All language subtitles for Mannix S01E06 The Cost of a Vacation.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:05,371 MAN: Beautiful! 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,375 Okay, turn on the lights. 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,578 Pose. 4 00:00:13,614 --> 00:00:16,331 Pose again. 5 00:00:16,384 --> 00:00:17,932 Use the flower. 6 00:00:17,968 --> 00:00:19,668 Pose again. 7 00:00:21,788 --> 00:00:23,083 Okay? 8 00:00:23,107 --> 00:00:24,239 Just a few more. 9 00:00:24,275 --> 00:00:26,207 Look out this way. 10 00:00:27,611 --> 00:00:29,411 (shutter clicks) Beautiful! 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,578 Beautiful! 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,260 MODEL: Ramon? 13 00:00:37,521 --> 00:00:38,536 Ramon? 14 00:00:42,460 --> 00:00:43,859 Ramon, wait! 15 00:00:50,534 --> 00:00:52,066 Ramon? 16 00:01:03,147 --> 00:01:05,079 Ramon... 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,917 Ramon... 18 00:01:13,990 --> 00:01:15,957 Ramon, is that you? 19 00:01:18,746 --> 00:01:20,645 Joyce! 20 00:01:21,715 --> 00:01:23,715 Joyce? 21 00:01:23,751 --> 00:01:25,717 What's with you, doll face, huh? 22 00:01:25,753 --> 00:01:27,052 I saw an old friend. 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,397 On your own time, okay, sweetheart? 24 00:01:28,421 --> 00:01:30,188 I'm sorry. 25 00:01:30,224 --> 00:01:32,157 It was someone who meant a lot to me. 26 00:01:35,863 --> 00:01:38,646 (theme music playing) 27 00:02:08,529 --> 00:02:10,462 ♪ ♪ 28 00:02:36,156 --> 00:02:39,091 ♪ ♪ 29 00:03:03,917 --> 00:03:07,185 Well, I did call the police, but they turned me down. 30 00:03:07,221 --> 00:03:08,853 WICKERSHAM: Why? 31 00:03:08,888 --> 00:03:11,857 Well, they said it wasn't a police missing person case. 32 00:03:11,892 --> 00:03:14,092 Now, would you hold a moment please, Miss Loman? 33 00:03:17,364 --> 00:03:19,831 Please bring in the list of available agents. 34 00:03:22,135 --> 00:03:24,375 All right, Miss Loman, I'll put a man on the case. 35 00:03:24,405 --> 00:03:25,620 Do you have a business phone? 36 00:03:25,656 --> 00:03:28,123 Uh, well, kind of. 37 00:03:28,158 --> 00:03:31,126 I'm a model and I'm working the International Home Show, 38 00:03:31,161 --> 00:03:33,261 but, uh, it doesn't open until tonight. 39 00:03:33,297 --> 00:03:35,597 The International Home Show. 40 00:03:35,632 --> 00:03:38,166 And is there a phone there where we can reach you? 41 00:03:38,201 --> 00:03:40,168 Oh, one moment please. 42 00:03:40,203 --> 00:03:41,836 All right, Miss Loman, 43 00:03:41,871 --> 00:03:43,672 I'm sending a man named Jack Fredericks. 44 00:03:43,707 --> 00:03:45,540 He should be at your house within an hour. 45 00:03:45,593 --> 00:03:48,560 Uh, Mr. Wickersham, uh, 46 00:03:48,596 --> 00:03:52,064 do you happen to have an agent named, uh, 47 00:03:52,099 --> 00:03:54,077 let's see, Mansfield? 48 00:03:54,101 --> 00:03:55,384 Or Manners? 49 00:03:56,487 --> 00:03:58,720 Could it be Mannix? 50 00:03:58,772 --> 00:04:00,333 Yes, that's it. 51 00:04:00,357 --> 00:04:02,668 Uh, he was highly recommended to me. 52 00:04:02,692 --> 00:04:03,992 Is he available? 53 00:04:04,028 --> 00:04:06,060 I'll check with him. 54 00:04:06,113 --> 00:04:07,757 Oh, good. Could you call me back? 55 00:04:07,781 --> 00:04:10,548 Oh, I don't think that will be necessary, Miss Loman. 56 00:04:10,584 --> 00:04:12,183 Just put him on. 57 00:04:13,287 --> 00:04:15,253 (laughs) 58 00:04:15,289 --> 00:04:16,855 He wants to talk to you. 59 00:04:20,594 --> 00:04:21,855 Yeah, Lou. 60 00:04:21,879 --> 00:04:23,589 All right, Mannix, since when does 61 00:04:23,613 --> 00:04:25,914 a simple missing boyfriend case turn you on? 62 00:04:25,966 --> 00:04:27,677 Well, she happens to be a good friend of mine 63 00:04:27,701 --> 00:04:29,529 and I'd kind of like to help her out. 64 00:04:29,553 --> 00:04:31,186 Just a friend? 65 00:04:31,221 --> 00:04:33,617 Maybe you shouldn't be on the case if she's anything more. 66 00:04:33,641 --> 00:04:35,752 No, no, Lou, that, that was a couple of years ago. 67 00:04:35,776 --> 00:04:36,741 It's all over now, 68 00:04:36,777 --> 00:04:37,909 and she's a very good friend 69 00:04:37,944 --> 00:04:39,256 and I'd like to help her out, okay? 70 00:04:39,280 --> 00:04:41,063 All right. 71 00:04:41,115 --> 00:04:43,081 Thanks. 72 00:04:43,117 --> 00:04:44,416 That makes it official. 73 00:04:44,451 --> 00:04:46,418 Now, tell me everything you know about him, 74 00:04:46,453 --> 00:04:48,420 like, uh, habits, hobbies, problems, 75 00:04:48,455 --> 00:04:49,588 things like that. 76 00:04:49,623 --> 00:04:51,601 Strange... usually when people disappear, 77 00:04:51,625 --> 00:04:53,436 they change nothing but their names. 78 00:04:53,460 --> 00:04:56,428 His name is Ramon Verona. 79 00:04:56,463 --> 00:04:59,431 He's about five-ten. 80 00:04:59,466 --> 00:05:01,433 Dark. 81 00:05:01,468 --> 00:05:03,351 Very good looking. 82 00:05:03,387 --> 00:05:06,554 Any, uh, identifying marks? 83 00:05:06,590 --> 00:05:09,090 Yes, a matter of fact, he has a scar on his chin. 84 00:05:09,143 --> 00:05:10,459 Good. 85 00:05:10,511 --> 00:05:12,711 Now, let's see, 86 00:05:12,746 --> 00:05:14,958 we met in New York last year. 87 00:05:14,982 --> 00:05:16,960 He was working for a travel bureau 88 00:05:16,984 --> 00:05:18,995 that was selling economy tours 89 00:05:19,019 --> 00:05:20,563 to some of the models. 90 00:05:20,587 --> 00:05:21,881 And we started going out. 91 00:05:21,905 --> 00:05:24,856 I was on the rebound, if you remember. 92 00:05:26,827 --> 00:05:28,960 When I left New York, 93 00:05:28,995 --> 00:05:32,464 I told him it would be better if he forgot about me. 94 00:05:32,499 --> 00:05:35,228 So I didn't hear from him until last night. 95 00:05:35,252 --> 00:05:37,852 All of a sudden, there he was, walking down the street. 96 00:05:39,957 --> 00:05:41,957 Uh, when he called you this morning, 97 00:05:41,992 --> 00:05:44,809 did he actually say he was going to commit suicide? 98 00:05:44,845 --> 00:05:49,448 Well... no. 99 00:05:51,084 --> 00:05:53,229 Well, he said it was more than he could bear, 100 00:05:53,253 --> 00:05:56,154 knowing that he couldn't have me. 101 00:05:56,190 --> 00:05:58,201 And it was the way that he said good-bye, 102 00:05:58,225 --> 00:06:00,041 I know that's what he meant. 