All language subtitles for Lolita 2000 (1990) Ita Soft

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,036 --> 00:01:58,774 Cualquier referencia a hechos y personas existentes en la realidad, 2 00:01:58,798 --> 00:02:01,536 es, si no improbable, una absoluta coincidencia. 3 00:02:01,860 --> 00:02:02,860 �Lolita! 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 �Lolita! 5 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Lolita. 6 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 �Lolita! 7 00:02:11,069 --> 00:02:13,290 Sr. Martellacci, �ha visto a Lolita? 8 00:02:13,419 --> 00:02:15,548 Esta ma�ana no la he visto, debe haber salido. 9 00:02:15,572 --> 00:02:17,310 A saber d�nde est� esa desgraciada. 10 00:02:17,940 --> 00:02:18,940 Disculpe. 11 00:02:19,440 --> 00:02:21,460 �Lolita, Lolita! 12 00:02:21,884 --> 00:02:22,884 �Lolita! 13 00:02:23,250 --> 00:02:25,770 Bueno, en realidad s� que la he visto. 14 00:02:27,390 --> 00:02:28,390 Se ha ido. 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,920 De hecho, �sab�is qu�? 16 00:02:39,360 --> 00:02:40,560 Yo s� d�nde est�. 17 00:03:06,630 --> 00:03:09,100 �sta es Lolita, Lolita 2000. 18 00:03:09,510 --> 00:03:11,040 Yo al menos la llamo as�. 19 00:03:11,550 --> 00:03:14,970 Puede que no os parezca un �ngel, pero lo es. 20 00:03:15,840 --> 00:03:16,668 Creedme. 21 00:03:16,692 --> 00:03:19,620 La primera vez que la vi, se parec�a a Charlot, 22 00:03:19,860 --> 00:03:22,120 pero una Charlot muy especial. 23 00:03:22,590 --> 00:03:24,240 Permitidme que no me muestre, 24 00:03:24,480 --> 00:03:26,190 no quiero dejar ver qui�n soy. 25 00:03:26,670 --> 00:03:30,240 Pero nunca la pierdo de vista, porque es mi �ngel. 26 00:03:36,480 --> 00:03:37,620 Buenos d�as, Lolita. 27 00:05:22,915 --> 00:05:24,940 Oye, Joint, s�came de aqu�. 28 00:05:25,264 --> 00:05:26,264 De acuerdo. 29 00:05:30,722 --> 00:05:31,830 �Quieres fumar, guapa? 30 00:05:31,831 --> 00:05:33,864 No, soy muy inflamable. 31 00:05:39,888 --> 00:05:45,088 Joint Motero Zen 32 00:06:08,670 --> 00:06:10,370 Ven aqu�, grandull�n. 33 00:06:19,260 --> 00:06:20,460 Te gusta, �eh? 34 00:06:30,480 --> 00:06:32,760 Te recuerdo que con Lolita, es Lolita quien manda. 35 00:08:19,050 --> 00:08:20,050 S�. 36 00:08:37,205 --> 00:08:38,505 Venga, qu�date conmigo. 37 00:08:39,030 --> 00:08:40,710 De una forma u otra nos las apa�aremos. 38 00:08:49,535 --> 00:08:50,735 Seguiremos siendo libres. 39 00:08:52,020 --> 00:08:54,450 Haremos lo que se nos pase por la cabeza. 40 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 Iremos donde queramos. 41 00:08:59,660 --> 00:09:01,920 Ya sabes que me gustas un mont�n. 42 00:09:05,462 --> 00:09:07,170 Vamos, no te hagas la interesante. 43 00:09:09,330 --> 00:09:13,080 T� y yo iremos muy r�pido, seremos la pareja motera m�s guay. 44 00:09:15,990 --> 00:09:18,150 A prop�sito, �c�mo pagamos esto? 45 00:09:19,860 --> 00:09:21,270 Aqu� est� la cuenta, chicos. 46 00:09:24,030 --> 00:09:26,111 Me parece que esta vez invita la casa. 47 00:09:29,880 --> 00:09:31,080 Ahora nos vamos, guapa. 48 00:09:35,671 --> 00:09:39,090 Oye, colega, coge tu moto y p�rate. 49 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 �Pero qu� haces? 50 00:09:41,280 --> 00:09:43,560 Que Lolita se lanza a la carga. 51 00:11:28,190 --> 00:11:29,390 �Quieres que te lleve? 52 00:11:30,170 --> 00:11:31,170 �Y t� qu� quieres? 53 00:11:36,390 --> 00:11:38,716 - �No ir�s armada? - Vete a tomar por culo. 54 00:11:50,870 --> 00:11:52,160 Eres un fanfarr�n. 55 00:11:52,370 --> 00:11:54,840 En realidad, fanfarroncito. 56 00:11:56,864 --> 00:12:02,164 Giancarlo Savini El Comerciante de Telas 57 00:12:03,503 --> 00:12:04,603 Es el almac�n de un amigo. 58 00:12:07,970 --> 00:12:09,650 Ah, entonces eres un comercial. 59 00:12:11,540 --> 00:12:12,750 Digamos que director de zona. 60 00:12:13,550 --> 00:12:14,650 �Y qu� es lo que vendes? 61 00:12:17,240 --> 00:12:18,320 Tejidos, los mejores. 62 00:12:20,360 --> 00:12:25,040 �Tejidos! �Los mejores, los m�s caros! �Venga, vengan! 63 00:12:26,780 --> 00:12:28,820 Tejidos suaves, suaves... 64 00:12:29,210 --> 00:12:30,830 Para atraer... 65 00:12:32,180 --> 00:12:33,230 A las moscas ciegas. 66 00:12:33,920 --> 00:12:35,580 Mira esto, ven. 67 00:12:36,350 --> 00:12:38,200 Mira, la tela m�s cara que tengo. 68 00:12:40,550 --> 00:12:41,550 Ven. 69 00:12:41,774 --> 00:12:42,774 Por aqu�, as�. 70 00:12:44,510 --> 00:12:46,234 Muy bien, muy bien. As�. 71 00:12:54,830 --> 00:12:55,830 No est� mal, �verdad? 72 00:12:56,870 --> 00:12:58,070 Me har�a un traje. 73 00:12:58,730 --> 00:13:00,920 Te recomendar�a algo m�s �ntimo. 74 00:13:03,950 --> 00:13:05,390 �Y t� de qu� haces, de �rbitro? 75 00:13:09,320 --> 00:13:11,030 Me parece que tu maniqu� es mejor que t�. 76 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 �Ah, s�? 77 00:13:24,470 --> 00:13:25,670 Y ahora m�rame. 78 00:13:46,970 --> 00:13:48,480 S�bete encima, vamos. 79 00:13:59,781 --> 00:14:01,081 Venga, t�ratelo. 80 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Voy a reventar, Lolita. 81 00:14:35,681 --> 00:14:37,140 Voy a reventar. 82 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 Espera. 83 00:15:12,680 --> 00:15:13,680 Los dos. 84 00:15:13,681 --> 00:15:15,080 Quiero los dos a la vez. 85 00:15:15,590 --> 00:15:16,590 S�... 86 00:15:16,714 --> 00:15:17,714 �S�! 87 00:16:05,690 --> 00:16:08,120 Ya te hab�a dicho que tu maniqu� es mejor que t�. 88 00:16:09,350 --> 00:16:10,910 �l no se cansa tan pronto. 