Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,437 --> 00:00:05,371
MAN: Beautiful!
2
00:00:07,441 --> 00:00:09,375
Okay, turn on the lights.
3
00:00:11,445 --> 00:00:13,578
Pose.
4
00:00:13,614 --> 00:00:16,331
Pose again.
5
00:00:16,384 --> 00:00:17,932
Use the flower.
6
00:00:17,968 --> 00:00:19,668
Pose again.
7
00:00:21,788 --> 00:00:23,083
Okay?
8
00:00:23,107 --> 00:00:24,239
Just a few more.
9
00:00:24,275 --> 00:00:26,207
Look out this way.
10
00:00:27,611 --> 00:00:29,411
(shutter clicks) Beautiful!
11
00:00:29,447 --> 00:00:30,578
Beautiful!
12
00:00:32,700 --> 00:00:35,260
MODEL: Ramon?
13
00:00:37,521 --> 00:00:38,536
Ramon?
14
00:00:42,460 --> 00:00:43,859
Ramon, wait!
15
00:00:50,534 --> 00:00:52,066
Ramon?
16
00:01:03,147 --> 00:01:05,079
Ramon...
17
00:01:08,152 --> 00:01:09,917
Ramon...
18
00:01:13,990 --> 00:01:15,957
Ramon, is that you?
19
00:01:18,746 --> 00:01:20,645
Joyce!
20
00:01:21,715 --> 00:01:23,715
Joyce?
21
00:01:23,751 --> 00:01:25,717
What's with you, doll face, huh?
22
00:01:25,753 --> 00:01:27,052
I saw an old friend.
23
00:01:27,087 --> 00:01:28,397
On your own time,
okay, sweetheart?
24
00:01:28,421 --> 00:01:30,188
I'm sorry.
25
00:01:30,224 --> 00:01:32,157
It was someone who
meant a lot to me.
26
00:01:35,863 --> 00:01:38,646
(theme music playing)
27
00:02:08,529 --> 00:02:10,462
♪ ♪
28
00:02:36,156 --> 00:02:39,091
♪ ♪
29
00:03:03,917 --> 00:03:07,185
Well, I did call the police,
but they turned me down.
30
00:03:07,221 --> 00:03:08,853
WICKERSHAM: Why?
31
00:03:08,888 --> 00:03:11,857
Well, they said it wasn't a
police missing person case.
32
00:03:11,892 --> 00:03:14,092
Now, would you hold a
moment please, Miss Loman?
33
00:03:17,364 --> 00:03:19,831
Please bring in the
list of available agents.
34
00:03:22,135 --> 00:03:24,375
All right, Miss Loman,
I'll put a man on the case.
35
00:03:24,405 --> 00:03:25,620
Do you have a business phone?
36
00:03:25,656 --> 00:03:28,123
Uh, well, kind of.
37
00:03:28,158 --> 00:03:31,126
I'm a model and I'm working
the International Home Show,
38
00:03:31,161 --> 00:03:33,261
but, uh, it doesn't
open until tonight.
39
00:03:33,297 --> 00:03:35,597
The International Home Show.
40
00:03:35,632 --> 00:03:38,166
And is there a phone there
where we can reach you?
41
00:03:38,201 --> 00:03:40,168
Oh, one moment please.
42
00:03:40,203 --> 00:03:41,836
All right, Miss Loman,
43
00:03:41,871 --> 00:03:43,672
I'm sending a man
named Jack Fredericks.
44
00:03:43,707 --> 00:03:45,540
He should be at your
house within an hour.
45
00:03:45,593 --> 00:03:48,560
Uh, Mr. Wickersham, uh,
46
00:03:48,596 --> 00:03:52,064
do you happen to have
an agent named, uh,
47
00:03:52,099 --> 00:03:54,077
let's see, Mansfield?
48
00:03:54,101 --> 00:03:55,384
Or Manners?
49
00:03:56,487 --> 00:03:58,720
Could it be Mannix?
50
00:03:58,772 --> 00:04:00,333
Yes, that's it.
51
00:04:00,357 --> 00:04:02,668
Uh, he was highly
recommended to me.
52
00:04:02,692 --> 00:04:03,992
Is he available?
53
00:04:04,028 --> 00:04:06,060
I'll check with him.
54
00:04:06,113 --> 00:04:07,757
Oh, good. Could
you call me back?
55
00:04:07,781 --> 00:04:10,548
Oh, I don't think that will
be necessary, Miss Loman.
56
00:04:10,584 --> 00:04:12,183
Just put him on.
57
00:04:13,287 --> 00:04:15,253
(laughs)
58
00:04:15,289 --> 00:04:16,855
He wants to talk to you.
59
00:04:20,594 --> 00:04:21,855
Yeah, Lou.
60
00:04:21,879 --> 00:04:23,589
All right, Mannix,
since when does
61
00:04:23,613 --> 00:04:25,914
a simple missing
boyfriend case turn you on?
62
00:04:25,966 --> 00:04:27,677
Well, she happens to
be a good friend of mine
63
00:04:27,701 --> 00:04:29,529
and I'd kind of
like to help her out.
64
00:04:29,553 --> 00:04:31,186
Just a friend?
65
00:04:31,221 --> 00:04:33,617
Maybe you shouldn't be on
the case if she's anything more.
66
00:04:33,641 --> 00:04:35,752
No, no, Lou, that, that
was a couple of years ago.
67
00:04:35,776 --> 00:04:36,741
It's all over now,
68
00:04:36,777 --> 00:04:37,909
and she's a very good friend
69
00:04:37,944 --> 00:04:39,256
and I'd like to
help her out, okay?
70
00:04:39,280 --> 00:04:41,063
All right.
71
00:04:41,115 --> 00:04:43,081
Thanks.
72
00:04:43,117 --> 00:04:44,416
That makes it official.
73
00:04:44,451 --> 00:04:46,418
Now, tell me everything
you know about him,
74
00:04:46,453 --> 00:04:48,420
like, uh, habits,
hobbies, problems,
75
00:04:48,455 --> 00:04:49,588
things like that.
76
00:04:49,623 --> 00:04:51,601
Strange... usually
when people disappear,
77
00:04:51,625 --> 00:04:53,436
they change nothing
but their names.
78
00:04:53,460 --> 00:04:56,428
His name is Ramon Verona.
79
00:04:56,463 --> 00:04:59,431
He's about five-ten.
80
00:04:59,466 --> 00:05:01,433
Dark.
81
00:05:01,468 --> 00:05:03,351
Very good looking.
82
00:05:03,387 --> 00:05:06,554
Any, uh, identifying marks?
83
00:05:06,590 --> 00:05:09,090
Yes, a matter of fact,
he has a scar on his chin.
84
00:05:09,143 --> 00:05:10,459
Good.
85
00:05:10,511 --> 00:05:12,711
Now, let's see,
86
00:05:12,746 --> 00:05:14,958
we met in New York last year.
87
00:05:14,982 --> 00:05:16,960
He was working
for a travel bureau
88
00:05:16,984 --> 00:05:18,995
that was selling economy tours
89
00:05:19,019 --> 00:05:20,563
to some of the models.
90
00:05:20,587 --> 00:05:21,881
And we started going out.
91
00:05:21,905 --> 00:05:24,856
I was on the rebound,
if you remember.
92
00:05:26,827 --> 00:05:28,960
When I left New York,
93
00:05:28,995 --> 00:05:32,464
I told him it would be
better if he forgot about me.
94
00:05:32,499 --> 00:05:35,228
So I didn't hear from
him until last night.
95
00:05:35,252 --> 00:05:37,852
All of a sudden, there he
was, walking down the street.
96
00:05:39,957 --> 00:05:41,957
Uh, when he called
you this morning,
97
00:05:41,992 --> 00:05:44,809
did he actually say he was
going to commit suicide?
98
00:05:44,845 --> 00:05:49,448
Well... no.
99
00:05:51,084 --> 00:05:53,229
Well, he said it was
more than he could bear,
100
00:05:53,253 --> 00:05:56,154
knowing that he
couldn't have me.
