Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,310 --> 00:01:34,770
'Will love ever change?'
2
00:01:36,270 --> 00:01:40,520
'Will love ever change?'
3
00:01:45,180 --> 00:01:51,180
'Soft words of love...'
4
00:01:52,020 --> 00:01:57,020
'...do murmur in my ears'
5
00:01:57,140 --> 00:02:02,010
'Tell me today...'
6
00:02:02,140 --> 00:02:06,800
'...and I shall worship you'
7
00:02:08,680 --> 00:02:14,050
'For you are the love of my life'
8
00:02:16,770 --> 00:02:22,730
'At the time of the dusk...'
9
00:02:24,520 --> 00:02:29,650
'...does love turn into lust?'
10
00:02:29,770 --> 00:02:34,310
'I writhed...'
11
00:02:34,430 --> 00:02:39,680
'...in ecstatic agony'
12
00:02:42,180 --> 00:02:46,100
'Come, as you are'
13
00:02:48,270 --> 00:02:52,560
'Come seek me out'
14
00:02:58,770 --> 00:03:04,810
'You have no equal'
15
00:03:06,060 --> 00:03:07,940
'I pursue you'
16
00:03:10,430 --> 00:03:14,300
'For you are my Lord'
17
00:04:26,560 --> 00:04:29,020
MURDER
18
00:05:52,810 --> 00:05:54,230
"This is my last day."
19
00:05:56,640 --> 00:05:58,390
"'No one lives forever', they say."
20
00:05:59,730 --> 00:06:00,940
"But..."
21
00:06:01,060 --> 00:06:03,400
"One can live a life
that's worth dying for."
22
00:06:04,810 --> 00:06:06,520
"I too came into this world..."
23
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
"...lived a life."
24
00:06:08,560 --> 00:06:11,190
"But before I could make the best use
of it, they killed me."
25
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
"Who killed me?"
26
00:06:13,430 --> 00:06:14,430
"Why kill me?"
27
00:06:15,060 --> 00:06:17,190
"And how was I killed?
If you want answers..."
28
00:06:18,480 --> 00:06:20,230
"You must first know who I was."
29
00:06:21,430 --> 00:06:22,800
"I was a professional model."
30
00:06:23,810 --> 00:06:26,860
"A living mannequin."
31
00:06:26,980 --> 00:06:30,520
"Yet another tool to tease you
into buying things.โ
32
00:06:32,140 --> 00:06:33,720
"But in my heart..."
33
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
"...I was a singer."
34
00:06:36,980 --> 00:06:38,150
"Six months ago..."
35
00:06:39,230 --> 00:06:42,860
"...I won the title at the Voice of India
contest held in Bombay."
36
00:06:43,480 --> 00:06:45,560
"And my name was... Leila."
37
00:06:47,850 --> 00:06:52,140
'Don't you remember me?'
38
00:06:56,430 --> 00:07:00,720
'O, the follies of youth'
39
00:07:04,350 --> 00:07:08,510
'We only had a short time together'
40
00:07:08,640 --> 00:07:12,100
'But my heart, you forgot'
41
00:07:40,060 --> 00:07:43,310
'Don't you remember me?'
42
00:07:44,060 --> 00:07:47,270
'O, the follies of youth'
43
00:07:48,560 --> 00:07:52,150
'Don't you remember me?'
44
00:07:52,270 --> 00:07:55,560
'O, the follies of youth'
45
00:07:56,770 --> 00:08:00,770
'We only had a short time together'
46
00:08:00,890 --> 00:08:04,050
'But my heart, you forgot'
47
00:08:25,230 --> 00:08:29,150
'Along the shores
of the deep blue river...'
48
00:08:29,270 --> 00:08:32,650
'...you stood by at the twilight hour'
49
00:08:33,480 --> 00:08:37,480
'I came along singing a melody'
50
00:08:37,600 --> 00:08:41,680
'We were as one
for few moments of eternity'
51
00:08:43,930 --> 00:08:48,550
'Don't you remember me?'
52
00:08:48,680 --> 00:08:52,680
'O, the follies of youth'
53
00:08:52,810 --> 00:08:56,860
'We only had a short time together'
54
00:08:56,980 --> 00:09:00,650
'But my heart, you forgot'
55
00:09:27,810 --> 00:09:29,980
Just one question, sir.
-Tell us anything, sir!
56
00:09:30,100 --> 00:09:31,100
Sir!
57
00:09:32,890 --> 00:09:34,300
Sandhya Mohanraj.
58
00:09:35,390 --> 00:09:36,510
So, it's you, huh?
59
00:09:36,640 --> 00:09:38,430
Heard a lot about you.
60
00:09:38,560 --> 00:09:40,270
Vinayak speaks proudly of you.
61
00:09:40,390 --> 00:09:42,640
Says you were his best student.
-Thank you, sir!
62
00:09:43,930 --> 00:09:46,180
What happened here?
-We're looking into it.
63
00:09:46,310 --> 00:09:48,230
She has been strangled, sir.
64
00:09:48,350 --> 00:09:50,390
We'll know the exact details
after post-mortem.
65
00:09:50,520 --> 00:09:52,400
What do you suppose the motive was?
66
00:09:52,520 --> 00:09:54,150
Looks like theft, sir.
67
00:09:54,270 --> 00:09:55,980
Who was the last one to see her alive?
68
00:09:56,100 --> 00:09:57,510
Her boyfriend Sathish, sir.
69
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
Found out who he is?
70
00:09:59,770 --> 00:10:01,270
Judge Lakshmidevi's grandson.
71
00:10:02,270 --> 00:10:04,230
It's a sensitive case.
Handle it carefully.
72
00:10:04,350 --> 00:10:05,680
One more thing.
73
00:10:06,390 --> 00:10:08,140
I'm getting transferred in two weeks.
74
00:10:08,270 --> 00:10:11,310
This could be my final case.
75
00:10:11,430 --> 00:10:15,220
We need to solve this
before the media sensationalizes it.
76
00:10:16,230 --> 00:10:17,270
I'll do my best, sir.
77
00:10:18,020 --> 00:10:19,610
What if your best isn't good enough?
78
00:10:20,680 --> 00:10:22,100
Well sir, I...
79
00:10:22,230 --> 00:10:23,400
Look here.
80
00:10:23,520 --> 00:10:25,020
You've not cleared the IPS yet.
81
00:10:25,140 --> 00:10:28,760
You may be the best in theory though,
but there are practical difficulties.
82
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
I got an idea.
83
00:10:31,430 --> 00:10:34,100
Involve Vinayak.
Just to speed things up.
84
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
I understand, sir.
85
00:10:36,680 --> 00:10:40,550
But... considering his current state
of mind, he may not agree.
86
00:10:40,680 --> 00:10:41,850
Make him agree.
87
00:10:41,980 --> 00:10:45,060
He might not cooperate at first,
but he'll come around eventually.
88
00:10:45,180 --> 00:10:47,220
Can't afford to let a mind like that, rust.
89
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
He is relentless.
90
00:10:51,520 --> 00:10:53,860
He has solved over 200 cases
in his career.
91
00:10:55,430 --> 00:10:58,680
Some of those were the most baffling ones
for the police department.
92
00:11:15,730 --> 00:11:17,690
There is no such thing
as a 'perfect murder'.
93
00:11:17,810 --> 00:11:19,980
Every murder will certainly have a flaw.
94
00:11:20,100 --> 00:11:21,140
Look for the flaw.
95
00:11:21,270 --> 00:11:22,360
Recognize the passion.
96
00:11:22,480 --> 00:11:23,860
Understand the motive.
97
00:11:23,980 --> 00:11:25,480
And identify the killer.
98
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
Any questions?
-No, sir.
99
00:11:27,730 --> 00:11:30,060
Good.
Class dismissed.
100
00:11:33,890 --> 00:11:34,890
Ma'am?
101
00:11:36,390 --> 00:11:37,390
The car's ready, ma'am.
102
00:11:57,850 --> 00:11:58,850
Come, Sandhya.
103
00:11:59,680 --> 00:12:01,300
How are you?
-I'm fine, sir.
104
00:12:02,060 --> 00:12:04,520
Need to discuss something with you.
-Let's walk and talk.
105
00:12:06,270 --> 00:12:07,730
I've been assigned my first case.
106
00:12:08,390 --> 00:12:10,470
This case appears to be a bit complicated.
107
00:12:10,600 --> 00:12:13,850
Wow! You seem to have acquired
a detective's intuition already, huh?
108
00:12:13,980 --> 00:12:15,150
Nothing like that.
109
00:12:15,270 --> 00:12:17,560
It's a high-profile case.
And I'm a little nervous.
110
00:12:18,350 --> 00:12:19,970
If I had your blessings...
111
00:12:20,100 --> 00:12:21,140
All the best.
112
00:12:21,270 --> 00:12:23,310
I mean... if I had your help...
113
00:12:25,140 --> 00:12:26,180
I'm sorry, Sandhya.
114
00:12:27,270 --> 00:12:29,060
I'm out of the game already...
115
00:12:29,180 --> 00:12:30,390
Please don't drag me back in.
116
00:12:31,270 --> 00:12:33,360
I don't have the strength to go through
with it.
117
00:12:33,480 --> 00:12:34,940
Can we discuss something else?
118
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Okay, sir.
119
00:12:39,520 --> 00:12:41,440
It's time for me to go to the hospital.
120
00:12:41,560 --> 00:12:42,770
Anything else?
121
00:12:42,890 --> 00:12:45,100
No, sir.
Come along. I'll drop you.
122
00:12:56,560 --> 00:12:58,400
I asked you to come at 5:30.
It's 6:30 now!
123
00:12:59,980 --> 00:13:01,860
Now do you see why it never worked
between us?
124
00:13:01,980 --> 00:13:03,190
You're selfish, Vinayak!
125
00:13:07,270 --> 00:13:08,270
Sorry, sir.
126
00:13:08,850 --> 00:13:10,800
It's okay.
She's always like that.
127
00:13:18,560 --> 00:13:20,060
I can understand your problem, sir.
128
00:13:22,060 --> 00:13:24,940
Not only as a husband,
even as a father, I've failed.
129
00:13:25,640 --> 00:13:27,300
How can you say that was your fault?
130
00:13:27,810 --> 00:13:28,980
That was a freak accident.
131
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
It was random.
132
00:13:31,600 --> 00:13:34,180
No explanation. No reason.
No one to blame.
133
00:13:36,980 --> 00:13:39,310
Reminds me of an elderly couple
that lived next door.
134
00:13:40,270 --> 00:13:42,110
They were childless.
135
00:13:42,230 --> 00:13:43,360
And were quite fond of me.
136
00:13:44,270 --> 00:13:46,400
Used to take me to the beach
every Sunday.
137
00:13:46,520 --> 00:13:48,860
December 26th, 2004.
138
00:13:48,980 --> 00:13:52,520
The day of the tsunami.
That was the last time I saw them.
139
00:13:52,640 --> 00:13:54,470
I was ill... therefore, I couldn't go.
140
00:13:55,890 --> 00:13:58,850
Was it my fortune or misfortune
that I fell ill that day?
141
00:14:00,180 --> 00:14:01,680
Noah effect!
142
00:14:01,810 --> 00:14:07,060
One can only realize the outcome
of a situation in the future.
143
00:14:08,180 --> 00:14:11,220
My Ammu didn't want to go out that day.
144
00:14:12,350 --> 00:14:15,010
She wanted to watch some...
Voice of India finals on TV.
145
00:14:15,140 --> 00:14:17,010
I forced her to go out with me.
146
00:14:17,890 --> 00:14:19,180
Had I not...
147
00:14:20,600 --> 00:14:22,350
...this would...
-What are the odds, sir!
148
00:14:22,480 --> 00:14:25,690
You always say there's no such thing
as coincidence.
149
00:14:25,810 --> 00:14:27,480
Everything is part of a design.
150
00:14:30,140 --> 00:14:34,350
The victim of my case, Leila,
happens to be the show's title winner.
151
00:14:35,890 --> 00:14:39,100
Also, look at the third photo in this file.
152
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Ammu?
153
00:15:33,480 --> 00:15:34,940
Why the long face?
154
00:15:35,060 --> 00:15:36,110
Say something.
155
00:15:36,680 --> 00:15:38,140
I'm not in the mood to talk.
156
00:15:39,770 --> 00:15:42,060
This may well be the last time
you and I are going out.
157
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
Why?
158
00:15:43,310 --> 00:15:45,520
Pretty soon, you'll move out
to attend college.
159
00:15:45,640 --> 00:15:47,300
Where will you find time
to come see me?
160
00:15:47,430 --> 00:15:49,800
And your mom will use that as an excuse
to split us.
161
00:15:49,930 --> 00:15:51,760
You talking about time now, dad?
162
00:15:51,890 --> 00:15:54,800
Cases... cases! You're the one
who has no time for us!
163
00:15:56,560 --> 00:15:58,230
I know what I'm doing is wrong, dear.
164
00:15:58,350 --> 00:16:00,470
But what can I do?
My job's like that.
165
00:16:01,230 --> 00:16:02,230
Sorry, dad.
166
00:16:03,020 --> 00:16:04,610
Didn't mean to hurt you.
167
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
Dad!
168
00:17:17,980 --> 00:17:21,110
Chief asked you...
to go see Vinayak!
169
00:17:22,430 --> 00:17:23,890
Seen him yet?
170
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
Yes, sir.
171
00:17:27,180 --> 00:17:28,800
But he hasn't responded yet.
172
00:17:28,930 --> 00:17:32,260
With all the available evidence,
we can solve this case ourselves, sir.
173
00:17:32,390 --> 00:17:34,390
You think so?
-Yes, sir.
174
00:17:34,520 --> 00:17:37,560
We've gathered the surrounding
CCTV footage and tower dump records.
175
00:17:37,680 --> 00:17:39,850
The girl's been in Madras
only the last two months.
176
00:17:39,980 --> 00:17:41,940
She seems to have no family members.
177
00:17:42,060 --> 00:17:43,480
She's got a manager, apparently.
178
00:17:43,600 --> 00:17:45,260
That's whom we're trying to track down.
179
00:17:45,980 --> 00:17:48,190
You're such a naive little girl!
180
00:17:49,770 --> 00:17:53,810
Let me show you
how to wrap this up quickly.
181
00:17:53,930 --> 00:17:55,050
Come a little closer.
182
00:17:56,180 --> 00:17:58,100
There are plenty of suspects in town.
183
00:17:58,730 --> 00:18:00,110
Loafing around.
184
00:18:00,230 --> 00:18:05,360
Grab one of 'em, work him up, throw him
in the can and wrap this up... simple!
185
00:18:05,480 --> 00:18:07,020
Instead of all your...
186
00:18:07,140 --> 00:18:08,720
It goes against my IPS ethics, sir!
187
00:18:13,140 --> 00:18:14,640
Okay then...
'IPS', huh?
188
00:18:15,640 --> 00:18:17,470
I've said what I have to say.
189
00:18:18,100 --> 00:18:19,470
It's up to you now.
190
00:18:21,890 --> 00:18:23,890
That babydoll Leila?
191
00:18:24,020 --> 00:18:25,770
You think she was a straight shooter?
192
00:18:27,060 --> 00:18:31,230
With her deceptions...
Who knows?
193
00:18:31,350 --> 00:18:33,300
Know what a girl should be like?
194
00:18:34,980 --> 00:18:36,980
She must be modest.
195
00:18:37,100 --> 00:18:38,260
Like you.
196
00:18:40,310 --> 00:18:46,440
Not strut around town.
Who wouldn't be tempted?
197
00:18:46,560 --> 00:18:48,900
Even a person like me can.
198
00:18:49,020 --> 00:18:51,020
Ask him if he would,
if it were his daughter!
199
00:18:54,480 --> 00:18:56,940
Hey!
Mind your tongue!
200
00:18:57,060 --> 00:19:00,230
I'm keeping quiet because of Mr. Tilak.
Or else...
201
00:19:00,350 --> 00:19:01,930
Keeping quiet is what you do best.
202
00:19:03,930 --> 00:19:05,890
Like bribing your way
into the department?
203
00:19:08,060 --> 00:19:10,520
I came to give this back
and say I will not take up the case.
204
00:19:10,640 --> 00:19:12,890
But now, I've changed my mind.
