> 00:12:23,080 I mean it. 177 00:12:37,970 --> 00:12:38,800 By the way, 178 00:12:39,880 --> 00:12:41,170 does spontaneous combustion 179 00:12:41,260 --> 00:12:43,470 mean that you'll burn away? 180 00:12:45,100 --> 00:12:47,270 Gosh, that's scary. 181 00:12:47,350 --> 00:12:48,850 How often do you need a new deal? 182 00:12:48,930 --> 00:12:49,890 Weekly? Monthly? 183 00:12:49,980 --> 00:12:50,900 I don't know. 184 00:12:50,980 --> 00:12:52,900 That's why I'm even more anxious. 185 00:12:52,980 --> 00:12:54,110 I knew it. 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,570 All your hard work was really out of character for you. 187 00:12:56,650 --> 00:12:57,570 Enough of this. 188 00:12:59,490 --> 00:13:00,820 Look into this woman for me. 189 00:13:02,320 --> 00:13:04,570 CEO DO DO-HEE 190 00:13:04,660 --> 00:13:06,290 -"Do Do-hee"? -Her family, 191 00:13:06,370 --> 00:13:08,410 blood type, past relationships, roommates, 192 00:13:08,500 --> 00:13:11,340 and even her most important preferences, 193 00:13:11,420 --> 00:13:13,710 such as whether she likes her tangsuyuk sauce on top or on the side. 194 00:13:15,000 --> 00:13:18,500 Who is this woman that you're so intrigued by her? 195 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 Did your date from yesterday take your fancy? 196 00:13:21,590 --> 00:13:23,630 -She's a thief. -Did she steal your heart? 197 00:13:24,930 --> 00:13:27,310 I really don't appreciate how you're looking at me. 198 00:13:31,270 --> 00:13:32,270 Wait, it's gone. 199 00:13:33,730 --> 00:13:35,480 What? What's gone? 200 00:13:35,560 --> 00:13:36,730 Your tattoo. 201 00:13:36,820 --> 00:13:38,410 So that's what you meant. 202 00:13:38,480 --> 00:13:39,650 What do you mean? 203 00:13:39,740 --> 00:13:42,080 Did something else go missing? 204 00:13:42,660 --> 00:13:43,490 No. 205 00:13:46,910 --> 00:13:50,160 Come to think of it, you somehow feel different. 206 00:13:50,250 --> 00:13:52,590 Not at all. What do you mean? 207 00:13:54,210 --> 00:13:55,880 -No? -No. 208 00:13:58,050 --> 00:13:58,880 All right. 209 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Your powers are gone. 210 00:14:16,560 --> 00:14:18,230 This is new. 211 00:14:18,320 --> 00:14:19,410 Hold on. 212 00:14:19,480 --> 00:14:21,860 Without your powers, does this mean you'll burn away, 213 00:14:21,940 --> 00:14:23,900 and I'll be out of work overnight? 214 00:14:24,740 --> 00:14:26,830 I still have to pay for my new car! 215 00:14:26,910 --> 00:14:29,290 Is that what you're worried about? 216 00:14:29,370 --> 00:14:31,250 My powers are gone, for crying out loud! 217 00:14:32,160 --> 00:14:34,370 So you did lose your powers. I was right. 218 00:14:34,960 --> 00:14:36,500 No, I didn't lose them. 219 00:14:36,580 --> 00:14:38,290 -It's just that… -What? 220 00:14:40,800 --> 00:14:43,260 I've loaned them to someone for a bit. 221 00:14:45,300 --> 00:14:47,720 You mean to this thief? What happened? 222 00:14:49,100 --> 00:14:50,060 I don't know. 223 00:14:50,140 --> 00:14:51,770 Whatever she did, 224 00:14:51,850 --> 00:14:53,940 my powers started acting up, and my tattoo transferred to her. 225 00:14:54,020 --> 00:14:56,190 -I need more details. -Later. 226 00:14:56,690 --> 00:14:58,480 Where are you off to? To get your powers back? 227 00:14:58,560 --> 00:15:00,850 A contract expires today. That comes first. 228 00:15:00,940 --> 00:15:02,860 What could you do without your powers? 229 00:15:04,030 --> 00:15:06,160 What are you talking about? I'm a demon. 230 00:15:06,240 --> 00:15:08,700 I've been one for the last 200 years. 231 00:15:08,780 --> 00:15:10,950 Collecting souls is as easy as chewing gum. 232 00:15:24,170 --> 00:15:25,960 You can't just spit your gum anywhere. 233 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Do you know how hard it is to remove dried-up gum from… 234 00:15:29,930 --> 00:15:31,720 What do you think? Do you like it? 235 00:15:32,310 --> 00:15:33,560 To be honest, 236 00:15:33,640 --> 00:15:35,850 I didn't work this hard even for the Olympics. 237 00:15:35,940 --> 00:15:37,650 While that was very touching, 238 00:15:37,730 --> 00:15:39,020 it's time for a beautiful goodbye. 239 00:15:40,150 --> 00:15:41,690 I did some research. 240 00:15:42,860 --> 00:15:45,820 A contract demanding too much in return 241 00:15:45,900 --> 00:15:47,280 is considered an unfair transaction. 242 00:15:47,860 --> 00:15:51,240 In other words, I owe you nothing. 243 00:15:51,330 --> 00:15:53,420 I'm sick and tired of this. 244 00:15:53,490 --> 00:15:55,410 Humans are getting more and more shameless. 245 00:15:56,000 --> 00:15:58,210 You don't seem to know who you're dealing with. 246 00:15:58,710 --> 00:16:00,380 So I'm about to show you. 247 00:16:00,960 --> 00:16:02,460 Come at me one by one. 248 00:16:02,540 --> 00:16:04,040 He wants to show something. Go at him. 249 00:16:04,130 --> 00:16:05,720 Go. Let's see what he's got. 250 00:16:07,260 --> 00:16:08,470 I said one by one. 251 00:16:09,890 --> 00:16:10,720 One by one. 252 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 How dare you! 253 00:16:13,260 --> 00:16:15,100 Where's your sportsmanship? 254 00:16:27,990 --> 00:16:29,070 Get him! 255 00:16:35,830 --> 00:16:37,540 Didn't I already hit you? 256 00:16:37,620 --> 00:16:39,330 Why do you all look the same? 257 00:16:44,880 --> 00:16:45,970 Get out of my way. 258 00:16:53,050 --> 00:16:55,090 I really didn't want to do this, but… 259 00:17:16,620 --> 00:17:18,210 Just you wait. 260 00:17:18,290 --> 00:17:21,000 I'll teach you a lesson, so hold on to your contract. 261 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 Be my guest, moron. 262 00:17:24,290 --> 00:17:26,540 Go ahead. 