All language subtitles for Kazara Ask 001
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,599
Very cliche, isn't it?
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,519
A guy and a girl
collide and the story begins.
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,359
Okay, I agree, as for
me it is also very cliche.
4
00:00:34,680 --> 00:00:37,719
But let's now ask me about it lying me.
5
00:00:38,360 --> 00:00:44,799
I'll tell you a story that started by accident, but I promise it won't be a cliche.
6
00:00:45,470 --> 00:00:48,559
It all started with, that accident.
7
00:00:55,960 --> 00:00:59,239
No, actually, it all started 4 years ago.
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,759
My happiest day in July.
9
00:01:03,240 --> 00:01:07,119
Istanbul is the city of my dreams, and there is also the university I dreamed of.
10
00:01:07,760 --> 00:01:09,679
And that day...
11
00:01:10,200 --> 00:01:11,359
I passed!
12
00:01:11,360 --> 00:01:13,359
I passed! I passed!I passed
13
00:01:14,440 --> 00:01:17,999
Dad, I entered Istanbul!
14
00:01:24,840 --> 00:01:27,319
Everything was as I expected.
15
00:01:27,310 --> 00:01:29,759
Dad didn't want to send me to Istanbul.
16
00:01:29,760 --> 00:01:33,159
Only through my corpse will you leave this door.
17
00:01:33,310 --> 00:01:35,159
Of course I didn't give up.
18
00:01:40,720 --> 00:01:44,119
Then kill me, papa, otherwise there is no way.
19
00:01:44,400 --> 00:01:46,399
I am going to Istanbul.
20
00:01:52,520 --> 00:01:59,079
Let them close all the doors in front of me, I would never refuse and follow my dreams.
21
00:02:04,400 --> 00:02:07,919
If mom was alive, she would want it.
22
00:02:08,520 --> 00:02:12,519
I worked tirelessly to be my mother's worthy daughter.
23
00:02:12,600 --> 00:02:14,039
Always worked.
24
00:02:14,160 --> 00:02:16,679
And I graduated from the university with excellent'marks.
25
00:02:17,400 --> 00:02:23,159
In addition, at this university I found true friends(for myself, as well as faith in myself.
26
00:02:25,120 --> 00:02:30,079
There I found my best friend and housemate, Asly.
27
00:02:38,960 --> 00:02:41,879
We not only lived in the same house...
28
00:02:43,680 --> 00:02:45,879
We shared one dream with her.
29
00:02:49,240 --> 00:02:53,399
She and I wanted to open an atelier and create our own brand.
30
00:02:54,440 --> 00:02:58,679
Everything, everything was so beautiful that it seemed unreal.
31
00:03:00,680 --> 00:03:04,719
Even the day when I was poisoned and I was urgently taken to4he hospital.
32
00:03:07,240 --> 00:03:10,359
I was supposed to fall in love that day.
33
00:03:11,080 --> 00:03:14,279
Until that day, there was only study and career in my head.
34
00:03:14,880 --> 00:03:17,399
Love has always been a luxury for me.
35
00:03:17,440 --> 00:03:18,919
But that day...
36
00:03:19,240 --> 00:03:25,319
It was he, the primce on a white horse, about whom they write
in fairy tales, he stood opposite in the clothes of a doctor.
37
00:03:25,320 --> 00:03:26,799
And one day...
38
00:03:26,960 --> 00:03:28,799
Willlyou marry me, love?
39
00:03:34,720 --> 00:03:37,759
I swear it came as a surprise to me too, sister.
40
00:03:37,760 --> 00:03:39,759
But I am very in love.
41
00:03:39,920 --> 00:03:42,239
Dad said so too, Shimal.
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,799
Girl, are you out of your mind?
43
00:03:43,800 --> 00:03:46,959
As if you do not know the person, he will shoot him.
44
00:03:46,960 --> 00:03:51,479
Sister, I know, but you'll convince Daddy.
45
00:03:51,480 --> 00:03:55,639
Maybe you can tell him and they will meet?
46
00:03:55,720 --> 00:03:57,519
You are welcome!
You are welcome!
47
00:03:59,040 --> 00:04:03,559
What kind of marriage is she talking about? She didn't even ask her father.
48
00:04:03,560 --> 00:04:07,039
I raised her, and she didn't even deign to tell.
49
00:04:07,400 --> 00:04:14,399
is trying to introduce us to her son-in-law, and we do not know, dad.
50
00:04:14,400 --> 00:04:17,319
Shut up! What other son-in-law? Shut up!
51
00:04:17,640 --> 00:04:19,999
Without my permission, what other son-in-law is that?
52
00:04:32,560 --> 00:04:35,559
Hello, sister, what did clad say, tell me?
53
00:04:35,560 --> 00:04:36,719
Say you agreed.
54
00:04:36,720 --> 00:04:38,439
What could he say, baby?
55
00:04:38,440 --> 00:04:40,319
He said to go and see.
56
00:04:40,320 --> 00:04:43,319
Do you agree?
57
00:04:43,320 --> 00:04:45,319
Yes, Shimal agreed.
58
00:04:46,320 --> 00:04:48,079
Good good.
59
00:04:50,760 --> 00:04:53,439
Mirach, did you take what I asked for?
60
00:04:57,240 --> 00:05:01,359
Well, no, brother, are you asking so much money for such a place?
61
00:05:01,360 --> 00:05:02,919
I do not force you
to take by force.
62
00:05:02,920 --> 00:05:04,919
Rent such, you want to take it or not.
63
00:05:05,240 --> 00:05:08,079
Asli? Asli?
64
00:05:08,600 --> 00:05:11,359
I'm late, sorry, what happened?
65
00:05:11,360 --> 00:05:13,639
Lamb, this man took off.
66
00:05:13,640 --> 00:05:15,199
You should have heard what he is asking for money.
67
00:05:15,200 --> 00:05:16,999
We won't rent, let him take a look.
68
00:05:17,000 --> 00:05:18,599
Who will give so much money then?
69
00:05:18,720 --> 00:05:20,199
You're right.
70
00:05:20,600 --> 00:05:23,719
Okay, calm down, don't sour, let's see other places.
71
00:05:23,720 --> 00:05:27,799
One way or another, we will open an atelier, we will not give up our dreams.
72
00:05:27,800 --> 00:05:31,879
My God, lamb, what kind of positive attitude is that?
73
00:05:31,880 --> 00:05:32,599
Are you ready?
74
00:05:32,880 --> 00:05:33,639
What?
75
00:05:33,640 --> 00:05:38,119
The sister talked to her father, he agreed to meet Kenan.
76
00:05:38,120 --> 00:05:39,919
I told you.
77
00:05:39,920 --> 00:05:45,479
That day I was so happy, I would not have believed in my life if they told me what would happen next...
78
00:05:47,320 --> 00:05:49,039
'Ifll..................ill.
79
00:05:52,760 --> 00:05:56,959
Jivan Saidan, do you accept Nazly Chichek as your wife?
80
00:06:14,480 --> 00:06:19,439
I ask again5 Jivan Saidan, do you accept Nazly Ghichek as your wife?
81
00:06:24,640 --> 00:06:26,199
cAqqnn
82
00:06:28,440 --> 00:06:32,999
Darling, I am so happy, my life is like in a dream.
83
00:06:33,480 --> 00:06:35,559
What's the next stop?
84
00:06:35,560 --> 00:06:38,639
Let's go to your parents and kiss your hands?
85
00:06:38,640 --> 00:06:39,959
Nazly, don't be stupid.
86
00:06:40,160 --> 00:06:41,959
Not.
87
00:06:42,440 --> 00:06:49,639
We discussed this, first I will talk, everything as usual, I will talk, then further...
88
00:06:49,640 --> 00:06:50,839
Meeting.
89
00:06:50,840 --> 00:06:52,839
I need to go to a meeting urgently.
90
00:06:54,440 --> 00:06:57,999
Daddy, will you leave and not even kiss me?
91
00:06:59,400 --> 00:07:00,679
Kid...
92
00:07:08,240 --> 00:07:09,519
Everything?
93
00:07:22,360 --> 00:07:25,079
I can already see the headlines now:
94
00:07:25,080 --> 00:07:30,319
"The popular playboy Jivan Saidan secretly got married from everyone, namely from his family."
95
00:07:30,320 --> 00:07:32,079
What could I do, brother;?
96
00:07:32,080 --> 00:07:34,239
She cried and said she was pregnant, what could I do?
97
00:07:34,240 --> 00:07:35,319
Should have left her?
98
00:07:35,320 --> 00:07:36,679
Would it suit me? What could I do?
99
00:07:36,680 --> 00:07:38,679
Right. Nothing.
100
00:07:39,440 --> 00:07:42,079
How do you plan to tell your friends?
101
00:07:42,520 --> 00:07:45,879
I don't know, I'll probably let you know at a family dinner.
102
00:07:46,640 --> 00:07:51,399
This is hoy/ mom and dad find out together, I think.
103
00:07:55,480 --> 00:07:59,959
In my opinion, when they hear about the grandson, they will not mind.
104
00:08:03,880 --> 00:08:08,199
This guy won't rest until he kills me.
105
00:08:09,960 --> 00:08:15,159
Either I go crazy and go to a psychiatric clinic, or slower, slower...
106
00:08:15,160 --> 00:08:17,839
Or from here to the grave.
107
00:08:17,840 --> 00:08:20,559
Daddy, calm down, the pressure is up.
108
00:08:22,160 --> 00:08:26,439
Look at this view, look at this view.
109
00:08:26,440 --> 00:08:33,038
With this girl, I didn't even think'a'bout me...
110
00:08:33,039 --> 00:08:34,879
Dad, calm down.
111
00:08:35,039 --> 00:08:38,798
Don't worjy about my little brother.
112
00:08:42,039 --> 00:08:44,158
Untie my tie a little to make'it easier to breathe.
113
00:08:44,159 --> 00:08:47,879
Okan, wait, step back too.
114
00:08:50,120 --> 00:08:51,639
You're right, dad.
115
00:08:51,640 --> 00:08:54,879
Jivan made me a nerve patient.
116
00:08:55,520 --> 00:08:56,759
How many?
117
00:08:56,760 --> 00:08:57,879
130/90.
118
00:08:57,880 --> 00:09:01,359
Ah, Jivan!
119
00:09:01,520 --> 00:09:04,519
What kind of girls are they?
120
00:09:04,520 --> 00:09:10,639
I would find a good girl from Antep...
121
00:09:11,160 --> 00:09:14,079
My head! My head!
122
00:09:14,080 --> 00:09:16,439
My head hurts!
123
00:09:16,440 --> 00:09:18,679
Help!
124
00:09:18,680 --> 00:09:20,759
Meryem, help
125
00:09:20,760 --> 00:09:23,639
I'm running, madam, I'm running
126
00:09:23,640 --> 00:09:27,119
Carry, girl, I'm very bad.
127
00:09:27,120 --> 00:09:27,679
Open up.
128
00:09:27,680 --> 00:09:31,039
The blood pressure dropped from the nerves.
129
00:09:33,120 --> 00:09:34,479
Give me a newspaper, come on.
130
00:09:34,480 --> 00:09:35,399
Now.
131
00:09:35,840 --> 00:09:43,039
Look^at this, how is this possible? He does it to spite me.
132
00:09:43,560 --> 00:09:45,559
Lord!
133
00:09:45,800 --> 00:09:50,319
Meryem, I thought I would finally, marry him, but look what I see.
134
00:09:52,080 --> 00:09:55,959
Ah, Jivan, may the Lord punish you.
135
00:09:56,120 --> 00:10:01,999
Give one more, and one in your hand.
136
00:10:09,920 --> 00:10:14,519
I have seen those who get married and go on their honeymoon, but to go to work, of course for the first time.
137
00:10:14,720 --> 00:10:18,479
Shut up Levent, I have a lot of problems already.
138
00:10:19,880 --> 00:10:21,719
Brother Jivan?
139
00:10:24,680 --> 00:10:26,199
Come in, come in.
140
00:10:38,960 --> 00:10:42,239
Mr. Jivan, wf^ere have you been? Welcome!
141
00:10:42,240 --> 00:10:44,079
We've been waiting for you.
142
00:10:44,080 --> 00:10:45,479
There wasJittle business, dad.
143
00:10:45,480 --> 00:10:48,479
Small business?
144
00:10:48,600 --> 00:10:54,199
We would not be distracted from business, sir, we are just sitting, we would wait for you.
145
00:10:54,200 --> 00:10:55,639
What arse you, is that possible, daddy?
146
00:10:55,640 --> 00:10:57,359
What are the words?
147
00:10:57,360 --> 00:10:59,519
Listening? Did you call me?
148
00:11:04,160 --> 00:11:05,119
What is it, daddy?
149
00:11:05,120 --> 00:11:08,519
Let's see what it is, you tell us, Mr. Jivan.
150
00:11:08,520 --> 00:11:10,439
Start with Nazla if you like.
151
00:11:10,440 --> 00:11:14,439
Start with the things you do secretly.
152
00:11:14,800 --> 00:11:15,799
Did you find out about this?
153
00:11:15,800 --> 00:11:18,079
Everybody knows you idiot.
154
00:11:18,080 --> 00:11:20,079
The whole country knows.
155
00:11:20,080 --> 00:11:22,479
The whole-world knows, the whole world.
156
00:11:22,480 --> 00:11:23,999
Dad, I can explain, really.
157
00:11:24,000 --> 00:11:26,359
What will you explain?
158
00:11:27,000 --> 00:11:28,799
Look, you will understand me if you listen.
159
00:11:28,800 --> 00:11:31,279
Daddy, I was forced, I was forced.
160
00:11:31,280 --> 00:11:34,519
How do you explain this?
161
00:11:35,080 --> 00:11:36,719
How do you* explain?
162
00:11:36,720 --> 00:11:44,399
You took the girl by the hand, look, just look, you're here.
163
00:11:44,480 --> 00:11:48,199
Just look, were you forced?
164
00:11:49,720 --> 00:11:50,919
You...
165
00:11:51,080 --> 00:11:53,159
Dad, are you talking about this?
166
00:11:53,400 --> 00:11:55,719
Do you also smile without shame?
167
00:11:55,720 --> 00:11:57,799
You said it was over with her, didn't you? That you are no longer together?
168
00:11:57,800 --> 00:11:58,679
Answer me!
169
00:11:58,680 --> 00:12:01,319
What are you doing with this girl?
170
00:12:01,320 --> 00:12:02,559
L^ook, don't drive me crazy
171
00:12:02,560 --> 00:12:03,479
Do not make me crazy
172
00:12:03,480 --> 00:12:05,319
Explain come on!
173
00:12:05,320 --> 00:12:06,839
We are friends!
174
00:12:07,200 --> 00:12:08,759
We are friends, daddy!
175
00:12:08,760 --> 00:12:11,759
We are just friends.
176
00:12:11,760 --> 00:12:18,679
She called me and said that she needed to meet, she had problems, and I settled everything, that's all.
177
00:12:18,800 --> 00:12:22,119
Has she consulted with you
178
00:12:22,120 --> 00:12:23,319
Is that all?
179
00:12:23,760 --> 00:12:26,799
Believe me?
180
00:12:28,840 --> 00:12:31,639
The guests we were expecting came, Mr. Tahsin.
181
00:12:31,640 --> 00:12:32,719
Guests have arrived.
182
00:12:38,520 --> 00:12:41,519
Merhaba...
§irketimi.[o)@'DI].©J geldini
183
00:12:41,800 --> 00:12:46,559
Yjouican (listened lo.u rrpenforma n'ce injJapaneserwithrhe,adph0nes.
184
00:12:46,560 --> 00:12:47,039
Sunumumu kulakliklariniz araciligiyla Japonca olarak dinleyebilirsiniz.
185
00:12:47,680 --> 00:12:52,719
I am proud to introduce you to our new case.
186
00:12:55,080 --> 00:13:10,119
Until today, you have definitely not seen such beauty, because everything is made of glass.
187
00:13:15,600 --> 00:13:24,919
The retro, glowing appearance of this artifact will help us become one of the best companies in the world.
188
00:13:24,920 --> 00:13:31,279
We follow only European standards and you can see a similar copy only at our company "Saidan".
189
00:13:44,800 --> 00:13:47,799
It's coffee time.
190
00:13:47,800 --> 00:13:50,159
Jivan took everything inside.
191
00:13:50,160 --> 00:13:52,399
He signed a contract of the year with the Japanese.
192
00:13:52,400 --> 00:13:53,799
Congratulations Mr. Tahsin.
193
00:13:53,800 --> 00:13:56,479
Mr. Jivan can decide absolutely everything, not to jinx it.
194
00:13:56,480 --> 00:14:02,199
The Japanese were sitting with their mouths open because of him, but look at this news from the newspapers.
195
00:14:02,200 --> 00:14:04,599
Like two different people.
196
00:14:04,600 --> 00:14:07,559
He will come to his senses when he gets married and has children.
197
00:14:07,560 --> 00:14:09,239
Where does this happiness come from? Where from?
198
00:14:09,240 --> 00:14:13,159
I wonder if his mom and I will live to see these-days? God knows.
199
00:14:17,800 --> 00:14:19,119
Shaziye
200
00:14:21,560 --> 00:14:25,439
Daughter, you're done, bravo to you
201
00:14:35,160 --> 00:14:39,359
No, not answering again, not responding again, not responding.
202
00:14:39,680 --> 00:14:42,159
Lamb, can it be?
203
00:14:42,160 --> 00:14:43,999
Don't panic like that.
204
00:14:44,000 --> 00:14:46,519
How not to panic, Asly, for God's sake?
205
00:14:46,520 --> 00:14:48,999
I can't get through to Kenan for hours.
206
00:14:49,960 --> 00:14:51,599
Maybe something happened to him?
207
00:14:51,600 --> 00:14:58,239
No girl, don't be silly, bad news travels fast, we would have heard.
208
00:14:58,240 --> 00:15:03,479
I don't know, maybe for an operation? Will eventually call you back, don't worry.
209
00:15:03,800 --> 00:15:07,399
I don't know, dad, they also left, so I panic.