101
00:05:56,190 --> 00:05:58,201
And it was the way
that he said good-bye,
102
00:05:58,225 --> 00:06:00,041
I know that's what he meant.
103
00:06:03,197 --> 00:06:06,714
Oh, Joe, you've got to
do something before he...
104
00:06:09,402 --> 00:06:12,303
Otherwise I'll always
feel it was my fault.
105
00:06:14,408 --> 00:06:16,541
Well, that's a big city.
106
00:06:16,576 --> 00:06:17,943
Where do I start?
107
00:06:20,047 --> 00:06:22,847
Well, he said that he was
walking home last night
108
00:06:22,882 --> 00:06:25,016
when he saw me.
109
00:06:25,052 --> 00:06:27,463
So maybe that means that
he could live somewhere
110
00:06:27,487 --> 00:06:29,566
near the corner where
we were working, hmm?
111
00:06:29,590 --> 00:06:31,734
Do you think you
can find him, Joe?
112
00:06:31,758 --> 00:06:33,875
Oh, it's easy.
113
00:06:33,927 --> 00:06:36,494
Just simple leg work.
114
00:06:36,530 --> 00:06:39,163
You just go from house to
house knocking on a lot of doors,
115
00:06:39,198 --> 00:06:41,999
asking questions
of a lot of people
116
00:06:42,035 --> 00:06:44,168
who have their own
problems and aren't too wild
117
00:06:44,203 --> 00:06:45,999
about helping you
find a Latin lover.
118
00:06:46,023 --> 00:06:47,822
Eventually, if you're lucky
119
00:06:47,857 --> 00:06:49,803
you wind up with a
couple of straight answers,
120
00:06:49,827 --> 00:06:51,610
and end up at the right door.
121
00:06:52,696 --> 00:06:55,463
Even if it takes all night.
122
00:07:15,719 --> 00:07:18,653
♪ ♪
123
00:07:40,727 --> 00:07:42,294
(knocking on door)
124
00:08:12,326 --> 00:08:15,259
♪ ♪
125
00:08:36,450 --> 00:08:38,416
(flipping switch)
126
00:08:38,452 --> 00:08:41,536
(woman screaming)
127
00:08:52,716 --> 00:08:53,716
(coin jangling)
128
00:08:59,388 --> 00:09:01,005
Get me Homicide.
129
00:09:01,041 --> 00:09:02,173
What is it? What happened?
130
00:09:02,208 --> 00:09:03,386
I just came out
with the garbage.
131
00:09:03,410 --> 00:09:04,650
I guess a guy gets to the point
132
00:09:04,678 --> 00:09:05,977
where it just doesn't matter.
133
00:09:06,013 --> 00:09:07,657
What if somebody's
still up in that room?
134
00:09:07,681 --> 00:09:09,313
Boy, I hate things like this.
135
00:09:09,349 --> 00:09:11,093
Oh, how I hate things
like this. Well, maybe he...
136
00:09:11,117 --> 00:09:12,467
Cops will be all over the place.
137
00:09:19,993 --> 00:09:21,626
Is he...?
138
00:09:21,661 --> 00:09:22,827
Dead.
139
00:09:24,731 --> 00:09:27,142
Did you, uh, know Señor Balagar?
140
00:09:27,166 --> 00:09:31,102
Yeah... that's not him.
141
00:09:32,872 --> 00:09:34,850
Look, why don't
you call the police?
142
00:09:34,874 --> 00:09:37,434
Uh, they should be notified.
143
00:09:37,844 --> 00:09:39,677
Ma'am?
144
00:09:39,713 --> 00:09:41,679
Oh.
145
00:09:41,715 --> 00:09:42,959
I think you'd better go along.
146
00:09:42,983 --> 00:09:44,627
She looks like she's
about to pass out.
147
00:09:44,651 --> 00:09:46,584
Yeah.
148
00:10:16,666 --> 00:10:18,600
♪ ♪
149
00:10:48,265 --> 00:10:50,197
♪ ♪
150
00:11:24,234 --> 00:11:26,267
Help?
151
00:11:26,303 --> 00:11:27,303
(thud)
152
00:11:41,284 --> 00:11:43,218
(softly groaning)
153
00:11:59,235 --> 00:12:01,169
(door opens)
154
00:12:02,672 --> 00:12:04,605
Hands. Sergeant.
155
00:12:06,509 --> 00:12:08,042
Well, who's this?
156
00:12:08,077 --> 00:12:09,476
A tourist.
157
00:12:09,512 --> 00:12:11,245
I'll tell you when.
158
00:12:11,281 --> 00:12:13,915
It's on my belt.
159
00:12:13,950 --> 00:12:15,883
Good. Turn around.
160
00:12:22,525 --> 00:12:24,491
Okay.
161
00:12:24,527 --> 00:12:26,828
What were you doing in here?
162
00:12:26,863 --> 00:12:28,495
Gaining consciousness.
163
00:12:28,531 --> 00:12:30,464
Empty your pockets.
164
00:12:37,757 --> 00:12:40,324
Joe Mannix,
private investigator.
165
00:12:40,359 --> 00:12:42,193
Works for Intertect.
166
00:12:42,228 --> 00:12:43,468
Hey, Sergeant, this is the guy
167
00:12:43,496 --> 00:12:45,057
that called in the
Cintron homicide.
168
00:12:45,081 --> 00:12:47,348
What were you doing there?
169
00:12:47,383 --> 00:12:50,818
Uh, Cintron left a message
for me to meet him.
170
00:12:50,854 --> 00:12:53,071
Leave you a message
for you to come here, too?
171
00:12:53,106 --> 00:12:55,356
No, that was my own idea.
172
00:12:55,391 --> 00:12:57,541
What did Cintron want with you?
173
00:12:57,577 --> 00:12:59,961
He never got to say.
174
00:12:59,996 --> 00:13:01,462
Guess.
175
00:13:01,498 --> 00:13:02,863
I've got no idea, Sergeant.
176
00:13:02,899 --> 00:13:04,979
If I knew, would I have
to come down here?
177
00:13:07,003 --> 00:13:08,669
You mind if I get dressed?
178
00:13:11,374 --> 00:13:14,308
So you met Cintron,
had an argument,
179
00:13:14,343 --> 00:13:15,910
maybe over the fee.
180
00:13:15,945 --> 00:13:18,496
You know, a guy with your
build could underestimate
181
00:13:18,531 --> 00:13:20,932
his own strength and
break a man's neck.
182
00:13:20,967 --> 00:13:24,385
It looked to me like he
was pushed out that window.
183
00:13:24,421 --> 00:13:26,199
After he was killed.
184
00:13:26,223 --> 00:13:29,324
Then you called us
to cover for yourself,
185
00:13:29,359 --> 00:13:32,043
frisked Cintron, found nothing.
186
00:13:32,078 --> 00:13:35,647
Came here to steal whatever
he was trying to peddle. Right?
187
00:13:35,682 --> 00:13:39,016
Right. And when I
caught myself in the act,
188
00:13:39,052 --> 00:13:41,364
I knocked myself out, and
just laid here on the floor
189
00:13:41,388 --> 00:13:42,836
waiting for you to find me.
190
00:13:44,524 --> 00:13:46,240
You gonna book me?
191
00:13:50,247 --> 00:13:52,179
Go on.
192
00:13:58,038 --> 00:14:00,604
You didn't give me
much to feed in, Mannix.
193
00:14:00,640 --> 00:14:04,975
Even a computer functions
better on a square meal.
194
00:14:05,011 --> 00:14:07,445
All we've got are the file
names on three cases.
195
00:14:07,480 --> 00:14:09,713
Now, that's not much.
What do you want?
196
00:14:09,749 --> 00:14:12,028
I had roughly five seconds
in a dark room last night.
197
00:14:12,052 --> 00:14:14,563
You're lucky I remembered
the names on three files.
198
00:14:14,587 --> 00:14:16,454
The three cases you remembered.
199
00:14:16,489 --> 00:14:20,124
Now, uh, case number
one in Diego Cintron's file,
200
00:14:20,160 --> 00:14:22,960
Benjamin Lorkin,
a divorce matter.
201
00:14:22,995 --> 00:14:25,329
Uh, the husband's in
New York, the wife's here.