263 00:17:28,340 --> 00:17:29,470 You bastard. 264 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 Don't throw that! 265 00:17:39,810 --> 00:17:42,100 I had your damaged car scrapped 266 00:17:42,190 --> 00:17:45,070 and got a new car ready. 267 00:17:45,940 --> 00:17:48,780 He just happened to be eating alone in that very restaurant 268 00:17:49,530 --> 00:17:51,660 and showed up on that coastal road that night? 269 00:17:52,490 --> 00:17:54,530 It can't just be a coincidence. 270 00:17:55,240 --> 00:17:57,120 I'm 100% sure that it's… 271 00:17:57,200 --> 00:17:58,330 Fate? 272 00:18:01,000 --> 00:18:03,460 I didn't know you were so romantic. 273 00:18:03,540 --> 00:18:05,460 My apologies for being romantic. 274 00:18:05,540 --> 00:18:06,880 He's pulling a trick. 275 00:18:06,960 --> 00:18:10,050 He must be hovering around me, waiting for the right moment. 276 00:18:10,130 --> 00:18:11,010 To do what? 277 00:18:11,590 --> 00:18:13,260 To strike a deal with me. 278 00:18:13,840 --> 00:18:16,640 He was going on about a deal when I was about to die. 279 00:18:16,720 --> 00:18:18,810 What could it be about to go to such lengths? 280 00:18:18,890 --> 00:18:20,060 Exactly. 281 00:18:20,640 --> 00:18:22,270 I doubt it's worth my time. 282 00:18:22,350 --> 00:18:24,770 The fact that he's being so persistent and sly 283 00:18:25,350 --> 00:18:28,020 means that the deal isn't beneficial to us. 284 00:18:30,320 --> 00:18:31,530 You got a tattoo? 285 00:18:32,110 --> 00:18:33,280 I've got to quit drinking. 286 00:18:34,490 --> 00:18:37,330 It's only been 24 hours since the sugar article ran, 287 00:18:37,410 --> 00:18:38,910 and we've already dropped by 10%. 288 00:18:38,990 --> 00:18:41,870 Foreign stockholders and institutions are in a selling frenzy. 289 00:18:42,910 --> 00:18:44,500 Should we head to the office? 290 00:18:47,880 --> 00:18:52,010 Ju Cheon-suk is the reason you're going to die. 291 00:18:53,760 --> 00:18:55,300 I'd like to see Madam Ju first. 292 00:18:59,350 --> 00:19:00,890 Detective Park, the sketch is out. 293 00:19:03,980 --> 00:19:05,520 Look at all the details. 294 00:19:06,100 --> 00:19:08,100 He'll get caught in no time. 295 00:20:19,260 --> 00:20:20,300 Can I help you? 296 00:20:20,390 --> 00:20:23,600 I've noticed that the rent is always paid on time, 297 00:20:23,680 --> 00:20:25,930 but I never see anyone around here. 298 00:20:26,680 --> 00:20:27,770 I own this building. 299 00:20:29,270 --> 00:20:30,810 May I talk to the director? 300 00:20:30,900 --> 00:20:33,320 No, the company's on a tour. 301 00:20:33,900 --> 00:20:35,280 I'll tell the director to call you. 302 00:20:36,280 --> 00:20:37,110 Wait. 303 00:20:38,110 --> 00:20:39,860 You look familiar. Are you an actor? 304 00:20:41,740 --> 00:20:43,490 -Yes. -When did you start here? 305 00:20:43,580 --> 00:20:45,460 How come I never saw you? 306 00:20:45,540 --> 00:20:48,250 I came back recently after a break. 307 00:20:49,710 --> 00:20:53,130 I suppose you can never run away from your calling. 308 00:20:54,590 --> 00:20:55,590 You're right. 309 00:20:56,090 --> 00:20:58,340 Once I got a taste, I couldn't stop. 310 00:21:01,180 --> 00:21:02,520 My goodness. 311 00:21:02,590 --> 00:21:05,050 Why is your hand covered in blood? 312 00:21:05,640 --> 00:21:07,600 This? It's special effects makeup. 313 00:21:10,390 --> 00:21:12,770 One would think you killed a person or something. 314 00:21:13,270 --> 00:21:16,610 Please tell the director that I'd like a meeting. 315 00:21:16,690 --> 00:21:17,900 Actually… 316 00:21:17,990 --> 00:21:19,370 BLUE NIGHT THEATER 317 00:21:20,700 --> 00:21:23,080 There's a leak in the ceiling. 318 00:21:24,240 --> 00:21:25,990 Is it acting up again? 319 00:21:26,580 --> 00:21:27,920 Would you mind taking a look? 320 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 PERFORMANCE IN PROGRESS DO NOT ENTER 321 00:21:42,550 --> 00:21:44,090 -Madam Ju. -Hey. 322 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Is everything done? 323 00:21:46,470 --> 00:21:48,220 Yes, I'm all clean. 324 00:21:49,390 --> 00:21:50,600 That's good to hear. 325 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 Doesn't that take a load off of your mind? 326 00:21:52,730 --> 00:21:54,230 It wasn't too bad, was it? 327 00:21:54,730 --> 00:21:56,230 I'd say it was a waste of time. 328 00:21:58,030 --> 00:21:59,870 I wonder how my plant babies are doing. 329 00:21:59,940 --> 00:22:01,980 I should hurry home and fertilize them. 330 00:22:02,070 --> 00:22:03,410 Let me give you a lift. 331 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 Aren't you busy? 332 00:22:05,070 --> 00:22:08,200 I saw that your market cap has shrunk by 260 billion won. 333 00:22:08,290 --> 00:22:09,460 I'm taking care of it. 334 00:22:10,040 --> 00:22:11,000 Who was it? 335 00:22:12,160 --> 00:22:13,330 I don't know yet. 336 00:22:13,870 --> 00:22:15,080 Do you need my help? 337 00:22:15,170 --> 00:22:16,760 Forget it. 338 00:22:16,840 --> 00:22:18,680 I've managed just fine on my own until now. 339 00:22:18,750 --> 00:22:20,960 It would be frustrating to need your help after all this time. 340 00:22:24,890 --> 00:22:25,890 Madam Ju. 341 00:22:27,850 --> 00:22:28,680 Come in. 342 00:22:30,720 --> 00:22:33,310 -Ms. Ju. -Director Choi. 343 00:22:33,390 --> 00:22:35,180 You didn't have to come and see me off. 344 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 I wanted to make sure your time here was comfortable. 345 00:22:39,650 --> 00:22:40,860 My goodness. 346 00:22:41,440 --> 00:22:44,230 They're all drooping already. 347 00:22:44,910 --> 00:22:46,330 I can't tell. 348 00:22:46,910 --> 00:22:47,990 How can you not tell? 349 00:22:49,280 --> 00:22:52,530 All the leaves started to sag while I was away. 350 00:22:55,330 --> 00:22:57,960 You should rest. Don't complain about your knees later. 