All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S17E08.FENiX.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,636 --> 00:00:07,205 (MYSTERIOUS MUSIC) 2 00:00:38,944 --> 00:00:43,944 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 3 00:00:45,679 --> 00:00:47,679 (SOFT MUSIC) 4 00:00:47,681 --> 00:00:50,158 - (BIRDS CHIRPING) - Hm. 5 00:00:50,595 --> 00:00:52,751 One finds a kind of comfort in the woods. 6 00:00:52,753 --> 00:00:54,198 Indeed, 7 00:00:54,488 --> 00:00:57,289 - a sort of symbiosis with nature. - (INSECT BUZZING) 8 00:00:57,358 --> 00:01:00,019 Well, to be within nature, one must learn to respect it, 9 00:01:00,082 --> 00:01:01,626 lest it swallow you whole. 10 00:01:01,741 --> 00:01:04,506 - Oh, please, Effie. - Someone needs some wine. 11 00:01:04,575 --> 00:01:06,632 (WOMEN LAUGHING) 12 00:01:09,403 --> 00:01:11,188 (LAUGHING) 13 00:01:12,916 --> 00:01:14,105 What? 14 00:01:15,643 --> 00:01:16,821 Oh. 15 00:01:17,011 --> 00:01:18,122 No. 16 00:01:19,600 --> 00:01:21,606 That's positively decrepit. 17 00:01:25,853 --> 00:01:27,652 It's not that bad. 18 00:01:27,937 --> 00:01:30,176 I knew the Carmichaels would only let me keep this 19 00:01:30,197 --> 00:01:31,723 because it was worthless. 20 00:01:31,859 --> 00:01:34,793 That picture must have been painted years ago. 21 00:01:36,291 --> 00:01:38,864 (SIGHS) Well, should we turn back? 22 00:01:38,866 --> 00:01:41,001 The carriage left hours ago. 23 00:01:41,134 --> 00:01:43,471 Ladies, look. 24 00:01:43,534 --> 00:01:45,270 We're missing the best part. 25 00:01:45,405 --> 00:01:46,972 It's beautiful here. 26 00:01:47,220 --> 00:01:49,641 Well... it is a lovely day. 27 00:01:50,446 --> 00:01:52,895 And we packed all that wine and cheese. 28 00:01:52,986 --> 00:01:54,946 So much wine and cheese. (CHUCKLES) 29 00:01:55,051 --> 00:01:58,884 I suppose the cottage does have four walls and a roof. 30 00:01:59,123 --> 00:02:00,819 What else do we need? 31 00:02:02,022 --> 00:02:03,254 (SIGHS) 32 00:02:08,519 --> 00:02:10,228 (COUGHING) 33 00:02:11,654 --> 00:02:15,433 I think William snuck some survival items in my bag. 34 00:02:16,300 --> 00:02:17,503 What is that? 35 00:02:18,091 --> 00:02:19,504 Oh, be careful with that. 36 00:02:19,715 --> 00:02:21,408 It's capsicum expellant. 37 00:02:21,442 --> 00:02:23,396 William made it to ward off bears. 38 00:02:23,443 --> 00:02:26,440 It sprays compressed pepper, oil and air. 39 00:02:26,713 --> 00:02:29,381 I imagine it would be very painful. 40 00:02:29,450 --> 00:02:31,491 Will it work on drunk men in the city? 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,129 If it does, then every woman 42 00:02:33,185 --> 00:02:34,753 should carry some in her handbag. 43 00:02:34,788 --> 00:02:36,068 (HEAVY BREATHING) 44 00:02:36,264 --> 00:02:37,722 (WOMEN LAUGHING) 45 00:02:37,791 --> 00:02:39,671 - Let's start with this. - Ooh. 46 00:02:39,726 --> 00:02:41,193 (HEAVY BREATHING CONTINUES) 47 00:02:43,164 --> 00:02:44,226 Oh. 48 00:02:44,674 --> 00:02:46,346 No time like the present. 49 00:02:48,335 --> 00:02:49,968 (HEAVY BREATHING) 50 00:02:52,173 --> 00:02:54,005 (WOMEN LAUGHING) 51 00:02:58,507 --> 00:02:59,744 To nature. 52 00:02:59,780 --> 00:03:01,713 (LAUGHING) 53 00:03:03,784 --> 00:03:05,617 (BIRDS CALLING) 54 00:03:08,429 --> 00:03:11,235 That is two dollars you owe me now, Effie. 55 00:03:11,458 --> 00:03:13,025 Good thing you're a lawyer. 56 00:03:13,467 --> 00:03:15,798 I will work off my debt in your defence. 57 00:03:15,918 --> 00:03:17,393 What does that mean? 58 00:03:17,449 --> 00:03:20,230 It means that you will undoubtedly get arrested again, Julia. 59 00:03:20,334 --> 00:03:21,833 (LAUGHING) 60 00:03:21,902 --> 00:03:24,057 Here, Effie. This'll make you feel better. 61 00:03:25,172 --> 00:03:27,139 (WINE POURING) 62 00:03:27,141 --> 00:03:28,973 (SCREAMING) 63 00:03:30,257 --> 00:03:31,773 - What is that?! - (LAUGHING) 64 00:03:31,822 --> 00:03:34,781 - Is that a real hand?! - It would have been once. 65 00:03:34,848 --> 00:03:37,063 I brought it from the morgue as a lark. 66 00:03:37,184 --> 00:03:39,421 Don't worry. It's 'armless. 67 00:03:39,519 --> 00:03:41,687 - Ugh... - (OTHERS LAUGHING) 68 00:03:43,057 --> 00:03:46,886 You two spend far too much time around dead bodies. 69 00:03:47,173 --> 00:03:49,448 - (DOOR OPENS) - (SCREAMING) 70 00:03:50,287 --> 00:03:51,530 Are you all right? 71 00:03:51,771 --> 00:03:54,144 I need your help! There's a murderer out there! 72 00:03:54,167 --> 00:03:55,567 (TENSE MUSIC) 73 00:03:55,636 --> 00:03:57,302 (BREATHING HEAVILY) 74 00:04:02,086 --> 00:04:04,948 Our Young Adventurette group came out to the woods yesterday. 75 00:04:05,012 --> 00:04:06,655 What's a Young Adventurette? 76 00:04:07,081 --> 00:04:10,015 It is a new outdoor adventure group for girls. 77 00:04:10,315 --> 00:04:12,456 I believe the organization broke off 78 00:04:12,486 --> 00:04:15,420 from the boys' outdoor group, the Young Adventurers. 79 00:04:15,555 --> 00:04:17,991 A flurry of girls showed up and demanded to take part. 80 00:04:18,033 --> 00:04:20,758 Right. Now we have our own troops. 81 00:04:22,029 --> 00:04:23,695 Where is the rest of your troop? 82 00:04:25,266 --> 00:04:26,498 I don't know. 83 00:04:27,053 --> 00:04:28,676 What happened to you, Gemma? 84 00:04:28,830 --> 00:04:30,502 Where did the blood come from? 85 00:04:31,672 --> 00:04:33,071 This morning, 86 00:04:33,140 --> 00:04:36,241 I went out to gather wood when I found our troop leader, 87 00:04:36,376 --> 00:04:37,815 Miss Townes, 88 00:04:37,976 --> 00:04:39,809 laying on the trail covered in blood. 89 00:04:40,516 --> 00:04:41,943 She was dead. 90 00:04:42,449 --> 00:04:44,106 I tried to help, but... 91 00:04:47,454 --> 00:04:49,339 You've been very brave, Gemma. 92 00:04:49,815 --> 00:04:51,789 Could you show us where Miss Townes is? 93 00:04:51,803 --> 00:04:53,223 Maybe we could help you. 94 00:04:53,286 --> 00:04:55,127 I can't. I'm scared. 95 00:04:57,064 --> 00:04:59,531 - You don't have to worry. We'll be there to protect you. 96 00:05:00,556 --> 00:05:02,697 And, besides, you can do it. 97 00:05:02,781 --> 00:05:04,439 You're a Young Adventurette. 98 00:05:07,141 --> 00:05:08,406 All right. 99 00:05:09,996 --> 00:05:12,344 (FROG CROAKING) 100 00:05:12,346 --> 00:05:15,346 (TENSE MUSIC) 101 00:05:15,382 --> 00:05:18,282 (HEAVY BREATHING) 102 00:05:26,260 --> 00:05:28,226 Do you think it could have been an animal attack? 103 00:05:28,228 --> 00:05:29,627 It's most likely. 104 00:05:29,663 --> 00:05:31,295 She could also be mistaken. 105 00:05:31,332 --> 00:05:33,072 That the troop leader might not even be dead; 106 00:05:33,107 --> 00:05:34,346 she could just be hurt. 107 00:05:35,102 --> 00:05:37,020 I can tell the difference. 108 00:05:37,160 --> 00:05:39,685 She's dead. I'm not a fool. 109 00:05:41,975 --> 00:05:43,302 There she is. 110 00:05:44,278 --> 00:05:45,910 (JULIA EXHALES) 111 00:05:49,750 --> 00:05:51,048 This looks like a murder. 112 00:05:51,085 --> 00:05:52,184 Indeed. 113 00:05:52,680 --> 00:05:54,506 Oh, it must be the madman. 114 00:05:55,324 --> 00:05:56,808 The madman? 115 00:05:57,057 --> 00:05:59,524 (SINISTER MUSIC) 116 00:05:59,560 --> 00:06:01,727 (INDISTINCT CHATTER) 117 00:06:09,669 --> 00:06:12,279 The victim was bludgeoned with a blunt object. 