Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
[MUSIC]
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
[MUSIC].
4
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
[MUSIC].
5
00:00:55,400 --> 00:01:05,000
[MUSIC].
6
00:01:20,600 --> 00:01:24,154
Skip class, run away
and get married and
7
00:01:24,166 --> 00:01:28,000
go live in the Bahamas
with very little on.
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,000
You're ruthless.
9
00:01:30,300 --> 00:01:33,000
I'm three minutes away
from a class in legal ethics.
10
00:01:33,375 --> 00:01:37,000
And you're trying to bribe and
corrupt a future member of the bar.
11
00:01:37,001 --> 00:01:39,000
Well, I'm just testing, you know.
12
00:01:39,350 --> 00:01:43,000
I gotta make sure that you're incorruptible
in case some girl tries to make
13
00:01:43,150 --> 00:01:44,000
you a better offer.
14
00:01:44,001 --> 00:01:47,000
You know, modern type.
15
00:01:47,450 --> 00:01:51,000
That wouldn't make you
suffer through an engagement.
16
00:01:51,001 --> 00:01:56,000
Well, don't worry.
I love the old-fashioned type.
17
00:01:56,150 --> 00:01:59,000
Anyhow, old-fashioned's
getting to be modern these days.
18
00:01:59,001 --> 00:02:01,000
I gotta go. They're playing my song.
19
00:02:01,001 --> 00:02:05,000
Okay. You wanna grab a bite
tomorrow night before class?
20
00:02:05,150 --> 00:02:08,000
Yeah, about seven. Say hello to your folks.
21
00:02:08,300 --> 00:02:10,000
I will.
22
00:02:10,001 --> 00:02:11,001
I love you.
23
00:02:11,550 --> 00:02:13,000
I love you too.
24
00:02:13,001 --> 00:02:14,000
Bye.
25
00:02:14,001 --> 00:02:15,000
Bye.
26
00:02:15,001 --> 00:02:18,000
Mmm. Yes.
27
00:02:18,001 --> 00:02:28,000
[MUSIC]
28
00:02:28,001 --> 00:02:30,000
Hi. How you doing?
29
00:02:30,001 --> 00:02:39,000
[MUSIC]
30
00:02:39,001 --> 00:02:42,000
Would you look at that, man.
31
00:02:42,001 --> 00:02:43,000
Huh?
32
00:02:43,001 --> 00:02:48,000
Why does stuff like that waste
time going to college, huh?
33
00:02:48,001 --> 00:02:49,000
Yeah.
34
00:02:49,001 --> 00:02:52,000
I mean, it's not gonna get
any better than that, right?
35
00:02:52,001 --> 00:02:55,000
Hey, baby. You need a ride?
36
00:02:55,001 --> 00:02:56,000
[LAUGHS]
37
00:02:56,001 --> 00:02:59,000
Hey. Psst. Yo.
38
00:02:59,001 --> 00:03:01,096
Come on. Why don't you
jump in these bucket seats
39
00:03:01,108 --> 00:03:03,000
here and have a little
fun, the three of us.
40
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Hey, I'm talking to you.
41
00:03:07,001 --> 00:03:10,000
[MUSIC]
42
00:03:10,001 --> 00:03:14,000
Oh, that rotten cheese ass came far enough.
43
00:03:14,001 --> 00:03:17,000
[MUSIC]
44
00:03:17,001 --> 00:03:20,000
Hey, James. Where'd you get that?
45
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
Don't worry, baby. Don't worry.
46
00:03:22,001 --> 00:03:32,000
[MUSIC]
47
00:03:32,001 --> 00:03:34,000
Hey, look. You can have my purse.
Take my purse!
48
00:03:34,001 --> 00:03:38,000
No! Let me go! Let me go!
49
00:03:38,001 --> 00:03:40,000
[SCREAMS]
50
00:03:40,001 --> 00:03:42,000
No! Let me go!
51
00:03:42,001 --> 00:03:44,000
[MUSIC]
52
00:03:44,001 --> 00:03:46,000
[SCREAMS]
53
00:03:46,001 --> 00:03:54,000
[MUSIC]
54
00:03:54,001 --> 00:03:57,000
[SCREAMS]
55
00:03:57,001 --> 00:04:01,000
[MUSIC]
56
00:04:01,001 --> 00:04:03,000
Let me go!
57
00:04:03,001 --> 00:04:14,000
[MUSIC]
58
00:04:14,001 --> 00:04:17,000
We're gonna teach you to be nice.
59
00:04:17,001 --> 00:04:20,000
[MUSIC]
60
00:04:20,001 --> 00:04:24,000
No! Oh, my God! No!
61
00:04:24,001 --> 00:04:39,000
[MUSIC]
62
00:04:39,001 --> 00:04:41,000
Hey, what are you doing?
63
00:04:41,001 --> 00:04:44,000
Don't scratch me. Make me bleed.
64
00:04:44,001 --> 00:04:47,000
But, hey, move. Just make me easy.
65
00:04:47,001 --> 00:04:51,000
Easy. Get your damn hands off me, man.
66
00:04:51,001 --> 00:04:56,000
Hey, don't freak out on me.
Now you... I'm telling you, bitch.
67
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
[SCREAMS]
68
00:04:57,001 --> 00:05:00,000
I'm gonna take it easy. I'm telling you.
69
00:05:00,001 --> 00:05:02,000
[GUNSHOTS]
70
00:05:02,001 --> 00:05:06,000
[MUSIC]
71
00:05:06,001 --> 00:05:08,000
[GUNSHOT]
72
00:05:08,001 --> 00:05:12,000
[MUSIC]
73
00:05:12,001 --> 00:05:22,000
[RADIO CHATTER]
74
00:05:22,001 --> 00:05:32,000
[MUSIC]
75
00:05:32,001 --> 00:05:42,000
[RADIO CHATTER]
76
00:05:42,001 --> 00:05:59,000
[MUSIC]
77
00:05:59,001 --> 00:06:02,000
Somebody heard the shots.
He must have heard them first.
78
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
What's his car?
79
00:06:03,001 --> 00:06:06,000
According to the registration.
I don't know who belongs to this.
80
00:06:06,001 --> 00:06:08,000
Have you got another
bag with an eyewitness?
81
00:06:08,001 --> 00:06:11,000
All right, get the gun and ballistics.
82
00:06:11,001 --> 00:06:16,000
James Sperry, what did you do
to get a chalk Mark around you?
83
00:06:16,001 --> 00:06:17,000
Hi.
84
00:06:17,001 --> 00:06:20,000
What is this, a social call? Forensics
been here for 20 minutes, and all I
85
00:06:20,001 --> 00:06:21,001
get is "Lieutenant, hi"?
86
00:06:21,025 --> 00:06:23,000
Drive fast and work slow.
87
00:06:23,150 --> 00:06:25,000
Fast enough to be through with him?
88
00:06:25,001 --> 00:06:26,000
Yeah.
89
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
And like I said, to write a book.
What do you got?
90
00:06:28,001 --> 00:06:32,000
Back there among the dirty
beer cans and gum wrappers,
91
00:06:32,100 --> 00:06:37,000
we found a few drops of fresh
blood and a woman's hair clip.
92
00:06:37,001 --> 00:06:39,000
What is it, a victim?
Female assailant? What?
93
00:06:39,001 --> 00:06:42,000
I just put it in a bag, Lieutenant.
You can write the book.
94
00:06:42,001 --> 00:06:44,031
Strong smell of alcohol,
severe scratches on the
95
00:06:44,043 --> 00:06:46,000
face and neck, traces
of semen on the trouser.
96
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
So that's what we got here.
97
00:06:51,001 --> 00:06:56,000
Tabros.
98
00:06:56,001 --> 00:06:58,000
Now, get the M.E. to stop what he's doing.
99
00:06:58,001 --> 00:07:01,000
Bag the victim's hands
and get a nitrate test.
100
00:07:01,150 --> 00:07:04,000
Also, I want you to check everybody
the kid knew from day one, understand?
101
00:07:04,001 --> 00:07:08,000
The usual, canvass the area,
house to house, street to street.
102
00:07:08,001 --> 00:07:11,000
See if the good people heard
any voices, heard any shots.
103
00:07:11,001 --> 00:07:13,000
Saw any people get out of the car.
104
00:07:13,001 --> 00:07:15,000
What people?
105
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
Why isn't this guy solo?
106
00:07:17,100 --> 00:07:19,101
He sees the girl with
the hair clip on the street.
107
00:07:19,175 --> 00:07:23,000
He comes after her with a gun.
They struggle, he gets shot.
108
00:07:23,001 --> 00:07:26,000
If there's only one person, how
come there's two doors open?
109
00:07:26,450 --> 00:07:31,000
The kid's in the car with the girl
and he forces her out of the car.