351 00:23:00,420 --> 00:23:01,590 I won't. 352 00:23:02,090 --> 00:23:04,010 I got a whole bunch of pills. 353 00:23:04,090 --> 00:23:06,260 Do you think painkillers are supplements or something? 354 00:23:06,340 --> 00:23:07,590 You take them so regularly. 355 00:23:08,140 --> 00:23:09,810 I'll help. Just tell me what to do. 356 00:23:09,890 --> 00:23:11,770 Forget it. You know nothing. 357 00:23:11,850 --> 00:23:12,770 Just sit down. 358 00:23:12,850 --> 00:23:15,140 You shouldn't strain your knees in the first place. 359 00:23:15,230 --> 00:23:17,400 All those painkillers will catch up to you. 360 00:23:17,480 --> 00:23:18,650 Are you addicted or what? 361 00:23:18,730 --> 00:23:21,400 Painkillers can't be worse than hearing you nag. 362 00:23:21,480 --> 00:23:24,320 Pain is just a part of getting old. 363 00:23:25,240 --> 00:23:27,910 I'd be worse off if I just sat still. 364 00:23:29,780 --> 00:23:30,610 Oh, my. 365 00:23:31,200 --> 00:23:32,160 Look at this bud. 366 00:23:33,080 --> 00:23:34,210 It's so plump. 367 00:23:34,290 --> 00:23:36,290 It's going to blossom soon. 368 00:23:36,370 --> 00:23:37,290 How pretty. 369 00:23:38,830 --> 00:23:41,170 I wanted to ask you something. 370 00:23:41,840 --> 00:23:42,880 Ask away. 371 00:23:44,880 --> 00:23:47,550 By any chance… 372 00:23:47,630 --> 00:23:50,260 It's not like you to hesitate. 373 00:23:53,220 --> 00:23:55,390 You're not hiding anything from me, are you? 374 00:23:55,480 --> 00:23:56,650 You bet I am. 375 00:23:56,730 --> 00:24:00,730 I have lies flowing through my veins instead of blood. 376 00:24:01,360 --> 00:24:03,700 Business owners can't afford to be honest. 377 00:24:05,030 --> 00:24:05,950 Madam Ju. 378 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 I'm serious. 379 00:24:13,490 --> 00:24:15,280 I'll be honest if you want me to. 380 00:24:16,330 --> 00:24:18,210 Are you sure you're not hiding anything? 381 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 I'm sure. 382 00:24:29,260 --> 00:24:31,220 Nothing gets past you anyway. 383 00:24:36,430 --> 00:24:37,430 All right. 384 00:24:38,060 --> 00:24:39,810 I'll take your word for it. 385 00:24:40,520 --> 00:24:42,860 You're the only person I can trust after all. 386 00:24:44,020 --> 00:24:45,770 Did someone say something? 387 00:24:45,860 --> 00:24:47,320 I just got curious. 388 00:24:49,320 --> 00:24:50,400 You're silly. 389 00:24:52,240 --> 00:24:53,330 Aunt Cheon-suk! 390 00:24:54,700 --> 00:24:57,120 Look at you working away right after getting discharged. 391 00:24:57,200 --> 00:24:58,990 I told her to rest, but she won't listen to me. 392 00:24:59,080 --> 00:25:02,170 I failed to raise my children well, so my plants are my only hope. 393 00:25:02,670 --> 00:25:04,510 But everyone's been behaving lately. 394 00:25:04,590 --> 00:25:07,550 I know. Suk-min's really turned over a new leaf. 395 00:25:07,630 --> 00:25:09,510 Think about his age. 396 00:25:09,590 --> 00:25:10,630 It's about time he did. 397 00:25:11,380 --> 00:25:14,130 I jumped through all sorts of hoops to knock some sense into him. 398 00:25:17,060 --> 00:25:20,480 Here's the earnings report for the last quarter. 399 00:25:25,270 --> 00:25:26,100 Looks good. 400 00:25:26,190 --> 00:25:28,530 Don't just look at the results. Appreciate the process too. 401 00:25:28,610 --> 00:25:29,950 I worked so hard on this. 402 00:25:30,030 --> 00:25:31,370 Do I need to? 403 00:25:32,950 --> 00:25:34,870 She never compliments me. 404 00:25:35,740 --> 00:25:37,030 I'll be going now. 405 00:25:37,660 --> 00:25:39,540 I'm leaving too, Do-hee. 406 00:25:39,620 --> 00:25:40,910 But you just got here. 407 00:25:41,000 --> 00:25:44,300 I should hurry back to the office and keep increasing your wealth. 408 00:25:44,380 --> 00:25:46,050 -Are you headed to your office? -Yes. 409 00:25:47,210 --> 00:25:48,540 You two. 410 00:25:48,630 --> 00:25:51,470 If work is all you have going on in your lives, 411 00:25:51,550 --> 00:25:53,010 how about you marry each other? 412 00:25:53,090 --> 00:25:54,340 Marry each other? 413 00:25:54,430 --> 00:25:55,430 Sorry? 414 00:25:55,510 --> 00:25:58,760 Don't be ridiculous. What's with you? 415 00:25:58,850 --> 00:26:00,140 What's so ridiculous? 416 00:26:00,230 --> 00:26:03,110 You're not related by blood, nor are you registered as family. 417 00:26:03,190 --> 00:26:04,320 You're funny, Auntie. 418 00:26:04,400 --> 00:26:05,860 Don't mind her, Seok-hoon. 419 00:26:05,940 --> 00:26:08,110 She's dying to marry me off these days. 420 00:26:08,190 --> 00:26:09,610 I'm off, Madam Ju. 421 00:26:09,690 --> 00:26:11,610 God knows what you'll say if I stay longer. 422 00:26:11,700 --> 00:26:14,540 Fine, I guess that was a long shot. 423 00:26:14,610 --> 00:26:16,200 -I'll come by again. -Don't. 424 00:26:25,210 --> 00:26:26,590 -Going to your office? -Yes. 425 00:26:27,090 --> 00:26:28,090 Do you need a lift? 426 00:26:28,170 --> 00:26:29,710 Wait, I guess you drove here. 427 00:26:31,840 --> 00:26:32,800 Actually, no. 428 00:26:33,970 --> 00:26:35,260 I didn't drive here. 429 00:26:35,340 --> 00:26:36,430 I took a taxi. 430 00:26:36,510 --> 00:26:38,100 Great, let me drive you. 431 00:26:38,180 --> 00:26:40,810 -You will? -Let's go for a drive. It's been a while. 432 00:26:41,930 --> 00:26:43,140 Sounds good. Let's go. 433 00:26:58,950 --> 00:27:01,040 What's wrong? Is something bothering you? 434 00:27:01,790 --> 00:27:04,670 No, I'm perfectly fine, Do-hee. 435 00:27:06,920 --> 00:27:08,760 You seem comfortable, Ms. Shin. 436 00:27:09,840 --> 00:27:12,340 Thank you for giving me time to get my work done. 437 00:27:13,720 --> 00:27:15,220 Don't mention it. 438 00:27:15,970 --> 00:27:18,850 Shouldn't we repay Mr. Jeong Gu-won in some way? 439 00:27:18,930 --> 00:27:20,390 He paid for the meal before too. 440 00:27:20,470 --> 00:27:21,760 We probably should. 