89 00:16:11,241 --> 00:16:12,241 �Verdad? 90 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 A prop�sito... 91 00:16:16,010 --> 00:16:18,570 �Por qu� no me dejas dormir aqu� esta noche? 92 00:16:18,890 --> 00:16:20,300 No tengo dinero para un hotel. 93 00:16:26,060 --> 00:16:28,710 Tengo trescientas mil liras. Te las doy sin problemas. 94 00:16:29,780 --> 00:16:30,780 No quiero dinero. 95 00:16:31,010 --> 00:16:33,480 En cambio, d�jame hacerme ese traje. 96 00:16:34,220 --> 00:16:36,200 Y d�jame dormir aqu� esta noche. 97 00:16:41,180 --> 00:16:46,180 Marco Dinisi Hijo de un Pap� Importante 98 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 �Idiota! 99 00:17:30,590 --> 00:17:32,568 Pero, �ten�amos una cita? 100 00:17:32,592 --> 00:17:33,610 Claro. 101 00:17:33,920 --> 00:17:34,940 �Y qu� tenemos que hacer? 102 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Conocernos. 103 00:17:59,780 --> 00:18:00,920 �Es tuyo este bonito coche? 104 00:18:01,100 --> 00:18:02,570 S�, lo rob� anoche. 105 00:18:03,230 --> 00:18:04,280 Me lo han regalado. 106 00:18:04,670 --> 00:18:05,970 �A qu� se dedica tu padre? 107 00:18:06,320 --> 00:18:08,270 Bueno, ser� mejor que te lo diga ya. 108 00:18:09,320 --> 00:18:11,268 Es el pol�tico de quien m�s se habla en Italia. 109 00:18:11,292 --> 00:18:12,440 �Qui�n, Dinisi? 110 00:18:12,560 --> 00:18:14,540 S�, el mismo. Pero yo soy Marco, �eh? 111 00:18:36,260 --> 00:18:38,300 Desde luego, ambos procedemos de buenas familias. 112 00:18:39,920 --> 00:18:41,230 �Por qu�? �Los tuyos qu� hacen? 113 00:18:41,570 --> 00:18:42,970 Mi madre alquilaba habitaciones. 114 00:18:43,520 --> 00:18:44,720 No veo nada de malo en ello. 115 00:18:45,110 --> 00:18:47,708 S�, l�stima que todos los que iban all�, 116 00:18:47,732 --> 00:18:49,888 tarde o temprano, se colaban en mi habitaci�n. 117 00:18:50,600 --> 00:18:51,830 As� que tu madre ha cerrado. 118 00:18:52,071 --> 00:18:53,834 No, me he ido yo. 119 00:18:54,140 --> 00:18:55,700 Yo todav�a no he tenido el valor. 120 00:18:56,280 --> 00:18:58,857 Pero dentro de poco tendr� que irme de casa. 121 00:19:46,670 --> 00:19:48,588 A veces pareces una princesa 122 00:19:48,612 --> 00:19:51,420 y en otras, una ni�a que se ha escapado del colegio. 123 00:19:51,680 --> 00:19:52,910 �Tambi�n hice eso! 124 00:19:54,650 --> 00:19:56,030 �De verdad? Yo tambi�n. 125 00:19:56,240 --> 00:19:58,970 Mi padre me meti� en un s�dico internado suizo. 126 00:19:59,481 --> 00:20:01,970 Y mi madre en uno de monjas, de las s�dicas. 127 00:20:04,730 --> 00:20:05,730 �Almas gemelas? 128 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 �Almas gemelas! 129 00:20:53,636 --> 00:20:56,308 �Sabes? Eres tan provocativa como las chicas de las revistas 130 00:20:56,332 --> 00:20:58,136 que guardaba escondidas en el colegio. 131 00:20:58,460 --> 00:20:59,460 �Ah, s�? 132 00:21:00,972 --> 00:21:02,636 Nosotras tambi�n ten�amos nuestros sue�os. 133 00:21:03,026 --> 00:21:05,756 Cu�ntas historias nos contamos mi amiga y yo en la cama. 134 00:21:06,146 --> 00:21:07,886 Una vez nos pill� la monja de guardia. 135 00:21:07,933 --> 00:21:09,028 �Y qu� pas�? 136 00:21:09,052 --> 00:21:12,146 No dijo: "salid inmediatamente de la cama y desnudaos". 137 00:21:12,656 --> 00:21:15,428 Pero el problema vino cuando descubri� que ya est�bamos desnudas. 138 00:21:15,452 --> 00:21:16,896 �Ah, s�? �Y luego? 139 00:21:17,006 --> 00:21:20,259 Nos aisl� a cada una en un cuarto. �Conoces esas celdas de castigo...? 140 00:21:20,366 --> 00:21:21,176 Las conozco. 141 00:21:21,177 --> 00:21:22,526 Pues nos hizo dormir as�, 142 00:21:22,766 --> 00:21:24,626 desnudas y sin mantas. 143 00:21:25,256 --> 00:21:27,326 Y nosotras nos calent�bamos golpeando la pared. 144 00:21:27,636 --> 00:21:28,836 �Y qu� os dec�ais? 145 00:21:29,036 --> 00:21:30,296 Ten�amos un c�digo. 146 00:21:31,256 --> 00:21:32,256 Un golpe... 147 00:21:32,546 --> 00:21:33,546 Quer�a decir... 148 00:21:33,836 --> 00:21:34,836 Esto. 149 00:21:37,876 --> 00:21:38,876 �Y dos? 150 00:21:41,666 --> 00:21:42,666 Esto. 151 00:21:47,002 --> 00:21:48,002 �Y tres? 152 00:21:50,674 --> 00:21:51,674 Esto. 153 00:21:53,555 --> 00:21:55,075 El cuatro d�jamelo a m�. 154 00:22:12,806 --> 00:22:14,036 �Los se�ores desean algo? 155 00:22:15,838 --> 00:22:16,946 Lolita, �qu�...? 156 00:22:17,247 --> 00:22:19,086 - Tengo hambre. - �De qu�? 157 00:22:20,456 --> 00:22:21,456 De todo. 158 00:22:22,016 --> 00:22:23,016 V�monos a mi casa. 159 00:22:49,016 --> 00:22:50,366 �Quieres saber qu� so��bamos? 160 00:22:51,596 --> 00:22:53,006 Quiero saberlo todo de ti. 161 00:22:59,486 --> 00:23:00,836 Quiero saberlo todo. 162 00:23:07,076 --> 00:23:08,486 Ella me pon�a la boca aqu�. 163 00:23:09,776 --> 00:23:10,776 Y me mojaba toda. 164 00:23:11,276 --> 00:23:12,956 �Hasta d�nde me quieres llevar? 165 00:23:28,976 --> 00:23:29,976 M�jate. 166 00:23:31,256 --> 00:23:32,256 Vamos... 167 00:23:32,580 --> 00:23:33,580 M�jate. 168 00:23:37,976 --> 00:23:38,976 D�jame tocarte. 169 00:23:54,071 --> 00:23:55,071 Te deseo. 170 00:23:56,996 --> 00:23:57,996 Te deseo. 171 00:23:59,336 --> 00:24:00,655 Cu�ntame m�s sobre tu vida. 172 00:24:00,986 --> 00:24:01,986 De acuerdo. 173 00:24:06,866 --> 00:24:09,336 Y a veces se prolongaba durante horas. 174 00:24:10,196 --> 00:24:11,196 As�. 175 00:24:11,456 --> 00:24:14,224 Y quer�a escuchar mis historias. 176 00:24:15,326 --> 00:24:17,846 Yo me consum�a pensando en una chica como t�. 177 00:24:19,226 --> 00:24:20,326 Embadurnada de aceite. 