210
00:15:07,840 --> 00:15:09,399
Nothing's going to happen.
211
00:15:15,040 --> 00:15:16,919
Darling, where are you?
212
00:15:17,000 --> 00:15:18,559
We were supposed to meet.
213
00:15:24,080 --> 00:15:26,639
Call urgently as soon as you receive a message.
214
00:15:38,000 --> 00:15:42,439
Shimal is a very sweet girl, beautiful, good.
215
00:15:42,440 --> 00:15:44,799
Of those who do not go to everyone.
216
00:15:44,800 --> 00:15:45,599
But?
217
00:15:45,720 --> 00:15:47,239
But I'm still not sure.
218
00:15:47,240 --> 00:15:50,399
Because getting married is not child's play, Kenan.
219
00:15:50,640 --> 00:15:53,399
If you're not sure,
then it's not worth it.
220
00:15:57,080 --> 00:15:59,799
Girls, what is this?
221
00:16:00,080 --> 00:16:01,919
Give a hint?
222
00:16:01,920 --> 00:16:06,119
Family heritage of Jivan Saidan.
223
00:16:09,520 --> 00:16:10,439
See?
224
00:16:10,440 --> 00:16:11,679
Very pretty, huh?
225
00:16:14,040 --> 00:16:15,319
Not all...
226
00:16:16,560 --> 00:16:18,839
What is it?
227
00:16:19,480 --> 00:16:22,159
am becoming a real Saidan.
228
00:16:22,360 --> 00:16:24,159
The real Nazly Saidan.
229
00:16:24,160 --> 00:16:28,119
From now on, you can call me Nazly Saidan.
230
00:16:29,360 --> 00:16:30,599
Hooray
231
00:16:35,480 --> 00:16:37,679
She married Jivan?
232
00:16:51,680 --> 00:16:53,679
Have you talked to your dad, hubby?
233
00:16:53,680 --> 00:16:56,479
Tomorrow night I'll move in with you, mind you.
234
00:16:57,960 --> 00:16:59,239
I made a decision.
235
00:16:59,240 --> 00:17:00,879
Well done, daddy.
236
00:17:00,880 --> 00:17:05,919
I thought, from now on, the years will not spare anyone.
237
00:17:05,920 --> 00:17:09,479
How long can you work?
238
00:17:09,480 --> 00:17:10,639
I'm tired.
239
00:17:10,640 --> 00:17:13,838
In short, I want to retire.
240
00:17:13,839 --> 00:17:15,719
I will leave the firm to one of you.
241
00:17:16,360 --> 00:17:22,439
He's talking about leaving the firm for me, isn't he, Daddy?
242
00:17:24,240 --> 00:17:27,359
Brother, if you will, your brother is here.
243
00:17:27,360 --> 00:17:32,799
Besides, you get rid of girls and nightclubs first, then you will run the company.
244
00:17:32,800 --> 00:17:36,239
And here it is, daddy, say something.
245
00:17:36,240 --> 00:17:37,919
Your brother speaks right.
246
00:17:37,920 --> 00:17:41,999
This is the world of business, you need order, discipline is needed.
247
00:17:42,000 --> 00:17:47,039
Everything should be serious, it's not even about the money.
248
00:17:47,040 --> 00:17:49,799
Then grandfather's bones will ache.
249
00:17:55,280 --> 00:17:56,439
My dear grandfather!
250
00:17:56,800 --> 00:17:59,839
So, I will run the company
251
00:17:59,840 --> 00:18:02,679
I deserve it, since I'm the oldest, right?
252
00:18:02,680 --> 00:18:04,999
I do not divide into senior and junior.
253
00:18:07,120 --> 00:18:10,159
I'll give you both a chance.
254
00:18:10,960 --> 00:18:16,599
Whoever marries first and brings the bride to the house will be the owner of the company.
255
00:18:18,880 --> 00:18:21,679
Then I must tell you something...
256
00:18:24,400 --> 00:18:25,879
Don't you dare tell me about Nazla!
257
00:18:25,880 --> 00:18:27,079
I won't, daddy.
258
00:18:27,080 --> 00:18:28,879
I don't want a daughter-in-law like that.
259
00:18:28,880 --> 00:18:37,039
The daughter-in-law should be modest, real, and feminine.
260
00:18:37,800 --> 00:18:40,519
We come from Anadolu.
261
00:18:40,520 --> 00:18:42,519
She must be her own.
262
00:18:43,520 --> 00:18:47,519
The daughter-in-law must know when to sit down and when to get up.
263
00:18:47,520 --> 00:18:50,559
Must respect elders.
264
00:18:50,560 --> 00:18:53,239
She should be smiling.
265
00:18:53,240 --> 00:18:55,919
I don't w.ant a city son-in-law.
266
00:18:55,920 --> 00:19:04,599
Is he a murderer, is he a thief, will he love my daughter, will he be responsible, will he defend it is unknown?
267
00:19:04,600 --> 00:19:07,559
Is he serious about his daughter or is he just having fun?
268
00:19:07,560 --> 00:19:11,599
Does he drink, does he play, is he married?
269
00:19:11,600 --> 00:19:13,159
It is very important.
270
00:19:13,480 --> 00:19:17,119
First I will look into his eyes, see if he is a good person.
271
00:19:17,840 --> 00:19:20,599
And we will ask people more.
272
00:19:20,600 --> 00:19:26,239
If you like it, then it's good, but if you don't like it, then here's the solution.
273
00:19:26,240 --> 00:19:28,639
Dad, what are you doing? Put it back.
274
00:19:28,640 --> 00:19:30,639
Someone will see.
275
00:19:33,920 --> 00:19:37,799
I want a good man, that's all.
276
00:19:37,800 --> 00:19:40,719
I want a good girl, that's all.
277
00:19:40,720 --> 00:19:43,359
*
Didn't I explain everything to you
278
00:19:44,000 --> 00:19:48,039
Whoever brings the daughter-in-law we need will get the firm.
279
00:19:48,040 --> 00:19:49,359
That's all.
280
00:19:53,000 --> 00:19:54,679
Neval, dolma...
281
00:19:55,320 --> 00:19:58,799
Daddy, I'll run to the toilet and come.
282
00:19:58,800 --> 00:20:00,239
♦
Come on, come on.
283
00:20:06,640 --> 00:20:09,359
Haminne, do you remember me, is it Okan?
284
00:20:09,360 --> 00:20:10,479
I remembered, I remembered.
285
00:20:10,480 --> 00:20:11,879
What are you doing?
286
00:20:12,120 --> 00:20:13,479
Are you okay son
287
00:20:13,480 --> 00:20:15,039
In order.
288
00:20:15,040 --> 00:20:18,999
I have a request, I urgently need a bride.
289
00:20:19,000 --> 00:20:21,919
What are you talking about?
290
00:20:21,920 --> 00:20:26,039
Help, Haminne, I wouldn't have called if it weren't so urgent.
291
00:20:26,040 --> 00:20:27,719
It is a matter of life and death.
292
00:20:27,720 --> 00:20:30,439
Not for my own sake, I want to give dad a baby.
293
00:20:30,440 --> 00:20:35,919
My Tahsin, I will die for him, has something happened to him?
294
00:20:35,920 --> 00:20:37,239
He is dying?
295
00:20:37,240 --> 00:20:38,679
Tell me the truth?
296
00:20:38,680 --> 00:20:41,199
No, Haminne, no, he's like a cucumber.
297
00:20:41,360 --> 00:20:44,759
He will outlive you.
most likely us too.
298
00:20:44,760 --> 00:20:48,239
Then what's your problem, son, looking at night?
299
00:20:48,240 --> 00:20:48,999
Bride...
300
00:20:49,000 --> 00:20:50,879
Oh my God!
301
00:20:50,880 --> 00:20:53,839
Come on, Haminne, you can find it if you want.
302
00:20:53,840 --> 00:20:57,639
A daughter-in-law who will suit my parents, who is well-mannered, good.
303
00:20:57,640 --> 00:20:59,639
Urgent, very urgent.
304
00:21:07,760 --> 00:21:09,759
What do you mean; did not say, Jivan?
305
00:21:09,760 --> 00:21:15,159
Darling, I could not say, there was no opportunity.
306
00:21:15,160 --> 00:21:17,519
Okay, I'll come tomorrow and tell your father.
307
00:21:17,520 --> 00:21:21,079
No, no, my only one, I'll let you know, okay?
308
00:21:21,080 --> 00:21:22,719
Give me time, I'll let you know.
309
00:21:22,720 --> 00:21:27,759
Okay, then I'll give you until tomorrow, mind you.
310
00:21:33,720 --> 00:21:34,639
Hello?
311
00:21:34,640 --> 00:21:37,119
Kenan, darling, where have you been? At last!
312
00:21:37,120 --> 00:21:39,159
I haven't been able to get through to you for so many hours.
313
00:21:39,160 --> 00:21:40,799
You should know how worried I was.
314
00:21:40,840 --> 00:21:45,519
Shimal, wait a minute, wait a minute, I have to tell you something...
315
00:21:45,520 --> 00:21:49,879
You know, Mr. Jivan, I will do what I said, you know.
316
00:21:49,880 --> 00:21:51,999
Kenan, who's next to you
317
00:21:52,000 --> 00:21:56,679
No one there, girl, I'm outside, she's on the phone.
318
00:21:56,680 --> 00:22:04,519
Don't you dare deceive me Mr. Jivan, talk to your father tonight, otherwise I will come and talk tomorrow.
319
00:22:04,520 --> 00:22:05,839
Nazly, look...
320
00:22:06,960 --> 00:22:07,839
Nazly?
321
00:22:09,840 --> 00:22:12,839
Shimal, I can'
322
00:22:12,840 --> 00:22:15,039
What can't you, darling, don't you understand?
323
00:22:15,640 --> 00:22:17,479
I cannot marry you.
324
00:22:18,600 --> 00:22:20,439
What?
325
00:22:21,280 --> 00:22:22,439
What does it mean?
326
00:22:22,720 --> 00:22:25,759
I was in a hurry, I'm sorry.
327
00:22:33,040 --> 00:22:33,999
What happened?
328
00:22:34,000 --> 00:22:36,079
Did I hear correctly?
Kenan called?
329
00:22:36,080 --> 00:22:37,719
Yes, Kenan called.
330
00:22:38,640 --> 00:22:44,839
He said that he would not be able to marry, said that he was in a hurry, asked for forgiveness.
331
00:22:44,840 --> 00:22:45,599
What?
332
00:22:46,840 --> 00:22:49,599
Okay, you sit down.
333
00:22:50,280 --> 00:22:52,239
Are you sure?
334
00:22:52,240 --> 00:22:54,319
He was in love with you like an animal.
335
00:22:54,320 --> 00:22:56,279
I do not know.
336
00:22:56,280 --> 00:22:59,359
He was outside, I heard the girl's voice.
337
00:22:59,360 --> 00:23:02,119
He left me, Asli, I can't believe, he left me.
338
00:23:02,120 --> 00:23:04,279
Kenan really dumped me?
339
00:23:04,280 --> 00:23:06,039
And by phone.
340
00:23:06,640 --> 00:23:07,879
Not! Not!
341
00:23:07,880 --> 00:23:09,039
He can't do this to me!
342
00:23:09,040 --> 00:23:10,799
Let him tell me all this, looking into my eyes!
343
00:23:10,800 --> 00:23:12,559
Looking into the eyes, let him say!
344
00:23:12,560 --> 00:23:14,159
What are you doing?
345
00:23:14,160 --> 00:23:15,279
Where to?
346
00:23:15,680 --> 00:23:17,559
Asly, let me talk, what else?
347
00:23:17,560 --> 00:23:19,239
-Let it go!
-No, I won't let go.
348
00:23:19,240 --> 00:23:22,159
Asly, move away, I said, I need to find out!
349
00:23:26,400 --> 00:23:27,879
No, you're not going anywhere.
350
00:23:27,880 --> 00:23:29,199
Will you go and what's next?
351
00:23:29,200 --> 00:23:30,639
I will not let you go in this state.
352
00:23:30,640 --> 00:23:32,439
He's outside, how will you find him?
353
00:23:32,440 --> 00:23:33,719
Give it to me.
354
00:23:33,720 --> 00:23:39,239
No, go inside and calm down, you will do everything tomorrow, come on.
355
00:23:41,760 --> 00:23:43,159
Another.
356
00:23:43,800 --> 00:23:47,239
Girl, wait, don't drink, what is it?
357
00:23:47,240 --> 00:23:53,279
A real idiot, he didn't even dare to tell his father, you know?
358
00:23:53,640 --> 00:24:02,999
For years he deceived me, now he wants to too, but I will not lead, no.
359
00:24:03,600 --> 00:24:08,239
Let him nofsTpeak. I will go and tell his father myself.
360
00:24:08,240 --> 00:24:13,039
Sweetheart, you say so, but if they find out that the child is gone?
361
00:24:13,040 --> 00:24:14,479
Then what will happen
362
00:24:14,480 --> 00:24:16,599
I got maTried, Demet, got married, you know?
363
00:24:16,600 --> 00:24:19,679
I have a marriage certificate in my hands.
364
00:24:20,000 --> 00:24:25,599
Plus, by the time they find out I'm not pregnant, I'll be pregnant.
365
00:24:29,280 --> 00:24:32,239
You took the time to fly to America, Levent.
366
00:24:32,240 --> 00:24:39,799
that I have done, but I have dedicated my life to this company.
367
00:24:39,800 --> 00:24:44,519
I won't give the company to my brother for such a stupid mistake.
368
00:24:44,520 --> 00:24:46,039
Haminne, this is Okan, what did you do?
369
00:24:46,040 --> 00:24:48,559
Found the girl I was talking about?
370
00:24:48,560 --> 00:24:52,319
Son, didn't you call 10 minutes ago, kid?
371
00:24:52,320 --> 00:24:55,999
What do I choose watermelons on the market?
372
00:24:56,000 --> 00:24:59,159
Haminne, I just decided to remind.
373
00:24:59,160 --> 00:25:02,159
Look, okay?
374
00:25:02,160 --> 00:25:04,159
I said I'll take a look, son.
375
00:25:04,320 --> 00:25:06,999
Please, she must be very pretty.
376
00:25:07,000 --> 00:25:08,359
Put it in, put it in.
377
00:25:11,600 --> 00:25:13,639
Attractive.
378
00:25:13,640 --> 00:25:16,199
Attractive, huh?
379
00:25:16,200 --> 00:25:20,639
Very attractive, he dies for you, dies.
380
00:25:20,640 --> 00:25:21,719
Truth?
381
00:25:21,720 --> 00:25:22,919
Truth.
382
00:25:22,920 --> 00:25:26,519
Called twice, what do you think then?
383
00:25:26,520 --> 00:25:28,199
Okay, then I'll go tomorrow.
384
00:25:28,200 --> 00:25:33,639
Wait, daughter, where will you go yourself?
385
00:25:34,120 --> 00:25:37,519
Although you are very suitable.
386
00:25:37,520 --> 00:25:39,839
What are you saying, Haminne, to go tomorrow?
387
00:25:39,840 --> 00:25:41,839
Daughter, is that possible?
388
00:25:41,840 --> 00:25:44,319
Let the families meet and talk.
389
00:25:44,320 --> 00:25:46,839
I suddenly fell in love.
390
00:25:46,840 --> 00:25:49,119
I'm in love, in love.
391
00:25:57,160 --> 00:26:07,799
Mr. Tahsin, you set a condition for Jivan to come to his senses, but if Okan brings the bride, what then?
392
00:26:07,800 --> 00:26:09,719
Don't worry, madam.
393
00:26:09,760 --> 00:26:20,159
about a company, he will bring the daughter-in-law we need.
394
00:26:21,000 --> 00:26:22,799
We will kill two birds with one stone.
395
00:26:23,000 --> 00:26:27,439
We will not offend Okan, and we will make a man out of Jivan.
396
00:26:27,440 --> 00:26:31,359
I'll tell you in advance, I want a daughter-in-law from Antep.
397
00:26:31,360 --> 00:26:34,639
I don't want to get out of town, that's all.
398
00:26:47,520 --> 00:26:49,359
Listen, Meral?
399
00:26:49,960 --> 00:26:52,119
Why are you calling me this morning?
400
00:26:54,320 --> 00:26:55,439
Meral, huh?
401
00:26:55,880 --> 00:26:59,799
What a jackal!
I've already started!
402
00:26:59,880 --> 00:27:02,439
Good morning to you too, Jivan. Congratulations.
403
00:27:02,920 --> 00:27:07,639
I met your wife at a bar last night. A man would at least invite his own wedding
404
00:27:07,640 --> 00:27:09,039
What do you want? Speak faster.
405
00:27:09,040 --> 00:27:14,479
No matter how rude you are to me, I wanted to do the last good deed in memory of the past.
406
00:27:14,480 --> 00:27:17,959
It can be seen that she persuaded you to marry, saying that she was pregnant.
407
00:27:17,960 --> 00:27:21,239
But unfortunately, you were deceived, my life.
408
00:27:21,240 --> 00:27:22,479
Wait a minute, what kind of nonsense are you talking about?
409
00:27:22,480 --> 00:27:24,879
Ask the little wife, dear.
410
00:27:24,880 --> 00:27:28,999
Last night she was so happy to tell everyone how she cheated you.
411
00:27:29,000 --> 00:27:31,199
She is not pregnant.
412
00:27:36,120 --> 00:27:37,719
Her name is Vildan, isn't she?
413
00:27:38,520 --> 00:27:39,999
Beautiful name.
414
00:27:40,000 --> 00:27:41,439
Is she beautiful herself, Grandma Haminne?
415
00:27:41,440 --> 00:27:43,679
Beautiful and good character.
416
00:27:43,680 --> 00:27:47,719
The character is already good. You better tell me, is she beautiful herself?
417
00:27:47,720 --> 00:27:51,599
What stupid questions you ask. Well, beautiful.
418
00:27:51,600 --> 00:27:55,079
How can a person created by God be ugly?