441 00:27:21,850 --> 00:27:23,520 I feel like I owe him. 442 00:27:23,600 --> 00:27:25,690 Who are you talking about? 443 00:27:26,230 --> 00:27:28,780 He's just some guy I went on a blind date with. 444 00:27:35,280 --> 00:27:36,910 Are you okay, Do-hee? 445 00:27:37,740 --> 00:27:38,990 Yes, I'm okay. 446 00:27:44,540 --> 00:27:45,420 Ms. Shin. 447 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Your nose is bleeding. 448 00:27:48,830 --> 00:27:50,670 -My goodness. -From both… 449 00:27:51,710 --> 00:27:53,130 Both nostrils… Hold on. 450 00:28:02,260 --> 00:28:04,600 Are you sure you're all right, Ms. Shin? 451 00:28:06,100 --> 00:28:08,060 I'll be fine as long as I'm the one driving. 452 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 I'm sorry. 453 00:28:13,360 --> 00:28:15,570 Was it that shocking that I went on a blind date? 454 00:28:15,650 --> 00:28:17,940 It's just that you're still young. 455 00:28:18,030 --> 00:28:20,240 Also, it's not really like you. 456 00:28:20,910 --> 00:28:22,450 So why did you go on a blind date? 457 00:28:22,530 --> 00:28:24,070 Why else? 458 00:28:24,160 --> 00:28:25,080 You want to get married? 459 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 That's not it. 460 00:28:27,080 --> 00:28:28,830 Madam Ju begged me to. 461 00:28:30,420 --> 00:28:31,840 I don't plan on getting married. 462 00:28:31,920 --> 00:28:33,170 Neither do I then. 463 00:28:36,170 --> 00:28:37,340 What do you mean? 464 00:28:38,590 --> 00:28:40,930 I mean, since you don't plan on getting married, 465 00:28:41,010 --> 00:28:44,430 I'm assuming that's a trend among young people. 466 00:28:45,010 --> 00:28:47,350 Where is this from? Kimchi? Spicy noodle soup? 467 00:28:47,430 --> 00:28:49,010 It's from yesterday. 468 00:28:49,100 --> 00:28:51,560 Your tie's all loose too. Let me see. 469 00:28:52,060 --> 00:28:54,900 You look totally normal, yet you're always a mess. 470 00:28:54,980 --> 00:28:57,650 My parents are hippies, remember? 471 00:29:03,160 --> 00:29:04,620 We'll try to buy 472 00:29:05,450 --> 00:29:07,990 enough Mirae F&B shares to offset the loss, so… 473 00:29:08,790 --> 00:29:10,130 This is how rumors about 474 00:29:10,210 --> 00:29:12,090 stock manipulation and insider trading start. 475 00:29:12,170 --> 00:29:15,590 Even from an investor's point of view, buying your stocks is a good deal. 476 00:29:16,460 --> 00:29:17,540 Don't worry. 477 00:29:17,630 --> 00:29:19,300 I'll take care of it myself. 478 00:29:20,470 --> 00:29:23,640 For a moment there, I forgot how incredible you are. 479 00:29:24,220 --> 00:29:26,560 And how strong you are. You almost killed me. 480 00:29:29,100 --> 00:29:32,060 -Let me try again. -No, I love it. 481 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 Doesn't this look good, Ms. Shin? 482 00:29:35,730 --> 00:29:37,440 Yes, very. 483 00:29:38,030 --> 00:29:41,490 No wonder you're a trendsetter, Do-hee. 484 00:29:42,910 --> 00:29:44,620 -Stop teasing me. -I'm not. 485 00:29:44,700 --> 00:29:46,290 I know you are! Let me try again. 486 00:29:46,370 --> 00:29:48,580 -Hold on. -It doesn't look right. 487 00:29:51,080 --> 00:29:52,620 -I'll try again. -No, it's fine. 488 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 I can't find anything. 489 00:29:57,550 --> 00:30:00,140 There's no mention of tattoos getting transferred, 490 00:30:00,220 --> 00:30:01,890 let alone how to get them back! 491 00:30:12,810 --> 00:30:15,480 Mr. Park, did you look into Do Do-hee? 492 00:30:21,030 --> 00:30:22,820 Name, Do Do-hee. 493 00:30:22,900 --> 00:30:24,490 Blood type, AB. 494 00:30:24,570 --> 00:30:27,410 Also known as Mirae Group's princess, the Devil in Hermès, 495 00:30:27,490 --> 00:30:28,910 Do Do-hee the Nutjob, 496 00:30:28,990 --> 00:30:31,160 and the list goes on. 497 00:30:42,720 --> 00:30:44,470 -No! -It's the Devil! 498 00:30:45,680 --> 00:30:47,970 We got the Devil today! 499 00:30:48,560 --> 00:30:50,350 She's not from a chaebol family. 500 00:30:50,430 --> 00:30:51,720 Her father was an engineer 501 00:30:51,810 --> 00:30:54,310 who developed metal cross bearings for electronics. 502 00:30:54,390 --> 00:30:56,850 Her mother ran a hair salon. 503 00:30:56,940 --> 00:30:59,570 She was their only daughter from their late marriage. 504 00:31:00,320 --> 00:31:03,240 But they passed in a car accident on her birthday 17 years ago. 505 00:31:03,320 --> 00:31:04,820 Do Do-hee was 11 then. 506 00:31:05,490 --> 00:31:08,870 That's when Mirae Group's Chairwoman Ju took the orphaned Do Do-hee in. 507 00:31:08,950 --> 00:31:11,240 Chairwoman Ju had co-founded Mirae Electronics, 508 00:31:11,330 --> 00:31:14,000 the parent company of Mirae Group, with Do-hee's father. 509 00:31:15,370 --> 00:31:18,920 Those arrows remind me of the situation our company's in. 510 00:31:19,000 --> 00:31:22,750 It's like how you can relate to every breakup song after getting dumped. 511 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 I never experienced that. 512 00:31:23,970 --> 00:31:25,810 That's because you've never been dumped. 513 00:31:26,840 --> 00:31:28,010 Are you saying 514 00:31:28,640 --> 00:31:31,730 I'm experiencing deeper emotions than when I broke up with my exes? 515 00:31:37,190 --> 00:31:40,030 She's been working her butt off all her life. 516 00:31:40,110 --> 00:31:42,990 Always a top student, and she even graduated from college early. 