178 00:24:21,746 --> 00:24:22,746 Reluciente. 179 00:24:59,396 --> 00:25:01,197 Cubierta por el deseo de diez hombres. 180 00:25:02,521 --> 00:25:03,721 Agotada. 181 00:25:05,246 --> 00:25:06,546 Pero a�n llena de deseo. 182 00:25:10,646 --> 00:25:11,646 Sudada. 183 00:25:15,671 --> 00:25:16,671 Sucia. 184 00:25:17,695 --> 00:25:18,695 Mojada. 185 00:25:44,456 --> 00:25:45,746 Ah� tienes a tu esclava. 186 00:25:45,896 --> 00:25:47,306 Mira qu� buena lengua que tiene. 187 00:25:50,216 --> 00:25:51,356 �Y t�, empuja! 188 00:25:59,466 --> 00:26:00,466 Os quiero a los dos. 189 00:26:03,590 --> 00:26:04,590 As�. 190 00:26:07,346 --> 00:26:09,926 - �Toma! �Toma! - As�... As�... 191 00:26:10,264 --> 00:26:11,906 - �Toma, toma...! - As�... As�... 192 00:26:13,086 --> 00:26:14,386 Vamos, toma. 193 00:26:14,710 --> 00:26:15,782 �Toma! 194 00:26:15,806 --> 00:26:17,613 �As�! �As�! �As�! 195 00:26:18,386 --> 00:26:19,686 �As�! �As�! 196 00:26:27,266 --> 00:26:28,586 Ven aqu�, quiero hac�rtelo ya. 197 00:26:29,489 --> 00:26:31,146 No, quieto. 198 00:26:35,201 --> 00:26:36,201 No... 199 00:26:45,326 --> 00:26:46,986 No, qu�date mir�ndome. 200 00:26:47,510 --> 00:26:48,610 Pero, no... 201 00:27:02,816 --> 00:27:03,816 �Te deseo! 202 00:27:17,877 --> 00:27:18,877 �Ahora! 203 00:27:36,476 --> 00:27:38,076 - �Te gusta? - S�. 204 00:27:38,426 --> 00:27:39,626 A m� tambi�n. 205 00:28:26,336 --> 00:28:27,482 �Ven aqu�! �A qu� esperas? 206 00:28:27,686 --> 00:28:28,916 Esto te gustar� m�s. 207 00:28:29,697 --> 00:28:31,596 No, espera. No... 208 00:28:31,856 --> 00:28:33,126 �Quiero verte explotar! 209 00:29:25,226 --> 00:29:26,326 �Me duele! 210 00:29:29,896 --> 00:29:31,096 �Me gusta! 211 00:29:31,616 --> 00:29:32,816 �Me gusta! 212 00:29:33,640 --> 00:29:34,840 �Me gusta! 213 00:29:35,164 --> 00:29:36,264 �Me gusta! 214 00:29:37,688 --> 00:29:38,688 �Me gusta! 215 00:29:40,016 --> 00:29:41,228 Ven a probarte algunos. 216 00:29:41,252 --> 00:29:43,616 Son los vestidos que he dise�ado para mi tesis. 217 00:29:45,566 --> 00:29:47,636 No he dejado que nadie se los ponga hasta ahora. 218 00:29:47,996 --> 00:29:48,996 Pru�batelos. 219 00:30:07,406 --> 00:30:09,296 Vamos fuera, quiero hacerte unas fotos. 220 00:31:31,802 --> 00:31:33,722 Siempre digo que no en la primera cita... 221 00:31:35,012 --> 00:31:36,782 Pero nos hemos encontrado por casualidad. 222 00:31:38,462 --> 00:31:40,442 Y nadie me conoce como t� ahora. 223 00:31:45,092 --> 00:31:46,382 �Y si comemos algo? 224 00:31:50,672 --> 00:31:51,782 Voy a ver qu� hay. 225 00:31:55,772 --> 00:31:56,772 Buena idea. 226 00:32:02,432 --> 00:32:03,432 Ya es casi de noche. 227 00:32:04,772 --> 00:32:06,662 Ha llegado mi padre, y hay alguien con �l. 228 00:32:07,862 --> 00:32:09,302 Esp�rate lo peor para cenar. 229 00:32:12,062 --> 00:32:14,342 Estoy contigo porque com�is bien. 230 00:32:16,382 --> 00:32:19,068 No ser� una velada muy alegre, pero no te preocupes. 231 00:32:19,092 --> 00:32:20,122 Ese es Lorenzetti. 232 00:32:20,144 --> 00:32:21,432 �Qui�n, el banquero de Mil�n? 233 00:32:21,752 --> 00:32:23,312 Ese mismo, un gran amigo. 234 00:32:29,732 --> 00:32:31,202 Hola pap�, te presento a Lo. 235 00:32:31,382 --> 00:32:33,292 - Un placer, se�orita. - Encantada de conocerle. 236 00:32:33,762 --> 00:32:34,872 Pero, la verdad, Marco... 237 00:32:35,522 --> 00:32:36,522 Es un mal momento. 238 00:32:37,052 --> 00:32:40,352 Lo que tengo que decir lo puedo decir delante de todos. 239 00:32:40,753 --> 00:32:42,722 De todas formas, ma�ana saldr� en las noticias. 240 00:32:44,162 --> 00:32:45,962 Y nos perder�amos la compa��a 241 00:32:46,412 --> 00:32:47,852 de una se�orita tan... 242 00:32:49,082 --> 00:32:50,082 Encantadora. 243 00:32:51,242 --> 00:32:52,242 Perm�tame. 244 00:32:53,192 --> 00:32:54,192 Lorenzetti. 245 00:33:09,932 --> 00:33:11,612 Como dec�a el Se�or, 246 00:33:11,732 --> 00:33:13,628 despu�s del pecado viene la penitencia. 247 00:33:13,652 --> 00:33:14,712 Est� vac�a. 248 00:33:22,421 --> 00:33:24,092 Dinisi, has jugado mal. 249 00:33:24,332 --> 00:33:25,952 �Sabes cu�l es tu peor defecto? 250 00:33:26,552 --> 00:33:27,962 Que no tienes sentido de la medida. 251 00:33:28,322 --> 00:33:30,482 Para ti, enfrentarte hoy a m� es un buen negocio. 252 00:33:31,082 --> 00:33:32,582 Como lo fue el encumbrarme. 253 00:33:33,842 --> 00:33:35,762 Puedo crear a otro en seis meses... 254 00:33:37,112 --> 00:33:38,112 Mejor que t�. 255 00:33:40,892 --> 00:33:42,332 Un poco de vino para Lolita. 256 00:33:42,932 --> 00:33:43,932 Enseguida, querida. 257 00:33:45,722 --> 00:33:47,642 Dulce y vino, borracho fino, �eh? 258 00:33:57,032 --> 00:33:58,292 Lorenzetti, todav�a tengo... 259 00:33:59,342 --> 00:34:01,028 Ya he pagado bastante por ti. 260 00:34:01,052 --> 00:34:04,332 Ni una trig�sima parte de lo que has ganado con mis decretos. 261 00:34:04,682 --> 00:34:07,172 Por no hablar de lo que puedes ganar en el futuro... 262 00:34:08,102 --> 00:34:10,292 Si consigues copar el mercado ruso 263 00:34:10,592 --> 00:34:12,511 con tu ropa pasada de moda. 264 00:34:13,352 --> 00:34:16,142 Recuerda que fui yo quien te abri� las puertas. 265 00:34:16,742 --> 00:34:18,788 Pap�, r�ndete a la evidencia. 266 00:34:18,812 --> 00:34:21,482 Su dinero te ha encumbrado y ahora te est� destruyendo. 267 00:34:21,602 --> 00:34:22,602 D�jame a m�, Marco. 268 00:34:25,202 --> 00:34:27,122 Unos cuantos cientos de miles te aclaman, 269 00:34:28,739 --> 00:34:30,182 y te crees un gran hombre. 270 00:34:33,812 --> 00:34:36,592 Pero est�s a merced hasta del �ltimo de mis periodistas. 