202
00:14:25,365 --> 00:14:27,498
She hired Cintron
for the usual reasons.
203
00:14:27,534 --> 00:14:30,168
The, uh, second case
is Lorraine Frocks.
204
00:14:30,203 --> 00:14:32,170
That's a dress house,
the factory's here.
205
00:14:32,205 --> 00:14:34,672
Their original designs
are being stolen.
206
00:14:34,707 --> 00:14:36,519
Joyce Loman was
in New York recently.
207
00:14:36,543 --> 00:14:38,187
That could tie her
into the divorce case.
208
00:14:38,211 --> 00:14:40,089
Did she ever model
for Lorraine Frocks?
209
00:14:40,113 --> 00:14:41,345
I'll ask her.
210
00:14:41,381 --> 00:14:43,414
Now the other name you gave us
211
00:14:43,450 --> 00:14:44,915
was Costa Verde.
212
00:14:44,951 --> 00:14:46,862
Now, that could
refer to the country
213
00:14:46,886 --> 00:14:49,687
or to the international holding
company of the same name.
214
00:14:49,722 --> 00:14:51,655
I'm checking both.
215
00:14:54,994 --> 00:14:57,361
Now, wait a minute, Parker,
there was a fourth case.
216
00:14:57,397 --> 00:14:59,930
The file with the
word "Help" on it.
217
00:15:02,001 --> 00:15:03,834
It's just a word.
218
00:15:03,869 --> 00:15:05,636
Well, feed it in.
219
00:15:05,671 --> 00:15:08,172
Thoroughness is the
lifeblood of Intertect.
220
00:15:09,342 --> 00:15:11,275
Feed it in, Parker.
221
00:15:15,831 --> 00:15:18,966
Lou, would you run a
fast print check on that?
222
00:15:19,001 --> 00:15:20,212
Oh, where'd you get it?
223
00:15:20,236 --> 00:15:22,136
Around. "Around"?
224
00:15:22,172 --> 00:15:24,316
Yeah. Around the apartment
where the man was killed?
225
00:15:24,340 --> 00:15:26,240
Part of the job,
protecting the client.
226
00:15:26,276 --> 00:15:27,686
Where does
protecting a client end
227
00:15:27,710 --> 00:15:29,054
and concealing evidence begin?
228
00:15:29,078 --> 00:15:31,379
Okay, okay, so turn
it over to the police.
229
00:15:31,414 --> 00:15:32,680
I can see the headlines now.
230
00:15:32,715 --> 00:15:34,248
"Intertect Fingers
Its Own Client."
231
00:15:34,284 --> 00:15:36,217
Should be great for business.
232
00:15:38,521 --> 00:15:40,787
Mannix.
233
00:15:40,823 --> 00:15:42,289
Now, don't get edgy, Joe.
234
00:15:42,325 --> 00:15:43,502
I'm your friend.
235
00:15:43,526 --> 00:15:44,825
Is that what you are, Lou?
236
00:15:44,860 --> 00:15:46,060
No, I'm an idiot!
237
00:15:46,095 --> 00:15:47,728
Because you told the
police Diego Cintron
238
00:15:47,763 --> 00:15:50,231
phoned here asking
for you and I swore to it.
239
00:15:50,266 --> 00:15:52,811
You know, your reflexes
are sharp as ever.
240
00:15:52,835 --> 00:15:55,080
You ought to be on the
outside, fighting the good fight.
241
00:15:55,104 --> 00:15:56,637
That's your problem, Mannix.
242
00:15:56,672 --> 00:15:58,639
You keep forgetting
Intertect is not at war.
243
00:16:00,043 --> 00:16:03,610
Our side, their side...
Everybody wants to win.
244
00:16:03,646 --> 00:16:04,926
What would you call it?
245
00:16:18,845 --> 00:16:20,110
(engine starts)
246
00:16:30,240 --> 00:16:31,739
(gasps)
247
00:16:31,774 --> 00:16:33,307
Hi.
248
00:16:33,343 --> 00:16:35,476
Hi.
249
00:16:35,511 --> 00:16:38,345
Well, any luck?
250
00:17:06,325 --> 00:17:08,258
♪ ♪
251
00:17:15,702 --> 00:17:18,602
I thought you said the
name on the bell was Carlos...
252
00:17:18,637 --> 00:17:20,671
Balagar. Balagar.
253
00:17:20,707 --> 00:17:22,935
Well, why did you even
bother to check the apartment?
254
00:17:22,959 --> 00:17:25,159
I was looking for Latin names.
255
00:17:25,211 --> 00:17:27,440
You must have been
in the wrong apartment.
256
00:17:27,464 --> 00:17:28,974
Did you give him
a cigarette case
257
00:17:28,998 --> 00:17:30,226
with your name inscribed on it?
258
00:17:30,250 --> 00:17:32,099
Yes.
259
00:17:32,135 --> 00:17:33,967
I was in the right apartment.
260
00:17:46,649 --> 00:17:50,534
I just won't believe that
Ramon had anything to do with it.
261
00:17:50,570 --> 00:17:53,916
That other fellow...
Balagar. Balagar.
262
00:17:53,940 --> 00:17:55,835
Maybe he lent him
the cigarette case.
263
00:17:55,859 --> 00:17:58,137
Maybe he pushed that
detective out the window.
264
00:17:58,161 --> 00:18:00,945
You do have a way of
thinking the worst about people.
265
00:18:13,426 --> 00:18:17,156
Joe, I think people have
to be kind to each other.
266
00:18:17,180 --> 00:18:18,746
Hey.
267
00:18:20,884 --> 00:18:23,284
I'd just like to see you
get hurt a little less often.
268
00:18:29,859 --> 00:18:31,458
(silenced shot)
269
00:18:33,730 --> 00:18:35,195
(screams)
270
00:18:37,400 --> 00:18:39,367
Get down!
271
00:18:39,402 --> 00:18:41,302
Now what?
272
00:18:41,337 --> 00:18:43,637
Someone's shooting at us.
273
00:18:43,672 --> 00:18:45,072
I didn't hear anything.
274
00:18:45,108 --> 00:18:46,506
He's using a silencer.
275
00:18:49,963 --> 00:18:51,596
(silenced shot)
276
00:18:51,631 --> 00:18:52,631
(gasps)
277
00:19:00,140 --> 00:19:02,039
Is the game over?
278
00:19:02,074 --> 00:19:03,608
No, not yet.
279
00:19:03,643 --> 00:19:04,923
We can't stay here.
280
00:19:12,569 --> 00:19:14,318
(ricochet pinging)
281
00:19:15,688 --> 00:19:16,971
Let's go!
282
00:19:20,693 --> 00:19:22,026
(silenced shot)
283
00:19:32,622 --> 00:19:34,338
Get down!
284
00:19:36,092 --> 00:19:37,058
Joe!
285
00:19:37,093 --> 00:19:38,375
Will you stay down?!
286
00:19:44,601 --> 00:19:46,533
(engine starts)
287
00:19:55,695 --> 00:19:56,860
(silenced shot echoes)
288
00:20:00,966 --> 00:20:02,216
(tires squeal)
289
00:20:03,620 --> 00:20:04,986
(silenced shot echoes)
290
00:20:25,891 --> 00:20:27,858
Joe!
291
00:20:27,893 --> 00:20:29,860
I feel absolutely ridiculous.
292
00:20:29,895 --> 00:20:31,829
It's good for your career.
293
00:20:34,734 --> 00:20:36,667
Sit down.
294
00:20:38,404 --> 00:20:40,482
Ouch. Now, you
can tell me the story.
295
00:20:40,506 --> 00:20:41,805
What story?
296
00:20:41,840 --> 00:20:44,091
The real one, and you
can start with everything
297
00:20:44,126 --> 00:20:45,771
you forgot to tell me
about Ramon Verona.
298
00:20:45,795 --> 00:20:47,527
I told you. He called me,
299
00:20:47,563 --> 00:20:49,357
and... Yeah, I know, he
was gonna kill himself.
300
00:20:49,381 --> 00:20:51,359
Well, if he was, I never
saw a guy so confused
301
00:20:51,383 --> 00:20:52,728
about which way
to point the gun.