205
00:19:17,560 --> 00:19:20,150
Inform him that I will help you
with this case.
206
00:19:22,430 --> 00:19:24,930
It's my turn, dear.
207
00:19:25,060 --> 00:19:27,150
Inform him that this case must be closed
in a week.
208
00:19:27,270 --> 00:19:30,980
If not, I'll do what I think is right.
209
00:19:32,930 --> 00:19:34,430
Run along now. He's waiting.
210
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
Go.
211
00:19:41,680 --> 00:19:43,050
Where's Balram?
212
00:19:43,180 --> 00:19:44,350
He got transferred.
213
00:19:44,480 --> 00:19:45,610
I'll find out where.
214
00:19:46,230 --> 00:19:47,940
What does the post-mortem report say?
215
00:19:48,060 --> 00:19:49,690
Cause of death - asphyxiation.
216
00:19:49,810 --> 00:19:50,810
Suffocation.
217
00:19:50,930 --> 00:19:52,760
She was strangled from behind.
218
00:19:54,930 --> 00:19:56,100
Time of death?
219
00:19:56,230 --> 00:19:57,810
Between 11 PM and midnight.
220
00:19:57,930 --> 00:20:00,800
Her maid Megala is the first one
to find the body.
221
00:20:03,480 --> 00:20:04,730
How did she get in?
222
00:20:04,850 --> 00:20:07,930
Ma'am had given me a key.
223
00:20:08,060 --> 00:20:10,900
I use it to get in
without disturbing her in the mornings.
224
00:20:11,640 --> 00:20:13,140
She had asked me to stay with her.
225
00:20:14,980 --> 00:20:16,560
I had declined.
226
00:20:16,680 --> 00:20:18,510
Who all came by here yesterday
to see ma'am?
227
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
No one.
228
00:20:19,770 --> 00:20:21,480
But as I was leaving, Ma'am called me...
229
00:20:21,600 --> 00:20:23,260
Megala?
230
00:20:23,390 --> 00:20:24,510
Be right there, ma'am.
231
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
Yes, ma'am?
232
00:20:38,020 --> 00:20:39,310
The... white dress.
233
00:20:39,430 --> 00:20:41,470
Can you please iron that?
-Alright.
234
00:20:55,520 --> 00:20:57,020
What's with the pills, ma'am?
235
00:20:57,140 --> 00:20:59,390
Got a headache.
236
00:20:59,520 --> 00:21:01,190
A herbal rub can fix it!
237
00:21:01,310 --> 00:21:03,650
Shall I give you one?
-There's no time for that now.
238
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
He will be here.
239
00:21:08,350 --> 00:21:10,760
"He"? Who?
-Her friend. Mr. Sathish.
240
00:21:14,270 --> 00:21:17,480
I need to see Leila right away!
241
00:21:17,600 --> 00:21:19,640
Please.
-Sorry, sir.
242
00:21:19,770 --> 00:21:21,400
The body is sent for post-mortem.
243
00:21:28,100 --> 00:21:31,760
"A piece of the sun
leaps and falls far away."
244
00:21:31,890 --> 00:21:33,180
Can you please give me a few...
245
00:21:35,520 --> 00:21:40,110
"Its molten fire melts
and becomes a deep ocean."
246
00:21:43,560 --> 00:21:47,610
"Rocks forms, winds flow,
and life emerges."
247
00:21:48,930 --> 00:21:52,220
"As the breeze sways, sounds arise."
248
00:21:58,100 --> 00:22:01,220
"It is the fate of history that I am born."
249
00:22:03,140 --> 00:22:04,680
"It is the law of nature..."
250
00:22:06,890 --> 00:22:08,180
"...that you are born."
251
00:22:08,640 --> 00:22:11,010
"Though I live
for the sounds in my ears..."
252
00:22:11,140 --> 00:22:14,640
"...no music have I heard
that surpasses the beat of your breath."
253
00:22:16,350 --> 00:22:17,350
"Who are you?"
254
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
"Who are you?"
255
00:22:42,560 --> 00:22:49,810
'You fall as the drizzle of the giddy dusk'
256
00:22:51,180 --> 00:22:58,010
'Your soft whispers hold me spellbound'
257
00:23:05,020 --> 00:23:11,520
'Without sound,
you and I would never be'
258
00:23:13,430 --> 00:23:20,510
'Without words,
silence would be our tongue'
259
00:23:22,480 --> 00:23:26,440
'The rhythm of heart,
I hear in my soul'
260
00:23:26,560 --> 00:23:31,020
The lilt of light,
blends in my darkness'
261
00:23:31,140 --> 00:23:35,510
'The vibe of life,
is heard in the breath'
262
00:23:35,640 --> 00:23:39,430
'Is the toll of death,
but eternal ecstasy?'
263
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
'Who are you?'
264
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
Who are you?
265
00:23:57,310 --> 00:23:59,310
Everyone's talking about you.
266
00:24:00,730 --> 00:24:02,860
They say you're the Voice of India.
267
00:24:02,980 --> 00:24:04,060
Who said that?
268
00:24:07,230 --> 00:24:09,190
I don't know who's feeding you this story.
269
00:24:11,430 --> 00:24:12,430
Come.
270
00:24:12,560 --> 00:24:13,900
Let's prove it to the world.
271
00:24:16,270 --> 00:24:17,310
You mind?
272
00:24:22,980 --> 00:24:24,360
I'm working on an album.
273
00:24:25,520 --> 00:24:26,770
You should sing for me.
274
00:24:34,180 --> 00:24:40,470
'The rustle of gently falling leaves
gush at me'
275
00:24:42,930 --> 00:24:50,100
'The lash of waves against the shore
rush at me'
276
00:24:52,020 --> 00:24:58,900
'Without sound,
you and I would never be'
277
00:25:00,640 --> 00:25:07,430
'Without words,
silence would be our tongue'
278
00:25:09,930 --> 00:25:14,050
'The rhythm of heart,
I hear in my soul'
279
00:25:14,180 --> 00:25:18,470
The lilt of light,
blends in my darkness'
280
00:25:18,600 --> 00:25:22,680
'The vibe of life,
is heard in the breath'
281
00:25:22,810 --> 00:25:26,270
'Is the toll of death,
but eternal ecstasy?'
282
00:25:31,980 --> 00:25:34,610
Why were you at her apartment yesterday,
Mr. Sathish?
283
00:25:37,140 --> 00:25:39,850
I took her out to dinner last night.
284
00:25:46,100 --> 00:25:47,850
How's the album coming along, Sathish?
285
00:25:47,980 --> 00:25:50,190
Almost done.
I really like your voice.
286
00:25:51,930 --> 00:25:52,930
But...
287
00:25:53,640 --> 00:25:55,350
Sounds like a voice I might know.
288
00:25:57,230 --> 00:25:59,360
So that's why you seem to record
whatever I say?
289
00:25:59,850 --> 00:26:00,890
Maybe.
290
00:26:01,020 --> 00:26:02,440
You're a weirdo!
-Excuse me.
291
00:26:03,390 --> 00:26:04,680
So... what's next?
292
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
Dessert.
293
00:26:08,640 --> 00:26:09,720
(Hindi) Oh... c'mon now!
294
00:26:10,310 --> 00:26:11,980
You know I don't do desserts,
right?
295
00:26:12,810 --> 00:26:14,900
And I meant, what are you working on next.
296
00:26:15,730 --> 00:26:16,860
After we finish this.
297
00:26:18,020 --> 00:26:19,440
What in the world is in there?
298
00:26:24,890 --> 00:26:26,640
Is this how you propose to a girl?
299
00:26:32,100 --> 00:26:33,180
What time did you leave?
300
00:26:33,310 --> 00:26:35,360
Around 11... 11:15.
301
00:26:35,480 --> 00:26:37,230
But your car is still out there?
-Yeah.
302
00:26:38,060 --> 00:26:39,690
How did you get home last night?
303
00:26:39,810 --> 00:26:41,190
My car had a small problem.
304
00:26:41,310 --> 00:26:43,560
That's why I parked it there
and took a cab instead.
305
00:26:44,180 --> 00:26:49,640
You notice anything unusual
or suspicious at Leila's?
306
00:26:49,770 --> 00:26:54,900
When I was waiting for the cab outside,
Leila gave out a scream.
307
00:26:59,390 --> 00:27:00,510
Leila?
308
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
What's up?
309
00:27:02,520 --> 00:27:03,560
Is everything alright?
310
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
It's nothing, Sathish.
Don't worry.
311
00:27:05,930 --> 00:27:07,930
I just got spooked by a shadow.
312
00:27:08,060 --> 00:27:10,150
That's all.
I'm alright now.
313
00:27:10,270 --> 00:27:12,520
You get going.
We'll catch up tomorrow.
314
00:27:12,640 --> 00:27:15,640
I said 'ok', and left...
315
00:27:17,640 --> 00:27:18,890
Maybe I shouldn't have, huh?
316
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
You think...
317
00:27:21,390 --> 00:27:23,510
She might have had someone else
in her life...?
318
00:27:23,640 --> 00:27:24,680
Excuse me?
319
00:27:25,180 --> 00:27:26,260
I know how you feel.
320
00:27:27,310 --> 00:27:28,690
This isn't an easy question.
321
00:27:29,430 --> 00:27:30,930
But an important one nonetheless.
322
00:27:32,390 --> 00:27:34,010
Do you suspect anyone?
323
00:27:35,520 --> 00:27:39,360
The only one I know
among Leila's friends, is Arjun.
324
00:27:40,020 --> 00:27:41,650
Arjun?
-Yeah.
325
00:27:41,770 --> 00:27:44,190
Arjun Vasudev.
He's a fashion photographer.
326
00:27:47,390 --> 00:27:52,100
In fact, Arjun was the one
who introduced Leila as a model to Madras.
327
00:27:52,230 --> 00:27:53,400
Thanks, Mr. Sathish.
328
00:27:55,770 --> 00:27:57,730
Interview ends at: 12:05 PM.
329
00:27:59,270 --> 00:28:02,230
At least, can I visit her apartment?
330
00:28:02,350 --> 00:28:04,970
Sorry, sir.
It's a crime scene now.
331
00:28:05,100 --> 00:28:07,890
You can't go in without
the forensic department's clearance.
332
00:28:10,350 --> 00:28:11,510
What's going on here?
333
00:28:14,640 --> 00:28:16,760
An inquiry about a girl's murder,
Your Honor.
334
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
Just the usual drill.
335
00:28:18,020 --> 00:28:19,520
Why wasn't I informed about it?
336
00:28:20,270 --> 00:28:22,770
We tried calling you,
but your phone was switched off.
337
00:28:22,890 --> 00:28:26,680
If you're planning to come here again,
make sure you have the proper paperwork.
338
00:28:26,810 --> 00:28:27,810
Yes, Your Honor.
339
00:28:31,230 --> 00:28:34,520
We then questioned Marimuthu,
the security guard who reported the crime.
340
00:28:37,310 --> 00:28:38,900
My name is Marimuthu, ma'am.
341
00:28:39,020 --> 00:28:40,520
Must have been around 7 AM.
342
00:28:40,640 --> 00:28:41,800
I heard Megala scream.
343
00:28:41,930 --> 00:28:45,550
I ran down to check on her,
and found Ms. Leila dead.
344
00:28:45,680 --> 00:28:48,220
That's when I called the police
to inform them.
345
00:28:48,350 --> 00:28:49,850
When did you last see your ma'am?
346
00:28:49,980 --> 00:28:51,230
Around 10-10:30 PM.
347
00:28:55,560 --> 00:28:57,360
You know when he left?
348
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Must've been around 11.
349
00:29:02,390 --> 00:29:03,800
My car won't start.
350
00:29:03,930 --> 00:29:07,350
Someone from the garage will show up
tomorrow. Hand him this key.
351
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Sure, sir. Will do.
352
00:29:17,100 --> 00:29:18,260
Leila!
353
00:29:18,390 --> 00:29:19,470
What's up?
354
00:29:20,310 --> 00:29:21,440
Is everything alright?
355
00:29:21,560 --> 00:29:22,810
Are you okay?
356
00:29:22,930 --> 00:29:23,930
Open the door!
357
00:29:24,060 --> 00:29:25,860
It's nothing, Sathish.
Don't worry.
358
00:29:25,980 --> 00:29:28,270
Just open the door, please, Leila.
359
00:29:29,180 --> 00:29:30,800
I just got spooked by a shadow.
360
00:29:30,930 --> 00:29:32,760
That's all.
I'm alright now.
361
00:29:33,350 --> 00:29:34,350
You sure?
362
00:29:36,230 --> 00:29:37,270
Sir, your taxi's here.
363
00:29:38,270 --> 00:29:39,270
Of course!
364
00:29:39,850 --> 00:29:40,970
You get going!
365
00:29:41,100 --> 00:29:42,260
We'll catch up tomorrow.
366
00:29:42,390 --> 00:29:44,350
Okay.
Take care.
367
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
Bye.
368
00:29:54,930 --> 00:29:57,180
But there was something off
about her voice, ma'am.
369
00:29:58,390 --> 00:30:00,800
I went back to check
if everything was okay.
370
00:30:02,930 --> 00:30:04,350
(H) Where the hell are you, punk?
371
00:30:04,480 --> 00:30:05,980
That's when I heard a male voice.
372
00:30:06,680 --> 00:30:08,470
What?
-Yes, ma'am!
373
00:30:08,600 --> 00:30:09,890
It sounded like Hindi.
374
00:30:10,020 --> 00:30:11,520
What are you saying, man?
375
00:30:11,640 --> 00:30:12,890
Do you know who he was?
376
00:30:13,020 --> 00:30:16,190
No, ma'am. When I came to work,
her door was locked.
377
00:30:16,310 --> 00:30:18,900
Maybe he must've gone in
on Marudhu's shift.
378
00:30:19,020 --> 00:30:21,520
If you hadn't see him go in,
you must've seen him come out?
379
00:30:21,640 --> 00:30:23,140
He never came out, ma'am!
380
00:30:23,270 --> 00:30:24,560
How's that even possible?
381
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Did he vanish?
382
00:30:25,810 --> 00:30:27,690
That's been my confusion.
383
00:30:27,810 --> 00:30:30,360
What about the side door?
Could he have come in through that?
384
00:30:30,480 --> 00:30:31,810
That's an emergency exit!
385
00:30:31,930 --> 00:30:33,800
That can only open from the inside.
386
00:30:33,930 --> 00:30:35,930
Besides, the alarm goes off
when it is opened.
387
00:30:56,980 --> 00:30:58,110
Good morning, sir.
388
00:30:58,230 --> 00:30:59,770
Are you Marudhu?
-Yes, sir.
389
00:31:00,640 --> 00:31:04,100
On the day of the murder,
what were your duty hours?
390
00:31:04,230 --> 00:31:06,860
9 AM to 9 PM, sir.
391
00:31:13,640 --> 00:31:15,970
Here's an entry that says 'Manager'
at 8:30. Who is he?
392
00:31:16,100 --> 00:31:18,350
I don't know his name, sir.
393
00:31:18,480 --> 00:31:20,560
But he drops by on and off
to see Ms. Leila.
394
00:31:20,680 --> 00:31:24,640
He looks like a former Hindi movie villain.
Short and lean.
395
00:31:25,430 --> 00:31:26,550
He has a goatee.
396
00:31:26,680 --> 00:31:28,890
I've already told madam all that.
-That's okay.
397
00:31:29,810 --> 00:31:30,860
Tell them to me again.
398
00:31:31,560 --> 00:31:32,980
He asked if Ms. Leila was here.
399
00:31:33,100 --> 00:31:34,260
And what'd you say for that?
400
00:31:34,390 --> 00:31:35,390
No, sir.
401
00:31:35,520 --> 00:31:36,610
She asked you to say that?
402
00:31:36,730 --> 00:31:38,060
She has really gone out, sir.
403
00:31:38,180 --> 00:31:39,800
What's up, Marudhu?
Loyalty, huh?
404
00:31:40,810 --> 00:31:42,650
You are a security guard to this apartment.
405
00:31:42,770 --> 00:31:44,860
But, I am her security guard.
406
00:31:45,730 --> 00:31:46,980
"This is Babloo."
407
00:31:47,100 --> 00:31:50,550
"When I was a model in Bombay,
he ran around calling himself my manager."