271 00:34:36,992 --> 00:34:39,812 S�, los mismos que me alababan hace dos a�os. 272 00:34:41,074 --> 00:34:42,355 Ah, no. No 273 00:34:42,575 --> 00:34:45,662 Precisamente he hecho algunas sustituciones. 274 00:34:57,122 --> 00:34:58,122 Por favor. 275 00:34:59,312 --> 00:35:00,812 Dame otro voto de confianza. 276 00:35:01,512 --> 00:35:03,392 Tengo la esperanza de poder arreglarlo todo. 277 00:35:04,052 --> 00:35:07,112 La oficina de prensa y mis abogados est�n preparando los informes. 278 00:35:08,012 --> 00:35:10,802 Y tambi�n algunas docenas de jueces de instrucci�n, �eh? 279 00:35:11,432 --> 00:35:13,848 S�, con eso ser�n veintis�is o veintisiete... 280 00:35:13,872 --> 00:35:16,562 Pero se me acusa de unos est�pidos robos. Est�pidos, �sabes? 281 00:35:17,168 --> 00:35:19,412 El robo es la esencia del comercio. 282 00:35:27,964 --> 00:35:29,712 En definitiva, �qu� vas a hacer? 283 00:35:31,082 --> 00:35:32,550 �A d�nde nos llevar� todo esto? 284 00:35:33,182 --> 00:35:35,012 A caminos diferentes, amigo m�o. 285 00:35:35,805 --> 00:35:38,242 Todav�a tengo muchos amigos que est�n dispuestos a ayudarme. 286 00:35:38,972 --> 00:35:40,742 Y muchos m�s de lo que crees. 287 00:35:44,412 --> 00:35:45,752 �Sabe, se�orita? 288 00:35:46,172 --> 00:35:48,482 Hab�a un emperador romano, Tiberio, 289 00:35:48,731 --> 00:35:50,192 que ten�a muchos amigos. 290 00:35:51,242 --> 00:35:54,092 �Sabe lo que gritaban sus amigos despu�s de su ca�da? 291 00:35:55,082 --> 00:35:56,282 �Tiberio al T�ber! 292 00:35:56,612 --> 00:35:57,782 �Tiberio al T�ber! 293 00:36:03,632 --> 00:36:04,832 �Tiberio al T�ber! 294 00:36:05,256 --> 00:36:06,695 A saber qu� habr�an bebido. 295 00:36:06,719 --> 00:36:08,582 - �Ya basta, se�orita! - �D�jala en paz, pap�! 296 00:36:12,812 --> 00:36:14,462 Intentemos llegar a un acuerdo. 297 00:36:15,632 --> 00:36:16,632 Ya has comprobado 298 00:36:17,479 --> 00:36:19,382 que mis peri�dicos ya no te cubren m�s. 299 00:36:20,192 --> 00:36:21,192 Y tampoco mis bancos. 300 00:36:23,792 --> 00:36:25,382 En cuanto a tu oficina de prensa, 301 00:36:25,682 --> 00:36:28,082 y a tus abogados, si yo fuera ellos, 302 00:36:28,982 --> 00:36:30,452 cambiar�a de jefe. 303 00:36:34,802 --> 00:36:36,272 Adorable criatura. 304 00:36:39,332 --> 00:36:42,302 La Sra. Dinisi estaba tan borracha como usted 305 00:36:42,872 --> 00:36:45,182 la noche que descubri� qui�n era su marido. 306 00:36:46,862 --> 00:36:48,369 Y se tir� debajo del tren. 307 00:36:48,393 --> 00:36:49,393 �No! 308 00:36:49,412 --> 00:36:50,412 No es verdad. 309 00:36:51,602 --> 00:36:52,652 Fue un accidente. 310 00:36:56,102 --> 00:36:57,182 Me dais asco. 311 00:36:59,402 --> 00:37:01,062 Lo, te espero fuera. 312 00:37:02,521 --> 00:37:03,521 Marco. 313 00:37:06,812 --> 00:37:08,654 Dame bebedero, banquero. 314 00:37:10,742 --> 00:37:13,832 Ah, Dinisi tengo una cita esta noche. 315 00:37:17,505 --> 00:37:19,782 Un poco de diversi�n. �Verdad, princesa? 316 00:37:28,532 --> 00:37:30,852 �Lolita se va a vivir la vida! 317 00:37:44,032 --> 00:37:45,882 Oye, Lolita, �tienes alguna amiga? 318 00:37:46,287 --> 00:37:49,032 - �En el colegio! - �Vaya, qu� bien! 319 00:37:49,232 --> 00:37:51,462 Yo, en cambio, tengo a una en el coche. 320 00:37:51,962 --> 00:37:53,402 Greta, te presento a Lolita. 321 00:37:54,392 --> 00:37:56,512 �2000 Turbo! 322 00:37:56,536 --> 00:37:58,712 Y yo soy Guido y gu�o. 323 00:37:58,713 --> 00:38:01,217 Pero si est�s borracho, querido m�o. 324 00:38:01,218 --> 00:38:02,742 �Vamos a lo grande! 325 00:38:03,043 --> 00:38:06,152 Sube, princesa, que vamos a dar la vuelta al mundo. 326 00:38:06,994 --> 00:38:08,594 Hola, guapa. 327 00:38:09,602 --> 00:38:10,602 Hola. 328 00:38:18,117 --> 00:38:19,117 �Champ�n! 329 00:38:19,142 --> 00:38:20,812 �Gasolina y champ�n! 330 00:38:20,836 --> 00:38:21,836 �Vamos, vamos! 331 00:38:23,642 --> 00:38:25,652 �Bueno, chicas, vamos! 332 00:38:28,976 --> 00:38:34,276 Guido Lorenzetti El Poder del Banquero 333 00:38:47,417 --> 00:38:49,802 Eh, Greta, dale un buen ba�o. 334 00:38:50,502 --> 00:38:51,702 Os espero en la habitaci�n. 335 00:38:57,487 --> 00:38:59,412 Menudo "ba�eti", Lorenzetti. 336 00:40:40,388 --> 00:40:41,528 Ac�rcate, Lola. 337 00:40:47,028 --> 00:40:48,428 Vamos, ac�rcate. 338 00:40:49,278 --> 00:40:50,888 T�, Greta, puedes irte. 339 00:40:51,188 --> 00:40:52,188 �No! 340 00:40:52,568 --> 00:40:53,978 Ella duerme aqu� esta noche. 341 00:40:57,338 --> 00:41:00,968 �Has visto? El ba�o que le he dado le ha gustado. 342 00:41:02,018 --> 00:41:04,058 Banquero, �est�s listo para actuar? 343 00:41:07,688 --> 00:41:08,688 �Vamos! 344 00:41:20,048 --> 00:41:21,908 �Qu� puedes hacer por Lolita? 345 00:41:23,408 --> 00:41:26,048 Guido, �qu� podemos hacer por Lolita? 346 00:41:28,808 --> 00:41:29,808 Vamos, he dicho. 347 00:41:38,618 --> 00:41:40,148 Quiero sentir vuestro olor. 348 00:41:45,788 --> 00:41:46,788 Cali�ntame. 349 00:42:50,888 --> 00:42:52,468 Es justo la chica que busc�bamos. 350 00:42:52,492 --> 00:42:54,938 No, no tienes que preocuparte, no, no. 351 00:42:55,448 --> 00:42:57,368 Enti�ndelo, lleva aqu� dos d�as. 352 00:42:57,848 --> 00:42:59,258 Es una gata salvaje. 353 00:43:00,098 --> 00:43:02,208 M�s que salvaje, maravillosa. 354 00:43:02,498 --> 00:43:03,498 S�. 355 00:43:04,028 --> 00:43:05,588 S�, me juego lo que quieras 356 00:43:05,612 --> 00:43:08,228 a que volver� loco a nuestro querido Viceministro. 357 00:43:09,008 --> 00:43:10,308 �Sabes a qui�n se la he quitado? 