All language subtitles for Kazara Ask 001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:27,599 Very cliche, isn't it? 2 00:00:27,600 --> 00:00:31,519 A guy and a girl collide and the story begins. 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,359 Okay, I agree, as for me it is also very cliche. 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,719 But let's now ask me about it lying me. 5 00:00:38,360 --> 00:00:44,799 I'll tell you a story that started by accident, but I promise it won't be a cliche. 6 00:00:45,470 --> 00:00:48,559 It all started with, that accident. 7 00:00:55,960 --> 00:00:59,239 No, actually, it all started 4 years ago. 8 00:00:59,440 --> 00:01:02,759 My happiest day in July. 9 00:01:03,240 --> 00:01:07,119 Istanbul is the city of my dreams, and there is also the university I dreamed of. 10 00:01:07,760 --> 00:01:09,679 And that day... 11 00:01:10,200 --> 00:01:11,359 I passed! 12 00:01:11,360 --> 00:01:13,359 I passed! I passed!I passed 13 00:01:14,440 --> 00:01:17,999 Dad, I entered Istanbul! 14 00:01:24,840 --> 00:01:27,319 Everything was as I expected. 15 00:01:27,310 --> 00:01:29,759 Dad didn't want to send me to Istanbul. 16 00:01:29,760 --> 00:01:33,159 Only through my corpse will you leave this door. 17 00:01:33,310 --> 00:01:35,159 Of course I didn't give up. 18 00:01:40,720 --> 00:01:44,119 Then kill me, papa, otherwise there is no way. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,399 I am going to Istanbul. 20 00:01:52,520 --> 00:01:59,079 Let them close all the doors in front of me, I would never refuse and follow my dreams. 21 00:02:04,400 --> 00:02:07,919 If mom was alive, she would want it. 22 00:02:08,520 --> 00:02:12,519 I worked tirelessly to be my mother's worthy daughter. 23 00:02:12,600 --> 00:02:14,039 Always worked. 24 00:02:14,160 --> 00:02:16,679 And I graduated from the university with excellent'marks. 25 00:02:17,400 --> 00:02:23,159 In addition, at this university I found true friends(for myself, as well as faith in myself. 26 00:02:25,120 --> 00:02:30,079 There I found my best friend and housemate, Asly. 27 00:02:38,960 --> 00:02:41,879 We not only lived in the same house... 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,879 We shared one dream with her. 29 00:02:49,240 --> 00:02:53,399 She and I wanted to open an atelier and create our own brand. 30 00:02:54,440 --> 00:02:58,679 Everything, everything was so beautiful that it seemed unreal. 31 00:03:00,680 --> 00:03:04,719 Even the day when I was poisoned and I was urgently taken to4he hospital. 32 00:03:07,240 --> 00:03:10,359 I was supposed to fall in love that day. 33 00:03:11,080 --> 00:03:14,279 Until that day, there was only study and career in my head. 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,399 Love has always been a luxury for me. 35 00:03:17,440 --> 00:03:18,919 But that day... 36 00:03:19,240 --> 00:03:25,319 It was he, the primce on a white horse, about whom they write in fairy tales, he stood opposite in the clothes of a doctor. 37 00:03:25,320 --> 00:03:26,799 And one day... 38 00:03:26,960 --> 00:03:28,799 Willlyou marry me, love? 39 00:03:34,720 --> 00:03:37,759 I swear it came as a surprise to me too, sister. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,759 But I am very in love. 41 00:03:39,920 --> 00:03:42,239 Dad said so too, Shimal. 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,799 Girl, are you out of your mind? 43 00:03:43,800 --> 00:03:46,959 As if you do not know the person, he will shoot him. 44 00:03:46,960 --> 00:03:51,479 Sister, I know, but you'll convince Daddy. 45 00:03:51,480 --> 00:03:55,639 Maybe you can tell him and they will meet? 46 00:03:55,720 --> 00:03:57,519 You are welcome! You are welcome! 47 00:03:59,040 --> 00:04:03,559 What kind of marriage is she talking about? She didn't even ask her father. 48 00:04:03,560 --> 00:04:07,039 I raised her, and she didn't even deign to tell. 49 00:04:07,400 --> 00:04:14,399 is trying to introduce us to her son-in-law, and we do not know, dad. 50 00:04:14,400 --> 00:04:17,319 Shut up! What other son-in-law? Shut up! 51 00:04:17,640 --> 00:04:19,999 Without my permission, what other son-in-law is that? 52 00:04:32,560 --> 00:04:35,559 Hello, sister, what did clad say, tell me? 53 00:04:35,560 --> 00:04:36,719 Say you agreed. 54 00:04:36,720 --> 00:04:38,439 What could he say, baby? 55 00:04:38,440 --> 00:04:40,319 He said to go and see. 56 00:04:40,320 --> 00:04:43,319 Do you agree? 57 00:04:43,320 --> 00:04:45,319 Yes, Shimal agreed. 58 00:04:46,320 --> 00:04:48,079 Good good. 59 00:04:50,760 --> 00:04:53,439 Mirach, did you take what I asked for? 60 00:04:57,240 --> 00:05:01,359 Well, no, brother, are you asking so much money for such a place? 61 00:05:01,360 --> 00:05:02,919 I do not force you to take by force. 62 00:05:02,920 --> 00:05:04,919 Rent such, you want to take it or not. 63 00:05:05,240 --> 00:05:08,079 Asli? Asli? 64 00:05:08,600 --> 00:05:11,359 I'm late, sorry, what happened? 65 00:05:11,360 --> 00:05:13,639 Lamb, this man took off. 66 00:05:13,640 --> 00:05:15,199 You should have heard what he is asking for money. 67 00:05:15,200 --> 00:05:16,999 We won't rent, let him take a look. 68 00:05:17,000 --> 00:05:18,599 Who will give so much money then? 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,199 You're right. 70 00:05:20,600 --> 00:05:23,719 Okay, calm down, don't sour, let's see other places. 71 00:05:23,720 --> 00:05:27,799 One way or another, we will open an atelier, we will not give up our dreams. 72 00:05:27,800 --> 00:05:31,879 My God, lamb, what kind of positive attitude is that? 73 00:05:31,880 --> 00:05:32,599 Are you ready? 74 00:05:32,880 --> 00:05:33,639 What? 75 00:05:33,640 --> 00:05:38,119 The sister talked to her father, he agreed to meet Kenan. 76 00:05:38,120 --> 00:05:39,919 I told you. 77 00:05:39,920 --> 00:05:45,479 That day I was so happy, I would not have believed in my life if they told me what would happen next... 78 00:05:47,320 --> 00:05:49,039 'Ifll..................ill. 79 00:05:52,760 --> 00:05:56,959 Jivan Saidan, do you accept Nazly Chichek as your wife? 80 00:06:14,480 --> 00:06:19,439 I ask again5 Jivan Saidan, do you accept Nazly Ghichek as your wife? 81 00:06:24,640 --> 00:06:26,199 cAqqnn 82 00:06:28,440 --> 00:06:32,999 Darling, I am so happy, my life is like in a dream. 83 00:06:33,480 --> 00:06:35,559 What's the next stop? 84 00:06:35,560 --> 00:06:38,639 Let's go to your parents and kiss your hands? 85 00:06:38,640 --> 00:06:39,959 Nazly, don't be stupid. 86 00:06:40,160 --> 00:06:41,959 Not. 87 00:06:42,440 --> 00:06:49,639 We discussed this, first I will talk, everything as usual, I will talk, then further... 88 00:06:49,640 --> 00:06:50,839 Meeting. 89 00:06:50,840 --> 00:06:52,839 I need to go to a meeting urgently. 90 00:06:54,440 --> 00:06:57,999 Daddy, will you leave and not even kiss me? 91 00:06:59,400 --> 00:07:00,679 Kid... 92 00:07:08,240 --> 00:07:09,519 Everything? 93 00:07:22,360 --> 00:07:25,079 I can already see the headlines now: 94 00:07:25,080 --> 00:07:30,319 "The popular playboy Jivan Saidan secretly got married from everyone, namely from his family." 95 00:07:30,320 --> 00:07:32,079 What could I do, brother;? 96 00:07:32,080 --> 00:07:34,239 She cried and said she was pregnant, what could I do? 97 00:07:34,240 --> 00:07:35,319 Should have left her? 98 00:07:35,320 --> 00:07:36,679 Would it suit me? What could I do? 99 00:07:36,680 --> 00:07:38,679 Right. Nothing. 100 00:07:39,440 --> 00:07:42,079 How do you plan to tell your friends? 101 00:07:42,520 --> 00:07:45,879 I don't know, I'll probably let you know at a family dinner. 102 00:07:46,640 --> 00:07:51,399 This is hoy/ mom and dad find out together, I think. 103 00:07:55,480 --> 00:07:59,959 In my opinion, when they hear about the grandson, they will not mind. 104 00:08:03,880 --> 00:08:08,199 This guy won't rest until he kills me. 105 00:08:09,960 --> 00:08:15,159 Either I go crazy and go to a psychiatric clinic, or slower, slower... 106 00:08:15,160 --> 00:08:17,839 Or from here to the grave. 107 00:08:17,840 --> 00:08:20,559 Daddy, calm down, the pressure is up. 108 00:08:22,160 --> 00:08:26,439 Look at this view, look at this view. 109 00:08:26,440 --> 00:08:33,038 With this girl, I didn't even think'a'bout me... 110 00:08:33,039 --> 00:08:34,879 Dad, calm down. 111 00:08:35,039 --> 00:08:38,798 Don't worjy about my little brother. 112 00:08:42,039 --> 00:08:44,158 Untie my tie a little to make'it easier to breathe. 113 00:08:44,159 --> 00:08:47,879 Okan, wait, step back too. 114 00:08:50,120 --> 00:08:51,639 You're right, dad. 115 00:08:51,640 --> 00:08:54,879 Jivan made me a nerve patient. 116 00:08:55,520 --> 00:08:56,759 How many? 117 00:08:56,760 --> 00:08:57,879 130/90. 118 00:08:57,880 --> 00:09:01,359 Ah, Jivan! 119 00:09:01,520 --> 00:09:04,519 What kind of girls are they? 120 00:09:04,520 --> 00:09:10,639 I would find a good girl from Antep... 121 00:09:11,160 --> 00:09:14,079 My head! My head! 122 00:09:14,080 --> 00:09:16,439 My head hurts! 123 00:09:16,440 --> 00:09:18,679 Help! 124 00:09:18,680 --> 00:09:20,759 Meryem, help 125 00:09:20,760 --> 00:09:23,639 I'm running, madam, I'm running 126 00:09:23,640 --> 00:09:27,119 Carry, girl, I'm very bad. 127 00:09:27,120 --> 00:09:27,679 Open up. 128 00:09:27,680 --> 00:09:31,039 The blood pressure dropped from the nerves. 129 00:09:33,120 --> 00:09:34,479 Give me a newspaper, come on. 130 00:09:34,480 --> 00:09:35,399 Now. 131 00:09:35,840 --> 00:09:43,039 Look^at this, how is this possible? He does it to spite me. 132 00:09:43,560 --> 00:09:45,559 Lord! 133 00:09:45,800 --> 00:09:50,319 Meryem, I thought I would finally, marry him, but look what I see. 134 00:09:52,080 --> 00:09:55,959 Ah, Jivan, may the Lord punish you. 135 00:09:56,120 --> 00:10:01,999 Give one more, and one in your hand. 136 00:10:09,920 --> 00:10:14,519 I have seen those who get married and go on their honeymoon, but to go to work, of course for the first time. 137 00:10:14,720 --> 00:10:18,479 Shut up Levent, I have a lot of problems already. 138 00:10:19,880 --> 00:10:21,719 Brother Jivan? 139 00:10:24,680 --> 00:10:26,199 Come in, come in. 140 00:10:38,960 --> 00:10:42,239 Mr. Jivan, wf^ere have you been? Welcome! 141 00:10:42,240 --> 00:10:44,079 We've been waiting for you. 142 00:10:44,080 --> 00:10:45,479 There wasJittle business, dad. 143 00:10:45,480 --> 00:10:48,479 Small business? 144 00:10:48,600 --> 00:10:54,199 We would not be distracted from business, sir, we are just sitting, we would wait for you. 145 00:10:54,200 --> 00:10:55,639 What arse you, is that possible, daddy? 146 00:10:55,640 --> 00:10:57,359 What are the words? 147 00:10:57,360 --> 00:10:59,519 Listening? Did you call me? 148 00:11:04,160 --> 00:11:05,119 What is it, daddy? 149 00:11:05,120 --> 00:11:08,519 Let's see what it is, you tell us, Mr. Jivan. 150 00:11:08,520 --> 00:11:10,439 Start with Nazla if you like. 151 00:11:10,440 --> 00:11:14,439 Start with the things you do secretly. 