118 00:06:12,339 --> 00:06:14,078 Holding a bouquet, no less. 119 00:06:14,808 --> 00:06:16,632 A rendezvous gone badly? 120 00:06:16,940 --> 00:06:18,543 Strange place for it. 121 00:06:25,752 --> 00:06:27,886 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 122 00:06:27,989 --> 00:06:30,053 A Victor Lourde... 123 00:06:30,920 --> 00:06:34,979 Was released from Kingston penitentiary last evening. 124 00:06:35,429 --> 00:06:37,568 I suppose he was better off in the pen. 125 00:06:40,934 --> 00:06:42,579 Who is this madman? 126 00:06:42,903 --> 00:06:45,703 I saw the shadow of a man lurking amongst the trees. 127 00:06:45,857 --> 00:06:47,123 Then he ran away. 128 00:06:47,174 --> 00:06:48,586 You saw someone in these woods? 129 00:06:48,733 --> 00:06:50,776 Why didn't your troop leader lead you to safety? 130 00:06:51,098 --> 00:06:52,490 I told Miss Townes! 131 00:06:52,513 --> 00:06:54,233 She said I was being hysterical. 132 00:06:54,248 --> 00:06:55,546 Where are the other girls? 133 00:06:56,310 --> 00:06:58,074 Well, the camp's right over there, 134 00:06:58,519 --> 00:07:00,061 although I don't see them. 135 00:07:00,353 --> 00:07:02,237 They must still be in the woods somewhere. 136 00:07:02,349 --> 00:07:03,665 We need to find them. 137 00:07:03,770 --> 00:07:05,790 Well, we can't leave the body like this. 138 00:07:05,859 --> 00:07:06,975 We'll split up. 139 00:07:07,066 --> 00:07:08,745 Louise and I will find the other girls. 140 00:07:08,801 --> 00:07:10,445 Where did you last see them, Gemma? 141 00:07:10,900 --> 00:07:12,649 They were headed in that direction. 142 00:07:12,933 --> 00:07:14,332 Take Gemma with you. 143 00:07:14,615 --> 00:07:16,601 Violet and I need to examine the body. 144 00:07:19,873 --> 00:07:21,806 (HEAVY BREATHING) 145 00:07:28,182 --> 00:07:29,881 (CROW CAWING) 146 00:07:32,219 --> 00:07:33,688 (GIRL): Somebody's coming! 147 00:07:35,269 --> 00:07:36,941 Fern, Khristal, it's me! 148 00:07:38,285 --> 00:07:40,643 Oh, gosh, I was sure you were the madman. 149 00:07:40,706 --> 00:07:43,494 - We were so terrified. - We've come to take you to safety. 150 00:07:43,530 --> 00:07:44,913 Don't worry. They're going to help us. 151 00:07:44,965 --> 00:07:46,200 Thank goodness. 152 00:07:46,256 --> 00:07:47,726 I thought we might die out here. 153 00:07:48,138 --> 00:07:49,902 Just like poor Miss Townes. 154 00:07:50,270 --> 00:07:52,554 - Miss Townes! - Here, here, here. 155 00:07:52,645 --> 00:07:54,213 Let me help you. Are you hurt? 156 00:07:54,325 --> 00:07:56,467 I am mortally wounded! 157 00:07:56,543 --> 00:07:58,321 She tripped on a root and sprained her ankle. 158 00:07:58,881 --> 00:08:01,287 That's a pretty good splint you have there. Did you make it? 159 00:08:01,715 --> 00:08:03,381 That's Khristal's handiwork. 160 00:08:03,547 --> 00:08:05,800 She's the only one from the Toronto Young Adventurettes 161 00:08:05,835 --> 00:08:07,374 to have earned herself a medical badge. 162 00:08:07,409 --> 00:08:10,055 - Right, Khristal? - That's impressive work, Khristal. 163 00:08:10,403 --> 00:08:12,362 You could be a fine doctor someday. 164 00:08:12,720 --> 00:08:14,325 Can't be a doctor. 165 00:08:15,860 --> 00:08:17,215 She's shy. 166 00:08:19,918 --> 00:08:22,608 Let's get a move on before this madman character returns. 167 00:08:23,036 --> 00:08:24,700 I don't think I can walk. 168 00:08:25,722 --> 00:08:28,105 Well, looks like one of you will have to carry her. 169 00:08:37,017 --> 00:08:39,084 (INDISTINCT CHATTER) 170 00:08:43,655 --> 00:08:47,359 Miss Hart will do a postmortem when she returns on Tuesday. 171 00:08:47,361 --> 00:08:49,014 Take a look at this. 172 00:08:52,232 --> 00:08:53,710 A love letter. 173 00:08:54,515 --> 00:08:57,235 With instructions to meet behind the Villacci factory. 174 00:08:57,786 --> 00:08:59,518 And is this the writer? 175 00:09:00,279 --> 00:09:01,973 I would expect. 176 00:09:01,975 --> 00:09:04,442 (DOOR RATTLING) 177 00:09:04,444 --> 00:09:05,876 (DOOR OPENS) 178 00:09:09,283 --> 00:09:11,789 What was Mr. Lourde in prison for? 179 00:09:12,558 --> 00:09:15,751 Um, he ran his horse and buggy 180 00:09:15,777 --> 00:09:19,494 onto the sidewalk after drinking a pint of whisky. 181 00:09:19,526 --> 00:09:21,891 - And that's worthy of jail time? - Oh! 182 00:09:21,961 --> 00:09:25,262 Thereby running over a young woman and killing her. 183 00:09:25,433 --> 00:09:27,925 Well, could have mentioned that first. 184 00:09:28,441 --> 00:09:30,059 Well, this is interesting. 185 00:09:30,260 --> 00:09:34,606 In court, the dead woman's sister vowed revenge. 186 00:09:35,037 --> 00:09:37,030 Maybe she kept her word. 187 00:09:39,846 --> 00:09:41,657 (CREEK BURBLING) 188 00:09:43,554 --> 00:09:44,882 Julia. 189 00:09:46,153 --> 00:09:47,786 The blade is clean. 190 00:09:47,788 --> 00:09:49,621 There's an inscription on it... 191 00:09:50,613 --> 00:09:53,245 Oh. "Young Adventurettes." 192 00:09:53,427 --> 00:09:55,231 But this isn't the weapon. 193 00:09:55,295 --> 00:09:57,962 The blade is far too wide to have made that wound. 194 00:09:57,965 --> 00:09:59,954 I think we're looking for a smaller blade, 195 00:10:00,033 --> 00:10:01,433 like a folding knife. 196 00:10:02,342 --> 00:10:06,041 I think we need to move this examination back to the cottage. 197 00:10:06,073 --> 00:10:08,306 How do you suppose that we do that? 198 00:10:08,375 --> 00:10:12,136 Actually, I think William may have packed me just the thing. 199 00:10:13,713 --> 00:10:15,780 (STRUGGLING GRUNTS) 200 00:10:15,915 --> 00:10:18,783 - What in the Dickens is this thing? - (JULIA CHUCKLES) 201 00:10:18,785 --> 00:10:20,193 William made it. 202 00:10:20,515 --> 00:10:23,788 Apparently, it's for floating on top of on the lake. 203 00:10:24,006 --> 00:10:25,769 - What for? - Ah... 204 00:10:26,147 --> 00:10:29,471 - For fun and relaxation, supposedly. - Huh. 205 00:10:29,856 --> 00:10:32,712 - Poor Miss Townes is having the first go. - Indeed. 206 00:10:33,280 --> 00:10:34,986 Can you help me? I've been lost for hours. 207 00:10:35,021 --> 00:10:37,268 Oh! Dear God. 208 00:10:37,566 --> 00:10:39,437 (JULIA PANTING) 209 00:10:43,377 --> 00:10:45,061 So, who are you, anyways? 210 00:10:46,346 --> 00:10:48,746 If you must know, my name is Louise Cherry. 211 00:10:48,882 --> 00:10:50,292 The reporter? 212 00:10:50,388 --> 00:10:51,584 You know me? 213 00:10:51,618 --> 00:10:52,950 My father hates you. 214 00:10:53,020 --> 00:10:55,172 Says you're a threat to civilized society. 215 00:10:55,574 --> 00:10:56,987 I am that. 216 00:10:57,568 --> 00:10:59,152 Seven feet. 217 00:10:59,693 --> 00:11:00,959 Come again? 218 00:11:01,094 --> 00:11:03,294 You must be at least seven feet tall. 219 00:11:03,363 --> 00:11:05,003 I'm only six foot! 220 00:11:05,116 --> 00:11:06,550 Only? 221 00:11:06,900 --> 00:11:09,664 You said you couldn't carry her because of the concavity 222 00:11:09,708 --> 00:11:12,227 of your spinal cord. Liar. 223 00:11:12,839 --> 00:11:15,542 Most everyone has a concave portion of their spine. 224 00:11:15,682 --> 00:11:18,209 Exactly. I tell only truths... 225 00:11:18,511 --> 00:11:20,265 Specifically applied to my benefit. 