358 00:43:12,008 --> 00:43:13,718 No, a Giovanni Dinisi. 359 00:43:14,108 --> 00:43:15,278 Inocente... 360 00:43:15,888 --> 00:43:18,138 Y para completar la gracia, se la mandar� con un lacito. 361 00:43:18,878 --> 00:43:20,448 S�, �lo entiendes, genio? 362 00:43:22,358 --> 00:43:26,018 S�, en lugar de controlar la mercanc�a, el Ministro s�lo pensar� en tir�rserla. 363 00:43:27,008 --> 00:43:28,008 S�. 364 00:43:28,598 --> 00:43:29,618 �Bueno, fig�rate! 365 00:43:31,778 --> 00:43:34,508 Claro, s�lo que las chicas rusas se vestir�n 366 00:43:34,532 --> 00:43:36,518 con ropa pasada de moda desde hace cuatro a�os. 367 00:43:37,478 --> 00:43:39,698 Y mientras tanto vaciamos todos los almacenes. 368 00:43:40,748 --> 00:43:41,768 Te lo digo yo. 369 00:43:42,158 --> 00:43:43,158 S�. 370 00:43:43,628 --> 00:43:44,628 Muy bien. 371 00:43:44,732 --> 00:43:46,088 Muy bien, ya hablaremos. 372 00:43:46,238 --> 00:43:47,238 S�. 373 00:43:49,688 --> 00:43:50,888 Lolita preciosa. 374 00:43:54,248 --> 00:43:56,725 Eres una mujer extraordinariamente inteligente, s�. 375 00:43:58,118 --> 00:44:00,068 Eres justo la persona que estaba buscando. 376 00:44:01,688 --> 00:44:02,688 Ver�s... 377 00:44:02,839 --> 00:44:05,828 Estos d�as tengo que cerrar un asunto muy importante. 378 00:44:06,728 --> 00:44:07,778 Dentro de un mes, 379 00:44:08,078 --> 00:44:09,128 si todo va bien, 380 00:44:09,728 --> 00:44:10,728 me quedar�... 381 00:44:11,288 --> 00:44:12,288 Mejor dicho... 382 00:44:12,998 --> 00:44:15,748 Nos quedaremos m�s tranquilos por un buen periodo de tiempo. 383 00:44:15,838 --> 00:44:16,838 �Lo has pillado? 384 00:44:18,062 --> 00:44:19,062 �Verdad, Lolita? 385 00:44:20,835 --> 00:44:21,835 Contin�a. 386 00:44:22,605 --> 00:44:24,438 Es un asunto que todav�a es alto secreto. 387 00:44:25,238 --> 00:44:26,768 Mi banco est� negociando 388 00:44:27,338 --> 00:44:29,828 un gran suministro para una industria estatal... 389 00:44:31,718 --> 00:44:32,718 Rusa. 390 00:44:33,278 --> 00:44:34,278 �Lo entiendes? 391 00:44:35,288 --> 00:44:36,488 "Da, tovarich". 392 00:44:38,348 --> 00:44:40,188 Un negocio de ropa para chicas. 393 00:44:40,212 --> 00:44:41,948 T� y Greta, pero sobre todo t�, 394 00:44:42,218 --> 00:44:45,578 ten�is una misi�n important�sima, no perderle nunca de vista, 395 00:44:45,938 --> 00:44:48,038 y tratar de distraerle, como vosotras sab�is. 396 00:44:49,388 --> 00:44:51,008 Apuesto a que tambi�n te divertir�s. 397 00:44:51,758 --> 00:44:55,218 �l es un tipo deportista, joven, amante de la buena vida... 398 00:44:55,718 --> 00:44:57,038 As� que, a por �l. 399 00:44:57,608 --> 00:44:59,228 Dos chicas deportistas como vosotras 400 00:44:59,498 --> 00:45:02,678 seguro que sabr�is apa��rosla, �eh Lolitina? 401 00:45:03,128 --> 00:45:05,958 Claro que si no te interesa, yo no te obligo. 402 00:45:06,368 --> 00:45:08,528 Pero que sepas que esta puede ser tu gran oportunidad. 403 00:45:09,278 --> 00:45:10,278 Me lo pensar�. 404 00:45:10,682 --> 00:45:11,682 Est� bien. 405 00:45:11,798 --> 00:45:14,047 Pero dec�dete antes de esta noche, querida. 406 00:47:04,028 --> 00:47:05,028 �Greta! 407 00:47:05,708 --> 00:47:06,708 �Greta! 408 00:47:08,858 --> 00:47:09,858 Ven a ver esto. 409 00:47:13,328 --> 00:47:15,088 Aqu� est�n los documentos confidenciales. 410 00:47:16,448 --> 00:47:17,829 Vamos a echarles una ojeada. 411 00:47:24,428 --> 00:47:25,748 �Conoces el asunto de Rusia? 412 00:47:27,098 --> 00:47:30,298 Supongo que tambi�n te habr� hablado de ello, el querido Lorenzetti. 413 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 S�. 414 00:47:33,158 --> 00:47:36,547 Aqu� est�, el joven al que t� y yo tenemos que distraer. 415 00:47:37,538 --> 00:47:38,538 Moderno... 416 00:47:39,578 --> 00:47:40,778 Este asunto apesta. 417 00:47:41,078 --> 00:47:42,378 Vamos a llegar hasta el fondo. 418 00:47:42,502 --> 00:47:43,502 Vale. 419 00:47:50,726 --> 00:47:52,926 ENVIAR URGENTE 420 00:48:01,478 --> 00:48:02,738 Mira esto. 421 00:48:05,798 --> 00:48:06,798 Mira, Greta. 422 00:48:10,328 --> 00:48:11,348 �Ya nos ha vendido? 423 00:48:13,298 --> 00:48:15,157 Pero esta vez ha hecho un mal negocio. 424 00:48:15,398 --> 00:48:17,418 Greta, hagamos las maletas. 425 00:48:17,658 --> 00:48:20,528 - �A d�nde me llevas? - A mi casa de Fiumicino. 426 00:48:21,098 --> 00:48:22,198 Chumino. 427 00:48:24,178 --> 00:48:29,378 Greta Novia Ideal 428 00:48:50,318 --> 00:48:51,578 Casa, casa... 429 00:48:51,908 --> 00:48:53,608 Qu� diablillo es Lolita. 430 00:48:54,458 --> 00:48:56,768 Pero esa no es la anfitriona, 431 00:48:56,918 --> 00:48:57,918 es su hu�sped. 432 00:48:58,628 --> 00:48:59,628 �D�nde estar� Lolita? 433 00:49:00,398 --> 00:49:02,288 A lo mejor ha ido a comprar el peri�dico. 434 00:49:02,743 --> 00:49:03,938 �Eh, mira esto! 435 00:49:04,148 --> 00:49:05,868 El Viceministro est� viniendo a Italia 436 00:49:05,892 --> 00:49:07,808 para reunirse con nuestro amigo Lorenzetti. 437 00:49:07,909 --> 00:49:09,768 - �Y qu�? - �C�mo que y qu�? 438 00:49:09,769 --> 00:49:10,838 �Que te levantes! 439 00:49:11,078 --> 00:49:12,728 �Volvemos a la alta sociedad! 440 00:49:41,442 --> 00:49:46,042 Michail Karpov Tras el Muro para los Negocios 441 00:49:47,267 --> 00:49:49,367 Buen vodka, tovarich. 442 00:50:06,278 --> 00:50:08,298 Por fin, chicas... 443 00:50:08,682 --> 00:50:10,358 Un poco de intimidad. 444 00:50:17,738 --> 00:50:19,688 Qui�n sabe d�nde se ha quedado tu escolta. 445 00:50:22,152 --> 00:50:23,152 Yo... 446 00:50:23,742 --> 00:50:25,662 Feliz de haber dejado... 