152 00:11:14,800 --> 00:11:15,799 Did you find out about this? 153 00:11:15,800 --> 00:11:18,079 Everybody knows you idiot. 154 00:11:18,080 --> 00:11:20,079 The whole country knows. 155 00:11:20,080 --> 00:11:22,479 The whole-world knows, the whole world. 156 00:11:22,480 --> 00:11:23,999 Dad, I can explain, really. 157 00:11:24,000 --> 00:11:26,359 What will you explain? 158 00:11:27,000 --> 00:11:28,799 Look, you will understand me if you listen. 159 00:11:28,800 --> 00:11:31,279 Daddy, I was forced, I was forced. 160 00:11:31,280 --> 00:11:34,519 How do you explain this? 161 00:11:35,080 --> 00:11:36,719 How do you* explain? 162 00:11:36,720 --> 00:11:44,399 You took the girl by the hand, look, just look, you're here. 163 00:11:44,480 --> 00:11:48,199 Just look, were you forced? 164 00:11:49,720 --> 00:11:50,919 You... 165 00:11:51,080 --> 00:11:53,159 Dad, are you talking about this? 166 00:11:53,400 --> 00:11:55,719 Do you also smile without shame? 167 00:11:55,720 --> 00:11:57,799 You said it was over with her, didn't you? That you are no longer together? 168 00:11:57,800 --> 00:11:58,679 Answer me! 169 00:11:58,680 --> 00:12:01,319 What are you doing with this girl? 170 00:12:01,320 --> 00:12:02,559 L^ook, don't drive me crazy 171 00:12:02,560 --> 00:12:03,479 Do not make me crazy 172 00:12:03,480 --> 00:12:05,319 Explain come on! 173 00:12:05,320 --> 00:12:06,839 We are friends! 174 00:12:07,200 --> 00:12:08,759 We are friends, daddy! 175 00:12:08,760 --> 00:12:11,759 We are just friends. 176 00:12:11,760 --> 00:12:18,679 She called me and said that she needed to meet, she had problems, and I settled everything, that's all. 177 00:12:18,800 --> 00:12:22,119 Has she consulted with you 178 00:12:22,120 --> 00:12:23,319 Is that all? 179 00:12:23,760 --> 00:12:26,799 Believe me? 180 00:12:28,840 --> 00:12:31,639 The guests we were expecting came, Mr. Tahsin. 181 00:12:31,640 --> 00:12:32,719 Guests have arrived. 182 00:12:38,520 --> 00:12:41,519 Merhaba... §irketimi.[o)@'DI].©J geldini 183 00:12:41,800 --> 00:12:46,559 Yjouican (listened lo.u rrpenforma n'ce injJapaneserwithrhe,adph0nes. 184 00:12:46,560 --> 00:12:47,039 Sunumumu kulakliklariniz araciligiyla Japonca olarak dinleyebilirsiniz. 185 00:12:47,680 --> 00:12:52,719 I am proud to introduce you to our new case. 186 00:12:55,080 --> 00:13:10,119 Until today, you have definitely not seen such beauty, because everything is made of glass. 187 00:13:15,600 --> 00:13:24,919 The retro, glowing appearance of this artifact will help us become one of the best companies in the world. 188 00:13:24,920 --> 00:13:31,279 We follow only European standards and you can see a similar copy only at our company "Saidan". 189 00:13:44,800 --> 00:13:47,799 It's coffee time. 190 00:13:47,800 --> 00:13:50,159 Jivan took everything inside. 191 00:13:50,160 --> 00:13:52,399 He signed a contract of the year with the Japanese. 192 00:13:52,400 --> 00:13:53,799 Congratulations Mr. Tahsin. 193 00:13:53,800 --> 00:13:56,479 Mr. Jivan can decide absolutely everything, not to jinx it. 194 00:13:56,480 --> 00:14:02,199 The Japanese were sitting with their mouths open because of him, but look at this news from the newspapers. 195 00:14:02,200 --> 00:14:04,599 Like two different people. 196 00:14:04,600 --> 00:14:07,559 He will come to his senses when he gets married and has children. 197 00:14:07,560 --> 00:14:09,239 Where does this happiness come from? Where from? 198 00:14:09,240 --> 00:14:13,159 I wonder if his mom and I will live to see these-days? God knows. 199 00:14:17,800 --> 00:14:19,119 Shaziye 200 00:14:21,560 --> 00:14:25,439 Daughter, you're done, bravo to you 201 00:14:35,160 --> 00:14:39,359 No, not answering again, not responding again, not responding. 202 00:14:39,680 --> 00:14:42,159 Lamb, can it be? 203 00:14:42,160 --> 00:14:43,999 Don't panic like that. 204 00:14:44,000 --> 00:14:46,519 How not to panic, Asly, for God's sake? 205 00:14:46,520 --> 00:14:48,999 I can't get through to Kenan for hours. 206 00:14:49,960 --> 00:14:51,599 Maybe something happened to him? 207 00:14:51,600 --> 00:14:58,239 No girl, don't be silly, bad news travels fast, we would have heard. 208 00:14:58,240 --> 00:15:03,479 I don't know, maybe for an operation? Will eventually call you back, don't worry. 209 00:15:03,800 --> 00:15:07,399 I don't know, dad, they also left, so I panic. 210 00:15:07,840 --> 00:15:09,399 Nothing's going to happen. 211 00:15:15,040 --> 00:15:16,919 Darling, where are you? 212 00:15:17,000 --> 00:15:18,559 We were supposed to meet. 213 00:15:24,080 --> 00:15:26,639 Call urgently as soon as you receive a message. 214 00:15:38,000 --> 00:15:42,439 Shimal is a very sweet girl, beautiful, good. 215 00:15:42,440 --> 00:15:44,799 Of those who do not go to everyone. 216 00:15:44,800 --> 00:15:45,599 But? 217 00:15:45,720 --> 00:15:47,239 But I'm still not sure. 218 00:15:47,240 --> 00:15:50,399 Because getting married is not child's play, Kenan. 219 00:15:50,640 --> 00:15:53,399 If you're not sure, then it's not worth it. 220 00:15:57,080 --> 00:15:59,799 Girls, what is this? 221 00:16:00,080 --> 00:16:01,919 Give a hint? 222 00:16:01,920 --> 00:16:06,119 Family heritage of Jivan Saidan. 223 00:16:09,520 --> 00:16:10,439 See? 224 00:16:10,440 --> 00:16:11,679 Very pretty, huh? 225 00:16:14,040 --> 00:16:15,319 Not all... 226 00:16:16,560 --> 00:16:18,839 What is it? 227 00:16:19,480 --> 00:16:22,159 am becoming a real Saidan. 228 00:16:22,360 --> 00:16:24,159 The real Nazly Saidan. 229 00:16:24,160 --> 00:16:28,119 From now on, you can call me Nazly Saidan. 230 00:16:29,360 --> 00:16:30,599 Hooray 231 00:16:35,480 --> 00:16:37,679 She married Jivan? 232 00:16:51,680 --> 00:16:53,679 Have you talked to your dad, hubby? 233 00:16:53,680 --> 00:16:56,479 Tomorrow night I'll move in with you, mind you. 234 00:16:57,960 --> 00:16:59,239 I made a decision. 235 00:16:59,240 --> 00:17:00,879 Well done, daddy. 236 00:17:00,880 --> 00:17:05,919 I thought, from now on, the years will not spare anyone. 237 00:17:05,920 --> 00:17:09,479 How long can you work? 238 00:17:09,480 --> 00:17:10,639 I'm tired. 239 00:17:10,640 --> 00:17:13,838 In short, I want to retire. 240 00:17:13,839 --> 00:17:15,719 I will leave the firm to one of you. 241 00:17:16,360 --> 00:17:22,439 He's talking about leaving the firm for me, isn't he, Daddy? 242 00:17:24,240 --> 00:17:27,359 Brother, if you will, your brother is here. 243 00:17:27,360 --> 00:17:32,799 Besides, you get rid of girls and nightclubs first, then you will run the company. 244 00:17:32,800 --> 00:17:36,239 And here it is, daddy, say something. 245 00:17:36,240 --> 00:17:37,919 Your brother speaks right. 246 00:17:37,920 --> 00:17:41,999 This is the world of business, you need order, discipline is needed. 247 00:17:42,000 --> 00:17:47,039 Everything should be serious, it's not even about the money. 248 00:17:47,040 --> 00:17:49,799 Then grandfather's bones will ache. 249 00:17:55,280 --> 00:17:56,439 My dear grandfather! 250 00:17:56,800 --> 00:17:59,839 So, I will run the company 251 00:17:59,840 --> 00:18:02,679 I deserve it, since I'm the oldest, right? 252 00:18:02,680 --> 00:18:04,999 I do not divide into senior and junior. 253 00:18:07,120 --> 00:18:10,159 I'll give you both a chance. 254 00:18:10,960 --> 00:18:16,599 Whoever marries first and brings the bride to the house will be the owner of the company. 255 00:18:18,880 --> 00:18:21,679 Then I must tell you something... 256 00:18:24,400 --> 00:18:25,879 Don't you dare tell me about Nazla! 257 00:18:25,880 --> 00:18:27,079 I won't, daddy. 258 00:18:27,080 --> 00:18:28,879 I don't want a daughter-in-law like that. 259 00:18:28,880 --> 00:18:37,039 The daughter-in-law should be modest, real, and feminine. 260 00:18:37,800 --> 00:18:40,519 We come from Anadolu. 261 00:18:40,520 --> 00:18:42,519 She must be her own. 262 00:18:43,520 --> 00:18:47,519 The daughter-in-law must know when to sit down and when to get up. 263 00:18:47,520 --> 00:18:50,559 Must respect elders. 264 00:18:50,560 --> 00:18:53,239 She should be smiling. 265 00:18:53,240 --> 00:18:55,919 I don't w.ant a city son-in-law. 266 00:18:55,920 --> 00:19:04,599 Is he a murderer, is he a thief, will he love my daughter, will he be responsible, will he defend it is unknown? 267 00:19:04,600 --> 00:19:07,559 Is he serious about his daughter or is he just having fun? 268 00:19:07,560 --> 00:19:11,599 Does he drink, does he play, is he married? 269 00:19:11,600 --> 00:19:13,159 It is very important. 270 00:19:13,480 --> 00:19:17,119 First I will look into his eyes, see if he is a good person. 271 00:19:17,840 --> 00:19:20,599 And we will ask people more. 272 00:19:20,600 --> 00:19:26,239 If you like it, then it's good, but if you don't like it, then here's the solution. 273 00:19:26,240 --> 00:19:28,639 Dad, what are you doing? Put it back. 274 00:19:28,640 --> 00:19:30,639 Someone will see. 275 00:19:33,920 --> 00:19:37,799 I want a good man, that's all. 276 00:19:37,800 --> 00:19:40,719 I want a good girl, that's all. 277 00:19:40,720 --> 00:19:43,359 * Didn't I explain everything to you 278 00:19:44,000 --> 00:19:48,039 Whoever brings the daughter-in-law we need will get the firm. 279 00:19:48,040 --> 00:19:49,359 That's all. 280 00:19:53,000 --> 00:19:54,679 Neval, dolma... 281 00:19:55,320 --> 00:19:58,799 Daddy, I'll run to the toilet and come. 282 00:19:58,800 --> 00:20:00,239 ♦ Come on, come on. 283 00:20:06,640 --> 00:20:09,359 Haminne, do you remember me, is it Okan? 284 00:20:09,360 --> 00:20:10,479 I remembered, I remembered. 285 00:20:10,480 --> 00:20:11,879 What are you doing? 286 00:20:12,120 --> 00:20:13,479 Are you okay son 287 00:20:13,480 --> 00:20:15,039 In order. 288 00:20:15,040 --> 00:20:18,999 I have a request, I urgently need a bride. 289 00:20:19,000 --> 00:20:21,919 What are you talking about? 290 00:20:21,920 --> 00:20:26,039 Help, Haminne, I wouldn't have called if it weren't so urgent. 291 00:20:26,040 --> 00:20:27,719 It is a matter of life and death. 292 00:20:27,720 --> 00:20:30,439 Not for my own sake, I want to give dad a baby. 293 00:20:30,440 --> 00:20:35,919 My Tahsin, I will die for him, has something happened to him? 294 00:20:35,920 --> 00:20:37,239 He is dying? 295 00:20:37,240 --> 00:20:38,679 Tell me the truth? 296 00:20:38,680 --> 00:20:41,199 No, Haminne, no, he's like a cucumber. 297 00:20:41,360 --> 00:20:44,759 He will outlive you. most likely us too. 298 00:20:44,760 --> 00:20:48,239 Then what's your problem, son, looking at night? 299 00:20:48,240 --> 00:20:48,999 Bride... 300 00:20:49,000 --> 00:20:50,879 Oh my God! 301 00:20:50,880 --> 00:20:53,839 Come on, Haminne, you can find it if you want. 302 00:20:53,840 --> 00:20:57,639 A daughter-in-law who will suit my parents, who is well-mannered, good. 303 00:20:57,640 --> 00:20:59,639 Urgent, very urgent. 304 00:21:07,760 --> 00:21:09,759 What do you mean; did not say, Jivan? 305 00:21:09,760 --> 00:21:15,159 Darling, I could not say, there was no opportunity. 