517 00:31:43,610 --> 00:31:45,610 She started a dessert company during college, 518 00:31:45,700 --> 00:31:47,830 which became number one in seven years. 519 00:31:47,910 --> 00:31:49,950 It then went on to become Mirae F&B 520 00:31:50,620 --> 00:31:53,040 after it was acquired by Mirae Group. 521 00:31:53,120 --> 00:31:56,710 MIRAE F&B 522 00:31:56,790 --> 00:31:58,750 By tomorrow, our company better be… 523 00:32:02,090 --> 00:32:03,130 going back up. 524 00:32:04,590 --> 00:32:05,630 No matter what. 525 00:32:15,850 --> 00:32:18,060 -Good morning. -Good morning, ma'am. 526 00:32:18,810 --> 00:32:20,270 It's not a good morning. 527 00:32:20,360 --> 00:32:22,200 We've lost 260 billion won. 528 00:32:23,230 --> 00:32:25,940 We're constantly releasing rebuttal articles as we speak. 529 00:32:26,030 --> 00:32:26,950 They're not working. 530 00:32:27,030 --> 00:32:30,120 We're taking legal action against fake news and hateful comments. 531 00:32:30,200 --> 00:32:31,330 And neither is that. 532 00:32:32,160 --> 00:32:34,250 How about we just wait it out? 533 00:32:35,330 --> 00:32:39,420 You see, everything fades away in time. 534 00:32:42,170 --> 00:32:44,710 -That's… -Fresh? 535 00:32:44,800 --> 00:32:46,590 …some flowery mumbo jumbo. 536 00:32:46,670 --> 00:32:48,880 He majored in liberal arts. 537 00:32:49,380 --> 00:32:50,880 Enter a writing contest, why don't you? 538 00:32:52,760 --> 00:32:53,590 You wouldn't win though. 539 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 I'm sorry. 540 00:32:56,640 --> 00:32:58,520 Do you know why the dinosaurs went extinct? 541 00:32:58,600 --> 00:33:00,770 As I majored in natural sciences, 542 00:33:00,850 --> 00:33:02,350 I can answer that very well. 543 00:33:02,440 --> 00:33:05,610 There was a catastrophic collision between Earth and a comet. 544 00:33:18,620 --> 00:33:22,500 Their performance didn't live up to their size. 545 00:33:24,920 --> 00:33:26,420 That's why they went extinct. 546 00:33:30,840 --> 00:33:33,630 I have Ms. Noh Su-ahn's schedule. 547 00:33:36,310 --> 00:33:39,440 Don't try to deal with problems after they happen. 548 00:33:39,520 --> 00:33:40,600 Be on the offense. 549 00:33:41,190 --> 00:33:43,780 I'll have this mess cleaned up by the one who made it. 550 00:33:47,070 --> 00:33:48,660 She's single at the moment. 551 00:33:48,740 --> 00:33:50,200 Her past relationships 552 00:33:50,280 --> 00:33:52,660 didn't last long because she was too busy. 553 00:33:53,490 --> 00:33:54,580 And about tangsuyuk… 554 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 Sauce on top! 555 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 What? The sauce should go on the side! 556 00:34:02,250 --> 00:34:04,000 But that's hardly the issue right now. 557 00:34:05,130 --> 00:34:08,970 I'll drive there myself, so talk to the legal team and fill me in. 558 00:34:09,050 --> 00:34:10,090 Let me drive you. 559 00:34:11,970 --> 00:34:14,220 Didn't you say my word was law? 560 00:34:14,300 --> 00:34:16,590 I shouldn't have let you go alone yesterday. 561 00:34:21,020 --> 00:34:23,310 I was just unlucky. 562 00:34:23,390 --> 00:34:26,020 It was neither your fault nor mine. 563 00:34:26,110 --> 00:34:28,360 -Still-- -I don't want to become a weak person 564 00:34:28,440 --> 00:34:31,650 who blames myself and those around me. 565 00:34:32,280 --> 00:34:34,120 That would mean that creep got to me. 566 00:34:37,660 --> 00:34:38,790 And we can't have that. 567 00:34:57,930 --> 00:34:59,680 I need to stay strong. 568 00:35:04,770 --> 00:35:07,360 That's all I know for now. 569 00:35:07,440 --> 00:35:08,820 So what's your plan? 570 00:35:18,070 --> 00:35:19,660 I'm going to do what I'm best at. 571 00:35:20,160 --> 00:35:21,330 Which is? 572 00:35:23,040 --> 00:35:24,170 Bewitching… 573 00:35:25,710 --> 00:35:26,750 humans. 574 00:35:36,340 --> 00:35:37,420 You look gorgeous, ma'am. 575 00:35:38,430 --> 00:35:40,720 Mirae F&B must be in chaos right now. 576 00:35:40,810 --> 00:35:42,350 How big was their loss again? 577 00:35:42,430 --> 00:35:44,850 The market closed at just under 20%. 578 00:35:45,810 --> 00:35:46,940 Poor Do-hee. 579 00:35:48,690 --> 00:35:50,570 One news article can be so powerful. 580 00:35:51,190 --> 00:35:53,400 Should I send her some flowers to comfort her? 581 00:35:53,480 --> 00:35:55,940 No need. It's the thought that counts. 582 00:35:58,490 --> 00:35:59,740 What are you doing here? 583 00:36:01,330 --> 00:36:03,420 What else? I'm shopping. 584 00:36:04,370 --> 00:36:06,160 Do you really have the leisure to shop around? 585 00:36:08,120 --> 00:36:11,870 You shop with money, not with leisure. 586 00:36:16,300 --> 00:36:19,600 Being the CEO of Mirae Apparel, 587 00:36:19,680 --> 00:36:22,180 you sure have a better eye for clothes than for men. 588 00:36:44,580 --> 00:36:46,870 What's with the show in front of all the employees? 589 00:36:47,370 --> 00:36:50,250 I was just worried about you. 590 00:36:50,330 --> 00:36:51,750 You, worried about me? 591 00:36:51,830 --> 00:36:54,250 Stock prices can always rebound, 592 00:36:54,960 --> 00:36:56,750 but once your private life is exposed, 593 00:36:56,840 --> 00:36:57,880 you're doomed. 594 00:36:58,760 --> 00:37:00,390 What private life? 595 00:37:00,470 --> 00:37:03,470 One would think I was up to some wild… 596 00:37:06,020 --> 00:37:08,650 You're not the only one who's interested in me. 597 00:37:08,730 --> 00:37:09,940 I'm interested in you too. 598 00:37:14,110 --> 00:37:15,950 I made sure to cover my tracks. 599 00:37:16,030 --> 00:37:17,410 How did you even… 600 00:37:18,110 --> 00:37:19,780 I spent more money than you did. 601 00:37:21,450 --> 00:37:23,330 Falling in love isn't a crime, 602 00:37:24,740 --> 00:37:27,830 but doing this in public is. 603 00:37:27,910 --> 00:37:29,290 Are you blackmailing me? 604 00:37:30,160 --> 00:37:30,990 No way. 605 00:37:31,620 --> 00:37:33,410 I haven't even begun. 