226 00:11:20,589 --> 00:11:23,381 You are of the most sinister sort, Miss Cherry. 227 00:11:23,450 --> 00:11:24,647 I like you. 228 00:11:25,652 --> 00:11:27,852 You must be taller than my dad. 229 00:11:27,854 --> 00:11:30,121 I couldn't say. I've actually never met him. 230 00:11:30,256 --> 00:11:32,353 You're taller than that tree. 231 00:11:33,493 --> 00:11:35,012 Oh. 232 00:11:35,415 --> 00:11:37,426 That I am. (PANTING) 233 00:11:37,531 --> 00:11:41,288 I bet you could thoroughly whip the madman if he reappeared. 234 00:11:41,979 --> 00:11:43,772 I would certainly do my best. 235 00:11:43,803 --> 00:11:47,004 (HEAVY BREATHING) 236 00:11:50,510 --> 00:11:52,610 (INDISTINCT CHATTER) 237 00:11:53,379 --> 00:11:54,802 He was killed? 238 00:11:55,816 --> 00:11:58,240 Well, I hope it was in the most brutal way. 239 00:11:59,786 --> 00:12:03,863 Sorry, let me repeat: We are police detectives. 240 00:12:03,889 --> 00:12:06,696 He should have seen the noose for killing my sister. 241 00:12:07,961 --> 00:12:10,429 Did you have something to do with his death? 242 00:12:10,430 --> 00:12:12,241 Absolutely not! 243 00:12:13,366 --> 00:12:15,885 Well, you'll have to forgive us if we find that hard to believe 244 00:12:15,920 --> 00:12:18,069 based on what you've just said. 245 00:12:18,071 --> 00:12:19,504 Well, then, hear this: 246 00:12:19,754 --> 00:12:22,021 Last night, I was on the five o'clock train 247 00:12:22,049 --> 00:12:23,708 from Montreal to Toronto. 248 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 The murder was around eight o'clock. 249 00:12:25,779 --> 00:12:28,012 - You were still on the train. - Precisely. 250 00:12:28,344 --> 00:12:30,114 There is no way I could have done it. 251 00:12:30,479 --> 00:12:32,750 You recognize her? 252 00:12:35,322 --> 00:12:36,554 The peacock? 253 00:12:38,191 --> 00:12:40,206 Ah! Nope, nope. Nope. 254 00:12:43,797 --> 00:12:44,852 Her. 255 00:12:45,153 --> 00:12:47,331 Never seen her before in my life. 256 00:12:47,367 --> 00:12:48,500 Mm. 257 00:12:49,469 --> 00:12:50,787 All right. 258 00:12:51,087 --> 00:12:52,507 All right. 259 00:12:53,273 --> 00:12:54,538 (GRUNTS) 260 00:12:55,342 --> 00:12:57,208 (JULIA PANTING) 261 00:12:57,503 --> 00:12:59,477 Bella, you lily-liver! You ran away! 262 00:12:59,518 --> 00:13:01,827 What was I supposed to do? Miss Townes was killed! 263 00:13:01,911 --> 00:13:04,675 - Stay? Help? Something! - Girls, 264 00:13:04,787 --> 00:13:07,858 everyone reacts to stressful situations differently. 265 00:13:08,088 --> 00:13:09,873 It's an awful thing you've been through! 266 00:13:10,097 --> 00:13:13,090 Running away from danger is a very normal response. 267 00:13:13,126 --> 00:13:15,149 Tell us what happened when you lot found the body. 268 00:13:15,191 --> 00:13:17,228 She was already dead when I got there. I swear. 269 00:13:17,230 --> 00:13:19,053 - No one's accusing you... - Mm. 270 00:13:19,299 --> 00:13:21,699 We're just trying to figure out what happened. 271 00:13:23,069 --> 00:13:24,569 After I found her, I screamed, 272 00:13:24,571 --> 00:13:25,953 so the other girls came running. 273 00:13:26,239 --> 00:13:27,549 And Bella ran away! 274 00:13:27,598 --> 00:13:28,955 I was scared. 275 00:13:28,976 --> 00:13:30,574 So then we decided that Fern and Khristal 276 00:13:30,606 --> 00:13:32,243 would go get help and I would stay behind. 277 00:13:32,419 --> 00:13:35,212 But we didn't get very far since Fern twisted her ankle. 278 00:13:35,923 --> 00:13:38,482 And then I heard the madman coming, so I ran away, too. 279 00:13:38,552 --> 00:13:39,994 Did you get a look at him? 280 00:13:40,281 --> 00:13:42,320 - No. - Are you sure it was him? 281 00:13:43,297 --> 00:13:45,437 Why don't you girls sit and rest for a while? 282 00:13:45,491 --> 00:13:47,354 You must be tired after all that walking. 283 00:13:53,333 --> 00:13:54,732 Do we believe them? 284 00:13:54,734 --> 00:13:56,601 Children can be quite the deceivers. 285 00:13:57,144 --> 00:14:00,537 Once we get Miss Townes inside and the girls rested, 286 00:14:00,663 --> 00:14:02,607 one of us should set out for the authorities. 287 00:14:02,881 --> 00:14:03,908 We should all go! 288 00:14:03,910 --> 00:14:05,876 We can take the girls to the next town ourselves. 289 00:14:05,974 --> 00:14:07,674 With the madman out there? 290 00:14:07,981 --> 00:14:09,480 It's too dangerous. 291 00:14:09,549 --> 00:14:11,682 We'll be safe in the cottage tonight. 292 00:14:11,990 --> 00:14:14,518 - If there is a madman. - Louise! 293 00:14:16,323 --> 00:14:17,521 Come, girls. 294 00:14:23,363 --> 00:14:24,562 (SIGHS) 295 00:14:24,697 --> 00:14:25,971 You girls wait out here. 296 00:14:26,089 --> 00:14:28,322 (STRUGGLING GRUNTS) 297 00:14:29,764 --> 00:14:31,769 (SCREAMING) 298 00:14:31,771 --> 00:14:33,430 It's the madman! 299 00:14:36,195 --> 00:14:38,714 - Wait! What? - (WOMEN SCREAMING) 300 00:14:39,246 --> 00:14:40,378 Wait! 301 00:14:40,380 --> 00:14:41,960 - What's going on? - Stay outside, girls! 302 00:14:42,009 --> 00:14:43,121 Why? 303 00:14:43,182 --> 00:14:45,182 Wait. I-I... ! I... 304 00:14:45,340 --> 00:14:47,017 Whoa! Hey! Whoa, hey! Whoa! 305 00:14:47,328 --> 00:14:49,322 Watch the face! Hey, hey. 306 00:14:49,356 --> 00:14:51,522 Please, please. Please stop. 307 00:14:51,524 --> 00:14:52,657 Stop. 308 00:14:52,659 --> 00:14:53,771 Who are you? 309 00:14:54,618 --> 00:14:56,928 I-I-I'm Mr. Osidius Jones. 310 00:14:57,620 --> 00:14:59,130 How did you get in here? 311 00:14:59,740 --> 00:15:01,056 The door was open. 312 00:15:01,077 --> 00:15:03,491 Oh, so you just waltz into other peoples' houses? 313 00:15:03,526 --> 00:15:05,471 That is criminal trespass, sir! 314 00:15:05,478 --> 00:15:06,822 I-I-I thought it was abandoned! 315 00:15:06,839 --> 00:15:09,578 I-I've been using this house to store supplies for years. 316 00:15:09,634 --> 00:15:11,286 Even though it's my cottage? 317 00:15:11,503 --> 00:15:14,162 As I said, I thought it was abandoned. 318 00:15:14,924 --> 00:15:16,702 I mean, it certainly looks it. You should definitely 319 00:15:16,723 --> 00:15:18,094 keep it in better repair. 320 00:15:18,118 --> 00:15:19,704 But that's none of your concern. 321 00:15:19,753 --> 00:15:21,865 And why are you storing things in here? 322 00:15:22,110 --> 00:15:24,258 I-I-I'm a Young Adventurer leader. 323 00:15:24,658 --> 00:15:26,848 There's-there's canned food, tents, medicine, 324 00:15:26,862 --> 00:15:28,933 all in that storage closet back there. Take a look. 325 00:15:29,940 --> 00:15:31,584 He doesn't look like a madman. 326 00:15:31,787 --> 00:15:33,193 Lacks that killer edge. 327 00:15:42,100 --> 00:15:43,639 What-what happened to her? 328 00:15:43,843 --> 00:15:45,759 That's exactly what we're trying to determine. 329 00:15:46,813 --> 00:15:48,188 Did you know Miss Townes? 330 00:15:48,216 --> 00:15:50,553 She was a Young Adventurette troop leader. 331 00:15:51,385 --> 00:15:53,254 No. No, I didn't. 332 00:15:55,255 --> 00:15:57,321 Did you notice anything strange in the woods today? 333 00:16:00,132 --> 00:16:01,532 Yes. 334 00:16:02,095 --> 00:16:03,918 Yes, now-now that you mention it, 335 00:16:03,930 --> 00:16:06,063 my troop did have a strange encounter. 