306 00:21:15,160 --> 00:21:17,519 Okay, I'll come tomorrow and tell your father. 307 00:21:17,520 --> 00:21:21,079 No, no, my only one, I'll let you know, okay? 308 00:21:21,080 --> 00:21:22,719 Give me time, I'll let you know. 309 00:21:22,720 --> 00:21:27,759 Okay, then I'll give you until tomorrow, mind you. 310 00:21:33,720 --> 00:21:34,639 Hello? 311 00:21:34,640 --> 00:21:37,119 Kenan, darling, where have you been? At last! 312 00:21:37,120 --> 00:21:39,159 I haven't been able to get through to you for so many hours. 313 00:21:39,160 --> 00:21:40,799 You should know how worried I was. 314 00:21:40,840 --> 00:21:45,519 Shimal, wait a minute, wait a minute, I have to tell you something... 315 00:21:45,520 --> 00:21:49,879 You know, Mr. Jivan, I will do what I said, you know. 316 00:21:49,880 --> 00:21:51,999 Kenan, who's next to you 317 00:21:52,000 --> 00:21:56,679 No one there, girl, I'm outside, she's on the phone. 318 00:21:56,680 --> 00:22:04,519 Don't you dare deceive me Mr. Jivan, talk to your father tonight, otherwise I will come and talk tomorrow. 319 00:22:04,520 --> 00:22:05,839 Nazly, look... 320 00:22:06,960 --> 00:22:07,839 Nazly? 321 00:22:09,840 --> 00:22:12,839 Shimal, I can' 322 00:22:12,840 --> 00:22:15,039 What can't you, darling, don't you understand? 323 00:22:15,640 --> 00:22:17,479 I cannot marry you. 324 00:22:18,600 --> 00:22:20,439 What? 325 00:22:21,280 --> 00:22:22,439 What does it mean? 326 00:22:22,720 --> 00:22:25,759 I was in a hurry, I'm sorry. 327 00:22:33,040 --> 00:22:33,999 What happened? 328 00:22:34,000 --> 00:22:36,079 Did I hear correctly? Kenan called? 329 00:22:36,080 --> 00:22:37,719 Yes, Kenan called. 330 00:22:38,640 --> 00:22:44,839 He said that he would not be able to marry, said that he was in a hurry, asked for forgiveness. 331 00:22:44,840 --> 00:22:45,599 What? 332 00:22:46,840 --> 00:22:49,599 Okay, you sit down. 333 00:22:50,280 --> 00:22:52,239 Are you sure? 334 00:22:52,240 --> 00:22:54,319 He was in love with you like an animal. 335 00:22:54,320 --> 00:22:56,279 I do not know. 336 00:22:56,280 --> 00:22:59,359 He was outside, I heard the girl's voice. 337 00:22:59,360 --> 00:23:02,119 He left me, Asli, I can't believe, he left me. 338 00:23:02,120 --> 00:23:04,279 Kenan really dumped me? 339 00:23:04,280 --> 00:23:06,039 And by phone. 340 00:23:06,640 --> 00:23:07,879 Not! Not! 341 00:23:07,880 --> 00:23:09,039 He can't do this to me! 342 00:23:09,040 --> 00:23:10,799 Let him tell me all this, looking into my eyes! 343 00:23:10,800 --> 00:23:12,559 Looking into the eyes, let him say! 344 00:23:12,560 --> 00:23:14,159 What are you doing? 345 00:23:14,160 --> 00:23:15,279 Where to? 346 00:23:15,680 --> 00:23:17,559 Asly, let me talk, what else? 347 00:23:17,560 --> 00:23:19,239 -Let it go! -No, I won't let go. 348 00:23:19,240 --> 00:23:22,159 Asly, move away, I said, I need to find out! 349 00:23:26,400 --> 00:23:27,879 No, you're not going anywhere. 350 00:23:27,880 --> 00:23:29,199 Will you go and what's next? 351 00:23:29,200 --> 00:23:30,639 I will not let you go in this state. 352 00:23:30,640 --> 00:23:32,439 He's outside, how will you find him? 353 00:23:32,440 --> 00:23:33,719 Give it to me. 354 00:23:33,720 --> 00:23:39,239 No, go inside and calm down, you will do everything tomorrow, come on. 355 00:23:41,760 --> 00:23:43,159 Another. 356 00:23:43,800 --> 00:23:47,239 Girl, wait, don't drink, what is it? 357 00:23:47,240 --> 00:23:53,279 A real idiot, he didn't even dare to tell his father, you know? 358 00:23:53,640 --> 00:24:02,999 For years he deceived me, now he wants to too, but I will not lead, no. 359 00:24:03,600 --> 00:24:08,239 Let him nofsTpeak. I will go and tell his father myself. 360 00:24:08,240 --> 00:24:13,039 Sweetheart, you say so, but if they find out that the child is gone? 361 00:24:13,040 --> 00:24:14,479 Then what will happen 362 00:24:14,480 --> 00:24:16,599 I got maTried, Demet, got married, you know? 363 00:24:16,600 --> 00:24:19,679 I have a marriage certificate in my hands. 364 00:24:20,000 --> 00:24:25,599 Plus, by the time they find out I'm not pregnant, I'll be pregnant. 365 00:24:29,280 --> 00:24:32,239 You took the time to fly to America, Levent. 366 00:24:32,240 --> 00:24:39,799 that I have done, but I have dedicated my life to this company. 367 00:24:39,800 --> 00:24:44,519 I won't give the company to my brother for such a stupid mistake. 368 00:24:44,520 --> 00:24:46,039 Haminne, this is Okan, what did you do? 369 00:24:46,040 --> 00:24:48,559 Found the girl I was talking about? 370 00:24:48,560 --> 00:24:52,319 Son, didn't you call 10 minutes ago, kid? 371 00:24:52,320 --> 00:24:55,999 What do I choose watermelons on the market? 372 00:24:56,000 --> 00:24:59,159 Haminne, I just decided to remind. 373 00:24:59,160 --> 00:25:02,159 Look, okay? 374 00:25:02,160 --> 00:25:04,159 I said I'll take a look, son. 375 00:25:04,320 --> 00:25:06,999 Please, she must be very pretty. 376 00:25:07,000 --> 00:25:08,359 Put it in, put it in. 377 00:25:11,600 --> 00:25:13,639 Attractive. 378 00:25:13,640 --> 00:25:16,199 Attractive, huh? 379 00:25:16,200 --> 00:25:20,639 Very attractive, he dies for you, dies. 380 00:25:20,640 --> 00:25:21,719 Truth? 381 00:25:21,720 --> 00:25:22,919 Truth. 382 00:25:22,920 --> 00:25:26,519 Called twice, what do you think then? 383 00:25:26,520 --> 00:25:28,199 Okay, then I'll go tomorrow. 384 00:25:28,200 --> 00:25:33,639 Wait, daughter, where will you go yourself? 385 00:25:34,120 --> 00:25:37,519 Although you are very suitable. 386 00:25:37,520 --> 00:25:39,839 What are you saying, Haminne, to go tomorrow? 387 00:25:39,840 --> 00:25:41,839 Daughter, is that possible? 388 00:25:41,840 --> 00:25:44,319 Let the families meet and talk. 389 00:25:44,320 --> 00:25:46,839 I suddenly fell in love. 390 00:25:46,840 --> 00:25:49,119 I'm in love, in love. 391 00:25:57,160 --> 00:26:07,799 Mr. Tahsin, you set a condition for Jivan to come to his senses, but if Okan brings the bride, what then? 392 00:26:07,800 --> 00:26:09,719 Don't worry, madam. 393 00:26:09,760 --> 00:26:20,159 about a company, he will bring the daughter-in-law we need. 394 00:26:21,000 --> 00:26:22,799 We will kill two birds with one stone. 395 00:26:23,000 --> 00:26:27,439 We will not offend Okan, and we will make a man out of Jivan. 396 00:26:27,440 --> 00:26:31,359 I'll tell you in advance, I want a daughter-in-law from Antep. 397 00:26:31,360 --> 00:26:34,639 I don't want to get out of town, that's all. 398 00:26:47,520 --> 00:26:49,359 Listen, Meral? 399 00:26:49,960 --> 00:26:52,119 Why are you calling me this morning? 400 00:26:54,320 --> 00:26:55,439 Meral, huh? 401 00:26:55,880 --> 00:26:59,799 What a jackal! I've already started! 402 00:26:59,880 --> 00:27:02,439 Good morning to you too, Jivan. Congratulations. 403 00:27:02,920 --> 00:27:07,639 I met your wife at a bar last night. A man would at least invite his own wedding 404 00:27:07,640 --> 00:27:09,039 What do you want? Speak faster. 405 00:27:09,040 --> 00:27:14,479 No matter how rude you are to me, I wanted to do the last good deed in memory of the past. 406 00:27:14,480 --> 00:27:17,959 It can be seen that she persuaded you to marry, saying that she was pregnant. 407 00:27:17,960 --> 00:27:21,239 But unfortunately, you were deceived, my life. 408 00:27:21,240 --> 00:27:22,479 Wait a minute, what kind of nonsense are you talking about? 409 00:27:22,480 --> 00:27:24,879 Ask the little wife, dear. 410 00:27:24,880 --> 00:27:28,999 Last night she was so happy to tell everyone how she cheated you. 411 00:27:29,000 --> 00:27:31,199 She is not pregnant. 412 00:27:36,120 --> 00:27:37,719 Her name is Vildan, isn't she? 413 00:27:38,520 --> 00:27:39,999 Beautiful name. 414 00:27:40,000 --> 00:27:41,439 Is she beautiful herself, Grandma Haminne? 415 00:27:41,440 --> 00:27:43,679 Beautiful and good character. 416 00:27:43,680 --> 00:27:47,719 The character is already good. You better tell me, is she beautiful herself? 417 00:27:47,720 --> 00:27:51,599 What stupid questions you ask. Well, beautiful. 418 00:27:51,600 --> 00:27:55,079 How can a person created by God be ugly? 419 00:27:55,080 --> 00:27:59,679 Grandma, can you send photos to your phone? 420 00:27:59,680 --> 00:28:02,079 Urgently send me a photo of the girl. 421 00:28:02,080 --> 00:28:04,999 Okay, switch off! I will send it! 422 00:28:11,640 --> 00:28:15,679 Don't worry, Grandma Haminne, I'm running away with the love of my life! 423 00:28:15,680 --> 00:28:19,519 For the sake of this love, I will go against not only my father, but all Antep! 424 00:28:19,680 --> 00:28:22,039 Goodbye! Vildan. 425 00:28:29,360 --> 00:28:31,079 It's time to answer for everything, Mr. Kenan! 426 00:28:31,080 --> 00:28:33,039 Now just try to run away! 427 00:28:39,920 --> 00:28:41,919 Open up! Open up! 428 00:28:55,600 --> 00:28:56,239 Shimal? 429 00:28:56,240 --> 00:29:00,439 Aha, Shimal! Shimal! It's easy to part on the phone! Now tell me to my face! 430 00:29:00,440 --> 00:29:04,839 Shimal, now is not the right time to talk! You go now, we'll talk later, okay? 431 00:29:04,840 --> 00:29:07,119 Not! It's about time! Get away! 432 00:29:07,640 --> 00:29:10,159 -Stop! -So it was all a lie, right? 433 00:29:10,160 --> 00:29:12,359 Jivan, what are you talking about? I don't understand since morning. 434 00:29:12,360 --> 00:29:15,279 Look me in the eyes and tell me you don't love me 435 00:29:15,440 --> 00:29:18,159 I asked you to propose to me ?! 436 00:29:18,160 --> 00:29:19,799 Are you playing with me? 437 00:29:19,800 --> 00:29:22,039 How could you act so mean to me? 438 00:29:22,520 --> 00:29:25,959 Did you not think at all that your lie would become obvious? That I will find out the truth? 439 00:29:25,960 --> 00:29:28,919 Say something, Kenan! Say something! I'm going crazy! 440 00:29:28,920 --> 00:29:32,519 You said you couldn't breathe without me! He said it was love! 441 00:29:32,520 --> 00:29:33,959 Was it all a lie ?! 442 00:29:33,960 --> 00:29:36,319 It's all? 443 00:29:36,320 --> 00:29:38,319 What's happening? What is this noise? 444 00:29:39,000 --> 00:29:42,239 I was scared that you would leave me because your parents are against me! 445 00:29:42,240 --> 00:29:43,959 Are you scared of losing me? 446 00:29:45,240 --> 00:29:46,439 Who are you 447 00:29:48,520 --> 00:29:50,239 Shame on you! 448 00:29:51,000 --> 00:29:52,279 Shimal! 449 00:29:53,640 --> 00:29:56,999 It's a shame for me for believing you 450 00:29:57,640 --> 00:29:58,359 Shimal! 451 00:29:58,360 --> 00:29:59,439 Shut up! 452 00:30:01,000 --> 00:30:02,959 I leave you forever! 453 00:30:02,960 --> 00:30:05,999 You are welcome! Please, I beg you! 454 00:30:06,000 --> 00:30:11,239 We are getting divorced in the very near future, Nazly. 455 00:30:15,000 --> 00:30:18,999 I will not divorce you, Jivan Saydaml^i will never get divorced! 456 00:30:29,320 --> 00:30:32,359 Don't trust him, okay? 457 00:30:32,360 --> 00:30:34,719 He's definitely cheating on you! What are you looking at ?! 458 00:30:34,720 --> 00:30:38,959 What are you watching?! What are you watching?! You are all mean, scoundrels, liars! 