408
00:31:50,680 --> 00:31:52,260
"I didn't care much about it."
409
00:31:52,390 --> 00:31:56,050
"Because in the orphanage where I grew up,
his mom took good care of me."
410
00:31:57,230 --> 00:31:59,690
If I go knock on her door,
I say she'll open it.
411
00:31:59,810 --> 00:32:00,810
You say she won't?
412
00:32:00,930 --> 00:32:02,850
Go ahead.
Who's stopping you?
413
00:32:02,980 --> 00:32:04,020
Alright then!
414
00:32:09,560 --> 00:32:11,480
Buddy came back as fast as he went in.
415
00:32:12,730 --> 00:32:14,560
Is there just one CCTV camera here?
416
00:32:14,680 --> 00:32:17,390
Yes, sir. That too from when
the building was constructed.
417
00:32:17,520 --> 00:32:19,150
They just left it at that.
418
00:32:21,270 --> 00:32:22,860
Have you enquired who he is?
419
00:32:22,980 --> 00:32:24,480
Still in progress, sir.
420
00:32:24,600 --> 00:32:29,050
He's from out of town. The CCTV image
isn't clear. The cyber unit is cleaning it.
421
00:32:29,180 --> 00:32:30,390
(sarcastic) For two days?
422
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Sir?
423
00:32:32,230 --> 00:32:34,560
Perhaps Megala might know who he is.
424
00:33:25,060 --> 00:33:26,400
Go call Megala over.
425
00:33:26,520 --> 00:33:27,610
Yes, sir.
426
00:33:35,980 --> 00:33:37,730
Half an hour after Megala left...
427
00:33:41,890 --> 00:33:44,390
...Sathish picked up Leila
and took her to the restaurant.
428
00:33:50,100 --> 00:33:53,220
The Hindi guy who came at 8:30 PM
rang the doorbell and left.
429
00:33:58,060 --> 00:34:00,690
At 10:30 PM, during Marimuthu's shift...
430
00:34:00,810 --> 00:34:03,310
...Sathish and Leila
returned from the restaurant.
431
00:34:07,270 --> 00:34:10,900
At 11 PM, when Sathish was waiting
for his taxi...
432
00:34:11,020 --> 00:34:13,270
...Leila saw something
and screamed out in fear.
433
00:34:16,640 --> 00:34:18,470
When asked,
she said it was nothing.
434
00:34:19,560 --> 00:34:21,860
But Marimuthu claims someone was inside.
435
00:34:25,140 --> 00:34:27,100
We don't know how he came in and left.
436
00:34:27,810 --> 00:34:32,060
To sum it up,
Leila died inside a locked apartment.
437
00:34:33,180 --> 00:34:34,180
Interesting.
438
00:34:45,270 --> 00:34:46,440
What's your theory?
439
00:34:47,930 --> 00:34:49,720
Looks like a theft, sir.
440
00:34:49,850 --> 00:34:51,010
But...
441
00:34:51,140 --> 00:34:53,350
The thief had come to steal
something specific.
442
00:34:53,980 --> 00:34:56,150
Only the contents in the locker
are missing.
443
00:34:56,270 --> 00:34:58,940
Or else rummaging through all this...
444
00:34:59,060 --> 00:35:01,560
...why should he leave
the cupboard alone untouched?
445
00:35:18,310 --> 00:35:20,360
He has put in effort to pry this open.
446
00:35:24,770 --> 00:35:26,190
This here cannot be pried open.
447
00:35:27,020 --> 00:35:28,400
It can only be opened with a key.
448
00:35:28,520 --> 00:35:31,810
And... it was opened by someone else.
449
00:35:34,560 --> 00:35:35,770
I don't get it, sir.
450
00:35:35,890 --> 00:35:38,390
This has two sets of fingerprints.
451
00:35:38,520 --> 00:35:40,810
The second person who touched it...
452
00:35:41,980 --> 00:35:43,230
...is a professional thief.
453
00:35:58,140 --> 00:36:00,600
There's no sign of any forced entry.
454
00:36:00,730 --> 00:36:02,810
No matter how forcefully
you push that lamp...
455
00:36:04,430 --> 00:36:06,140
...it couldn't have fallen that far.
456
00:36:12,770 --> 00:36:13,770
Yeah.
457
00:36:15,310 --> 00:36:16,310
This is a setup.
458
00:36:16,980 --> 00:36:20,270
The killer's attempt
to steer the case in the wrong direction.
459
00:36:20,390 --> 00:36:24,850
Despite ransacking the house, you know why
he left the wardrobe undisturbed?
460
00:36:24,980 --> 00:36:28,400
Because that door was locked
and the key was on the inside.
461
00:36:29,850 --> 00:36:30,850
No, sir.
462
00:36:30,980 --> 00:36:32,310
The door was open.
463
00:36:32,430 --> 00:36:34,180
Only the key was on the inside.
464
00:36:34,310 --> 00:36:37,060
When the killer was here,
it was locked.
465
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
How is that possible?
466
00:36:39,270 --> 00:36:42,940
During the time of the murder, Marimuthu
claimed someone else was here, right?
467
00:36:43,060 --> 00:36:44,900
Wrong.
There were two people here.
468
00:36:45,020 --> 00:36:46,060
"Two people?"
469
00:36:49,020 --> 00:36:50,190
One... the murderer.
470
00:36:51,730 --> 00:36:53,940
And the other... the witness.
471
00:36:54,600 --> 00:36:57,890
The killer also tried opening the wardrobe.
472
00:36:58,020 --> 00:37:01,020
But since it was locked,
he had to let it go.
473
00:37:01,140 --> 00:37:02,140
What?
474
00:37:03,060 --> 00:37:04,230
You don't get it?
475
00:37:05,850 --> 00:37:07,930
The killer didn't know there was a witness.
476
00:37:08,060 --> 00:37:09,440
Because...
477
00:37:09,560 --> 00:37:11,110
He was hiding inside the wardrobe.
478
00:37:21,680 --> 00:37:25,930
The fingerprints on the locker... run it
through the National Criminal Database.
479
00:37:26,060 --> 00:37:27,560
Right away, sir!
480
00:37:27,680 --> 00:37:29,390
He must be the thief we're looking for.
481
00:37:29,520 --> 00:37:31,270
You mean the one who witnessed
the murder.
482
00:37:31,390 --> 00:37:33,260
Right.
He will have his own agenda.
483
00:37:33,390 --> 00:37:35,350
He will be sticking around close.
484
00:37:35,480 --> 00:37:38,060
But we don't know
how he entered the house.
485
00:37:38,180 --> 00:37:39,930
I have an idea.
486
00:37:40,060 --> 00:37:42,150
I'll tell you, when the time comes.
487
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Sir?
488
00:37:51,180 --> 00:37:52,720
Are you Megala?
489
00:37:52,850 --> 00:37:56,010
While you were working here yesterday,
was there anyone else in this house?
490
00:37:56,140 --> 00:37:57,180
No, sir.
491
00:37:57,310 --> 00:37:58,520
Just ma'am.
492
00:37:58,640 --> 00:38:01,350
Perhaps someone could've been hiding,
right?
493
00:38:01,480 --> 00:38:03,230
Not possible.
494
00:38:03,350 --> 00:38:05,470
I cleaned the entire house.
495
00:38:05,600 --> 00:38:08,390
And checked everything before I left.
496
00:38:08,520 --> 00:38:10,190
Did you check inside that wardrobe?
497
00:38:11,140 --> 00:38:15,050
I did, sir. I pulled out a dress
from inside and ironed it.
498
00:38:15,180 --> 00:38:17,800
Is the key always on the inside?
-No.
499
00:38:17,930 --> 00:38:19,470
Think hard and tell me.
500
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
Which side was it on yesterday?
501
00:38:22,430 --> 00:38:23,510
The outside, sir.
502
00:38:23,640 --> 00:38:26,300
My dress got tangled on it
and ripped too.
503
00:38:26,430 --> 00:38:29,260
Does a guy with a goatee, light-skinned
and short come by here?
504
00:38:29,390 --> 00:38:31,390
You mean Babloo?
505
00:38:31,520 --> 00:38:34,900
He comes by sometimes.
He was even here like ten days ago.
506
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Get lost!
507
00:38:45,520 --> 00:38:46,560
Cutie!
508
00:38:49,350 --> 00:38:50,640
Who's got a dog here?
509
00:38:50,770 --> 00:38:52,810
That's the kid, Vinodh.
510
00:38:52,930 --> 00:38:54,550
He is very fond of ma'am.
511
00:38:54,680 --> 00:38:56,180
He's mentally challenged.
512
00:38:56,930 --> 00:38:59,010
He lives in the flat, right across.
513
00:38:59,810 --> 00:39:01,650
Have you questioned him yet?
-No, sir.
514
00:39:01,770 --> 00:39:03,440
Not sure if he'd be a reliable witness.
515
00:39:06,230 --> 00:39:08,270
Please wait out.
I'll call you if I need anything.
516
00:39:08,390 --> 00:39:09,390
Yes, sir.
517
00:39:17,810 --> 00:39:20,610
Let's go and say 'hi' to Arjun Vasudev.
518
00:39:22,270 --> 00:39:26,520
"When it comes to Arjun,
he's pretty short-tempered."
519
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
"He was my good friend."
520
00:39:35,810 --> 00:39:37,150
Hips straight!
521
00:39:37,270 --> 00:39:39,020
I'm sorry!
-Back straight! Start!
522
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
And walk!
523
00:39:41,060 --> 00:39:42,860
Oh God, you're such a mess!
524
00:39:44,850 --> 00:39:45,850
Cut the sound!
525
00:39:45,980 --> 00:39:49,770
"I met him in Bombay
during my first modelling assignment."
526
00:39:49,890 --> 00:39:50,890
Don't be afraid of him.
527
00:39:52,180 --> 00:39:53,300
Hey sweetheart.
528
00:39:53,430 --> 00:39:54,760
Everything's screwed up here!
529
00:39:56,140 --> 00:39:58,260
He's showing off to impress his girlfriend.
530
00:39:59,890 --> 00:40:01,800
So what?
They're happy, right?
531
00:40:04,930 --> 00:40:09,260
"Couple months back, he recommended me
as a model for a major jewelry brand."
532
00:40:10,430 --> 00:40:12,510
"He asked me to fly down to Madras
right away."
533
00:40:13,600 --> 00:40:14,890
"I initially refused."
534
00:40:16,140 --> 00:40:18,390
"But what happened
two days later..."
535
00:40:19,180 --> 00:40:20,800
"...made me change my mind."
536
00:40:33,430 --> 00:40:34,430
Excuse me.
-Yes?
537
00:40:34,560 --> 00:40:35,690
Is Arjun here?
538
00:40:35,810 --> 00:40:36,900
And you are?
539
00:40:37,980 --> 00:40:38,980
Walk in!
540
00:40:50,480 --> 00:40:51,860
Is that how you pose?
541
00:40:52,520 --> 00:40:53,690
What's your problem, man?
542
00:40:53,810 --> 00:40:54,810
You are my problem.
543
00:40:55,810 --> 00:40:57,810
Whatever...
-As if you're Miss World!
544
00:40:57,930 --> 00:41:00,390
You need to be put in your place!
-Go jump off a cliff, man!
545
00:41:01,350 --> 00:41:02,890
Alright, guys.
Let's get on with it.
546
00:41:03,020 --> 00:41:05,020
Arjun?
547
00:41:05,140 --> 00:41:06,510
The police are here.
548
00:41:06,640 --> 00:41:08,390
What kinda guy is Arjun?
549
00:41:08,520 --> 00:41:10,020
He's a creep!
550
00:41:11,060 --> 00:41:12,310
What makes you say that?
551
00:41:17,140 --> 00:41:18,470
Here. He did this.
552
00:41:19,140 --> 00:41:20,350
She's at a hospital now.
553
00:41:22,890 --> 00:41:24,970
Who is she?
-Promilla.
554
00:41:25,100 --> 00:41:26,470
Why didn't you go to the police?
555
00:41:27,270 --> 00:41:29,690
Promilla refused to file a complaint.
556
00:41:30,480 --> 00:41:33,360
No one here has the guts
to stand up to him.
557
00:41:34,060 --> 00:41:36,190
He's the best in the industry.
558
00:41:36,310 --> 00:41:37,690
Practically untouchable.
559
00:41:37,810 --> 00:41:40,980
Regardless, three days back,
Leila...
560
00:41:41,980 --> 00:41:43,650
Let's do it differently this time, sir.
561
00:41:43,770 --> 00:41:46,310
Instead of the usual models,
let's go with someone real.
562
00:41:46,430 --> 00:41:49,430
You got a sustainable fashion brand.
With the age group et al, I think...
563
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Sorry, guys.
564
00:41:52,350 --> 00:41:54,140
I have some questions
about his marriage.
565
00:41:54,270 --> 00:41:55,810
You're getting married, Arjun?
566
00:41:56,560 --> 00:41:57,770
Of course!
567
00:41:57,890 --> 00:42:02,640
His fiancรฉe
is a prominent politico's daughter.
568
00:42:07,060 --> 00:42:08,150
What are you doing here?
569
00:42:09,020 --> 00:42:10,020
I saw Promilla.
570
00:42:10,520 --> 00:42:11,730
She's on life support now.
571
00:42:12,180 --> 00:42:13,680
What do you have to say to her?
572
00:42:14,560 --> 00:42:15,940
You threatening me?
573
00:42:16,060 --> 00:42:18,560
I'm just going to warn your fiancรฉe.
574
00:42:19,480 --> 00:42:20,770
Leave her out of this, Leila.
575
00:42:22,180 --> 00:42:23,300
Call off the wedding.
576
00:42:25,810 --> 00:42:27,980
Don't tell me how to deal with my affairs.
577
00:42:28,100 --> 00:42:30,180
I haven't even started, Arjun.
578
00:42:33,430 --> 00:42:35,010
Sorry for the interruption, guys.
579
00:42:40,640 --> 00:42:42,100
Sorry to keep you guys waiting.
580
00:42:42,930 --> 00:42:44,100
That's okay.
581
00:42:45,230 --> 00:42:46,730
Arjun Vasudev's interrogation.
582
00:42:52,480 --> 00:42:53,690
What happened to your arm?
583
00:42:54,640 --> 00:42:56,220
I tripped and fell.
584
00:42:57,100 --> 00:42:58,260
Shall we talk about Leila?
585
00:42:59,850 --> 00:43:00,930
It's quite shocking.
586
00:43:01,850 --> 00:43:03,260
She was a good friend.
587
00:43:03,390 --> 00:43:08,260
The talk is, three days back you both had
a quarrel regarding a girl named Promilla.
588
00:43:08,390 --> 00:43:10,300
That was a small argument.
That's all.
589
00:43:10,430 --> 00:43:14,510
If your fiancรฉe comes to know about
all this, you've got a lot to lose, right?
590
00:43:14,640 --> 00:43:15,970
What are you getting at?
591
00:43:16,100 --> 00:43:18,760
Motive, Mr. Arjun Vasudev.
592
00:43:20,020 --> 00:43:21,150
Enough to murder.
593
00:43:23,230 --> 00:43:25,310
Given the fact that you have
a violent history...
594
00:43:25,430 --> 00:43:26,850
You're right.
595
00:43:26,980 --> 00:43:30,690
It looks that way, but I had nothing to do
with Leila's murder.
596
00:43:30,810 --> 00:43:32,480
In fact, Promilla is a drug addict.
597
00:43:32,600 --> 00:43:34,430
She tarnished my name
in the industry.
598
00:43:34,560 --> 00:43:36,440
So I had to take control.
-What are you doing?
599
00:43:36,560 --> 00:43:38,230
Just one more hit.
-No!
600
00:43:38,350 --> 00:43:39,550
Please!
-I said 'No'!
601
00:43:39,680 --> 00:43:41,260
Hey!
What the hell?
602
00:43:41,390 --> 00:43:44,800
Think you're a big shot just because
you're marrying a politico's daughter, huh?
603
00:43:44,930 --> 00:43:47,100
Buzz off!
-Stop talking crazy! Why drag her here?
604
00:43:47,230 --> 00:43:48,360
Stop!
-Get off me!
605
00:43:48,480 --> 00:43:50,650
Who the hell do you think you are?
I'll do what I want!