336 00:16:06,275 --> 00:16:07,665 Where's your troop now? 337 00:16:07,800 --> 00:16:09,403 Waiting for me at our camp site. 338 00:16:09,647 --> 00:16:11,691 I came here to get supplies. 339 00:16:11,950 --> 00:16:13,552 What was the strange encounter? 340 00:16:14,070 --> 00:16:15,414 (JONES SIGHS) 341 00:16:15,533 --> 00:16:16,988 Earlier today, 342 00:16:17,477 --> 00:16:19,731 one of my boys fell into a giant hole, 343 00:16:20,339 --> 00:16:23,040 one that was clearly dug purposefully 344 00:16:23,061 --> 00:16:24,845 and-and as we were getting him out, 345 00:16:25,151 --> 00:16:27,484 I heard someone running away through the trees. 346 00:16:28,176 --> 00:16:29,920 It could be this madman. 347 00:16:31,101 --> 00:16:32,556 What are you talking about? 348 00:16:32,625 --> 00:16:33,958 (SIGHS) 349 00:16:33,960 --> 00:16:35,880 These girls think there's a killer on the loose. 350 00:16:36,146 --> 00:16:38,917 Wh... well, then, we must get the police! 351 00:16:39,581 --> 00:16:40,967 Let me go. 352 00:16:41,368 --> 00:16:42,966 I-I can go get the help. 353 00:16:43,003 --> 00:16:44,802 (EERIE MUSIC) 354 00:16:45,672 --> 00:16:47,505 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:16:57,117 --> 00:16:58,669 Quite a lot of customers. 356 00:16:58,718 --> 00:17:00,451 The line was around the corner. 357 00:17:00,586 --> 00:17:02,062 Yes. Uh, miss? 358 00:17:02,258 --> 00:17:03,371 - Yeah. - Pardon me. Miss? 359 00:17:03,413 --> 00:17:05,553 Fifty percent off family portraits, sirs. 360 00:17:06,593 --> 00:17:07,918 No, no. 361 00:17:07,946 --> 00:17:09,912 We'd like to ask you some questions. 362 00:17:13,725 --> 00:17:16,033 Do you recognize the woman in this photograph? 363 00:17:16,300 --> 00:17:19,610 Maybe. Uh, she looks vaguely familiar, but I can't be sure. 364 00:17:19,907 --> 00:17:25,244 Uh, your photography shop stamp is on the back of it. 365 00:17:25,777 --> 00:17:29,480 I really have no recollection of that particular customer. 366 00:17:29,828 --> 00:17:31,691 I think I've an answer. 367 00:17:31,985 --> 00:17:34,752 There's an entire table of these right over there. 368 00:17:34,887 --> 00:17:37,822 Oh! The frames! Of course. (CHUCKLES) 369 00:17:37,891 --> 00:17:41,973 A copy of this photo is already installed in the frames 370 00:17:41,995 --> 00:17:44,261 courtesy of the manufacturing company. 371 00:17:45,045 --> 00:17:48,047 Then why is your stamp on the back of each photograph? 372 00:17:48,222 --> 00:17:51,069 I stamp everything, Detective. It's advertising. 373 00:17:51,971 --> 00:17:53,104 Ah! 374 00:17:53,231 --> 00:17:55,631 So if someone were to purchase one of these frames, 375 00:17:55,673 --> 00:17:57,842 they would receive one of these photographs with it? 376 00:17:57,911 --> 00:17:58,911 Yes. 377 00:17:59,424 --> 00:18:01,481 Now, if we are quite through, 378 00:18:01,514 --> 00:18:04,770 I need to get back to my customers. 379 00:18:04,818 --> 00:18:06,142 Oh, yes. Of course. 380 00:18:07,918 --> 00:18:10,409 So, whoever was corresponding with him 381 00:18:10,423 --> 00:18:14,279 used a fake photograph to lure Mr. Lourde to his death. 382 00:18:15,007 --> 00:18:16,193 Strange. 383 00:18:16,357 --> 00:18:17,928 Very, very strange. 384 00:18:22,335 --> 00:18:23,367 Uh... 385 00:18:28,035 --> 00:18:30,162 Before you leave, I need you to show me 386 00:18:30,176 --> 00:18:31,918 where you heard that person in the woods. 387 00:18:33,079 --> 00:18:34,213 Of course. 388 00:18:34,570 --> 00:18:36,080 Are you mad, Julia? 389 00:18:36,149 --> 00:18:38,282 You can't be alone with that man in the woods. 390 00:18:38,284 --> 00:18:39,950 (HART): There's a killer out there. 391 00:18:40,019 --> 00:18:41,770 In fact, he may well be the killer. 392 00:18:41,812 --> 00:18:43,821 How do we know he saw anything at all, Julia? 393 00:18:44,024 --> 00:18:46,200 He may well be leading you to your death. 394 00:18:46,692 --> 00:18:48,392 (SIGHS) 395 00:18:48,394 --> 00:18:50,105 I have to find out for myself. 396 00:18:50,434 --> 00:18:53,380 I have my capsicum expellant and my wits. 397 00:18:53,700 --> 00:18:55,166 - I'll be fine. - (GIRLS CHATTERING) 398 00:18:55,168 --> 00:18:56,718 Keep it down in there, girls! 399 00:18:56,914 --> 00:18:58,169 I'll join you. 400 00:19:02,976 --> 00:19:05,710 I'll start the examination while you watch the girls. 401 00:19:05,712 --> 00:19:07,093 Why do I have to watch the gerbils? 402 00:19:07,163 --> 00:19:09,113 (GIRL): We heard that. We're not gerbils! 403 00:19:09,182 --> 00:19:10,757 Well, I don't want them to see the body 404 00:19:10,758 --> 00:19:12,250 while I do the examination. 405 00:19:12,252 --> 00:19:13,839 I need you to preoccupy them. 406 00:19:14,056 --> 00:19:15,225 How? 407 00:19:15,721 --> 00:19:17,799 Dazzle them with your natural charm. 408 00:19:17,946 --> 00:19:20,416 - I'll dazzle them, all right. - (GIRL): I know! 409 00:19:20,440 --> 00:19:23,012 - Okay, gerbils. - We're not gerbils! 410 00:19:26,668 --> 00:19:29,843 (CROWS CAWING LOUDLY) 411 00:19:36,176 --> 00:19:38,675 This is, uh, where I heard him. 412 00:19:38,711 --> 00:19:40,478 Are you sure, Mr. Jones? 413 00:19:41,265 --> 00:19:42,548 Quite. 414 00:19:43,014 --> 00:19:45,616 Well, I should be off now to fetch the authorities. 415 00:19:47,790 --> 00:19:49,186 Be careful. 416 00:19:52,626 --> 00:19:54,236 How do we know he hasn't left us 417 00:19:54,260 --> 00:19:57,628 on some wild goose chase while he makes his escape? 418 00:19:57,763 --> 00:19:59,125 We don't. 419 00:19:59,966 --> 00:20:02,020 - (SIGHS) - (GEMMA): He's right, you know. 420 00:20:02,064 --> 00:20:04,880 - Gemma! What are you doing here?! - Helping. 421 00:20:04,942 --> 00:20:06,542 I'm a certified tracker. 422 00:20:06,572 --> 00:20:08,624 Well, you need to go back to the cottage. 423 00:20:09,209 --> 00:20:12,306 See these broken branches? The madman went this way. 424 00:20:12,857 --> 00:20:15,420 - Furthermore... - Is that Mrs. Townes' rucksack? 425 00:20:15,448 --> 00:20:17,997 - Where did you find this? - Up that way. 426 00:20:18,184 --> 00:20:20,257 It was open and her things were hanging out. 427 00:20:20,341 --> 00:20:21,718 Someone's been through it. 428 00:20:24,001 --> 00:20:26,219 Gemma! Gemma, wait! 429 00:20:30,257 --> 00:20:32,496 Can't go wrong with 50 percent off. 430 00:20:34,071 --> 00:20:36,170 While you were otherwise occupied, 431 00:20:36,205 --> 00:20:37,919 I telephoned the frame manufacturer 432 00:20:37,982 --> 00:20:40,529 and he informed me that the woman in the photograph 433 00:20:40,934 --> 00:20:43,106 - passed away years ago. - Oh. 434 00:20:45,511 --> 00:20:47,456 We need to uncover the real author 435 00:20:47,480 --> 00:20:49,290 of Mr. Lourde's love letters. 436 00:20:49,423 --> 00:20:52,549 The only person with clear motive against him has an alibi. 437 00:20:52,585 --> 00:20:55,223 Perhaps he had some other enemy we don't know about. 438 00:20:57,456 --> 00:21:00,338 Catfishing is all the rage right now. Try some? 439 00:21:00,772 --> 00:21:02,293 No, thank you. 440 00:21:03,463 --> 00:21:05,103 (WATTS CLEARS THROAT) Just one. 441 00:21:05,498 --> 00:21:06,881 They live in mud. 442 00:21:16,909 --> 00:21:18,040 Miss Hart? 443 00:21:18,509 --> 00:21:20,510 Hello, Khristal. Are you all right? 444 00:21:20,913 --> 00:21:22,280 Are you a doctor? 