459 00:30:38,960 --> 00:30:41,159 Poor girl. Crazy, I guess. 460 00:30:41,720 --> 00:30:44,919 On the contrary! On the contrary! I've never been so smart! 461 00:30:44,920 --> 00:30:48,119 But you are a fool! Round fool 462 00:30:48,120 --> 00:30:50,679 Look at her! You will get it soon! 463 00:30:51,160 --> 00:30:53,839 You fool! You will get it soon 464 00:30:56,160 --> 00:30:59,119 Stop shedding tears! 465 00:30:59,920 --> 00:31:03,199 Moron! You're an idiot! 466 00:31:04,600 --> 00:31:08,719 Jivan Saydam, you also consider yourself smart! 467 00:31:08,720 --> 00:31:10,639 The girl deceived you 468 00:31:10,640 --> 00:31:14,079 Why are you mad at him? Why are you mad at him, Shimal ?! 469 00:31:14,080 --> 00:31:17,639 Why are you mad at him ?! You are mad at yourself! You are a fool! You fool 470 00:31:17,640 --> 00:31:22,799 I will not believe and will not trust any woman again 471 00:31:23,240 --> 00:31:27,759 Yes, and like an idiot, he gave the family ring to this girl with his own hands! 472 00:31:28,640 --> 00:31:32,719 The girl, looking into my eyes, is lying! Lies! 473 00:31:34,480 --> 00:31:37,439 What is this idiot doing 474 00:31:39,160 --> 00:31:40,279 Stop! 475 00:31:40,320 --> 00:32:00,319 donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com 476 00:32:09,040 --> 00:32:10,159 I can not. 477 00:32:10,160 --> 00:32:11,919 What are you saying, darling? I do not understand. 478 00:32:11,920 --> 00:32:13,999 I cannot marry you. 479 00:32:16,560 --> 00:32:18,079 Stop! 480 00:32:23,560 --> 00:32:24,679 Pit! 481 00:32:25,920 --> 00:32:27,839 God, I hope he's not dead. 482 00:32:37,360 --> 00:32:38,359 Dad 483 00:32:39,120 --> 00:32:41,079 Parents had to come! 484 00:32:54,360 --> 00:32:55,399 What is it? 485 00:33:02,440 --> 00:33:03,599 Shimal? 486 00:33:04,720 --> 00:33:05,759 What are you doing? 487 00:33:05,760 --> 00:33:08,999 What are you doing? Now she came to the hospital to attack me? 488 00:33:09,000 --> 00:33:11,359 You are really very funny! What is your goal? 489 00:33:11,360 --> 00:33:12,959 What is your goa'I in what? 490 00:33:12,960 --> 00:33:15,519 Truth! We spoke on the phone, you didn't believe it! 491 00:33:15,520 --> 00:33:18,159 I came, saw with my own eyes, still did not believe it! 492 00:33:18,160 --> 00:33:20,399 And now, without shame, are you coming here? 493 00:33:20,400 --> 00:33:25,279 Shimal, our relationship is over, okay? It will be better for both of us if you accept it. 494 00:33:25,280 --> 00:33:27,639 For God's sake, who do you think you are? 495 00:33:27,640 --> 00:33:29,279 I have bad news for you, Kenan Aladag! 496 00:33:29,280 --> 00:33:33,239 The world does not revolve around you! And I didn't come here for you! 497 00:33:33,600 --> 00:33:35,999 And she came in order to find out about the state of health of her fiance. 498 00:33:42,440 --> 00:33:43,679 The groom 499 00:33:50,400 --> 00:33:51,599 Whom? 500 00:33:52,720 --> 00:33:54,079 Jivana? 501 00:33:56,120 --> 00:33:57,359 • (L,'\ Our Jivan? 502 00:34:16,440 --> 00:34:19,198 When did you get engaged to my brother? 503 00:34:19,199 --> 00:34:22,638 How long have you known each other? Why didn't he tell us about you 504 00:34:22,960 --> 00:34:26,079 Okan, is it appropriate to talk about this now? 505 00:34:26,360 --> 00:34:27,759 Okay, dad. 506 00:34:28,400 --> 00:34:29,719 What's your name? 507 00:34:30,080 --> 00:34:31,239 Shimal. 508 00:34:31,679 --> 00:34:34,239 No, not this one. Meral called in the morning. 509 00:34:35,280 --> 00:34:37,719 Did it happen in a couple of hours? 510 00:34:37,720 --> 00:34:39,719 Please tell the truth, Mr. Doctor! 511 00:34:39,720 --> 00:34:41,198 Will my son get well? 512 00:34:41,199 --> 00:34:43,759 Do not worry. Nothing threatens his life. 513 00:34:43,760 --> 00:34:47,359 And the rest will be known when the patient wakes up. 514 00:34:47,920 --> 00:34:52,799 My handsome son! What just happened to my Jivan! 515 00:34:52,800 --> 00:34:54,799 What happened to our Jivan, Mr. Doctor? 516 00:34:54,800 --> 00:34:59,479 And this you already ask his bride. 517 00:35:07,640 --> 00:35:08,839 We fell into a hole. 518 00:35:08,840 --> 00:35:10,199 Into the pit? 519 00:35:18,720 --> 00:35:20,599 My daughter is here! 520 00:35:20,920 --> 00:35:23,159 Shimal! Shimal Karadeniz! 521 00:35:23,160 --> 00:35:25,959 We fell into the pit and that's it. 522 00:35:28,960 --> 00:35:31,999 He's coming to his senses! Comes to his senses! Son? 523 00:35:33,120 --> 00:35:35,399 Now you get it, Shimal. 524 00:35:35,400 --> 00:35:38,759 Jivan, son, can you hear us? 525 00:35:39,160 --> 00:35:42,199 Jivan, open your eyes, Jivan! Your bride is here! 526 00:35:47,240 --> 00:35:53,319 I will die for your eyes! Where is my son? 527 00:35:56,080 --> 00:35:57,399 tun |/\] 528 00:36:01,520 --> 00:36:02,559 Dad? 529 00:36:03,680 --> 00:36:05,479 What happened to me? 530 00:36:05,480 --> 00:36:06,639 You fell into a hole. 531 00:36:07,560 --> 00:36:08,679 Did you fall into the pit? 532 00:36:08,680 --> 00:36:12,519 Yes, you and Shimal fell into the pit. But thank God, you are all right. 533 00:36:12,760 --> 00:36:13,679 With Shimal? 534 00:36:14,600 --> 00:36:16,199 With Shimal! 535 00:36:22,360 --> 00:36:23,319 Who are you 536 00:36:25,640 --> 00:36:28,279 Your bride, son! You got engaged! 537 00:36:29,160 --> 00:36:30,599 Not engaged 538 00:36:33,840 --> 00:36:35,639 Shimal, daughter! 539 00:36:37,480 --> 00:36:38,199 Where is she, son? 540 00:36:38,200 --> 00:36:41,559 Lord, or... 541 00:36:41,760 --> 00:36:43,239 Or is Shimal dead, papa? 542 00:36:43,240 --> 00:36:45,199 Do not say that. 543 00:36:45,200 --> 00:36:49,239 How do I know, dad. When we went to see grandfather, the bed was just as empty. 544 00:36:49,240 --> 00:36:53,519 We will now look, ask, find! 545 00:36:53,520 --> 00:36:56,399 This is Shimal, son, Shimal. Don't you remember? 546 00:36:56,560 --> 00:36:57,359 Shimal said! Run! 547 00:36:57,360 --> 00:36:58,879 Shimal says! 548 00:36:58,920 --> 00:37:02,279 SorT*»she couldn't think of it! 549 00:37:02,280 --> 00:37:03,559 SaicTy.ou were engaged. 550 00:37:03,560 --> 00:37:04,279 Engaged? 551 00:37:05,000 --> 00:37:05,999 Dad 552 00:37:06,760 --> 00:37:08,239 Do I have a bride? 553 00:37:08,240 --> 00:37:09,679 Once again the "bride" said. 554 00:37:09,680 --> 00:37:12,039 He also talks about the bride! Who is my bride? 555 00:37:12,040 --> 00:37:13,279 ■Shimal, what's going on here? 556 00:37:13,280 --> 00:37:14,519 Dad... 557 00:37:14,520 --> 00:37:17,639 Mina, did she tell you she got engaged? 558 00:37:21,200 --> 00:37:22,199 This one, huh? 559 00:37:23,720 --> 00:37:25,599 Got engaged to this? 560 00:37:25,600 --> 00:37:29,239 What do you say, papa? Do you think he's normal? 561 00:37:31,840 --> 00:37:33,159 He has a blank stare. 562 00:37:34,680 --> 00:37:36,999 Excuse me, who is this? 563 00:37:37,000 --> 00:37:40,879 Son, you got engaged. This is your bride'-s father. You do not know him? 564 00:37:40,880 --> 00:37:42,319 No, I do not know. 565 00:37:42,320 --> 00:37:44,559 N®, IJ (fe twfi farrow. 566 00:37:44,560 --> 00:37:49,239 thinkjhe's lying dad. Hearing about your condition, he came up with such a plan. 567 00:37:49,600 --> 00:37:52,519 Didn't you leave the house because Meral called you? 568 00:37:52,520 --> 00:37:55,679 ,®kan, the situation is already confusing. Wait. 569 00:37:55,680 --> 00:37:56,679 Who is Meral? 570 00:37:58,440 --> 00:38:00,039 His roof'h'as gone. 571 00:38:00,120 --> 00:38:02,999 Mr. Doctor, what's wrong with my son? 572 00:38:03,000 --> 00:38:09,599 Don't worry, he may have partial memory loss. In such cases, this often happens. 573 00:38:10,360 --> 00:38:12,199 Mr. Jivan! Mr. Jivan! 574 00:38:13,080 --> 00:38:16,799 Can you tell me what the last thing you remember? 575 00:38:16,800 --> 00:38:19,239 For example, can you tell me what you did in the morning? 576 00:38:19,240 --> 00:38:22,159 I left the house in the morning to go to the fair. 577 00:38:22,320 --> 00:38:23,719 Then I found myself here. 578 00:38:23,720 --> 00:38:24,999 How did I come here? 579 00:38:25,000 --> 00:38:26,119 To the fair? 580 00:38:26,960 --> 00:38:28,159 It was a month ago. 581 00:38:28,160 --> 00:38:30,399 Right. The fair was a month ago. 582 00:38:44,560 --> 00:38:45,399 Not. 583 00:38:46,520 --> 00:38:51,199 No, dad, I don't know this Shimal! I have never seen this girl in my life! 584 00:38:51,200 --> 00:38:53,279 Son, if you don't know the" girl! 585 00:38:53,280 --> 00:38:57,359 What makes 00:39:01,559 Save, friends! I'm dying! True, I am dying! 587 00:39:01,560 --> 00:39:04,359 I wish I had died! Not to see these days! 588 00:39:04,360 --> 00:39:08,759 I gave you this ring so that you could put it on the fingers of unfamiliar girls ?! 589 00:39:08,760 --> 00:39:12,519 Save, friends! Save! 590 00:39:12,520 --> 00:39:14,319 Shut up already 591 00:39:15,200 --> 00:39:19,479 Shut up! Let's-first understand what happened 592 00:39:20,040 --> 00:39:23,279 Son, did you fall into the ' same hole with this girl? ‘ 593 00:39:23,560 --> 00:39:27,039 Put our family ring on her finger? 594 00:39:30,320 --> 00:39:33,679 All signs indicate that you are engaged! 595 00:39:34,080 --> 00:39:37,559 Then I'm engaged. 596 00:39:44,960 --> 00:39:47,239 What is this business? 597 00:39:48,160 --> 00:39:52,399 Our daughter graduates from the university, then she comes and what does she say? 598 00:39:53,080 --> 00:39:55,279 There is one guy, dad. I'll introduce you to him. 599 00:39:55,680 --> 00:39:57,919 Good good. 600 00:39:59,120 --> 00:40:04,159 Meet and what? She says they got engaged 601 00:40:04,160 --> 00:40:07,679 Engaged? How?.lt's also good 602 00:40:07,680 --> 00:40:12,519 Later? The groom doesn't remember the girl! What it is? 603 00:40:13,040 --> 00:40:14,559 What is this business? 604 00:40:19,640 --> 00:40:22,639 I remember this guy from somewhere. 605 00:40:25,560 --> 00:40:26,679 But where did it come from? 606 00:40:26,680 --> 00:40:28,079 What are you saying, son? 607 00:40:34,640 --> 00:40:39,919 How could you lie like that? And didn't know anything about him? 608 00:40:41,000 --> 00:40:42,359 hjlis name is Jivan. 609 00:40:50,280 --> 00:40:51,879 It was such a s'trange situation. 610 00:40:52,640 --> 00:40:55,319 And what coulEH say? Did it occur to me'-at that moment? 611 00:40:55,320 --> 00:41:00,199 My dear groom, I forgot your last name and I don:t have your number! Is that-what I should have said? 612 00:41:01,320 --> 00:41:05,119 Who is this man? What do.es he do? What is it? 613 00:41:05,880 --> 00:41:09,079 What if dad asks? What do you say? 614 00:41:09,360 --> 00:41:11,439 What will you do if he wants to meet him? 615 00:41:11,440 --> 00:41:12,879 What am I going to do, Asli? 616 00:41:12,880 --> 00:41:17,039 What will i do? What a lie that I told out of anger brought 617 00:41:18,080 --> 00:41:21,319 Shimal! Where is the tea, sister? 618 00:41:22,040 --> 00:41:23,879 What are we doing? Get up! 619 00:41:26,360 --> 00:41:30,319 How? Lord! What does it mean 620 00:41:30,320 --> 00:41:33,919 What do you mean you don't know the girl's address? 