302
00:20:52,752 --> 00:20:54,918
JOYCE: Wait a minute,
303
00:20:54,953 --> 00:20:56,971
what makes you so
sure it was Ramon?
304
00:20:57,006 --> 00:20:58,217
MANNIX: A good guess.
305
00:20:58,241 --> 00:21:00,801
You know of anyone
else who wants to kill you?
306
00:21:02,377 --> 00:21:05,145
Well... well, people
shoot at you all the time.
307
00:21:05,181 --> 00:21:07,026
Maybe it was one
of your old friends.
308
00:21:07,050 --> 00:21:08,650
WICKERSHAM: Mannix,
309
00:21:08,684 --> 00:21:10,562
could you come into
my office, please?
310
00:21:10,586 --> 00:21:13,004
Wait here.
311
00:21:13,039 --> 00:21:15,599
Big brother is watching.
312
00:21:22,965 --> 00:21:24,677
I don't want to
hear the explanation
313
00:21:24,701 --> 00:21:26,233
for the beach
party in your office.
314
00:21:26,268 --> 00:21:29,170
I'm sure your reasons
will be quite convincing.
315
00:21:29,205 --> 00:21:31,438
So what did you want?
316
00:21:31,473 --> 00:21:32,606
Get rid of the girl.
317
00:21:32,641 --> 00:21:34,641
I want you to drop the case.
318
00:21:34,677 --> 00:21:35,842
Why?
319
00:21:35,878 --> 00:21:37,878
Mannix, I've traveled
a long, hard road
320
00:21:37,914 --> 00:21:39,954
to build this store
to where it is today.
321
00:21:39,982 --> 00:21:42,243
The police could make me
close up shop in ten minutes.
322
00:21:42,267 --> 00:21:44,635
You're running scared, Lou.
323
00:21:44,671 --> 00:21:46,003
They can't prove a thing.
324
00:21:46,038 --> 00:21:47,338
How do you know?
325
00:21:47,373 --> 00:21:48,906
You've lied to them,
you've withheld
326
00:21:48,941 --> 00:21:50,702
what may be important
evidence, and I'll bet...
327
00:21:50,726 --> 00:21:53,693
I'll just bet you don't even
know what this case is about.
328
00:21:53,729 --> 00:21:56,047
A man threatened
to kill himself.
329
00:21:56,082 --> 00:21:58,415
Do you believe that?
330
00:21:58,450 --> 00:22:00,317
No. But she's still our client.
331
00:22:00,353 --> 00:22:02,197
And she is paying us
to find her boyfriend.
332
00:22:02,221 --> 00:22:04,588
You're not going to find him.
333
00:22:04,623 --> 00:22:07,707
What makes you so sure?
334
00:22:07,743 --> 00:22:09,960
This.
335
00:22:11,714 --> 00:22:13,747
We ran a complete check
on both Ramon Verona,
336
00:22:13,783 --> 00:22:15,115
the name your client gave you,
337
00:22:15,150 --> 00:22:17,568
and Carlos Balagar,
the alias he was using.
338
00:22:17,603 --> 00:22:20,020
No driver's license was
ever issued to either of them.
339
00:22:20,055 --> 00:22:22,206
No military record
or draft card.
340
00:22:22,241 --> 00:22:23,857
Not even a Social
Security number.
341
00:22:23,893 --> 00:22:26,560
And Joyce Loman told you
he worked in a travel agency.
342
00:22:26,595 --> 00:22:28,256
Are you beginning
to get the drift?
343
00:22:28,280 --> 00:22:30,597
Well, he's a foreigner.
344
00:22:30,632 --> 00:22:31,709
Did you check Immigration?
345
00:22:31,733 --> 00:22:34,201
No record of entry.
346
00:22:34,237 --> 00:22:36,248
What about the prints
on the cigarette case?
347
00:22:36,272 --> 00:22:38,572
Total blank, no match anywhere.
348
00:22:38,607 --> 00:22:41,258
Beginning to see why I'm so
sure you're not going to find him?
349
00:22:41,293 --> 00:22:44,211
I don't know who killed
Diego Cintron, but the mythical
350
00:22:44,246 --> 00:22:46,763
boyfriend your client told
you about doesn't exist.
351
00:22:46,798 --> 00:22:48,215
You're chasing a shadow.
352
00:22:48,250 --> 00:22:50,885
Well, maybe that's what
your computers tell you.
353
00:22:50,920 --> 00:22:52,965
There's something
they don't know.
354
00:22:52,989 --> 00:22:55,033
You know that nice
clean company car
355
00:22:55,057 --> 00:22:56,334
I checked out this morning?
356
00:22:56,358 --> 00:22:59,276
It now has four
bullet holes in it.
357
00:22:59,311 --> 00:23:01,472
Now, why don't you shove
that car into your computer
358
00:23:01,496 --> 00:23:04,048
and see if it still whistles
"Me and My Shadow."
359
00:23:34,580 --> 00:23:36,513
♪ ♪
360
00:24:07,212 --> 00:24:09,129
♪ ♪
361
00:24:21,510 --> 00:24:23,676
Joe, I didn't lie to you!
362
00:24:23,712 --> 00:24:25,224
You know, it's a funny
thing about computers.
363
00:24:25,248 --> 00:24:27,414
You feed them a lie, and
they have to believe you.
364
00:24:27,450 --> 00:24:29,160
They got no choice.
But you don't believe me?
365
00:24:29,184 --> 00:24:30,817
No. I've got an advantage.
366
00:24:30,853 --> 00:24:32,152
I can look into your eyes.
367
00:24:32,187 --> 00:24:34,071
I can see your
face get a little red.
368
00:24:34,106 --> 00:24:36,389
Now what is Ramon
Verona's real name?
369
00:24:36,425 --> 00:24:38,241
(sighs)
370
00:24:38,277 --> 00:24:40,377
All right, I did lie to you,
371
00:24:40,412 --> 00:24:42,329
but not about his name.
372
00:24:42,364 --> 00:24:44,042
He didn't call me,
and he didn't say
373
00:24:44,066 --> 00:24:45,426
he was going to kill himself.
374
00:24:45,450 --> 00:24:49,085
I only said that so you'd
work harder to find him.
375
00:24:49,121 --> 00:24:50,354
That's not good enough.
376
00:24:50,389 --> 00:24:52,356
There's no record of
your boyfriend anywhere,
377
00:24:52,391 --> 00:24:54,724
which can mean only one
thing... He's a submarine.
378
00:24:54,760 --> 00:24:56,059
A what?
379
00:24:56,094 --> 00:24:58,061
He's in the country illegally.
380
00:24:58,096 --> 00:25:00,030
Watching your
favorite channel, Lou?
381
00:25:03,636 --> 00:25:05,068
Just tuned in, Mannix.
382
00:25:05,103 --> 00:25:07,632
MANNIX: Did Parker turn up
anything on the Costa Verde file?
383
00:25:07,656 --> 00:25:09,484
No, but he got an
angle on the word "help."
384
00:25:09,508 --> 00:25:10,774
It's not a word at all.
385
00:25:10,809 --> 00:25:13,360
Initials? Acronym?
386
00:25:13,395 --> 00:25:14,761
Yeah. HELP.
387
00:25:14,797 --> 00:25:17,064
H.E.L.P... Help
Ease Latin Poverty.
388
00:25:17,099 --> 00:25:18,749
Run by a man named Duncan.
389
00:25:18,784 --> 00:25:21,301
Leonard Duncan?
390
00:25:21,336 --> 00:25:23,053
Another old friend?
391
00:25:23,089 --> 00:25:25,171
Tell Parker I'll pick
up the information,
392
00:25:25,207 --> 00:25:27,858
and you stay put.
393
00:25:32,914 --> 00:25:35,382
The weatherman says it
may still be raining lead.
394
00:25:40,639 --> 00:25:42,289
Mannix is on his way.
395
00:25:42,325 --> 00:25:44,685
Give him the address and
all pertinent data on H.E.L.P.
396
00:25:54,987 --> 00:25:57,904
♪ ♪
397
00:26:23,999 --> 00:26:25,498
Joe?