445 00:21:22,649 --> 00:21:25,583 Not quite. I am the coroner for the city of Toronto. 446 00:21:25,718 --> 00:21:27,251 How'd you manage that? 447 00:21:27,320 --> 00:21:31,312 Oh. I have a talent for taking things that I want in this world. 448 00:21:31,515 --> 00:21:32,943 But you're a black woman. 449 00:21:33,531 --> 00:21:34,797 As are you. 450 00:21:35,995 --> 00:21:37,194 (SIGHS) 451 00:21:37,230 --> 00:21:39,930 I want to be a doctor, but I can't. 452 00:21:41,067 --> 00:21:44,292 The only one who can determine what you want out of this world is you. 453 00:21:47,139 --> 00:21:49,740 Miss Townes said I shouldn't set my aspirations so high. 454 00:21:50,526 --> 00:21:53,192 She said I was more likely to be a maid. 455 00:21:54,480 --> 00:21:56,947 Well, you don't have to listen to her anymore. 456 00:21:57,950 --> 00:21:59,150 I suppose. 457 00:22:01,754 --> 00:22:03,779 Is there something else you want to tell me? 458 00:22:07,327 --> 00:22:08,712 None of us liked her, 459 00:22:09,529 --> 00:22:10,895 especially Fern. 460 00:22:11,581 --> 00:22:13,470 She's only been acting sad. 461 00:22:14,443 --> 00:22:16,876 She was fighting with Miss Townes only the night before. 462 00:22:18,871 --> 00:22:20,737 Why don't we go join the other girls? 463 00:22:22,046 --> 00:22:23,662 Now, remember, 464 00:22:24,277 --> 00:22:26,243 it is our job as laypeople 465 00:22:26,245 --> 00:22:28,846 to hold those in authority accountable. 466 00:22:29,064 --> 00:22:31,541 If you give a man an ounce of power, 467 00:22:31,818 --> 00:22:34,248 he will not hesitate to lord it over you. 468 00:22:34,620 --> 00:22:37,209 Can't imagine the boys at school lording over me. 469 00:22:37,503 --> 00:22:39,256 They aren't nearly smart enough. 470 00:22:40,308 --> 00:22:41,692 You'd be surprised. 471 00:22:43,095 --> 00:22:44,660 Are you finished with the examination? 472 00:22:44,864 --> 00:22:46,997 Yes. Nothing new to report. 473 00:22:47,066 --> 00:22:48,887 We should move the body to the woodshed. 474 00:22:49,235 --> 00:22:50,455 That would be best. 475 00:22:51,071 --> 00:22:53,859 Girls, maybe we should go around and say something nice 476 00:22:53,873 --> 00:22:56,407 about Miss Townes, in her memory. 477 00:23:00,562 --> 00:23:01,713 Girls? 478 00:23:01,992 --> 00:23:03,885 - Go. - (SIGHS) 479 00:23:04,380 --> 00:23:05,701 Okay. 480 00:23:05,752 --> 00:23:07,354 Miss Townes... 481 00:23:08,087 --> 00:23:09,553 Was our rock. 482 00:23:11,841 --> 00:23:14,494 - Unbending and hard. - That's the nicest thing you could say? 483 00:23:14,522 --> 00:23:15,893 Okay, well, then you go! 484 00:23:16,429 --> 00:23:17,894 I liked her cooking. 485 00:23:17,930 --> 00:23:21,247 She was our guide and she led us with an iron hand. 486 00:23:23,936 --> 00:23:26,076 I gather you all disliked her? 487 00:23:26,272 --> 00:23:27,945 (KHRISTAL): She took some getting used to. 488 00:23:27,952 --> 00:23:30,241 She had a rather unpleasant disposition. 489 00:23:30,269 --> 00:23:32,886 The truth is she said awful things to all of us. 490 00:23:38,595 --> 00:23:40,365 Are we ignoring the obvious? 491 00:23:41,287 --> 00:23:42,590 What? 492 00:23:42,667 --> 00:23:44,913 That the killer may be one of those hobgoblins? 493 00:23:45,353 --> 00:23:46,723 Miss Cherry, 494 00:23:46,823 --> 00:23:49,813 they're just little girls squabbling as little girls do. 495 00:23:52,331 --> 00:23:53,548 Where's Gemma? 496 00:23:56,602 --> 00:23:57,734 Who? 497 00:23:57,770 --> 00:23:59,203 Louise! 498 00:23:59,477 --> 00:24:00,938 (SIGHS) 499 00:24:04,276 --> 00:24:06,944 (BREATHING HEAVILY) 500 00:24:07,013 --> 00:24:08,345 Policeman. 501 00:24:08,414 --> 00:24:10,524 I-I'm-I'm looking for a, for a policeman. 502 00:24:10,559 --> 00:24:12,387 I've been attacked. 503 00:24:13,987 --> 00:24:17,084 And this woman that hit you, what did she look like? 504 00:24:17,171 --> 00:24:19,690 Well, I only saw her back as she ran away. 505 00:24:20,364 --> 00:24:22,559 Do you have any idea who it could have been? 506 00:24:22,895 --> 00:24:25,446 Not at all, but I haven't been around much 507 00:24:25,498 --> 00:24:26,688 for the past three years. 508 00:24:26,699 --> 00:24:29,789 Been behind bars in the Kingston penitentiary for the last while. 509 00:24:33,272 --> 00:24:34,804 Do you recognize this man? 510 00:24:36,142 --> 00:24:37,374 Never seen him. 511 00:24:37,485 --> 00:24:40,151 Y-You were both in the same jail at the same time. 512 00:24:40,480 --> 00:24:42,112 Lots of people are in jail. 513 00:24:42,148 --> 00:24:43,514 Guess you're good at your job. 514 00:24:44,209 --> 00:24:46,082 What were you doing in the park? 515 00:24:46,875 --> 00:24:50,186 I wanted to spend my first day as a free man with my new love. 516 00:24:51,017 --> 00:24:54,977 And you wouldn't happen to have a photograph of this new love? 517 00:24:54,994 --> 00:24:56,111 Oh, of course. 518 00:24:56,796 --> 00:24:58,128 (SIGHS) 519 00:25:02,401 --> 00:25:03,759 Ain't she pretty? 520 00:25:04,269 --> 00:25:05,869 Uh-huh. 521 00:25:05,905 --> 00:25:07,938 (OMINOUS MUSIC) 522 00:25:07,974 --> 00:25:10,107 (CROWS CAWING) 523 00:25:10,357 --> 00:25:11,608 (JULIA): Gemma, 524 00:25:11,644 --> 00:25:13,643 hide behind that tree. Stay out of sight. 525 00:25:15,448 --> 00:25:17,281 Those carcasses are ghastly. 526 00:25:17,350 --> 00:25:19,040 They're certainly not welcoming. 527 00:25:19,385 --> 00:25:22,086 (WHIRRING, SCREAMING) 528 00:25:22,293 --> 00:25:23,887 - Dear God! - Julia! 529 00:25:23,923 --> 00:25:24,955 (GRUNTS) 530 00:25:25,015 --> 00:25:26,345 Stay still. Stay still! 531 00:25:26,359 --> 00:25:28,542 I'll pull you out in three. One... 532 00:25:28,627 --> 00:25:30,360 - Two... - Julia. 533 00:25:30,429 --> 00:25:32,495 (SUSPENSEFUL MUSIC) 534 00:25:42,775 --> 00:25:44,107 (EXHALES DEEPLY) 535 00:25:44,143 --> 00:25:46,543 Please, uh, we meant no harm coming here. 536 00:25:47,086 --> 00:25:48,912 Come here to steal some more? 537 00:25:48,981 --> 00:25:51,228 Steal? No! We've stolen nothing. 538 00:25:52,318 --> 00:25:53,516 Lies! 539 00:25:53,553 --> 00:25:55,258 Someone broke into my cottage today 540 00:25:55,279 --> 00:25:57,161 and it had to be one of you lot. 541 00:25:57,875 --> 00:25:59,778 I assure you we've done nothing of the sort. 542 00:25:59,792 --> 00:26:01,257 We've never been here before. 543 00:26:02,261 --> 00:26:05,775 C-Could someone help me? 544 00:26:09,869 --> 00:26:11,702 Use that to trap animals. 545 00:26:12,808 --> 00:26:14,507 But this one's just skin and bones, 546 00:26:14,549 --> 00:26:16,673 so I'll skip this meal. 547 00:26:16,809 --> 00:26:19,275 - (LAUGHING) - (CHUCKLING NERVOUSLY) 548 00:26:19,312 --> 00:26:21,007 Thank you. 549 00:26:21,280 --> 00:26:22,721 Get off there. 550 00:26:22,861 --> 00:26:25,015 (STRUGGLING GRUNTS) 551 00:26:26,600 --> 00:26:28,585 (PANTING) 552 00:26:31,023 --> 00:26:32,555 Earlier, we... 553 00:26:32,744 --> 00:26:35,832 We found the body of a dead woman near the lake. 554 00:26:35,962 --> 00:26:38,162 You don't happen to know anything about that, do you? 555 00:26:38,500 --> 00:26:39,882 No. 556 00:26:40,485 --> 00:26:42,296 She'd been stabbed, 557 00:26:42,535 --> 00:26:44,456 perhaps with a folding knife, 558 00:26:44,770 --> 00:26:48,705 similar to one a hunter might use for skinning. 