419
00:27:55,080 --> 00:27:59,679
Grandma, can you send photos to your phone?
420
00:27:59,680 --> 00:28:02,079
Urgently send me a photo of the girl.
421
00:28:02,080 --> 00:28:04,999
Okay, switch off! I will send it!
422
00:28:11,640 --> 00:28:15,679
Don't worry, Grandma Haminne, I'm running away with the love of my life!
423
00:28:15,680 --> 00:28:19,519
For the sake of this love, I will go against not only my father, but all Antep!
424
00:28:19,680 --> 00:28:22,039
Goodbye! Vildan.
425
00:28:29,360 --> 00:28:31,079
It's time to answer for everything, Mr. Kenan!
426
00:28:31,080 --> 00:28:33,039
Now just try to run away!
427
00:28:39,920 --> 00:28:41,919
Open up! Open up!
428
00:28:55,600 --> 00:28:56,239
Shimal?
429
00:28:56,240 --> 00:29:00,439
Aha, Shimal! Shimal! It's easy to part on the phone! Now tell me to my face!
430
00:29:00,440 --> 00:29:04,839
Shimal, now is not the right time to talk! You go now, we'll talk later, okay?
431
00:29:04,840 --> 00:29:07,119
Not! It's about time! Get away!
432
00:29:07,640 --> 00:29:10,159
-Stop!
-So it was all a lie, right?
433
00:29:10,160 --> 00:29:12,359
Jivan, what are you talking about? I don't understand since morning.
434
00:29:12,360 --> 00:29:15,279
Look me in the eyes and tell me you don't love me
435
00:29:15,440 --> 00:29:18,159
I asked you to propose to me ?!
436
00:29:18,160 --> 00:29:19,799
Are you playing with me?
437
00:29:19,800 --> 00:29:22,039
How could you act so mean to me?
438
00:29:22,520 --> 00:29:25,959
Did you not think at all that your lie would become obvious? That I will find out the truth?
439
00:29:25,960 --> 00:29:28,919
Say something, Kenan! Say something! I'm going crazy!
440
00:29:28,920 --> 00:29:32,519
You said you couldn't breathe without me! He said it was love!
441
00:29:32,520 --> 00:29:33,959
Was it all a lie ?!
442
00:29:33,960 --> 00:29:36,319
It's all?
443
00:29:36,320 --> 00:29:38,319
What's happening?
What is this noise?
444
00:29:39,000 --> 00:29:42,239
I was scared that you would leave me because your parents are against me!
445
00:29:42,240 --> 00:29:43,959
Are you scared of losing me?
446
00:29:45,240 --> 00:29:46,439
Who are you
447
00:29:48,520 --> 00:29:50,239
Shame on you!
448
00:29:51,000 --> 00:29:52,279
Shimal!
449
00:29:53,640 --> 00:29:56,999
It's a shame for me for believing you
450
00:29:57,640 --> 00:29:58,359
Shimal!
451
00:29:58,360 --> 00:29:59,439
Shut up!
452
00:30:01,000 --> 00:30:02,959
I leave you forever!
453
00:30:02,960 --> 00:30:05,999
You are welcome! Please, I beg you!
454
00:30:06,000 --> 00:30:11,239
We are getting divorced in the very near future, Nazly.
455
00:30:15,000 --> 00:30:18,999
I will not divorce you, Jivan Saydaml^i will never get divorced!
456
00:30:29,320 --> 00:30:32,359
Don't trust him, okay?
457
00:30:32,360 --> 00:30:34,719
He's definitely cheating on you! What are you looking at ?!
458
00:30:34,720 --> 00:30:38,959
What are you watching?! What are you watching?! You are all mean, scoundrels, liars!
459
00:30:38,960 --> 00:30:41,159
Poor girl. Crazy, I guess.
460
00:30:41,720 --> 00:30:44,919
On the contrary! On the contrary! I've never been so smart!
461
00:30:44,920 --> 00:30:48,119
But you are a fool! Round fool
462
00:30:48,120 --> 00:30:50,679
Look at her! You will get it soon!
463
00:30:51,160 --> 00:30:53,839
You fool! You will get it soon
464
00:30:56,160 --> 00:30:59,119
Stop shedding tears!
465
00:30:59,920 --> 00:31:03,199
Moron! You're an idiot!
466
00:31:04,600 --> 00:31:08,719
Jivan Saydam, you also consider yourself smart!
467
00:31:08,720 --> 00:31:10,639
The girl deceived you
468
00:31:10,640 --> 00:31:14,079
Why are you mad at him? Why are you mad at him, Shimal ?!
469
00:31:14,080 --> 00:31:17,639
Why are you mad at him ?! You are mad at yourself! You are a fool! You fool
470
00:31:17,640 --> 00:31:22,799
I will not believe and will not trust any woman again
471
00:31:23,240 --> 00:31:27,759
Yes, and like an idiot, he gave the family ring to this girl with his own hands!
472
00:31:28,640 --> 00:31:32,719
The girl, looking into my eyes, is lying! Lies!
473
00:31:34,480 --> 00:31:37,439
What is this idiot doing
474
00:31:39,160 --> 00:31:40,279
Stop!
475
00:31:40,320 --> 00:32:00,319
donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com
476
00:32:09,040 --> 00:32:10,159
I can not.
477
00:32:10,160 --> 00:32:11,919
What are you saying, darling? I do not understand.
478
00:32:11,920 --> 00:32:13,999
I cannot marry you.
479
00:32:16,560 --> 00:32:18,079
Stop!
480
00:32:23,560 --> 00:32:24,679
Pit!
481
00:32:25,920 --> 00:32:27,839
God, I hope he's not dead.
482
00:32:37,360 --> 00:32:38,359
Dad
483
00:32:39,120 --> 00:32:41,079
Parents had to come!
484
00:32:54,360 --> 00:32:55,399
What is it?
485
00:33:02,440 --> 00:33:03,599
Shimal?
486
00:33:04,720 --> 00:33:05,759
What are you doing?
487
00:33:05,760 --> 00:33:08,999
What are you doing? Now she came to the hospital to attack me?
488
00:33:09,000 --> 00:33:11,359
You are really very funny! What is your goal?
489
00:33:11,360 --> 00:33:12,959
What is your goa'I in what?
490
00:33:12,960 --> 00:33:15,519
Truth! We spoke on the phone, you didn't believe it!
491
00:33:15,520 --> 00:33:18,159
I came, saw with my own eyes, still did not believe it!
492
00:33:18,160 --> 00:33:20,399
And now, without shame, are you coming here?
493
00:33:20,400 --> 00:33:25,279
Shimal, our relationship is over, okay? It will be better for both of us if you accept it.
494
00:33:25,280 --> 00:33:27,639
For God's sake, who do you think you are?
495
00:33:27,640 --> 00:33:29,279
I have bad news for you, Kenan Aladag!
496
00:33:29,280 --> 00:33:33,239
The world does not revolve around you! And I didn't come here for you!
497
00:33:33,600 --> 00:33:35,999
And she came in order to find out about the state of health of her fiance.
498
00:33:42,440 --> 00:33:43,679
The groom
499
00:33:50,400 --> 00:33:51,599
Whom?
500
00:33:52,720 --> 00:33:54,079
Jivana?
501
00:33:56,120 --> 00:33:57,359
• (L,'\
Our Jivan?
502
00:34:16,440 --> 00:34:19,198
When did you get engaged to my brother?
503
00:34:19,199 --> 00:34:22,638
How long have you known each other? Why didn't he tell us about you
504
00:34:22,960 --> 00:34:26,079
Okan, is it appropriate to talk about this now?
505
00:34:26,360 --> 00:34:27,759
Okay, dad.
506
00:34:28,400 --> 00:34:29,719
What's your name?
507
00:34:30,080 --> 00:34:31,239
Shimal.
508
00:34:31,679 --> 00:34:34,239
No, not this one. Meral called in the morning.
509
00:34:35,280 --> 00:34:37,719
Did it happen in a couple of hours?
510
00:34:37,720 --> 00:34:39,719
Please tell the truth, Mr. Doctor!
511
00:34:39,720 --> 00:34:41,198
Will my son get well?
512
00:34:41,199 --> 00:34:43,759
Do not worry. Nothing threatens his life.
513
00:34:43,760 --> 00:34:47,359
And the rest will be known when the patient wakes up.
514
00:34:47,920 --> 00:34:52,799
My handsome son! What just happened to my Jivan!
515
00:34:52,800 --> 00:34:54,799
What happened to our Jivan, Mr. Doctor?
516
00:34:54,800 --> 00:34:59,479
And this you already ask his bride.
517
00:35:07,640 --> 00:35:08,839
We fell into a hole.
518
00:35:08,840 --> 00:35:10,199
Into the pit?
519
00:35:18,720 --> 00:35:20,599
My daughter is here!
520
00:35:20,920 --> 00:35:23,159
Shimal! Shimal Karadeniz!
521
00:35:23,160 --> 00:35:25,959
We fell into the pit and that's it.
522
00:35:28,960 --> 00:35:31,999
He's coming to his senses! Comes to his senses! Son?
523
00:35:33,120 --> 00:35:35,399
Now you get it, Shimal.
524
00:35:35,400 --> 00:35:38,759
Jivan, son, can you hear us?
525
00:35:39,160 --> 00:35:42,199
Jivan, open your eyes, Jivan! Your bride is here!
526
00:35:47,240 --> 00:35:53,319
I will die for your eyes! Where is my son?
527
00:35:56,080 --> 00:35:57,399
tun |/\]
528
00:36:01,520 --> 00:36:02,559
Dad?
529
00:36:03,680 --> 00:36:05,479
What happened to me?
530
00:36:05,480 --> 00:36:06,639
You fell into a hole.
531
00:36:07,560 --> 00:36:08,679
Did you fall into the pit?
532
00:36:08,680 --> 00:36:12,519
Yes, you and Shimal fell into the pit. But thank God, you are all right.
533
00:36:12,760 --> 00:36:13,679
With Shimal?
534
00:36:14,600 --> 00:36:16,199
With Shimal!
535
00:36:22,360 --> 00:36:23,319
Who are you
536
00:36:25,640 --> 00:36:28,279
Your bride, son! You got engaged!
537
00:36:29,160 --> 00:36:30,599
Not engaged
538
00:36:33,840 --> 00:36:35,639
Shimal, daughter!
539
00:36:37,480 --> 00:36:38,199
Where is she, son?
540
00:36:38,200 --> 00:36:41,559
Lord, or...
541
00:36:41,760 --> 00:36:43,239
Or is Shimal dead, papa?
542
00:36:43,240 --> 00:36:45,199
Do not say that.
543
00:36:45,200 --> 00:36:49,239
How do I know, dad. When we went to see grandfather, the bed was just as empty.
544
00:36:49,240 --> 00:36:53,519
We will now look, ask, find!
545
00:36:53,520 --> 00:36:56,399
This is Shimal, son, Shimal. Don't you remember?
546
00:36:56,560 --> 00:36:57,359
Shimal said! Run!
547
00:36:57,360 --> 00:36:58,879
Shimal says!
548
00:36:58,920 --> 00:37:02,279
SorT*»she couldn't think of it!
549
00:37:02,280 --> 00:37:03,559
SaicTy.ou were engaged.
550
00:37:03,560 --> 00:37:04,279
Engaged?
551
00:37:05,000 --> 00:37:05,999
Dad
552
00:37:06,760 --> 00:37:08,239
Do I have a bride?
553
00:37:08,240 --> 00:37:09,679
Once again the "bride" said.
554
00:37:09,680 --> 00:37:12,039
He also talks about the bride! Who is my bride?
555
00:37:12,040 --> 00:37:13,279
■Shimal, what's going on here?
556
00:37:13,280 --> 00:37:14,519
Dad...
557
00:37:14,520 --> 00:37:17,639
Mina, did she tell you she got engaged?
558
00:37:21,200 --> 00:37:22,199
This one, huh?
559
00:37:23,720 --> 00:37:25,599
Got engaged to this?
560
00:37:25,600 --> 00:37:29,239
What do you say, papa? Do you think he's normal?
561
00:37:31,840 --> 00:37:33,159
He has a blank stare.
562
00:37:34,680 --> 00:37:36,999
Excuse me, who is this?
563
00:37:37,000 --> 00:37:40,879
Son, you got engaged. This is your bride'-s father. You do not know him?
564
00:37:40,880 --> 00:37:42,319
No, I do not know.
565
00:37:42,320 --> 00:37:44,559
N®, IJ (fe twfi farrow.
566
00:37:44,560 --> 00:37:49,239
thinkjhe's lying dad. Hearing about your condition, he came up with such a plan.
567
00:37:49,600 --> 00:37:52,519
Didn't you leave the house because Meral called you?
568
00:37:52,520 --> 00:37:55,679
,®kan, the situation is already confusing. Wait.
569
00:37:55,680 --> 00:37:56,679
Who is Meral?
570
00:37:58,440 --> 00:38:00,039
His roof'h'as gone.
571
00:38:00,120 --> 00:38:02,999
Mr. Doctor, what's wrong with my son?
572
00:38:03,000 --> 00:38:09,599
Don't worry, he may have partial memory loss. In such cases, this often happens.
573
00:38:10,360 --> 00:38:12,199
Mr. Jivan! Mr. Jivan!
574
00:38:13,080 --> 00:38:16,799
Can you tell me what the last thing you remember?
575
00:38:16,800 --> 00:38:19,239
For example, can you tell me what you did in the morning?
576
00:38:19,240 --> 00:38:22,159
I left the house in the morning to go to the fair.
577
00:38:22,320 --> 00:38:23,719
Then I found myself here.
578
00:38:23,720 --> 00:38:24,999
How did I come here?
579
00:38:25,000 --> 00:38:26,119
To the fair?
580
00:38:26,960 --> 00:38:28,159
It was a month ago.
581
00:38:28,160 --> 00:38:30,399
Right. The fair was a month ago.
582
00:38:44,560 --> 00:38:45,399
Not.
583
00:38:46,520 --> 00:38:51,199
No, dad, I don't know this Shimal! I have never seen this girl in my life!
584
00:38:51,200 --> 00:38:53,279
Son, if you don't know the" girl!
585
00:38:53,280 --> 00:38:57,359
What makes
00:39:01,559
Save, friends! I'm dying! True, I am dying!
587
00:39:01,560 --> 00:39:04,359
I wish I had died!
Not to see these days!
588
00:39:04,360 --> 00:39:08,759
I gave you this ring so that you could put it on the fingers of unfamiliar girls ?!
589
00:39:08,760 --> 00:39:12,519
Save, friends! Save!
590
00:39:12,520 --> 00:39:14,319
Shut up already
591
00:39:15,200 --> 00:39:19,479
Shut up! Let's-first understand what happened
592
00:39:20,040 --> 00:39:23,279
Son, did you fall into the ' same hole with this girl? ‘
593
00:39:23,560 --> 00:39:27,039
Put our family ring on her finger?
594
00:39:30,320 --> 00:39:33,679
All signs indicate that you are engaged!
595
00:39:34,080 --> 00:39:37,559
Then I'm engaged.
596
00:39:44,960 --> 00:39:47,239
What is this business?
597
00:39:48,160 --> 00:39:52,399
Our daughter graduates from the university, then she comes and what does she say?
598
00:39:53,080 --> 00:39:55,279
There is one guy, dad. I'll introduce you to him.
599
00:39:55,680 --> 00:39:57,919
Good good.
600
00:39:59,120 --> 00:40:04,159
Meet and what? She says they got engaged
601
00:40:04,160 --> 00:40:07,679
Engaged? How?.lt's also good
602
00:40:07,680 --> 00:40:12,519
Later? The groom doesn't remember the girl! What it is?
603
00:40:13,040 --> 00:40:14,559
What is this business?
604
00:40:19,640 --> 00:40:22,639
I remember this guy from somewhere.
605
00:40:25,560 --> 00:40:26,679
But where did it come from?
606
00:40:26,680 --> 00:40:28,079
What are you saying, son?
607
00:40:34,640 --> 00:40:39,919
How could you lie like that? And didn't know anything about him?
608
00:40:41,000 --> 00:40:42,359
hjlis name is Jivan.
609
00:40:50,280 --> 00:40:51,879
It was such a s'trange situation.
610
00:40:52,640 --> 00:40:55,319
And what coulEH say? Did it occur to me'-at that moment?
611
00:40:55,320 --> 00:41:00,199
My dear groom, I forgot your last name and I don:t have your number! Is that-what I should have said?
612
00:41:01,320 --> 00:41:05,119
Who is this man? What do.es he do? What is it?
613
00:41:05,880 --> 00:41:09,079
What if dad asks?
What do you say?
614
00:41:09,360 --> 00:41:11,439
What will you do if he wants to meet him?
615
00:41:11,440 --> 00:41:12,879
What am I going to do, Asli?
616
00:41:12,880 --> 00:41:17,039
What will i do? What a lie that I told out of anger brought
617
00:41:18,080 --> 00:41:21,319
Shimal! Where is the tea, sister?
618
00:41:22,040 --> 00:41:23,879
What are we doing? Get up!
619
00:41:26,360 --> 00:41:30,319
How? Lord! What does it mean
620
00:41:30,320 --> 00:41:33,919
What do you mean you don't know the girl's address?
621
00:41:33,920 --> 00:41:38,559
Dad, why don't you understand? I fell! I do not remember! What can I do?
622
00:41:38,560 --> 00:41:42,439
Think! Use your brains!
623
00:41:42,440 --> 00:41:43,479
What will come of this, I wonder?
624
00:41:45,200 --> 00:41:47,759
Dad, I have some suspicions in my head.
625
00:41:47,760 --> 00:41:49,679
Now we will undei-st'ariS wh'at happened.
626
00:41:50,880 --> 00:41:55,359
Do you remember what you did last Saturday? Last Saturday
627
00:41:55,560 --> 00:41:57,119
What happened on Friday?
628
00:41:57,120 --> 00:41:59,519
I had an accident in your car.
629
00:42:08,880 --> 00:42:10,959
Are you kidding.
630
00:42:12,040 --> 00:42:13,519
On my car?