110
00:07:31,001 --> 00:07:34,000
Well, if you're with a girl, I mean,
you don't let her out one door and then
111
00:07:34,001 --> 00:07:36,000
you go out another door yourself.
112
00:07:36,001 --> 00:07:39,000
You both go out together.
113
00:07:39,001 --> 00:07:41,000
I like that.
114
00:07:41,001 --> 00:07:47,000
Don't you?
115
00:07:47,100 --> 00:07:53,000
Another long night for next of kin.
116
00:07:53,700 --> 00:07:56,000
Let it all out, baby. Come on.
117
00:07:56,625 --> 00:07:58,000
Come on, baby. Let it out.
118
00:07:58,001 --> 00:08:00,000
Frank, we gotta call the police.
119
00:08:00,150 --> 00:08:01,000
No.
120
00:08:01,001 --> 00:08:04,000
Frank, we gotta call-- No!
121
00:08:04,250 --> 00:08:06,000
What are the police gonna do?
122
00:08:06,001 --> 00:08:08,000
They're gonna haul her in?
123
00:08:08,001 --> 00:08:10,201
They're gonna question her?
They're gonna stare at her?
124
00:08:10,400 --> 00:08:15,000
They're gonna make out
like she's a little street Walker?
125
00:08:15,001 --> 00:08:16,000
Come on.
126
00:08:16,001 --> 00:08:18,000
Then what, huh?
127
00:08:18,100 --> 00:08:22,000
Then where are the
police gonna go to recover
128
00:08:22,001 --> 00:08:23,526
what was stolen from
her? Some hock shop?
129
00:08:23,550 --> 00:08:27,000
You want her to wind up sitting in
some courtroom putting on a show for a
130
00:08:27,001 --> 00:08:29,000
bunch of grinning old biddies
131
00:08:29,001 --> 00:08:32,000
while some smart lawyer
makes out like she's a prostitute?
132
00:08:32,001 --> 00:08:33,913
I'm telling you, the
police did her no
133
00:08:33,925 --> 00:08:36,000
good before, they
did her no good during,
134
00:08:36,001 --> 00:08:38,000
and they're not gonna
do her any good after.
135
00:08:38,001 --> 00:08:43,000
Tony. Tony will--
Tony will understand.
136
00:08:43,001 --> 00:08:45,000
Tony don't have to know nothing about this.
137
00:08:45,525 --> 00:08:47,000
But she said one of them was shot, Frank.
138
00:08:47,001 --> 00:08:49,000
He's the lucky one.
139
00:08:49,150 --> 00:08:54,000
I swear on my mother's
grave, he is the lucky one.
140
00:08:54,001 --> 00:08:56,041
But Frank, the other one,
what about the other one?
141
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
He could be out there
doing this again and again.
142
00:08:59,001 --> 00:09:04,000
I ain't worried about the rest of
New York, I'm worried about her!
143
00:09:04,250 --> 00:09:06,000
Listen.
144
00:09:06,500 --> 00:09:09,000
We'll see a doctor.
145
00:09:09,050 --> 00:09:12,000
It's gonna be all right,
don't worry, don't worry.
146
00:09:12,450 --> 00:09:17,000
You're gonna--you're
gonna be married in white.
147
00:09:17,300 --> 00:09:21,000
In grandmother's lace.
148
00:09:21,450 --> 00:09:25,000
It's gonna be all right,
baby, it's gonna be all right.
149
00:09:25,100 --> 00:09:29,000
Nobody will know.
150
00:09:29,001 --> 00:09:32,000
I'll know.
151
00:09:34,650 --> 00:09:39,000
Listen.
152
00:09:39,225 --> 00:09:44,000
This other one, what did he look like?
153
00:09:44,500 --> 00:09:47,000
Tell him, tell him.
154
00:09:47,450 --> 00:09:53,000
Tell me exactly what he looked like.
155
00:09:53,750 --> 00:09:57,000
He...
156
00:09:57,625 --> 00:10:02,000
He was drunk.
157
00:10:02,001 --> 00:10:05,000
And weird-looking.
158
00:10:05,550 --> 00:10:09,000
With these thick glasses.
159
00:10:09,001 --> 00:10:12,000
Don't get me started.
160
00:10:12,001 --> 00:10:26,000
I know how rough this is, and I'm sorry.
161
00:10:26,001 --> 00:10:28,000
My beautiful, beautiful boy.
162
00:10:28,050 --> 00:10:31,000
Mr. Sperry, does your son own a gun?
163
00:10:31,001 --> 00:10:33,000
What the hell kind of question is that?
164
00:10:33,001 --> 00:10:35,000
Of course not. Criminals own guns.
165
00:10:35,100 --> 00:10:36,667
So what you're saying,
if your son owned
166
00:10:36,679 --> 00:10:38,376
a gun, he was engaged
in criminal activity?
167
00:10:38,400 --> 00:10:42,000
What is all this?
You got cops crawling all over town.
168
00:10:42,001 --> 00:10:43,842
And yet an honest
young man like James
169
00:10:43,854 --> 00:10:46,000
can't even step out
of his car after dark...
170
00:10:46,001 --> 00:10:48,000
without being cut down just like that.
171
00:10:48,001 --> 00:10:53,000
Mr. Sperry, we believe that a young
woman was raped 40 feet from where your
172
00:10:53,001 --> 00:10:54,000
son was found dead.
173
00:10:54,001 --> 00:10:56,000
You saw the scratches on his face and neck.
174
00:10:56,500 --> 00:10:59,180
And I'm sure the blood test will
show that he was drinking heavily.
175
00:10:59,300 --> 00:11:03,000
Now, if that adds up to an honest
young man who steps out of a car...
176
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
to take a stroll in a deserted warehouse,
177
00:11:05,001 --> 00:11:08,000
then you, Mr. Sperry, are
gonna have to help me prove it.
178
00:11:08,100 --> 00:11:11,000
He might have been trying to help someone.
179
00:11:11,001 --> 00:11:13,000
There are other interpretations.
There have to be.
180
00:11:13,001 --> 00:11:19,000
If that's true, any idea where he was
coming from, where he was going?
181
00:11:19,300 --> 00:11:21,000
No.
182
00:11:21,050 --> 00:11:25,000
We think he wasn't alone.
Can you help us there?
183
00:11:25,001 --> 00:11:29,000
I think he said he was going
over to see John Campbell.
184
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
But that was earlier. Yes, yes, earlier.
185
00:11:32,650 --> 00:11:35,000
John Campbell. You know where he lives?
186
00:11:35,400 --> 00:11:39,000
He's a nice boy. Lives with his mother.
187
00:11:39,025 --> 00:11:42,000
I think he lives over on Royden someplace.
188
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
Lives with his mother.
189
00:11:45,250 --> 00:11:48,000
Hey, look, uh...
190
00:11:48,850 --> 00:11:51,000
It's my job, and I'm sorry.
191
00:11:52,125 --> 00:11:54,000
Please.
192
00:11:54,001 --> 00:11:57,000
Please. Please.
193
00:11:57,001 --> 00:12:03,000
It's hard to believe.
194
00:12:03,001 --> 00:12:06,000
James shot.
195
00:12:06,050 --> 00:12:09,000
I don't know what to say.
196
00:12:10,175 --> 00:12:12,000
His parents said that
you were with him today.
197
00:12:12,001 --> 00:12:14,000
Well, yeah. Earlier.
198
00:12:14,550 --> 00:12:16,000
What's earlier?
199
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
Around noon.
200
00:12:18,050 --> 00:12:22,000
He picked me up to drive me
around, pick up some parts for my car.
201
00:12:22,225 --> 00:12:24,000
When was the last time you saw him?
202
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
Around 2, I guess.
203
00:12:26,350 --> 00:12:29,129
He dropped me off
down in the garage, and
204
00:12:29,141 --> 00:12:32,000
I worked on the car
until it got too late.
205
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
Did he say where he was going?
206
00:12:34,001 --> 00:12:36,000
No. Not that I recall.
207
00:12:36,001 --> 00:12:38,000
Where did you go to get the parts?
208
00:12:38,001 --> 00:12:40,000
Blair's, Pascal's.
209
00:12:40,001 --> 00:12:42,000
I have the receipts.
210
00:12:42,300 --> 00:12:44,000
What are you getting at?
211
00:12:44,150 --> 00:12:47,000
Did you talk to anyone while
you were working on your car?
212
00:12:47,001 --> 00:12:49,000
People were driving in and out.
213
00:12:49,001 --> 00:12:51,000
I might have said hello.
214
00:12:51,001 --> 00:12:53,000
We don't know too many
people in the building.
215
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
You live here with your mother?
216
00:12:55,050 --> 00:12:56,000
Yes.
217
00:12:56,050 --> 00:12:57,050
Is she home?
218
00:12:57,250 --> 00:12:59,000
No. She's spending the night at my aunt's.