103 00:06:03,197 --> 00:06:06,714 Oh, Joe, you've got to do something before he... 104 00:06:09,402 --> 00:06:12,303 Otherwise I'll always feel it was my fault. 105 00:06:14,408 --> 00:06:16,541 Well, that's a big city. 106 00:06:16,576 --> 00:06:17,943 Where do I start? 107 00:06:20,047 --> 00:06:22,847 Well, he said that he was walking home last night 108 00:06:22,882 --> 00:06:25,016 when he saw me. 109 00:06:25,052 --> 00:06:27,463 So maybe that means that he could live somewhere 110 00:06:27,487 --> 00:06:29,566 near the corner where we were working, hmm? 111 00:06:29,590 --> 00:06:31,734 Do you think you can find him, Joe? 112 00:06:31,758 --> 00:06:33,875 Oh, it's easy. 113 00:06:33,927 --> 00:06:36,494 Just simple leg work. 114 00:06:36,530 --> 00:06:39,163 You just go from house to house knocking on a lot of doors, 115 00:06:39,198 --> 00:06:41,999 asking questions of a lot of people 116 00:06:42,035 --> 00:06:44,168 who have their own problems and aren't too wild 117 00:06:44,203 --> 00:06:45,999 about helping you find a Latin lover. 118 00:06:46,023 --> 00:06:47,822 Eventually, if you're lucky 119 00:06:47,857 --> 00:06:49,803 you wind up with a couple of straight answers, 120 00:06:49,827 --> 00:06:51,610 and end up at the right door. 121 00:06:52,696 --> 00:06:55,463 Even if it takes all night. 122 00:07:15,719 --> 00:07:18,653 ♪ ♪ 123 00:07:40,727 --> 00:07:42,294 (knocking on door) 124 00:08:12,326 --> 00:08:15,259 ♪ ♪ 125 00:08:36,450 --> 00:08:38,416 (flipping switch) 126 00:08:38,452 --> 00:08:41,536 (woman screaming) 127 00:08:52,716 --> 00:08:53,716 (coin jangling) 128 00:08:59,388 --> 00:09:01,005 Get me Homicide. 129 00:09:01,041 --> 00:09:02,173 What is it? What happened? 130 00:09:02,208 --> 00:09:03,386 I just came out with the garbage. 131 00:09:03,410 --> 00:09:04,650 I guess a guy gets to the point 132 00:09:04,678 --> 00:09:05,977 where it just doesn't matter. 133 00:09:06,013 --> 00:09:07,657 What if somebody's still up in that room? 134 00:09:07,681 --> 00:09:09,313 Boy, I hate things like this. 135 00:09:09,349 --> 00:09:11,093 Oh, how I hate things like this. Well, maybe he... 136 00:09:11,117 --> 00:09:12,467 Cops will be all over the place. 137 00:09:19,993 --> 00:09:21,626 Is he...? 138 00:09:21,661 --> 00:09:22,827 Dead. 139 00:09:24,731 --> 00:09:27,142 Did you, uh, know Señor Balagar? 140 00:09:27,166 --> 00:09:31,102 Yeah... that's not him. 141 00:09:32,872 --> 00:09:34,850 Look, why don't you call the police? 142 00:09:34,874 --> 00:09:37,434 Uh, they should be notified. 143 00:09:37,844 --> 00:09:39,677 Ma'am? 144 00:09:39,713 --> 00:09:41,679 Oh. 145 00:09:41,715 --> 00:09:42,959 I think you'd better go along. 146 00:09:42,983 --> 00:09:44,627 She looks like she's about to pass out. 147 00:09:44,651 --> 00:09:46,584 Yeah. 148 00:10:16,666 --> 00:10:18,600 ♪ ♪ 149 00:10:48,265 --> 00:10:50,197 ♪ ♪ 150 00:11:24,234 --> 00:11:26,267 Help? 151 00:11:26,303 --> 00:11:27,303 (thud) 152 00:11:41,284 --> 00:11:43,218 (softly groaning) 153 00:11:59,235 --> 00:12:01,169 (door opens) 154 00:12:02,672 --> 00:12:04,605 Hands. Sergeant. 155 00:12:06,509 --> 00:12:08,042 Well, who's this? 156 00:12:08,077 --> 00:12:09,476 A tourist. 157 00:12:09,512 --> 00:12:11,245 I'll tell you when. 158 00:12:11,281 --> 00:12:13,915 It's on my belt. 159 00:12:13,950 --> 00:12:15,883 Good. Turn around. 160 00:12:22,525 --> 00:12:24,491 Okay. 161 00:12:24,527 --> 00:12:26,828 What were you doing in here? 162 00:12:26,863 --> 00:12:28,495 Gaining consciousness. 163 00:12:28,531 --> 00:12:30,464 Empty your pockets. 164 00:12:37,757 --> 00:12:40,324 Joe Mannix, private investigator. 165 00:12:40,359 --> 00:12:42,193 Works for Intertect. 166 00:12:42,228 --> 00:12:43,468 Hey, Sergeant, this is the guy 167 00:12:43,496 --> 00:12:45,057 that called in the Cintron homicide. 168 00:12:45,081 --> 00:12:47,348 What were you doing there? 169 00:12:47,383 --> 00:12:50,818 Uh, Cintron left a message for me to meet him. 170 00:12:50,854 --> 00:12:53,071 Leave you a message for you to come here, too? 171 00:12:53,106 --> 00:12:55,356 No, that was my own idea. 172 00:12:55,391 --> 00:12:57,541 What did Cintron want with you? 173 00:12:57,577 --> 00:12:59,961 He never got to say. 174 00:12:59,996 --> 00:13:01,462 Guess. 175 00:13:01,498 --> 00:13:02,863 I've got no idea, Sergeant. 176 00:13:02,899 --> 00:13:04,979 If I knew, would I have to come down here? 177 00:13:07,003 --> 00:13:08,669 You mind if I get dressed? 178 00:13:11,374 --> 00:13:14,308 So you met Cintron, had an argument, 179 00:13:14,343 --> 00:13:15,910 maybe over the fee. 180 00:13:15,945 --> 00:13:18,496 You know, a guy with your build could underestimate 181 00:13:18,531 --> 00:13:20,932 his own strength and break a man's neck. 182 00:13:20,967 --> 00:13:24,385 It looked to me like he was pushed out that window. 183 00:13:24,421 --> 00:13:26,199 After he was killed. 184 00:13:26,223 --> 00:13:29,324 Then you called us to cover for yourself, 185 00:13:29,359 --> 00:13:32,043 frisked Cintron, found nothing. 186 00:13:32,078 --> 00:13:35,647 Came here to steal whatever he was trying to peddle. Right? 187 00:13:35,682 --> 00:13:39,016 Right. And when I caught myself in the act, 188 00:13:39,052 --> 00:13:41,364 I knocked myself out, and just laid here on the floor 189 00:13:41,388 --> 00:13:42,836 waiting for you to find me. 190 00:13:44,524 --> 00:13:46,240 You gonna book me? 191 00:13:50,247 --> 00:13:52,179 Go on. 192 00:13:58,038 --> 00:14:00,604 You didn't give me much to feed in, Mannix. 193 00:14:00,640 --> 00:14:04,975 Even a computer functions better on a square meal. 194 00:14:05,011 --> 00:14:07,445 All we've got are the file names on three cases. 195 00:14:07,480 --> 00:14:09,713 Now, that's not much. What do you want? 196 00:14:09,749 --> 00:14:12,028 I had roughly five seconds in a dark room last night. 197 00:14:12,052 --> 00:14:14,563 You're lucky I remembered the names on three files. 198 00:14:14,587 --> 00:14:16,454 The three cases you remembered. 199 00:14:16,489 --> 00:14:20,124 Now, uh, case number one in Diego Cintron's file, 200 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 Benjamin Lorkin, a divorce matter. 