631
00:42:14,000 --> 00:42:16,399
Accident. What did you do with the car?
632
00:42:16,640 --> 00:42:17,599
She fell apart.
633
00:42:20,560 --> 00:42:22,559
- Loose.
He says she's unstuck.
634
00:42:22,960 --> 00:42:25,879
Daddy, his brain is messed up. This is 100% information.
635
00:42:26,160 --> 00:42:29,439
I felt deja vu. Calm down.
636
00:42:29,440 --> 00:42:31,679
We have solved this case. It's over.
637
00:42:31,680 --> 00:42:32,919
- You missed it, right?
- We missed it.
638
00:42:34,800 --> 00:42:38,719
You can not do it this way. Ashamed in front of the girl's face.
639
00:42:38,720 --> 00:42:42,119
Mr. Tahsin, when did they become the girl's side?
640
00:42:42,120 --> 00:42:46,039
the girl's side, but we got
out of the hospital so quickly. Ashamed in front of them.
641
00:42:46,040 --> 00:42:47,479
We need to go and see them.
642
00:42:47,480 --> 00:42:49,559
Don't you even have a girl's number?
643
00:42:49,560 --> 00:42:51,719
Not. The phone crashed.
644
00:42:51,720 --> 00:42:55,119
I am the thing you are about to do...
645
00:42:56,320 --> 00:42:59,239
I won't say it now.
646
00:42:59,240 --> 00:43:01,879
What do we do? You can not do it this way.
647
00:43:01,880 --> 00:43:05,799
What's easier than this, dad? Let's go to the hospital and ask.
648
00:43:05,800 --> 00:43:07,519
The data is there.
649
00:43:12,440 --> 00:43:15,399
What happened? Did I say something wrong?
650
00:43:15,400 --> 00:43:17,359
Come, come to me.
651
00:43:18,480 --> 00:43:19,639
Daddy.
652
00:43:19,640 --> 00:43:23,759
You caught a rat for the cat. Well done.
653
00:43:23,760 --> 00:43:27,519
Walk ahead of me. Let's go, let's go. Get up in front of me, get up in front of me.
654
00:43:27,520 --> 00:43:28,199
Go!
655
00:43:28,480 --> 00:43:29,959
You can't!
656
00:43:29,960 --> 00:43:33,359
You can't! You cannot leave unless you step over my corpse.
657
00:43:33,360 --> 00:43:34,919
What nonsense are you talking about?
658
00:43:34,920 --> 00:43:37,199
I will die, but I will not allow, Mr. Tahsin.
659
00:43:37,200 --> 00:43:40,679
The guy says he forgot. Once I have forgotten, we will forget.
660
00:43:41,160 --> 00:43:43,879
Let's say that the guy forgot and ask for forgiveness.
661
00:43:43,880 --> 00:43:47,399
We plant that we will forget all together. And this business will end with an engagement.
662
00:43:47,440 --> 00:43:48,679
Lord!
663
00:43:48,680 --> 00:43:51,359
Why did I even say that?
664
00:43:51,360 --> 00:43:52,879
I told you to go.
665
00:43:52,880 --> 00:43:55,999
Don't, Mr. Tahsin. Don't do it.
666
00:43:56,280 --> 00:44:00,199
Let's sit at home.
Let's close this topic.
667
00:44:08,600 --> 00:44:14,999
Lord. I've seen this guy somewhere. I will remember.
668
00:44:15,640 --> 00:44:16,799
I can't remember.
669
00:44:23,640 --> 00:44:25,559
But I saw it somewhere.
670
00:44:28,520 --> 00:44:30,959
Daddy, I'll refill your tea.
671
00:44:30,960 --> 00:44:32,159
Pour it in, daughter.
672
00:44:38,320 --> 00:44:39,759
Shimal, are you okay, sister?
673
00:44:39,760 --> 00:44:43,519
All right, sister. In order. You sit down, Asli will help me now.
674
00:44:45,960 --> 00:44:47,759
I'll bring it right now. I'm fine.
675
00:44:48,840 --> 00:44:52,519
Dad, this girl's thoughts are hovering somewhere, but not in her head.
676
00:44:54,720 --> 00:44:57,679
My little sister fell into some kind of crazy love.
677
00:44:58,480 --> 00:44:59,479
What kind of love?
678
00:44:59,480 --> 00:45:01,599
Asli, this is it.
679
00:45:02,160 --> 00:45:02,719
i°MM
680
00:45:04,040 --> 00:45:06,439
- What to know who?
- Who? What are you saying? I do not understand.
681
00:45:12,120 --> 00:45:15,119
Have you got engaged to Jivan Saidan?
682
00:45:19,440 --> 00:45:21,159
Dad is inside.
683
00:45:38,920 --> 00:45:39,919
Daddy.
684
00:45:42,200 --> 00:45:44,959
Son, is this place? Are you sure?
685
00:45:48,600 --> 00:45:50,759
That's what they say here, dad.
686
00:45:53,240 --> 00:45:55,119
Uncle, how much does it cost?
687
00:45:55,120 --> 00:45:58,639
Children, you keep playing. Let's.
688
00:46:01,120 --> 00:46:03,159
Lord.
689
00:46:04,000 --> 00:46:11,039
Girlfriend, this guy is a real playboy. And he is the heir to the Saydam company.
690
00:46:11,040 --> 00:46:16,759
I'm talking about the Saydam company. Yours, mine, all our dreams for this company.
691
00:46:16,760 --> 00:46:18,239
What is the use for us?
692
00:46:18,240 --> 00:46:19,799
What does it mean "What is the use for us
693
00:46:19,800 --> 00:46:22,599
Girl, you will be their daughter-in-law. Daughter-in-law.
694
00:46:26,200 --> 00:46:28,199
- We were waiting for someone?
- Not.
695
00:46:30,320 --> 00:46:32,119
Hello.
696
00:46:33,240 --> 00:46:34,519
Welcome.
697
00:46:34,520 --> 00:46:40,479
Madam, we came so quickly, but we wanted to visit you after the hospital.
698
00:46:40,480 --> 00:46:42,519
Of course I do. Please, please.
699
00:46:42,520 --> 00:46:43,919
Come on like this.
700
00:46:44,760 --> 00:46:47,559
Our saidams are beautiful.
701
00:46:47,640 --> 00:46:50,479
Hello, daughter. How do you
702
00:46:50,480 --> 00:46:51,879
I'm fine. You
703
00:46:51,880 --> 00:46:53,759
Hello.
Hello.
704
00:47:04,160 --> 00:47:07,639
But I wonder what?
705
00:47:08,680 --> 00:47:12,479
This girl came to me in the morning.
706
00:47:12,480 --> 00:47:13,719
Has come.
707
00:47:14,280 --> 00:47:15,919
Where did this guy come from then?
708
00:47:15,920 --> 00:47:17,519
Mr doctor.
709
00:47:17,520 --> 00:47:21,799
Not. Okay, let's skip it all. But where did this engagement come from?
710
00:47:22,400 --> 00:47:27,799
Not. Not. Not. Is this possible in such a short time?
711
00:47:28,160 --> 00:47:29,239
I'm talking nonsense.
712
00:47:29,840 --> 00:47:31,839
Mr doctor.
713
00:47:31,840 --> 00:47:34,199
Why bother me at all?
714
00:47:35,160 --> 00:47:38,359
Let him do what he wants. I do not care.
715
00:47:39,280 --> 00:47:42,159
Mr., you can get up. Let it pass.
716
00:47:56,760 --> 00:47:58,359
Where did they find their home?
717
00:47:58,360 --> 00:48:03,359
This is, of course, incomprehensible, but we need to talk about something else.
718
00:48:03,360 --> 00:48:05,319
Dad will definitely kill me this time.
719
00:48:05,320 --> 00:48:07,079
He will definitely kill.
720
00:48:07,080 --> 00:48:09,959
Not. The best thing is to confess.
721
00:48:09,960 --> 00:48:11,719
I will go. Let it be what will be.
722
00:48:11,720 --> 00:48:14,399
No no. What are you doing?
723
00:48:14,880 --> 00:48:17,879
Take this. Take it easy.
724
00:48:18,480 --> 00:48:20,999
There is no way back. Don't you get it?
725
00:48:21,000 --> 00:48:23,079
We need to play along with the situation.
726
00:48:23,080 --> 00:48:25,879
Everything will be OK. Trust your girlfriend.
727
00:48:25,880 --> 00:48:31,679
You throw it on me when you are difficult. The guy still lost his memory.
728
00:48:31,680 --> 00:48:33,359
That is, you can lie.
729
00:48:53,200 --> 00:48:53,959
itfOl
730
00:48:56,120 --> 00:48:58,639
Thank you, daughte
731
00:49:26,880 --> 00:49:29,239
He says it's finished.
732
00:49:29,240 --> 00:49:33,479
If Mr. Jiy.an thinks it's over just because he said, thenuhe doesn't know me.
733
00:49:33,480 --> 00:49:35,399
This is not what I endured for so many years.
734
00:49:35,440 --> 00:49:37,199
What were you waiting for, Nazly?
735
00:49:37,200 --> 00:49:39,679
The man recognized your lie.
736
00:49:39,680 --> 00:49:43,359
But I warned you right away. She said not to do it.
737
00:49:43,360 --> 00:49:47,719
Did I have another chance, Demet? I would have lost Jivan.
738
00:49:47,720 --> 00:49:50,479
Jivan is.my legal husband.
739
00:49:50,480 --> 00:49:52,839
I have a book.
740
00:49:52,840 --> 00:49:55,919
He cannot leave after saying that he is leaving. Can't end.
741
00:49:55,920 --> 00:50:00,279
Okay.J_am not saying to end. What will you do?
742
00:50:00,640 --> 00:50:04,119
Since you talk like that, it means you have invented something.
743
00:50:05,480 --> 00:50:09,119
Let everything calm down a little. Let Mr. Jivan calm down.
744
00:50:09,120 --> 00:50:10,879
I know what I'm going to do.
745
00:50:16,280 --> 00:50:19,839
Mr., you know our reason for the visit.
746
00:50:20,600 --> 00:50:24,999
We were unable to talk at thezhospital.
Our son's situation is also clear.
747
00:50:25,000 --> 00:50:27,919
Remembers nothing. This is only now.
748
00:50:27,920 --> 00:50:30,399
This was a huge surprise for us too.
749
00:50:31,200 --> 00:50:35,159
And for us this engagement was a surprise.
750
00:50:35,320 --> 00:50:39,519
Tell us. How did it happen? yVhat happened?
751
00:50:39,560 --> 00:50:43,359
Shimal, tell me, daughter. How did it all come about?
752
00:50:43,720 --> 00:50:46,079
Daddy, so...
753
00:50:46,800 --> 00:50:48,999
We just got engaged.
754
00:50:49,840 --> 00:50:50,919
At the first meeting.
755
00:50:52,480 --> 00:50:54,399
They talk about love at first sight?
756
00:50:54,440 --> 00:50:59,439
Like this. They immediately f.ell in love with each other. Then Jivan unexpectedly made an offer.
757
00:51:00,680 --> 00:51:02,439
Did I propose?
758
00:51:04,800 --> 00:51:06,639
Did you suddenly do it?
759
00:51:10,080 --> 00:51:13,479
How wonderful that in this age there is still innocent love. Is not it?
760
00:51:14,120 --> 00:51:17,359
When did he make an offer? What is the date?
761
00:51:17,360 --> 00:51:18,359
This morning.
762
00:51:19,800 --> 00:51:21,119
I did it this morning.
763
00:51:22,120 --> 00:51:24,919
So I made an offer this morning. Yes?
764
00:51:27,400 --> 00:51:28,719
Jackal.
765
00:51:29,560 --> 00:51:33,959
I immediately proposed to the girl when dad said that he would give the company to the one who first marries.
766
00:51:34,680 --> 00:51:35,759
What are you saying
767
00:51:37,160 --> 00:51:37,959
Dad.
768
00:51:39,880 --> 00:51:42,839
Will you give the company to the one who marries first?
769
00:51:42,840 --> 00:51:44,919
Are we going to talk about this now?
770
00:51:48,400 --> 00:51:50,719
Since when are you with my sister...
771
00:51:55,200 --> 00:51:56,519
This, that is.
772
00:51:59,040 --> 00:52:00,239
Since when have they been together?
773
00:52:07,320 --> 00:52:09,279
Do we know each other.
774
00:52:10,160 --> 00:52:11,319
MJUO|/\|
775
00:52:12,880 --> 00:52:14,319
It's already been a month, right?
776
00:52:15,360 --> 00:52:19,759
Look at the randomness. As soon as we met. this story began with memory loss.
777
00:52:21,520 --> 00:52:24,159
Where did you meet, daughter?
778
00:52:27,520 --> 00:52:28,879
At the exhibition.
779
00:52:29,920 --> 00:52:33,279
We met at the exhibition. We are art graduates.
780
00:52:33,280 --> 00:52:36,679
Yes? Very good.
781
00:52:36,680 --> 00:52:39,279
Very good. Thank God, thank God.
782
00:52:39,280 --> 00:52:42,879
Of course, Mr. Tahsin. My daughter is the most successful in her studies.
783
00:52:44,800 --> 00:52:49,599
Thank God, thank God, but let's talk about you, Mr. Tahsin. Who you are?
784
00:52:49,600 --> 00:52:55,479
Is not it? Who is your son? What is he? What does he do? What is his homeland?
785
00:52:55,960 --> 00:52:56,839
It is very important. Isn't it, dad?
786
00:52:56,840 --> 00:52:57,999
Sure, important.
787
00:52:58,040 --> 00:52:59,919
And you tell us. We will listen.
788
00:52:59,920 --> 00:53:01,719
Don't you know us?
789
00:53:04,080 --> 00:53:07,119
Not. Did you need to know?
790
00:53:07,160 --> 00:53:07,879
Not.
791
00:53:22,560 --> 00:53:26,239
Ah, Tahsin. What can I telLypu; Tahsin?*
792
00:53:27,040 --> 00:53:29,199
I went to the house of these Gazienteps.
793
00:53:29,200 --> 00:53:32,799
Is this the daughter-in-law of people like Saidamly?
794
00:53:34,120 --> 00:53:36,039
What will I tell people?
795
00:53:36,360 --> 00:53:40,359
Ah', Tahsin. What are you wearing, Tahsin? What have you done?
796
00:53:40,360 --> 00:53:43,839
You still put it in front of me. Mom and daughter sat down in front of me.
797
00:53:43,840 --> 00:53:48,519
It's like a circus. Chanzie, bring me sherbet and baklava.
798
00:53:49,160 --> 00:53:51,279
My pressure dropped, it hit my veins.
799
00:53:53,360 --> 00:53:55,559
But am I not telling the truth?
800
00:53:57,440 --> 00:54:04,599
am from Anadolu. I want a girl from a good family, from our homeland. But it's all bad.
801
00:54:04,600 --> 00:54:09,919
Takhsin went and asked this girl for his daughter-in-law.
802
00:54:09,920 --> 00:54:14,919
They will kill me. This fatherland son will kill me.
803
00:54:14,920 --> 00:54:19,119
Listen to what I have to say, madam. I would have gone and looked. Maybe this girl is good?
804
00:54:19,120 --> 00:54:21,439
I didn't hear that, Meryem.
805
00:54:21,440 --> 00:54:24,039
She is from Gaziantep. Gaziantep.
806
00:54:24,720 --> 00:54:25,759
As if you don't know!
807
00:54:27,040 --> 00:54:30,279
Not. Even if they kill me, I won't go.
808
00:54:30,880 --> 00:54:35,999
My sons sons will marry a bride from Anadolu. From Anadolu.
809
00:54:37,160 --> 00:54:39,479
Ms. Neval. This girl came from Anadolu.
810
00:54:51,400 --> 00:54:52,719
Anadolu?
811
00:54:52,720 --> 00:54:54,359
Good day.
812
00:54:54,360 --> 00:54:56,039
Good day, daughter.
813
00:54:56,280 --> 00:54:57,199
Ask.
814
00:54:57,200 --> 00:55:00,359
This, I came to Okan.
815
00:55:00,360 --> 00:55:01,519
Okan?
816
00:55:02,360 --> 00:55:04,199
Why go to Okan?
817
00:55:04,200 --> 00:55:05,439
I'm going to get married.
818
00:55:11,000 --> 00:55:17,679
The guys got engaged to each other. But marriage is not created just by saying it.
819
00:55:17,680 --> 00:55:20,439
Is not it? It's kind of empty.
820
00:55:20,440 --> 00:55:22,959
Whatever you say. You are right, Mr. Dursun.
821
00:55:22,960 --> 00:55:24,119
course right.
822
00:55:24,120 --> 00:55:30,079
We are a family that follows traditions. And we will fulfill them.
823
00:55:30,080 --> 00:55:34,679
Think of this visit of ours as a simple visit.
824
00:55:34,680 --> 00:55:35,999
So let's do it.
825
00:55:36,000 --> 00:55:43,359
But we will meet as soon as possible-: Let's talk about engagement, wedding. We want to talk about everything.
826
00:55:44,040 --> 00:55:45,359
If destined.
827
00:55:52,680 --> 00:55:53,879
You.
828
00:55:55,160 --> 00:55:55,999
For mine.
829
00:55:57,920 --> 00:55:59,279
Okana?
830
00:56:00,800 --> 00:56:01,799
Will you get married?
831
00:56:03,280 --> 00:56:05,159
We love each other.
832
00:56:08,520 --> 00:56:10,239
Something is happening to me, Meryem.
833
00:56:10,600 --> 00:56:13,799
Madam, Chanzie, help.
834
00:56:13,800 --> 00:56:14,639
wepe|/\|
835
00:56:20,840 --> 00:56:24,399
These guys are going to kill me.
836
00:56:24,400 --> 00:56:26,479
They will kill me.
837
00:56:26,920 --> 00:56:31,479
They will not rest until they bury me, Meryem.
838
00:56:31,480 --> 00:56:33,119
Come in, corrie in.
839
00:56:34,960 --> 00:56:36,159
Sit down. Carefully.