219
00:12:59,001 --> 00:13:01,000
She just had an operation.
220
00:13:01,050 --> 00:13:03,000
Where'd you eat tonight?
221
00:13:03,001 --> 00:13:04,000
Right here.
222
00:13:04,001 --> 00:13:06,000
I had a sandwich. Hey, what is this?
223
00:13:06,001 --> 00:13:08,000
You got a job?
224
00:13:08,001 --> 00:13:11,000
Yeah, I deliver for Manning's
department store, New Rochelle.
225
00:13:11,001 --> 00:13:13,000
I was off today.
226
00:13:13,001 --> 00:13:15,000
Yes.
227
00:13:15,001 --> 00:13:17,000
Why? I told you everything I know.
228
00:13:17,550 --> 00:13:19,000
Thank you, Mr. Campbell.
229
00:13:19,001 --> 00:13:22,000
If all this checks out, I won't
have to bother you again.
230
00:13:22,001 --> 00:13:24,000
Thank you. Good night, Mr. Campbell.
231
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
Good night.
232
00:13:27,150 --> 00:13:33,000
[phone ringing].
233
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
Hello?
234
00:13:39,001 --> 00:13:40,001
John.
235
00:13:40,550 --> 00:13:42,000
Hello, Mother.
236
00:13:42,001 --> 00:13:43,000
I was worried about you.
237
00:13:43,001 --> 00:13:45,000
You said you'd call me from work today.
238
00:13:45,001 --> 00:13:46,000
Is anything wrong?
239
00:13:46,001 --> 00:13:47,001
No.
240
00:13:47,500 --> 00:13:51,000
For Pete's sake, why does
something always have to be wrong?
241
00:13:51,001 --> 00:13:53,000
Well, you don't have to snap at me.
242
00:13:53,300 --> 00:13:56,000
I'm doing the best I can.
243
00:13:56,001 --> 00:13:58,000
I can't be two places at once.
244
00:13:58,001 --> 00:14:00,000
And your aunt just came
home from the hospital.
245
00:14:00,250 --> 00:14:02,000
I'll be home tomorrow.
246
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
Yeah, okay.
247
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
Did you call me earlier?
248
00:14:05,001 --> 00:14:06,000
Yes, yes, I did.
249
00:14:06,001 --> 00:14:09,000
Well, I was down in the garage a
couple of times, working on the car.
250
00:14:09,450 --> 00:14:11,000
Well, I hope you were careful.
251
00:14:11,150 --> 00:14:13,000
Yes.
252
00:14:13,150 --> 00:14:15,000
I was careful.
253
00:14:15,001 --> 00:14:27,000
Ballistics says that's the gun.
254
00:14:27,150 --> 00:14:30,000
The fingerprint section was able
to lift off only one identifiable partial
255
00:14:30,001 --> 00:14:32,000
off the frame, Sperry's.
256
00:14:32,001 --> 00:14:35,000
But Stavros says the ME's
nitrate test was negative.
257
00:14:35,001 --> 00:14:38,000
So he didn't fire the gun, but
it could have belonged to him.
258
00:14:38,001 --> 00:14:42,000
Well, only criminals own
guns, according to his parents.
259
00:14:42,050 --> 00:14:46,000
So how do you tell mom and
dad that their little boy, Jimmy,
260
00:14:46,100 --> 00:14:49,000
was engaged in sexual
activity just before he died?
261
00:14:49,001 --> 00:14:52,000
And according to the medical examiner,
he had enough alcohol in his blood to
262
00:14:52,001 --> 00:14:53,000
marinate him.
263
00:14:53,001 --> 00:14:55,000
And his last romance?
264
00:14:55,001 --> 00:14:59,000
According to the gouges on his
face, it wouldn't call a Jack and Jill went
265
00:14:59,001 --> 00:15:00,001
up the hill, would you?
266
00:15:00,200 --> 00:15:03,000
What do you think, Detective Miller?
You've had enough experience of this.
267
00:15:03,001 --> 00:15:06,000
Well, it wouldn't be the first time
that a rape victim didn't report it.
268
00:15:06,025 --> 00:15:07,501
How many girls have
you talked to been
269
00:15:07,513 --> 00:15:09,000
through something
like this? Hundreds?
270
00:15:09,001 --> 00:15:10,001
Thousands.
271
00:15:10,200 --> 00:15:14,000
Well, tell me, your average victim,
they kind of become emotionally
272
00:15:14,001 --> 00:15:16,000
disturbed? They give up?
273
00:15:16,325 --> 00:15:20,000
She wouldn't grapple for a gun at
that point. She'd more than likely be in a
274
00:15:20,001 --> 00:15:21,000
state of shock.
275
00:15:21,001 --> 00:15:24,000
It sounds to me like you
have a missing third party.
276
00:15:24,001 --> 00:15:26,000
Maybe somebody's
threatening her if she talks.
277
00:15:26,001 --> 00:15:28,000
Stavros!
278
00:15:28,125 --> 00:15:32,000
You lost a lot of weight.
279
00:15:32,001 --> 00:15:33,000
He ain't here, Lieutenant.
280
00:15:33,001 --> 00:15:35,000
All right, you take this
and give it to him, okay?
281
00:15:35,001 --> 00:15:37,081
And track it down.
Find out who bought it and where.
282
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
You know, curio shops,
Indian pet shops, whatever.
283
00:15:40,001 --> 00:15:41,001
Go ahead.
284
00:15:41,300 --> 00:15:46,000
Anything in the sex
crimes files could help us?
285
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Not yet.
286
00:15:47,725 --> 00:15:52,000
I'm used to piecing together the
face of a rapist by talking to the victim.
287
00:15:52,001 --> 00:15:56,000
But you already have the face.
At least one of them. You need the victim.
288
00:15:56,001 --> 00:15:58,000
There's no M.O.
here that I'm missing, is there?
289
00:15:58,001 --> 00:16:02,000
Not that I can think of.
Of course, a gun isn't usually involved.
290
00:16:02,001 --> 00:16:04,000
Maybe your missing
party is a real weakling.
291
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
Whatever he is, he's most
likely a murderer and a rapist.
292
00:16:07,001 --> 00:16:09,000
Then I've got to find him
fast and put him behind bars.
293
00:16:09,001 --> 00:16:11,000
I wish I could help you, Lieutenant.
294
00:16:11,300 --> 00:16:14,000
I've checked all the
hospital emergency wards.
295
00:16:14,001 --> 00:16:17,000
There are no aided cards on
rape victims that tie in with this.
296
00:16:18,200 --> 00:16:19,000
Got to find him.
297
00:16:19,001 --> 00:16:22,000
Got to find him fast and talk to her.
298
00:16:22,325 --> 00:16:27,000
Yeah, delivering and fine food cocktails.
299
00:16:27,001 --> 00:16:30,000
Well, unless Mr. Sperry has a light smoker,
300
00:16:30,001 --> 00:16:34,000
I'd say he picked up these matches
smoking a half pack before he gave it up
301
00:16:34,001 --> 00:16:35,000
for Goodwin Chew.
302
00:16:35,001 --> 00:16:36,000
The living end.
303
00:16:36,001 --> 00:16:42,000
It's a start, right?
304
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
[♪♪♪].
305
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
[♪♪♪]
306
00:16:50,001 --> 00:16:53,000
[♪♪♪].
307
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
[♪♪♪].
308
00:16:57,950 --> 00:17:02,000
[♪♪♪]
309
00:17:02,001 --> 00:17:09,000
[♪♪♪]
310
00:17:09,001 --> 00:17:17,000
[♪♪♪]
311
00:17:17,001 --> 00:17:20,000
[♪♪♪]
312
00:17:20,001 --> 00:17:36,000
[♪♪♪].
313
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
[♪♪♪]
314
00:17:40,001 --> 00:18:02,000
[♪♪♪].
315
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
[♪♪♪]
316
00:18:06,001 --> 00:18:13,000
[man on radio]
317
00:18:13,001 --> 00:18:15,000
Yeah, Crocker.
318
00:18:15,001 --> 00:18:17,146
Uh, this John Camel
of yours, he wouldn't
319
00:18:17,158 --> 00:18:19,000
wear dark, thick
glasses, would he?
320
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
He sure doesn't, Lieutenant.
321
00:18:21,001 --> 00:18:22,000
Oh, yeah?
322
00:18:22,001 --> 00:18:25,000
Well, meet Kojak, and I think
he speaks with forked tongue.
323
00:18:25,001 --> 00:18:26,000
Oh, yeah?
324
00:18:26,001 --> 00:18:29,000
That's right. I've been talking to
the bartender here at the living end.
325
00:18:29,001 --> 00:18:31,367
He says he was
serving drinks to Sperry
326
00:18:31,379 --> 00:18:34,000
and a guy with thick
glasses until after 6.
327
00:18:34,001 --> 00:18:35,000
Yeah?