398
00:26:25,534 --> 00:26:26,900
Hey!
399
00:26:26,936 --> 00:26:28,213
¿Cómo estás, hermano?
400
00:26:28,237 --> 00:26:29,903
How are you?
401
00:26:29,939 --> 00:26:31,205
Good to see you.
402
00:26:31,240 --> 00:26:32,483
Oh, you're still alive.
403
00:26:32,507 --> 00:26:33,907
(laughs)
404
00:26:33,943 --> 00:26:36,288
Hey, that calls for a
drink, huh? A toast.
405
00:26:36,312 --> 00:26:38,123
Boy, am I glad to see you.
406
00:26:38,147 --> 00:26:39,324
Still with us, baby.
407
00:26:39,348 --> 00:26:41,226
What'll it be? Tequila
or kosher wine?
408
00:26:41,250 --> 00:26:43,050
Yeah, whatever. The
house specialty is fine.
409
00:26:43,085 --> 00:26:44,462
(laughing): Yeah.
410
00:26:44,486 --> 00:26:46,832
Well, now, uh, somebody
told you I was here.
411
00:26:46,856 --> 00:26:48,666
You didn't just,
uh, fall in, right?
412
00:26:48,690 --> 00:26:50,619
Right. (laughing): Yeah.
413
00:26:50,643 --> 00:26:52,754
Well, I'm building
up a little trade here.
414
00:26:52,778 --> 00:26:54,344
What do you know, huh?
415
00:26:54,379 --> 00:26:57,081
Hey, where are you
marching these days?
416
00:26:57,116 --> 00:26:59,182
I'm with Intertect.
417
00:26:59,218 --> 00:27:00,762
Intertect. Oh, a
private cop, huh?
418
00:27:00,786 --> 00:27:02,285
It's the only war in town.
419
00:27:02,321 --> 00:27:03,453
Yeah.
420
00:27:03,489 --> 00:27:05,300
Oh, hey, you
remember the last one?
421
00:27:05,324 --> 00:27:06,506
Oh, sí.
422
00:27:06,542 --> 00:27:09,343
Sonora... does that
ring a bell to you?
423
00:27:09,378 --> 00:27:11,545
These are food
packages, huh, Lenny?
424
00:27:11,580 --> 00:27:13,775
Yeah, yeah. The quiet life.
425
00:27:13,799 --> 00:27:16,717
To the old habits
you don't forget.
426
00:27:16,752 --> 00:27:18,601
Say that again.
427
00:27:18,638 --> 00:27:22,239
Lenny, you used to help
get people in the U.S.
428
00:27:22,274 --> 00:27:23,902
to save them from firing squads.
429
00:27:23,926 --> 00:27:25,292
What's your excuse these days?
430
00:27:25,327 --> 00:27:26,643
What?
431
00:27:26,679 --> 00:27:28,373
You're hustling immigrants.
432
00:27:28,397 --> 00:27:29,629
Me?
433
00:27:29,664 --> 00:27:31,243
Nah.
434
00:27:31,267 --> 00:27:33,199
You know it, I know it,
435
00:27:33,235 --> 00:27:35,635
and Diego Cintron
obviously knew it.
436
00:27:35,688 --> 00:27:38,121
Cintron?
437
00:27:38,157 --> 00:27:39,589
Cintron.
438
00:27:39,624 --> 00:27:42,225
That, uh... that
name doesn't register.
439
00:27:42,260 --> 00:27:43,994
Try Ramon Verona.
440
00:27:44,029 --> 00:27:46,029
Ramon Verona.
441
00:27:46,065 --> 00:27:47,631
What's his trade?
442
00:27:47,667 --> 00:27:49,549
He killed.
443
00:27:49,585 --> 00:27:51,251
Oh, come on, Joe.
444
00:27:51,287 --> 00:27:53,636
You know I don't mess
around with that kind.
445
00:27:53,673 --> 00:27:55,483
You made a mistake
this time, Lenny.
446
00:27:55,507 --> 00:27:56,923
Diego Cintron is dead.
447
00:27:58,127 --> 00:28:00,527
Somebody broke his neck and
then threw him out a window.
448
00:28:02,364 --> 00:28:04,348
(gasping)
449
00:28:06,018 --> 00:28:07,751
(loud gasping)
450
00:28:07,786 --> 00:28:09,786
Lenny, what's the matter?
451
00:28:09,822 --> 00:28:11,933
This shirt pocket. Pills.
452
00:28:11,957 --> 00:28:14,057
Hurry up!
453
00:28:14,092 --> 00:28:15,392
(grunts)
454
00:28:15,427 --> 00:28:16,593
Easy, boy.
455
00:28:16,629 --> 00:28:18,729
(grunting)
456
00:28:18,764 --> 00:28:20,497
Here you are. (gasps)
457
00:28:22,234 --> 00:28:23,433
(grunts)
458
00:28:23,468 --> 00:28:25,101
Come on, we better sit down.
459
00:28:25,137 --> 00:28:28,071
(grunts and coughs)
460
00:28:29,675 --> 00:28:31,424
What is this, something new?
461
00:28:31,460 --> 00:28:32,960
Listen.
462
00:28:32,995 --> 00:28:36,196
How many years can you
take firing-squad mornings
463
00:28:36,231 --> 00:28:38,966
and bad whiskey nights?
464
00:28:39,001 --> 00:28:41,229
Fighting every war
that comes along.
465
00:28:41,253 --> 00:28:42,530
Oh, boy.
466
00:28:42,554 --> 00:28:44,232
Something's gotta give.
467
00:28:44,256 --> 00:28:45,333
You'd better watch it, kid.
468
00:28:45,357 --> 00:28:46,401
You might be next.
469
00:28:46,425 --> 00:28:48,858
Aw, Joe. (chuckles)
470
00:28:48,894 --> 00:28:50,660
That was a, a dirty trick,
471
00:28:50,695 --> 00:28:53,158
pulling that Cintron
thing on me like that.
472
00:28:53,182 --> 00:28:54,659
Yeah, well, you let his
killer into the country.
473
00:28:54,683 --> 00:28:55,649
Now help me find him, Lenny.
474
00:28:55,684 --> 00:28:57,517
I didn't, I swear.
475
00:28:57,553 --> 00:28:59,986
Sorry, Lenny, I'm short on time.
476
00:29:00,021 --> 00:29:01,199
Who're you calling?
477
00:29:01,223 --> 00:29:02,355
Homicide.
478
00:29:02,408 --> 00:29:04,018
You can't prove anything, Joe.
479
00:29:04,042 --> 00:29:05,074
Maybe they can.
480
00:29:05,110 --> 00:29:06,138
(hangs up) Joe...
481
00:29:06,162 --> 00:29:09,129
Verona made a sucker out of you.
482
00:29:09,165 --> 00:29:10,775
I told you. The name
doesn't mean anything.
483
00:29:10,799 --> 00:29:11,799
He's dark, good looking.
484
00:29:11,833 --> 00:29:13,433
Got the kind of
face girls will notice.
485
00:29:13,469 --> 00:29:14,734
Got a scar on his chin.
486
00:29:14,770 --> 00:29:16,381
I don't want any
part of this, Joe.
487
00:29:16,405 --> 00:29:18,283
Lenny, he's trying to
pick off a client of mine.
488
00:29:18,307 --> 00:29:20,841
She's 26 years old, hasn't
even heard a firing squad yet.
489
00:29:22,661 --> 00:29:24,839
All right. I brought him in,
490
00:29:24,863 --> 00:29:27,325
but how was I supposed
to know what he was up to?
491
00:29:27,349 --> 00:29:29,249
What did Cintron
want with Verona?
492
00:29:29,301 --> 00:29:32,368
Some big-shot heard that
they were going to bring a killer
493
00:29:32,404 --> 00:29:34,282
into the country
to... to get him.
494
00:29:34,306 --> 00:29:37,540
So he hired Cintron just
to check him out, that's all.
495
00:29:37,575 --> 00:29:38,975
Big-shot, huh?
496
00:29:39,011 --> 00:29:40,443
Who was Cintron working for?