621 00:41:33,920 --> 00:41:38,559 Dad, why don't you understand? I fell! I do not remember! What can I do? 622 00:41:38,560 --> 00:41:42,439 Think! Use your brains! 623 00:41:42,440 --> 00:41:43,479 What will come of this, I wonder? 624 00:41:45,200 --> 00:41:47,759 Dad, I have some suspicions in my head. 625 00:41:47,760 --> 00:41:49,679 Now we will undei-st'ariS wh'at happened. 626 00:41:50,880 --> 00:41:55,359 Do you remember what you did last Saturday? Last Saturday 627 00:41:55,560 --> 00:41:57,119 What happened on Friday? 628 00:41:57,120 --> 00:41:59,519 I had an accident in your car. 629 00:42:08,880 --> 00:42:10,959 Are you kidding. 630 00:42:12,040 --> 00:42:13,519 On my car? 631 00:42:14,000 --> 00:42:16,399 Accident. What did you do with the car? 632 00:42:16,640 --> 00:42:17,599 She fell apart. 633 00:42:20,560 --> 00:42:22,559 - Loose. He says she's unstuck. 634 00:42:22,960 --> 00:42:25,879 Daddy, his brain is messed up. This is 100% information. 635 00:42:26,160 --> 00:42:29,439 I felt deja vu. Calm down. 636 00:42:29,440 --> 00:42:31,679 We have solved this case. It's over. 637 00:42:31,680 --> 00:42:32,919 - You missed it, right? - We missed it. 638 00:42:34,800 --> 00:42:38,719 You can not do it this way. Ashamed in front of the girl's face. 639 00:42:38,720 --> 00:42:42,119 Mr. Tahsin, when did they become the girl's side? 640 00:42:42,120 --> 00:42:46,039 the girl's side, but we got out of the hospital so quickly. Ashamed in front of them. 641 00:42:46,040 --> 00:42:47,479 We need to go and see them. 642 00:42:47,480 --> 00:42:49,559 Don't you even have a girl's number? 643 00:42:49,560 --> 00:42:51,719 Not. The phone crashed. 644 00:42:51,720 --> 00:42:55,119 I am the thing you are about to do... 645 00:42:56,320 --> 00:42:59,239 I won't say it now. 646 00:42:59,240 --> 00:43:01,879 What do we do? You can not do it this way. 647 00:43:01,880 --> 00:43:05,799 What's easier than this, dad? Let's go to the hospital and ask. 648 00:43:05,800 --> 00:43:07,519 The data is there. 649 00:43:12,440 --> 00:43:15,399 What happened? Did I say something wrong? 650 00:43:15,400 --> 00:43:17,359 Come, come to me. 651 00:43:18,480 --> 00:43:19,639 Daddy. 652 00:43:19,640 --> 00:43:23,759 You caught a rat for the cat. Well done. 653 00:43:23,760 --> 00:43:27,519 Walk ahead of me. Let's go, let's go. Get up in front of me, get up in front of me. 654 00:43:27,520 --> 00:43:28,199 Go! 655 00:43:28,480 --> 00:43:29,959 You can't! 656 00:43:29,960 --> 00:43:33,359 You can't! You cannot leave unless you step over my corpse. 657 00:43:33,360 --> 00:43:34,919 What nonsense are you talking about? 658 00:43:34,920 --> 00:43:37,199 I will die, but I will not allow, Mr. Tahsin. 659 00:43:37,200 --> 00:43:40,679 The guy says he forgot. Once I have forgotten, we will forget. 660 00:43:41,160 --> 00:43:43,879 Let's say that the guy forgot and ask for forgiveness. 661 00:43:43,880 --> 00:43:47,399 We plant that we will forget all together. And this business will end with an engagement. 662 00:43:47,440 --> 00:43:48,679 Lord! 663 00:43:48,680 --> 00:43:51,359 Why did I even say that? 664 00:43:51,360 --> 00:43:52,879 I told you to go. 665 00:43:52,880 --> 00:43:55,999 Don't, Mr. Tahsin. Don't do it. 666 00:43:56,280 --> 00:44:00,199 Let's sit at home. Let's close this topic. 667 00:44:08,600 --> 00:44:14,999 Lord. I've seen this guy somewhere. I will remember. 668 00:44:15,640 --> 00:44:16,799 I can't remember. 669 00:44:23,640 --> 00:44:25,559 But I saw it somewhere. 670 00:44:28,520 --> 00:44:30,959 Daddy, I'll refill your tea. 671 00:44:30,960 --> 00:44:32,159 Pour it in, daughter. 672 00:44:38,320 --> 00:44:39,759 Shimal, are you okay, sister? 673 00:44:39,760 --> 00:44:43,519 All right, sister. In order. You sit down, Asli will help me now. 674 00:44:45,960 --> 00:44:47,759 I'll bring it right now. I'm fine. 675 00:44:48,840 --> 00:44:52,519 Dad, this girl's thoughts are hovering somewhere, but not in her head. 676 00:44:54,720 --> 00:44:57,679 My little sister fell into some kind of crazy love. 677 00:44:58,480 --> 00:44:59,479 What kind of love? 678 00:44:59,480 --> 00:45:01,599 Asli, this is it. 679 00:45:02,160 --> 00:45:02,719 i°MM 680 00:45:04,040 --> 00:45:06,439 - What to know who? - Who? What are you saying? I do not understand. 681 00:45:12,120 --> 00:45:15,119 Have you got engaged to Jivan Saidan? 682 00:45:19,440 --> 00:45:21,159 Dad is inside. 683 00:45:38,920 --> 00:45:39,919 Daddy. 684 00:45:42,200 --> 00:45:44,959 Son, is this place? Are you sure? 685 00:45:48,600 --> 00:45:50,759 That's what they say here, dad. 686 00:45:53,240 --> 00:45:55,119 Uncle, how much does it cost? 687 00:45:55,120 --> 00:45:58,639 Children, you keep playing. Let's. 688 00:46:01,120 --> 00:46:03,159 Lord. 689 00:46:04,000 --> 00:46:11,039 Girlfriend, this guy is a real playboy. And he is the heir to the Saydam company. 690 00:46:11,040 --> 00:46:16,759 I'm talking about the Saydam company. Yours, mine, all our dreams for this company. 691 00:46:16,760 --> 00:46:18,239 What is the use for us? 692 00:46:18,240 --> 00:46:19,799 What does it mean "What is the use for us 693 00:46:19,800 --> 00:46:22,599 Girl, you will be their daughter-in-law. Daughter-in-law. 694 00:46:26,200 --> 00:46:28,199 - We were waiting for someone? - Not. 695 00:46:30,320 --> 00:46:32,119 Hello. 696 00:46:33,240 --> 00:46:34,519 Welcome. 697 00:46:34,520 --> 00:46:40,479 Madam, we came so quickly, but we wanted to visit you after the hospital. 698 00:46:40,480 --> 00:46:42,519 Of course I do. Please, please. 699 00:46:42,520 --> 00:46:43,919 Come on like this. 700 00:46:44,760 --> 00:46:47,559 Our saidams are beautiful. 701 00:46:47,640 --> 00:46:50,479 Hello, daughter. How do you 702 00:46:50,480 --> 00:46:51,879 I'm fine. You 703 00:46:51,880 --> 00:46:53,759 Hello. Hello. 704 00:47:04,160 --> 00:47:07,639 But I wonder what? 705 00:47:08,680 --> 00:47:12,479 This girl came to me in the morning. 706 00:47:12,480 --> 00:47:13,719 Has come. 707 00:47:14,280 --> 00:47:15,919 Where did this guy come from then? 708 00:47:15,920 --> 00:47:17,519 Mr doctor. 709 00:47:17,520 --> 00:47:21,799 Not. Okay, let's skip it all. But where did this engagement come from? 710 00:47:22,400 --> 00:47:27,799 Not. Not. Not. Is this possible in such a short time? 711 00:47:28,160 --> 00:47:29,239 I'm talking nonsense. 712 00:47:29,840 --> 00:47:31,839 Mr doctor. 713 00:47:31,840 --> 00:47:34,199 Why bother me at all? 714 00:47:35,160 --> 00:47:38,359 Let him do what he wants. I do not care. 715 00:47:39,280 --> 00:47:42,159 Mr., you can get up. Let it pass. 716 00:47:56,760 --> 00:47:58,359 Where did they find their home? 717 00:47:58,360 --> 00:48:03,359 This is, of course, incomprehensible, but we need to talk about something else. 718 00:48:03,360 --> 00:48:05,319 Dad will definitely kill me this time. 719 00:48:05,320 --> 00:48:07,079 He will definitely kill. 720 00:48:07,080 --> 00:48:09,959 Not. The best thing is to confess. 721 00:48:09,960 --> 00:48:11,719 I will go. Let it be what will be. 722 00:48:11,720 --> 00:48:14,399 No no. What are you doing? 723 00:48:14,880 --> 00:48:17,879 Take this. Take it easy. 724 00:48:18,480 --> 00:48:20,999 There is no way back. Don't you get it? 725 00:48:21,000 --> 00:48:23,079 We need to play along with the situation. 726 00:48:23,080 --> 00:48:25,879 Everything will be OK. Trust your girlfriend. 727 00:48:25,880 --> 00:48:31,679 You throw it on me when you are difficult. The guy still lost his memory. 728 00:48:31,680 --> 00:48:33,359 That is, you can lie. 729 00:48:53,200 --> 00:48:53,959 itfOl 730 00:48:56,120 --> 00:48:58,639 Thank you, daughte 731 00:49:26,880 --> 00:49:29,239 He says it's finished. 732 00:49:29,240 --> 00:49:33,479 If Mr. Jiy.an thinks it's over just because he said, thenuhe doesn't know me. 733 00:49:33,480 --> 00:49:35,399 This is not what I endured for so many years. 734 00:49:35,440 --> 00:49:37,199 What were you waiting for, Nazly? 735 00:49:37,200 --> 00:49:39,679 The man recognized your lie. 736 00:49:39,680 --> 00:49:43,359 But I warned you right away. She said not to do it. 737 00:49:43,360 --> 00:49:47,719 Did I have another chance, Demet? I would have lost Jivan. 738 00:49:47,720 --> 00:49:50,479 Jivan is.my legal husband. 739 00:49:50,480 --> 00:49:52,839 I have a book. 740 00:49:52,840 --> 00:49:55,919 He cannot leave after saying that he is leaving. Can't end. 741 00:49:55,920 --> 00:50:00,279 Okay.J_am not saying to end. What will you do? 742 00:50:00,640 --> 00:50:04,119 Since you talk like that, it means you have invented something. 743 00:50:05,480 --> 00:50:09,119 Let everything calm down a little. Let Mr. Jivan calm down. 744 00:50:09,120 --> 00:50:10,879 I know what I'm going to do. 745 00:50:16,280 --> 00:50:19,839 Mr., you know our reason for the visit. 746 00:50:20,600 --> 00:50:24,999 We were unable to talk at thezhospital. Our son's situation is also clear. 747 00:50:25,000 --> 00:50:27,919 Remembers nothing. This is only now. 748 00:50:27,920 --> 00:50:30,399 This was a huge surprise for us too. 749 00:50:31,200 --> 00:50:35,159 And for us this engagement was a surprise. 750 00:50:35,320 --> 00:50:39,519 Tell us. How did it happen? yVhat happened? 751 00:50:39,560 --> 00:50:43,359 Shimal, tell me, daughter. How did it all come about? 752 00:50:43,720 --> 00:50:46,079 Daddy, so... 753 00:50:46,800 --> 00:50:48,999 We just got engaged. 754 00:50:49,840 --> 00:50:50,919 At the first meeting. 755 00:50:52,480 --> 00:50:54,399 They talk about love at first sight? 756 00:50:54,440 --> 00:50:59,439 Like this. They immediately f.ell in love with each other. Then Jivan unexpectedly made an offer. 757 00:51:00,680 --> 00:51:02,439 Did I propose? 758 00:51:04,800 --> 00:51:06,639 Did you suddenly do it? 759 00:51:10,080 --> 00:51:13,479 How wonderful that in this age there is still innocent love. Is not it? 760 00:51:14,120 --> 00:51:17,359 When did he make an offer? What is the date? 761 00:51:17,360 --> 00:51:18,359 This morning. 762 00:51:19,800 --> 00:51:21,119 I did it this morning. 763 00:51:22,120 --> 00:51:24,919 So I made an offer this morning. Yes? 764 00:51:27,400 --> 00:51:28,719 Jackal. 765 00:51:29,560 --> 00:51:33,959 I immediately proposed to the girl when dad said that he would give the company to the one who first marries. 766 00:51:34,680 --> 00:51:35,759 What are you saying 767 00:51:37,160 --> 00:51:37,959 Dad. 768 00:51:39,880 --> 00:51:42,839 Will you give the company to the one who marries first? 769 00:51:42,840 --> 00:51:44,919 Are we going to talk about this now? 770 00:51:48,400 --> 00:51:50,719 Since when are you with my sister... 771 00:51:55,200 --> 00:51:56,519 This, that is. 772 00:51:59,040 --> 00:52:00,239 Since when have they been together? 773 00:52:07,320 --> 00:52:09,279 Do we know each other. 774 00:52:10,160 --> 00:52:11,319 MJUO|/\| 775 00:52:12,880 --> 00:52:14,319 It's already been a month, right? 