328
00:18:35,001 --> 00:18:38,000
If that's John Camel, he's
been lying to you, baby.
329
00:18:38,001 --> 00:18:41,000
Yeah, that's a naughty,
naughty, naughty no-no.
330
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
Get a book on him.
331
00:18:43,001 --> 00:18:44,000
Right.
332
00:18:44,001 --> 00:18:54,000
Don't.
333
00:18:54,001 --> 00:18:56,000
Hey.
334
00:18:56,001 --> 00:18:59,000
Don't paw me on the street, okay?
335
00:18:59,001 --> 00:19:01,000
What's the matter with you?
336
00:19:01,001 --> 00:19:07,000
You know, if there's something
the matter with me, then, uh...
337
00:19:07,001 --> 00:19:10,000
maybe you're just wasting your time.
338
00:19:10,001 --> 00:19:17,000
I'm sorry.
339
00:19:17,001 --> 00:19:23,000
Um... I'm just not feeling
well, that's all, John.
340
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
Well, maybe you ought to
go see a doctor or something.
341
00:19:24,001 --> 00:19:26,000
I'll be all right.
342
00:19:26,001 --> 00:19:31,000
Look, I'm gonna be late for work.
I'll see you at school.
343
00:19:31,001 --> 00:19:38,000
Yes?
344
00:19:38,900 --> 00:19:40,000
Mrs. Sperry?
345
00:19:40,001 --> 00:19:41,001
Yes.
346
00:19:41,450 --> 00:19:44,000
I was a friend to your son.
347
00:19:44,700 --> 00:19:47,000
Please.
I just can't talk about it right now.
348
00:19:47,001 --> 00:19:51,000
I understand how you feel.
I just didn't want to set my conscience.
349
00:19:51,001 --> 00:19:52,001
What?
350
00:19:52,150 --> 00:19:56,000
I owe James $20 for this football pool.
351
00:19:57,225 --> 00:20:00,000
Please. Just never mind.
352
00:20:00,150 --> 00:20:05,000
Maybe... maybe you could tell
me where I could find his friend.
353
00:20:05,001 --> 00:20:06,001
What?
354
00:20:06,250 --> 00:20:09,000
I never can think of his name. The, uh...
355
00:20:09,150 --> 00:20:11,000
kid with the, uh...
356
00:20:11,900 --> 00:20:13,000
thick glasses.
357
00:20:13,001 --> 00:20:14,001
John Campbell.
358
00:20:14,525 --> 00:20:16,000
John Campbell. Yeah.
359
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
I owe him, too. Where is it that he lives?
360
00:20:20,001 --> 00:20:22,000
Over on Royden someplace, I think.
361
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
He lives with his mother.
362
00:20:24,001 --> 00:20:27,000
Now, please. I just can't talk to anyone.
363
00:20:27,200 --> 00:20:46,000
There's Campbell.
364
00:20:46,001 --> 00:20:49,000
[♪♪♪]
365
00:20:49,001 --> 00:20:58,000
Campbell?
366
00:20:58,001 --> 00:21:00,000
Hello?
367
00:21:00,001 --> 00:21:04,000
Mr. Campbell?
368
00:21:04,001 --> 00:21:08,000
I'm sure my associate here,
Mr. Crocker, explained your rights.
369
00:21:08,001 --> 00:21:10,000
I just came here to explain our rights.
370
00:21:10,001 --> 00:21:12,000
I thought you wouldn't know.
371
00:21:12,001 --> 00:21:14,000
You see, we have rights, too.
372
00:21:14,001 --> 00:21:17,000
We have rights, for example, to the truth.
373
00:21:17,001 --> 00:21:19,000
Now, come here.
374
00:21:19,001 --> 00:21:25,000
When you lie to my man
Crocker, it's just like lying to me.
375
00:21:25,001 --> 00:21:29,000
And that's a violation of
our rights and the public's.
376
00:21:29,001 --> 00:21:32,000
Anyway, you said you weren't
with Sperry, and that's a lie.
377
00:21:32,001 --> 00:21:35,000
I figured you shot him in the chest,
and you figured we'd be mad at you.
378
00:21:35,001 --> 00:21:37,000
Let me tell you something
right now, Mr. Campbell.
379
00:21:37,001 --> 00:21:39,000
We're not mad at you.
380
00:21:39,001 --> 00:21:41,000
So why don't you tell us
everything that happened?
381
00:21:41,001 --> 00:21:44,000
I was working on my car all afternoon.
382
00:21:44,001 --> 00:21:48,000
That's Blair's auto parts air
filter, Pascal's, uh, the plugs.
383
00:21:48,001 --> 00:21:51,000
You take a kindergarten kid 20
minutes with two broken arms.
384
00:21:51,001 --> 00:21:52,000
How come it took you all day?
385
00:21:52,001 --> 00:21:54,000
I did some other things.
386
00:21:54,001 --> 00:21:56,000
Oh, sure did.
387
00:21:56,001 --> 00:21:59,000
Like bend your elbow with Sperry
at the Living End Bar until after 6.
388
00:21:59,001 --> 00:22:01,061
And Manning's department
store your day off
389
00:22:01,073 --> 00:22:03,000
because your toddler
moves your day off.
390
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
I had time coming.
391
00:22:05,001 --> 00:22:06,859
So you and Sperry
were eating up the
392
00:22:06,871 --> 00:22:09,000
scenery, and then
you started bar hopping
393
00:22:09,001 --> 00:22:11,000
because you had the argument over the girl.
394
00:22:11,001 --> 00:22:12,001
What girl?
395
00:22:12,200 --> 00:22:13,000
Let me tell you something.
396
00:22:13,050 --> 00:22:16,000
Even in today's freaky
market, two guys and one girl.
397
00:22:16,150 --> 00:22:18,000
Hey, very explosive situation.
398
00:22:18,100 --> 00:22:22,000
And the explosion took
place right in Sperry's chest.
399
00:22:22,350 --> 00:22:24,000
Hey.
400
00:22:24,050 --> 00:22:26,000
Now, come on.
401
00:22:26,001 --> 00:22:28,000
So I lied.
402
00:22:28,001 --> 00:22:30,000
But I did it for my mother.
403
00:22:30,250 --> 00:22:32,000
Really?
404
00:22:32,001 --> 00:22:35,000
Oh, sorry, kid. I had you all wrong.
405
00:22:35,001 --> 00:22:36,000
You're a nice kid.
406
00:22:36,001 --> 00:22:40,000
It's true, I swear.
My mother doesn't know I drink.
407
00:22:40,001 --> 00:22:44,000
Well, when we were there
so long, I knew she'd be mad.
408
00:22:44,001 --> 00:22:46,000
Your mother was staying with your aunt.
Come on.
409
00:22:46,001 --> 00:22:50,000
She was supposed to be home around 6.
410
00:22:50,001 --> 00:22:53,000
I was afraid she'd smell the liquor.
411
00:22:53,001 --> 00:22:57,000
Well, I had James drop
me off at the Lavery Theater.
412
00:22:57,001 --> 00:23:00,000
I bought a box of mints and sat
through an hour and a half of sick flicks
413
00:23:00,001 --> 00:23:01,000
until I killed the smell.
414
00:23:01,001 --> 00:23:03,000
Oh, yeah? Who says?
415
00:23:03,001 --> 00:23:07,000
Here. I got the ticket stub. See?
416
00:23:07,001 --> 00:23:10,183
No time, no date. I
mean, you can collect
417
00:23:10,195 --> 00:23:13,000
a bushel at least
through the years.
418
00:23:13,001 --> 00:23:15,000
I swear, I got it at the Lavery Theater.
419
00:23:15,001 --> 00:23:19,000
A little after 6. I got home around 9.
420
00:23:19,050 --> 00:23:21,000
My mother wasn't there, though.
421
00:23:21,025 --> 00:23:24,000
It was all a waste of time.
422
00:23:24,001 --> 00:23:26,000
Yeah, sure.
423
00:23:26,001 --> 00:23:28,000
Hey, check it out.
424
00:23:28,001 --> 00:23:30,000
Let me understand this now.
425
00:23:30,001 --> 00:23:32,000
I mean, you're boozing all afternoon.
426
00:23:32,001 --> 00:23:34,000
You go watch dirty pictures
for three or four hours,
427
00:23:34,001 --> 00:23:38,000
and you did it all for your mother.
428
00:23:38,001 --> 00:23:45,000
Any discrepancies in the fairy story?
429
00:23:45,001 --> 00:23:48,000
First time around, he says his
mother spent the night with his aunt.
430
00:23:48,001 --> 00:23:50,000
Oh, I see.
431
00:23:50,001 --> 00:23:54,000
Mr. Campbell, come on.
We're going bye-byes.
432
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
[ Clears Throat ]
433
00:23:57,001 --> 00:24:04,000
Well?