497
00:29:40,478 --> 00:29:41,978
He wouldn't say.
498
00:29:42,014 --> 00:29:44,981
Joe, he wouldn't give
me the name of his client.
499
00:29:45,017 --> 00:29:46,511
Would you?
500
00:29:46,535 --> 00:29:49,969
He told me he had
$10,000 to do the job
501
00:29:50,005 --> 00:29:52,639
and he offered me a grand
to, just to give him a lead.
502
00:29:52,674 --> 00:29:54,441
So I gave him one, that's all.
503
00:29:54,493 --> 00:29:58,128
All right, Lenny, where did
you bring Verona in from?
504
00:29:58,163 --> 00:29:59,813
Costa Verde.
505
00:30:26,358 --> 00:30:28,291
♪ ♪
506
00:30:36,051 --> 00:30:37,217
MAN: Señor Mannix?
507
00:30:37,252 --> 00:30:38,385
Hold it.
508
00:30:43,926 --> 00:30:45,892
You will come with us.
509
00:30:45,928 --> 00:30:47,208
Please.
510
00:31:12,220 --> 00:31:14,321
This is Señor Lazaro Figueroa.
511
00:31:14,356 --> 00:31:15,356
(snaps fingers)
512
00:31:18,026 --> 00:31:20,626
Seems I recall a
General Figueroa.
513
00:31:23,365 --> 00:31:24,875
Then you are the same Mannix
514
00:31:24,899 --> 00:31:26,811
who fought for us
in Costa Verde?
515
00:31:26,835 --> 00:31:27,812
I was there.
516
00:31:27,836 --> 00:31:29,736
For the cause, or for money?
517
00:31:31,373 --> 00:31:32,806
I'm a hero.
518
00:31:32,841 --> 00:31:34,703
I only fight on the
side of the angels.
519
00:31:34,727 --> 00:31:37,289
FIGUEROA: Commendable.
520
00:31:37,313 --> 00:31:39,512
Whose revolution
are you fighting now?
521
00:31:39,565 --> 00:31:41,447
I'm a private detective.
522
00:31:41,483 --> 00:31:43,350
I see.
523
00:31:43,385 --> 00:31:45,569
And, uh, what is it
you want from me?
524
00:31:45,604 --> 00:31:47,237
You hire Diego Cintron?
525
00:31:47,272 --> 00:31:48,516
I did.
526
00:31:48,540 --> 00:31:50,385
Then you must know
someone's out to kill you.
527
00:31:50,409 --> 00:31:54,044
That has been made
quite clear to me.
528
00:31:54,079 --> 00:31:57,381
It is also clear that
soon after the threat
529
00:31:57,416 --> 00:31:59,733
I find a hired killer,
530
00:31:59,785 --> 00:32:03,320
a mercenary, lurking about
my premises with a gun.
531
00:32:03,355 --> 00:32:04,321
Not lurking.
532
00:32:04,356 --> 00:32:06,523
I'm looking for a man.
533
00:32:06,558 --> 00:32:08,236
I think he's the
one that's after you.
534
00:32:08,260 --> 00:32:10,538
FIGUEROA: And do
you also happen to know
535
00:32:10,562 --> 00:32:12,240
what this hired
killer looks like?
536
00:32:12,264 --> 00:32:16,049
Might you even be so fortunate
as to have found out his name?
537
00:32:16,101 --> 00:32:17,667
Mm-hmm.
538
00:32:17,703 --> 00:32:19,335
Verona.
539
00:32:19,370 --> 00:32:20,803
Ramon Verona.
540
00:32:22,057 --> 00:32:23,023
Huh.
541
00:32:23,058 --> 00:32:25,659
(laughs)
542
00:32:25,694 --> 00:32:28,873
Oh, that is good, Señor
Mannix; very good.
543
00:32:28,897 --> 00:32:32,665
The implementing of the threat.
544
00:32:32,701 --> 00:32:36,335
Drop the name of the most
feared killer in my country,
545
00:32:36,371 --> 00:32:39,439
and the old man will
shake in his boots.
546
00:32:39,491 --> 00:32:40,491
(snaps fingers)
547
00:32:41,626 --> 00:32:42,626
(groans)
548
00:32:45,397 --> 00:32:47,041
That was for insulting
my intelligence
549
00:32:47,065 --> 00:32:48,727
with such a clumsy bluff.
550
00:32:48,751 --> 00:32:53,453
Ramon Verona is in
prison in Costa Verde.
551
00:32:54,640 --> 00:32:56,606
Go away, Señor Mannix.
552
00:32:56,642 --> 00:32:59,892
I won't be going far, Figueroa.
553
00:32:59,928 --> 00:33:02,645
The man I'm after will
be coming to get you.
554
00:33:02,681 --> 00:33:05,649
So I'll just be hanging around.
555
00:33:05,684 --> 00:33:07,963
I am a sentimentalist,
Señor Mannix.
556
00:33:07,987 --> 00:33:11,271
That is the only reason you
are still alive at this moment.
557
00:33:11,323 --> 00:33:13,718
Whatever debt my
country owed you,
558
00:33:13,742 --> 00:33:16,292
I consider now paid.
559
00:33:16,328 --> 00:33:22,365
But the next time you are found
"hanging around," as you put it,
560
00:33:22,400 --> 00:33:23,783
my men will kill you.
561
00:33:45,206 --> 00:33:47,726
Oh, Ramon, it was you I...
562
00:33:49,394 --> 00:33:50,471
Joyce? You'd better hurry up.
563
00:33:50,495 --> 00:33:51,995
We're going to be late.
564
00:33:54,483 --> 00:33:55,448
Come on.
565
00:33:55,484 --> 00:33:58,239
I don't want you to
get away this time.
566
00:34:10,682 --> 00:34:11,859
Come on. It's all right.
567
00:34:11,883 --> 00:34:14,484
Hey, you remember me, eh?
568
00:34:14,519 --> 00:34:16,986
I'm surprised.
569
00:34:17,021 --> 00:34:19,656
I think, uh, most people, uh...
570
00:34:19,691 --> 00:34:22,659
don't remember
vacation romances.
571
00:34:22,694 --> 00:34:24,026
Oh, is that all it was?
572
00:34:24,062 --> 00:34:27,330
Well, you know they
always end badly.
573
00:34:27,366 --> 00:34:29,966
It's best to forget
them quickly, you know.
574
00:34:30,001 --> 00:34:32,001
You didn't even call.
575
00:34:32,036 --> 00:34:34,237
You didn't even say
you were in the country.
576
00:34:35,707 --> 00:34:37,947
Well, yes, I didn't want
to bring you my troubles.
577
00:34:41,262 --> 00:34:43,230
The police think
you killed a man.
578
00:34:43,282 --> 00:34:45,715
It's only important
you believe I didn't.
579
00:34:45,751 --> 00:34:48,000
Well, of course I believe you.
580
00:34:48,036 --> 00:34:51,270
Why didn't you say
that to the police?
581
00:34:51,305 --> 00:34:52,672
(chuckles)
582
00:34:52,707 --> 00:34:54,273
Hey, Joyce.
583
00:34:54,308 --> 00:34:56,342
I'm a fool, huh?
584
00:34:56,377 --> 00:34:59,395
All of my life, you
know, I'm in trouble,
585
00:34:59,431 --> 00:35:02,448
and I'm so bad I
can't even get a visa
586
00:35:02,483 --> 00:35:04,951
to come to this country
to see the girl I met
587
00:35:04,987 --> 00:35:06,947
one beautiful summer
in Costa Verde.
588
00:35:09,207 --> 00:35:11,791
You know the only way I
can get into this country?
589
00:35:13,494 --> 00:35:16,630
So, uh... you'll excuse me
590
00:35:16,665 --> 00:35:18,849
I didn't stay and
explain to the police.
591
00:35:21,353 --> 00:35:22,802
I can help you, Ramon.
592
00:35:22,837 --> 00:35:24,303
Uh... (nervous chuckle)
593
00:35:24,339 --> 00:35:26,906
You already helped enough
already with the detective.
594
00:35:26,941 --> 00:35:29,709
Joe Mannix is an
old friend of mine.