776 00:52:15,360 --> 00:52:19,759 Look at the randomness. As soon as we met. this story began with memory loss. 777 00:52:21,520 --> 00:52:24,159 Where did you meet, daughter? 778 00:52:27,520 --> 00:52:28,879 At the exhibition. 779 00:52:29,920 --> 00:52:33,279 We met at the exhibition. We are art graduates. 780 00:52:33,280 --> 00:52:36,679 Yes? Very good. 781 00:52:36,680 --> 00:52:39,279 Very good. Thank God, thank God. 782 00:52:39,280 --> 00:52:42,879 Of course, Mr. Tahsin. My daughter is the most successful in her studies. 783 00:52:44,800 --> 00:52:49,599 Thank God, thank God, but let's talk about you, Mr. Tahsin. Who you are? 784 00:52:49,600 --> 00:52:55,479 Is not it? Who is your son? What is he? What does he do? What is his homeland? 785 00:52:55,960 --> 00:52:56,839 It is very important. Isn't it, dad? 786 00:52:56,840 --> 00:52:57,999 Sure, important. 787 00:52:58,040 --> 00:52:59,919 And you tell us. We will listen. 788 00:52:59,920 --> 00:53:01,719 Don't you know us? 789 00:53:04,080 --> 00:53:07,119 Not. Did you need to know? 790 00:53:07,160 --> 00:53:07,879 Not. 791 00:53:22,560 --> 00:53:26,239 Ah, Tahsin. What can I telLypu; Tahsin?* 792 00:53:27,040 --> 00:53:29,199 I went to the house of these Gazienteps. 793 00:53:29,200 --> 00:53:32,799 Is this the daughter-in-law of people like Saidamly? 794 00:53:34,120 --> 00:53:36,039 What will I tell people? 795 00:53:36,360 --> 00:53:40,359 Ah', Tahsin. What are you wearing, Tahsin? What have you done? 796 00:53:40,360 --> 00:53:43,839 You still put it in front of me. Mom and daughter sat down in front of me. 797 00:53:43,840 --> 00:53:48,519 It's like a circus. Chanzie, bring me sherbet and baklava. 798 00:53:49,160 --> 00:53:51,279 My pressure dropped, it hit my veins. 799 00:53:53,360 --> 00:53:55,559 But am I not telling the truth? 800 00:53:57,440 --> 00:54:04,599 am from Anadolu. I want a girl from a good family, from our homeland. But it's all bad. 801 00:54:04,600 --> 00:54:09,919 Takhsin went and asked this girl for his daughter-in-law. 802 00:54:09,920 --> 00:54:14,919 They will kill me. This fatherland son will kill me. 803 00:54:14,920 --> 00:54:19,119 Listen to what I have to say, madam. I would have gone and looked. Maybe this girl is good? 804 00:54:19,120 --> 00:54:21,439 I didn't hear that, Meryem. 805 00:54:21,440 --> 00:54:24,039 She is from Gaziantep. Gaziantep. 806 00:54:24,720 --> 00:54:25,759 As if you don't know! 807 00:54:27,040 --> 00:54:30,279 Not. Even if they kill me, I won't go. 808 00:54:30,880 --> 00:54:35,999 My sons sons will marry a bride from Anadolu. From Anadolu. 809 00:54:37,160 --> 00:54:39,479 Ms. Neval. This girl came from Anadolu. 810 00:54:51,400 --> 00:54:52,719 Anadolu? 811 00:54:52,720 --> 00:54:54,359 Good day. 812 00:54:54,360 --> 00:54:56,039 Good day, daughter. 813 00:54:56,280 --> 00:54:57,199 Ask. 814 00:54:57,200 --> 00:55:00,359 This, I came to Okan. 815 00:55:00,360 --> 00:55:01,519 Okan? 816 00:55:02,360 --> 00:55:04,199 Why go to Okan? 817 00:55:04,200 --> 00:55:05,439 I'm going to get married. 818 00:55:11,000 --> 00:55:17,679 The guys got engaged to each other. But marriage is not created just by saying it. 819 00:55:17,680 --> 00:55:20,439 Is not it? It's kind of empty. 820 00:55:20,440 --> 00:55:22,959 Whatever you say. You are right, Mr. Dursun. 821 00:55:22,960 --> 00:55:24,119 course right. 822 00:55:24,120 --> 00:55:30,079 We are a family that follows traditions. And we will fulfill them. 823 00:55:30,080 --> 00:55:34,679 Think of this visit of ours as a simple visit. 824 00:55:34,680 --> 00:55:35,999 So let's do it. 825 00:55:36,000 --> 00:55:43,359 But we will meet as soon as possible-: Let's talk about engagement, wedding. We want to talk about everything. 826 00:55:44,040 --> 00:55:45,359 If destined. 827 00:55:52,680 --> 00:55:53,879 You. 828 00:55:55,160 --> 00:55:55,999 For mine. 829 00:55:57,920 --> 00:55:59,279 Okana? 830 00:56:00,800 --> 00:56:01,799 Will you get married? 831 00:56:03,280 --> 00:56:05,159 We love each other. 832 00:56:08,520 --> 00:56:10,239 Something is happening to me, Meryem. 833 00:56:10,600 --> 00:56:13,799 Madam, Chanzie, help. 834 00:56:13,800 --> 00:56:14,639 wepe|/\| 835 00:56:20,840 --> 00:56:24,399 These guys are going to kill me. 836 00:56:24,400 --> 00:56:26,479 They will kill me. 837 00:56:26,920 --> 00:56:31,479 They will not rest until they bury me, Meryem. 838 00:56:31,480 --> 00:56:33,119 Come in, corrie in. 839 00:56:34,960 --> 00:56:36,159 Sit down. Carefully. 840 00:56:36,160 --> 00:56:39,959 Carefully, neatly. Give it, girl. 841 00:56:39,960 --> 00:56:42,999 At least she's from Anadolu, madam. 842 00:56:43,720 --> 00:56:45,359 Where is my Okan 843 00:56:45,360 --> 00:56:47,079 They went to the engagement house. 844 00:56:47,080 --> 00:56:49,159 What do you mean went to the engagement house? 845 00:56:51,200 --> 00:56:54,519 Trampled on my young maiden pride, he wooed another? 846 00:56:54,520 --> 00:56:56,919 No girl. Not Okana... His brother. 847 00:56:56,920 --> 00:56:58,319 Brother's bride. 848 00:56:58,320 --> 00:57:01,799 That is, she is a bride. Sit down. Do not get mad. 849 00:57:06,840 --> 00:57:10,079 My Okan wouldn't do anything like that. 850 00:57:21,520 --> 00:57:23,359 Wait here. 851 00:57:24,680 --> 00:57:26,479 Son, what did you say a little earlier inside? 852 00:57:26,480 --> 00:57:28,159 What company? What transfer? What's happening 853 00:57:28,160 --> 00:57:32,719 your father said: "Whoever finds a girl to my liking first, I'll give the company to him"? 854 00:57:32,720 --> 00:57:35,079 Never say, "I don't remember,” I will never believe. 855 00:57:35,080 --> 00:57:36,839 You will not forget this under any circumstances. 856 00:57:36,840 --> 00:57:38,199 What the hell are you talking about? 857 00:57:38,200 --> 00:57:41,239 Even without shame I went and found this pretty little girl. 858 00:57:41,240 --> 00:57:43,879 As if we don't know what kind of girls you hang out with! 859 00:57:43,880 --> 00:57:45,559 You're playing a game with this girl, aren't you? 860 00:57:45,600 --> 00:57:46,559 I feel sorry for you. 861 00:57:46,560 --> 00:57:49,359 Who knows what dreams the girl will build. 862 00:57:52,400 --> 00:57:54,719 To be honest, Asly, I'm not at\all calm. 863 00:57:54,720 --> 00:57:59,119 Look at the guy. Sorry for him. We play a game with him only because he does not remember anything. 864 00:57:59,320 --> 00:58:02,559 C'mon. The guy is both handsome and rich. 865 00:58:02,800 --> 00:58:05,119 To be honest, you don't often find such people. 866 00:58:05,240 --> 00:58:06,879 It has both. 867 00:58:06,880 --> 00:58:09,359 May the Lord help him find love. 868 00:58:12,440 --> 00:58:16,439 Did I really come and find you just for the company? 869 00:58:18,160 --> 00:58:21,159 So we got engaged because of some lie? 870 00:58:52,200 --> 00:58:54,239 I collected this dowry for a reason 871 00:58:54,240 --> 00:58:57,079 So I won't be back! You can't! Will riot come back! 872 00:58:57,080 --> 00:58:57,879 Can't go back 873 00:58:57,880 --> 00:58:58,679 God! 874 00:58:58,680 --> 00:59:00,159 I will not leave! 875 00:59:00,160 --> 00:59:02,439 Daughter, look. Listen to the words of your elders. 876 00:59:02,440 --> 00:59:04,679 Your parents must have missed you. Come on, go home. 877 00:59:04,680 --> 00:59:05,919 I will never leave! 878 00:59:05,920 --> 00:59:09,759 I came here for Okan, running away from home, you know? 879 00:59:09,760 --> 00:59:12,239 What's going on here? What are these ora? 880 00:59:12,240 --> 00:59:14,679 Your voices can be heard outside! 881 00:59:26,600 --> 00:59:28,119 Okan 882 00:59:30,680 --> 00:59:32,719 My love... 883 00:59:36,360 --> 00:59:37,399 Who is she? 884 00:59:39,400 --> 00:59:40,399 Who are you 885 00:59:42,760 --> 00:59:46,039 I have come, my Okan. You called -1 came. 886 00:59:51,600 --> 00:59:54,839 Will someone tell me what's going on here? 887 00:59:54,840 --> 00:59:57,319 Tahsin, don't ask what happened to us. 888 00:59:57,320 --> 01:00:00,559 This mentally retarded girl from Antep himself fled to Okan. 889 01:00:00,560 --> 01:00:01,199 Vildan? 890 01:00:01,200 --> 01:00:05,279 Yes it's me! I ran away and came to you, my Okan. 891 01:00:10,600 --> 01:00:12,519 Cologne! Cologne! Cologne! 892 01:00:12,520 --> 01:00:13,279 Okan! 893 01:00:13,280 --> 01:00:14,559 Son! Son! 894 01:00:14,560 --> 01:00:16,039 - Son, come to your senses! - Okan! 895 01:00:16,040 --> 01:00:17,399 Bring cologne! 896 01:00:17,400 --> 01:00:18,999 My Okan 897 01:00:19,000 --> 01:00:21,319 - Okan, open your eyes, my child! Give it back! Give it back! Give it back! 898 01:00:21,320 --> 01:00:24,039 How romantic it is. 899 01:00:24,040 --> 01:00:27,559 Before that, no man had fainted from my love. 900 01:00:27,560 --> 01:00:29,399 Crazy guy 901 01:00:34,280 --> 01:00:38,119 My lamb, use this for now. We'll buy a new one later. 902 01:00:39,920 --> 01:00:46,519 Done. From that moment on, Shimal Karadeniz did not have a single page on social networks. 903 01:00:46,520 --> 01:00:50,639 From now on, Jivan will not be able to reach either Kenan or you. 904 01:00:51,000 --> 01:00:53,479 You are a girl who does not have a page on social networks in modern reality. 905 01:00:53,480 --> 01:00:55,879 Wow, how cool. 906 01:00:55,880 --> 01:00:58,079 And you just have some fu 907 01:00:58,080 --> 01:01:01,159 My lamb, maybe you can relax and leave it all to chance? 908 01:01:02,200 --> 01:01:03,679 Leave it to chance? 909 01:01:03,680 --> 01:01:06,879 Do you realize that we are lying to everyone? 910 01:01:06,880 --> 01:01:09,439 A man whom I do not know at all considers me to be his bride. 911 01:01:09,440 --> 01:01:11,039 So I will also meet with him tomorrow! 912 01:01:11,040 --> 01:01:13,319 Not! We cannot do this! Not! You can't! 913 01:01:13,320 --> 01:01:16,399 Good in that case. Go and talk to your father. "Everything was a lie." 914 01:01:16,400 --> 01:01:18,439 "I ruined everything. I beg your pardon" - say. 915 01:01:18,440 --> 01:01:20,639 Not! No way 916 01:01:20,640 --> 01:01:23,079 I'd rather go up to the roof and throw myself out of there! 917 01:01:23,080 --> 01:01:24,519 In this case, there is only one way out. 918 01:01:24,520 --> 01:01:26,879 You will wait until your parents return to Artvin. 919 01:01:26,880 --> 01:01:29,919 Then you can finish by saying, "It didn't work. We didn't succeed." 920 01:01:30,280 --> 01:01:36,039 If you ask me, I will say: "Just while he lost his memory, do not miss the opportunity and get married. 921 01:01:36,680 --> 01:01:38,039 Shut up 922 01:01:38,040 --> 01:01:40,039 What do you mean, "I don't know the girl"? 923 01:01:40,040 --> 01:01:41,839 I swear to you I don't know, daddy. 924 01:01:41,840 --> 01:01:44,959 Son, I'm going crazy right now, Lord! 925 01:01:44,960 --> 01:01:47,999 Son, one of you got engaged to a girl, but he doesn't remember. 926 01:01:48,000 --> 01:01:50,159 The second invited the girl from Antep... 927 01:01:50,160 --> 01:01:55,479 But he doesn't know. Well, since you are not familiar with these girls, why do they take and come here? 928 01:01:55,480 --> 01:01:57,919 Daddy, this is a misunderstanding. 