434
00:24:04,001 --> 00:24:06,091
Well, the nearest I
can learn, it's not a
435
00:24:06,103 --> 00:24:08,000
commercially made
piece of adornment.
436
00:24:08,400 --> 00:24:11,000
Oh, really?
437
00:24:11,200 --> 00:24:15,000
Oh, it was made by an amateur.
The design is Hoppy Indian.
438
00:24:15,001 --> 00:24:16,000
Hoppy Indian?
439
00:24:16,001 --> 00:24:17,001
Hoppy Indian.
440
00:24:17,125 --> 00:24:21,000
It was made by what they
call the lost-wax process.
441
00:24:21,001 --> 00:24:23,000
You're kidding.
442
00:24:23,100 --> 00:24:26,000
Is this a dead end or just a start?
443
00:24:26,150 --> 00:24:30,000
No. One of the lapidarians
I spoke to-- Lapidarians?
444
00:24:30,001 --> 00:24:31,001
Jeweler.
445
00:24:31,400 --> 00:24:35,000
Told me they had a class at the Y a
few months back in the lost-wax process
446
00:24:35,001 --> 00:24:36,001
jewelry making.
447
00:24:36,200 --> 00:24:38,536
He remembers because
he had quite a few calls
448
00:24:38,548 --> 00:24:41,000
for some unset pieces
of turquoise at the time.
449
00:24:43,300 --> 00:24:46,000
[ Clears Throat ].
450
00:24:46,950 --> 00:24:49,000
Hmm. Interesting.
451
00:24:49,001 --> 00:24:51,000
Hmm.
452
00:24:51,425 --> 00:24:53,000
Well, why don't you, uh--.
453
00:24:53,800 --> 00:24:55,000
Why don't you keep jogging?
454
00:24:55,450 --> 00:24:58,000
You find out who taught the course,
455
00:24:58,700 --> 00:25:03,000
and you find out who took
the course in, uh, lapidarianism.
456
00:25:03,001 --> 00:25:06,000
Thank you. Very, very good, Stavros.
457
00:25:06,250 --> 00:25:12,000
All right, what tune is
Campbell humming now?
458
00:25:12,001 --> 00:25:15,000
The one that says he's more
afraid of his mother than he is of me.
459
00:25:15,001 --> 00:25:18,000
All right, you keep on top of him anyway.
460
00:25:18,200 --> 00:25:22,000
You know, I don't know.
Maybe he's not our man. Huh?
461
00:25:22,400 --> 00:25:28,000
You'd think that rape
was a victimless crime.
462
00:25:28,001 --> 00:25:30,000
What is she afraid of, Crocker?
463
00:25:30,050 --> 00:25:33,000
Her own reputation, parents, boyfriend?
464
00:25:33,450 --> 00:25:35,450
Maybe the heat of the
courts will put her through?
465
00:25:35,725 --> 00:25:37,000
Anyway, I hate it.
466
00:25:37,850 --> 00:25:40,000
You know, the less we prosecute rape,
467
00:25:40,500 --> 00:25:43,276
the more these kinky ones out there
think they're gonna get away with it.
468
00:25:43,300 --> 00:25:47,000
You wanna bet that the first police
department was created to protect women?
469
00:25:47,200 --> 00:25:51,000
And here we are 25,000 years
later, and we can't even do that?
470
00:25:52,100 --> 00:25:54,000
Okay, baby.
471
00:25:54,900 --> 00:25:58,000
You come to Papa because I wanna help.
472
00:25:58,075 --> 00:26:01,000
[phone ringing].
473
00:26:01,850 --> 00:26:04,000
I'll get it.
474
00:26:04,001 --> 00:26:05,001
Hello?
475
00:26:05,425 --> 00:26:07,000
I wanna talk to John Campbell.
476
00:26:07,001 --> 00:26:09,000
Oh, you wanna speak to my son, John.
477
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
I'm not here.
478
00:26:11,850 --> 00:26:14,000
He's not here right now.
479
00:26:14,700 --> 00:26:16,000
May I ask who's calling?
480
00:26:16,150 --> 00:26:18,000
Do you have any idea where I can reach him?
481
00:26:18,001 --> 00:26:20,000
No, not right now.
482
00:26:20,750 --> 00:26:24,000
You wanna leave a message?
483
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
Yeah, I think I found
a pair of his glasses.
484
00:26:26,001 --> 00:26:28,000
He wears real thick glasses, right?
485
00:26:28,001 --> 00:26:32,000
Yes.
Of course, he always has a second pair.
486
00:26:32,001 --> 00:26:35,000
But if you leave word where you
can be reached, he'll pick them up.
487
00:26:35,175 --> 00:26:37,000
Well, you see, I'm gonna
be on the go for a few hours.
488
00:26:37,001 --> 00:26:41,000
I'll keep him on me, and
then I'll drop him by later.
489
00:26:41,100 --> 00:26:45,000
Oh, thank you very much,
Mr... No trouble at all. I'll...
490
00:26:45,900 --> 00:26:47,000
I'll get back to you.
491
00:26:50,175 --> 00:26:55,000
Really, I'm not an
answering service, you know.
492
00:26:55,300 --> 00:26:58,000
I was shaving! Who was it?
493
00:26:58,050 --> 00:27:01,000
Some man who was nice enough to
try to return your other pair of glasses.
494
00:27:01,001 --> 00:27:03,000
Really, with what I pay for those glasses,
495
00:27:03,001 --> 00:27:07,000
you'd think you wouldn't just leave
them around like some forgetful child.
496
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
(whimsical music).
497
00:27:11,100 --> 00:27:13,000
(clattering)
498
00:27:13,250 --> 00:27:37,000
(eerie music).
499
00:27:38,000 --> 00:27:40,488
Delivery theater
uses pink tickets for
500
00:27:40,500 --> 00:27:43,000
matinees and this
purple for evenings.
501
00:27:43,001 --> 00:27:46,000
Prices change at 6 o'clock, so
Campbell could have been leveling.
502
00:27:46,001 --> 00:27:48,000
There's no way of
checking the serial numbers
503
00:27:48,001 --> 00:27:50,000
because they don't use
them in any certain order.
504
00:27:50,001 --> 00:27:53,000
Do you think that Campbell was, uh, lying?
505
00:27:53,400 --> 00:27:55,000
Hey, Pasa.
506
00:27:55,001 --> 00:27:57,000
Oh, here.
507
00:27:57,001 --> 00:27:59,000
I'm hoping this may smoke out our victim.
508
00:27:59,001 --> 00:28:02,000
Police hunt rape victim in slang.
509
00:28:02,200 --> 00:28:06,000
Mac, do you ever notice
your lips move when you read?
510
00:28:06,001 --> 00:28:08,000
Very funny.
511
00:28:08,001 --> 00:28:10,064
Now, since this case
is making headlines,
512
00:28:10,076 --> 00:28:12,000
maybe you ought
to walk me through it.
513
00:28:12,001 --> 00:28:14,000
All right. James Sperry, age 22.
514
00:28:14,001 --> 00:28:22,000
Came to eternity right
here, gunshot close range.
515
00:28:22,001 --> 00:28:24,000
According to the medical examiner,
516
00:28:24,001 --> 00:28:26,643
Mr. James Sperry, age
22, engaged in sexual
517
00:28:26,655 --> 00:28:29,000
activity immediately
before his death,
518
00:28:29,001 --> 00:28:34,000
and according to forensic, the
sex act took place right here,
519
00:28:34,200 --> 00:28:41,000
where they found a handmade silver,
um, valuable barrette junk jewelry.
520
00:28:41,001 --> 00:28:43,000
Crocker, take it from here.
521
00:28:43,001 --> 00:28:44,000
Thank you, Lieutenant.
522
00:28:44,001 --> 00:28:45,783
Captain, the weapon
was found here,
523
00:28:45,795 --> 00:28:48,000
still cooling off, along
with Sperry's car,
524
00:28:48,001 --> 00:28:51,000
which was found here
with the doors still open.
525
00:28:51,001 --> 00:28:55,000
Now, Sperry's body was found with
gouge marks still on his face and neck.
526
00:28:55,100 --> 00:28:57,000
Which he didn't get in a pillow fight.
527
00:28:57,001 --> 00:28:59,000
You're telling me that Sperry raped someone
528
00:28:59,001 --> 00:29:02,000
who immediately after recovered
enough to get up and shoot him?
529
00:29:02,001 --> 00:29:05,000
No. I don't think the rape victim did it.
530
00:29:05,001 --> 00:29:08,000
I think there was a third
party, otherwise it doesn't fit.
531
00:29:08,001 --> 00:29:09,000
Any candidates?
532
00:29:09,001 --> 00:29:12,000
Oh, yeah. We've interviewed 13
of his friends and acquaintances.
533
00:29:12,001 --> 00:29:14,428
None of them saw
James Sperry the day he
534
00:29:14,440 --> 00:29:17,000
was killed, except one
guy, John Campbell.