606
00:43:50,770 --> 00:43:52,520
Go marry her!
-Stop, Promilla!
607
00:43:53,140 --> 00:43:54,890
Just leave me alone, Arjun!
608
00:44:00,270 --> 00:44:01,520
I didn't hit her.
609
00:44:01,640 --> 00:44:02,680
It was an accident.
610
00:44:03,350 --> 00:44:06,100
And FYI,
my fiancรฉe already knows about this.
611
00:44:06,230 --> 00:44:09,400
Where were you
on the night of Leila's murder, Arjun?
612
00:44:09,520 --> 00:44:11,190
Right here.
In the studio.
613
00:44:11,310 --> 00:44:13,610
I was prepping for a modelling assignment.
614
00:44:13,730 --> 00:44:15,060
I went home only at dawn.
615
00:44:15,180 --> 00:44:16,300
Then...
616
00:44:18,100 --> 00:44:19,100
Who is this?
617
00:44:21,480 --> 00:44:24,230
For an hour and a half,
you weren't in your building.
618
00:44:24,350 --> 00:44:26,510
CCTV camera 18 on this street corner...
619
00:44:26,640 --> 00:44:31,140
...has faithfully recorded you leaving here
at 11 PM and returning at 12 AM.
620
00:44:32,430 --> 00:44:34,680
Well... I had to take a smoke break.
621
00:44:38,770 --> 00:44:41,730
Leila has texted you at 10:53.
622
00:44:41,850 --> 00:44:43,680
Shall I read it to you?
-Alright!
623
00:44:43,810 --> 00:44:44,810
Alright!
624
00:44:45,520 --> 00:44:47,810
She wanted to see me right away
on an important matter.
625
00:44:48,810 --> 00:44:51,230
She texted me to come through
the side door which was open.
626
00:44:52,100 --> 00:44:54,050
I thought she had called me
to make peace.
627
00:44:57,100 --> 00:44:59,430
But when I got there,
the side door was locked.
628
00:45:01,100 --> 00:45:03,970
Why not take the front door?
629
00:45:04,100 --> 00:45:07,680
Because she specified 'side door',
I didn't think much of it then.
630
00:45:07,810 --> 00:45:08,900
I tried calling her.
631
00:45:10,480 --> 00:45:11,860
I heard a man's voice.
632
00:45:11,980 --> 00:45:14,110
But the call records say 'cancelled call'.
633
00:45:14,230 --> 00:45:17,060
I wouldn't know about that, ma'am.
What I heard was a man's voice.
634
00:45:25,100 --> 00:45:27,350
How could he have a heard a voice
if there was no answer?
635
00:45:27,480 --> 00:45:29,020
He thinks he's outwitted us.
636
00:45:29,730 --> 00:45:31,730
That's our biggest advantage.
637
00:45:32,730 --> 00:45:34,730
He must gotten into Leila's house too.
638
00:45:34,850 --> 00:45:36,010
But how is that possible?
639
00:45:36,770 --> 00:45:38,770
The side door triggers the alarm!
640
00:45:38,890 --> 00:45:41,050
Disabling the alarm is no big deal.
641
00:45:42,140 --> 00:45:46,510
If something obstructs the bell
and the hammer, it won't ring.
642
00:45:46,640 --> 00:45:49,180
But Leila wouldn't have done that.
643
00:45:50,100 --> 00:45:51,800
Someone else must've opened it for him.
644
00:45:51,930 --> 00:45:54,760
Then... is he the second man
we're looking for?
645
00:45:56,270 --> 00:45:57,270
No.
646
00:45:57,890 --> 00:46:00,260
Arjun is our third man.
647
00:46:01,270 --> 00:46:04,270
Can you explain this clearly?
I'm already confused about this case.
648
00:46:06,350 --> 00:46:10,050
The case is starting to get interesting
now, Sandhya. I'm beginning to like it.
649
00:46:13,060 --> 00:46:14,110
Thank you, Arjun.
650
00:46:14,230 --> 00:46:15,900
Any new information, let me know.
651
00:46:16,020 --> 00:46:18,020
And keep me informed
if you're leaving town.
652
00:46:18,140 --> 00:46:20,430
Sure.
-Interview ends: 11:50 AM.
653
00:46:57,730 --> 00:46:58,730
Vinodh?
654
00:46:58,850 --> 00:47:01,010
The cops are here to see you, dear.
655
00:47:01,140 --> 00:47:02,890
Can you please come out?
656
00:47:04,520 --> 00:47:07,690
"The way I met Vinodh
was an interesting incident."
657
00:47:09,680 --> 00:47:11,430
Hey Roundie!
Stop!
658
00:47:11,560 --> 00:47:12,650
What's wrong with you?
659
00:47:12,770 --> 00:47:14,900
Sorry, sir!
Are you crazy?
660
00:47:15,020 --> 00:47:16,560
That's what everyone calls me.
661
00:47:16,680 --> 00:47:18,760
"We realize the worth of a thing..."
662
00:47:18,890 --> 00:47:21,010
"...only after we lose it."
663
00:47:21,850 --> 00:47:23,510
"Vinodh was like that."
664
00:47:24,310 --> 00:47:26,440
"I realized Vinodh was a special child."
665
00:47:29,890 --> 00:47:34,680
"Hanging out with him
is part of my most cherished memories."
666
00:47:35,810 --> 00:47:36,810
"I truly miss him."
667
00:47:47,980 --> 00:47:50,020
Do you know who this is?
668
00:47:53,390 --> 00:47:54,390
Answer her.
669
00:47:57,060 --> 00:47:58,060
Leila.
670
00:47:59,310 --> 00:48:00,610
Leila was my best friend.
671
00:48:00,730 --> 00:48:03,440
Best friends share many secrets, right?
672
00:48:03,560 --> 00:48:05,940
Did she tell you any of hers?
673
00:48:09,770 --> 00:48:11,190
You'll tell me, won't you?
674
00:48:14,480 --> 00:48:15,690
What happened?
675
00:48:15,810 --> 00:48:18,940
You like me...
or you like him?
676
00:48:19,980 --> 00:48:21,310
Who... Sathish?
-Yes.
677
00:48:21,850 --> 00:48:24,350
The two of us are working on an album.
That's all.
678
00:48:25,230 --> 00:48:27,520
You are my only friend, always.
679
00:48:28,230 --> 00:48:29,230
Promise?
680
00:48:30,180 --> 00:48:31,180
Promise.
681
00:48:33,560 --> 00:48:36,520
He is somewhat... moody.
682
00:48:40,890 --> 00:48:42,800
Hey, Sathish.
Working late, huh?
683
00:48:46,060 --> 00:48:47,940
Hey.
-I have to show you something.
684
00:49:05,180 --> 00:49:06,180
Sathish?
685
00:49:06,310 --> 00:49:07,310
Yamini...
686
00:49:07,890 --> 00:49:08,890
Are you okay?
687
00:49:09,020 --> 00:49:10,110
Yamini...
688
00:49:10,230 --> 00:49:11,230
Sathish!
689
00:49:12,350 --> 00:49:13,640
Yamini...
690
00:49:14,350 --> 00:49:15,350
Sathish!
691
00:49:19,430 --> 00:49:20,760
What was the girl's name?
692
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
Yamini.
693
00:49:22,730 --> 00:49:23,730
Yamini.
694
00:49:23,850 --> 00:49:25,100
Yamini.
695
00:49:25,230 --> 00:49:26,310
Yamini?
696
00:49:28,640 --> 00:49:29,850
Did she say anything else?
697
00:49:29,980 --> 00:49:32,690
Whatever it may be,
don't hesitate to tell me.
698
00:49:32,810 --> 00:49:35,020
It may help find Leila's killer.
699
00:49:36,270 --> 00:49:38,440
I know who killed Leila.
700
00:49:41,850 --> 00:49:43,100
Can you identify the killer?
701
00:50:11,810 --> 00:50:13,230
He seems to be quite the whiz!
702
00:50:14,680 --> 00:50:16,350
They're called 'savants'.
703
00:50:16,480 --> 00:50:20,440
Some people tend to be
incredibly proficient in certain skills.
704
00:50:51,350 --> 00:50:55,390
Trace all of his activities
for the past week immediately.
705
00:50:55,520 --> 00:50:57,770
Where he stayed.
Who he met.
706
00:50:57,890 --> 00:51:00,510
Taxi receipts.
Entry and exit records.
707
00:51:00,640 --> 00:51:03,470
Make sure to collate them all
chronologically.
708
00:51:27,520 --> 00:51:30,730
"This man is the reason why I decided
to move out of Bombay to Madras."
709
00:51:36,310 --> 00:51:37,770
Sit.
Please don't bother.
710
00:51:38,480 --> 00:51:39,690
Good show.
711
00:51:39,810 --> 00:51:42,110
Thanks.
That truly means a lot to me.
712
00:51:42,230 --> 00:51:43,310
Aditya Kowshik.
713
00:51:44,680 --> 00:51:45,680
Hi.
714
00:51:46,350 --> 00:51:48,220
I'm a model agent... here, in Bombay.
715
00:51:49,100 --> 00:51:50,720
Are you interested in modelling?
716
00:51:52,270 --> 00:51:53,860
No, not really.
717
00:51:53,980 --> 00:51:55,980
I've come to Bombay
to become a singer.
718
00:51:56,980 --> 00:51:59,400
Besides, I don't like being a model.
719
00:51:59,520 --> 00:52:01,150
Not so fast, Ms. Leila.
720
00:52:02,140 --> 00:52:07,050
The visibility you get from modelling, can
boost up your singing career to its peak.
721
00:52:08,390 --> 00:52:10,140
Both can complement each other.
722
00:52:12,350 --> 00:52:13,390
Here's my card.
723
00:52:16,850 --> 00:52:18,760
Just tell me that you'll cooperate.
724
00:52:20,980 --> 00:52:22,480
I'll make you a big star.
725
00:52:23,140 --> 00:52:24,350
Take care.
726
00:52:40,140 --> 00:52:41,550
Have you seen the Bombay skyline?
727
00:52:42,730 --> 00:52:43,860
Beautiful, ain't it?
728
00:52:45,640 --> 00:52:46,930
But don't be deceived by it.
729
00:52:48,100 --> 00:52:49,180
It's a jungle.
730
00:52:49,310 --> 00:52:52,940
Now the law of the jungle
is as old as the sky.
731
00:52:55,180 --> 00:52:56,680
The wolf that keeps it...
732
00:52:57,770 --> 00:52:58,860
...may prosper.
733
00:52:59,680 --> 00:53:01,100
But the wolf that breaks it...
734
00:53:01,230 --> 00:53:02,230
...must die.
735
00:53:07,520 --> 00:53:09,110
Thought you're just a pretty thing.
736
00:53:09,680 --> 00:53:10,720
You're smart too.
737
00:53:12,890 --> 00:53:15,180
Pretty soon,
you're going to be circling the globe.
738
00:53:16,560 --> 00:53:17,730
Get ready.
739
00:53:18,480 --> 00:53:19,480
Learn to be selfish.
740
00:53:20,640 --> 00:53:22,470
Your body is my asset.
741
00:53:24,140 --> 00:53:25,850
Even if you put on 50 grams
in weight...
742
00:53:26,850 --> 00:53:28,640
...I won't hesitate to throw you out.
743
00:53:29,310 --> 00:53:30,560
Welcome to BMA.
744
00:53:31,230 --> 00:53:32,230
Thank you, ma'am.
745
00:53:33,230 --> 00:53:36,110
"Slowly... I saw my life transform
right before my very eyes."
746
00:53:47,850 --> 00:53:51,890
"I was consumed by the pain
of being trapped in a phony life."
747
00:53:53,350 --> 00:53:57,640
"One day, a specific incident
brought this all to a grinding halt."
748
00:53:58,730 --> 00:54:03,440
"I got an opportunity to go beyond India
on to the international stage."
749
00:54:13,100 --> 00:54:15,100
Ma'am... Trust me.
750
00:54:16,020 --> 00:54:17,900
Leila is the best.
751
00:54:19,270 --> 00:54:20,270
Yeah!
752
00:54:21,270 --> 00:54:22,360
Hundred per cent.
753
00:54:23,850 --> 00:54:24,850
Yes, ma'am.
754
00:54:24,980 --> 00:54:26,310
Contract...
755
00:54:26,430 --> 00:54:28,720
(H) The contract, ma'am?
It has been signed.
756
00:54:31,730 --> 00:54:32,940
Alright.
757
00:54:33,060 --> 00:54:34,060
Bye!
758
00:54:36,930 --> 00:54:37,930
So...
759
00:54:38,600 --> 00:54:40,800
Leila... it's time to celebrate.
760
00:54:40,930 --> 00:54:42,890
No. Not for me.
Thanks.
761
00:54:44,390 --> 00:54:48,470
I read somewhere one glass of champagne
doesn't ruin one's figure. Trust me.
762
00:54:49,560 --> 00:54:51,110
Adi, I don't drink.
Okay?
763
00:54:53,560 --> 00:54:55,520
Okay.
764
00:54:56,140 --> 00:54:57,510
A little Coke, maybe?
765
00:54:59,020 --> 00:55:00,400
I got this. Thanks.
766
00:55:01,890 --> 00:55:02,970
Not with water.
767
00:55:04,520 --> 00:55:08,150
They say toasting with water
brings forth death.
768
00:55:08,270 --> 00:55:10,650
We don't want that now, do we?
769
00:55:11,640 --> 00:55:12,640
Relax.
770
00:55:13,390 --> 00:55:14,510
Now drink up.
771
00:55:14,640 --> 00:55:17,180
I promised to make you a big star.
772
00:55:19,480 --> 00:55:21,060
That's about to come true.
773
00:55:21,180 --> 00:55:23,680
I called you here to celebrate that.
774
00:55:25,310 --> 00:55:27,940
What stands between you and the world
is a signature.
775
00:55:30,850 --> 00:55:33,720
And what stands between
the signature and you is a...
776
00:55:36,060 --> 00:55:37,770
He granted you the wish.
777
00:55:39,390 --> 00:55:40,850
Now the strange question is...
778
00:55:41,770 --> 00:55:43,480
...what will he get out of it?
779
00:55:44,730 --> 00:55:46,230
The poor little man!
780
00:55:53,180 --> 00:55:54,470
I'll be gentle.
781
00:55:55,350 --> 00:55:56,350
I promise.
782
00:55:57,350 --> 00:55:59,050
May I use your bathroom for a bit?
783
00:55:59,180 --> 00:56:00,260
Of course.
784
00:56:01,680 --> 00:56:02,720
Right there.
785
00:56:30,390 --> 00:56:31,390
Adi!
786
00:56:32,310 --> 00:56:35,230
You are such a lucky fellow, man!
787
00:56:37,560 --> 00:56:40,770
Ekta, Karishma, Vidya, Bimble...
788
00:56:42,600 --> 00:56:43,600
"Bimble?"
789
00:56:45,060 --> 00:56:46,980
Now what kind of a name is that?
790
00:56:47,980 --> 00:56:49,770
Sounds like 'bimbo'!
791
00:56:51,890 --> 00:56:53,430
Names should be like...
792
00:56:55,180 --> 00:56:58,470
Leila, Leila, Leila, Leila!
793
00:57:04,350 --> 00:57:06,010
Man!
794
00:57:06,140 --> 00:57:07,180
Leila!
795
00:57:07,890 --> 00:57:11,640
(H) 'How pretty you seem'
796
00:57:11,770 --> 00:57:14,810
(H) 'You look beautiful'
797
00:57:15,640 --> 00:57:18,680
(H) 'Your soul is mine...'
798
00:57:18,810 --> 00:57:21,020
Who is that now?
God!
799
00:57:22,060 --> 00:57:23,940
Not you, darling!
800
00:57:27,810 --> 00:57:28,810
Leila!
801
00:57:29,730 --> 00:57:32,060
I'm going to show you the world, baby!
802
00:57:45,100 --> 00:57:48,640
He who broke the law of the jungle,
must...?
803
00:57:49,770 --> 00:57:50,770
Die.
804
00:57:51,430 --> 00:57:52,430
You got it.
805
00:58:02,890 --> 00:58:06,970
Right. All this while,
you danced to the tune that others played.
806
00:58:08,430 --> 00:58:13,300
But now,
do what your mind tells you to do.