559 00:26:48,961 --> 00:26:50,352 That so? 560 00:26:51,620 --> 00:26:53,579 We also found this rucksack 561 00:26:53,779 --> 00:26:56,446 on the path to your cottage. It had been rifled through. 562 00:26:56,738 --> 00:26:59,516 Found the sack but didn't see any body. 563 00:26:59,585 --> 00:27:01,051 You sure about that? 564 00:27:01,489 --> 00:27:03,119 You calling me a liar? 565 00:27:03,770 --> 00:27:05,055 - (GEMMA): Let them go! - Gemma! 566 00:27:05,091 --> 00:27:06,590 (GEMMA GRUNTING) 567 00:27:07,779 --> 00:27:09,353 You can't... Come on. 568 00:27:11,271 --> 00:27:13,496 Listen, I don't know who you people are, 569 00:27:13,532 --> 00:27:14,865 but I'm done with you. 570 00:27:15,000 --> 00:27:16,190 Get outta here. 571 00:27:16,253 --> 00:27:19,189 - Did you see anything... - Next shot goes right through you. 572 00:27:19,412 --> 00:27:20,671 Git! (GUNSHOT) 573 00:27:20,673 --> 00:27:22,533 (SCREAMING) Run! 574 00:27:27,740 --> 00:27:30,347 This man also received love letters 575 00:27:30,413 --> 00:27:33,051 and this same photograph was enclosed. 576 00:27:34,420 --> 00:27:36,004 My girl was cheating on me? 577 00:27:36,046 --> 00:27:38,614 Ah, no. You see, we do not believe this woman 578 00:27:38,635 --> 00:27:40,293 was the one writing the letters. 579 00:27:42,098 --> 00:27:44,477 The person writing the love letters 580 00:27:44,512 --> 00:27:46,630 is not the same person in the photograph. 581 00:27:46,674 --> 00:27:50,367 We believe this was a plot to lure you out and to kill you. 582 00:27:50,655 --> 00:27:51,768 Oh. 583 00:27:53,039 --> 00:27:55,405 (SIGHS) It was too good to be true. 584 00:27:56,407 --> 00:27:59,576 We are all fools on the battlefield of love. 585 00:27:59,645 --> 00:28:01,053 You're telling me. 586 00:28:01,977 --> 00:28:05,516 Uh, I suppose I should call my wife to pick me up. 587 00:28:05,966 --> 00:28:08,723 I-I beg your pardon? Your wife? 588 00:28:08,821 --> 00:28:10,291 Do you have a telephone? 589 00:28:16,477 --> 00:28:17,795 (GEMMA PANTING) 590 00:28:17,930 --> 00:28:20,793 Oh, that was terrifying. I was sure she would shoot us! 591 00:28:20,799 --> 00:28:22,921 She must have been the one watching you from the shadows. 592 00:28:22,942 --> 00:28:24,243 Oh! (GASPS) 593 00:28:24,530 --> 00:28:26,470 Oh, dear God. That's a dead crow. 594 00:28:26,472 --> 00:28:28,099 (GEMMA): I wonder what killed him. 595 00:28:28,561 --> 00:28:30,499 It's a bit of a bad omen, is it not? 596 00:28:31,010 --> 00:28:33,376 - (MAN): Hey! - (SCREAMING) 597 00:28:34,546 --> 00:28:36,680 Hey. (CHUCKLES NERVOUSLY) 598 00:28:38,175 --> 00:28:40,751 Can you believe it? She hit me right here. 599 00:28:40,753 --> 00:28:43,120 - It's still bloody. - (CLEARS THROAT) 600 00:28:47,860 --> 00:28:49,058 (CLEARS THROAT) 601 00:28:50,200 --> 00:28:54,364 Mr. Feiss's wife is the owner of the photography studio? 602 00:28:54,532 --> 00:28:58,036 The deceptive photographs came from her photography studio 603 00:28:58,037 --> 00:29:00,571 and now we find that she has a direct connection 604 00:29:00,599 --> 00:29:01,795 to one of the victims? 605 00:29:01,809 --> 00:29:03,979 - Perhaps we should have a word. - Mrs. Feiss! 606 00:29:04,000 --> 00:29:05,308 - Hm? - A word, please? 607 00:29:05,344 --> 00:29:06,576 Certainly. 608 00:29:07,365 --> 00:29:10,389 Your husband was just attacked. 609 00:29:10,916 --> 00:29:13,517 Three days out of jail, already on one of his trysts. 610 00:29:13,586 --> 00:29:14,586 Typical. 611 00:29:15,070 --> 00:29:16,218 Hm. 612 00:29:16,922 --> 00:29:19,889 Did you have something to do with this attack? 613 00:29:20,277 --> 00:29:21,426 Of course not! 614 00:29:21,564 --> 00:29:23,593 What were you doing an hour ago? 615 00:29:24,897 --> 00:29:28,428 I was at my photo studio dealing with my one-day sale. 616 00:29:28,610 --> 00:29:31,255 You could have slipped away at some point. 617 00:29:32,101 --> 00:29:35,138 My employees were with me the entire time. 618 00:29:35,207 --> 00:29:36,473 You can ask them. 619 00:29:36,542 --> 00:29:38,441 I haven't had a moment's rest. 620 00:29:38,544 --> 00:29:40,610 I only just closed the shop. 621 00:29:42,481 --> 00:29:43,780 Ready? 622 00:29:45,618 --> 00:29:47,250 Good evening, Detectives. 623 00:29:56,038 --> 00:29:57,694 (CHUCKLING) 624 00:30:02,447 --> 00:30:03,967 (WOLF HOWLING) 625 00:30:06,472 --> 00:30:09,136 You said you went to fetch the authorities, Mr. Jones. 626 00:30:09,341 --> 00:30:11,963 Yes! Yes, I-I loaded up my boys 627 00:30:11,998 --> 00:30:14,083 and sent them to get the help instead. 628 00:30:14,188 --> 00:30:15,846 (HART): And what of your excursion, Effie? 629 00:30:16,861 --> 00:30:19,947 Well, the madman turned out to be a woodswoman 630 00:30:19,989 --> 00:30:22,739 who was setting traps in the forest to catch her food. 631 00:30:22,942 --> 00:30:24,460 Do you think she could be the killer? 632 00:30:24,544 --> 00:30:26,301 Why was she lurking in the bushes? 633 00:30:26,336 --> 00:30:27,757 Checking her traps. 634 00:30:27,903 --> 00:30:30,415 Perhaps she just takes pleasure in scaring people 635 00:30:30,422 --> 00:30:31,639 away from her woods. 636 00:30:31,730 --> 00:30:32,730 Maybe. 637 00:30:32,798 --> 00:30:34,731 She didn't seem to know much about the murder. 638 00:30:34,767 --> 00:30:35,866 Mr. Jones? 639 00:30:36,802 --> 00:30:37,993 Uh, yes? 640 00:30:39,140 --> 00:30:42,605 Miss Townes has love letters in her rucksack, 641 00:30:42,751 --> 00:30:46,173 all signed by, "yours truly, Osidius Jones." 642 00:30:46,480 --> 00:30:48,154 (HART): You lied, Mr. Jones. 643 00:30:48,413 --> 00:30:51,081 You knew Miss Townes more intimately than you let on. 644 00:30:51,150 --> 00:30:52,596 (JULIA): Did you kill her? 645 00:30:53,719 --> 00:30:54,912 No! 646 00:30:55,387 --> 00:30:57,152 No, no, no. You've-you've got it all wrong. 647 00:30:57,156 --> 00:30:58,978 We were in love. I-I would never hurt her. 648 00:30:59,013 --> 00:31:00,591 A likely story. 649 00:31:01,042 --> 00:31:03,505 I stayed behind so that I could investigate 650 00:31:03,533 --> 00:31:04,778 her murder on my own. 651 00:31:04,792 --> 00:31:06,177 Why would we believe anything you say? 652 00:31:06,212 --> 00:31:07,831 You've already lied to us once. 653 00:31:07,900 --> 00:31:09,354 - Hey! - What it this? 654 00:31:09,368 --> 00:31:11,013 That belonged to Miss Townes. 655 00:31:11,041 --> 00:31:12,436 And it's covered in blood! 656 00:31:12,438 --> 00:31:15,071 - You are the killer! - Wait, wait, wait, wait! 657 00:31:15,374 --> 00:31:16,729 I can explain. 658 00:31:17,042 --> 00:31:19,234 It wasn't me. I-I-I can prove it. 659 00:31:21,515 --> 00:31:24,034 Stay back! Stay... stay back! 660 00:31:24,450 --> 00:31:25,582 (SPRAYING) 661 00:31:25,717 --> 00:31:27,450 (JONES SCREAMING) 662 00:31:28,153 --> 00:31:30,016 - Stop! Stop! - Julia! 663 00:31:30,142 --> 00:31:32,255 (JONES PANTING) 664 00:31:34,502 --> 00:31:36,760 Julia, stop! He's a killer. 665 00:31:36,978 --> 00:31:38,862 He's far more comfortable out there than we are. 666 00:31:38,997 --> 00:31:40,864 We have to get help as soon as possible. 667 00:31:40,903 --> 00:31:43,233 I doubt he sent anyone to fetch the authorities. 