201 00:14:22,995 --> 00:14:25,329 Uh, the husband's in New York, the wife's here. 202 00:14:25,365 --> 00:14:27,498 She hired Cintron for the usual reasons. 203 00:14:27,534 --> 00:14:30,168 The, uh, second case is Lorraine Frocks. 204 00:14:30,203 --> 00:14:32,170 That's a dress house, the factory's here. 205 00:14:32,205 --> 00:14:34,672 Their original designs are being stolen. 206 00:14:34,707 --> 00:14:36,519 Joyce Loman was in New York recently. 207 00:14:36,543 --> 00:14:38,187 That could tie her into the divorce case. 208 00:14:38,211 --> 00:14:40,089 Did she ever model for Lorraine Frocks? 209 00:14:40,113 --> 00:14:41,345 I'll ask her. 210 00:14:41,381 --> 00:14:43,414 Now the other name you gave us 211 00:14:43,450 --> 00:14:44,915 was Costa Verde. 212 00:14:44,951 --> 00:14:46,862 Now, that could refer to the country 213 00:14:46,886 --> 00:14:49,687 or to the international holding company of the same name. 214 00:14:49,722 --> 00:14:51,655 I'm checking both. 215 00:14:54,994 --> 00:14:57,361 Now, wait a minute, Parker, there was a fourth case. 216 00:14:57,397 --> 00:14:59,930 The file with the word "Help" on it. 217 00:15:02,001 --> 00:15:03,834 It's just a word. 218 00:15:03,869 --> 00:15:05,636 Well, feed it in. 219 00:15:05,671 --> 00:15:08,172 Thoroughness is the lifeblood of Intertect. 220 00:15:09,342 --> 00:15:11,275 Feed it in, Parker. 221 00:15:15,831 --> 00:15:18,966 Lou, would you run a fast print check on that? 222 00:15:19,001 --> 00:15:20,212 Oh, where'd you get it? 223 00:15:20,236 --> 00:15:22,136 Around. "Around"? 224 00:15:22,172 --> 00:15:24,316 Yeah. Around the apartment where the man was killed? 225 00:15:24,340 --> 00:15:26,240 Part of the job, protecting the client. 226 00:15:26,276 --> 00:15:27,686 Where does protecting a client end 227 00:15:27,710 --> 00:15:29,054 and concealing evidence begin? 228 00:15:29,078 --> 00:15:31,379 Okay, okay, so turn it over to the police. 229 00:15:31,414 --> 00:15:32,680 I can see the headlines now. 230 00:15:32,715 --> 00:15:34,248 "Intertect Fingers Its Own Client." 231 00:15:34,284 --> 00:15:36,217 Should be great for business. 232 00:15:38,521 --> 00:15:40,787 Mannix. 233 00:15:40,823 --> 00:15:42,289 Now, don't get edgy, Joe. 234 00:15:42,325 --> 00:15:43,502 I'm your friend. 235 00:15:43,526 --> 00:15:44,825 Is that what you are, Lou? 236 00:15:44,860 --> 00:15:46,060 No, I'm an idiot! 237 00:15:46,095 --> 00:15:47,728 Because you told the police Diego Cintron 238 00:15:47,763 --> 00:15:50,231 phoned here asking for you and I swore to it. 239 00:15:50,266 --> 00:15:52,811 You know, your reflexes are sharp as ever. 240 00:15:52,835 --> 00:15:55,080 You ought to be on the outside, fighting the good fight. 241 00:15:55,104 --> 00:15:56,637 That's your problem, Mannix. 242 00:15:56,672 --> 00:15:58,639 You keep forgetting Intertect is not at war. 243 00:16:00,043 --> 00:16:03,610 Our side, their side... Everybody wants to win. 244 00:16:03,646 --> 00:16:04,926 What would you call it? 245 00:16:18,845 --> 00:16:20,110 (engine starts) 246 00:16:30,240 --> 00:16:31,739 (gasps) 247 00:16:31,774 --> 00:16:33,307 Hi. 248 00:16:33,343 --> 00:16:35,476 Hi. 249 00:16:35,511 --> 00:16:38,345 Well, any luck? 250 00:17:06,325 --> 00:17:08,258 ♪ ♪ 251 00:17:15,702 --> 00:17:18,602 I thought you said the name on the bell was Carlos... 252 00:17:18,637 --> 00:17:20,671 Balagar. Balagar. 253 00:17:20,707 --> 00:17:22,935 Well, why did you even bother to check the apartment? 254 00:17:22,959 --> 00:17:25,159 I was looking for Latin names. 255 00:17:25,211 --> 00:17:27,440 You must have been in the wrong apartment. 256 00:17:27,464 --> 00:17:28,974 Did you give him a cigarette case 257 00:17:28,998 --> 00:17:30,226 with your name inscribed on it? 258 00:17:30,250 --> 00:17:32,099 Yes. 259 00:17:32,135 --> 00:17:33,967 I was in the right apartment. 260 00:17:46,649 --> 00:17:50,534 I just won't believe that Ramon had anything to do with it. 261 00:17:50,570 --> 00:17:53,916 That other fellow... Balagar. Balagar. 262 00:17:53,940 --> 00:17:55,835 Maybe he lent him the cigarette case. 263 00:17:55,859 --> 00:17:58,137 Maybe he pushed that detective out the window. 264 00:17:58,161 --> 00:18:00,945 You do have a way of thinking the worst about people. 265 00:18:13,426 --> 00:18:17,156 Joe, I think people have to be kind to each other. 266 00:18:17,180 --> 00:18:18,746 Hey. 267 00:18:20,884 --> 00:18:23,284 I'd just like to see you get hurt a little less often. 268 00:18:29,859 --> 00:18:31,458 (silenced shot) 269 00:18:33,730 --> 00:18:35,195 (screams) 270 00:18:37,400 --> 00:18:39,367 Get down! 271 00:18:39,402 --> 00:18:41,302 Now what? 272 00:18:41,337 --> 00:18:43,637 Someone's shooting at us. 273 00:18:43,672 --> 00:18:45,072 I didn't hear anything. 274 00:18:45,108 --> 00:18:46,506 He's using a silencer. 275 00:18:49,963 --> 00:18:51,596 (silenced shot) 276 00:18:51,631 --> 00:18:52,631 (gasps) 277 00:19:00,140 --> 00:19:02,039 Is the game over? 278 00:19:02,074 --> 00:19:03,608 No, not yet. 279 00:19:03,643 --> 00:19:04,923 We can't stay here. 280 00:19:12,569 --> 00:19:14,318 (ricochet pinging) 281 00:19:15,688 --> 00:19:16,971 Let's go! 282 00:19:20,693 --> 00:19:22,026 (silenced shot) 283 00:19:32,622 --> 00:19:34,338 Get down! 284 00:19:36,092 --> 00:19:37,058 Joe! 285 00:19:37,093 --> 00:19:38,375 Will you stay down?! 286 00:19:44,601 --> 00:19:46,533 (engine starts) 287 00:19:55,695 --> 00:19:56,860 (silenced shot echoes) 288 00:20:00,966 --> 00:20:02,216 (tires squeal) 289 00:20:03,620 --> 00:20:04,986 (silenced shot echoes) 290 00:20:25,891 --> 00:20:27,858 Joe! 291 00:20:27,893 --> 00:20:29,860 I feel absolutely ridiculous. 292 00:20:29,895 --> 00:20:31,829 It's good for your career. 293 00:20:34,734 --> 00:20:36,667 Sit down. 294 00:20:38,404 --> 00:20:40,482 Ouch. Now, you can tell me the story. 295 00:20:40,506 --> 00:20:41,805 What story? 296 00:20:41,840 --> 00:20:44,091 The real one, and you can start with everything 297 00:20:44,126 --> 00:20:45,771 you forgot to tell me about Ramon Verona. 298 00:20:45,795 --> 00:20:47,527 I told you. He called me, 299 00:20:47,563 --> 00:20:49,357 and... Yeah, I know, he was gonna kill himself. 