535
00:29:17,001 --> 00:29:21,000
Now, we've sweated him so much,
we ought to give him soul tablets,
536
00:29:21,001 --> 00:29:24,000
and if he sticks to his story,
baby, we're stuck with it.
537
00:29:24,001 --> 00:29:27,000
Lieutenant?
538
00:29:27,050 --> 00:29:29,000
Come in.
539
00:29:29,150 --> 00:29:32,000
Uh... come all the way in.
540
00:29:32,001 --> 00:29:35,000
He's on our side, Stavros.
541
00:29:35,001 --> 00:29:38,000
Evangeline Mosier.
542
00:29:38,001 --> 00:29:41,000
Vangie Mosier. Really?
543
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
I haven't seen her since
she lost 250 pounds.
544
00:29:43,001 --> 00:29:45,000
That's our lady?
545
00:29:45,001 --> 00:29:46,000
Not exactly.
546
00:29:46,001 --> 00:29:49,000
She taught the class in lost-whack
jewellery-making at the Y,
547
00:29:49,001 --> 00:29:52,793
and she runs an
artsy-craftsy joint now
548
00:29:52,805 --> 00:29:57,000
called the, uh... the,
uh... Craft Village.
549
00:29:57,001 --> 00:29:59,000
Craft Village, yeah.
550
00:29:59,350 --> 00:30:02,000
Keep your fingers crossed,
Mac, and spit three times.
551
00:30:02,001 --> 00:30:05,000
This is the first clue we've
had on the real victim.
552
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Let's hope we're the
only ones looking for her.
553
00:30:08,100 --> 00:30:21,000
What in the world are you gonna
do up at Lake Catrin this time of year?
554
00:30:21,001 --> 00:30:24,000
Breathe in and out. You know, fresh air.
555
00:30:24,001 --> 00:30:26,000
Go on hiking.
556
00:30:26,001 --> 00:30:29,000
There's no need to be
sarcastic with your mother.
557
00:30:29,150 --> 00:30:31,063
Look, some of the
kids, they have a place
558
00:30:31,075 --> 00:30:33,000
up there, and they
just want me to drive.
559
00:30:33,001 --> 00:30:34,001
Girls, too, I suppose.
560
00:30:34,225 --> 00:30:36,000
Oh, come on, Mother.
561
00:30:36,001 --> 00:30:37,000
Oh, that's all right.
562
00:30:37,001 --> 00:30:39,276
I want you to have all the fun
you can while you're young.
563
00:30:39,300 --> 00:30:42,000
Heaven knows you'll get
to be my age soon enough,
564
00:30:42,300 --> 00:30:46,000
and then you'll know what
it's like to be left all alone.
565
00:30:46,001 --> 00:30:48,000
And keep warm.
566
00:30:48,001 --> 00:30:53,000
I don't want you coming back
here with any cold to pass around.
567
00:30:53,150 --> 00:30:56,000
[♪♪♪]
568
00:30:56,001 --> 00:31:14,000
[♪♪♪].
569
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
[♪♪♪].
570
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
[♪♪♪]
571
00:31:44,001 --> 00:31:52,000
Silver turquoise beret.
572
00:31:52,001 --> 00:31:55,000
Number 211W14.
573
00:31:55,001 --> 00:31:57,000
That would be her class number.
574
00:31:57,001 --> 00:32:00,000
Well, in order to get a class number,
you gotta leave a name, don't you?
575
00:32:00,001 --> 00:32:01,000
[chuckles]
576
00:32:01,001 --> 00:32:06,000
Uh... Uh-huh. Here it is.
577
00:32:06,001 --> 00:32:08,000
The whole blooming herd of 'em.
578
00:32:08,001 --> 00:32:10,000
From Adams to Zuckerman.
579
00:32:10,001 --> 00:32:13,000
As far as I remember,
she was a pretty little thing.
580
00:32:13,001 --> 00:32:14,000
I remember her.
581
00:32:14,001 --> 00:32:17,000
She was the one that had to pay
more for the other piece she made.
582
00:32:17,001 --> 00:32:18,000
What other piece?
583
00:32:18,001 --> 00:32:20,000
The belt buckle.
584
00:32:20,001 --> 00:32:24,000
Solid silver, embossed
with the name Tony on it.
585
00:32:24,001 --> 00:32:26,000
Made it for her boyfriend.
586
00:32:26,001 --> 00:32:29,000
Ah, here it is. Here it is.
587
00:32:29,001 --> 00:32:31,000
Jan Conforti.
588
00:32:31,001 --> 00:32:33,000
Are you sure?
589
00:32:33,001 --> 00:32:34,000
Sure.
590
00:32:34,001 --> 00:32:39,000
I'm sure you're going to a lot of
trouble to return a bobble to some chick.
591
00:32:39,001 --> 00:32:43,000
Yeah, and don't you know that all New
York cops are soft, sentimental slobs?
592
00:32:43,001 --> 00:32:45,000
Her life and love may depend on it.
593
00:32:45,001 --> 00:32:49,000
And when it comes to true
love, hey, I'm a specialist.
594
00:32:49,001 --> 00:32:51,000
I know about you, Theo.
595
00:32:51,001 --> 00:32:54,000
Keep it quiet, baby.
You may change my image.
596
00:32:54,001 --> 00:32:56,000
Take it easy, baby. Thanks.
597
00:32:56,001 --> 00:33:02,000
All together.
598
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
[♪♪♪]
599
00:33:05,050 --> 00:33:11,000
Daddy?
600
00:33:11,001 --> 00:33:16,000
Hi. Um, I've got to pick up
this package at Vader Drugs.
601
00:33:16,125 --> 00:33:21,000
Oh, I have final exams this afternoon.
602
00:33:21,125 --> 00:33:23,000
I'll be through around six.
603
00:33:23,025 --> 00:33:26,000
Okay.
604
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Secret lover?
605
00:33:33,001 --> 00:33:35,000
I didn't see the number you dialed.
606
00:33:35,001 --> 00:33:37,000
Just Daddy.
607
00:33:37,001 --> 00:33:40,000
He's picking me up after final exams today.
608
00:33:40,100 --> 00:33:42,000
Papa's girl all of a sudden.
609
00:33:42,125 --> 00:33:45,000
What's the matter? Doesn't he trust me?
610
00:33:45,001 --> 00:33:47,000
Not funny.
611
00:33:48,025 --> 00:33:50,000
Nothing's funny.
612
00:33:50,075 --> 00:33:53,000
What's the matter?
613
00:33:53,001 --> 00:33:56,000
Now, don't. Come on, Tony.
614
00:33:56,450 --> 00:33:59,000
I've been laying awake,
615
00:33:59,200 --> 00:34:01,000
trying to think.
616
00:34:01,100 --> 00:34:03,000
What did I do?
617
00:34:03,575 --> 00:34:06,000
Yeah, well, don't lose sleep on my account.
618
00:34:06,001 --> 00:34:08,000
Hey.
619
00:34:08,100 --> 00:34:11,000
This is me.
620
00:34:12,500 --> 00:34:16,000
You're tearing me up, honey.
621
00:34:16,500 --> 00:34:19,000
You won't let me touch
you, put my arm around you.
622
00:34:19,250 --> 00:34:22,000
Now, I can't live without touching you.
623
00:34:22,400 --> 00:34:24,000
It's like what starts me breathing.
624
00:34:24,001 --> 00:34:26,000
Now, I love you.
625
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
And I'm dying inside.
626
00:34:30,950 --> 00:34:34,000
You're killing me, and I want to know why.
627
00:34:36,650 --> 00:34:39,000
Oh, Tony.
628
00:34:39,001 --> 00:34:44,000
Come on, sit down.
629
00:34:44,001 --> 00:34:51,000
Now, what is it?
630
00:34:54,700 --> 00:34:57,000
I've been raped.
631
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Oh, my God, Tony.
632
00:35:00,001 --> 00:35:03,000
Please, please don't hate me.
633
00:35:03,250 --> 00:35:10,000
Who?
634
00:35:10,001 --> 00:35:13,000
I don't know, Tony. I don't know.
635
00:35:13,001 --> 00:35:15,000
Two of them.
636
00:35:15,001 --> 00:35:17,000
Oh, God. Oh, God.
637
00:35:17,001 --> 00:35:20,000
Oh, Tony, please hold me. Just hold me.
638
00:35:20,001 --> 00:35:23,000
Now, don't.
639
00:35:23,001 --> 00:35:25,000
Now, don't.
640
00:35:25,200 --> 00:35:29,000
Now, don't, baby. Now.
641
00:35:29,001 --> 00:35:32,000
Now, don't. Don't.
642
00:35:32,001 --> 00:35:35,000
I'm so sorry.
643
00:35:35,001 --> 00:35:37,000
I didn't want to hurt you.