595
00:35:29,744 --> 00:35:31,994
But he'll go to the
Immigration peoples, huh?
596
00:35:32,030 --> 00:35:35,982
No, I didn't tell him
anything about that.
597
00:35:36,018 --> 00:35:38,368
I lied. I said I met
you in New York.
598
00:35:38,403 --> 00:35:39,986
Joyce! Come on!
599
00:35:40,022 --> 00:35:41,032
All right, just a minute.
600
00:35:41,056 --> 00:35:42,466
I've gotta fix my
hair and makeup.
601
00:35:42,490 --> 00:35:44,335
Just... I'll be in in a minute.
602
00:35:44,359 --> 00:35:46,359
Why don't you come
with me now, okay?
603
00:35:46,395 --> 00:35:48,194
No, I can't now.
604
00:35:48,230 --> 00:35:49,908
I don't get
finished until 10:00.
605
00:35:49,932 --> 00:35:50,941
Can I meet you somewhere?
606
00:35:50,965 --> 00:35:53,333
I have a car in the garage.
607
00:35:53,368 --> 00:35:57,420
We could, uh... you can meet
me on the, on the bottom level?
608
00:35:57,455 --> 00:36:02,342
And, uh, we can go somewhere
and be alone together, eh?
609
00:36:02,377 --> 00:36:03,342
Okay?
610
00:36:03,378 --> 00:36:04,744
Okay. Good.
611
00:36:21,329 --> 00:36:23,262
(cart rattling)
612
00:36:38,296 --> 00:36:39,846
Uh... Sweetheart,
613
00:36:39,881 --> 00:36:41,893
uh, you go ahead, all right?
614
00:36:41,917 --> 00:36:43,433
WOMAN: Don't be late, Lazaro.
615
00:36:43,468 --> 00:36:45,285
You have to make a speech.
616
00:36:57,132 --> 00:36:58,230
(snaps fingers)
617
00:37:06,975 --> 00:37:09,658
Why did you come
back, Señor Mannix?
618
00:37:09,694 --> 00:37:12,295
Something still bothers me.
619
00:37:12,331 --> 00:37:13,296
Your life's been threatened.
620
00:37:13,332 --> 00:37:14,525
Why aren't you worried about it?
621
00:37:14,549 --> 00:37:17,867
First, you tell me something.
622
00:37:17,903 --> 00:37:21,154
How much did they
pay you to frighten me?
623
00:37:21,189 --> 00:37:23,685
I am not trying to frighten you.
624
00:37:23,709 --> 00:37:25,842
No.
625
00:37:25,877 --> 00:37:29,912
Such a gesture of good
faith must be respected.
626
00:37:29,948 --> 00:37:32,749
Perhaps I am a fool, but, uh,
627
00:37:32,784 --> 00:37:35,652
I am beginning to believe you.
628
00:37:35,687 --> 00:37:38,955
But you don't believe
someone's out to get you.
629
00:37:38,990 --> 00:37:41,958
Then just what are they after?
630
00:37:41,993 --> 00:37:45,128
A business empire
built after the revolution
631
00:37:45,163 --> 00:37:46,274
while the others fought
632
00:37:46,298 --> 00:37:48,576
over who should be
called prime minister
633
00:37:48,600 --> 00:37:50,627
and who should
become presidente.
634
00:37:50,651 --> 00:37:53,786
They argued and I
went into business.
635
00:37:53,822 --> 00:37:55,588
In a country where no one ate,
636
00:37:55,623 --> 00:37:59,576
they talked politics
and I created food.
637
00:37:59,611 --> 00:38:02,578
Sounds like a reason for a
monument, not a tombstone.
638
00:38:02,614 --> 00:38:05,715
Yes, yes, but, uh, one day,
639
00:38:05,751 --> 00:38:08,051
my friends who
fought over titles
640
00:38:08,086 --> 00:38:11,253
realized that I had
taken the real prize.
641
00:38:11,289 --> 00:38:14,007
But they did not
want to kill me.
642
00:38:14,042 --> 00:38:16,893
They merely want to
become my partners.
643
00:38:16,928 --> 00:38:19,345
Then why did they
bother hiring an assassin?
644
00:38:19,381 --> 00:38:22,398
To fortify the rumor,
Señor... A good trick.
645
00:38:22,433 --> 00:38:24,511
Yeah, well, maybe they've
changed the rules on you.
646
00:38:24,535 --> 00:38:27,003
Maybe this time they mean it...
647
00:38:27,038 --> 00:38:28,988
'cause Verona
is in this country.
648
00:38:29,023 --> 00:38:30,501
Señor Mannix, I have told you...
649
00:38:30,525 --> 00:38:33,492
Figueroa, I have talked to a man
650
00:38:33,528 --> 00:38:36,796
who admitted bringing
Verona into this country.
651
00:38:39,233 --> 00:38:41,211
Now, you'd better
keep him under guard
652
00:38:41,235 --> 00:38:42,980
until I can find Verona.
653
00:38:43,004 --> 00:38:47,941
Wha...? You, you, you think
I am afraid to face death?
654
00:38:47,976 --> 00:38:50,175
Maybe not, but you're facing it.
655
00:38:50,211 --> 00:38:51,961
What should I do?
656
00:38:51,996 --> 00:38:54,864
Why don't you finish dinner?
657
00:39:09,430 --> 00:39:11,548
KG-62114.
658
00:39:11,583 --> 00:39:13,460
Overseas Operator. Intertect.
659
00:39:13,484 --> 00:39:14,800
Mannix here.
660
00:39:14,836 --> 00:39:17,453
Mr. Duncan called,
said it's urgent.
661
00:39:17,488 --> 00:39:18,488
Get him.
662
00:39:41,345 --> 00:39:43,396
(car starts)
663
00:39:43,431 --> 00:39:45,009
That line's out of order.
664
00:39:45,033 --> 00:39:47,650
Check with the phone
company and ring me back.
665
00:40:07,105 --> 00:40:10,573
Hey, you weren't supposed
to come back here.
666
00:40:10,609 --> 00:40:12,742
We have to talk.
667
00:40:12,777 --> 00:40:17,113
Yeah, but the deal was that we
were to have no further contact.
668
00:40:18,650 --> 00:40:20,049
I know.
669
00:40:22,587 --> 00:40:27,090
But you're the only one who
could tell Diego Cintron where I was.
670
00:40:27,125 --> 00:40:30,627
Oh, how could I know?
671
00:40:30,662 --> 00:40:32,940
You have a nice thing here, eh?
672
00:40:32,964 --> 00:40:34,809
You smuggle some
peoples into the country,
673
00:40:34,833 --> 00:40:37,299
take a little money, huh?
674
00:40:37,335 --> 00:40:40,569
And then, uh...
you follow them, eh?
675
00:40:40,605 --> 00:40:42,538
You let them get started...
676
00:40:42,573 --> 00:40:45,407
You come around,
take a little more.
677
00:40:45,443 --> 00:40:48,122
(nervous chuckle) Come
on, am I a rich man, huh?
678
00:40:48,146 --> 00:40:49,545
Do I have a big car?
679
00:40:49,580 --> 00:40:53,082
Look at this place. This dump.
680
00:40:53,118 --> 00:40:56,585
You know, I have a problem...
681
00:40:56,621 --> 00:41:01,791
This silencer, it affects
the trajectory of this gun.
682
00:41:01,826 --> 00:41:02,859
Yeah?
683
00:41:07,398 --> 00:41:08,398
(click)
684
00:41:11,403 --> 00:41:15,738
Hey... look, look.
Here's my bank book.
685
00:41:15,773 --> 00:41:17,973
Here, everything I
own... it's all here.
686
00:41:18,009 --> 00:41:20,092
Look! It's all here.
687
00:41:21,546 --> 00:41:22,845
Will you look?
688
00:41:22,881 --> 00:41:24,897
Yeah, it looks good, too.
689
00:41:26,500 --> 00:41:29,301
You know, I headed to
the ocean this afternoon,
690
00:41:29,336 --> 00:41:32,805
and I couldn't hit a thing.
691
00:41:32,840 --> 00:41:35,400
And I have an important
job this evening.