300 00:20:49,381 --> 00:20:51,359 Well, if he was, I never saw a guy so confused 301 00:20:51,383 --> 00:20:52,728 about which way to point the gun. 302 00:20:52,752 --> 00:20:54,918 JOYCE: Wait a minute, 303 00:20:54,953 --> 00:20:56,971 what makes you so sure it was Ramon? 304 00:20:57,006 --> 00:20:58,217 MANNIX: A good guess. 305 00:20:58,241 --> 00:21:00,801 You know of anyone else who wants to kill you? 306 00:21:02,377 --> 00:21:05,145 Well... well, people shoot at you all the time. 307 00:21:05,181 --> 00:21:07,026 Maybe it was one of your old friends. 308 00:21:07,050 --> 00:21:08,650 WICKERSHAM: Mannix, 309 00:21:08,684 --> 00:21:10,562 could you come into my office, please? 310 00:21:10,586 --> 00:21:13,004 Wait here. 311 00:21:13,039 --> 00:21:15,599 Big brother is watching. 312 00:21:22,965 --> 00:21:24,677 I don't want to hear the explanation 313 00:21:24,701 --> 00:21:26,233 for the beach party in your office. 314 00:21:26,268 --> 00:21:29,170 I'm sure your reasons will be quite convincing. 315 00:21:29,205 --> 00:21:31,438 So what did you want? 316 00:21:31,473 --> 00:21:32,606 Get rid of the girl. 317 00:21:32,641 --> 00:21:34,641 I want you to drop the case. 318 00:21:34,677 --> 00:21:35,842 Why? 319 00:21:35,878 --> 00:21:37,878 Mannix, I've traveled a long, hard road 320 00:21:37,914 --> 00:21:39,954 to build this store to where it is today. 321 00:21:39,982 --> 00:21:42,243 The police could make me close up shop in ten minutes. 322 00:21:42,267 --> 00:21:44,635 You're running scared, Lou. 323 00:21:44,671 --> 00:21:46,003 They can't prove a thing. 324 00:21:46,038 --> 00:21:47,338 How do you know? 325 00:21:47,373 --> 00:21:48,906 You've lied to them, you've withheld 326 00:21:48,941 --> 00:21:50,702 what may be important evidence, and I'll bet... 327 00:21:50,726 --> 00:21:53,693 I'll just bet you don't even know what this case is about. 328 00:21:53,729 --> 00:21:56,047 A man threatened to kill himself. 329 00:21:56,082 --> 00:21:58,415 Do you believe that? 330 00:21:58,450 --> 00:22:00,317 No. But she's still our client. 331 00:22:00,353 --> 00:22:02,197 And she is paying us to find her boyfriend. 332 00:22:02,221 --> 00:22:04,588 You're not going to find him. 333 00:22:04,623 --> 00:22:07,707 What makes you so sure? 334 00:22:07,743 --> 00:22:09,960 This. 335 00:22:11,714 --> 00:22:13,747 We ran a complete check on both Ramon Verona, 336 00:22:13,783 --> 00:22:15,115 the name your client gave you, 337 00:22:15,150 --> 00:22:17,568 and Carlos Balagar, the alias he was using. 338 00:22:17,603 --> 00:22:20,020 No driver's license was ever issued to either of them. 339 00:22:20,055 --> 00:22:22,206 No military record or draft card. 340 00:22:22,241 --> 00:22:23,857 Not even a Social Security number. 341 00:22:23,893 --> 00:22:26,560 And Joyce Loman told you he worked in a travel agency. 342 00:22:26,595 --> 00:22:28,256 Are you beginning to get the drift? 343 00:22:28,280 --> 00:22:30,597 Well, he's a foreigner. 344 00:22:30,632 --> 00:22:31,709 Did you check Immigration? 345 00:22:31,733 --> 00:22:34,201 No record of entry. 346 00:22:34,237 --> 00:22:36,248 What about the prints on the cigarette case? 347 00:22:36,272 --> 00:22:38,572 Total blank, no match anywhere. 348 00:22:38,607 --> 00:22:41,258 Beginning to see why I'm so sure you're not going to find him? 349 00:22:41,293 --> 00:22:44,211 I don't know who killed Diego Cintron, but the mythical 350 00:22:44,246 --> 00:22:46,763 boyfriend your client told you about doesn't exist. 351 00:22:46,798 --> 00:22:48,215 You're chasing a shadow. 352 00:22:48,250 --> 00:22:50,885 Well, maybe that's what your computers tell you. 353 00:22:50,920 --> 00:22:52,965 There's something they don't know. 354 00:22:52,989 --> 00:22:55,033 You know that nice clean company car 355 00:22:55,057 --> 00:22:56,334 I checked out this morning? 356 00:22:56,358 --> 00:22:59,276 It now has four bullet holes in it. 357 00:22:59,311 --> 00:23:01,472 Now, why don't you shove that car into your computer 358 00:23:01,496 --> 00:23:04,048 and see if it still whistles "Me and My Shadow." 359 00:23:34,580 --> 00:23:36,513 ♪ ♪ 360 00:24:07,212 --> 00:24:09,129 ♪ ♪ 361 00:24:21,510 --> 00:24:23,676 Joe, I didn't lie to you! 362 00:24:23,712 --> 00:24:25,224 You know, it's a funny thing about computers. 363 00:24:25,248 --> 00:24:27,414 You feed them a lie, and they have to believe you. 364 00:24:27,450 --> 00:24:29,160 They got no choice. But you don't believe me? 365 00:24:29,184 --> 00:24:30,817 No. I've got an advantage. 366 00:24:30,853 --> 00:24:32,152 I can look into your eyes. 367 00:24:32,187 --> 00:24:34,071 I can see your face get a little red. 368 00:24:34,106 --> 00:24:36,389 Now what is Ramon Verona's real name? 369 00:24:36,425 --> 00:24:38,241 (sighs) 370 00:24:38,277 --> 00:24:40,377 All right, I did lie to you, 371 00:24:40,412 --> 00:24:42,329 but not about his name. 372 00:24:42,364 --> 00:24:44,042 He didn't call me, and he didn't say 373 00:24:44,066 --> 00:24:45,426 he was going to kill himself. 374 00:24:45,450 --> 00:24:49,085 I only said that so you'd work harder to find him. 375 00:24:49,121 --> 00:24:50,354 That's not good enough. 376 00:24:50,389 --> 00:24:52,356 There's no record of your boyfriend anywhere, 377 00:24:52,391 --> 00:24:54,724 which can mean only one thing... He's a submarine. 378 00:24:54,760 --> 00:24:56,059 A what? 379 00:24:56,094 --> 00:24:58,061 He's in the country illegally. 380 00:24:58,096 --> 00:25:00,030 Watching your favorite channel, Lou? 381 00:25:03,636 --> 00:25:05,068 Just tuned in, Mannix. 382 00:25:05,103 --> 00:25:07,632 MANNIX: Did Parker turn up anything on the Costa Verde file? 383 00:25:07,656 --> 00:25:09,484 No, but he got an angle on the word "help." 384 00:25:09,508 --> 00:25:10,774 It's not a word at all. 385 00:25:10,809 --> 00:25:13,360 Initials? Acronym? 386 00:25:13,395 --> 00:25:14,761 Yeah. HELP. 387 00:25:14,797 --> 00:25:17,064 H.E.L.P... Help Ease Latin Poverty. 388 00:25:17,099 --> 00:25:18,749 Run by a man named Duncan. 389 00:25:18,784 --> 00:25:21,301 Leonard Duncan? 390 00:25:21,336 --> 00:25:23,053 Another old friend? 