668 00:31:43,646 --> 00:31:45,857 We never saw any evidence of Young Adventurers 669 00:31:45,885 --> 00:31:47,347 in those woods at all. 670 00:31:47,806 --> 00:31:49,537 He must have lied about everything. 671 00:31:50,950 --> 00:31:52,542 We set out in the morning. 672 00:31:52,678 --> 00:31:54,400 What if he comes back before then? 673 00:31:54,813 --> 00:31:56,723 We'll set up a watch rotation. 674 00:32:00,691 --> 00:32:02,486 (BIRDS CALLING) 675 00:32:03,589 --> 00:32:05,621 (CROWS CAWING) 676 00:32:07,826 --> 00:32:10,126 (EERIE MUSIC) 677 00:32:17,903 --> 00:32:20,103 (HEAVY BREATHING) 678 00:32:29,248 --> 00:32:30,514 - Julia! - (JULIA GASPS) 679 00:32:30,516 --> 00:32:32,249 - Oh! - It's time to switch. 680 00:32:32,444 --> 00:32:34,823 (EXHALES DEEPLY) No, I fell asleep! 681 00:32:34,879 --> 00:32:35,986 It's all right. 682 00:32:35,988 --> 00:32:38,321 Everything is fine and everyone is accounted for. 683 00:32:38,324 --> 00:32:39,910 Oh, thank goodness. 684 00:32:40,826 --> 00:32:43,393 (WOLF HOWLING) 685 00:32:46,799 --> 00:32:48,865 (CROWS CAWING) 686 00:32:56,008 --> 00:32:58,208 (LOON CALLING) 687 00:32:58,277 --> 00:33:00,343 (INSECTS CHIRPING) 688 00:33:09,933 --> 00:33:11,221 I can't sleep. 689 00:33:11,318 --> 00:33:14,586 Oh, well, you can sit with me for as long as you like. 690 00:33:18,397 --> 00:33:20,196 I wish I was more like you, Miss Hart. 691 00:33:21,133 --> 00:33:22,298 What do you mean? 692 00:33:22,334 --> 00:33:24,221 I think you're wonderful the way you are. 693 00:33:25,304 --> 00:33:27,888 Well, you're kind and confident and honest. 694 00:33:28,874 --> 00:33:30,640 Where is this coming from? 695 00:33:34,113 --> 00:33:37,154 I've always felt like I needed to blend into the background to get by. 696 00:33:37,616 --> 00:33:40,483 But then I see you and you're standing in the front. 697 00:33:41,854 --> 00:33:43,720 You can stand wherever you please. 698 00:33:43,922 --> 00:33:45,658 This is a very unforgiving world. 699 00:33:45,945 --> 00:33:48,591 You have to take what you want and never regret it. 700 00:33:50,329 --> 00:33:51,528 All right? 701 00:33:53,365 --> 00:33:55,098 (SERENE MUSIC) 702 00:34:04,009 --> 00:34:05,949 It should be an hour walk back to the road 703 00:34:05,984 --> 00:34:07,811 and another three to the nearest town. 704 00:34:07,964 --> 00:34:10,449 I hope everyone will be all right without us. 705 00:34:12,688 --> 00:34:14,350 That's Mr. Jones' bag. 706 00:34:16,221 --> 00:34:17,487 Hello? 707 00:34:17,622 --> 00:34:18,909 Mr. Jones? 708 00:34:21,491 --> 00:34:22,765 There's his hat. 709 00:34:26,765 --> 00:34:27,898 There he is! 710 00:34:27,900 --> 00:34:29,699 (SUSPENSEFUL MUSIC) 711 00:34:41,257 --> 00:34:44,214 - He's alive. - Barely, by the looks of it. 712 00:34:44,349 --> 00:34:45,648 - (JONES GASPING) - Are you all right? 713 00:34:45,762 --> 00:34:46,917 What happened? 714 00:34:46,919 --> 00:34:49,519 Oh. I-I-I was pushed. 715 00:34:49,689 --> 00:34:51,053 By who? 716 00:34:51,179 --> 00:34:53,790 (JONES EXHALES) I don't know. 717 00:34:54,314 --> 00:34:55,558 Julia, where are you going? 718 00:34:55,627 --> 00:34:57,722 You tend to him. I think I know who did this. 719 00:34:59,397 --> 00:35:01,097 Let me see your arm. 720 00:35:12,611 --> 00:35:13,777 (GASPS) 721 00:35:13,779 --> 00:35:16,496 (WOODSWOMAN LAUGHING) Huh. What do you want? 722 00:35:16,867 --> 00:35:19,549 I want to know why you tried to kill Mr. Jones. 723 00:35:19,684 --> 00:35:20,932 Who's that? 724 00:35:21,220 --> 00:35:22,818 Please, don't act innocent. 725 00:35:23,094 --> 00:35:24,420 I am innocent. 726 00:35:25,491 --> 00:35:28,444 You know, y'all been here two days and it's been nothing but trouble. 727 00:35:28,563 --> 00:35:30,426 I'd say you're looking in the wrong direction. 728 00:35:31,411 --> 00:35:33,163 The police will be coming to talk to you. 729 00:35:33,706 --> 00:35:36,566 I don't take kindly to these accusations. 730 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 Get off my property! 731 00:35:38,773 --> 00:35:40,879 - I'll be back. - I'll be waiting. 732 00:35:41,229 --> 00:35:42,838 Keep walking, girlie! 733 00:35:46,711 --> 00:35:48,352 (WATTS): Mrs. Feiss must be connected 734 00:35:48,394 --> 00:35:49,980 to this scheme somehow. 735 00:35:50,115 --> 00:35:53,383 She's clearly weary of her husband's philandering ways. 736 00:35:53,385 --> 00:35:55,820 But what of Victor Lourde? 737 00:35:55,821 --> 00:35:58,183 She had no connection to him whatsoever. 738 00:35:58,952 --> 00:36:00,556 And, like our last suspect, 739 00:36:00,592 --> 00:36:03,994 she also has an iron-clad alibi for her husband's attack. 740 00:36:04,186 --> 00:36:07,263 And there's no connection between Mrs. Feiss and Miss Todd? 741 00:36:07,430 --> 00:36:09,651 Other than them both being women, 742 00:36:09,668 --> 00:36:12,835 both having motive and both having ironclad alibis. 743 00:36:14,606 --> 00:36:16,080 However, 744 00:36:16,241 --> 00:36:19,809 neither has an alibi for the other crime 745 00:36:19,811 --> 00:36:23,286 for which they have no motive. 746 00:36:25,141 --> 00:36:26,627 Watts... 747 00:36:27,719 --> 00:36:30,152 Could they have switched murders? 748 00:36:30,189 --> 00:36:32,557 Let's pay Mrs. Feiss another visit. 749 00:36:40,263 --> 00:36:42,198 (LOUISE): Bella, get away from the window. 750 00:36:43,402 --> 00:36:46,342 - Rest. We leave soon. - (JONES EXHALES DEEPLY) 751 00:36:46,744 --> 00:36:49,551 Julia. What about this? 752 00:36:53,645 --> 00:36:55,228 How do you explain this? 753 00:36:56,146 --> 00:36:57,825 W-What are you talking about? 754 00:36:58,105 --> 00:37:00,423 The knife. I found it in your bag. 755 00:37:01,453 --> 00:37:03,589 I've never seen it before. 756 00:37:05,057 --> 00:37:06,822 I didn't kill her. 757 00:37:07,752 --> 00:37:10,994 I-I loved her. Please, you have to believe me. 758 00:37:13,699 --> 00:37:15,197 What do you think? 759 00:37:15,650 --> 00:37:17,644 It is a Young Adventurette knife. 760 00:37:18,834 --> 00:37:20,336 You don't think... 761 00:37:21,116 --> 00:37:23,205 Perhaps one of the girls 762 00:37:23,425 --> 00:37:26,124 could have planted it on him to make him look like the killer. 763 00:37:26,411 --> 00:37:29,812 (SUSPENSEFUL MUSIC) 764 00:37:32,378 --> 00:37:33,917 (GRUNTS, SHOUTS) 765 00:37:34,066 --> 00:37:37,355 It's not my fault your husband has a hard head! 766 00:37:37,906 --> 00:37:39,629 (THUDS, GRUNTS) 767 00:37:39,795 --> 00:37:43,119 There must be a connection between Mrs. Feiss and Miss Todd 768 00:37:43,153 --> 00:37:44,597 - that we're overlooking. - Hm. 769 00:37:44,658 --> 00:37:46,265 - (WOMEN SCREAMING) - (GLASS SHATTERING) 770 00:37:46,307 --> 00:37:47,671 What was that? 771 00:37:47,966 --> 00:37:50,233 (CLATTERING, SCREAMING) 772 00:37:52,122 --> 00:37:54,452 Let's continue this conversation 773 00:37:54,487 --> 00:37:56,970 down at the station house, shall we? 774 00:38:00,145 --> 00:38:01,944 (WILDLIFE CALLING) 775 00:38:03,114 --> 00:38:04,881 Who does this knife belong to? 776 00:38:05,101 --> 00:38:07,798 It isn't mine. I have mine right here. 777 00:38:09,288 --> 00:38:10,986 Everyone, get your knives out. 778 00:38:14,626 --> 00:38:16,340 Gemma, where's your knife? 