840
00:56:36,160 --> 00:56:39,959
Carefully, neatly. Give it, girl.
841
00:56:39,960 --> 00:56:42,999
At least she's from Anadolu, madam.
842
00:56:43,720 --> 00:56:45,359
Where is my Okan
843
00:56:45,360 --> 00:56:47,079
They went to the engagement house.
844
00:56:47,080 --> 00:56:49,159
What do you mean went to the engagement house?
845
00:56:51,200 --> 00:56:54,519
Trampled on my young maiden pride, he wooed another?
846
00:56:54,520 --> 00:56:56,919
No girl. Not Okana... His brother.
847
00:56:56,920 --> 00:56:58,319
Brother's bride.
848
00:56:58,320 --> 00:57:01,799
That is, she is a bride.
Sit down. Do not get mad.
849
00:57:06,840 --> 00:57:10,079
My Okan wouldn't do anything like that.
850
00:57:21,520 --> 00:57:23,359
Wait here.
851
00:57:24,680 --> 00:57:26,479
Son, what did you say a little earlier inside?
852
00:57:26,480 --> 00:57:28,159
What company? What transfer? What's happening
853
00:57:28,160 --> 00:57:32,719
your father said: "Whoever
finds a girl to my liking first, I'll give the company to him"?
854
00:57:32,720 --> 00:57:35,079
Never say, "I don't remember,” I will never believe.
855
00:57:35,080 --> 00:57:36,839
You will not forget this under any circumstances.
856
00:57:36,840 --> 00:57:38,199
What the hell are you talking about?
857
00:57:38,200 --> 00:57:41,239
Even without shame I went and found this pretty little girl.
858
00:57:41,240 --> 00:57:43,879
As if we don't know what kind of girls you hang out with!
859
00:57:43,880 --> 00:57:45,559
You're playing a game with this girl, aren't you?
860
00:57:45,600 --> 00:57:46,559
I feel sorry for you.
861
00:57:46,560 --> 00:57:49,359
Who knows what dreams the girl will build.
862
00:57:52,400 --> 00:57:54,719
To be honest, Asly, I'm not at\all calm.
863
00:57:54,720 --> 00:57:59,119
Look at the guy. Sorry for him. We play a game with him only because he does not remember anything.
864
00:57:59,320 --> 00:58:02,559
C'mon. The guy is both handsome and rich.
865
00:58:02,800 --> 00:58:05,119
To be honest, you don't often find such people.
866
00:58:05,240 --> 00:58:06,879
It has both.
867
00:58:06,880 --> 00:58:09,359
May the Lord help him find love.
868
00:58:12,440 --> 00:58:16,439
Did I really come and find you just for the company?
869
00:58:18,160 --> 00:58:21,159
So we got engaged because of some lie?
870
00:58:52,200 --> 00:58:54,239
I collected this dowry for a reason
871
00:58:54,240 --> 00:58:57,079
So I won't be back! You can't! Will riot come back!
872
00:58:57,080 --> 00:58:57,879
Can't go back
873
00:58:57,880 --> 00:58:58,679
God!
874
00:58:58,680 --> 00:59:00,159
I will not leave!
875
00:59:00,160 --> 00:59:02,439
Daughter, look. Listen to the words of your elders.
876
00:59:02,440 --> 00:59:04,679
Your parents must have missed you. Come on, go home.
877
00:59:04,680 --> 00:59:05,919
I will never leave!
878
00:59:05,920 --> 00:59:09,759
I came here for Okan, running away from home, you know?
879
00:59:09,760 --> 00:59:12,239
What's going on here?
What are these ora?
880
00:59:12,240 --> 00:59:14,679
Your voices can be heard outside!
881
00:59:26,600 --> 00:59:28,119
Okan
882
00:59:30,680 --> 00:59:32,719
My love...
883
00:59:36,360 --> 00:59:37,399
Who is she?
884
00:59:39,400 --> 00:59:40,399
Who are you
885
00:59:42,760 --> 00:59:46,039
I have come, my Okan.
You called -1 came.
886
00:59:51,600 --> 00:59:54,839
Will someone tell me what's going on here?
887
00:59:54,840 --> 00:59:57,319
Tahsin, don't ask what happened to us.
888
00:59:57,320 --> 01:00:00,559
This mentally retarded girl from Antep himself fled to Okan.
889
01:00:00,560 --> 01:00:01,199
Vildan?
890
01:00:01,200 --> 01:00:05,279
Yes it's me! I ran away and came to you, my Okan.
891
01:00:10,600 --> 01:00:12,519
Cologne! Cologne! Cologne!
892
01:00:12,520 --> 01:00:13,279
Okan!
893
01:00:13,280 --> 01:00:14,559
Son! Son!
894
01:00:14,560 --> 01:00:16,039
- Son, come to your senses!
- Okan!
895
01:00:16,040 --> 01:00:17,399
Bring cologne!
896
01:00:17,400 --> 01:00:18,999
My Okan
897
01:00:19,000 --> 01:00:21,319
- Okan, open your eyes, my child!
Give it back! Give it back! Give it back!
898
01:00:21,320 --> 01:00:24,039
How romantic it is.
899
01:00:24,040 --> 01:00:27,559
Before that, no man had fainted from my love.
900
01:00:27,560 --> 01:00:29,399
Crazy guy
901
01:00:34,280 --> 01:00:38,119
My lamb, use this for now. We'll buy a new one later.
902
01:00:39,920 --> 01:00:46,519
Done. From that moment on, Shimal Karadeniz did not have a single page on social networks.
903
01:00:46,520 --> 01:00:50,639
From now on, Jivan will not be able to reach either Kenan or you.
904
01:00:51,000 --> 01:00:53,479
You are a girl who does not have a page on social networks in modern reality.
905
01:00:53,480 --> 01:00:55,879
Wow, how cool.
906
01:00:55,880 --> 01:00:58,079
And you just have some fu
907
01:00:58,080 --> 01:01:01,159
My lamb, maybe you can relax and leave it all to chance?
908
01:01:02,200 --> 01:01:03,679
Leave it to chance?
909
01:01:03,680 --> 01:01:06,879
Do you realize that we are lying to everyone?
910
01:01:06,880 --> 01:01:09,439
A man whom I do not know at all considers me to be his bride.
911
01:01:09,440 --> 01:01:11,039
So I will also meet with him tomorrow!
912
01:01:11,040 --> 01:01:13,319
Not! We cannot do this! Not! You can't!
913
01:01:13,320 --> 01:01:16,399
Good in that case. Go and talk to your father. "Everything was a lie."
914
01:01:16,400 --> 01:01:18,439
"I ruined everything. I beg your pardon" - say.
915
01:01:18,440 --> 01:01:20,639
Not! No way
916
01:01:20,640 --> 01:01:23,079
I'd rather go up to the roof and throw myself out of there!
917
01:01:23,080 --> 01:01:24,519
In this case, there is only one way out.
918
01:01:24,520 --> 01:01:26,879
You will wait until your parents return to Artvin.
919
01:01:26,880 --> 01:01:29,919
Then you can finish by saying, "It didn't work. We didn't succeed."
920
01:01:30,280 --> 01:01:36,039
If you ask me, I will say: "Just while he lost his memory, do not miss the opportunity and get married.
921
01:01:36,680 --> 01:01:38,039
Shut up
922
01:01:38,040 --> 01:01:40,039
What do you mean, "I don't know the girl"?
923
01:01:40,040 --> 01:01:41,839
I swear to you I don't know, daddy.
924
01:01:41,840 --> 01:01:44,959
Son, I'm going crazy right now, Lord!
925
01:01:44,960 --> 01:01:47,999
Son, one of you got engaged to a girl, but he doesn't remember.
926
01:01:48,000 --> 01:01:50,159
The second invited the girl from Antep...
927
01:01:50,160 --> 01:01:55,479
But he doesn't know. Well, since you are not familiar with these girls, why do they take and come here?
928
01:01:55,480 --> 01:01:57,919
Daddy, this is a misunderstanding.
929
01:01:57,920 --> 01:02:00,079
I strongly asked my grandmother.
930
01:02:00,080 --> 01:02:01,719
Said, "Let the girl be very pretty."
931
01:02:01,720 --> 01:02:05,159
Yes? That is, if the girl was beautiful, would you know her?
932
01:02:05,160 --> 01:02:06,719
What can I do with you
933
01:02:06,720 --> 01:02:09,719
What can I do with you?
What can I do with you?
934
01:02:09,720 --> 01:02:11,639
Lord God!
935
01:02:11,640 --> 01:02:15,039
The girl's father is my childhood friend.
936
01:02:17,800 --> 01:02:22,119
You have disgraced me all over the country! I will die of a heart attack!
937
01:02:22,120 --> 01:02:23,679
Daddy are you okay? Father?
938
01:02:23,680 --> 01:02:26,559
Don't call me father!
Don't call me father!
939
01:02:26,560 --> 01:02:30,439
Husband and wife... You made us both human with heart problems.
940
01:02:31,800 --> 01:02:34,279
Why was Okan worried to see me?
941
01:02:34,280 --> 01:02:35,679
His whole face shrank.
942
01:02:35,680 --> 01:02:37,839
Honestly, my daughter, who saw this face...
943
01:02:37,840 --> 01:02:42,039
But the guy who restrained himself had not yet been born into this world, apparently.
944
01:02:42,040 --> 01:02:44,879
Was born. It always works that way.
945
01:02:45,720 --> 01:02:47,199
Come in, come in, come in.
946
01:02:50,920 --> 01:02:52,839
Sit down, my child. Sit down, sit down, sit down.
947
01:02:53,520 --> 01:02:55,319
And you have a seat here.
948
01:02:56,600 --> 01:03:00,599
Look, daughter. These things are not done that way.
949
01:03:00,600 --> 01:03:04,239
You took it and just came, but your parents will worry about you.
950
01:03:04,240 --> 01:03:07,639
Will not. They think I live with my aunt.
951
01:03:07,640 --> 01:03:10,079
Okay, doesn't she live in Antepe?
952
01:03:10,080 --> 01:03:12,999
Yes, our houses are opposite.
953
01:03:13,160 --> 01:03:15,199
How do you do so that they do not understand?
954
01:03:15,200 --> 01:03:17,919
So they are at odds. They will never understand.
955
01:03:17,920 --> 01:03:19,679
Lord God.
956
01:03:19,680 --> 01:03:23,559
Tahsin, call this girl's father. Let him come and take her.
957
01:03:25,760 --> 01:03:27,599
What can I say
when I call my wife?
958
01:03:28,400 --> 01:03:32,279
Look, daughter. You misunderstood Okana.
959
01:03:32,440 --> 01:03:38,079
These weddings are not done as easily as if you were ordering something over the phone.
960
01:03:38,240 --> 01:03:40,639
Your father must be very worried about you.
961
01:03:40,640 --> 01:03:42,919
Call and tell. Let him come and take you.
962
01:03:42,920 --> 01:03:44,919
No, honestly. I won't call, Father Tahsin.
963
01:03:44,920 --> 01:03:46,959
He will shoot me without hesitation.
964
01:03:48,440 --> 01:03:49,879
He also calls him a father...
965
01:03:49,880 --> 01:03:52,839
Early tomorrow morning you are returning to your small homeland
966
01:03:52,840 --> 01:03:53,679
But...
967
01:03:53,960 --> 01:03:57,159
Prepare a guest room. Let him sleep at least there. What should I do?
968
01:03:57,160 --> 01:03:59,879
Lord God! Oh my God!
969
01:04:16,640 --> 01:04:18,919
Eh, we don't have a single joint photo.
970
01:04:19,040 --> 01:04:21,639
And the girl doesn't have a page to view her photos.
971
01:04:23,640 --> 01:04:26,279
She's not my style at all.
972
01:04:27,080 --> 01:04:28,039
Is that possible?
973
01:04:28,040 --> 01:04:32,279
Maybe when my father started talking ab'out the company, I went and found this girl?
974
01:04:32,760 --> 01:04:34,079
No dear ones.
975
01:04:36,400 --> 01:04:41,559
God! Nazly! What happened to Nazly, I wonder?
976
01:04:44,240 --> 01:04:45,919
I must have parted, dear ones.
977
01:04:46,240 --> 01:04:47,799
What else couldgrt be?
978
01:04:49,120 --> 01:04:50,919
I wonder if I brSke up
979
01:04:51,880 --> 01:04:53,199
Levent!
980
01:05:07,280 --> 01:05:08,839
Tahsin?
981
01:05:09,320 --> 01:05:10,559
Tahsin?
982
01:05:11,560 --> 01:05:12,999
Tahsin?
983
01:05:14,120 --> 01:05:15,319
What's going on
984
01:05:15,440 --> 01:05:19,079
Look. I don't want any matchmakers from Artvin! So that you know!
985
01:05:19,080 --> 01:05:20,919
What is it about Artvin's people?
986
01:05:20,920 --> 01:05:22,679
As if you don't know!
987
01:05:22,960 --> 01:05:25,679
Come on already, Neval. Give it up. Give it up.
988
01:05:25,680 --> 01:05:28,279
That is, more than 20 years have passed.
989
01:05:28,280 --> 01:05:30,279
For God's sake, close it already. Close the.
990
01:05:30,800 --> 01:05:33,319
Because of the topic you are asking to close...
991
01:05:33,320 --> 01:05:35,759
I miss my sister for many years!
992
01:05:35,760 --> 01:05:38,519
God! Lord God!
993
01:05:38,680 --> 01:05:43,679
Your... What's the connection between Artvin and what happened to your sister?
994
01:05:43,680 --> 01:05:45,319
It could have been another city.
995
01:05:45,320 --> 01:05:47,999
Whatever you say, a small homeland does not matter to me.
996
01:05:48,000 --> 01:05:50,679
Yes? You say no to Okan!
997
01:05:50,680 --> 01:05:53,079
Why do you show such respect for Jivan and his choice?
998
01:05:53,080 --> 01:05:55,079
BUT? Why don't you say no to them?
999
01:05:55,080 --> 01:05:57,679
Well, is it the same thing?
1000
01:05:57,680 --> 01:06:02,279
Okan went and ordered a girl from Antep, like a baklava, when he heard that I would transfer the company!
1001
01:06:02,280 --> 01:06:05,839
This is the same! Yours went and found a girl from Artvin early in the morning!
1002
01:06:05,840 --> 01:06:10,879
It's true. Found, but at least they saw, they liked each other, dear.
1003
01:06:10,880 --> 01:06:14,279
And for what purpose did I start talking about this case with marriage?
1004
01:06:14,280 --> 01:06:16,639
For our stupid Jivan to become a little human.
1005
01:06:16,640 --> 01:06:18,359
Is not it? Have you seen the girl?
1006
01:06:18,520 --> 01:06:23,199
This guy for the first time in his life did something to please me.
1007
01:06:23,200 --> 01:06:24,839
She's a wonderful girl.
1008
01:06:24,840 --> 01:06:29,239
That is... She is well-mannered, respecting elders - a true Ms.!
1009
01:06:29,240 --> 01:06:33,159
Yes, and I found out, asked -her family is wonderful people.
1010
01:06:33,160 --> 01:06:39,519
Look, Neval. I want to say -1 will take this girl as a daughter-in-law before Jivan changes his mind.
1011
01:06:39,520 --> 01:06:42,159
When I take it, there will be no turning back!
1012
01:06:42,160 --> 01:06:47,039
What? Are you intending to kill me, Tahsin? Do you want to kill me?
1013
01:06:47,040 --> 01:06:51,319
Look at me! Prepare well tomorrow. We will accept our matchmakers.
1014
01:06:51,320 --> 01:06:52,839
Let's discuss the details. Come on.
1015
01:06:52,840 --> 01:06:55,519
He still says "matchmaker"!
1016
01:06:55,520 --> 01:06:57,559
Still saying "matchmaker"
1017
01:07:03,360 --> 01:07:04,639
Asli?
1018
01:07:04,840 --> 01:07:06,279
I listen, my soul.
1019
01:07:07,920 --> 01:07:10,759
He... Kenan...
1020
01:07:12,120 --> 01:07:14,599
Do you think he cheated on me before?
1021
01:07:16,840 --> 01:07:20,879
But... But don't do that.
1022
01:07:20,880 --> 01:07:24,639
Look, you'll only upset yourself even more by thinking about it.
1023
01:07:26,240 --> 01:07:31,359
I know. But I feel like an idiot has been made of me.
1024
01:07:31,400 --> 01:07:51,399
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1025
01:07:54,880 --> 01:07:58,319
Son? Son, get up, come on! You groan like a tractor!
1026
01:08:14,440 --> 01:08:17,439
Get up, comrade Dursun! Get up! You won't have a dream tonight
1027
01:08:20,800 --> 01:08:23,318
I didn't think he could upset me that much...
1028
01:08:23,319 --> 01:08:26,999
I thought it was painful for him to even look at one tear falling from my eyes...
1029
01:08:27,279 --> 01:08:29,519
It turns out that everything was completely the opposite.
1030
01:08:29,600 --> 01:08:33,879
It turns out that the person whom I considered my support does not care at all about my pain.
1031
01:08:34,399 --> 01:08:38,559
Dishonorable! Dishonest.
So he's not a man!
1032
01:08:38,560 --> 01:08:42,239
The devil says: "Go to his house and hit him on the head!"
1033
01:08:42,640 --> 01:08:44,278
Do you know what's the hardest part?
1034
01:08:44,640 --> 01:08:48,679
I can't live my pain from fear that my father will understand something.
1035
01:08:49,920 --> 01:08:54,318
Wow. So that's why I didn't like this guy.
1036
01:08:54,319 --> 01:09:00,039
I am so overwhelmed. I want to hug my father and cry bitterly.
1037
01:09:01,240 --> 01:09:04,119
But I can hardly contain myself for fear that he will be upset.
1038
01:09:10,040 --> 01:09:12,959
So this girl is therefore so brooding.
1039
01:09:14,240 --> 01:09:17,519
Damn you, “*! Damn you, son
1040
01:09:17,880 --> 01:09:23,879
If you upset my daughter, do you think I will leave this case unpunished?