391 00:25:23,089 --> 00:25:25,171 Tell Parker I'll pick up the information, 392 00:25:25,207 --> 00:25:27,858 and you stay put. 393 00:25:32,914 --> 00:25:35,382 The weatherman says it may still be raining lead. 394 00:25:40,639 --> 00:25:42,289 Mannix is on his way. 395 00:25:42,325 --> 00:25:44,685 Give him the address and all pertinent data on H.E.L.P. 396 00:25:54,987 --> 00:25:57,904 ♪ ♪ 397 00:26:23,999 --> 00:26:25,498 Joe? 398 00:26:25,534 --> 00:26:26,900 Hey! 399 00:26:26,936 --> 00:26:28,213 ¿Cómo estás, hermano? 400 00:26:28,237 --> 00:26:29,903 How are you? 401 00:26:29,939 --> 00:26:31,205 Good to see you. 402 00:26:31,240 --> 00:26:32,483 Oh, you're still alive. 403 00:26:32,507 --> 00:26:33,907 (laughs) 404 00:26:33,943 --> 00:26:36,288 Hey, that calls for a drink, huh? A toast. 405 00:26:36,312 --> 00:26:38,123 Boy, am I glad to see you. 406 00:26:38,147 --> 00:26:39,324 Still with us, baby. 407 00:26:39,348 --> 00:26:41,226 What'll it be? Tequila or kosher wine? 408 00:26:41,250 --> 00:26:43,050 Yeah, whatever. The house specialty is fine. 409 00:26:43,085 --> 00:26:44,462 (laughing): Yeah. 410 00:26:44,486 --> 00:26:46,832 Well, now, uh, somebody told you I was here. 411 00:26:46,856 --> 00:26:48,666 You didn't just, uh, fall in, right? 412 00:26:48,690 --> 00:26:50,619 Right. (laughing): Yeah. 413 00:26:50,643 --> 00:26:52,754 Well, I'm building up a little trade here. 414 00:26:52,778 --> 00:26:54,344 What do you know, huh? 415 00:26:54,379 --> 00:26:57,081 Hey, where are you marching these days? 416 00:26:57,116 --> 00:26:59,182 I'm with Intertect. 417 00:26:59,218 --> 00:27:00,762 Intertect. Oh, a private cop, huh? 418 00:27:00,786 --> 00:27:02,285 It's the only war in town. 419 00:27:02,321 --> 00:27:03,453 Yeah. 420 00:27:03,489 --> 00:27:05,300 Oh, hey, you remember the last one? 421 00:27:05,324 --> 00:27:06,506 Oh, sí. 422 00:27:06,542 --> 00:27:09,343 Sonora... does that ring a bell to you? 423 00:27:09,378 --> 00:27:11,545 These are food packages, huh, Lenny? 424 00:27:11,580 --> 00:27:13,775 Yeah, yeah. The quiet life. 425 00:27:13,799 --> 00:27:16,717 To the old habits you don't forget. 426 00:27:16,752 --> 00:27:18,601 Say that again. 427 00:27:18,638 --> 00:27:22,239 Lenny, you used to help get people in the U.S. 428 00:27:22,274 --> 00:27:23,902 to save them from firing squads. 429 00:27:23,926 --> 00:27:25,292 What's your excuse these days? 430 00:27:25,327 --> 00:27:26,643 What? 431 00:27:26,679 --> 00:27:28,373 You're hustling immigrants. 432 00:27:28,397 --> 00:27:29,629 Me? 433 00:27:29,664 --> 00:27:31,243 Nah. 434 00:27:31,267 --> 00:27:33,199 You know it, I know it, 435 00:27:33,235 --> 00:27:35,635 and Diego Cintron obviously knew it. 436 00:27:35,688 --> 00:27:38,121 Cintron? 437 00:27:38,157 --> 00:27:39,589 Cintron. 438 00:27:39,624 --> 00:27:42,225 That, uh... that name doesn't register. 439 00:27:42,260 --> 00:27:43,994 Try Ramon Verona. 440 00:27:44,029 --> 00:27:46,029 Ramon Verona. 441 00:27:46,065 --> 00:27:47,631 What's his trade? 442 00:27:47,667 --> 00:27:49,549 He killed. 443 00:27:49,585 --> 00:27:51,251 Oh, come on, Joe. 444 00:27:51,287 --> 00:27:53,636 You know I don't mess around with that kind. 445 00:27:53,673 --> 00:27:55,483 You made a mistake this time, Lenny. 446 00:27:55,507 --> 00:27:56,923 Diego Cintron is dead. 447 00:27:58,127 --> 00:28:00,527 Somebody broke his neck and then threw him out a window. 448 00:28:02,364 --> 00:28:04,348 (gasping) 449 00:28:06,018 --> 00:28:07,751 (loud gasping) 450 00:28:07,786 --> 00:28:09,786 Lenny, what's the matter? 451 00:28:09,822 --> 00:28:11,933 This shirt pocket. Pills. 452 00:28:11,957 --> 00:28:14,057 Hurry up! 453 00:28:14,092 --> 00:28:15,392 (grunts) 454 00:28:15,427 --> 00:28:16,593 Easy, boy. 455 00:28:16,629 --> 00:28:18,729 (grunting) 456 00:28:18,764 --> 00:28:20,497 Here you are. (gasps) 457 00:28:22,234 --> 00:28:23,433 (grunts) 458 00:28:23,468 --> 00:28:25,101 Come on, we better sit down. 459 00:28:25,137 --> 00:28:28,071 (grunts and coughs) 460 00:28:29,675 --> 00:28:31,424 What is this, something new? 461 00:28:31,460 --> 00:28:32,960 Listen. 462 00:28:32,995 --> 00:28:36,196 How many years can you take firing-squad mornings 463 00:28:36,231 --> 00:28:38,966 and bad whiskey nights? 464 00:28:39,001 --> 00:28:41,229 Fighting every war that comes along. 465 00:28:41,253 --> 00:28:42,530 Oh, boy. 466 00:28:42,554 --> 00:28:44,232 Something's gotta give. 467 00:28:44,256 --> 00:28:45,333 You'd better watch it, kid. 468 00:28:45,357 --> 00:28:46,401 You might be next. 469 00:28:46,425 --> 00:28:48,858 Aw, Joe. (chuckles) 470 00:28:48,894 --> 00:28:50,660 That was a, a dirty trick, 471 00:28:50,695 --> 00:28:53,158 pulling that Cintron thing on me like that. 472 00:28:53,182 --> 00:28:54,659 Yeah, well, you let his killer into the country. 473 00:28:54,683 --> 00:28:55,649 Now help me find him, Lenny. 474 00:28:55,684 --> 00:28:57,517 I didn't, I swear. 475 00:28:57,553 --> 00:28:59,986 Sorry, Lenny, I'm short on time. 476 00:29:00,021 --> 00:29:01,199 Who're you calling? 477 00:29:01,223 --> 00:29:02,355 Homicide. 478 00:29:02,408 --> 00:29:04,018 You can't prove anything, Joe. 479 00:29:04,042 --> 00:29:05,074 Maybe they can. 480 00:29:05,110 --> 00:29:06,138 (hangs up) Joe... 481 00:29:06,162 --> 00:29:09,129 Verona made a sucker out of you. 482 00:29:09,165 --> 00:29:10,775 I told you. The name doesn't mean anything. 483 00:29:10,799 --> 00:29:11,799 He's dark, good looking. 484 00:29:11,833 --> 00:29:13,433 Got the kind of face girls will notice. 485 00:29:13,469 --> 00:29:14,734 Got a scar on his chin. 486 00:29:14,770 --> 00:29:16,381 I don't want any part of this, Joe. 487 00:29:16,405 --> 00:29:18,283 Lenny, he's trying to pick off a client of mine. 488 00:29:18,307 --> 00:29:20,841 She's 26 years old, hasn't even heard a firing squad yet. 489 00:29:22,661 --> 00:29:24,839 All right. I brought him in, 490 00:29:24,863 --> 00:29:27,325 but how was I supposed to know what he was up to? 491 00:29:27,349 --> 00:29:29,249 What did Cintron want with Verona? 492 00:29:29,301 --> 00:29:32,368 Some big-shot heard that they were going to bring a killer 493 00:29:32,404 --> 00:29:34,282 into the country to... to get him. 494 00:29:34,306 --> 00:29:37,540 So he hired Cintron just to check him out, that's all. 495 00:29:37,575 --> 00:29:38,975 Big-shot, huh? 496 00:29:39,011 --> 00:29:40,443 Who was Cintron working for? 497 00:29:40,478 --> 00:29:41,978 He wouldn't say. 498 00:29:42,014 --> 00:29:44,981 Joe, he wouldn't give me the name of his client. 