807
00:58:14,390 --> 00:58:15,850
Learn to be selfish.
808
00:58:18,020 --> 00:58:20,520
Leila!
Are you okay, babes?
809
00:58:20,640 --> 00:58:22,470
Are you coming out
or should I come in?
810
00:58:24,350 --> 00:58:26,550
There you are, pretty woman!
811
00:58:31,180 --> 00:58:32,220
What happened?
812
00:58:33,310 --> 00:58:34,560
Adi...
813
00:58:34,680 --> 00:58:36,100
I don't want to do this anymore.
814
00:58:37,020 --> 00:58:38,110
What?
815
00:58:39,680 --> 00:58:40,890
What about the contract?
816
00:58:43,100 --> 00:58:44,510
You know what?
817
00:58:44,640 --> 00:58:45,720
Just shove it up!
818
00:58:47,640 --> 00:58:50,680
"I knew our paths would cross once again."
819
00:58:50,810 --> 00:58:53,360
"Perhaps if I hadn't gone
to that hotel room..."
820
00:58:54,350 --> 00:58:56,140
"...I may still be alive."
821
00:59:20,180 --> 00:59:21,470
Good afternoon, sir.
822
00:59:21,600 --> 00:59:22,760
Come in, Balram.
823
00:59:22,890 --> 00:59:24,550
How are you?
-I'm fine, sir.
824
00:59:25,890 --> 00:59:26,890
C'mon.
825
00:59:27,020 --> 00:59:28,270
Have a look at this case.
826
00:59:56,680 --> 00:59:57,930
Who is this Yamini?
827
00:59:58,060 --> 00:59:59,060
Go and find her.
828
00:59:59,180 --> 01:00:00,180
Yes, sir.
829
01:00:11,100 --> 01:00:13,260
Shouldn't all cops
have a moustache, dad?
830
01:00:14,350 --> 01:00:15,600
Why do you shave, then?
831
01:00:15,730 --> 01:00:16,770
Oh that?
832
01:00:16,890 --> 01:00:19,220
Dad's not shaving his moustache.
Just a beard trim.
833
01:00:19,350 --> 01:00:21,180
How come you're using foam, then?
-Hey!
834
01:00:24,390 --> 01:00:25,800
When will I grow a moustache?
835
01:00:25,930 --> 01:00:27,300
Well, my dear...
836
01:00:27,430 --> 01:00:30,930
If you are a good girl,
you'll grow one in two years. Okay?
837
01:00:31,060 --> 01:00:32,810
Now go... get in bed with your mom.
838
01:00:32,930 --> 01:00:34,390
Okay!
839
01:00:34,520 --> 01:00:36,610
But dad, you only look good
with a beard on.
840
01:01:55,020 --> 01:01:58,190
I looked everywhere, sir.
There's no case file with this number.
841
01:01:59,180 --> 01:02:01,260
How could that be?
-I don't know, sir.
842
01:02:01,390 --> 01:02:04,640
If you want,
you can check the jail records.
843
01:02:04,770 --> 01:02:06,520
There's usually a copy there
as well.
844
01:02:22,640 --> 01:02:23,640
Hello?
845
01:02:24,350 --> 01:02:26,100
I know you killed Leila.
846
01:02:26,810 --> 01:02:28,310
If you want a way out...
847
01:02:28,430 --> 01:02:31,300
...bring cash over.
I'll tell you where.
848
01:02:31,980 --> 01:02:33,520
Do we have a deal?
849
01:02:33,640 --> 01:02:34,720
Hello?
850
01:02:39,270 --> 01:02:41,270
I'm going to Bombay
to meet Aditya.
851
01:02:42,310 --> 01:02:45,440
If it's an official trip,
we'll need to get clearance.
852
01:02:45,560 --> 01:02:48,360
But as a civilian,
I can go anywhere in India.
853
01:02:48,480 --> 01:02:51,690
Just inform the local police there,
and I'll handle the rest.
854
01:03:07,930 --> 01:03:11,390
You lied to me about
getting Leila's signature on the agreement.
855
01:03:12,230 --> 01:03:13,520
I know you well!
856
01:03:13,640 --> 01:03:16,930
What is inside must remain inside!
857
01:03:17,060 --> 01:03:19,650
You're such a disgrace
to this industry!
858
01:03:19,770 --> 01:03:22,360
I don't care what you gonna do
or how you gonna do it.
859
01:03:22,480 --> 01:03:25,520
But Leila's signature
must be on that agreement.
860
01:03:25,640 --> 01:03:29,430
Or else, I'll make it my full time job
to ruin your life.
861
01:03:30,270 --> 01:03:31,440
Understood?
862
01:03:32,310 --> 01:03:33,650
Yes, ma'am.
-Get lost!
863
01:03:47,060 --> 01:03:49,520
(H) A policeman is here to see you,
sir.
864
01:03:49,640 --> 01:03:51,300
(H) Seat him in the conference room.
865
01:03:52,390 --> 01:03:53,390
I'll come.
866
01:04:03,430 --> 01:04:04,430
Go on.
867
01:04:04,560 --> 01:04:07,520
Three days ago,
Leila was found murdered.
868
01:04:07,640 --> 01:04:09,800
We know you were in Madras
at the time.
869
01:04:10,640 --> 01:04:12,050
At the time of her death...
870
01:04:12,560 --> 01:04:15,310
We know you left through the back door
of her apartment.
871
01:04:16,520 --> 01:04:17,770
How do you respond to this?
872
01:04:22,060 --> 01:04:23,270
What do you want me to say?
873
01:04:25,600 --> 01:04:27,050
You seem to know everything.
874
01:04:27,180 --> 01:04:29,260
Ok then... can I arrest you?
875
01:04:29,390 --> 01:04:31,510
Is this enough to arrest me?
876
01:04:31,640 --> 01:04:34,510
It's enough to take you to the station
for a formal interrogation.
877
01:04:35,390 --> 01:04:38,850
Or if you cooperate,
you'll save a trip.
878
01:04:39,480 --> 01:04:40,480
Your call.
879
01:04:42,390 --> 01:04:43,760
What do you want to know?
880
01:04:43,890 --> 01:04:45,100
Your version.
881
01:04:45,230 --> 01:04:46,900
Start with the backstory.
882
01:04:47,020 --> 01:04:49,190
How do you know Leila?
Since when?
883
01:04:50,310 --> 01:04:51,770
How long have you known her?
884
01:04:51,890 --> 01:04:53,390
Et cetera, et cetera.
885
01:04:54,270 --> 01:04:58,310
I met Leila six months ago
at the Voice of India competition.
886
01:04:59,060 --> 01:05:01,480
The minute I saw her,
I knew she was special.
887
01:05:03,930 --> 01:05:06,100
I wished to introduce her as a model.
888
01:05:07,020 --> 01:05:08,610
Leila accepted my offer.
889
01:05:12,060 --> 01:05:15,940
That was when she caught the gaze
of an international brand.
890
01:05:22,060 --> 01:05:24,650
In the shortest time...
That too, in Bombay...
891
01:05:26,680 --> 01:05:28,930
...no one has experienced
this level of success.
892
01:05:30,230 --> 01:05:33,150
But success can also be a curse.
893
01:05:35,770 --> 01:05:37,940
She was lost in the maze of stardom.
894
01:05:39,430 --> 01:05:41,260
Five year contract!
895
01:05:41,390 --> 01:05:43,390
Enormous amount of money!
896
01:05:43,520 --> 01:05:44,810
Worldwide fame!
897
01:05:45,640 --> 01:05:49,430
I invited her to my hotel room
to discuss the contract.
898
01:05:53,060 --> 01:05:54,480
This calls for a celebration.
899
01:05:54,600 --> 01:05:55,970
And that with some champagne!
900
01:05:57,020 --> 01:05:58,270
Not for me. Thanks.
901
01:05:59,850 --> 01:06:01,140
Some orange juice?
902
01:06:03,680 --> 01:06:04,850
I got this.
903
01:06:04,980 --> 01:06:05,980
Good for you!
-Thanks.
904
01:06:07,310 --> 01:06:08,940
I'm sorry, Adi...
905
01:06:09,060 --> 01:06:12,360
It's just that it's
all overwhelming for me.
906
01:06:13,520 --> 01:06:15,110
I don't know what to say.
907
01:06:15,230 --> 01:06:17,730
So then... don't say anything.
908
01:06:17,850 --> 01:06:19,640
Just enjoy the moment!
909
01:06:19,770 --> 01:06:21,520
But you'll have to sign the contract.
910
01:06:21,640 --> 01:06:23,050
Otherwise, I'll be in trouble.
911
01:06:24,100 --> 01:06:26,140
Okay.
May I use your bathroom?
912
01:06:26,270 --> 01:06:27,900
Of course.
It's all yours.
913
01:06:49,430 --> 01:06:51,050
Hey!
You're good to sign?
914
01:06:52,930 --> 01:06:53,930
The contract.
915
01:06:55,520 --> 01:06:56,730
Adi...
916
01:06:56,850 --> 01:06:58,260
I thought about it and...
917
01:06:59,350 --> 01:07:00,930
I don't think I'm cut out for this.
918
01:07:02,730 --> 01:07:03,860
But thanks anyway.
919
01:07:06,100 --> 01:07:08,100
That was the last time I last saw her, sir.
920
01:07:10,850 --> 01:07:13,180
Then what about your trip to Madras
and meeting this guy?
921
01:07:18,430 --> 01:07:21,260
It's true that I went to Madras
and also true that I met Babloo.
922
01:07:22,140 --> 01:07:24,010
I asked for his help
to meet Leila.
923
01:07:25,310 --> 01:07:28,650
For over two months,
when I had no clue where she was...
924
01:07:28,770 --> 01:07:31,230
...he was the one who let me know
that she was in Madras.
925
01:07:33,430 --> 01:07:35,600
What's the connection
between him and Leila?
926
01:07:35,730 --> 01:07:36,730
I don't know.
927
01:07:37,680 --> 01:07:40,220
But once or twice,
I've seen Babloo and Leila together.
928
01:07:41,020 --> 01:07:43,440
Babloo was the one who asked me
to come to Leila's house.
929
01:07:44,520 --> 01:07:47,150
He told me to take the side door
and ensure no one saw me come in.
930
01:07:47,270 --> 01:07:49,110
He said he'd leave the main door open.
931
01:07:51,350 --> 01:07:54,680
But when I went in,
Leila was already dead.
932
01:07:56,810 --> 01:07:58,730
Why didn't you inform the cops
right away?
933
01:07:58,850 --> 01:08:00,430
Obviously I was scared!
934
01:08:00,560 --> 01:08:03,360
Like I didn't have enough problems already.
935
01:08:03,480 --> 01:08:06,150
I wasn't in the right frame of mind
to think of anything.
936
01:08:07,980 --> 01:08:08,980
I therefore left.
937
01:08:09,100 --> 01:08:10,970
Thank you for your cooperation.
938
01:08:11,100 --> 01:08:14,390
If required,
you may have to fly down to Madras.
939
01:08:14,520 --> 01:08:17,560
Don't leave town without informing us.
940
01:08:30,180 --> 01:08:32,510
This is the guy we're going to look for...
Babloo.
941
01:08:32,640 --> 01:08:35,890
He must be somewhere within
this five kilometre radius.
942
01:08:36,020 --> 01:08:37,020
Let's go find him.
943
01:08:57,310 --> 01:09:00,190
You slit the throat of the only goose
that laid the golden eggs, pal!
944
01:09:01,180 --> 01:09:04,180
Bring me ten million rupees
to the place I tell you.
945
01:09:04,890 --> 01:09:07,680
Or else,
you'll find yourself in a clink.
946
01:09:07,810 --> 01:09:09,060
Understood?
947
01:09:09,180 --> 01:09:10,760
(H) Who is this?
-(H) Your dad.
948
01:09:10,890 --> 01:09:11,890
Hello?
949
01:09:14,390 --> 01:09:16,300
Why didn't you inform the cops
right away?
950
01:09:16,430 --> 01:09:18,050
Obviously I was scared!
951
01:09:19,520 --> 01:09:22,020
Like I didn't have enough problems already.
952
01:09:22,140 --> 01:09:23,930
If required,
you may have to fly down...
953
01:09:24,060 --> 01:09:27,230
What is inside must remain inside!
954
01:09:27,350 --> 01:09:31,470
You're such a disgrace to this industry!
-Don't leave town without informing us.
955
01:09:31,600 --> 01:09:34,430
You slit the throat of the only goose
that laid the golden eggs, pal!
956
01:09:35,140 --> 01:09:36,470
Just shove it up!
957
01:09:36,600 --> 01:09:40,390
Or else, I'll make it my full time job
to ruin your life.
958
01:09:40,520 --> 01:09:42,610
You have no other option,
do you?
959
01:09:44,730 --> 01:09:46,520
You have nowhere to run.
960
01:09:46,640 --> 01:09:48,050
Except from yourself.
961
01:09:49,770 --> 01:09:50,940
Now go on!
962
01:09:52,520 --> 01:09:53,520
Do it!
963
01:10:23,060 --> 01:10:24,060
Hello?
964
01:10:52,480 --> 01:10:54,860
Please, dad!
My favorite singer is performing!
965
01:10:54,980 --> 01:10:57,060
I'll come tomorrow!
Let's not go today! Please!
966
01:10:57,180 --> 01:10:59,100
If we leave now,
we'll be back in half an hour.
967
01:10:59,230 --> 01:11:00,980
Hey...
Don't go...
968
01:11:01,100 --> 01:11:04,050
You come to my birthday party, dad.
I'll ask mom.
969
01:11:04,180 --> 01:11:05,430
Please understand, dad!
970
01:11:05,560 --> 01:11:06,940
Seeing me will upset your mom.
971
01:11:07,060 --> 01:11:08,480
Ammu!
-The party will be ruined.
972
01:11:08,600 --> 01:11:10,010
Don't go, Ammu!
-Is it necessary?
973
01:11:12,770 --> 01:11:14,770
Don't go, Ammu!
Ammu!
974
01:11:15,480 --> 01:11:16,480
Don't go with him!
975
01:11:17,140 --> 01:11:18,550
Don't go, Ammu!
976
01:11:18,680 --> 01:11:19,890
Come with dad one last time.
977
01:11:20,020 --> 01:11:22,060
Listen to me, Ammu!
-You're very selfish, dad!
978
01:11:24,430 --> 01:11:27,100
Hey! Don't take her!
979
01:11:27,230 --> 01:11:29,270
Ammu!
980
01:11:29,390 --> 01:11:31,510
Don't go with him, Ammu!
981
01:11:31,640 --> 01:11:34,260
Don't go, Ammu!
982
01:11:35,230 --> 01:11:36,900
Don't go, Ammu!
983
01:11:37,020 --> 01:11:38,230
Don't go with him, Ammu!
984
01:11:39,430 --> 01:11:40,720
Don't go!
985
01:11:40,850 --> 01:11:41,850
Stop, Ammu!
986
01:11:42,890 --> 01:11:43,890
Don't go with him, Ammu!
987
01:11:44,810 --> 01:11:45,900
Don't go!
988
01:11:52,640 --> 01:11:53,760
Vinayak?
989
01:11:53,890 --> 01:11:54,970
Vinayak.
990
01:11:58,680 --> 01:12:01,760
We've stabilized her, for now.
But she's still critical.
991
01:12:01,890 --> 01:12:05,600
I don't know how much longer
Ammu can bear this.
992
01:12:05,730 --> 01:12:09,810
Every time this happens,
she goes through a lot of pain.
993
01:12:09,930 --> 01:12:11,640
Don't take this the wrong way.
994
01:12:11,770 --> 01:12:14,480
I'm not saying this as a doctor,
but as a well-wisher.
995
01:12:14,600 --> 01:12:15,680
Vinayak...
996
01:12:16,850 --> 01:12:18,100
It's time to let her go.
997
01:12:20,230 --> 01:12:21,690
I can't go through with it, doctor.
998
01:12:22,600 --> 01:12:26,470
I'm dying inside every day
for killing Ammu once already.
999
01:12:26,600 --> 01:12:28,720
I can't repeat the mistake again.
1000
01:12:28,850 --> 01:12:30,140
Please understand.
1001
01:12:30,810 --> 01:12:32,650
But you're only thinking of yourself.