1041
01:10:11,480 --> 01:10:16,559
That is, as I said, dear Meryem. That puff pastry, that baklava cannot be rolled out only with starch.
1042
01:10:16,560 --> 01:10:20,679
You need to add a little flour so that the dough does not get sticky.
1043
01:10:21,520 --> 01:10:25,039
Lord God. Am I dream
1044
01:10:25,040 --> 01:10:26,399
Am I still not awake?
1045
01:10:26,400 --> 01:10:30,599
Probably, and the borek with sugar is ready. Get him out of the oven, if not difficult.
1046
01:10:30,600 --> 01:10:33,119
Have you also made a borek with sugar?
1047
01:10:33,120 --> 01:10:36,959
Mommy Neval, did you wake up because of the noise we made? I apologize.
1048
01:10:36,960 --> 01:10:38,759
Not. This is my usual awakening time.
1049
01:10:38,840 --> 01:10:39,839
Oh well.
1050
01:10:45,000 --> 01:10:47,399
Let me see how it tasted.
1051
01:10:54,040 --> 01:10:55,239
Did it work, madam?
1052
01:10:55,240 --> 01:10:57,679
Did you like what your compatriot has prepared?
1053
01:10:57,680 --> 01:11:01,599
To be honest, she did everything exactly like me.
1054
01:11:02,560 --> 01:11:03,759
Yes?
1055
01:11:09,760 --> 01:11:11,399
I am very hungry.
1056
01:11:11,400 --> 01:11:13,639
Whoa! In order not to jinx it. In order not to jinx it.
1057
01:11:13,640 --> 01:11:17,119
- Go. go, go.
- Wife, you cooked so many things again.
1058
01:11:17,120 --> 01:11:19,559
Well no. All this was not prepared by me.
1059
01:11:19,560 --> 01:11:22,919
Wow. Who, besides you, can set such a table?
1060
01:11:26,400 --> 01:11:27,799
Daddy!
1061
01:11:28,720 --> 01:11:30,919
Daughter Vildan covered.
1062
01:11:31,960 --> 01:11:33,119
So beautiful, isn't it?
1063
01:11:33,120 --> 01:11:34,759
Health to your hands.
1064
01:11:36,480 --> 01:11:39,079
Why are you standing like pillars? Sit down!
1065
01:11:39,080 --> 01:11:40,199
Sit down.
1066
01:11:40,200 --> 01:11:42,719
I'll pour you some tea, Mr. Tahsin, daddy.
1067
01:11:43,040 --> 01:11:44,599
Mommy Neval, this is for you.
1068
01:11:44,600 --> 01:11:45,959
My soul. Thank you.
1069
01:11:45,960 --> 01:11:47,959
Jivan, dear, and try this.
1070
01:11:47,960 --> 01:11:49,399
I'll try now.
1071
01:11:52,800 --> 01:11:54,479
Here you go and try it. Delicious.
1072
01:11:54,480 --> 01:11:56,839
- Thank you, wife, thank you.
- Ay, she made befek-with suga'r.
1073
01:11:56,840 --> 01:11:58,839
Jivan, give me this.
1074
01:11:58,960 --> 01:12:02,639
I really love yogurt with pepper. Here, my Tahsin. And try it.
1075
01:12:03,520 --> 01:12:04,519
What is it?
1076
01:12:11,360 --> 01:12:12,319
And this.
1077
01:12:12,320 --> 01:12:13,439
Here you go, son.
1078
01:12:15,680 --> 01:12:19,119
I have prepared this plate especially for you, my dear Okan.
1079
01:12:25,680 --> 01:12:27,879
Enjoy your meal.
1080
01:12:37,440 --> 01:12:38,199
Jivan
1081
01:12:39,720 --> 01:12:42,199
Maybe this girl has damaged this berek?
1082
01:12:42,200 --> 01:12:43,199
What kind of spoilage, son
1083
01:12:43,200 --> 01:12:47,359
How do I know, son? Some kind'of love spell, love spell or something like that.
1084
01:12:47,360 --> 01:12:49,639
Son, eat it! Eat! He is talking about spoilage!
1085
01:12:52,880 --> 01:12:54,559
What it is?
1086
01:12:54,640 --> 01:12:57,679
Daughter, how do you, it turns out, cook deliciously.
1087
01:12:57,680 --> 01:13:00,119
Bon appetit, Mr. Tahsin, daddy.
1088
01:13:00,120 --> 01:13:01,399
Pour some tea, I'll try.
1089
01:13:08,080 --> 01:13:09,439
Pour it up, daughter, pour it.
1090
01:13:09,440 --> 01:13:13,879
I swear.it turns out it's so wonderful to sit down at a table that's already set.
1091
01:13:13,880 --> 01:13:16,519
We should have brought Vildan much earlier.
1092
01:13:26,200 --> 01:13:27,319
& / • 9
1093
01:13:27,320 --> 01:13:28,919
Health to your hands, daughter.
1094
01:13:28,920 --> 01:13:30,639
I don't think you should let this girl go, brother.
1095
01:13:30,640 --> 01:13:31,759
In my opinion, not worth it.
1096
01:13:31,760 --> 01:13:33,119
Do not dare!
1097
01:13:45,320 --> 01:13:47,439
Everything is completely ready.
1098
01:13:50,440 --> 01:13:52,839
Let's! Let's! Let's!
1099
01:13:54,160 --> 01:13:55,559
Wife, what are you doing?
1100
01:13:55,560 --> 01:13:57,999
That will be so delicious. With honey.
1101
01:14:03,640 --> 01:14:04,639
Girl, Shimal?
1102
01:14:04,640 --> 01:14:05,879
Sister?
1103
01:14:06,080 --> 01:14:08,759
Didn't you tell me your lover's name is Kenan?
1104
01:14:08,760 --> 01:14:11,639
I didn't say anything yesterday in front of my father.
1105
01:14:11,640 --> 01:14:13,319
"Kenan's name" said?
1106
01:14:13,840 --> 01:14:16,239
Sister Emine, you seem to have misunderstood.
1107
01:14:16,240 --> 01:14:19,599
Kenan - Jivan - they are similar in sound.
1108
01:14:21,160 --> 01:14:23,519
To be honest, the guy is handsome.
1109
01:14:24,400 --> 01:14:28,879
But I didn't like this mother-in-law at all.
I'm telling you. Don't think I didn't notice.
1110
01:14:30,040 --> 01:14:32,959
She didnit even come to wish a speedy recovery.
1111
01:14:34,040 --> 01:14:37,159
Girl, watch me. Or maybe she doesn't want you?
1112
01:14:37,160 --> 01:14:37,919
Shimal?
1113
01:14:37,920 --> 01:14:39,399
No, dear.
1114
01:14:39,400 --> 01:14:41,719
Would she start inviting right away if^she didn't want to?
1115
01:14:41,720 --> 01:14:44,079
This is true. This is true.
1116
01:14:45,040 --> 01:14:46,479
God, Shimal, for God's sake.
1117
01:14:46,480 --> 01:14:49,799
Look, when you walk with your fiance, do not forget about the time, sis.
1118
01:14:49,800 --> 01:14:52,639
If you are late for dinner, dad will be angry, I swear. You know.
1119
01:14:52,640 --> 01:14:55,039
And what have your father and brother been doing since early morning?
1120
01:14:55,040 --> 01:14:56,039
I do not know.
1121
01:15:04,640 --> 01:15:08,759
Let's go. Come on, comrade Jivan. You go.
1122
01:15:09,560 --> 01:15:12,799
I'll show you what it's like to upset Shimal! Just appear!
1123
01:15:14,240 --> 01:15:17,279
Wife, prepare well for the evening.
1124
01:15:17,280 --> 01:15:19,159
We will accept Mr. Dursun with his family;with dignity
1125
01:15:19,160 --> 01:15:21,599
What is it for no.w, Mr. Tahsin?
1126
01:15:21,600 --> 01:15:24,519
You're spoiling our appetite e.anly in_the morning
1127
01:15:24,520 --> 01:15:25,919
What does it mean: "What is it for?"
1128
01:15:25,920 --> 01:15:27,639
Didn't we talk yesterday
1129
01:15:27,640 --> 01:15:30,759
Let them come, we will accept them. Let's find out a little closer.
1130
01:15:30,760 --> 01:15:33,679
What happens, daddy, when we get to know each other better?
1131
01:15:33,680 --> 01:15:35,999
You will get hit on the head What else could happen?
1132
01:15:36,000 --> 01:15:38,319
God, the company is slipping out of hand.
1133
01:15:40,120 --> 01:15:42,039
Daughter, health to your hands.
1134
01:15:43,920 --> 01:15:44,519
Okan
1135
01:15:44,520 --> 01:15:45,559
Listen, daddy.
1136
01:15:45,560 --> 01:15:47,919
Take Vildan to the airport.
1137
01:15:50,200 --> 01:15:52,199
And from there you will go to the company.
1138
01:15:55,400 --> 01:15:55,999
Jivan?
1139
01:15:56,000 --> 01:15:56,999
Listen, daddy.
1140
01:15:57,000 --> 01:16:00,279
^And you will spend time with your fiancee today. Don't forget!
1141
01:16:00,280 --> 01:16:03,119
Anyway, maybe you will remember the girl while you walk.
1142
01:16:05,000 --> 01:16:06,519
Okay, daddy.
1143
01:16:10,160 --> 01:16:11,439
Daughter?
1144
01:16:12,880 --> 01:16:14,079
Listen; Mr.-Tahsin?
1145
01:16:14,080 --> 01:16:16,919
. Go. And you stay here tooay. Don't go to the company.
1146
01:16:16,920 --> 01:16:18,359
Help the people here.
1147
01:16:18,360 --> 01:16:19,319
Okay.
1148
01:16:19,840 --> 01:16:21,359
Did -you agree?
1149
01:16:21,840 --> 01:16:23,919
Let's.-Bon-Appetit.
1150
01:17:00,720 --> 01:17:06,439
Oh my God, brother, don't get me wrong, but why are we here now?
1151
01:17:06,440 --> 01:17:08,639
My father wants to talk to you.
1152
01:17:08,640 --> 01:17:09,639
Okay! Let's talk
1153
01:17:09,640 --> 01:17:11,199
I do not say, do not say!
1154
01:17:11,320 --> 01:17:16,079
At least in a cafe we ??would have met and talked, or in a restaurant we would have talked, why here?
1155
01:17:16,080 --> 01:17:17,719
Don't talk a lot and come here!
1156
01:17:24,760 --> 01:17:29,399
So, are we sure everything is okay
1157
01:17:32,120 --> 01:17:33,479
Come here!
1158
01:17:52,440 --> 01:17:59,039
Excuse me, can we talk like two well-mannered people?
1159
01:17:59,040 --> 01:18:03,319
I am very sociable, we will find a common language!
1160
01:18:03,320 --> 01:18:06,079
Maybe we can talk instead?
1161
01:18:06,080 --> 01:18:06,999
Come here!
1162
01:18:07,040 --> 01:18:08,199
No thanks!
1163
01:18:08,200 --> 01:18:10,199
This distance is very good
1164
01:18:14,600 --> 01:18:16,319
Am I not telling you to come over?
1165
01:18:20,000 --> 01:18:23,759
I beg your pardon, what is it?
1166
01:18:25,280 --> 01:18:26,439
Mirach...
1167
01:18:35,120 --> 01:18:36,359
What is it?
1168
01:18:40,480 --> 01:18:41,599
Purpose
1169
01:18:42,840 --> 01:18:46,519
Target, and I'm on it!
1170
01:18:46,520 --> 01:18:48,519
Look, immediately recognized myself!
1171
01:18:48,760 --> 01:18:52,079
You, of course, are now thinking why we brought you here
1172
01:18:52,080 --> 01:18:54,719
Now I will tell you and give a couple of tips!
1173
01:18:55,640 --> 01:18:58,199
The one who offends my daughter, offends me!
1174
01:18:59,120 --> 01:19:00,759
I will offend you, Jivan!
1175
01:19:10,560 --> 01:19:15,359
The one who will upset and make my daughter cry will offend me, Jivan
1176
01:19:17,360 --> 01:19:21,959
And what will I do to the one who offends me? I will offend him in return, Jivan!
1177
01:19:28,400 --> 01:19:29,999
That's how I'll do it!
1178
01:19:33,320 --> 01:19:34,479
How did it come about?
1179
01:19:35,440 --> 01:19:37,159
It turned out very well, daddy
1180
01:19:37,160 --> 01:19:38,399
You see, I'm already a daddy
1181
01:19:38,400 --> 01:19:40,159
Well done, you learn quickly
1182
01:19:41,120 --> 01:19:43,279
Jivan, I heard you offended my daughter!
1183
01:19:43,280 --> 01:19:45,319
What? Not! How can this be!
1184
01:19:48,440 --> 01:19:49,479
Open your palm
1185
01:19:51,040 --> 01:19:52,999
I trust you with this bullet!
1186
01:19:54,040 --> 01:19:55,479
As well as your-,daughter!
1187
01:19:55,760 --> 01:19:57,479
In the evening you will return it to me!
1188
01:19:57,720 --> 01:19:59,479
In the evening we'll see.
1189
01:19:59,480 --> 01:20:04,319
If the daughter is happy, then good, but if not, then let's see what we can do!
1190
01:20:12,760 --> 01:20:13,839
Jivan!
1191
01:20:13,840 --> 01:20:16,519
Who knows what you did and offended someone else's daughter!
1192
01:20:16,760 --> 01:20:18,239
You certainly did something!
1193
01:20:18,240 --> 01:20:20,239
I would be surprised if I didn't!
1194
01:20:24,520 --> 01:20:28,559
Jivan, this time the slippers are expensive!
1195
01:20:29,920 --> 01:20:31,639
Dear ones this time!
1196
01:20:34,280 --> 01:20:35,759
Don't try in vain
1197
01:20:35,760 --> 01:20:38,359
We have other problems now!
1198
01:20:38,360 --> 01:20:40,999
What should I do?!
What to talk to him about?
1199
01:20:41,000 --> 01:20:43,199
Now he will start asking me a lot of questions!
1200
01:20:43,200 --> 01:20:44,959
I can't get out of this situation without you, Asly!
1201
01:20:44,960 --> 01:20:48,039
Don't worry, I'm well prepared!
1202
01:20:48,040 --> 01:20:52,199
What does the son-in-law I ike, what food, what drink I will tell you everything!
1203
01:20:52,200 --> 01:20:55,879
He still doesn't remember anything, let's say something and you're-done!
1204
01:20:55,880 --> 01:20:57,599
I can not belive it!
1205
01:20:57,600 --> 01:20:59,599
I really can't believe it!
1206
01:21:00,000 --> 01:21:01,119
Give!
1207
01:21:07,600 --> 01:21:08,399
Hello!
1208
01:21:08,400 --> 01:21:10,399
Hello! Shimal!
1209
01:21:10,400 --> 01:21:15,719
Ms. Shimal, that is, dear Shimal!
1210
01:21:15,920 --> 01:21:19,119
Hello Mr. Jivan, i.e. Jivan!
1211
01:21:19,520 --> 01:21:22,919
What are you saying! At least my soul said!
1212
01:21:23,080 --> 01:21:25,519
I called you because of this, because of...
1213
01:21:26,440 --> 01:21:30,319
I left. I'm going to you, I wanted to ask are you ready?
1214
01:21:30,320 --> 01:21:31,119
Are you ready?
1215
01:21:31,120 --> 01:21:32,759
Yes, of course I'm ready
1216
01:21:32,760 --> 01:21:33,439
Ready
1217
01:21:33,440 --> 01:21:35,759
But it would be better not to strain, I would have come'myself!
1218
01:21:37,200 --> 01:21:41,679
Do not strain?
No, how could it be!
1219
01:21:41,680 --> 01:21:46,999
Don't get tired, your happiness is most important!
1220
01:21:48,560 --> 01:21:50,639
I'm going after you! Until!
1221
01:21:58,000 --> 01:21:58,919
He is driving!
1222
01:21:58,920 --> 01:22:01,279
Okay,, ca'lm down
1223
01:22:01,280 --> 01:22:03,079
Ok, what was the main thing
1224
01:22:03,080 --> 01:22:04,079
What?
1225
01:22:04,080 --> 01:22:08,399
So that this man believes that he is so in love with you that he is ready to propose!
1226
01:22:08,400 --> 01:22:11,839
Then you must have a lot in common!
1227
01:22:11,840 --> 01:22:14,559
And we are just going to go to this!
1228
01:22:14,680 --> 01:22:15,679
How?
1229
01:22:15,680 --> 01:22:19,759
So, I was looking for my son-in-law's favorite activities!
1230
01:22:19,760 --> 01:22:23,239
And you, too, will love them so that he does not suspect anything
1231
01:22:25,800 --> 01:22:28,439
First, let's start with food!
1232
01:22:34,360 --> 01:22:38,119
Although the son-in-law is from Antep, he loves oysters!
1233
01:22:38,120 --> 01:22:40,119
Oysters? What it is?!
1234
01:22:40,200 --> 01:22:42,479
This is not something that-you and I can know!
1235
01:22:42,480 --> 01:22:46,119
But this is most likely something s^ecial and d^li^ious
1236
01:22:49,720 --> 01:22:50,799
I am very surprised
1237
01:22:51,440 --> 01:22:55,599
The fact that you ordered this particular dish, I did not expect!
1238
01:22:55,600 --> 01:22:57,359
We always eat that.
1239
01:23:00,120 --> 01:23:06,079
In the evening we'll see if my daughter is happy, well, and if not, we'll see what we do!
1240
01:23:06,080 --> 01:23:07,919
Why did his mood change?
1241
01:23:07,920 --> 01:23:09,479
Maybe I shouldn't have said that?
1242
01:23:09,480 --> 01:23:10,839
Or did he remember?
1243
01:23:10,840 --> 01:23:12,239
Forgiv.e me
1244
01:23:13,640 --> 01:23:14,479
I do*nT)t'fe'mbmber!