447 00:50:26,082 --> 00:50:28,002 Aburridos agentes. 448 00:50:28,810 --> 00:50:29,810 Yo... 449 00:50:30,102 --> 00:50:31,782 Gracias Lorenzetti... 450 00:50:32,502 --> 00:50:33,502 Por... 451 00:50:33,552 --> 00:50:35,262 Guap�simas escoltas. 452 00:50:37,092 --> 00:50:40,182 Esto es iniciativa privada nuestra. 453 00:50:41,948 --> 00:50:43,702 Oh, no me dir�is... 454 00:50:43,932 --> 00:50:45,522 Que vosotras est�is aqu�... 455 00:50:46,152 --> 00:50:48,175 Sin �nimo de lucro. 456 00:50:48,262 --> 00:50:49,752 Pues claro, cari�o. 457 00:50:49,872 --> 00:50:51,012 No exageremos. 458 00:50:51,462 --> 00:50:55,602 Hemos venido para evitarte un mal negocio. 459 00:51:00,072 --> 00:51:03,762 Yo siempre dispuesto a escuchar nueva m�sica. 460 00:51:04,372 --> 00:51:05,832 �Enciendo la radio, Lolita? 461 00:51:06,552 --> 00:51:07,552 Luego. 462 00:51:07,721 --> 00:51:08,952 Cuando est�is solos. 463 00:51:10,032 --> 00:51:12,882 Ahora hablemos de Lorenzetti y de negocios. 464 00:51:15,042 --> 00:51:16,042 Yo... 465 00:51:16,306 --> 00:51:19,152 Siempre encontrado muy antip�tico Lorenzetti. 466 00:51:20,392 --> 00:51:22,512 Si no era por vuestras fotos... 467 00:51:22,962 --> 00:51:25,422 Quiere venderte cinco millones de morralla. 468 00:51:26,592 --> 00:51:28,032 �Qu� es "borralla"? 469 00:51:28,392 --> 00:51:29,392 Morralla... 470 00:51:30,042 --> 00:51:33,672 Escoria, porquer�a, trastos, 471 00:51:33,942 --> 00:51:36,662 vejestorios, antiguallas... 472 00:51:37,322 --> 00:51:38,422 �Basura! 473 00:51:39,342 --> 00:51:42,732 Cosas para las chicas rusas del siglo XXI. 474 00:51:43,252 --> 00:51:45,712 S�, del siglo XXI antes de Cristo. 475 00:51:47,052 --> 00:51:49,272 Vosotras muy informadas, chicas. 476 00:51:50,292 --> 00:51:52,642 Vosotras mejor que KGB. 477 00:51:52,872 --> 00:51:57,972 Si todo eso ser verdad, yo "pum", catapulto Lorenzetti. 478 00:51:58,752 --> 00:51:59,752 Ll�male. 479 00:52:00,012 --> 00:52:02,472 Ll�male y cu�ntale lo del env�o urgente. 480 00:52:03,582 --> 00:52:05,352 �Pero qu� env�o? 481 00:52:05,472 --> 00:52:07,452 El nuestro, tontorr�n. 482 00:52:07,842 --> 00:52:09,548 Oh, pero vosotras ya aqu�. 483 00:52:09,572 --> 00:52:10,672 Yo... 484 00:52:11,053 --> 00:52:13,662 Yo estoy muy feliz aqu�. 485 00:52:14,502 --> 00:52:15,702 �l no lo sabe. 486 00:52:16,362 --> 00:52:17,362 Ll�male enseguida 487 00:52:17,442 --> 00:52:21,342 y dile que sin chicas el trato se cancela. 488 00:52:22,092 --> 00:52:23,232 Haz que se entere... 489 00:52:24,042 --> 00:52:27,402 C�mo es de duro el Viceministro Karpov. 490 00:52:28,392 --> 00:52:29,392 �Y despu�s? 491 00:52:29,642 --> 00:52:31,962 �Y despu�s a qui�n conf�o yo negocios? 492 00:52:33,462 --> 00:52:35,122 �De qui�n puedo fiarme? 493 00:52:35,562 --> 00:52:37,212 De tu novia, 494 00:52:38,112 --> 00:52:39,762 y de su amiguita, �no? 495 00:52:47,193 --> 00:52:48,372 - �S�? - �Lorenzetti! 496 00:52:49,421 --> 00:52:51,252 Bienvenido, se�or Viceministro. 497 00:52:51,462 --> 00:52:53,890 �Puede ser mi env�o urgente? 498 00:52:54,252 --> 00:52:57,468 Las cinco millones de prendas est�n listas para salir. 499 00:52:57,492 --> 00:53:00,012 - Hablo de otro env�o. - S�. 500 00:53:00,548 --> 00:53:02,028 En una semana tendr� a todas, 501 00:53:02,052 --> 00:53:04,542 todas las mujeres de Rusia vestidas a la �ltima moda. 502 00:53:04,812 --> 00:53:07,302 Ah, yo cancelo todo, �entiende? 503 00:53:08,772 --> 00:53:12,132 Y si chicas rusas no tienen vestidos... 504 00:53:13,902 --> 00:53:14,902 �Sin vestidos! 505 00:53:15,492 --> 00:53:17,152 �Desnudas, denudas! 506 00:53:17,472 --> 00:53:19,303 Mejor as�, �entendido? 507 00:53:19,328 --> 00:53:20,902 Oh, Misha... 508 00:53:22,002 --> 00:53:23,862 Mire bien su agenda. 509 00:53:24,012 --> 00:53:25,872 Lorenzetti, mire bien. 510 00:53:25,992 --> 00:53:27,222 La tiene, �verdad? 511 00:53:28,152 --> 00:53:30,469 �Yo contar� sesenta segundos! 512 00:53:30,852 --> 00:53:31,852 �Entiende? 513 00:53:32,142 --> 00:53:33,142 Sesenta. 514 00:53:33,314 --> 00:53:34,314 Sesenta. 515 00:53:34,392 --> 00:53:36,252 Despu�s pasamos a fase 516 00:53:36,732 --> 00:53:37,957 que nuestro negocio... 517 00:53:38,442 --> 00:53:41,512 �Esfumado, anulado, cancelado! 518 00:53:41,513 --> 00:53:44,232 �Entiende? �Acabado! Acabado, �entiende? 519 00:53:44,352 --> 00:53:45,352 �Basta! 520 00:53:45,582 --> 00:53:46,582 Pero... 521 00:53:47,533 --> 00:53:51,372 Encontrar a Lolita, yo... No puedo, no puedo. 522 00:53:51,642 --> 00:53:52,642 �H�galo! 523 00:53:53,442 --> 00:53:54,442 �Aprieto? 524 00:53:54,582 --> 00:53:55,582 �Aprieto? 525 00:53:56,472 --> 00:53:58,748 Lorenzetti, ya basta. 526 00:53:58,772 --> 00:53:59,772 �Aprieto? 527 00:54:00,432 --> 00:54:02,412 Su palabra no honrada. 528 00:54:02,813 --> 00:54:03,813 �Aprieto? 529 00:54:03,826 --> 00:54:04,826 �Es que no puedo! 530 00:54:05,232 --> 00:54:06,562 Le aseguro que si fuese posible... 531 00:54:07,212 --> 00:54:09,922 - �Minuto expirado! - �Aprieto, aprieto, aprieto? 532 00:54:09,962 --> 00:54:11,162 �Fulminado! 533 00:54:11,355 --> 00:54:14,145 Todos saben que nuestro negocio ahora saldado. 534 00:54:14,232 --> 00:54:16,032 Y ahora mire su agenda. 535 00:54:16,833 --> 00:54:18,287 - �La ve? - S�, s�... 536 00:54:18,312 --> 00:54:19,712 - �La ve? - S�, s�... 537 00:54:19,736 --> 00:54:21,336 - �La ve? - S�, s�, s�, s�... 538 00:54:22,542 --> 00:54:23,892 Mi cosa sube. 539 00:54:24,790 --> 00:54:25,790 �Sube! 540 00:54:26,352 --> 00:54:28,302 �Sube! �Sube! 541 00:54:28,662 --> 00:54:30,772 �Hurra! �Hurra! 