606 00:37:36,710 --> 00:37:37,540 Excuse me. 607 00:37:40,630 --> 00:37:42,510 -Hello? -Where are you? 608 00:37:43,640 --> 00:37:45,520 -Jeong Gu-won? -Can we meet? 609 00:37:45,600 --> 00:37:47,980 I'm feeling seriously unwell since the accident. 610 00:37:48,060 --> 00:37:49,810 How unwell? 611 00:37:49,890 --> 00:37:51,980 To the extent that it affects my livelihood. 612 00:37:52,770 --> 00:37:54,400 You seemed fine earlier. 613 00:37:54,480 --> 00:37:57,980 See for yourself if you don't believe me. 614 00:37:58,650 --> 00:38:00,400 Come to the Daehyeon Department Store in Jamsil. 615 00:38:01,110 --> 00:38:03,400 I don't have much time for you. I won't wait long. 616 00:38:06,280 --> 00:38:07,950 I'm the one running out of time. 617 00:38:13,500 --> 00:38:14,330 Sorry about that. 618 00:38:21,010 --> 00:38:22,430 Listen up, Su-ahn. 619 00:38:22,510 --> 00:38:23,930 Here comes the blackmail. 620 00:38:26,510 --> 00:38:29,260 Once your steamy private life gets publicized, 621 00:38:29,350 --> 00:38:32,190 the brand image of Mirae Apparel will hit rock bottom. 622 00:38:32,270 --> 00:38:33,400 It doesn't end there. 623 00:38:33,480 --> 00:38:35,480 Madam Ju's going to blow her top. 624 00:38:35,560 --> 00:38:37,440 Don't you say a word to her. 625 00:38:37,940 --> 00:38:39,570 Or else you'll regret it. 626 00:38:40,230 --> 00:38:41,610 Too bad. 627 00:38:41,690 --> 00:38:43,610 There are no secrets between me and her. 628 00:38:47,120 --> 00:38:49,580 Then how about this? 629 00:38:52,370 --> 00:38:55,960 You clean up the mess you made. 630 00:38:57,210 --> 00:38:59,840 And I'll keep the inconvenient truth a secret. 631 00:39:00,340 --> 00:39:01,840 Some things 632 00:39:01,920 --> 00:39:03,920 are better left unknown, right? 633 00:39:05,760 --> 00:39:08,470 I advise you not to waste your energy on me. 634 00:39:09,600 --> 00:39:11,440 If you want a war, 635 00:39:11,520 --> 00:39:13,650 go play with your brother. 636 00:39:30,280 --> 00:39:31,370 Father. 637 00:39:33,000 --> 00:39:33,830 I can't… 638 00:39:35,830 --> 00:39:37,500 go to heaven, can I? 639 00:39:40,710 --> 00:39:41,840 But there is… 640 00:39:44,090 --> 00:39:45,970 something I fear more… 641 00:39:49,800 --> 00:39:51,430 than going to hell. 642 00:39:53,470 --> 00:39:55,010 I'm afraid of… 643 00:39:57,600 --> 00:39:59,440 not receiving her forgiveness. 644 00:40:01,650 --> 00:40:05,280 Your own mind is keeping you in hell. 645 00:40:06,740 --> 00:40:08,580 It's time you confessed the truth 646 00:40:09,620 --> 00:40:11,120 and freed yourself. 647 00:40:13,620 --> 00:40:14,790 The truth… 648 00:40:19,000 --> 00:40:22,920 MY DARLING DAUGHTER DO-HEE 649 00:40:55,790 --> 00:40:57,960 I wonder if Director Jeong made his move. 650 00:41:00,120 --> 00:41:02,910 I trust him completely 651 00:41:03,000 --> 00:41:04,750 when it comes to bewitching humans. 652 00:41:06,460 --> 00:41:09,170 I myself fell for him not once but twice. 653 00:41:18,680 --> 00:41:21,600 I thought the last thing I smelled would be incense, 654 00:41:22,610 --> 00:41:24,570 but I'm smelling burning charcoal instead. 655 00:41:42,460 --> 00:41:45,090 Customers were so hard to come by, 656 00:41:45,170 --> 00:41:47,050 but here I get the Grim Reaper so easily. 657 00:41:49,720 --> 00:41:52,390 Welcome! 658 00:42:00,810 --> 00:42:02,310 Jesus? 659 00:42:02,390 --> 00:42:04,680 Nope, not that one. 660 00:42:05,690 --> 00:42:07,400 Then? 661 00:42:09,780 --> 00:42:12,490 SOUL SALES AGREEMENT 662 00:42:12,990 --> 00:42:14,200 KING OF HELL TTEOKBOKKI FRANCHISE GUIDE 663 00:42:14,280 --> 00:42:15,570 So you're saying 664 00:42:15,660 --> 00:42:18,200 all I need to do is put my thumbprint on this? 665 00:42:18,290 --> 00:42:20,920 Yes. Then the entire franchise with 2,000 locations 666 00:42:21,000 --> 00:42:23,090 will be all yours. 667 00:42:25,380 --> 00:42:26,380 It's no biggie. 668 00:42:26,460 --> 00:42:28,630 Hell can't be worse than living as a small business owner. 669 00:42:28,710 --> 00:42:30,300 I'll do it. Give me an ink pad. 670 00:42:34,470 --> 00:42:35,890 What are you doing? 671 00:42:37,970 --> 00:42:39,260 It hurts! 672 00:42:43,890 --> 00:42:45,390 It hurts! 673 00:42:45,480 --> 00:42:47,270 The deal will last for ten years. 674 00:42:47,360 --> 00:42:49,320 And you will never go hungry in that period 675 00:42:49,940 --> 00:42:51,320 since that is your wish. 676 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 What happens afterward? 677 00:43:03,580 --> 00:43:05,000 Your body will die, 678 00:43:06,250 --> 00:43:08,290 and your soul will end up where I come from. 679 00:43:08,380 --> 00:43:10,170 What kind of place is that? 680 00:43:10,250 --> 00:43:12,000 You humans seem to call it… 681 00:43:16,470 --> 00:43:17,350 hell. 682 00:43:18,640 --> 00:43:19,890 Why is everything red? 683 00:43:22,310 --> 00:43:23,480 What's going on? 684 00:43:27,440 --> 00:43:29,610 I didn't only eat fish! 685 00:43:29,690 --> 00:43:31,110 I also ate meat! 686 00:43:31,190 --> 00:43:32,900 You damn devil! 687 00:43:33,530 --> 00:43:34,740 You devil! 688 00:43:34,820 --> 00:43:35,820 Hold on. 689 00:43:44,290 --> 00:43:46,040 You damn devil. 690 00:43:46,670 --> 00:43:51,380 Do you know what I've been through because of you? 691 00:43:51,460 --> 00:43:52,630 Hold on. 692 00:43:53,510 --> 00:43:55,680 -Wait! -You damn bastard! 693 00:43:55,760 --> 00:43:56,930 Because of you… 694 00:43:57,010 --> 00:43:58,350 -For ten years… -Stop! 695 00:43:58,970 --> 00:44:00,220 Hey, stop! 696 00:44:00,300 --> 00:44:02,510 I'll drag you to hell myself, you devil! 