1245
01:23:14,480 --> 01:23:19,919
I'm sure you have very good memories, very'ha'ppytmpments, but...
1246
01:23:20,600 --> 01:23:22,239
Unfortunately...
1247
01:23:22,560 --> 01:23:24,199
Calm down, Shimal!
1248
01:23:24,200 --> 01:23:25,319
Take it easy!
1249
01:23:25,320 --> 01:23:27,319
He shouldn't be suspicious
1250
01:23:27,480 --> 01:23:28,919
What are you doing, damn it!
1251
01:23:28,920 --> 01:23:29,999
Think of her father!
1252
01:23:30,000 --> 01:23:31,679
His daughter should be happy
1253
01:23:31,680 --> 01:23:33,839
Should be happy!
1254
01:23:34,920 --> 01:23:37,919
How good, we have the same tastes!
1255
01:23:38,360 --> 01:23:39,919
Very good
1256
01:23:39,920 --> 01:23:41,759
Okay.
1257
01:23:41,760 --> 01:23:43,279
In my opinion, good
1258
01:23:43,280 --> 01:23:44,559
And what do you think?
1259
01:23:44,560 --> 01:23:45,079
Okay!
1260
01:23:45,080 --> 01:23:46,799
Well very well!
1261
01:23:52,800 --> 01:23:55,679
Is it okay with you? I did nothing
1262
01:23:55,680 --> 01:23:57,079
I haven't offended you, have I?
1263
01:23:57,080 --> 01:23:58,719
No, what could be, everything is fine with me
1264
01:23:58,720 --> 01:24:00,279
Okay! Are you sure?
1265
01:24:00,280 --> 01:24:01,959
Yes, all is well!
1266
01:24:01,960 --> 01:24:02,959
Very good
1267
01:24:02,960 --> 01:24:04,639
So the food has come!
1268
01:24:06,200 --> 01:24:07,399
Thank you
1269
01:24:08,800 --> 01:24:10,479
Looks very appetizing
1270
01:24:15,560 --> 01:24:18,559
How delicious it smells!
1271
01:24:21,840 --> 01:24:22,759
What?
1272
01:24:22,760 --> 01:24:24,199
There is nothing
1273
01:24:24,400 --> 01:24:25,359
Exactly
1274
01:24:26,600 --> 01:24:27,599
Then, great!
1275
01:24:27,600 --> 01:24:28,959
Start first!
1276
01:24:39,960 --> 01:24:42,519
I'll go to the bathroom and come right now, okay?
1277
01:24:42,840 --> 01:24:44,199
- 4...
1278
01:24:44,320 --> 01:24:46,039
I'll comeino.w, no.w.!^
1279
01:24:48,000 --> 01:24:49,519
What happened??
1280
01:24:50,800 --> 01:24:52,239
Did I say something wrong
1281
01:24:52,880 --> 01:24:54,239
What did I say
1282
01:24:55,880 --> 01:24:57,319
Start first, he said!
1283
01:24:58,160 --> 01:24:59,519
Didn't I need to say that?
1284
01:25:00,800 --> 01:25:04,719
Jivan, son! Her father will eat you alive!
1285
01:25:06,240 --> 01:25:07,799
Shoot you
1286
01:25:08,520 --> 01:25:09,439
Bitten!
1287
01:25:09,440 --> 01:25:12,439
What she brought is' raw oysters !!!
1288
01:25:13,480 --> 01:25:15,319
Asly, I will show you, Asly
1289
01:25:15,320 --> 01:25:17,439
Delicious, trust me!
1290
01:25:17,440 --> 01:25:18,359
What should I do now!
1291
01:25:18,360 --> 01:25:21,119
Has brought some delicacies! How is it at all?
1292
01:25:35,800 --> 01:25:37,359
Are you okay? All right?
1293
01:25:37,360 --> 01:25:40,319
Yes, it's okay. I went to wash my hands.
1294
01:25:40,440 --> 01:25:41,519
Clear.
1295
01:25:41,920 --> 01:25:44,519
Oysters are a very interesting dish.
1296
01:25:44,520 --> 01:25:49,559
Don't assume you can eat it like a normal meal with forks served.
1297
01:25:50,600 --> 01:25:52,959
Are you sure everything's okay?
1298
01:25:53,200 --> 01:25:54,959
I told you that everything is fine.
1299
01:25:57,720 --> 01:25:59,479
What else can be, if not in order?
1300
01:25:59,480 --> 01:26:01,119
What could b£P
1301
01:26:01,160 --> 01:26:04,479
You start too, don't wait for me.
1302
01:26:04,480 --> 01:26:05,399
Let's enjoy our food
1303
01:26:05,400 --> 01:26:06,359
Okay.
1304
01:26:06,360 --> 01:26:19,999
First, you must pry the oyster with a fork, then put the sauce on the tip of a spoon and then just eat.
1305
01:26:41,960 --> 01:26:43,239
What happened?
1306
01:26:45,960 --> 01:26:47,279
Spoiled?
1307
01:26:49,280 --> 01:26:51,799
And the sauces were bad, i.e.....
1308
01:26:53,040 --> 01:26:56,799
It will be better if we leave here. You don't seem to like it.
1309
01:27:02,400 --> 01:27:05,799
He is a fan of this cafe. He doesn't drink coffee elsewhere.
1310
01:27:05,960 --> 01:27:08,279
He is”atrue coffee fan.
1311
01:27:08,920 --> 01:27:11,599
- So you and I came here too?
- Yes.
1312
01:27:12,160 --> 01:27:13,999
Moreover, I
really liked it here.
1313
01:27:14,000 --> 01:27:18,599
Very unusual. That is, I was very surprised that we have similar tastes.
1314
01:27:18,600 --> 01:27:23,879
coffee for you despite_the,fact4hat we/have so much in common?
1315
01:27:24,120 --> 01:27:26,439
How did I not let you enjoy this taste?
1316
01:27:26,960 --> 01:27:32,279
It's... We talked about him every now and then. There was no opportunity, you know? That is, I could not try.
1317
01:27:32,360 --> 01:27:33,239
Got it.
1318
01:27:34,240 --> 01:27:35,319
It was not possible.
1319
01:27:36,360 --> 01:27:37,599
Can I ask you something
1320
01:27:38,520 --> 01:27:39,359
Sure.
1321
01:27:39,360 --> 01:27:41,519
How did we meet? Tell me.
1322
01:27:44,920 --> 01:27:45,959
At the exhibition.
1323
01:27:47,760 --> 01:27:49,839
- At the exhibition?
- At the exhibition.
1324
01:27:56,560 --> 01:28:03,799
That is, we met yesterday, talked, but I wanted to meet and get to know each other better, Mr. Dursun.
1325
01:28:03,800 --> 01:28:06,119
Well done, Mr. Tahsin. Did very well.
1326
01:28:08,640 --> 01:28:13,279
But I'll tell you - your son did a very ugly act towards my girl.
1327
01:28:13,280 --> 01:28:16,159
Come on? What has this fool done?
1328
01:28:16,520 --> 01:28:18,639
What else dan he do? He upset my daughter.
1329
01:28:18,640 --> 01:28:20,119
Look at him!
1330
01:28:21,960 --> 01:28:26,079
Do not worry. I'll hang him by the ears in the evening, Mr. Dursun.
1331
01:28:26,280 --> 01:28:28,719
I scolded, scolded. I scolded in the morning. Not necessary.
1332
01:28:28,720 --> 01:28:31,599
Health to your hands You did very well!
1333
01:28:31,600 --> 01:28:34,999
Look, Mr,- Tahsin. We are a traoitional family.
1334
01:28:35,000 --> 01:28:38,279
That is, my/daughter's hand was not touched by a.man's hand. I'll tell you this.
1335
01:28:38,600 --> 01:28:41,199
She somehow fell in love with your boyfriend.
There is nothing to be done, of course.
1336
01:28:41,960 --> 01:28:46,079
However, my daughter has nothing to do with lies, deceit!
1337
01:28:46,240 --> 01:28:48,839
That is, my daughter will not lie under any circumstances!
1338
01:28:48,840 --> 01:28:52,039
I4e?ll>you: "Even if you kill her, she will not lie"
1339
01:28:53,200 --> 01:28:57,559
You went to the festival at that time, so you couldn't come to the choice of the university
1340
01:28:57,560 --> 01:28:58,959
What is this festival
1341
01:28:59,320 --> 01:29:00,319
- In Venice.
- In Venice?
V
1342
01:29:00,320 --> 01:29:01,079
- In Venice.
- In Venice?
1343
01:29:02,360 --> 01:29:03,759
I did a very ugly thing.
1344
01:29:03,760 --> 01:29:08,519
Not. There is nothing ugly. Moreover, I wanted you to fly away. In the end, work is important.
1345
01:29:08,520 --> 01:29:09,959
Is not it? Isn't work important?
1346
01:29:09,960 --> 01:29:13,559
Important. But you called me every hour and got information.
1347
01:29:13,560 --> 01:29:14,759
Did I even do th'isf?
1348
01:29:14,760 --> 01:29:15,719
Yes.
1349
01:29:15,720 --> 01:29:16,919
The.coffee was brought in.
1350
01:29:17,520 --> 01:29:21,679
Let's see what you have to say about this coffee, since we have so much in common. It is very interesting to me.
1351
01:29:21,680 --> 01:29:26,999
I am committing the greatest evil in your life, because from now on you will not like any coffee in the world.
1352
01:29:27,320 --> 01:29:32,799
Mr. Jivan, I personally want to treat you to coffee, which was brought especially for you.
1353
01:29:33,160 --> 01:29:39,519
There is no need, because I'want to pour this coffee with my own hands.
1354
01:29:45,120 --> 01:29:46,039
Are you ready?
1355
01:29:47,400 --> 01:29:48,799
Get ready.
1356
01:29:54,040 --> 01:29:55,399
You can smell it.
1357
01:29:55,400 --> 01:29:56,399
Let me try.
1358
01:29:59,480 --> 01:30:01,839
Whabdo you think? Tell me, how are you?
1359
01:30:04,520 --> 01:30:05,519
Like coffee.
1360
01:30:05,520 --> 01:30:07,559
No no. Whatever I do, she doesn't smile.
1361
01:30:07,880 --> 01:30:12,679
She doesn't like something. What have I done with this girl? What did you do to make her upset?
1362
01:30:12,680 --> 01:30:17,719
This is... I think I caught a little cold. I don't smell. Let me smell it.
1363
01:30:18,280 --> 01:30:19,599
Do not feel. Not.
1364
01:30:19,600 --> 01:30:23,959
Try one sip. You will undoubtedly forget about everything when you feel this enchanting taste.
1365
01:30:28,160 --> 01:30:29,159
Impeccable.-
1366
01:30:29,160 --> 01:30:31,759
How not to be? This is the highest quality coffee in the world.
1367
01:30:31,760 --> 01:30:34,999
After all, it gets its taste thanks to the civets (civets) of Indonesia.
1368
01:30:35,000 --> 01:30:38,879
After the seeds with enzymes come out with droppings...
1369
01:30:39,600 --> 01:30:41,999
What... What happened, Shimal?.Are y.ou okay?
1370
01:30:42,240 --> 01:30:43,919
Bring some water!
Water... Bring water!
1371
01:30:43,920 --> 01:30:44,839
Bring some water!
1372
01:30:45,640 --> 01:30:47,399
I'm sorry.'I'm sorry, really.
1373
01:30:50,200 --> 01:30:52,559
That is, Mr. Takhsin, of course, has nothing to do.
1374
01:30:52,560 --> 01:30:55,039
My daughter gave her heart to your boyfriend.
1375
01:30:55,040 --> 01:30:57,639
This is the heart -You.don't know who you will fall in love with.
1376
01:30:57,920 --> 01:31:02,039
But if he upsets my daughter, he will upset me too.
1377
01:31:02,040 --> 01:31:03,599
In this case, he will see me in front of him.
1378
01:31:03,600 --> 01:31:07,319
Let him dare to do something like that! I'll smash his head with my own hands!
1379
01:31:07,320 --> 01:31:14,239
Okay. And more -1 want to say. Your wife doesn'-t seem to want that much either.
1380
01:31:14,240 --> 01:31:16,799
Don't let my daughter upset later. You yourself know if it upsets...
1381
01:31:16,800 --> 01:31:19,519
No dear. Well, is that possible?
1382
01:31:19,520 --> 01:31:22,959
And that's okay - she's the boy's mother. She has the right to be capricious, Mr. Dursun.
1383
01:31:22,960 --> 01:31:25,239
Never mind that.
1384
01:31:25,240 --> 01:31:26,759
You say you shouldn't take it into your head, huh?
1385
01:31:41,600 --> 01:31:44,519
Dolma and meatballs are ready.
1386
01:31:44,520 --> 01:31:48,919
I made the koftya, I'm waiting for it to cool down to start stuffing.
1387
01:31:49,720 --> 01:31:54,759
Salad, olive oil and Burma baklava for dessert.
1388
01:31:54,760 --> 01:31:58,599
Madam, what do you want? Anything else to do?
1389
01:31:59,320 --> 01:32:02,719
Look, if you want, instead of baklava, I can do something else.
1390
01:32:02,720 --> 01:32:06,239
Don't ask me Meryem, do whatever you want.
1391
01:32:06,240 --> 01:32:09,159
Don't say that, madam. Mr. Tahsin left warning.
1392
01:32:09,160 --> 01:32:11,039
What is it to me? Me, what?
1393
01:32:11,040 --> 01:32:12,799
I would have stayed then and did it myself.
1394
01:32:17,840 --> 01:32:18,879
Girl!
1395
01:32:19,840 --> 01:32:20,959
Girl, what are you doing
1396
01:32:21,040 --> 01:32:22,039
What happened?
1397
01:32:22,560 --> 01:32:28,079
Girl, who do you want to introduce people to sweet? Do they put in so much sugar? Leave it, come here.
1398
01:32:30,480 --> 01:32:32,479
I'll pour some water here.
1399
01:32:34,840 --> 01:32:37,319
In general, what is to me.
1400
01:32:37,760 --> 01:32:39,719
Do as you please.
1401
01:32:43,720 --> 01:32:44,879
Can I ask you something
1402
01:32:46,840 --> 01:32:49,399
Did I do something to you? Offended?
1403
01:32:49,800 --> 01:32:54,279
Look, if I offended you or did anything, tell me to know. You are welcome.
1404
01:32:54,440 --> 01:32:56,119
Not. Where did it come from?
1405
01:32:56,120 --> 01:32:58,079
I don't know, you seem to be somehow far from me. On distance.
1406
01:32:58,080 --> 01:32:59,239
On distance?
1407
01:32:59,240 --> 01:32:59,919
Not.
1408
01:32:59,920 --> 01:33:03,919
person you fell in love with from the first meeting and got engaged.
1409
01:33:03,920 --> 01:33:06,559
You sit, but with a person with whom you can hardly spend time.
1410
01:33:06,800 --> 01:33:09,159
If someone comes in and looks at us, they will say.
1411
01:33:09,160 --> 01:33:13,119
strangers were forced to"sit dd&n together. So they will say.
1412
01:33:13,120 --> 01:33:16,279
Strangers? What does this have to do with it?
1413
01:33:16,280 --> 01:33:20,239
And why am I forcibly sitting here with you? Have they put a weapon to my head?
1414
01:33:20,240 --> 01:33:25,999
Weapon? What weapon? No weapons. After all, we are engaged.
1415
01:33:26,000 --> 01:33:29,359
We are engaged. Why are you going to be forced to sit here?
1416
01:33:29,360 --> 01:33:30,599
We got engaged when we first met.
1417
01:33:30,600 --> 01:33:32,359
At the first meeting, they got engaged!
1418
01:33:33,760 --> 01:33:37,599
Well done, Shimal, well done. It's even sadder to sit to understand exactly.
1419
01:33:37,800 --> 01:33:39,919
No, you can't.
1420
01:33:40,960 --> 01:33:44,959
Here, slipped through. Classic feminine ta'ctics. Did not say.
1421
01:33:45,680 --> 01:33:48,599
What have I done to this girl? What did you do?
1422
01:33:50,040 --> 01:33:51,119
Let's go to?
1423
01:33:51,560 --> 01:33:53,599
Let's go to.
1424
01:33:54,360 --> 01:33:55,919
Come on.
1425
01:33:56,520 --> 01:33:57,639
Yes.
1426
01:33:59,280 --> 01:34:00,839
Friends, go, go^
1427
01:34:00,840 --> 01:34:03,999
Mr. Jivan, Ms. is your new lover? Can we find out the name?
1428
01:34:04,000 --> 01:34:04,839
How long have you been together?
1429
01:34:04,840 --> 01:34:06,319
Mr. Jivan tell us.
1430
01:34:06,320 --> 01:34:08,799
Madam, do you want to tell? Cihan' is your sweetheart?
1431
01:34:08,800 --> 01:34:10,559
This one, I'm sorry.
1432
01:34:11,320 --> 01:34:16,559
Yes, no, such a thing, friends, we are in a little hurry. Allow me, thanks.
1433
01:34:16,560 --> 01:34:17,199
Sorry, sorry.
1434
01:34:17,200 --> 01:34:20,119
Mr. Jivan, Mr. Jivan, please.
1435
01:34:24,520 --> 01:34:25,599
Mr. Jivan.
1436
01:34:25,600 --> 01:34:28,759
Mr. Jivan, please.
1437
01:34:30,320 --> 01:34:32,759
Do you play hide and seek with them in the corners?
1438
01:34:32,840 --> 01:34:37,159
If you look, it's a miracle that we only met them now.
1439
01:34:38,360 --> 01:34:41,879
We always intersect in some back streets.
1440
01:34:45,160 --> 01:34:48,559
of the master on the windows.
- The place of the master II.
1441
01:34:52,440 --> 01:34:53,639
Do you know?
1442
01:34:54,840 --> 01:34:56,199
Do you know?
1443
01:34:56,640 --> 01:34:58,759
I know, do you know?
1444
01:34:58,920 --> 01:34:59,879
Yes I know.
1445
01:35:05,480 --> 01:35:06,839
Let's go to.