1002
01:12:33,730 --> 01:12:36,440
Think about what Ammu is going through.
1003
01:12:41,350 --> 01:12:42,350
I'll go talk to her.
1004
01:13:02,270 --> 01:13:03,860
I know you can't hear me.
1005
01:13:06,270 --> 01:13:07,520
The buzz of this machine...
1006
01:13:08,680 --> 01:13:11,180
...is the only thing that kept me going
all these days.
1007
01:13:12,060 --> 01:13:13,400
Only now I understand...
1008
01:13:14,310 --> 01:13:16,020
...what you are going through for me.
1009
01:13:16,140 --> 01:13:18,180
I had been afraid of you leaving me.
1010
01:13:20,230 --> 01:13:22,400
It's enough of holding onto your life
for my sake.
1011
01:13:23,730 --> 01:13:24,730
Just go.
1012
01:13:26,480 --> 01:13:27,610
Forgive me, Ammu.
1013
01:13:30,020 --> 01:13:31,020
Forgive me.
1014
01:13:46,640 --> 01:13:49,010
Dad!
Don't let go, dad!
1015
01:13:49,140 --> 01:13:52,760
All along, I've been thinking that
I was the one holding you.
1016
01:13:54,100 --> 01:13:55,180
But...
1017
01:13:55,310 --> 01:13:58,190
Dad!
Don't let go, dad!
1018
01:13:58,310 --> 01:14:00,480
Hold on tight, dad!
Don't let go!
1019
01:14:00,600 --> 01:14:03,430
It's only now that I realize
it's you who's been holding me.
1020
01:14:07,430 --> 01:14:09,850
Do what you think is right.
1021
01:14:11,480 --> 01:14:12,810
Whatever you decide...
1022
01:14:14,430 --> 01:14:16,010
...daddy will always be with you.
1023
01:14:21,390 --> 01:14:23,720
'Is it a fleeting bubble?'
1024
01:14:23,850 --> 01:14:25,890
'Is it a prolonged dream?'
1025
01:14:26,020 --> 01:14:29,940
'Is life nothing but a golden drizzle
in a blazing forge?'
1026
01:14:30,060 --> 01:14:32,400
'Why must we part?'
1027
01:14:32,520 --> 01:14:34,560
'What is the end?'
1028
01:14:34,680 --> 01:14:38,640
'Are we but mud dolls
made only to melt in the sea?'
1029
01:14:38,770 --> 01:14:43,360
'Without a sound, with no one to love,
mute is my heart'
1030
01:14:43,480 --> 01:14:47,480
'Are you my heart's only lullaby?'
1031
01:14:47,600 --> 01:14:52,220
'No message to bear...
No company to keep...'
1032
01:14:52,350 --> 01:14:56,100
'Are you a sighing breeze
held inside a cage?'
1033
01:15:01,980 --> 01:15:05,860
'Amid the unrelenting storm...'
1034
01:15:05,980 --> 01:15:12,310
'...I hid you in an unchanging yesterday'
1035
01:15:12,430 --> 01:15:15,930
'I suffered, my dearest'
1036
01:15:19,560 --> 01:15:23,270
'In an illusory direction...'
1037
01:15:23,390 --> 01:15:27,600
'Amid a raging cyclone...'
1038
01:15:27,730 --> 01:15:33,440
'I roamed in vain...
I was smothered in pain, my precious'
1039
01:16:05,310 --> 01:16:06,310
I'm sorry, sir.
1040
01:16:07,270 --> 01:16:09,440
I know this is not going to be easy.
1041
01:16:09,560 --> 01:16:11,690
But she has gone to a better place now.
1042
01:16:23,270 --> 01:16:27,900
The guy your man interrogated
has committed suicide.
1043
01:16:30,230 --> 01:16:31,730
How do you respond to this?
1044
01:16:35,270 --> 01:16:39,310
Proud like a hotshot film cop,
aren't you?
1045
01:16:40,770 --> 01:16:43,110
Pride strides before a fall.
1046
01:16:43,230 --> 01:16:46,860
Listen up.
Just do what I say.
1047
01:16:46,980 --> 01:16:50,520
Close this case
and move on to another one.
1048
01:16:51,480 --> 01:16:52,480
Understood?
1049
01:16:55,140 --> 01:16:56,680
Now, go!
1050
01:16:56,810 --> 01:16:58,110
Hotshot cop, she says!
1051
01:16:58,890 --> 01:16:59,890
Buzz off!
1052
01:17:04,640 --> 01:17:06,510
Now this one's a real hotshot!
1053
01:17:18,890 --> 01:17:20,850
Hey!
They have me surrounded.
1054
01:17:25,100 --> 01:17:27,890
I'll be arrested in five minutes.
Head to the R3 police station now.
1055
01:17:28,020 --> 01:17:30,520
Bring Sendhil Nathan
from the Human Rights Commission too.
1056
01:17:32,810 --> 01:17:34,860
How many guests in the lodge?
-What's wrong, sir?
1057
01:17:34,980 --> 01:17:35,980
Get the register!
1058
01:17:45,520 --> 01:17:46,520
(H) Up!
1059
01:17:47,350 --> 01:17:48,510
(H) One minute.
1060
01:17:49,430 --> 01:17:50,550
(H) Hurry up!
1061
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
(H) Get up!
1062
01:18:00,520 --> 01:18:01,730
Shall we go?
-Make it fast.
1063
01:18:08,430 --> 01:18:09,430
Hello?
1064
01:18:09,560 --> 01:18:12,730
Can you come to Vellore Prison
right away, sir?
1065
01:18:13,930 --> 01:18:15,100
What is it about?
1066
01:18:15,230 --> 01:18:18,480
Twelve years ago, a girl named Yamini
was murdered in Erode.
1067
01:18:19,350 --> 01:18:22,220
And the case was handled
by none other than Judge Lakshmidevi.
1068
01:18:39,640 --> 01:18:45,390
Two years back, my son had come to you
regarding a case.
1069
01:18:45,520 --> 01:18:47,560
You sorted it out.
1070
01:18:48,060 --> 01:18:51,110
I can never forget that gesture, sir.
1071
01:19:02,100 --> 01:19:06,140
It may be called a records room,
but nobody uses it!
1072
01:19:07,230 --> 01:19:09,230
We too usually store a set of copies
in here.
1073
01:19:10,100 --> 01:19:12,390
Just don't know where it is...
1074
01:19:15,850 --> 01:19:18,010
Please check if this is it, son.
1075
01:19:23,810 --> 01:19:27,440
In all my years of service,
I've only seen three cases of suicide.
1076
01:19:27,560 --> 01:19:28,900
He's one of them!
1077
01:19:30,680 --> 01:19:32,890
He had killed his own daughter, sir.
1078
01:19:37,930 --> 01:19:39,600
"FOREVER YOUNG HEART"
1079
01:19:39,730 --> 01:19:41,610
"WITHIN DOES LITTLE"
1080
01:19:41,730 --> 01:19:43,810
"RESIDES DECEIT FEARS"
1081
01:19:43,930 --> 01:19:47,760
What is this?
-Something he scribbled before he died.
1082
01:19:47,890 --> 01:19:49,640
Can I take a picture?
-Sure, sir!
1083
01:19:51,810 --> 01:19:55,810
How is Yamini's murder case
connected to Leila's murder?
1084
01:19:57,430 --> 01:19:58,890
I'm a bit confused too.
1085
01:20:00,480 --> 01:20:02,360
What?
Is Leila dead?
1086
01:20:03,430 --> 01:20:06,800
Stop the charade.
How are you two connected?
1087
01:20:06,930 --> 01:20:09,010
Because you're asking,
I'll tell you.
1088
01:20:10,060 --> 01:20:11,900
Leila was my wife.
1089
01:20:12,020 --> 01:20:14,730
What are you blabbering now?
They say you were her manager.
1090
01:20:14,850 --> 01:20:16,550
You know it, right?
They why do you ask?
1091
01:20:16,680 --> 01:20:18,220
Listen up!
1092
01:20:18,350 --> 01:20:20,640
If you got yourself a five spot
for bank robbery...
1093
01:20:20,770 --> 01:20:22,520
...imagine, for murder,
it'd be a lifer.
1094
01:20:22,640 --> 01:20:24,350
Mind you!
-Okay...
1095
01:20:26,140 --> 01:20:27,180
What do you want to know?
1096
01:20:31,770 --> 01:20:32,770
Who is this?
1097
01:20:34,230 --> 01:20:35,360
Leila's agent.
1098
01:20:36,270 --> 01:20:38,310
He asked me for a meeting with Leila.
1099
01:20:39,730 --> 01:20:42,190
It's regarding this,
I'd gone to Leila's house that day.
1100
01:20:43,180 --> 01:20:44,550
But her house was locked.
1101
01:20:45,020 --> 01:20:47,810
If you didn't go in,
how were your fingerprints found in there?
1102
01:20:48,850 --> 01:20:51,180
I didn't say
I've never been to Leila's house, ma'am.
1103
01:20:51,810 --> 01:20:54,690
I didn't go in on the day you mention.
That's all.
1104
01:20:55,640 --> 01:20:56,640
Ma'am?
1105
01:20:57,560 --> 01:21:00,150
The DGP asked to see you
in his cabin.
1106
01:21:00,270 --> 01:21:02,520
What's up, ma'am?
Has Dhanapalan arrived?
1107
01:21:02,640 --> 01:21:04,180
Sendhil Nathan must be with him too!
1108
01:21:24,890 --> 01:21:26,220
Shall I order for some tea?
1109
01:21:26,350 --> 01:21:29,300
I'll have them water it down for you,
like they serve in prison.
1110
01:21:30,680 --> 01:21:34,850
If you'd like, I'll order mutton biryani,
like they serve at star hotels?
1111
01:21:34,980 --> 01:21:37,610
Have you forgotten what your wit
got you in prison?
1112
01:21:40,180 --> 01:21:42,300
Do you still pee standing up or...
1113
01:21:43,520 --> 01:21:46,480
What's this, sire?
Trying desperately to wiggle your way in?
1114
01:21:47,270 --> 01:21:50,230
If you're unfit to find the real killer,
is this what you do?
1115
01:21:50,350 --> 01:21:53,850
Bring in an innocent man
and threaten him into confessing?
1116
01:21:54,600 --> 01:21:55,800
Not at all.
1117
01:21:55,930 --> 01:21:57,510
It's more of a friendly warning.
1118
01:21:57,640 --> 01:22:00,050
I know you didn't commit the murder.
1119
01:22:00,180 --> 01:22:03,100
You neither have the brains nor the brawn
to pull it off.
1120
01:22:03,230 --> 01:22:05,310
You can only think like a vile fox.
1121
01:22:06,850 --> 01:22:08,930
But you saw who murdered her.
1122
01:22:10,520 --> 01:22:13,190
How was it inside that cupboard?
1123
01:22:13,310 --> 01:22:15,860
All alone in the darkness?
1124
01:22:15,980 --> 01:22:18,560
Unable to scream...
Unable to whimper...
1125
01:22:19,930 --> 01:22:21,140
Unable to intervene too.
1126
01:22:22,310 --> 01:22:24,360
Good thing you locked the door.
1127
01:22:24,930 --> 01:22:26,930
Killer tried opening it,
but couldn't.
1128
01:22:27,980 --> 01:22:32,860
Ever wonder what would've become
of you, had he opened the door?
1129
01:22:32,980 --> 01:22:36,190
Sire, no matter how you ask me...
1130
01:22:36,310 --> 01:22:41,230
...I had nothing to do with the murder.
1131
01:22:42,230 --> 01:22:44,560
My lawyer is here.
He'll deal with the rest.
1132
01:22:50,480 --> 01:22:51,480
Alright then.
1133
01:22:53,890 --> 01:22:55,640
Hopefully, we'll meet sometime.
1134
01:22:57,600 --> 01:22:59,470
I highly doubt that.
1135
01:23:04,480 --> 01:23:05,480
Give me that, sir.
1136
01:23:06,230 --> 01:23:07,480
I'll sign it myself.
1137
01:23:07,600 --> 01:23:08,600
Bloody do it, sir!
1138
01:23:09,230 --> 01:23:10,980
You could've beaten the truth out of him.
1139
01:23:12,680 --> 01:23:15,430
There is another way to find the truth.
1140
01:23:15,560 --> 01:23:19,270
I've asked two of our men
in plainclothes to watch him.
1141
01:23:19,930 --> 01:23:22,300
He'll definitely contact the killer.
1142
01:23:23,390 --> 01:23:24,640
I got this from his computer.
1143
01:23:26,020 --> 01:23:30,150
If we recover the data from it,
we'll know who he's in touch with.
1144
01:23:30,270 --> 01:23:31,690
Check it thoroughly.
Got it?
1145
01:23:31,810 --> 01:23:34,560
Ensure the boxes are properly tagged.
-No mistakes.
1146
01:23:34,680 --> 01:23:36,510
Yes, sir.
-Make sure you are thorough.
1147
01:23:36,640 --> 01:23:37,930
Check if that's tagged.
1148
01:23:38,060 --> 01:23:39,060
Right.
-Okay, sir.
1149
01:23:40,180 --> 01:23:42,510
This must be the engagement ring
Sathish gave Leila.
1150
01:23:43,100 --> 01:23:45,930
How could Babloo have entered
through a locked door?
1151
01:23:47,600 --> 01:23:50,350
Think hard.
Why did Babloo ring Leila's doorbell?
1152
01:25:14,310 --> 01:25:16,610
That was a lovely surprise.
Thank you.
1153
01:25:18,020 --> 01:25:19,360
Do you like it?
1154
01:25:19,480 --> 01:25:20,810
I like it a lot!
1155
01:25:22,730 --> 01:25:24,440
What's wrong?
Are you okay?
1156
01:25:25,560 --> 01:25:26,810
It's nothing. I'm cool.
1157
01:25:27,890 --> 01:25:29,970
So... do you want to come in?
1158
01:25:30,100 --> 01:25:31,300
Sure.
1159
01:25:36,680 --> 01:25:38,430
Going by Babloo's phone records...
1160
01:25:39,560 --> 01:25:43,400
...he had contacted both Arjun and Adi.
1161
01:25:43,520 --> 01:25:47,860
Which means both of them were here
that night, correct?
1162
01:25:48,480 --> 01:25:51,480
So, Babloo must know
who committed the murder.
1163
01:25:51,600 --> 01:25:52,600
Right.
1164
01:25:53,230 --> 01:25:55,230
Check out what you can see
through the keyhole.
1165
01:26:06,600 --> 01:26:08,050
The wall blocks the view.
1166
01:26:08,180 --> 01:26:11,180
Right.
He couldn't have seen the murder too.
1167
01:26:11,310 --> 01:26:13,520
Babloo phoned Arjun first.
1168
01:26:13,640 --> 01:26:15,390
Only then, Aditya.
1169
01:26:15,520 --> 01:26:18,190
That implies he saw them in that order.
1170
01:26:18,310 --> 01:26:21,310
This is known in psychology as
'Serial order memory recall'.
1171
01:26:23,480 --> 01:26:26,150
Sathish and Leila returned home.
1172
01:26:45,310 --> 01:26:47,270
A little while later, Sathish left.
1173
01:26:47,390 --> 01:26:48,760
After Sathish left...
1174
01:26:49,430 --> 01:26:50,430
...Arjun got here.
1175
01:26:51,390 --> 01:26:52,890
Let's assume Arjun killed Leila.
1176
01:27:01,810 --> 01:27:03,860
What are you doing here, Arjun?
-Shut your mouth!
1177
01:27:03,980 --> 01:27:05,270
I've seen many like you!
1178
01:27:05,390 --> 01:27:06,640
How dare you threaten me?
1179
01:27:06,770 --> 01:27:08,980
You'll never change!
I'm going to call the police!
1180
01:27:09,100 --> 01:27:10,100
How?
1181
01:27:10,600 --> 01:27:12,260
How are you going to call the police?
1182
01:27:40,680 --> 01:27:43,010
Unexpectedly, Adi came in.
1183
01:28:08,930 --> 01:28:10,850
"The person you are calling
is currently..."
1184
01:28:12,230 --> 01:28:13,690
(H) Where the hell are you, punk?
1185
01:28:18,480 --> 01:28:21,980
Now, the only place for Arjun to hide,
is behind this wall.