644
00:35:37,001 --> 00:35:40,000
I never, ever wanted to hurt you, Tony.
645
00:35:40,001 --> 00:35:42,000
What do you think I am?
646
00:35:42,001 --> 00:35:44,000
Now, you know me better, Jan.
647
00:35:44,001 --> 00:35:46,000
I was afraid.
648
00:35:46,075 --> 00:35:48,681
You were afraid? I
was coming apart 'cause
649
00:35:48,693 --> 00:35:51,000
I didn't think you
wanted me anymore.
650
00:35:51,001 --> 00:35:53,000
Oh, Tony.
651
00:35:53,001 --> 00:35:58,000
Did you tell the police?
652
00:35:58,001 --> 00:36:00,000
No. No.
653
00:36:00,200 --> 00:36:02,000
Jan, you've got to. What if these animals--
654
00:36:02,001 --> 00:36:05,000
No, please, Tony.
I can't go through that, too.
655
00:36:05,001 --> 00:36:07,000
Please don't hate me, Tony.
656
00:36:07,001 --> 00:36:10,000
They fought, Tony.
657
00:36:10,001 --> 00:36:12,000
With a gun.
658
00:36:12,001 --> 00:36:14,000
And one of them was killed.
659
00:36:14,001 --> 00:36:20,000
No, no, not now. Not now.
660
00:36:20,001 --> 00:36:22,000
Put it out of your mind.
661
00:36:22,500 --> 00:36:44,000
I'll get it, Frank.
662
00:36:45,050 --> 00:36:47,000
[door closes].
663
00:36:50,750 --> 00:36:53,000
Yes?
664
00:36:53,100 --> 00:36:55,201
This must be the Conforti home.
Is this the right house?
665
00:36:55,225 --> 00:36:57,000
Yes. What is it?
666
00:36:57,001 --> 00:37:00,000
I'm Lieutenant Kojak, New York Police.
667
00:37:00,001 --> 00:37:02,000
May I come in a minute?
668
00:37:03,375 --> 00:37:04,375
Thank you.
669
00:37:04,550 --> 00:37:06,000
Frank!
670
00:37:06,001 --> 00:37:08,000
You must be Mrs. Conforti.
671
00:37:08,001 --> 00:37:10,000
Yes, but I don't know
what you could want with us.
672
00:37:10,001 --> 00:37:12,000
That makes you Janet's mother.
673
00:37:12,001 --> 00:37:14,000
Something happen to Janet?
674
00:37:14,001 --> 00:37:15,000
Oh, no, no.
675
00:37:15,001 --> 00:37:16,001
Who's this?
676
00:37:16,050 --> 00:37:17,000
He's with the police.
677
00:37:17,001 --> 00:37:19,000
Yeah, I'm Lieutenant
Kojak, Police Department.
678
00:37:19,001 --> 00:37:21,000
I wanted to speak to your daughter, Mrs.
Conforti.
679
00:37:21,001 --> 00:37:23,000
Jan, what for?
680
00:37:24,275 --> 00:37:27,000
Well, I think I have
something that belongs to her.
681
00:37:27,001 --> 00:37:29,000
Here.
682
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
This belongs to her.
683
00:37:31,150 --> 00:37:33,000
I don't know.
684
00:37:33,001 --> 00:37:36,000
No mistake. She made it in jewelry class.
685
00:37:36,350 --> 00:37:38,000
Oh, yes.
686
00:37:38,001 --> 00:37:42,000
She told me she lost it.
She'll be very happy to get it back.
687
00:37:42,650 --> 00:37:44,000
Hey, look, uh...
688
00:37:48,050 --> 00:37:51,000
I know how you both feel.
689
00:37:51,300 --> 00:37:55,000
But don't you think Janet is
carrying around a little too much pain?
690
00:37:55,450 --> 00:37:57,011
I don't know what you're talking about.
691
00:37:57,225 --> 00:37:59,000
Oh, don't you?
692
00:38:01,250 --> 00:38:04,000
Mrs. Conforti, no matter
what the words that come out,
693
00:38:04,900 --> 00:38:07,000
your mother's eyes are telling the truth.
694
00:38:07,850 --> 00:38:09,211
Please, Mrs. Conforti, look at me.
695
00:38:09,350 --> 00:38:13,000
Hey, I am getting tired of looking
at you, so why don't you just go?
696
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
So why don't you just take
the hair clip and go, Lieutenant?
697
00:38:17,001 --> 00:38:20,000
And we'll have Jan come down
and file a claim with Lost and Found.
698
00:38:20,700 --> 00:38:22,000
Mr. Conforti...
699
00:38:26,750 --> 00:38:29,000
Your daughter was criminally assaulted.
700
00:38:29,325 --> 00:38:31,000
Perhaps by two men.
701
00:38:31,001 --> 00:38:34,000
We don't have to stand here
and listen to this garbage.
702
00:38:34,100 --> 00:38:37,000
You can't come here
hurling accusations like that.
703
00:38:37,200 --> 00:38:39,181
Accusation? You mean
you think she's guilty
704
00:38:39,193 --> 00:38:41,000
of something for
merely being a victim?
705
00:38:41,001 --> 00:38:43,000
Is that how you see it?
Well, that's a mistake.
706
00:38:43,001 --> 00:38:45,000
Unless, of course, she's
really guilty of something.
707
00:38:45,001 --> 00:38:48,000
Our daughter is guilty of nothing.
What could she be guilty of?
708
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
Guilty of not coming forward
after witnessing a killing?
709
00:38:51,001 --> 00:38:54,000
Listen, we are not letting
murderers run around loose.
710
00:38:54,500 --> 00:38:57,101
You people are the ones that
aren't doing your job half the time.
711
00:38:57,550 --> 00:39:00,000
Then maybe you're doing our job.
Is that it, Mr. Conforti?
712
00:39:00,750 --> 00:39:04,000
You're gonna put your white hat on,
go chase the villain into the sunset?
713
00:39:04,700 --> 00:39:06,000
Why don't you just leave, huh?
714
00:39:12,850 --> 00:39:14,000
Leaving is not the answer.
715
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Now, look.
716
00:39:16,400 --> 00:39:20,000
If you're thinking of going after
this dude, and he gets wind of it,
717
00:39:20,050 --> 00:39:23,000
you leave him no other choice.
Your daughter becomes a moving target.
718
00:39:23,450 --> 00:39:26,000
She's the only living person who
knows that he's a rapist and a killer.
719
00:39:26,001 --> 00:39:28,000
You wanna take those chances?
720
00:39:28,100 --> 00:39:30,000
No, no! Be still.
721
00:39:30,100 --> 00:39:32,000
Or how about her boyfriend Tony?
Is that his name?
722
00:39:32,001 --> 00:39:35,000
Maybe he's more concerned
with her safety than you are.
723
00:39:35,001 --> 00:39:37,000
He doesn't know anything about it.
Well, then...
724
00:39:41,950 --> 00:39:45,000
Mr. Conforti, if you kill this guy,
725
00:39:45,001 --> 00:39:46,549
it's not gonna put
home sweet home back
726
00:39:46,561 --> 00:39:48,201
up on the wall. You
know that, don't you?
727
00:39:48,250 --> 00:39:50,000
It's gonna make things worse.
728
00:39:50,100 --> 00:39:53,000
Don't you think your daughter
Janet is enough to forget?
729
00:39:53,550 --> 00:39:55,000
Tell me where she is.
730
00:39:56,250 --> 00:39:58,000
Frank...
731
00:39:58,275 --> 00:40:00,000
I don't know right now.
732
00:40:00,550 --> 00:40:04,000
She gets off work at
noontime on Wednesdays.
733
00:40:04,001 --> 00:40:08,000
She went over to Jersey to do some
shopping with the girls until school.
734
00:40:08,250 --> 00:40:10,000
School? What time?
735
00:40:10,001 --> 00:40:11,001
Frank!
736
00:40:11,350 --> 00:40:13,000
College.
737
00:40:13,950 --> 00:40:17,000
You're supposed to pick her up.
It was six o'clock.
738
00:40:17,150 --> 00:40:21,420
Well, don't be late,
okay? I'm sure she'll
739
00:40:21,432 --> 00:40:25,000
want somebody
who loves her around.
740
00:40:26,775 --> 00:40:29,000
I just want a description,
you know, a statement.
741
00:40:29,500 --> 00:40:31,000
I can tell you what he looks like.
742
00:40:31,050 --> 00:40:36,000
She still has nightmares about him
coming at her with those thick glasses.
743
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
John Campbell.
744
00:40:40,900 --> 00:40:44,000
We had our hands on
him twice, Mr. Conforti.
745
00:40:46,500 --> 00:40:48,000
Let's hope we're a third time lucky.
746
00:40:48,800 --> 00:40:53,000
Hey, look, I'm sorry and thank you.