1446
01:35:14,160 --> 01:35:17,039
-Welcome, Jivan!
Glad to see Master llnaz.
1447
01:35:20,360 --> 01:35:21,399
My father!
1448
01:35:21,400 --> 01:35:23,599
Shimal, and you are welcome.
1449
01:35:23,600 --> 01:35:24,439
Glad to see you.
1450
01:35:24,440 --> 01:35:26,679
How do you know each other?
1451
01:35:28,400 --> 01:35:30,799
I took my first internship next to Master llnaz.
1452
01:35:30,800 --> 01:35:35,359
I very much asked to accept. Thank you, I didn't.
1453
01:35:35,360 --> 01:35:36,919
How do you know each other?
1454
01:35:36,920 --> 01:35:40,119
Master llnaz was a friend of my grandfather.
1455
01:35:40,400 --> 01:35:43,959
After the death of my grandfather, he was both a master and a grandfather to' me.
1456
01:35:43,960 --> 01:35:45,679
He put a lot of work into me.
1457
01:35:46,360 --> 01:35:49,559
Come in, sit down, so let's talk. Come on in.
1458
01:35:49,840 --> 01:35:52,439
The late grandfather...
1459
01:35:56,880 --> 01:35:59,919
You are both young guys that I love separately.
1460
01:35:59,920 --> 01:36:02,719
I am very glad that you know each other.
1461
01:36:02,720 --> 01:36:04,999
By the way, how do you know each other?
1462
01:36:05,000 --> 01:36:07,119
They didn't speak before.
1463
01:36:11,120 --> 01:36:15,159
Very interesting, actually. We haven't talked about this before?
1464
01:36:16,120 --> 01:36:17,879
I do not know. But,
they did not say.
1465
01:36:18,360 --> 01:36:23,479
Since you studied with Master llnaz, you are well versed in these matters.
1466
01:36:23,600 --> 01:36:26,639
For this business, first of all, love is needed.
1467
01:36:26,640 --> 01:36:29,639
When there is love, effort will come for it.
1468
01:36:31,120 --> 01:36:34,479
And daughter Shimal has both love and diligence.
1469
01:36:43,000 --> 01:36:47,399
Come on, there is love. There is fire.
1470
01:36:47,400 --> 01:36:51,519
Jivan has it too, what are you waiting for? Show your creativity.
1471
01:36:54,040 --> 01:36:55,439
Come on.
1472
01:36:55,440 --> 01:37:15,439
If you appreciate our work you can donate us to: our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.cdm
1473
01:37:39,760 --> 01:37:43,079
He doesn't look like a spoiled upstart, as they say.
1474
01:37:43,520 --> 01:37:48,559
But, it would be better so. Then I would not suffer so much because of the lies that I uttered.
1475
01:37:49,480 --> 01:37:52,679
What are you doing this on your head?
1476
01:37:55,360 --> 01:37:57,399
Pure, untouched girl.
1477
01:37:57,760 --> 01:37:59,959
Doesn't look like the girls around.
1478
01:38:00,680 --> 01:38:04,799
I asked such a girl to marry me just to become the head of the company?
1479
01:38:05,520 --> 01:38:07,439
So I played with her feelings, right?
1480
01:38:07,960 --> 01:38:09,319
I should be ashamed!
1481
01:39:17,240 --> 01:39:18,319
You know.
1482
01:39:19,240 --> 01:39:22,279
I never would have thought that I would get married.
1483
01:39:24,600 --> 01:39:28,399
Before. That is, before you.
1484
01:39:32,360 --> 01:39:36,359
At first glance, it seems that we haVe nothing mucTh in common.
1485
01:39:38,520 --> 01:39:42,599
But if you look closely, you notice that there is.
1486
01:39:44,960 --> 01:39:47,599
How is it? And what is it?
1487
01:39:52,680 --> 01:39:53,719
Passion.
1488
01:39:56,080 --> 01:39:57,679
Passion?
1489
01:39:58,200 --> 01:40:01,399
Passion for work.
1490
01:40:06,640 --> 01:40:08,799
Angel! The angel has fallen
1491
01:40:21,400 --> 01:40:23,839
- Not broken.
I-
- Not broken.
1492
01:40:27,880 --> 01:40:31,839
I don't remember what happened before.
1493
01:40:33,640 --> 01:40:39,599
But now I see us better, this moment and the future.
1494
01:40:43,080 --> 01:40:46,799
Let this day be the beginning for us. What do you say?
1495
01:40:49,160 --> 01:40:55,199
Let this be the first day that a passion has arisen that will again lead us to the wedding.
1496
01:41:03,600 --> 01:41:04,719
Telephone
1497
01:41:06,160 --> 01:41:07,359
Phone calls!
1498
01:41:08,880 --> 01:41:09,919
Yes.
1499
01:41:11,320 --> 01:41:14,519
Can't you answer?
What if something urgent?
1500
01:41:14,520 --> 01:41:15,639
You think so?
1501
01:41:21,920 --> 01:41:24,599
This... I will answer, maybe something urgent!
1502
01:41:24,600 --> 01:41:26,039
aq Ae|A|
1503
01:41:26,880 --> 01:41:27,639
Hello?
1504
01:41:27,880 --> 01:41:31,439
What a bastard you are!
1505
01:41:31,800 --> 01:41:32,599
What's happening?
1506
01:41:32,600 --> 01:41:37,199
Wait, wait, I'll go there and destroy this house on your head
1507
01:41:37,200 --> 01:41:38,839
Then you will see what is happening
1508
01:41:38,840 --> 01:41:42,599
Nazly, can you calm down? Calm down and talk. What do you say?
1509
01:41:42,600 --> 01:41:45,319
Now you are hit, Jivan Saydam!
1510
01:41:45,320 --> 01:41:49,759
I will come to your house and tell your parents everything! Then you will see!
1511
01:41:49,760 --> 01:41:52,399
He also asks, you idiot!
1512
01:41:52,400 --> 01:41:54,239
Let's see what you do then
1513
01:41:54,240 --> 01:41:55,079
Do not!
1514
01:41:56,920 --> 01:42:01,359
Do not. Calm down, okay? I'll be right there.
1515
01:42:01,640 --> 01:42:03,559
I'll come, calm down.
1516
01:42:10,640 --> 01:42:11,679
What happened?
1517
01:42:12,840 --> 01:42:14,279
I wonder why she's mad?
1518
01:42:16,880 --> 01:42:20,039
This is... A call from the company.
1519
01:42:20,800 --> 01:42:23,639
An urgent matter has arisen, I must go there.
1520
01:42:29,200 --> 01:42:32,279
Shall I take you home?
1521
01:42:32,280 --> 01:42:35,039
No, I'll go myself. Solve your affairs.
1522
01:42:35,040 --> 01:42:37,079
Okay, see you tonight.
1523
01:42:37,080 --> 01:42:38,039
See you.
1524
01:42:46,240 --> 01:42:51,599
Come on over, you bastard. If you donit come, then I'll go to Tahsin Saidam
1525
01:42:53,360 --> 01:42:54,719
I will opeii.
1526
01:42:57,720 --> 01:42:58,599
Sorry.
1527
01:42:59,360 --> 01:43:00,439
- I ran.
- Where to?
1528
01:43:00,440 --> 01:43:01,999
Now they will say that I am a witness...
1529
01:43:02,000 --> 01:43:03,359
Talking about a witness.
1530
01:43:04,960 --> 01:43:07,279
Oh, you animal!
1531
01:43:07,280 --> 01:43:09,799
What are you doing? What's happening?
1532
01:43:09,840 --> 01:43:12,719
How is "what's going on"? What a vile bastard you are!
1533
01:43:12,720 --> 01:43:14,759
We can talk like normal people.
1534
01:43:14,760 --> 01:43:18,639
Are you a person so that I can talk to you like a human being?
1535
01:43:18,640 --> 01:43:20,279
This throw failed.
1536
01:43:20,960 --> 01:43:23,519
You are a man?!
1537
01:43:25,320 --> 01:43:27,359
We got married just two days ago! Two days!
1538
01:43:45,640 --> 01:43:48,959
Jivan... Jivan... Jivan.
1539
01:43:49,960 --> 01:43:50,839
Jivan.
1540
01:43:52,560 --> 01:43:55,239
Jivan, are you okay?
1541
01:44:03,480 --> 01:44:06,239
Do you agree to marry Nazly Chichek?
1542
01:44:07,760 --> 01:44:12,399
Daddy, will you leave without kissing me? Kid...
1543
01:44:18,600 --> 01:44:21,159
It turns out she's not pregnant.
1544
01:44:22,960 --> 01:44:23,919
Stop!
1545
01:44:25,920 --> 01:44:26,959
Jivan.
1546
01:44:30,080 --> 01:44:32,239
Deceiver, liar.
1547
01:44:32,240 --> 01:44:33,759
You yourself are a deceiver!
1548
01:44:33,760 --> 01:44:36,879
We got married two days ago, and you've already found yourself a girlfriend!
1549
01:44:36,880 --> 01:44:38,039
She also.
1550
01:44:39,880 --> 01:44:42,119
You will get it too.
1551
01:44:42,760 --> 01:44:44,119
You too.
1552
01:44:44,840 --> 01:44:46,479
I'll show you.
1553
01:44:50,120 --> 01:44:53,199
Jivan, you're not going anywhere! Come here!
1554
01:44:54,800 --> 01:44:59,279
You should have seen that he tried all day, did everything to make me happy.
1555
01:44:59,560 --> 01:45:03,559
That's lovely! Hope it works out!
1556
01:45:03,560 --> 01:45:06,199
And he's not as spoiled as we thought.
1557
01:45:06,560 --> 01:45:10,799
It would be better like this. So I get very upset, Asli.
1558
01:45:10,800 --> 01:45:14,479
Don't think about it, honey. Leave, enjoy.
1559
01:45:14,480 --> 01:45:17,839
How not to think? He has such a kind heart.
1560
01:45:19,160 --> 01:45:21,159
I cannot do this to him.
1561
01:45:22,320 --> 01:45:25,119
Don't be mad, but I don't think I can. Not.
1562
01:45:25,120 --> 01:45:30,279
Shimal, what are you thinking? Don't try to do anything stupid!
1563
01:45:30,280 --> 01:45:33,119
Obvious'lyiwhat I have to do is confess everything.
1564
01:45:33,120 --> 01:45:35,879
You can't! Don't be silly, please!
1565
01:45:36,360 --> 01:45:39,719
Tonight. I'll tell you in front of everyone.
1566
01:45:41,480 --> 01:45:42,879
I'll tell you.
1567
01:45:57,240 --> 01:46:00,479
Just look, not to jinx it, not to jinx it!
1568
01:46:01,200 --> 01:46:04,319
Wife, it turned out very nicely, health to your hands!
1569
01:46:04,640 --> 01:46:09,319
Not in my hands. Health to the hands of Shazie and Meryem.
1570
01:46:09,920 --> 01:46:13,679
I won't tire for the Artvin girl.
1571
01:46:14,120 --> 01:46:15,239
Where is Okan?
1572
01:46:15,240 --> 01:46:19,159
19,130 ??-> 01: 46: 21,400 I called a couple of times, but he did not answer.
1573
01:46:21,400 --> 01:46:23,679
What was he up to again?
1574
01:46:23,680 --> 01:46:26,999
Matchmakers will come now, but our Mr. is not.
1575
01:46:27,000 --> 01:46:29,399
Don't call him a matchmaker! Don't name it!
1576
01:46:29,400 --> 01:46:31,879
What can I say, wife? What to say?
1577
01:46:39,080 --> 01:46:40,639
o
1578
01:46:40,920 --> 01:46:42,999
Thank you brother.
1579
01:46:45,000 --> 01:46:45,759
Mirach.
1580
01:46:46,720 --> 01:46:47,599
What, dad?
1581
01:46:49,840 --> 01:46:50,959
Is it here, son?
1582
01:46:50,960 --> 01:46:51,919
Here, dad, here.
1583
01:46:51,920 --> 01:46:52,639
■ "ayyU ■
1584
01:46:52,640 --> 01:46:54,039
I'm sure dad.
1585
01:46:54,040 --> 01:46:55,719
Come on girls.
1586
01:47:01,440 --> 01:47:03,879
For God's sake, don't try to do anything stupid, Shimal.
1587
01:47:03,960 --> 01:47:06,239
Otherwise, your relationship with your father will deteriorate, honey.
1588
01:47:06,240 --> 01:47:08,439
Think a little about yourself, please.
1589
01:47:12,200 --> 01:47:14,719
Shimal! Daughter, why are you standing there? Come on.
1590
01:47:29,040 --> 01:47:31,239
Matchmakers have come, wife. Let's go meet.
1591
01:47:31,240 --> 01:47:33,679
Go meet me yourself, I will not go.
1592
01:47:36,040 --> 01:47:37,119
Welcome!
1593
01:47:37,120 --> 01:47:39,199
Hello, good evening.
1594
01:47:39,200 --> 01:47:40,239
Thank you.
1595
01:47:41,760 --> 01:47:43,999
Thank you.
1596
01:47:49,280 --> 01:47:50,759
- Welcome!
- Hello.
1597
01:47:50,760 --> 01:47:51,599
Good evening!
1598
01:47:51,600 --> 01:47:52,879
Mr. Dursun.
1599
01:47:53,360 --> 01:47:55,479
Welcome! You brought joy to our home!
1600
01:47:55,480 --> 01:47:57,639
Welcome son. Come in, come in.
1601
01:47:58,920 --> 01:48:01,799
Daughter, is Jivan not with you?
1602
01:48:01,960 --> 01:48:03,919
He has a case, mr.
1603
01:48:03,920 --> 01:48:05,679
How is it? Come on in.
1604
01:48:14,440 --> 01:48:17,639
- Welcome.
- Hello Hello.
1605
01:48:18,680 --> 01:48:20,759
Come in, welcome. Come on in.
1606
01:48:20,760 --> 01:48:21,759
Nice to see madam.
1607
01:48:21,760 --> 01:48:23,199
Welcome, come in.
1608
01:48:24,440 --> 01:48:26,239
Come in, son, come in.
1609
01:48:30,880 --> 01:48:32,319
Good evening madam.
1610
01:48:35,520 --> 01:48:37,319
Jivan, where are you, son
1611
01:48:37,320 --> 01:48:38,879
I'm on my way, dad.
1612
01:48:38,880 --> 01:48:41,199
Come on, the guests have come, we are waiting for you.
1613
01:48:43,120 --> 01:48:46,319
Dad, is my fiancee also here? She is there?
1614
01:48:46,320 --> 01:48:48,879
She came, she came, son, everyone came. Come on, hurry up!
1615
01:48:48,880 --> 01:48:52,479
Okay. Don't worry, I'll be home soon, dad.
1616
01:48:52,480 --> 01:48:53,919
Okay, come on, come on.
1617
01:48:56,520 --> 01:48:59,199
Wait wait.
1618
01:49:00,160 --> 01:49:01,279
I'm on my way.
1619
01:49:07,800 --> 01:49:12,039
Madam Neval, how are you? Hope all is well.
1620
01:49:12,040 --> 01:49:14,879
To be honest, I was fine two days ago.
1621
01:49:23,440 --> 01:49:24,999
Sorry, I didn't understand.
1622
01:49:25,000 --> 01:49:26,479
All is well, thank God!
1623
01:49:26,880 --> 01:49:29,119
Thank God, thank God.
1624
01:49:40,080 --> 01:49:40,879
Shimal.
1625
01:49:42,640 --> 01:49:44,159
Daughter, are you okay?
1626
01:49:47,720 --> 01:49:48,559
Shimal.
1627
01:49:50,680 --> 01:49:52,679
What's up, daughter? You're all pale.
1628
01:49:56,800 --> 01:49:58,759
I have to tell you something.
1629
01:49:58,760 --> 01:50:00,319
Of course, say it, daughter.
1630
01:50:04,960 --> 01:50:06,639
May I use your toilet?
1631
01:50:07,480 --> 01:50:09,119
Of course you can.
1632
01:50:10,880 --> 01:50:11,799
Meryem.
1633
01:50:16,720 --> 01:50:17,999
Listen, mr!
1634
01:50:18,000 --> 01:50:19,839
Take our daughter to the toilet.
1635
01:50:19,840 --> 01:50:20,839
Okay.
1636
01:50:21,280 --> 01:50:21,999
Ask.
1637
01:50:22,680 --> 01:50:24,079
With your permission.
1638
01:50:24,080 --> 01:50:39,079
1$ will make a difference, our PayPal account is nermeenhisham1994@gmail.com
1639
01:50:43,800 --> 01:50:48,239
Come on, a little courage. You can.
1640
01:50:51,560 --> 01:50:54,439
No, I can't, I can't.
1641
01:50:55,640 --> 01:50:59,919
You can't, but how long can you continue this, Shimal?
1642
01:51:00,240 --> 01:51:02,759
You cannot do this to these people.
1643
01:51:11,640 --> 01:51:13,439
What will I tell them?
1644
01:51:13,840 --> 01:51:16,679
Excuse me, am I a liar?
1645
01:51:16,680 --> 01:51:18,799
How can this be said?
1646
01:51:23,280 --> 01:51:24,119
Okay.
1647
01:51:25,430 --> 01:51:28,079
Calm down, take a deep breath.
1648
01:51:28,800 --> 01:51:30,239
Take it easy.
1649
01:51:59,470 --> 01:52:00,599
Jivan!
1650
01:52:04,880 --> 01:52:06,199
Daddy.
1651
01:52:06,800 --> 01:52:09,319
Finally, you were able to come.
1652
01:52:10,600 --> 01:52:11,879
Shimal...
1653
01:52:12,640 --> 01:52:13,679
In the room?
1654
01:52:26,440 --> 01:52:27,359
Jivan?
1655
01:52:27,880 --> 01:52:28,959
Shimal.
1656
01:52:31,880 --> 01:52:34,199
Would you like to greet the groom?
1657
01:52:35,160 --> 01:52:36,079
Welcome.
1658
01:52:36,520 --> 01:52:37,759
Glad to see.
127053