1186
01:29:03,930 --> 01:29:05,430
Let's assume Arjun didn't kill her.
1187
01:29:05,930 --> 01:29:07,390
But Adi did.
1188
01:29:07,520 --> 01:29:08,610
Leila?
1189
01:29:09,770 --> 01:29:10,770
Arjun?
1190
01:29:10,890 --> 01:29:12,640
Listen to me.
Just please give me a minute.
1191
01:29:12,770 --> 01:29:14,230
How did you get in here, Arjun?
1192
01:29:14,350 --> 01:29:15,760
I thought about what you said.
1193
01:29:16,850 --> 01:29:18,140
And you're absolutely right.
1194
01:29:18,680 --> 01:29:19,720
What I did was wrong.
1195
01:29:21,060 --> 01:29:22,360
Just give me another chance.
1196
01:29:22,480 --> 01:29:23,980
To clear things with Promilla.
1197
01:29:24,980 --> 01:29:25,980
Please?
1198
01:29:27,810 --> 01:29:29,480
Just get in there.
I'll check.
1199
01:29:46,100 --> 01:29:48,050
Leila...
-How did you get in here?
1200
01:29:48,180 --> 01:29:50,140
Leila... Just... calm down...
-Leave.
1201
01:29:50,270 --> 01:29:52,480
I just want to talk to you for a minute.
-I said get out.
1202
01:29:52,600 --> 01:29:55,300
Please listen to what I have to say.
I've realized my mistake.
1203
01:29:55,430 --> 01:29:57,050
Forgive me.
1204
01:29:57,180 --> 01:30:01,430
But if you don't sign this contract,
my life... my career... it'll all be over.
1205
01:30:01,560 --> 01:30:02,560
(H) Please listen...
1206
01:30:02,680 --> 01:30:05,390
You should've thought all of that
before you made the mistake.
1207
01:30:05,850 --> 01:30:07,100
Now leave!
-Leila please...
1208
01:30:07,230 --> 01:30:08,230
Don't touch me!
1209
01:30:09,140 --> 01:30:10,180
Get lost!
1210
01:30:10,310 --> 01:30:13,440
I'm humbly requesting you,
and yet, you remain so arrogant!
1211
01:30:13,560 --> 01:30:16,400
Wouldn't Arjun have heard the murder?
1212
01:30:17,640 --> 01:30:20,180
He may have.
Or it may have been a quiet murder.
1213
01:30:20,980 --> 01:30:22,400
It's just a theory, that's all.
1214
01:31:06,890 --> 01:31:07,890
Leila!
1215
01:31:10,560 --> 01:31:11,730
Leila!
1216
01:31:11,850 --> 01:31:14,180
What if Vinodh was the killer?
1217
01:31:15,480 --> 01:31:16,560
Who?
1218
01:31:16,680 --> 01:31:17,720
You mean, the boy?
1219
01:31:17,850 --> 01:31:19,600
Why?
Isn't that possible?
1220
01:31:20,730 --> 01:31:22,230
I think he's perfectly capable.
1221
01:31:23,430 --> 01:31:25,850
Jealousy is a common motive, right?
1222
01:31:25,980 --> 01:31:28,730
Besides being an adolescent,
he might think he's invincible.
1223
01:31:29,770 --> 01:31:34,230
But if he was here, Babloo would've
most certainly contacted him.
1224
01:31:34,350 --> 01:31:36,600
But if he was home...
1225
01:31:36,730 --> 01:31:38,980
...he would've seen Arjun and Babloo
walk out, right?
1226
01:31:40,230 --> 01:31:43,770
Before the kid got here, Babloo
swindled this place, took everything...
1227
01:31:43,890 --> 01:31:45,600
...and got out through the side door.
1228
01:31:50,230 --> 01:31:53,110
But how could he have locked the side door
from the outside?
1229
01:31:53,230 --> 01:31:54,230
Ingeniously.
1230
01:31:55,560 --> 01:31:56,860
Come.
I'll show you.
1231
01:31:59,180 --> 01:32:02,220
I noticed an ice cube missing
from the fridge, the other day.
1232
01:32:03,020 --> 01:32:07,900
He wedged it in the alarm
to keep it from ringing.
1233
01:32:09,430 --> 01:32:12,180
The ice cube had melted
without leaving a trace.
1234
01:32:13,560 --> 01:32:14,810
My God!
1235
01:32:14,930 --> 01:32:18,470
The thought of someone going this far
to hide a crime.
1236
01:32:18,600 --> 01:32:19,760
It's human nature.
1237
01:32:20,390 --> 01:32:22,050
So, Arjun is our killer then?
1238
01:32:23,020 --> 01:32:24,310
Looks like it.
1239
01:32:25,730 --> 01:32:28,650
But there's one thing
that's bothering me, though.
1240
01:32:28,770 --> 01:32:29,770
What is it?
1241
01:32:31,020 --> 01:32:32,020
Yamini.
1242
01:32:33,310 --> 01:32:34,520
Who is this Yamini?
1243
01:32:36,230 --> 01:32:40,860
My groundwork on her, reveals
that she was murdered 12 years back.
1244
01:32:42,600 --> 01:32:45,350
But something about that
I still find hard to believe.
1245
01:32:46,890 --> 01:32:50,510
I feel this and Yamini's case
are somehow connected.
1246
01:32:50,640 --> 01:32:52,760
What?
How?
1247
01:32:52,890 --> 01:32:54,010
I don't know yet.
1248
01:33:03,600 --> 01:33:06,220
He's on his way. He'll be at the
street corner in five seconds.
1249
01:33:10,680 --> 01:33:11,680
I see him.
1250
01:34:18,730 --> 01:34:19,730
This is Mr. Vinayak.
1251
01:34:20,520 --> 01:34:21,940
He's helping us with the case.
1252
01:34:27,520 --> 01:34:28,520
Hello, sir.
1253
01:34:31,060 --> 01:34:32,060
The killer...
1254
01:34:33,230 --> 01:34:34,980
Someone has seen him, they say.
1255
01:34:35,890 --> 01:34:37,010
Any leads?
1256
01:34:37,140 --> 01:34:38,260
Nothing as of yet.
1257
01:34:39,180 --> 01:34:40,260
But we're getting close.
1258
01:34:42,560 --> 01:34:44,560
What brings you here, Mr. Sathish?
1259
01:34:46,770 --> 01:34:49,270
Because Leila has no relatives...
1260
01:34:52,350 --> 01:34:54,390
...I'd like your permission
to cremate the body.
1261
01:34:55,390 --> 01:34:56,600
I'll see what I can do.
1262
01:34:57,520 --> 01:34:58,520
Anything else?
1263
01:35:01,730 --> 01:35:06,020
Can I also have your permission
to get into Leila's apartment?
1264
01:35:06,140 --> 01:35:07,260
What for?
1265
01:35:08,180 --> 01:35:11,050
To remember her by...
as a memory...
1266
01:35:11,180 --> 01:35:14,010
...she'd given me a guitar stick...
I mean... a guitar pick.
1267
01:35:14,140 --> 01:35:15,470
I left it there.
1268
01:35:16,270 --> 01:35:17,310
I want it back.
1269
01:35:17,430 --> 01:35:21,470
Besides, my mind keeps going back
to that place.
1270
01:35:23,100 --> 01:35:24,720
It'd do me good if I got a few minutes.
1271
01:35:25,390 --> 01:35:27,350
Sorry.
Not now.
1272
01:35:27,890 --> 01:35:30,010
But you'll get your chance very soon.
1273
01:35:31,100 --> 01:35:33,140
Okay. Thank you.
That's all.
1274
01:35:35,680 --> 01:35:36,680
Excuse me...
1275
01:35:38,730 --> 01:35:41,560
Do you know anyone named Yamini?
1276
01:35:44,270 --> 01:35:46,110
No.
I don't know anyone by that name.
1277
01:35:47,140 --> 01:35:48,140
Right.
1278
01:35:53,060 --> 01:35:54,190
What was that all about?
1279
01:35:55,350 --> 01:35:58,010
I simply asked him
to get a reaction.
1280
01:35:58,140 --> 01:35:59,800
He didn't appear to react in any way.
1281
01:36:00,600 --> 01:36:03,470
He's not the reactive kind.
He'll respond.
1282
01:36:04,430 --> 01:36:05,640
We'll get an answer soon.
1283
01:36:13,560 --> 01:36:14,610
What?
1284
01:36:14,730 --> 01:36:16,650
Have you brought the money
I asked you for?
1285
01:36:54,140 --> 01:36:55,140
Yes, tell me.
1286
01:36:55,270 --> 01:36:58,690
Sathish tried to enter Leila's apartment,
sir.
1287
01:36:59,520 --> 01:37:01,480
Think it must have been
for the guitar pick.
1288
01:37:01,600 --> 01:37:03,930
He certainly didn't go there
for the guitar pick.
1289
01:37:04,810 --> 01:37:06,860
He's after something else.
1290
01:38:14,310 --> 01:38:15,310
Leila...
1291
01:38:16,100 --> 01:38:17,300
What happened here?
1292
01:38:21,060 --> 01:38:22,980
What happened that night, Leila?
1293
01:38:25,100 --> 01:38:27,260
What am I missing here?
1294
01:39:16,890 --> 01:39:18,470
"FEARS LITTLE HEART"
1295
01:39:19,230 --> 01:39:20,900
"YOUNG DOES DECEIT"
1296
01:39:21,020 --> 01:39:22,810
"FOREVER RESIDES WITHIN"
1297
01:40:03,390 --> 01:40:05,760
To remember her by...
as a memory...
1298
01:40:05,890 --> 01:40:08,760
...she'd given me a guitar stick...
I mean... a guitar pick.
1299
01:40:08,890 --> 01:40:10,050
I left it there.
1300
01:40:11,100 --> 01:40:12,220
I want it back.
1301
01:40:47,640 --> 01:40:49,640
Sir?
-Click a shot of this.
1302
01:40:49,770 --> 01:40:50,940
Nice and clear!
1303
01:41:03,310 --> 01:41:04,770
Just go and check it.
-Yes, ma'am.
1304
01:41:07,850 --> 01:41:08,850
Sir?
1305
01:41:09,480 --> 01:41:10,480
See this?
1306
01:41:11,350 --> 01:41:13,850
The killer left us a treat!
1307
01:41:16,270 --> 01:41:17,310
Hey!
1308
01:41:18,140 --> 01:41:19,470
Will he make it?
1309
01:41:19,600 --> 01:41:20,640
Not likely, sir.
1310
01:41:21,390 --> 01:41:22,390
Heard that?
1311
01:41:23,390 --> 01:41:25,010
Go.
Do what needs to be done.
1312
01:41:26,230 --> 01:41:27,230
Get going.
1313
01:41:29,060 --> 01:41:30,400
Get going!
-Okay, sir.
1314
01:41:30,520 --> 01:41:33,110
What a sorry excuse of a mustache!
Blockhead!
1315
01:41:35,770 --> 01:41:38,020
Don't just stand there!
1316
01:41:38,140 --> 01:41:39,510
Pick him up!
1317
01:41:39,640 --> 01:41:42,140
Simply standing idle
with a damn corpse around!
1318
01:41:42,270 --> 01:41:44,560
What are you staring at?
Beat it!
1319
01:41:44,680 --> 01:41:45,760
Yes, sir.
-Go!
1320
01:41:57,890 --> 01:42:00,220
Is the case closed?
-Yes, sir.
1321
01:42:00,350 --> 01:42:02,300
Where's the culprit?
-Committed suicide.
1322
01:42:02,430 --> 01:42:03,430
What are you saying?
1323
01:42:04,430 --> 01:42:07,970
With the confession
he left on the mirror...
1324
01:42:09,390 --> 01:42:10,930
...we have closed this case.
1325
01:42:11,850 --> 01:42:14,890
Alright.
Arrange a press meet tomorrow.
1326
01:42:15,020 --> 01:42:16,270
Sure thing.
1327
01:42:17,180 --> 01:42:18,600
"Press meet", he says!
Doofus!
1328
01:42:20,560 --> 01:42:24,980
Hey! Have them organize a press meet
tomorrow morning.
1329
01:42:25,100 --> 01:42:26,100
Yes, sir.
1330
01:42:27,060 --> 01:42:28,360
Get the Jeep ready!
1331
01:43:05,730 --> 01:43:08,020
It's quite evident that every picture
hanging here...
1332
01:43:08,140 --> 01:43:10,890
...must have an interesting story to tell.
1333
01:43:11,810 --> 01:43:15,060
But I came here to give you this.
1334
01:43:16,140 --> 01:43:17,640
Was this what you were looking for?
1335
01:43:18,390 --> 01:43:19,430
Or...
1336
01:43:19,560 --> 01:43:20,560
Was it this?
1337
01:43:22,560 --> 01:43:24,900
I've been in this game for a long time,
Sathish.
1338
01:43:25,020 --> 01:43:28,480
And I know what a lie sounds like.
1339
01:43:29,430 --> 01:43:33,970
Every man sub-consciously reveals
what's truly on his mind, through actions.
1340
01:43:35,390 --> 01:43:37,800
It's called 'Freudian Slip'.
1341
01:43:37,930 --> 01:43:39,010
Parapraxis.
1342
01:43:39,810 --> 01:43:45,270
You slipped when you said 'guitar stick',
instead of 'guitar pick'.
1343
01:43:47,230 --> 01:43:51,730
At 11 PM on the night of the murder,
while you were waiting for your cab...
1344
01:43:51,850 --> 01:43:53,640
...you heard Leila scream.
1345
01:43:55,600 --> 01:43:58,390
You and Marimuthu
rushed over and knocked at her door.
1346
01:43:59,890 --> 01:44:01,680
But Leila didn't open it.
1347
01:44:01,810 --> 01:44:02,810
Because...
1348
01:44:03,850 --> 01:44:05,140
...she was murdered.
1349
01:44:07,180 --> 01:44:08,510
Then how could she have spoken?
1350
01:44:10,520 --> 01:44:14,020
You used Leila's previously recorded
voice-clips and expertly cut them together.
1351
01:44:14,140 --> 01:44:17,140
"It's nothing, Sat... Oh...
It's nothing, Sathish... Don't worry..."
1352
01:44:17,270 --> 01:44:19,520
"I just got spooked by a shadow.
That's all."
1353
01:44:19,640 --> 01:44:21,510
"You get going.
We'll catch up tomorrow."
1354
01:44:21,640 --> 01:44:25,850
Though it wasn't perfect, the only one
you had to convince was Marimuthu.
1355
01:44:26,810 --> 01:44:31,480
He too was convinced
by Leila's recorded voice.
1356
01:44:32,230 --> 01:44:33,560
You got your alibi.
1357
01:44:34,100 --> 01:44:35,100
An eye witness.
1358
01:44:35,810 --> 01:44:37,730
This killing was planned
well ahead of time.
1359
01:44:39,560 --> 01:44:40,860
Premeditated murder.
1360
01:44:43,980 --> 01:44:48,690
12 minutes and 42 seconds after the
song was over, Leila's voice was heard.
1361
01:44:56,060 --> 01:44:58,060
Leila?
Is everything alright?
1362
01:45:00,270 --> 01:45:01,520
It's nothing, Sathish.
1363
01:45:02,770 --> 01:45:04,730
Just open the door, please, Leila.
1364
01:45:05,520 --> 01:45:08,020
Oh...
I just got spooked by a shadow.
1365
01:45:08,140 --> 01:45:10,470
That's all.
I'm alright now. Don't worry.
1366
01:45:10,600 --> 01:45:12,100
Are you sure?
1367
01:45:12,230 --> 01:45:13,480
Of course!
1368
01:45:13,600 --> 01:45:15,680
You get going.
Let's catch up tomorrow.
1369
01:45:16,310 --> 01:45:18,110
Okay.
Take care.
1370
01:45:18,930 --> 01:45:20,510
Bye.
-Bye.
1371
01:45:24,810 --> 01:45:26,980
By then, you had killed Leila...
1372
01:45:28,310 --> 01:45:29,560
Ransacked the house...
1373
01:45:34,770 --> 01:45:36,980
Sent a message to Arjun
from her phone...
1374
01:45:37,100 --> 01:45:38,800
...and went out to wait for a taxi.
1375
01:45:38,930 --> 01:45:40,100
But...