499 00:29:45,017 --> 00:29:46,511 Would you? 500 00:29:46,535 --> 00:29:49,969 He told me he had $10,000 to do the job 501 00:29:50,005 --> 00:29:52,639 and he offered me a grand to, just to give him a lead. 502 00:29:52,674 --> 00:29:54,441 So I gave him one, that's all. 503 00:29:54,493 --> 00:29:58,128 All right, Lenny, where did you bring Verona in from? 504 00:29:58,163 --> 00:29:59,813 Costa Verde. 505 00:30:26,358 --> 00:30:28,291 ♪ ♪ 506 00:30:36,051 --> 00:30:37,217 MAN: Señor Mannix? 507 00:30:37,252 --> 00:30:38,385 Hold it. 508 00:30:43,926 --> 00:30:45,892 You will come with us. 509 00:30:45,928 --> 00:30:47,208 Please. 510 00:31:12,220 --> 00:31:14,321 This is Señor Lazaro Figueroa. 511 00:31:14,356 --> 00:31:15,356 (snaps fingers) 512 00:31:18,026 --> 00:31:20,626 Seems I recall a General Figueroa. 513 00:31:23,365 --> 00:31:24,875 Then you are the same Mannix 514 00:31:24,899 --> 00:31:26,811 who fought for us in Costa Verde? 515 00:31:26,835 --> 00:31:27,812 I was there. 516 00:31:27,836 --> 00:31:29,736 For the cause, or for money? 517 00:31:31,373 --> 00:31:32,806 I'm a hero. 518 00:31:32,841 --> 00:31:34,703 I only fight on the side of the angels. 519 00:31:34,727 --> 00:31:37,289 FIGUEROA: Commendable. 520 00:31:37,313 --> 00:31:39,512 Whose revolution are you fighting now? 521 00:31:39,565 --> 00:31:41,447 I'm a private detective. 522 00:31:41,483 --> 00:31:43,350 I see. 523 00:31:43,385 --> 00:31:45,569 And, uh, what is it you want from me? 524 00:31:45,604 --> 00:31:47,237 You hire Diego Cintron? 525 00:31:47,272 --> 00:31:48,516 I did. 526 00:31:48,540 --> 00:31:50,385 Then you must know someone's out to kill you. 527 00:31:50,409 --> 00:31:54,044 That has been made quite clear to me. 528 00:31:54,079 --> 00:31:57,381 It is also clear that soon after the threat 529 00:31:57,416 --> 00:31:59,733 I find a hired killer, 530 00:31:59,785 --> 00:32:03,320 a mercenary, lurking about my premises with a gun. 531 00:32:03,355 --> 00:32:04,321 Not lurking. 532 00:32:04,356 --> 00:32:06,523 I'm looking for a man. 533 00:32:06,558 --> 00:32:08,236 I think he's the one that's after you. 534 00:32:08,260 --> 00:32:10,538 FIGUEROA: And do you also happen to know 535 00:32:10,562 --> 00:32:12,240 what this hired killer looks like? 536 00:32:12,264 --> 00:32:16,049 Might you even be so fortunate as to have found out his name? 537 00:32:16,101 --> 00:32:17,667 Mm-hmm. 538 00:32:17,703 --> 00:32:19,335 Verona. 539 00:32:19,370 --> 00:32:20,803 Ramon Verona. 540 00:32:22,057 --> 00:32:23,023 Huh. 541 00:32:23,058 --> 00:32:25,659 (laughs) 542 00:32:25,694 --> 00:32:28,873 Oh, that is good, Señor Mannix; very good. 543 00:32:28,897 --> 00:32:32,665 The implementing of the threat. 544 00:32:32,701 --> 00:32:36,335 Drop the name of the most feared killer in my country, 545 00:32:36,371 --> 00:32:39,439 and the old man will shake in his boots. 546 00:32:39,491 --> 00:32:40,491 (snaps fingers) 547 00:32:41,626 --> 00:32:42,626 (groans) 548 00:32:45,397 --> 00:32:47,041 That was for insulting my intelligence 549 00:32:47,065 --> 00:32:48,727 with such a clumsy bluff. 550 00:32:48,751 --> 00:32:53,453 Ramon Verona is in prison in Costa Verde. 551 00:32:54,640 --> 00:32:56,606 Go away, Señor Mannix. 552 00:32:56,642 --> 00:32:59,892 I won't be going far, Figueroa. 553 00:32:59,928 --> 00:33:02,645 The man I'm after will be coming to get you. 554 00:33:02,681 --> 00:33:05,649 So I'll just be hanging around. 555 00:33:05,684 --> 00:33:07,963 I am a sentimentalist, Señor Mannix. 556 00:33:07,987 --> 00:33:11,271 That is the only reason you are still alive at this moment. 557 00:33:11,323 --> 00:33:13,718 Whatever debt my country owed you, 558 00:33:13,742 --> 00:33:16,292 I consider now paid. 559 00:33:16,328 --> 00:33:22,365 But the next time you are found "hanging around," as you put it, 560 00:33:22,400 --> 00:33:23,783 my men will kill you. 561 00:33:45,206 --> 00:33:47,726 Oh, Ramon, it was you I... 562 00:33:49,394 --> 00:33:50,471 Joyce? You'd better hurry up. 563 00:33:50,495 --> 00:33:51,995 We're going to be late. 564 00:33:54,483 --> 00:33:55,448 Come on. 565 00:33:55,484 --> 00:33:58,239 I don't want you to get away this time. 566 00:34:10,682 --> 00:34:11,859 Come on. It's all right. 567 00:34:11,883 --> 00:34:14,484 Hey, you remember me, eh? 568 00:34:14,519 --> 00:34:16,986 I'm surprised. 569 00:34:17,021 --> 00:34:19,656 I think, uh, most people, uh... 570 00:34:19,691 --> 00:34:22,659 don't remember vacation romances. 571 00:34:22,694 --> 00:34:24,026 Oh, is that all it was? 572 00:34:24,062 --> 00:34:27,330 Well, you know they always end badly. 573 00:34:27,366 --> 00:34:29,966 It's best to forget them quickly, you know. 574 00:34:30,001 --> 00:34:32,001 You didn't even call. 575 00:34:32,036 --> 00:34:34,237 You didn't even say you were in the country. 576 00:34:35,707 --> 00:34:37,947 Well, yes, I didn't want to bring you my troubles. 577 00:34:41,262 --> 00:34:43,230 The police think you killed a man. 578 00:34:43,282 --> 00:34:45,715 It's only important you believe I didn't. 579 00:34:45,751 --> 00:34:48,000 Well, of course I believe you. 580 00:34:48,036 --> 00:34:51,270 Why didn't you say that to the police? 581 00:34:51,305 --> 00:34:52,672 (chuckles) 582 00:34:52,707 --> 00:34:54,273 Hey, Joyce. 583 00:34:54,308 --> 00:34:56,342 I'm a fool, huh? 584 00:34:56,377 --> 00:34:59,395 All of my life, you know, I'm in trouble, 585 00:34:59,431 --> 00:35:02,448 and I'm so bad I can't even get a visa 586 00:35:02,483 --> 00:35:04,951 to come to this country to see the girl I met 587 00:35:04,987 --> 00:35:06,947 one beautiful summer in Costa Verde. 588 00:35:09,207 --> 00:35:11,791 You know the only way I can get into this country? 589 00:35:13,494 --> 00:35:16,630 So, uh... you'll excuse me 590 00:35:16,665 --> 00:35:18,849 I didn't stay and explain to the police. 591 00:35:21,353 --> 00:35:22,802 I can help you, Ramon. 592 00:35:22,837 --> 00:35:24,303 Uh... (nervous chuckle) 593 00:35:24,339 --> 00:35:26,906 You already helped enough already with the detective. 