747
00:40:53,001 --> 00:40:55,000
(door opens)
748
00:40:55,001 --> 00:40:57,000
(door closes).
749
00:41:22,150 --> 00:41:24,000
You say you went to Lake Katrine hiking.
750
00:41:24,250 --> 00:41:27,000
That's a nice warm jacket, hiking boots.
751
00:41:27,500 --> 00:41:29,000
You know, if I was going
to go to Lake Katrine hiking,
752
00:41:29,001 --> 00:41:32,000
I'd sure take my hiking
boots and a nice warm jacket,
753
00:41:32,001 --> 00:41:35,000
unless I was more interested
in skipping than hiking.
754
00:41:35,250 --> 00:41:37,523
See here, Lieutenant,
I don't question
755
00:41:37,535 --> 00:41:40,000
every move my son
makes or what he wears.
756
00:41:40,001 --> 00:41:41,000
What is this all about?
757
00:41:41,001 --> 00:41:43,000
We've got to speak to your son John.
758
00:41:44,050 --> 00:41:47,000
On a matter which is very
important and very urgent.
759
00:41:47,200 --> 00:41:49,000
That's twice you've said that.
760
00:41:50,100 --> 00:41:53,000
If you can't tell me anything else,
I'm afraid you'll just have to wait
761
00:41:53,001 --> 00:41:54,001
until John comes home.
762
00:41:54,450 --> 00:41:57,000
Well, John left with a number of
friends whose names he couldn't mention.
763
00:41:57,001 --> 00:42:00,000
He went to Lake Katrine
to a spot he couldn't name,
764
00:42:00,001 --> 00:42:03,000
and he took a little
suitcase to stay a few days.
765
00:42:03,025 --> 00:42:08,000
I refuse to be intimidated by the
police on some vague pretension.
766
00:42:08,850 --> 00:42:11,000
I'm sorry, Miss Campbell.
767
00:42:11,100 --> 00:42:14,000
Please, don't mind me. May I?
768
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
Mmm. I thought it was coffee.
769
00:42:20,250 --> 00:42:22,000
It's just my style.
770
00:42:22,550 --> 00:42:26,000
You know, I've got a number of nieces
and nephews who like to hide. Do you
771
00:42:26,001 --> 01:24:52,100
believe that?
772
00:42:26,100 --> 00:42:29,000
Frankly, yes.
773
00:42:29,150 --> 00:42:33,000
So maybe you just gave me the
names of a few of John's friends.
774
00:42:33,200 --> 00:42:35,000
Well, then maybe I
could take it from there.
775
00:42:35,400 --> 00:42:38,000
He never mentions them.
776
00:42:38,175 --> 00:42:40,000
He knows it annoys me.
777
00:42:40,001 --> 00:42:41,001
Oh?
778
00:42:41,200 --> 00:42:44,000
We stay to ourselves.
779
00:42:44,050 --> 00:42:46,000
It's safer that way. Believe me, I know.
780
00:42:46,001 --> 00:42:51,000
John's father ran off
with one of my friends.
781
00:42:51,500 --> 00:42:54,000
John was only six.
782
00:42:54,850 --> 00:42:56,000
Does that prove anything?
783
00:42:56,300 --> 00:42:58,000
It says a lot, Miss Campbell.
784
00:42:59,200 --> 00:43:01,000
It says an awful lot.
785
00:43:04,150 --> 00:43:05,150
[music].
786
00:43:06,650 --> 00:43:09,000
[music].
787
00:43:10,125 --> 00:43:13,000
[music].
788
00:43:13,450 --> 00:43:24,000
[music].
789
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
[music].
790
00:43:40,450 --> 00:44:01,000
Well, if we can't find our
suspect, let's talk to our witness.
791
00:44:01,001 --> 00:44:05,000
Pretty girl, but...
792
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Half of your days.
793
00:44:08,001 --> 00:44:09,936
Let's see if we
can't put her back on
794
00:44:09,948 --> 00:44:12,000
the family album in
the same condition.
795
00:44:12,001 --> 00:44:15,000
[music]
796
00:44:15,001 --> 00:44:33,000
[music].
797
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
[music]
798
00:44:37,001 --> 00:44:43,000
Mr. Conforti?
799
00:44:43,001 --> 00:44:44,000
Hi.
800
00:44:44,001 --> 00:44:45,101
Now, what building is she in?
801
00:44:45,125 --> 00:44:48,000
It's her... there.
802
00:44:48,500 --> 00:44:53,000
On the third floor. She's, um, a
couple minutes later. Just going in.
803
00:44:53,001 --> 00:44:56,000
Well, would you give us,
uh, five minutes with her?
804
00:44:56,001 --> 00:44:57,001
Go easy.
805
00:44:57,350 --> 00:45:00,000
Could it be any other way?
806
00:45:00,001 --> 00:45:03,000
[music]
807
00:45:03,001 --> 00:45:08,000
[music]
808
00:45:08,001 --> 00:45:15,000
[music]
809
00:45:15,001 --> 00:45:29,000
[music].
810
00:45:30,000 --> 00:45:33,000
Would you stay here?
811
00:45:33,001 --> 00:45:36,000
[music]
812
00:45:36,001 --> 00:45:50,000
[music]
813
00:45:50,001 --> 00:45:57,000
Oh, my God!
814
00:45:57,050 --> 00:46:00,000
[music]
815
00:46:00,001 --> 00:46:09,000
[music]
816
00:46:09,001 --> 00:46:15,000
[music]
817
00:46:15,001 --> 00:46:24,000
[music]
818
00:46:24,001 --> 00:46:27,000
[music]
819
00:46:27,001 --> 00:46:46,000
Don't. Don't, please. I didn't tell.
820
00:46:46,001 --> 00:46:48,000
You'll tell. They'll make you tell.
821
00:46:48,001 --> 00:46:50,000
No! No, please!
822
00:46:50,001 --> 00:46:52,000
Hey!
823
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
[music]
824
00:46:56,001 --> 00:47:03,000
Did you hear the lady? I let her go.
825
00:47:03,001 --> 00:47:06,000
[music].
826
00:47:06,325 --> 00:47:12,000
Give it to me.
827
00:47:12,600 --> 00:47:17,000
Give it to me.
828
00:47:17,001 --> 00:47:19,000
Get out of here! I'll kill her!
829
00:47:19,001 --> 00:47:22,000
You put one scratch on her with
that knife, and I'll take it from you.
830
00:47:22,001 --> 00:47:26,000
And one experienced cop will
become an inexperienced rabbi.
831
00:47:26,100 --> 00:47:29,000
[music].
832
00:47:29,850 --> 00:47:36,000
Would you most glad luck to
stand under a ladder? Come here.
833
00:47:36,225 --> 00:47:40,000
Where were you?
834
00:47:40,001 --> 00:47:42,000
Out front, like you said.
835
00:47:42,001 --> 00:47:44,000
Everything's cool inside.
Everything all right outside?
836
00:47:44,001 --> 00:47:45,000
It was fine.
837
00:47:45,001 --> 00:47:47,000
I got a present for you.
838
00:47:47,001 --> 00:47:50,000
[music]
839
00:47:50,001 --> 00:47:56,000
[radio chatter]
840
00:47:56,001 --> 00:48:03,000
[music]
841
00:48:03,001 --> 00:48:06,000
[radio chatter]
842
00:48:06,001 --> 00:48:17,000
[music]
843
00:48:17,001 --> 00:48:20,000
[music].
844
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
Try to raise a decent kid.
845
00:48:47,001 --> 00:48:50,000
Well, it takes you to be scum like that.
846
00:48:50,001 --> 00:48:52,000
How do you explain that, Lieutenant?
847
00:48:52,001 --> 00:48:55,000
Well, I'm sure she's glad to be alive.
848
00:48:55,001 --> 00:48:58,000
And he's gonna wish he weren't.
That's the best I can do.
849
00:48:58,001 --> 00:49:00,000
Do you believe I had
him right in my sights,
850
00:49:00,001 --> 00:49:02,000
and he didn't get a
chance to pull the trigger?
851
00:49:02,001 --> 00:49:05,000
Mr. Conforti, that's the
best news I've had this week.
852
00:49:05,001 --> 00:49:10,000
I suppose... the law's gonna make
Jan de Lippe the whole thing, huh?
853
00:49:10,001 --> 00:49:12,000
What can I tell you?
854
00:49:12,001 --> 00:49:14,000
I mean, nobody says the law is perfect,
855
00:49:14,001 --> 00:49:17,000
but it beats whatever
the hell's in second place.
856
00:49:17,001 --> 00:49:24,000
[music].
857
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
[music]
858
00:49:28,001 --> 00:49:51,000
[music]
859
00:49:51,001 --> 00:49:54,000
[music]
860
00:49:54,001 --> 00:50:19,000
[music].
58478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.