1376
01:45:41,020 --> 01:45:43,560
Something happened there
that you didn't expect.
1377
01:45:44,680 --> 01:45:46,010
From Leila's phone...
1378
01:45:46,140 --> 01:45:48,850
...you'd texted Arjun
that you'd leave the backdoor open...
1379
01:45:48,980 --> 01:45:50,690
...and asked him to come in through it.
1380
01:45:55,060 --> 01:45:57,610
But you noticed that the door
was already open.
1381
01:46:06,850 --> 01:46:08,470
You had your doubt.
1382
01:46:08,600 --> 01:46:10,140
What if the murder you committed...
1383
01:46:11,140 --> 01:46:13,140
...was seen by someone
who was inside?
1384
01:46:14,770 --> 01:46:16,980
To clear that up,
you came to the police station.
1385
01:46:18,350 --> 01:46:20,800
Once you found out
Babloo had witnessed the murder...
1386
01:46:30,850 --> 01:46:32,680
...you tracked him down
and killed him.
1387
01:46:43,930 --> 01:46:46,760
Now you needed a fall guy.
A scapegoat.
1388
01:46:47,520 --> 01:46:50,480
You were fully aware
that Leila and Arjun had a falling out.
1389
01:46:53,390 --> 01:46:56,640
So you conveniently pinned both murders
on him.
1390
01:46:58,890 --> 01:47:01,890
Who are you?
-Do you know how we're connected?
1391
01:47:02,020 --> 01:47:06,310
I represent to you all the sins
you never had the courage to commit.
1392
01:47:06,430 --> 01:47:07,430
What?
1393
01:47:07,560 --> 01:47:10,060
"Por que no los dos?", my friend?
1394
01:47:11,020 --> 01:47:12,270
Why not both?
1395
01:47:13,390 --> 01:47:16,680
You drugged and murdered him too.
Case closed.
1396
01:47:19,100 --> 01:47:22,800
Only one thing in this case
doesn't have an obvious connect- Yamini.
1397
01:47:34,600 --> 01:47:36,720
How is Yamini connected
to Leila's murder?
1398
01:47:42,890 --> 01:47:45,720
Did Leila find out that you killed Yamini?
1399
01:47:57,350 --> 01:47:58,640
Killing someone...
1400
01:48:02,140 --> 01:48:06,260
...is the most exhilarating feeling
in the world, Mr. Vinayak.
1401
01:48:07,730 --> 01:48:08,940
That feeling...
1402
01:48:11,310 --> 01:48:12,860
...cannot be described in words.
1403
01:48:15,430 --> 01:48:17,390
One must experience it to understand.
1404
01:48:17,520 --> 01:48:19,690
I'll hide, brother!
Try to find me!
1405
01:48:19,810 --> 01:48:25,440
One, Two, Three, Four, Five...
1406
01:48:25,560 --> 01:48:29,610
Ninety Six, Ninety Seven, Ninety Eight,
Ninety Nine...
1407
01:48:29,730 --> 01:48:31,110
Brother!
-Hundred!
1408
01:48:31,230 --> 01:48:34,060
It's really dark in here, brother!
1409
01:48:34,640 --> 01:48:36,720
I'm really scared!
1410
01:48:36,850 --> 01:48:39,260
Nothing can satisfy the soul
but the senses.
1411
01:48:40,020 --> 01:48:44,520
Just as nothing can satisfy the senses
but the soul.
1412
01:49:03,930 --> 01:49:05,390
Please, brother...
1413
01:49:05,520 --> 01:49:06,650
Save me!
1414
01:49:06,770 --> 01:49:07,770
Save me!
1415
01:49:13,930 --> 01:49:15,680
I was about to open the chest.
1416
01:49:16,680 --> 01:49:17,890
But...
1417
01:49:18,020 --> 01:49:21,520
I had the urge to see
how long she could last in there.
1418
01:49:21,640 --> 01:49:23,050
She began to scream.
1419
01:49:25,640 --> 01:49:28,470
Her crying made me euphoric.
1420
01:49:28,600 --> 01:49:30,100
That was when I understood.
1421
01:49:31,810 --> 01:49:33,270
It wasn't about Yamini.
1422
01:49:35,350 --> 01:49:37,470
It was all and all about me.
1423
01:49:39,140 --> 01:49:42,390
For how long can I hold off
opening the chest?
1424
01:49:44,770 --> 01:49:47,150
Brother...
Please, brother...
1425
01:49:47,270 --> 01:49:49,520
Come quickly...
1426
01:49:51,560 --> 01:49:55,020
'Without sound...'
1427
01:49:55,140 --> 01:49:59,760
'...you and I would never be'
-Brother! Please help!
1428
01:50:00,890 --> 01:50:02,300
Brother!
1429
01:50:04,230 --> 01:50:08,650
'Without words...'
-Brother!
1430
01:50:08,770 --> 01:50:14,270
'...silence would be our tongue'
1431
01:50:17,520 --> 01:50:22,480
'The rhythm of heart,
I hear it in my soul'
1432
01:50:23,390 --> 01:50:24,510
'The lilt of light...'
1433
01:50:24,640 --> 01:50:27,760
12 hours and 42 minutes later...
1434
01:50:30,100 --> 01:50:31,600
...she quit breathing.
1435
01:50:31,730 --> 01:50:35,690
'The vibe of life,
is heard in the breath'
1436
01:50:36,350 --> 01:50:37,680
I was born blind.
1437
01:50:38,680 --> 01:50:40,260
For the first two years
of my life...
1438
01:50:41,180 --> 01:50:42,890
...I had no eyesight.
1439
01:50:44,560 --> 01:50:47,650
I only saw the world around me
with my ears.
1440
01:50:48,680 --> 01:50:51,220
I've never seen my parents.
1441
01:50:52,230 --> 01:50:55,810
I was told they died
in a plane accident.
1442
01:50:56,770 --> 01:50:58,020
I lived in loneliness.
1443
01:51:00,520 --> 01:51:01,520
That was when...
1444
01:51:02,100 --> 01:51:03,470
...Yamini came into my life.
1445
01:51:03,600 --> 01:51:09,550
'When the music of your stirrings play,
the punch of its potion holds me afloat'
1446
01:51:09,680 --> 01:51:15,180
'To trail you as a shadow, I fade away'
1447
01:51:16,390 --> 01:51:21,390
'Does life dance on an edge
and diffuse away in a blink?'
1448
01:51:21,520 --> 01:51:25,270
'Without sound...'
1449
01:51:25,390 --> 01:51:30,510
'...you and I would never be'
1450
01:51:43,770 --> 01:51:45,770
Please, brother...
1451
01:51:49,890 --> 01:51:52,220
Yamini was my whole world.
1452
01:51:53,640 --> 01:51:54,640
Even now...
1453
01:51:55,770 --> 01:51:56,980
If I close my eyes...
1454
01:51:58,640 --> 01:52:02,100
...Yamini's voice keeps ringing in my ears.
1455
01:52:16,520 --> 01:52:18,190
Leila tried to snatch it all away.
1456
01:52:20,230 --> 01:52:21,770
What's going on, Sathish?
1457
01:52:35,730 --> 01:52:36,730
Sathish?
1458
01:52:46,680 --> 01:52:47,800
Who is Yamini?
1459
01:52:49,310 --> 01:52:50,690
She began to ask questions.
1460
01:52:51,390 --> 01:52:52,430
Is she your lover?
1461
01:52:52,930 --> 01:52:56,760
The more questions she asked,
more of Yamini's voice began to fade.
1462
01:53:00,060 --> 01:53:01,770
Yamini didn't like that.
1463
01:53:06,600 --> 01:53:07,640
Will you answer me or...
1464
01:53:08,350 --> 01:53:10,180
I don't want her between us.
1465
01:53:10,310 --> 01:53:11,310
Kill her.
1466
01:53:13,230 --> 01:53:15,940
If I ensured Leila was no more...
1467
01:53:17,730 --> 01:53:20,190
...Yamini will forever remain in me,
won't she?
1468
01:53:20,730 --> 01:53:21,730
That's why.
1469
01:53:27,020 --> 01:53:28,150
Yamini is mine!
1470
01:53:30,270 --> 01:53:32,730
And I will not surrender her for anyone!
1471
01:53:34,060 --> 01:53:35,400
You are one sick...
1472
01:53:37,230 --> 01:53:38,310
Aren't we all?
1473
01:53:43,430 --> 01:53:44,890
Sir! Sir!
-Please wait!
1474
01:53:45,020 --> 01:53:46,440
Please! One at a time!
1475
01:53:47,600 --> 01:53:49,510
One of you at a time, please.
1476
01:53:49,640 --> 01:53:51,640
Looks like you will clobber us
with those mics!
1477
01:53:51,770 --> 01:53:54,150
How can you be sure
Arjun committed this murder?
1478
01:53:54,270 --> 01:53:58,730
Based on the evidence we have, we can
conclude beyond any reasonable doubt...
1479
01:53:58,850 --> 01:54:01,140
...that Arjun is the killer.
1480
01:54:01,270 --> 01:54:04,060
Not only that, unable to bear the guilt...
1481
01:54:04,180 --> 01:54:07,890
...he confessed to the crime
and committed suicide.
1482
01:54:08,020 --> 01:54:10,360
Is this one piece of evidence enough
to prove he did it?
1483
01:54:10,480 --> 01:54:13,860
Please wait, guys! We'll share with you
all the details after this press meet.
1484
01:54:13,980 --> 01:54:15,440
This press meet is over.
Thank you.
1485
01:54:15,560 --> 01:54:18,190
The details you require will be provided.
-We have questions!
1486
01:54:18,310 --> 01:54:20,110
Please understand.
No more questions!
1487
01:54:20,230 --> 01:54:22,770
"Hold on!
He said we're done, right?"
1488
01:54:22,890 --> 01:54:23,890
"Get going."
1489
01:54:30,180 --> 01:54:31,800
What's going on, Sandhya?
1490
01:54:32,810 --> 01:54:34,520
The case seems to have been solved, sir.
1491
01:54:34,640 --> 01:54:38,470
Using Arjun's confession on the mirror
as evidence, they've closed the case.
1492
01:54:38,600 --> 01:54:40,800
But you know Arjun didn't do it.
1493
01:54:40,930 --> 01:54:43,300
But there's no proof
that Sathish did it either.
1494
01:54:44,520 --> 01:54:46,270
Listen to the third track in here.
1495
01:54:46,390 --> 01:54:49,510
Skip it forward to 12 minutes 42 seconds,
and listen.
1496
01:54:51,140 --> 01:54:53,050
Hereon in, this case is yours.
1497
01:55:03,060 --> 01:55:04,860
"It's nothing, Sathish.
Don't worry."
1498
01:55:07,310 --> 01:55:09,810
"Oh...
I just got spooked by a shadow."
1499
01:55:09,930 --> 01:55:12,260
"That's all.
I'm alright now."
1500
01:55:13,430 --> 01:55:14,550
"Of course!"
1501
01:55:14,680 --> 01:55:17,180
"You get going.
Let's catch up tomorrow."
1502
01:55:22,730 --> 01:55:23,730
Ma'am?
1503
01:55:23,850 --> 01:55:25,390
I need to meet him.
1504
01:55:25,520 --> 01:55:28,060
Please wait. He has company.
-Alright.
1505
01:55:44,180 --> 01:55:45,180
Yes, sir.
1506
01:55:47,140 --> 01:55:49,390
Ma'am, he asked you in.
1507
01:55:50,640 --> 01:55:53,470
Not even half a day has passed
since my press report.
1508
01:55:54,810 --> 01:55:57,650
And you're asking me
to retract everything I said.
1509
01:55:57,770 --> 01:55:58,770
Is it fair?
1510
01:56:00,390 --> 01:56:03,680
It's been five long years
and I'm just getting a promotion.
1511
01:56:05,930 --> 01:56:08,140
Don't screw that up for me, Sandhya.
1512
01:56:09,230 --> 01:56:11,770
No, sir.
There is enough evidence in this.
1513
01:56:12,680 --> 01:56:14,260
If you could listen to it just once...
1514
01:56:17,060 --> 01:56:19,110
Don't you get it?
1515
01:56:20,390 --> 01:56:21,930
How many times must I repeat myself?
1516
01:56:22,600 --> 01:56:24,010
What will that accomplish?
1517
01:56:24,140 --> 01:56:28,970
Dump it in the trash,
close the case...
1518
01:56:29,100 --> 01:56:31,010
...and take up another.
1519
01:56:32,430 --> 01:56:33,890
Understood?
1520
01:56:34,020 --> 01:56:35,150
Hey!
-Sir?
1521
01:56:36,060 --> 01:56:38,270
The file, sir.
-First, get me some smokes!
1522
01:56:38,390 --> 01:56:39,930
Okay, sir!
-Blockhead!
1523
01:56:53,810 --> 01:56:54,810
Excuse me.
1524
01:57:16,350 --> 01:57:19,260
I have the evidence
that proves you killed Leila.
1525
01:57:21,480 --> 01:57:23,980
Come to the alley near the park.
Alone.
1526
01:57:24,100 --> 01:57:25,100
Let's talk.
1527
02:00:22,350 --> 02:00:23,350
Dad?
1528
02:00:56,140 --> 02:00:58,180
"No matter how much we win in life..."
1529
02:00:59,680 --> 02:01:02,140
"...we will definitely lose to death."
1530
02:01:08,730 --> 02:01:10,400
"Justice is blind, they say."
1531
02:01:12,560 --> 02:01:14,190
"But when it comes to this world..."
1532
02:01:16,140 --> 02:01:17,930
"...She never closes her eyes."
1533
02:01:19,430 --> 02:01:20,850
"What goes around..."
1534
02:01:22,140 --> 02:01:24,350
"...always has a knack of coming around."
1535
02:01:26,100 --> 02:01:27,140
"Thank you, Vinayak."
1536
02:01:28,850 --> 02:01:33,720
'Such endless desires'
1537
02:01:33,850 --> 02:01:38,930
'Such numerous dreams'
1538
02:01:39,060 --> 02:01:43,810
'Such countless secrets'
1539
02:01:43,930 --> 02:01:49,100
'You left them behind entire'
1540
02:01:49,230 --> 02:01:54,060
'As dust, the body vanishes'
1541
02:01:54,180 --> 02:01:59,100
'All that remains are questions'
1542
02:01:59,230 --> 02:02:04,190
'Many a compromise accepted'
1543
02:02:04,310 --> 02:02:09,150
'Many an agony disguised'
1544
02:02:09,270 --> 02:02:14,400
'Many a misdeed concealed'
1545
02:02:14,520 --> 02:02:18,310
'You left them behind entire'
1546
02:02:18,430 --> 02:02:23,390
'So many questions that mystify'
1547
02:02:23,520 --> 02:02:28,270
'You are not here to clarify'
1548
02:02:29,560 --> 02:02:33,440
'Emotions many cloud the heart'
1549
02:02:33,560 --> 02:02:37,900
'You are not here to solace impart'
1550
02:03:20,020 --> 02:03:24,110
'In this battle with time...'
1551
02:03:24,230 --> 02:03:28,860
'...your memories wither away'
1552
02:03:30,270 --> 02:03:34,190
'In this unreal world...'
1553
02:03:34,310 --> 02:03:38,900
'...your footprints merely fade away'
1554
02:03:40,310 --> 02:03:45,190
'Is this anguish
borne out of our separation?'
1555
02:03:45,310 --> 02:03:48,940
'Is abiding comfort mere illusion?'
1556
02:03:50,390 --> 02:03:54,430
'On your hard and trodden trail...'
1557
02:03:54,560 --> 02:04:00,400
'...my heart yearns to follow'
1558
02:04:00,520 --> 02:04:04,480
'When death seeks me out...'
1559
02:04:04,600 --> 02:04:09,550
'...your image remains etched
in my eyes'
1560
02:04:09,680 --> 02:04:14,600
'So many questions that mystify...'
1561
02:04:14,730 --> 02:04:20,650
'...you are not here to clarify'
1562
02:04:20,770 --> 02:04:24,610
'Emotions many cloud the heart'
1563
02:04:24,730 --> 02:04:29,650
'You are not here to solace impart'
1564
02:04:30,230 --> 02:04:32,360
'You are not here for me'
1565
02:04:32,480 --> 02:04:34,770
'You are not here for me'
113129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.