594 00:35:26,941 --> 00:35:29,709 Joe Mannix is an old friend of mine. 595 00:35:29,744 --> 00:35:31,994 But he'll go to the Immigration peoples, huh? 596 00:35:32,030 --> 00:35:35,982 No, I didn't tell him anything about that. 597 00:35:36,018 --> 00:35:38,368 I lied. I said I met you in New York. 598 00:35:38,403 --> 00:35:39,986 Joyce! Come on! 599 00:35:40,022 --> 00:35:41,032 All right, just a minute. 600 00:35:41,056 --> 00:35:42,466 I've gotta fix my hair and makeup. 601 00:35:42,490 --> 00:35:44,335 Just... I'll be in in a minute. 602 00:35:44,359 --> 00:35:46,359 Why don't you come with me now, okay? 603 00:35:46,395 --> 00:35:48,194 No, I can't now. 604 00:35:48,230 --> 00:35:49,908 I don't get finished until 10:00. 605 00:35:49,932 --> 00:35:50,941 Can I meet you somewhere? 606 00:35:50,965 --> 00:35:53,333 I have a car in the garage. 607 00:35:53,368 --> 00:35:57,420 We could, uh... you can meet me on the, on the bottom level? 608 00:35:57,455 --> 00:36:02,342 And, uh, we can go somewhere and be alone together, eh? 609 00:36:02,377 --> 00:36:03,342 Okay? 610 00:36:03,378 --> 00:36:04,744 Okay. Good. 611 00:36:21,329 --> 00:36:23,262 (cart rattling) 612 00:36:38,296 --> 00:36:39,846 Uh... Sweetheart, 613 00:36:39,881 --> 00:36:41,893 uh, you go ahead, all right? 614 00:36:41,917 --> 00:36:43,433 WOMAN: Don't be late, Lazaro. 615 00:36:43,468 --> 00:36:45,285 You have to make a speech. 616 00:36:57,132 --> 00:36:58,230 (snaps fingers) 617 00:37:06,975 --> 00:37:09,658 Why did you come back, Señor Mannix? 618 00:37:09,694 --> 00:37:12,295 Something still bothers me. 619 00:37:12,331 --> 00:37:13,296 Your life's been threatened. 620 00:37:13,332 --> 00:37:14,525 Why aren't you worried about it? 621 00:37:14,549 --> 00:37:17,867 First, you tell me something. 622 00:37:17,903 --> 00:37:21,154 How much did they pay you to frighten me? 623 00:37:21,189 --> 00:37:23,685 I am not trying to frighten you. 624 00:37:23,709 --> 00:37:25,842 No. 625 00:37:25,877 --> 00:37:29,912 Such a gesture of good faith must be respected. 626 00:37:29,948 --> 00:37:32,749 Perhaps I am a fool, but, uh, 627 00:37:32,784 --> 00:37:35,652 I am beginning to believe you. 628 00:37:35,687 --> 00:37:38,955 But you don't believe someone's out to get you. 629 00:37:38,990 --> 00:37:41,958 Then just what are they after? 630 00:37:41,993 --> 00:37:45,128 A business empire built after the revolution 631 00:37:45,163 --> 00:37:46,274 while the others fought 632 00:37:46,298 --> 00:37:48,576 over who should be called prime minister 633 00:37:48,600 --> 00:37:50,627 and who should become presidente. 634 00:37:50,651 --> 00:37:53,786 They argued and I went into business. 635 00:37:53,822 --> 00:37:55,588 In a country where no one ate, 636 00:37:55,623 --> 00:37:59,576 they talked politics and I created food. 637 00:37:59,611 --> 00:38:02,578 Sounds like a reason for a monument, not a tombstone. 638 00:38:02,614 --> 00:38:05,715 Yes, yes, but, uh, one day, 639 00:38:05,751 --> 00:38:08,051 my friends who fought over titles 640 00:38:08,086 --> 00:38:11,253 realized that I had taken the real prize. 641 00:38:11,289 --> 00:38:14,007 But they did not want to kill me. 642 00:38:14,042 --> 00:38:16,893 They merely want to become my partners. 643 00:38:16,928 --> 00:38:19,345 Then why did they bother hiring an assassin? 644 00:38:19,381 --> 00:38:22,398 To fortify the rumor, Señor... A good trick. 645 00:38:22,433 --> 00:38:24,511 Yeah, well, maybe they've changed the rules on you. 646 00:38:24,535 --> 00:38:27,003 Maybe this time they mean it... 647 00:38:27,038 --> 00:38:28,988 'cause Verona is in this country. 648 00:38:29,023 --> 00:38:30,501 Señor Mannix, I have told you... 649 00:38:30,525 --> 00:38:33,492 Figueroa, I have talked to a man 650 00:38:33,528 --> 00:38:36,796 who admitted bringing Verona into this country. 651 00:38:39,233 --> 00:38:41,211 Now, you'd better keep him under guard 652 00:38:41,235 --> 00:38:42,980 until I can find Verona. 653 00:38:43,004 --> 00:38:47,941 Wha...? You, you, you think I am afraid to face death? 654 00:38:47,976 --> 00:38:50,175 Maybe not, but you're facing it. 655 00:38:50,211 --> 00:38:51,961 What should I do? 656 00:38:51,996 --> 00:38:54,864 Why don't you finish dinner? 657 00:39:09,430 --> 00:39:11,548 KG-62114. 658 00:39:11,583 --> 00:39:13,460 Overseas Operator. Intertect. 659 00:39:13,484 --> 00:39:14,800 Mannix here. 660 00:39:14,836 --> 00:39:17,453 Mr. Duncan called, said it's urgent. 661 00:39:17,488 --> 00:39:18,488 Get him. 662 00:39:41,345 --> 00:39:43,396 (car starts) 663 00:39:43,431 --> 00:39:45,009 That line's out of order. 664 00:39:45,033 --> 00:39:47,650 Check with the phone company and ring me back. 665 00:40:07,105 --> 00:40:10,573 Hey, you weren't supposed to come back here. 666 00:40:10,609 --> 00:40:12,742 We have to talk. 667 00:40:12,777 --> 00:40:17,113 Yeah, but the deal was that we were to have no further contact. 668 00:40:18,650 --> 00:40:20,049 I know. 669 00:40:22,587 --> 00:40:27,090 But you're the only one who could tell Diego Cintron where I was. 670 00:40:27,125 --> 00:40:30,627 Oh, how could I know? 671 00:40:30,662 --> 00:40:32,940 You have a nice thing here, eh? 672 00:40:32,964 --> 00:40:34,809 You smuggle some peoples into the country, 673 00:40:34,833 --> 00:40:37,299 take a little money, huh? 674 00:40:37,335 --> 00:40:40,569 And then, uh... you follow them, eh? 675 00:40:40,605 --> 00:40:42,538 You let them get started... 676 00:40:42,573 --> 00:40:45,407 You come around, take a little more. 677 00:40:45,443 --> 00:40:48,122 (nervous chuckle) Come on, am I a rich man, huh? 678 00:40:48,146 --> 00:40:49,545 Do I have a big car? 679 00:40:49,580 --> 00:40:53,082 Look at this place. This dump. 680 00:40:53,118 --> 00:40:56,585 You know, I have a problem... 681 00:40:56,621 --> 00:41:01,791 This silencer, it affects the trajectory of this gun. 682 00:41:01,826 --> 00:41:02,859 Yeah? 683 00:41:07,398 --> 00:41:08,398 (click) 684 00:41:11,403 --> 00:41:15,738 Hey... look, look. Here's my bank book. 685 00:41:15,773 --> 00:41:17,973 Here, everything I own... it's all here. 686 00:41:18,009 --> 00:41:20,092 Look! It's all here. 687 00:41:21,546 --> 00:41:22,845 Will you look? 688 00:41:22,881 --> 00:41:24,897 Yeah, it looks good, too. 689 00:41:26,500 --> 00:41:29,301 You know, I headed to the ocean this afternoon, 690 00:41:29,336 --> 00:41:32,805 and I couldn't hit a thing. 