929 01:01:57,920 --> 01:02:00,079 I strongly asked my grandmother. 930 01:02:00,080 --> 01:02:01,719 Said, "Let the girl be very pretty." 931 01:02:01,720 --> 01:02:05,159 Yes? That is, if the girl was beautiful, would you know her? 932 01:02:05,160 --> 01:02:06,719 What can I do with you 933 01:02:06,720 --> 01:02:09,719 What can I do with you? What can I do with you? 934 01:02:09,720 --> 01:02:11,639 Lord God! 935 01:02:11,640 --> 01:02:15,039 The girl's father is my childhood friend. 936 01:02:17,800 --> 01:02:22,119 You have disgraced me all over the country! I will die of a heart attack! 937 01:02:22,120 --> 01:02:23,679 Daddy are you okay? Father? 938 01:02:23,680 --> 01:02:26,559 Don't call me father! Don't call me father! 939 01:02:26,560 --> 01:02:30,439 Husband and wife... You made us both human with heart problems. 940 01:02:31,800 --> 01:02:34,279 Why was Okan worried to see me? 941 01:02:34,280 --> 01:02:35,679 His whole face shrank. 942 01:02:35,680 --> 01:02:37,839 Honestly, my daughter, who saw this face... 943 01:02:37,840 --> 01:02:42,039 But the guy who restrained himself had not yet been born into this world, apparently. 944 01:02:42,040 --> 01:02:44,879 Was born. It always works that way. 945 01:02:45,720 --> 01:02:47,199 Come in, come in, come in. 946 01:02:50,920 --> 01:02:52,839 Sit down, my child. Sit down, sit down, sit down. 947 01:02:53,520 --> 01:02:55,319 And you have a seat here. 948 01:02:56,600 --> 01:03:00,599 Look, daughter. These things are not done that way. 949 01:03:00,600 --> 01:03:04,239 You took it and just came, but your parents will worry about you. 950 01:03:04,240 --> 01:03:07,639 Will not. They think I live with my aunt. 951 01:03:07,640 --> 01:03:10,079 Okay, doesn't she live in Antepe? 952 01:03:10,080 --> 01:03:12,999 Yes, our houses are opposite. 953 01:03:13,160 --> 01:03:15,199 How do you do so that they do not understand? 954 01:03:15,200 --> 01:03:17,919 So they are at odds. They will never understand. 955 01:03:17,920 --> 01:03:19,679 Lord God. 956 01:03:19,680 --> 01:03:23,559 Tahsin, call this girl's father. Let him come and take her. 957 01:03:25,760 --> 01:03:27,599 What can I say when I call my wife? 958 01:03:28,400 --> 01:03:32,279 Look, daughter. You misunderstood Okana. 959 01:03:32,440 --> 01:03:38,079 These weddings are not done as easily as if you were ordering something over the phone. 960 01:03:38,240 --> 01:03:40,639 Your father must be very worried about you. 961 01:03:40,640 --> 01:03:42,919 Call and tell. Let him come and take you. 962 01:03:42,920 --> 01:03:44,919 No, honestly. I won't call, Father Tahsin. 963 01:03:44,920 --> 01:03:46,959 He will shoot me without hesitation. 964 01:03:48,440 --> 01:03:49,879 He also calls him a father... 965 01:03:49,880 --> 01:03:52,839 Early tomorrow morning you are returning to your small homeland 966 01:03:52,840 --> 01:03:53,679 But... 967 01:03:53,960 --> 01:03:57,159 Prepare a guest room. Let him sleep at least there. What should I do? 968 01:03:57,160 --> 01:03:59,879 Lord God! Oh my God! 969 01:04:16,640 --> 01:04:18,919 Eh, we don't have a single joint photo. 970 01:04:19,040 --> 01:04:21,639 And the girl doesn't have a page to view her photos. 971 01:04:23,640 --> 01:04:26,279 She's not my style at all. 972 01:04:27,080 --> 01:04:28,039 Is that possible? 973 01:04:28,040 --> 01:04:32,279 Maybe when my father started talking ab'out the company, I went and found this girl? 974 01:04:32,760 --> 01:04:34,079 No dear ones. 975 01:04:36,400 --> 01:04:41,559 God! Nazly! What happened to Nazly, I wonder? 976 01:04:44,240 --> 01:04:45,919 I must have parted, dear ones. 977 01:04:46,240 --> 01:04:47,799 What else couldgrt be? 978 01:04:49,120 --> 01:04:50,919 I wonder if I brSke up 979 01:04:51,880 --> 01:04:53,199 Levent! 980 01:05:07,280 --> 01:05:08,839 Tahsin? 981 01:05:09,320 --> 01:05:10,559 Tahsin? 982 01:05:11,560 --> 01:05:12,999 Tahsin? 983 01:05:14,120 --> 01:05:15,319 What's going on 984 01:05:15,440 --> 01:05:19,079 Look. I don't want any matchmakers from Artvin! So that you know! 985 01:05:19,080 --> 01:05:20,919 What is it about Artvin's people? 986 01:05:20,920 --> 01:05:22,679 As if you don't know! 987 01:05:22,960 --> 01:05:25,679 Come on already, Neval. Give it up. Give it up. 988 01:05:25,680 --> 01:05:28,279 That is, more than 20 years have passed. 989 01:05:28,280 --> 01:05:30,279 For God's sake, close it already. Close the. 990 01:05:30,800 --> 01:05:33,319 Because of the topic you are asking to close... 991 01:05:33,320 --> 01:05:35,759 I miss my sister for many years! 992 01:05:35,760 --> 01:05:38,519 God! Lord God! 993 01:05:38,680 --> 01:05:43,679 Your... What's the connection between Artvin and what happened to your sister? 994 01:05:43,680 --> 01:05:45,319 It could have been another city. 995 01:05:45,320 --> 01:05:47,999 Whatever you say, a small homeland does not matter to me. 996 01:05:48,000 --> 01:05:50,679 Yes? You say no to Okan! 997 01:05:50,680 --> 01:05:53,079 Why do you show such respect for Jivan and his choice? 998 01:05:53,080 --> 01:05:55,079 BUT? Why don't you say no to them? 999 01:05:55,080 --> 01:05:57,679 Well, is it the same thing? 1000 01:05:57,680 --> 01:06:02,279 Okan went and ordered a girl from Antep, like a baklava, when he heard that I would transfer the company! 1001 01:06:02,280 --> 01:06:05,839 This is the same! Yours went and found a girl from Artvin early in the morning! 1002 01:06:05,840 --> 01:06:10,879 It's true. Found, but at least they saw, they liked each other, dear. 1003 01:06:10,880 --> 01:06:14,279 And for what purpose did I start talking about this case with marriage? 1004 01:06:14,280 --> 01:06:16,639 For our stupid Jivan to become a little human. 1005 01:06:16,640 --> 01:06:18,359 Is not it? Have you seen the girl? 1006 01:06:18,520 --> 01:06:23,199 This guy for the first time in his life did something to please me. 1007 01:06:23,200 --> 01:06:24,839 She's a wonderful girl. 1008 01:06:24,840 --> 01:06:29,239 That is... She is well-mannered, respecting elders - a true Ms.! 1009 01:06:29,240 --> 01:06:33,159 Yes, and I found out, asked -her family is wonderful people. 1010 01:06:33,160 --> 01:06:39,519 Look, Neval. I want to say -1 will take this girl as a daughter-in-law before Jivan changes his mind. 1011 01:06:39,520 --> 01:06:42,159 When I take it, there will be no turning back! 1012 01:06:42,160 --> 01:06:47,039 What? Are you intending to kill me, Tahsin? Do you want to kill me? 1013 01:06:47,040 --> 01:06:51,319 Look at me! Prepare well tomorrow. We will accept our matchmakers. 1014 01:06:51,320 --> 01:06:52,839 Let's discuss the details. Come on. 1015 01:06:52,840 --> 01:06:55,519 He still says "matchmaker"! 1016 01:06:55,520 --> 01:06:57,559 Still saying "matchmaker" 1017 01:07:03,360 --> 01:07:04,639 Asli? 1018 01:07:04,840 --> 01:07:06,279 I listen, my soul. 1019 01:07:07,920 --> 01:07:10,759 He... Kenan... 1020 01:07:12,120 --> 01:07:14,599 Do you think he cheated on me before? 1021 01:07:16,840 --> 01:07:20,879 But... But don't do that. 1022 01:07:20,880 --> 01:07:24,639 Look, you'll only upset yourself even more by thinking about it. 1023 01:07:26,240 --> 01:07:31,359 I know. But I feel like an idiot has been made of me. 1024 01:07:31,400 --> 01:07:51,399 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1025 01:07:54,880 --> 01:07:58,319 Son? Son, get up, come on! You groan like a tractor! 1026 01:08:14,440 --> 01:08:17,439 Get up, comrade Dursun! Get up! You won't have a dream tonight 1027 01:08:20,800 --> 01:08:23,318 I didn't think he could upset me that much... 1028 01:08:23,319 --> 01:08:26,999 I thought it was painful for him to even look at one tear falling from my eyes... 1029 01:08:27,279 --> 01:08:29,519 It turns out that everything was completely the opposite. 1030 01:08:29,600 --> 01:08:33,879 It turns out that the person whom I considered my support does not care at all about my pain. 1031 01:08:34,399 --> 01:08:38,559 Dishonorable! Dishonest. So he's not a man! 1032 01:08:38,560 --> 01:08:42,239 The devil says: "Go to his house and hit him on the head!" 1033 01:08:42,640 --> 01:08:44,278 Do you know what's the hardest part? 1034 01:08:44,640 --> 01:08:48,679 I can't live my pain from fear that my father will understand something. 1035 01:08:49,920 --> 01:08:54,318 Wow. So that's why I didn't like this guy. 1036 01:08:54,319 --> 01:09:00,039 I am so overwhelmed. I want to hug my father and cry bitterly. 1037 01:09:01,240 --> 01:09:04,119 But I can hardly contain myself for fear that he will be upset. 1038 01:09:10,040 --> 01:09:12,959 So this girl is therefore so brooding. 1039 01:09:14,240 --> 01:09:17,519 Damn you, “*! Damn you, son 1040 01:09:17,880 --> 01:09:23,879 If you upset my daughter, do you think I will leave this case unpunished? 1041 01:10:11,480 --> 01:10:16,559 That is, as I said, dear Meryem. That puff pastry, that baklava cannot be rolled out only with starch. 1042 01:10:16,560 --> 01:10:20,679 You need to add a little flour so that the dough does not get sticky. 1043 01:10:21,520 --> 01:10:25,039 Lord God. Am I dream 1044 01:10:25,040 --> 01:10:26,399 Am I still not awake? 1045 01:10:26,400 --> 01:10:30,599 Probably, and the borek with sugar is ready. Get him out of the oven, if not difficult. 1046 01:10:30,600 --> 01:10:33,119 Have you also made a borek with sugar? 1047 01:10:33,120 --> 01:10:36,959 Mommy Neval, did you wake up because of the noise we made? I apologize. 1048 01:10:36,960 --> 01:10:38,759 Not. This is my usual awakening time. 1049 01:10:38,840 --> 01:10:39,839 Oh well. 1050 01:10:45,000 --> 01:10:47,399 Let me see how it tasted. 1051 01:10:54,040 --> 01:10:55,239 Did it work, madam? 1052 01:10:55,240 --> 01:10:57,679 Did you like what your compatriot has prepared? 1053 01:10:57,680 --> 01:11:01,599 To be honest, she did everything exactly like me. 1054 01:11:02,560 --> 01:11:03,759 Yes? 1055 01:11:09,760 --> 01:11:11,399 I am very hungry. 1056 01:11:11,400 --> 01:11:13,639 Whoa! In order not to jinx it. In order not to jinx it. 1057 01:11:13,640 --> 01:11:17,119 - Go. go, go. - Wife, you cooked so many things again. 1058 01:11:17,120 --> 01:11:19,559 Well no. All this was not prepared by me. 1059 01:11:19,560 --> 01:11:22,919 Wow. Who, besides you, can set such a table? 1060 01:11:26,400 --> 01:11:27,799 Daddy! 1061 01:11:28,720 --> 01:11:30,919 Daughter Vildan covered. 1062 01:11:31,960 --> 01:11:33,119 So beautiful, isn't it? 1063 01:11:33,120 --> 01:11:34,759 Health to your hands. 1064 01:11:36,480 --> 01:11:39,079 Why are you standing like pillars? Sit down! 1065 01:11:39,080 --> 01:11:40,199 Sit down. 1066 01:11:40,200 --> 01:11:42,719 I'll pour you some tea, Mr. Tahsin, daddy. 1067 01:11:43,040 --> 01:11:44,599 Mommy Neval, this is for you. 1068 01:11:44,600 --> 01:11:45,959 My soul. Thank you. 1069 01:11:45,960 --> 01:11:47,959 Jivan, dear, and try this. 1070 01:11:47,960 --> 01:11:49,399 I'll try now. 1071 01:11:52,800 --> 01:11:54,479 Here you go and try it. Delicious. 