697 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 Why doesn't it make any sound? 698 00:44:07,230 --> 00:44:08,570 Do I need more water? 699 00:44:15,570 --> 00:44:17,320 Any human being with desires 700 00:44:18,160 --> 00:44:20,410 would have no choice but to fall for Director Jeong. 701 00:44:20,990 --> 00:44:21,820 Hold on. 702 00:44:22,410 --> 00:44:25,370 But how is he going to bewitch her without his powers? 703 00:44:27,670 --> 00:44:29,090 Why did he lose his powers? 704 00:44:29,170 --> 00:44:31,420 Because his tattoo transferred to that woman, and… 705 00:44:40,300 --> 00:44:41,640 Tell me everything. 706 00:44:42,140 --> 00:44:44,060 What happened to Director Jeong? 707 00:44:44,770 --> 00:44:45,730 Yes, ma'am. 708 00:44:49,100 --> 00:44:50,390 Where is he? 709 00:44:50,480 --> 00:44:52,110 He said he was out front. 710 00:44:53,480 --> 00:44:56,320 He must be trying to trick me by using his health as an excuse. 711 00:44:56,900 --> 00:44:58,280 I'm going to settle things once and… 712 00:45:49,660 --> 00:45:50,870 Look at you. 713 00:45:50,960 --> 00:45:52,590 You said you were seriously unwell, 714 00:45:52,670 --> 00:45:54,260 but you're practically glowing with health. 715 00:45:54,840 --> 00:45:56,260 You think I'm glowing? 716 00:45:59,050 --> 00:46:00,050 Anyway, 717 00:46:00,720 --> 00:46:02,430 I feel like I owe you 718 00:46:02,510 --> 00:46:04,550 since you paid for the meal and whatnot. 719 00:46:05,470 --> 00:46:06,300 It's a little something. 720 00:46:07,140 --> 00:46:09,060 Didn't I say I don't need this? 721 00:46:09,140 --> 00:46:10,270 I hate being indebted. 722 00:46:10,350 --> 00:46:12,310 Forget it. I have as much money as… 723 00:46:15,060 --> 00:46:16,100 Still no? 724 00:46:16,730 --> 00:46:18,150 …as you do. 725 00:46:21,450 --> 00:46:22,910 Then what do you want from me? 726 00:46:23,410 --> 00:46:25,500 You even lied to me about your health. 727 00:46:25,990 --> 00:46:27,620 If this is about that deal again-- 728 00:46:27,700 --> 00:46:28,910 That's over. 729 00:46:28,990 --> 00:46:31,410 There's no need for deals between us now. 730 00:46:32,210 --> 00:46:33,130 Between us? 731 00:46:33,210 --> 00:46:34,960 My symptoms are real. 732 00:46:35,040 --> 00:46:37,500 They're so serious that it's affecting my livelihood. 733 00:46:38,000 --> 00:46:39,380 What are your symptoms? 734 00:46:39,460 --> 00:46:40,540 I can't do anything. 735 00:46:40,630 --> 00:46:43,420 I'm extremely lethargic, and I feel like a different person. 736 00:46:43,510 --> 00:46:46,510 I've never felt this way before. 737 00:46:47,510 --> 00:46:49,220 You should see a psychiatrist. 738 00:46:49,310 --> 00:46:50,940 -Why would you come to me for-- -No. 739 00:46:52,560 --> 00:46:54,350 Only you can solve my problems. 740 00:47:05,490 --> 00:47:07,450 Because you're the reason for my symptoms. 741 00:47:31,140 --> 00:47:32,890 Let me get something straight. 742 00:47:32,980 --> 00:47:35,360 I'm only spending time with you 743 00:47:35,440 --> 00:47:37,320 to help you recover as a kind gesture. 744 00:47:37,400 --> 00:47:39,110 This isn't a date or anything. 745 00:47:40,940 --> 00:47:41,980 Give me your hand. 746 00:47:43,440 --> 00:47:45,570 You like to take things fast, don't you? 747 00:47:49,990 --> 00:47:51,160 The other hand. 748 00:48:04,630 --> 00:48:05,880 What are you doing? 749 00:48:05,970 --> 00:48:07,180 We're going for a drive. 750 00:48:26,860 --> 00:48:28,280 I can't believe that moron 751 00:48:29,160 --> 00:48:31,040 had the nerve to show up here all alone. 752 00:48:31,120 --> 00:48:32,620 He's a loan shark, right? 753 00:48:33,450 --> 00:48:35,990 Where did you spend all of your Olympic medalist pension? 754 00:48:37,870 --> 00:48:39,040 Don't you even ask. 755 00:48:40,080 --> 00:48:42,670 Do you know any nice bars? Let's go grab a drink. 756 00:48:42,750 --> 00:48:45,000 Drinking, smoking, womanizing… 757 00:48:45,090 --> 00:48:48,680 How are you a top athlete while indulging in all those taboos? 758 00:48:48,760 --> 00:48:50,680 Geniuses don't have to work hard. 759 00:48:52,010 --> 00:48:53,850 I'm just on a different level than you. 760 00:48:54,350 --> 00:48:55,350 Of course. 761 00:48:56,390 --> 00:48:58,270 You can never beat a natural. 762 00:49:26,000 --> 00:49:27,500 -What the hell? -What an idiot. 763 00:49:27,590 --> 00:49:29,930 Did he want to feel better about himself? 764 00:49:30,010 --> 00:49:31,850 -Du-hwan! -Du-hwan! 765 00:49:31,930 --> 00:49:33,350 -Du-hwan! -Du-hwan! 766 00:49:41,600 --> 00:49:42,430 AHN DU-HWAN 767 00:49:55,120 --> 00:49:56,160 What just… 768 00:49:57,580 --> 00:49:59,170 What just happened? 769 00:49:59,250 --> 00:50:00,710 They're my friends. 770 00:50:02,670 --> 00:50:05,260 How many more of your friends will I be meeting tonight? 771 00:50:05,340 --> 00:50:07,090 I want to mentally prepare myself. 772 00:50:07,170 --> 00:50:08,550 I don't do friends. 773 00:50:09,340 --> 00:50:12,140 Anyway, can we cut to the chase now? 774 00:50:13,390 --> 00:50:14,430 What do you mean? 775 00:50:33,030 --> 00:50:34,490 Let's try something here. 776 00:50:35,370 --> 00:50:36,660 Here? 777 00:50:41,200 --> 00:50:45,040 I'm not an old-fashioned person myself, 778 00:50:45,130 --> 00:50:46,470 but this is our first time. 779 00:50:47,380 --> 00:50:49,760 And doing it in public is frowned upon by… 780 00:50:51,470 --> 00:50:52,300 What? 781 00:50:53,430 --> 00:50:54,260 Where is he going? 782 00:50:56,180 --> 00:50:57,720 Oh, my goodness. 783 00:51:12,150 --> 00:51:14,280 Come on out. We're doing it outside. 784 00:51:15,110 --> 00:51:15,940 Outside? 785 00:51:18,070 --> 00:51:19,780 That's a crime. 