692
00:41:37,044 --> 00:41:39,995
You understand, it's business.
693
00:41:57,165 --> 00:41:59,265
Hey, you know what I need?
694
00:41:59,300 --> 00:42:02,201
A practice target to
help me set the sight.
695
00:42:02,237 --> 00:42:03,702
Something moving.
696
00:42:16,300 --> 00:42:17,934
Hey, wait!
697
00:42:17,969 --> 00:42:19,936
Wait a minute, wait, wait!
698
00:42:19,971 --> 00:42:22,516
Help me, please, somebody's
trying to shoot me over there.
699
00:42:22,540 --> 00:42:23,817
Wait! Please!
700
00:42:23,841 --> 00:42:26,108
(tires squealing) Please!
701
00:42:33,251 --> 00:42:34,383
We're closed.
702
00:42:34,419 --> 00:42:35,696
It's me... Duncan. Where's Amos?
703
00:42:35,720 --> 00:42:37,320
He's gone home, I
told you. We're closed.
704
00:42:37,355 --> 00:42:39,321
In the name of God, open up!
705
00:42:39,357 --> 00:42:41,035
Somebody's going to murder me!
706
00:42:41,059 --> 00:42:42,491
You're already drunk.
707
00:42:42,527 --> 00:42:43,593
Please!
708
00:43:02,346 --> 00:43:05,681
Somebody! Anybody!
709
00:43:08,753 --> 00:43:09,818
(horn honking)
710
00:43:09,854 --> 00:43:11,520
Mannix!
711
00:43:11,556 --> 00:43:12,722
(silenced gunshot)
712
00:43:17,345 --> 00:43:19,379
Where are your pills?
713
00:43:19,414 --> 00:43:22,114
Pills won't help.
714
00:43:22,149 --> 00:43:24,049
Verona?
715
00:43:24,085 --> 00:43:25,518
Figueroa.
716
00:43:25,553 --> 00:43:27,019
Costa Verde, tonight.
717
00:43:27,054 --> 00:43:28,020
Where?
718
00:43:28,055 --> 00:43:29,021
(groans)
719
00:43:29,056 --> 00:43:31,924
The Trade Fair...
720
00:43:31,959 --> 00:43:33,625
I'll get you an ambulance.
721
00:43:40,885 --> 00:43:46,189
KG2114 priority.
KL5-Double 2-71.
722
00:43:46,224 --> 00:43:47,323
Intertect.
723
00:43:47,358 --> 00:43:48,557
This is Mannix.
724
00:43:48,593 --> 00:43:50,921
We still haven't been able
to complete that Duncan call.
725
00:43:50,945 --> 00:43:52,595
I did. Get an ambulance over
726
00:43:52,630 --> 00:43:54,508
to Fourth and Tamlin,
fast... Gunshot wound.
727
00:43:54,532 --> 00:43:55,542
And give me Wickersham.
728
00:43:55,566 --> 00:43:58,016
Yes, sir.
729
00:43:58,052 --> 00:43:59,017
Wickersham.
730
00:43:59,053 --> 00:44:00,852
Lou, that shadow I'm chasing
731
00:44:00,888 --> 00:44:02,732
is cluttering up the
streets with bodies.
732
00:44:02,756 --> 00:44:03,722
What happened?
733
00:44:03,757 --> 00:44:05,291
He just shot Leonard Duncan.
734
00:44:05,326 --> 00:44:06,570
His real target is
Lazaro Figueroa.
735
00:44:06,594 --> 00:44:09,005
You better get the police over
to the International Home Show.
736
00:44:09,029 --> 00:44:11,041
Oh, and Lou, don't let
Joyce out of my office,
737
00:44:11,065 --> 00:44:12,664
even if you have to lock her in.
738
00:44:12,700 --> 00:44:14,545
Looks to me like
he's trying to get rid
739
00:44:14,569 --> 00:44:16,489
of everyone who
might identify him.
740
00:44:18,940 --> 00:44:21,157
Mannix, she's gone.
741
00:44:25,713 --> 00:44:27,746
Good evening.
742
00:44:29,950 --> 00:44:31,183
(sighs)
743
00:44:31,219 --> 00:44:32,396
Julie, I've got a date.
744
00:44:32,420 --> 00:44:33,986
Do you mind staying alone?
745
00:44:34,021 --> 00:44:35,954
The story of my life.
746
00:44:48,736 --> 00:44:51,036
(silenced gunshot)
747
00:44:54,975 --> 00:44:57,393
(bystanders murmuring)
748
00:44:57,428 --> 00:44:58,377
What happened?
749
00:44:58,413 --> 00:44:59,544
He fainted.
750
00:44:59,580 --> 00:45:00,746
Maybe a heart attack.
751
00:45:02,066 --> 00:45:03,315
Perez...
752
00:45:04,301 --> 00:45:05,417
Take him in.
753
00:45:05,453 --> 00:45:08,204
(onlookers murmuring)
754
00:45:10,258 --> 00:45:11,824
(tires squealing)
755
00:45:39,871 --> 00:45:41,037
When did it happen?
756
00:45:41,072 --> 00:45:42,772
Just now.
757
00:45:42,807 --> 00:45:44,106
Didn't hear a thing.
758
00:45:44,141 --> 00:45:45,942
Must've used a silencer.
759
00:45:58,456 --> 00:46:00,790
Excuse me, where is Joyce Loman?
760
00:46:07,832 --> 00:46:09,732
Have you seen Joyce?
761
00:46:09,767 --> 00:46:11,049
She had to leave.
762
00:46:11,085 --> 00:46:13,536
I'm finishing up for her.
763
00:46:13,571 --> 00:46:16,305
Tell me... Hey, won't I do?
764
00:46:16,341 --> 00:46:18,957
She's already got a date.
765
00:46:18,993 --> 00:46:20,273
Thanks.
766
00:46:26,483 --> 00:46:27,850
Joe.
767
00:46:29,553 --> 00:46:30,519
He got Figueroa.
768
00:46:30,554 --> 00:46:31,921
Yeah, I know. Verona.
769
00:46:31,956 --> 00:46:34,516
And I think Joyce
is meeting him.
770
00:46:35,576 --> 00:46:37,509
Ooh! Oh! Excuse me.
771
00:46:38,896 --> 00:46:40,095
MANNIX: Joyce!
772
00:46:45,269 --> 00:46:47,270
Joyce!
773
00:46:58,783 --> 00:47:00,416
Hurry, Mannix saw me.
774
00:47:00,451 --> 00:47:01,595
Where?
775
00:47:01,619 --> 00:47:03,652
Just as I was coming
down the stairs.
776
00:47:20,354 --> 00:47:22,721
(door rattling)
777
00:47:31,666 --> 00:47:33,031
(gunshot ricochets)
778
00:47:37,805 --> 00:47:39,049
Any other way out of here?
779
00:47:39,073 --> 00:47:41,407
There must be an
emergency exit somewhere.
780
00:47:58,359 --> 00:47:59,386
There he is.
781
00:47:59,410 --> 00:48:00,575
Watch it, you'll hit Joyce.
782
00:48:00,611 --> 00:48:02,322
We've got to get
him in a cross fire.
783
00:48:02,346 --> 00:48:03,357
We'll need more men.
784
00:48:03,381 --> 00:48:04,679
Joe, wait!
785
00:48:14,725 --> 00:48:15,891
Go, querida.
786
00:48:15,926 --> 00:48:17,225
Go on, move!
787
00:48:19,046 --> 00:48:21,097
(gunshots ricocheting)
788
00:48:39,267 --> 00:48:40,267
(gunshot)
789
00:49:05,876 --> 00:49:09,445
He said all vacation
romances end badly.
790
00:49:13,584 --> 00:49:15,617
Joe, all right?
791
00:49:15,653 --> 00:49:17,686
Yeah.
792
00:49:17,721 --> 00:49:20,356
He wouldn't really have hurt me.
793
00:49:24,345 --> 00:49:25,678
(chuckles)
794
00:49:25,713 --> 00:49:27,379
No, of course not.
795
00:49:41,579 --> 00:49:43,462
(theme music playing)
54218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.