542 00:54:31,902 --> 00:54:33,552 Qu� buenos novios... 543 00:54:38,382 --> 00:54:40,482 Maldita Lolita. 544 00:54:51,452 --> 00:54:53,452 Y ahora, Lolita, �qu� te falta? 545 00:54:54,023 --> 00:54:56,122 Con un Viceministro en tus manos... 546 00:54:56,352 --> 00:54:58,272 �No me dir�s que est�s pensando en alguien? 547 00:54:58,812 --> 00:55:00,112 �Menudo viento! 548 00:55:13,272 --> 00:55:14,922 Los modelos de Marco Dinisi. 549 00:55:16,632 --> 00:55:19,632 El desafortunado hijo del ministro destruido por el esc�ndalo 550 00:55:19,872 --> 00:55:22,188 ha demostrado con estas prendas que se encuentra 551 00:55:22,212 --> 00:55:25,102 entre los creadores m�s interesantes de la �ltima generaci�n, 552 00:55:25,152 --> 00:55:27,342 la que firmar� la moda del a�o 2000. 553 00:55:28,482 --> 00:55:29,482 �Viva! 554 00:55:29,652 --> 00:55:31,722 �Camarada Karpov, eres nuestro! 555 00:57:29,472 --> 00:57:30,852 �Se�or Viceministro! 556 00:57:31,662 --> 00:57:32,662 �Greta! 557 00:57:34,572 --> 00:57:36,012 �Se�or Viceministro! 558 00:57:37,872 --> 00:57:38,872 �Greta! 559 00:58:00,462 --> 00:58:02,142 Eh, �qu� piensa de m� aqu�? 560 00:58:02,442 --> 00:58:04,272 �Qu� pregunta, ni�a! 561 00:58:05,042 --> 00:58:06,442 Hola, Lolita. 562 00:58:06,732 --> 00:58:08,828 Oh Dios, os he interrumpido. 563 00:58:08,852 --> 00:58:11,352 �No, claro que no! �Qu� dices? 564 00:58:11,752 --> 00:58:13,542 Estamos en plena "Gl�snost". 565 00:58:13,932 --> 00:58:15,251 �nete a nosotros. 566 00:58:15,252 --> 00:58:16,748 - Ah, s�. - �nete a nosotros. 567 00:58:16,772 --> 00:58:19,367 Vamos, Lolita, no te hagas de rogar. 568 00:58:19,392 --> 00:58:20,168 �Ven! 569 00:58:20,192 --> 00:58:24,292 Sr. Viceministro, estoy aqu� por asuntos de Estado. 570 00:58:24,452 --> 00:58:27,460 �Me gustas, ni�a! �Me gustas! 571 00:58:27,972 --> 00:58:30,732 �Ven aqu�! �Ven aqu�! 572 00:58:31,242 --> 00:58:33,222 Me refer�a a si le gusta mi vestido. 573 00:58:34,452 --> 00:58:36,462 Apuesto a que sin tambi�n. 574 00:58:39,972 --> 00:58:42,372 Cada cosa a su tiempo y los negocios primero. 575 00:58:42,672 --> 00:58:44,862 Esta es mi propuesta para el suministro de ropa. 576 00:58:45,102 --> 00:58:49,122 Cinco millones de chicas sovi�ticas vestidas del siglo XXI. 577 00:58:49,302 --> 00:58:50,412 ��sto es progreso! 578 00:59:00,012 --> 00:59:02,052 Pero oigamos condiciones. 579 00:59:03,422 --> 00:59:06,042 Pero primero relacionarnos. 580 00:59:06,343 --> 00:59:09,162 Ven aqu�. Todos juntos. 581 00:59:09,342 --> 00:59:11,562 - Ven aqu�. - Primera condici�n. 582 00:59:12,102 --> 00:59:16,192 Conf�rmate con tu novia, porque estoy muy ocupada. 583 00:59:20,416 --> 00:59:22,216 Novia... 584 00:59:31,593 --> 00:59:36,893 El Regreso de Marco 585 01:00:03,372 --> 01:00:04,372 �Cuatro golpes? 586 01:00:04,992 --> 01:00:06,342 �Ah, cuatro golpes! 587 01:00:06,822 --> 01:00:07,822 �No puede ser otra! 588 01:00:09,462 --> 01:00:11,469 El anterior era un mensaje personal, 589 01:00:11,682 --> 01:00:13,032 este es un mensaje de trabajo. 590 01:00:13,362 --> 01:00:16,702 Te estar� esperando en la suite principal del Hotel American Palace. 591 01:00:20,502 --> 01:00:22,273 �Genial estilo italiano! 592 01:00:23,108 --> 01:00:26,578 Bueno, nunca pens� que iba a vestir a cinco millones de chicas. 593 01:00:26,688 --> 01:00:29,838 Tal vez ten�as otras intenciones, �s�? 594 01:00:30,348 --> 01:00:33,258 No, por ahora desnuda a una sola. 595 01:00:33,828 --> 01:00:36,348 De hecho, �por qu� no nos deja su habitaci�n? 596 01:00:36,888 --> 01:00:38,469 Hace tanto tiempo que no nos ve�amos... 597 01:00:39,198 --> 01:00:41,148 Greta, nosotros nos vamos all�. 598 01:00:41,478 --> 01:00:43,498 Tenemos que... Hablar. 599 01:00:43,798 --> 01:00:46,128 Te ocupas t� del Viceministro, �verdad? 600 01:00:46,873 --> 01:00:49,198 - �S�! - "Da". 601 01:01:06,558 --> 01:01:08,388 No me creer�s, pero te he echado de menos. 602 01:01:11,868 --> 01:01:13,488 Tengo unas cuantas sorpresitas para ti. 603 01:01:17,058 --> 01:01:19,318 Tengo un par de prendas que ense�arte. 604 01:01:28,158 --> 01:01:30,918 No, tonta, s�lo son unas bragas. 605 01:01:31,759 --> 01:01:32,759 Veamos. 606 01:03:22,968 --> 01:03:23,968 �Me quedan bien? 607 01:06:49,368 --> 01:06:52,930 Te he conseguido cinco millones de "Perestroikitas". 608 01:06:53,118 --> 01:06:54,118 �Contento? 609 01:07:11,568 --> 01:07:12,568 �Greta! 610 01:07:12,708 --> 01:07:14,478 �Quieres venir a Rusia conmigo? 611 01:07:14,988 --> 01:07:15,988 �S�! 612 01:07:17,012 --> 01:07:19,012 �Oh, s�! �S�! 613 01:07:20,336 --> 01:07:21,336 �Por fin! 614 01:07:21,558 --> 01:07:23,498 Entonces ve a hacer las reservas. 615 01:07:23,522 --> 01:07:24,522 �Volando! 616 01:07:27,182 --> 01:07:30,179 Tu jodido bien, bien, bien, 617 01:07:30,204 --> 01:07:31,438 al viejo Misha. 618 01:07:32,368 --> 01:07:33,868 Todav�a no. 619 01:07:34,169 --> 01:07:35,383 �Todav�a no? 620 01:07:36,274 --> 01:07:37,518 �Todav�a no? 621 01:07:40,746 --> 01:07:43,488 Vamos, peluchito, rel�jate. 622 01:07:43,728 --> 01:07:44,208 �S�! 623 01:07:44,209 --> 01:07:46,488 �Ah, Lolita, qu� nostalgia! 624 01:07:47,565 --> 01:07:50,238 T� ni siquiera te acordar�s de aquellas tardes. 625 01:07:50,568 --> 01:07:54,978 Cuando tu mam� sal�a de compras y yo hac�a los deberes. 626 01:07:55,098 --> 01:07:57,918 A m� tambi�n me jodiste bien, Lolitina. 627 01:07:58,039 --> 01:07:59,838 Siempre me has gustado, �lo sabes? 628 01:08:01,956 --> 01:08:03,438 Y las chicas rusas... 