786 00:51:19,870 --> 00:51:21,330 The crime of public indecency. 787 00:51:21,410 --> 00:51:23,620 You may face up to one year in prison or a fine of up to five million… 788 00:51:26,710 --> 00:51:28,590 When did they criminalize a stroll by the river? 789 00:51:42,140 --> 00:51:43,140 A stroll. 790 00:51:50,900 --> 00:51:53,570 Don't get me wrong. It was the timing of it all. 791 00:51:54,530 --> 00:51:56,950 I'm usually not one to get ahead of myself. 792 00:52:00,700 --> 00:52:02,540 Can you… 793 00:52:05,910 --> 00:52:07,580 hold your breath for a bit? 794 00:52:10,340 --> 00:52:13,260 Hold my breath? Why? 795 00:52:18,340 --> 00:52:19,510 This is it. 796 00:52:19,590 --> 00:52:20,760 He's going in for a kiss. 797 00:52:49,170 --> 00:52:52,380 Come back. Please come back to me. 798 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 So this wasn't it? 799 00:53:38,340 --> 00:53:40,430 What was that for? I almost died! 800 00:53:40,510 --> 00:53:43,350 -Calm down. -How can I calm down? 801 00:53:43,430 --> 00:53:45,520 Do you know how many times I almost died today? 802 00:53:45,600 --> 00:53:48,770 I almost drowned twice because of you! 803 00:53:48,850 --> 00:53:50,020 And it doesn't end there! 804 00:53:50,100 --> 00:53:51,600 Some lunatic's trying to kill me, 805 00:53:51,690 --> 00:53:54,900 and I don't even know who he is or why he wants me dead! 806 00:53:56,980 --> 00:53:58,320 Why are you all doing this to me? 807 00:53:58,400 --> 00:53:59,820 What did I do so wrong? 808 00:54:06,950 --> 00:54:07,910 Why did you do that? 809 00:54:10,080 --> 00:54:11,500 I wanted to check something. 810 00:54:12,000 --> 00:54:14,130 Then you should've told me beforehand. 811 00:54:14,710 --> 00:54:15,750 If I had told you, 812 00:54:16,630 --> 00:54:17,670 you would've refused. 813 00:54:21,470 --> 00:54:22,390 Scumbag. 814 00:54:41,490 --> 00:54:42,660 I owe you nothing. 815 00:55:06,300 --> 00:55:08,890 If that wasn't it, then how do I get it back? 816 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 What the hell are you doing here? 817 00:55:14,390 --> 00:55:17,890 I was spying on Do Do-hee like you told me to. 818 00:55:22,900 --> 00:55:24,320 Finders keepers. Don't even think about it. 819 00:55:26,320 --> 00:55:27,820 Anyway, what's going on? 820 00:55:27,910 --> 00:55:30,580 I thought you were going to bewitch her, not take a dip with her. 821 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 Be quiet. 822 00:56:04,570 --> 00:56:06,280 Is this Ms. Do Do-hee? 823 00:56:06,360 --> 00:56:09,160 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 824 00:56:09,740 --> 00:56:12,030 All I can tell you right now 825 00:56:12,120 --> 00:56:15,330 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 826 00:56:54,240 --> 00:56:58,240 CEO DO DO-HEE 827 00:57:13,390 --> 00:57:14,560 DO DO-HEE 828 00:57:36,870 --> 00:57:38,750 Thy kingdom come. 829 00:57:38,830 --> 00:57:42,630 Thy will be done on earth as it is in heaven. 830 00:57:43,420 --> 00:57:45,630 Lord, give me courage. 831 00:57:46,960 --> 00:57:49,090 Give me the courage to face the truth. 832 00:58:31,420 --> 00:58:32,420 BOMBOM MENTAL HEALTH CLINIC 833 00:58:33,010 --> 00:58:33,840 Pretty, isn't it? 834 00:58:34,470 --> 00:58:35,760 Would you like one yourself? 835 00:58:46,310 --> 00:58:47,560 I'll wire you right now. 836 00:58:47,650 --> 00:58:49,610 Make sure to issue a correction. 837 00:58:49,690 --> 00:58:51,480 Just do as I say! 838 00:58:51,570 --> 00:58:54,820 I have the right to take down the article I published, don't I? 839 00:58:55,950 --> 00:58:57,080 Do Do-hee. 840 00:58:58,200 --> 00:58:59,740 I'm going to kill you. 841 00:59:05,920 --> 00:59:07,340 MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS CEO: DO DO-HEE 842 00:59:50,000 --> 00:59:53,550 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 843 01:00:03,730 --> 01:00:06,650 Salvation takes place in the aftermath of destruction, 844 01:00:07,560 --> 01:00:10,610 when the familiar world around me comes crashing down, 845 01:00:10,690 --> 01:00:12,690 and what used to be normal 846 01:00:12,780 --> 01:00:16,200 is no longer normal. 847 01:01:24,060 --> 01:01:25,690 This man 848 01:01:26,970 --> 01:01:28,720 came crashing into my precarious life. 849 01:01:30,810 --> 01:01:34,060 A man who is more unfamiliar and suspicious than anyone. 850 01:01:35,400 --> 01:01:36,530 Gu-won, my salvation. 851 01:02:27,660 --> 01:02:30,200 It's highly likely that they're targeting you. 852 01:02:30,290 --> 01:02:31,290 Is there anyone you suspect? 853 01:02:31,370 --> 01:02:33,000 I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 854 01:02:33,080 --> 01:02:34,120 You'll have to pay for what you've done. 855 01:02:34,210 --> 01:02:35,250 You're going to be my bodyguard. 856 01:02:35,330 --> 01:02:37,540 Are you telling me to protect some insignificant human? 857 01:02:37,630 --> 01:02:39,010 What would happen to your tattoo if I died? 858 01:02:39,090 --> 01:02:40,970 Get in front of me. I'll watch your back. 859 01:02:41,050 --> 01:02:42,930 How's the security here? 860 01:02:43,010 --> 01:02:45,100 Is it that hard to keep yourself safe? 861 01:02:45,180 --> 01:02:47,180 Just be her bodyguard if you're so worried. 862 01:02:47,260 --> 01:02:48,800 My tattoo is safe on that woman's wrist. 863 01:02:48,890 --> 01:02:50,020 He saved me again. 864 01:02:50,100 --> 01:02:51,980 The situation might not be too bad. 865 01:02:52,060 --> 01:02:53,100 Do you smell something burning? 866 01:02:53,190 --> 01:02:54,480 The spontaneous combustion 867 01:02:54,560 --> 01:02:55,900 has begun. 868 01:03:01,940 --> 01:03:06,950 Subtitle translation by: Min-jin Kim 60860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.