779 00:38:16,561 --> 00:38:17,700 I don't know. 780 00:38:18,130 --> 00:38:19,649 One of them must have stolen it. 781 00:38:19,884 --> 00:38:21,759 - Sure. - It's true! 782 00:38:21,765 --> 00:38:23,164 My mom had my knife engraved 783 00:38:23,192 --> 00:38:24,894 so it wouldn't be mixed up with the others. 784 00:38:25,106 --> 00:38:26,536 Let's see the rest of them. 785 00:38:30,055 --> 00:38:32,275 Bella, open your hand. 786 00:38:38,250 --> 00:38:39,648 Why do you have Gemma's knife? 787 00:38:42,154 --> 00:38:43,686 Bella, stop! 788 00:38:43,689 --> 00:38:46,222 (ALL SCREAMING) 789 00:38:47,793 --> 00:38:49,559 (GRUNTING) 790 00:38:49,750 --> 00:38:51,664 And that's how you catch a rabbit! 791 00:38:51,720 --> 00:38:53,095 What are you doing here? 792 00:38:53,321 --> 00:38:55,745 Well, I realized I wasn't very neighbourly, 793 00:38:55,795 --> 00:38:57,273 out in the woods for so long, so 794 00:38:57,743 --> 00:38:59,070 I brought a peace offering. 795 00:38:59,137 --> 00:39:02,031 But it looks like you might have your own troubles. 796 00:39:09,811 --> 00:39:11,313 (SOFT MUSIC) 797 00:39:13,585 --> 00:39:15,051 I was the runt of the group, 798 00:39:15,303 --> 00:39:17,603 and the other girls were constantly harassing me, 799 00:39:17,856 --> 00:39:20,056 so I went to Miss Townes for help. 800 00:39:21,359 --> 00:39:23,226 The horrendous woman called me a tattletale 801 00:39:23,258 --> 00:39:26,092 and told me to be stoical as a Young Adventurette should be. 802 00:39:27,466 --> 00:39:28,932 So, you killed her? 803 00:39:30,145 --> 00:39:31,501 My body just... 804 00:39:31,570 --> 00:39:33,002 Moved on its own, and... 805 00:39:33,071 --> 00:39:34,903 Next thing I knew, she was dead. 806 00:39:36,675 --> 00:39:38,541 And what about Mr. Jones? 807 00:39:39,129 --> 00:39:40,830 I-I put my knife in his bag 808 00:39:40,879 --> 00:39:43,341 because I knew you would think he was the madman. (CHUCKLES) 809 00:39:45,601 --> 00:39:47,550 You pushed him off the cliff? 810 00:39:47,855 --> 00:39:51,326 I figured that if you found him dead with the weapon, it would... 811 00:39:53,425 --> 00:39:54,852 ... it would all be over. 812 00:39:56,261 --> 00:39:57,518 I was scared. 813 00:39:58,997 --> 00:40:01,764 You tried to kill him to cover your crime. 814 00:40:05,971 --> 00:40:07,705 What's going to happen to me? 815 00:40:07,873 --> 00:40:09,305 (BELLA CRYING) 816 00:40:09,307 --> 00:40:11,740 - (KNOCKING ON DOOR) - (DOOR OPENS) 817 00:40:24,523 --> 00:40:26,055 (INDISTINCT CHATTER) 818 00:40:27,792 --> 00:40:29,759 We were indeed strangers. 819 00:40:30,067 --> 00:40:33,129 We met for the first time at a parole hearing 820 00:40:33,264 --> 00:40:36,533 a week before the release of my husband and Mr. Lourde. 821 00:40:36,668 --> 00:40:38,709 I wanted revenge on my sister's killer 822 00:40:38,737 --> 00:40:41,337 while Mrs. Feiss sought to dispose of her husband. 823 00:40:41,494 --> 00:40:44,216 I needed to be rid of that filthy philanderer! 824 00:40:44,355 --> 00:40:46,309 Just wanted to move on with my life. 825 00:40:46,311 --> 00:40:48,177 She found herself a new man! 826 00:40:49,748 --> 00:40:53,048 And, so, you devised a plan to switch crimes? 827 00:40:54,110 --> 00:40:57,686 Killing each other's targets would provide us both with alibis. 828 00:40:58,793 --> 00:41:02,383 Except Miss Todd didn't uphold her end of the bargain. 829 00:41:02,661 --> 00:41:05,147 And thus the scheme unraveled. 830 00:41:06,331 --> 00:41:08,364 The plan was quite ingenious. 831 00:41:09,739 --> 00:41:12,608 Hm. Not genius enough. 832 00:41:21,984 --> 00:41:23,558 Easy does it. 833 00:41:23,733 --> 00:41:25,047 Goodbye, gerbil. 834 00:41:25,116 --> 00:41:26,782 Later, Louise. 835 00:41:27,853 --> 00:41:29,252 Will you carry me again? 836 00:41:29,254 --> 00:41:32,454 There is a very nice officer outside who will help you with that. 837 00:41:32,901 --> 00:41:34,590 Are you sure you have everything? 838 00:41:34,711 --> 00:41:37,026 Yes, I do. Thank you, Miss Hart. 839 00:41:38,230 --> 00:41:40,098 Will you be our new troop leader, Miss Hart? 840 00:41:40,131 --> 00:41:41,769 I'm sure you'd be wonderful. 841 00:41:41,800 --> 00:41:44,498 Oh, I don't think I could handle any more of the woods. 842 00:41:44,603 --> 00:41:46,202 But with or without me, 843 00:41:46,271 --> 00:41:48,382 I hope that you'll stay true to yourself. 844 00:41:48,601 --> 00:41:49,972 I will. 845 00:42:02,587 --> 00:42:04,087 (SIGHS) 846 00:42:04,089 --> 00:42:06,289 What shall I do with this place? 847 00:42:07,108 --> 00:42:09,793 Perhaps you could restore it to its former glory. 848 00:42:09,819 --> 00:42:14,558 Hm. It could make a cute rental lodging. 849 00:42:14,559 --> 00:42:16,165 Let's not get carried away. 850 00:42:16,201 --> 00:42:18,968 Maybe I'll rent it to the Young Adventurettes Association. 851 00:42:19,037 --> 00:42:20,570 Oh, that would be lovely! 852 00:42:20,605 --> 00:42:22,298 That way they'd have a comfortable place to stay 853 00:42:22,307 --> 00:42:23,706 for their woodland trips. 854 00:42:23,708 --> 00:42:25,637 And I can make a pretty penny. 855 00:42:25,777 --> 00:42:26,842 Mm. 856 00:42:27,736 --> 00:42:29,111 I think it's time for wine. 857 00:42:29,147 --> 00:42:30,374 - Mm. - Yeah. 858 00:42:31,383 --> 00:42:33,182 (WOMEN LAUGHING) 859 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 It's a shame about the floatie. 860 00:42:35,433 --> 00:42:38,847 - I was looking forward to trying it. - Oh, I know! 861 00:42:39,288 --> 00:42:41,457 I suppose we should burn it. 862 00:42:41,744 --> 00:42:43,759 (ALL LAUGHING) 863 00:42:46,229 --> 00:42:47,978 What are you wearing, Effie? 864 00:42:48,062 --> 00:42:50,469 Where did you get such a scandalous swimsuit? 865 00:42:50,532 --> 00:42:53,002 The racing ladies of Milwaukee wear these. 866 00:42:53,071 --> 00:42:55,038 It's positively salacious. 867 00:42:55,248 --> 00:42:57,406 You're going to give people the wrong impression. 868 00:42:57,442 --> 00:42:59,075 I don't care one iota. 869 00:42:59,229 --> 00:43:00,877 And you shouldn't. 870 00:43:00,879 --> 00:43:02,812 Perhaps I should acquire one? 871 00:43:03,028 --> 00:43:05,484 William wouldn't know what to do with himself. 872 00:43:05,547 --> 00:43:07,713 - (LAUGHING) - Please don't. 873 00:43:07,791 --> 00:43:10,179 A full body suit is obviously the elegant choice. 874 00:43:10,232 --> 00:43:13,817 Oh, hush! Your swimsuit looks like my grandmother's bloomers. 875 00:43:13,892 --> 00:43:15,252 (LAUGHING) 876 00:43:15,329 --> 00:43:17,498 I'll have you know my grandmother was quite something. 877 00:43:17,547 --> 00:43:19,807 She was arrested three times before she turned 20. 878 00:43:19,898 --> 00:43:21,430 Still looks like bloomers. 879 00:43:22,012 --> 00:43:24,118 I'm afraid I have to agree, Louise. 880 00:43:24,474 --> 00:43:26,181 - Miss Hart? - Hm? 881 00:43:26,468 --> 00:43:28,104 Don't drag me into this. 882 00:43:28,239 --> 00:43:30,272 I'm just trying to enjoy my summer retreat. 883 00:43:30,342 --> 00:43:31,607 (GIGGLING) 884 00:43:31,744 --> 00:43:33,255 Who drank all the wine? 885 00:43:33,712 --> 00:43:35,068 (BOTH): Julia! 886 00:43:36,510 --> 00:43:38,714 (ALL LAUGHING) 887 00:43:42,053 --> 00:43:44,587 (MYSTERIOUS MUSIC) 888 00:43:44,989 --> 00:43:49,989 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 62831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.