629 01:08:03,798 --> 01:08:06,948 Y las chicas rusas se desmayar�n por ti, seguro. 630 01:08:08,202 --> 01:08:09,202 �T�? Pero, t�... 631 01:08:09,259 --> 01:08:10,948 Sabr�n agradec�rtelo. 632 01:08:15,467 --> 01:08:16,467 Oh, �t�? 633 01:08:17,091 --> 01:08:18,091 �Pero, t�...? 634 01:08:19,121 --> 01:08:20,448 Yo soy Lolita. 635 01:08:24,050 --> 01:08:25,050 Lolita 2000. 636 01:08:49,628 --> 01:08:51,628 Vamos, Lolita, ven t� tambi�n. 637 01:08:52,848 --> 01:08:54,347 Ning�n tr�mite. 638 01:08:54,858 --> 01:08:56,778 T� coges mismo avi�n que yo. 639 01:08:56,903 --> 01:08:58,578 T� coges mismo avi�n que yo. 640 01:08:59,337 --> 01:09:01,428 Y en vuelo tu me haces masajito. 641 01:09:02,108 --> 01:09:03,878 Sabes cu�nto me gusta, �no? 642 01:09:04,737 --> 01:09:06,808 Hazme ahora masajito, cari�o. 643 01:09:08,921 --> 01:09:10,386 �Misha, ya basta! 644 01:09:10,410 --> 01:09:13,328 Nosotros tenemos que trabajar aqu� para ti. 645 01:09:13,488 --> 01:09:15,318 Pero t� puedes trabajar en Rusia. 646 01:09:16,428 --> 01:09:18,348 �S�, claro, Rusia! 647 01:09:18,618 --> 01:09:21,988 Puedes llevar tu cosa... Tu dise�ador. 648 01:09:30,777 --> 01:09:31,777 �Misha! 649 01:09:32,378 --> 01:09:34,027 �Todav�a no lo has entendido? 650 01:09:34,028 --> 01:09:35,727 Ellos quieren quedarse aqu�. 651 01:09:36,198 --> 01:09:38,588 Pero yo no te dejo, no. 652 01:09:39,179 --> 01:09:40,379 �Oh, Lolita! 653 01:09:40,780 --> 01:09:41,888 �Por qu�? 654 01:09:41,988 --> 01:09:44,498 �Por qu� tu pensar siempre en negocios? 655 01:09:47,458 --> 01:09:51,148 Pero los negocios dan un placer que no puedes entender. 656 01:09:51,449 --> 01:09:52,758 Querido Mishone. 657 01:09:53,568 --> 01:09:55,518 �Occidentales todas iguales! 658 01:09:56,623 --> 01:09:58,530 Menos tu Gretita. 659 01:09:58,698 --> 01:10:00,318 Tienes raz�n, Greta. 660 01:10:00,498 --> 01:10:02,268 T� eres mi consuelo. 661 01:10:02,868 --> 01:10:04,923 T� amiga de mi Lolita. 662 01:11:06,428 --> 01:11:08,558 Se�or Viceministro, ha sido un verdadero placer. 663 01:11:08,948 --> 01:11:09,998 Cuidarme Lolita. 664 01:11:10,778 --> 01:11:12,788 Un brindis por las chicas sovi�ticas. 665 01:11:14,868 --> 01:11:15,868 Y por nuestra... 666 01:11:16,688 --> 01:11:18,788 Gretita, futura Viceministra. 667 01:11:23,168 --> 01:11:25,392 - �Y viva! - �Viva! 668 01:11:30,368 --> 01:11:32,108 Dame beso de despedida, Lolita. 669 01:11:32,109 --> 01:11:34,358 - Novios mojados. - Novios afortunados. 670 01:11:38,003 --> 01:11:39,003 �Adi�s! 671 01:11:39,428 --> 01:11:40,428 �Adi�s! 672 01:11:49,508 --> 01:11:50,738 Bien hecho, Lolita. 673 01:11:51,128 --> 01:11:54,488 Cinco millones de vestidos. Me mareo s�lo de pensarlo. 674 01:11:55,066 --> 01:11:57,266 Qu� inteligente que eres... 675 01:11:57,730 --> 01:11:58,730 Lolita. 676 01:11:59,079 --> 01:12:01,928 Lolita, ahora que nos hemos reencontrado no te dejar� escapar. 677 01:12:02,568 --> 01:12:04,308 �Recuerdas aquella noche? Me pareci� un sue�o... 678 01:12:04,332 --> 01:12:05,688 No, una pesadilla. 679 01:12:05,888 --> 01:12:07,928 Al d�a siguiente estuve a punto de volverme loco. 680 01:12:08,918 --> 01:12:11,048 Confieso que he pensado las peores cosas de ti. 681 01:12:11,697 --> 01:12:12,697 Te he despellejado. 682 01:12:13,328 --> 01:12:15,518 Pero en el fondo, extra�aba con locura tu piel. 683 01:12:16,688 --> 01:12:17,688 Basta, basta. 684 01:12:18,248 --> 01:12:20,978 Ahora estaremos siempre juntos. 685 01:12:26,078 --> 01:12:28,268 Tengo grandes proyectos, �sabes? 686 01:12:29,258 --> 01:12:30,458 Quiero cont�rtelos ahora. 687 01:12:31,118 --> 01:12:33,528 He descubierto un chalet fant�stico, 688 01:12:33,848 --> 01:12:35,288 e inmediatamente pens� en ti. 689 01:12:36,338 --> 01:12:37,688 Tambi�n he decidido comprarlo. 690 01:12:38,288 --> 01:12:39,698 Nos mudaremos all� cuanto antes. 691 01:12:40,508 --> 01:12:41,738 Ser� nuestro hogar. 692 01:12:45,188 --> 01:12:46,748 Hay un parque precioso. 693 01:12:47,648 --> 01:12:49,118 Tambi�n hay un picadero. 694 01:12:50,300 --> 01:12:52,238 Y alrededor todo campo abierto. 695 01:12:54,728 --> 01:12:55,728 Te quiero. 696 01:12:57,668 --> 01:12:58,668 Te quiero. 697 01:13:04,268 --> 01:13:06,038 Lolita, quiero un hijo tuyo. 698 01:13:06,338 --> 01:13:07,338 Pero qu� digo uno... 699 01:13:07,538 --> 01:13:09,158 Dos, tres, cuatro... 700 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Cinco. 701 01:13:25,448 --> 01:13:28,208 Pap� tambi�n estar� entusiasmado con nuestra boda. 702 01:13:30,668 --> 01:13:31,668 Y porque tambi�n... 703 01:13:32,798 --> 01:13:33,798 Has demostrado... 704 01:13:37,208 --> 01:13:38,208 Tener... 705 01:13:38,708 --> 01:13:40,328 Un gran sentido para los negocios. 706 01:13:42,518 --> 01:13:44,468 Ser�s una excelente colaboradora. 707 01:13:47,658 --> 01:13:49,508 Para toda la familia. 708 01:13:56,138 --> 01:13:57,138 �Contenta, cari�o? 709 01:14:00,188 --> 01:14:01,288 �Qu� flores tan bonitas! 710 01:14:01,808 --> 01:14:02,978 Espera un momento, cari�o. 711 01:14:09,368 --> 01:14:11,398 �Le has hecho un chich�n al chiquit�n? 712 01:14:12,368 --> 01:14:14,018 �O has abollado la puerta? 713 01:14:15,548 --> 01:14:16,568 �Sube, r�pido! 714 01:14:23,748 --> 01:14:24,748 �Lolita! 715 01:14:30,688 --> 01:14:32,758 No hay quien te retenga, Lolita. 716 01:14:33,612 --> 01:14:35,158 No hay quien te retenga. 717 01:14:37,628 --> 01:14:38,798 Es un gran chich�n. 718 01:14:47,522 --> 01:14:52,722 Adi�s a... LOLITA 2002 49073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.