691 00:41:32,840 --> 00:41:35,400 And I have an important job this evening. 692 00:41:37,044 --> 00:41:39,995 You understand, it's business. 693 00:41:57,165 --> 00:41:59,265 Hey, you know what I need? 694 00:41:59,300 --> 00:42:02,201 A practice target to help me set the sight. 695 00:42:02,237 --> 00:42:03,702 Something moving. 696 00:42:16,300 --> 00:42:17,934 Hey, wait! 697 00:42:17,969 --> 00:42:19,936 Wait a minute, wait, wait! 698 00:42:19,971 --> 00:42:22,516 Help me, please, somebody's trying to shoot me over there. 699 00:42:22,540 --> 00:42:23,817 Wait! Please! 700 00:42:23,841 --> 00:42:26,108 (tires squealing) Please! 701 00:42:33,251 --> 00:42:34,383 We're closed. 702 00:42:34,419 --> 00:42:35,696 It's me... Duncan. Where's Amos? 703 00:42:35,720 --> 00:42:37,320 He's gone home, I told you. We're closed. 704 00:42:37,355 --> 00:42:39,321 In the name of God, open up! 705 00:42:39,357 --> 00:42:41,035 Somebody's going to murder me! 706 00:42:41,059 --> 00:42:42,491 You're already drunk. 707 00:42:42,527 --> 00:42:43,593 Please! 708 00:43:02,346 --> 00:43:05,681 Somebody! Anybody! 709 00:43:08,753 --> 00:43:09,818 (horn honking) 710 00:43:09,854 --> 00:43:11,520 Mannix! 711 00:43:11,556 --> 00:43:12,722 (silenced gunshot) 712 00:43:17,345 --> 00:43:19,379 Where are your pills? 713 00:43:19,414 --> 00:43:22,114 Pills won't help. 714 00:43:22,149 --> 00:43:24,049 Verona? 715 00:43:24,085 --> 00:43:25,518 Figueroa. 716 00:43:25,553 --> 00:43:27,019 Costa Verde, tonight. 717 00:43:27,054 --> 00:43:28,020 Where? 718 00:43:28,055 --> 00:43:29,021 (groans) 719 00:43:29,056 --> 00:43:31,924 The Trade Fair... 720 00:43:31,959 --> 00:43:33,625 I'll get you an ambulance. 721 00:43:40,885 --> 00:43:46,189 KG2114 priority. KL5-Double 2-71. 722 00:43:46,224 --> 00:43:47,323 Intertect. 723 00:43:47,358 --> 00:43:48,557 This is Mannix. 724 00:43:48,593 --> 00:43:50,921 We still haven't been able to complete that Duncan call. 725 00:43:50,945 --> 00:43:52,595 I did. Get an ambulance over 726 00:43:52,630 --> 00:43:54,508 to Fourth and Tamlin, fast... Gunshot wound. 727 00:43:54,532 --> 00:43:55,542 And give me Wickersham. 728 00:43:55,566 --> 00:43:58,016 Yes, sir. 729 00:43:58,052 --> 00:43:59,017 Wickersham. 730 00:43:59,053 --> 00:44:00,852 Lou, that shadow I'm chasing 731 00:44:00,888 --> 00:44:02,732 is cluttering up the streets with bodies. 732 00:44:02,756 --> 00:44:03,722 What happened? 733 00:44:03,757 --> 00:44:05,291 He just shot Leonard Duncan. 734 00:44:05,326 --> 00:44:06,570 His real target is Lazaro Figueroa. 735 00:44:06,594 --> 00:44:09,005 You better get the police over to the International Home Show. 736 00:44:09,029 --> 00:44:11,041 Oh, and Lou, don't let Joyce out of my office, 737 00:44:11,065 --> 00:44:12,664 even if you have to lock her in. 738 00:44:12,700 --> 00:44:14,545 Looks to me like he's trying to get rid 739 00:44:14,569 --> 00:44:16,489 of everyone who might identify him. 740 00:44:18,940 --> 00:44:21,157 Mannix, she's gone. 741 00:44:25,713 --> 00:44:27,746 Good evening. 742 00:44:29,950 --> 00:44:31,183 (sighs) 743 00:44:31,219 --> 00:44:32,396 Julie, I've got a date. 744 00:44:32,420 --> 00:44:33,986 Do you mind staying alone? 745 00:44:34,021 --> 00:44:35,954 The story of my life. 746 00:44:48,736 --> 00:44:51,036 (silenced gunshot) 747 00:44:54,975 --> 00:44:57,393 (bystanders murmuring) 748 00:44:57,428 --> 00:44:58,377 What happened? 749 00:44:58,413 --> 00:44:59,544 He fainted. 750 00:44:59,580 --> 00:45:00,746 Maybe a heart attack. 751 00:45:02,066 --> 00:45:03,315 Perez... 752 00:45:04,301 --> 00:45:05,417 Take him in. 753 00:45:05,453 --> 00:45:08,204 (onlookers murmuring) 754 00:45:10,258 --> 00:45:11,824 (tires squealing) 755 00:45:39,871 --> 00:45:41,037 When did it happen? 756 00:45:41,072 --> 00:45:42,772 Just now. 757 00:45:42,807 --> 00:45:44,106 Didn't hear a thing. 758 00:45:44,141 --> 00:45:45,942 Must've used a silencer. 759 00:45:58,456 --> 00:46:00,790 Excuse me, where is Joyce Loman? 760 00:46:07,832 --> 00:46:09,732 Have you seen Joyce? 761 00:46:09,767 --> 00:46:11,049 She had to leave. 762 00:46:11,085 --> 00:46:13,536 I'm finishing up for her. 763 00:46:13,571 --> 00:46:16,305 Tell me... Hey, won't I do? 764 00:46:16,341 --> 00:46:18,957 She's already got a date. 765 00:46:18,993 --> 00:46:20,273 Thanks. 766 00:46:26,483 --> 00:46:27,850 Joe. 767 00:46:29,553 --> 00:46:30,519 He got Figueroa. 768 00:46:30,554 --> 00:46:31,921 Yeah, I know. Verona. 769 00:46:31,956 --> 00:46:34,516 And I think Joyce is meeting him. 770 00:46:35,576 --> 00:46:37,509 Ooh! Oh! Excuse me. 771 00:46:38,896 --> 00:46:40,095 MANNIX: Joyce! 772 00:46:45,269 --> 00:46:47,270 Joyce! 773 00:46:58,783 --> 00:47:00,416 Hurry, Mannix saw me. 774 00:47:00,451 --> 00:47:01,595 Where? 775 00:47:01,619 --> 00:47:03,652 Just as I was coming down the stairs. 776 00:47:20,354 --> 00:47:22,721 (door rattling) 777 00:47:31,666 --> 00:47:33,031 (gunshot ricochets) 778 00:47:37,805 --> 00:47:39,049 Any other way out of here? 779 00:47:39,073 --> 00:47:41,407 There must be an emergency exit somewhere. 780 00:47:58,359 --> 00:47:59,386 There he is. 781 00:47:59,410 --> 00:48:00,575 Watch it, you'll hit Joyce. 782 00:48:00,611 --> 00:48:02,322 We've got to get him in a cross fire. 783 00:48:02,346 --> 00:48:03,357 We'll need more men. 784 00:48:03,381 --> 00:48:04,679 Joe, wait! 785 00:48:14,725 --> 00:48:15,891 Go, querida. 786 00:48:15,926 --> 00:48:17,225 Go on, move! 787 00:48:19,046 --> 00:48:21,097 (gunshots ricocheting) 788 00:48:39,267 --> 00:48:40,267 (gunshot) 789 00:49:05,876 --> 00:49:09,445 He said all vacation romances end badly. 790 00:49:13,584 --> 00:49:15,617 Joe, all right? 791 00:49:15,653 --> 00:49:17,686 Yeah. 792 00:49:17,721 --> 00:49:20,356 He wouldn't really have hurt me. 793 00:49:24,345 --> 00:49:25,678 (chuckles) 794 00:49:25,713 --> 00:49:27,379 No, of course not. 795 00:49:41,579 --> 00:49:43,462 (theme music playing) 54218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.