1072 01:11:54,480 --> 01:11:56,839 - Thank you, wife, thank you. - Ay, she made befek-with suga'r. 1073 01:11:56,840 --> 01:11:58,839 Jivan, give me this. 1074 01:11:58,960 --> 01:12:02,639 I really love yogurt with pepper. Here, my Tahsin. And try it. 1075 01:12:03,520 --> 01:12:04,519 What is it? 1076 01:12:11,360 --> 01:12:12,319 And this. 1077 01:12:12,320 --> 01:12:13,439 Here you go, son. 1078 01:12:15,680 --> 01:12:19,119 I have prepared this plate especially for you, my dear Okan. 1079 01:12:25,680 --> 01:12:27,879 Enjoy your meal. 1080 01:12:37,440 --> 01:12:38,199 Jivan 1081 01:12:39,720 --> 01:12:42,199 Maybe this girl has damaged this berek? 1082 01:12:42,200 --> 01:12:43,199 What kind of spoilage, son 1083 01:12:43,200 --> 01:12:47,359 How do I know, son? Some kind'of love spell, love spell or something like that. 1084 01:12:47,360 --> 01:12:49,639 Son, eat it! Eat! He is talking about spoilage! 1085 01:12:52,880 --> 01:12:54,559 What it is? 1086 01:12:54,640 --> 01:12:57,679 Daughter, how do you, it turns out, cook deliciously. 1087 01:12:57,680 --> 01:13:00,119 Bon appetit, Mr. Tahsin, daddy. 1088 01:13:00,120 --> 01:13:01,399 Pour some tea, I'll try. 1089 01:13:08,080 --> 01:13:09,439 Pour it up, daughter, pour it. 1090 01:13:09,440 --> 01:13:13,879 I swear.it turns out it's so wonderful to sit down at a table that's already set. 1091 01:13:13,880 --> 01:13:16,519 We should have brought Vildan much earlier. 1092 01:13:26,200 --> 01:13:27,319 & / • 9 1093 01:13:27,320 --> 01:13:28,919 Health to your hands, daughter. 1094 01:13:28,920 --> 01:13:30,639 I don't think you should let this girl go, brother. 1095 01:13:30,640 --> 01:13:31,759 In my opinion, not worth it. 1096 01:13:31,760 --> 01:13:33,119 Do not dare! 1097 01:13:45,320 --> 01:13:47,439 Everything is completely ready. 1098 01:13:50,440 --> 01:13:52,839 Let's! Let's! Let's! 1099 01:13:54,160 --> 01:13:55,559 Wife, what are you doing? 1100 01:13:55,560 --> 01:13:57,999 That will be so delicious. With honey. 1101 01:14:03,640 --> 01:14:04,639 Girl, Shimal? 1102 01:14:04,640 --> 01:14:05,879 Sister? 1103 01:14:06,080 --> 01:14:08,759 Didn't you tell me your lover's name is Kenan? 1104 01:14:08,760 --> 01:14:11,639 I didn't say anything yesterday in front of my father. 1105 01:14:11,640 --> 01:14:13,319 "Kenan's name" said? 1106 01:14:13,840 --> 01:14:16,239 Sister Emine, you seem to have misunderstood. 1107 01:14:16,240 --> 01:14:19,599 Kenan - Jivan - they are similar in sound. 1108 01:14:21,160 --> 01:14:23,519 To be honest, the guy is handsome. 1109 01:14:24,400 --> 01:14:28,879 But I didn't like this mother-in-law at all. I'm telling you. Don't think I didn't notice. 1110 01:14:30,040 --> 01:14:32,959 She didnit even come to wish a speedy recovery. 1111 01:14:34,040 --> 01:14:37,159 Girl, watch me. Or maybe she doesn't want you? 1112 01:14:37,160 --> 01:14:37,919 Shimal? 1113 01:14:37,920 --> 01:14:39,399 No, dear. 1114 01:14:39,400 --> 01:14:41,719 Would she start inviting right away if^she didn't want to? 1115 01:14:41,720 --> 01:14:44,079 This is true. This is true. 1116 01:14:45,040 --> 01:14:46,479 God, Shimal, for God's sake. 1117 01:14:46,480 --> 01:14:49,799 Look, when you walk with your fiance, do not forget about the time, sis. 1118 01:14:49,800 --> 01:14:52,639 If you are late for dinner, dad will be angry, I swear. You know. 1119 01:14:52,640 --> 01:14:55,039 And what have your father and brother been doing since early morning? 1120 01:14:55,040 --> 01:14:56,039 I do not know. 1121 01:15:04,640 --> 01:15:08,759 Let's go. Come on, comrade Jivan. You go. 1122 01:15:09,560 --> 01:15:12,799 I'll show you what it's like to upset Shimal! Just appear! 1123 01:15:14,240 --> 01:15:17,279 Wife, prepare well for the evening. 1124 01:15:17,280 --> 01:15:19,159 We will accept Mr. Dursun with his family;with dignity 1125 01:15:19,160 --> 01:15:21,599 What is it for no.w, Mr. Tahsin? 1126 01:15:21,600 --> 01:15:24,519 You're spoiling our appetite e.anly in_the morning 1127 01:15:24,520 --> 01:15:25,919 What does it mean: "What is it for?" 1128 01:15:25,920 --> 01:15:27,639 Didn't we talk yesterday 1129 01:15:27,640 --> 01:15:30,759 Let them come, we will accept them. Let's find out a little closer. 1130 01:15:30,760 --> 01:15:33,679 What happens, daddy, when we get to know each other better? 1131 01:15:33,680 --> 01:15:35,999 You will get hit on the head What else could happen? 1132 01:15:36,000 --> 01:15:38,319 God, the company is slipping out of hand. 1133 01:15:40,120 --> 01:15:42,039 Daughter, health to your hands. 1134 01:15:43,920 --> 01:15:44,519 Okan 1135 01:15:44,520 --> 01:15:45,559 Listen, daddy. 1136 01:15:45,560 --> 01:15:47,919 Take Vildan to the airport. 1137 01:15:50,200 --> 01:15:52,199 And from there you will go to the company. 1138 01:15:55,400 --> 01:15:55,999 Jivan? 1139 01:15:56,000 --> 01:15:56,999 Listen, daddy. 1140 01:15:57,000 --> 01:16:00,279 ^And you will spend time with your fiancee today. Don't forget! 1141 01:16:00,280 --> 01:16:03,119 Anyway, maybe you will remember the girl while you walk. 1142 01:16:05,000 --> 01:16:06,519 Okay, daddy. 1143 01:16:10,160 --> 01:16:11,439 Daughter? 1144 01:16:12,880 --> 01:16:14,079 Listen; Mr.-Tahsin? 1145 01:16:14,080 --> 01:16:16,919 . Go. And you stay here tooay. Don't go to the company. 1146 01:16:16,920 --> 01:16:18,359 Help the people here. 1147 01:16:18,360 --> 01:16:19,319 Okay. 1148 01:16:19,840 --> 01:16:21,359 Did -you agree? 1149 01:16:21,840 --> 01:16:23,919 Let's.-Bon-Appetit. 1150 01:17:00,720 --> 01:17:06,439 Oh my God, brother, don't get me wrong, but why are we here now? 1151 01:17:06,440 --> 01:17:08,639 My father wants to talk to you. 1152 01:17:08,640 --> 01:17:09,639 Okay! Let's talk 1153 01:17:09,640 --> 01:17:11,199 I do not say, do not say! 1154 01:17:11,320 --> 01:17:16,079 At least in a cafe we ??would have met and talked, or in a restaurant we would have talked, why here? 1155 01:17:16,080 --> 01:17:17,719 Don't talk a lot and come here! 1156 01:17:24,760 --> 01:17:29,399 So, are we sure everything is okay 1157 01:17:32,120 --> 01:17:33,479 Come here! 1158 01:17:52,440 --> 01:17:59,039 Excuse me, can we talk like two well-mannered people? 1159 01:17:59,040 --> 01:18:03,319 I am very sociable, we will find a common language! 1160 01:18:03,320 --> 01:18:06,079 Maybe we can talk instead? 1161 01:18:06,080 --> 01:18:06,999 Come here! 1162 01:18:07,040 --> 01:18:08,199 No thanks! 1163 01:18:08,200 --> 01:18:10,199 This distance is very good 1164 01:18:14,600 --> 01:18:16,319 Am I not telling you to come over? 1165 01:18:20,000 --> 01:18:23,759 I beg your pardon, what is it? 1166 01:18:25,280 --> 01:18:26,439 Mirach... 1167 01:18:35,120 --> 01:18:36,359 What is it? 1168 01:18:40,480 --> 01:18:41,599 Purpose 1169 01:18:42,840 --> 01:18:46,519 Target, and I'm on it! 1170 01:18:46,520 --> 01:18:48,519 Look, immediately recognized myself! 1171 01:18:48,760 --> 01:18:52,079 You, of course, are now thinking why we brought you here 1172 01:18:52,080 --> 01:18:54,719 Now I will tell you and give a couple of tips! 1173 01:18:55,640 --> 01:18:58,199 The one who offends my daughter, offends me! 1174 01:18:59,120 --> 01:19:00,759 I will offend you, Jivan! 1175 01:19:10,560 --> 01:19:15,359 The one who will upset and make my daughter cry will offend me, Jivan 1176 01:19:17,360 --> 01:19:21,959 And what will I do to the one who offends me? I will offend him in return, Jivan! 1177 01:19:28,400 --> 01:19:29,999 That's how I'll do it! 1178 01:19:33,320 --> 01:19:34,479 How did it come about? 1179 01:19:35,440 --> 01:19:37,159 It turned out very well, daddy 1180 01:19:37,160 --> 01:19:38,399 You see, I'm already a daddy 1181 01:19:38,400 --> 01:19:40,159 Well done, you learn quickly 1182 01:19:41,120 --> 01:19:43,279 Jivan, I heard you offended my daughter! 1183 01:19:43,280 --> 01:19:45,319 What? Not! How can this be! 1184 01:19:48,440 --> 01:19:49,479 Open your palm 1185 01:19:51,040 --> 01:19:52,999 I trust you with this bullet! 1186 01:19:54,040 --> 01:19:55,479 As well as your-,daughter! 1187 01:19:55,760 --> 01:19:57,479 In the evening you will return it to me! 1188 01:19:57,720 --> 01:19:59,479 In the evening we'll see. 1189 01:19:59,480 --> 01:20:04,319 If the daughter is happy, then good, but if not, then let's see what we can do! 1190 01:20:12,760 --> 01:20:13,839 Jivan! 1191 01:20:13,840 --> 01:20:16,519 Who knows what you did and offended someone else's daughter! 1192 01:20:16,760 --> 01:20:18,239 You certainly did something! 1193 01:20:18,240 --> 01:20:20,239 I would be surprised if I didn't! 1194 01:20:24,520 --> 01:20:28,559 Jivan, this time the slippers are expensive! 1195 01:20:29,920 --> 01:20:31,639 Dear ones this time! 1196 01:20:34,280 --> 01:20:35,759 Don't try in vain 1197 01:20:35,760 --> 01:20:38,359 We have other problems now! 1198 01:20:38,360 --> 01:20:40,999 What should I do?! What to talk to him about? 1199 01:20:41,000 --> 01:20:43,199 Now he will start asking me a lot of questions! 1200 01:20:43,200 --> 01:20:44,959 I can't get out of this situation without you, Asly! 1201 01:20:44,960 --> 01:20:48,039 Don't worry, I'm well prepared! 1202 01:20:48,040 --> 01:20:52,199 What does the son-in-law I ike, what food, what drink I will tell you everything! 1203 01:20:52,200 --> 01:20:55,879 He still doesn't remember anything, let's say something and you're-done! 1204 01:20:55,880 --> 01:20:57,599 I can not belive it! 1205 01:20:57,600 --> 01:20:59,599 I really can't believe it! 1206 01:21:00,000 --> 01:21:01,119 Give! 1207 01:21:07,600 --> 01:21:08,399 Hello! 1208 01:21:08,400 --> 01:21:10,399 Hello! Shimal! 1209 01:21:10,400 --> 01:21:15,719 Ms. Shimal, that is, dear Shimal! 1210 01:21:15,920 --> 01:21:19,119 Hello Mr. Jivan, i.e. Jivan! 1211 01:21:19,520 --> 01:21:22,919 What are you saying! At least my soul said! 1212 01:21:23,080 --> 01:21:25,519 I called you because of this, because of... 1213 01:21:26,440 --> 01:21:30,319 I left. I'm going to you, I wanted to ask are you ready? 1214 01:21:30,320 --> 01:21:31,119 Are you ready? 1215 01:21:31,120 --> 01:21:32,759 Yes, of course I'm ready 1216 01:21:32,760 --> 01:21:33,439 Ready 1217 01:21:33,440 --> 01:21:35,759 But it would be better not to strain, I would have come'myself! 1218 01:21:37,200 --> 01:21:41,679 Do not strain? No, how could it be! 1219 01:21:41,680 --> 01:21:46,999 Don't get tired, your happiness is most important! 1220 01:21:48,560 --> 01:21:50,639 I'm going after you! Until! 1221 01:21:58,000 --> 01:21:58,919 He is driving! 1222 01:21:58,920 --> 01:22:01,279 Okay,, ca'lm down 1223 01:22:01,280 --> 01:22:03,079 Ok, what was the main thing 1224 01:22:03,080 --> 01:22:04,079 What? 1225 01:22:04,080 --> 01:22:08,399 So that this man believes that he is so in love with you that he is ready to propose! 1226 01:22:08,400 --> 01:22:11,839 Then you must have a lot in common! 1227 01:22:11,840 --> 01:22:14,559 And we are just going to go to this! 1228 01:22:14,680 --> 01:22:15,679 How? 1229 01:22:15,680 --> 01:22:19,759 So, I was looking for my son-in-law's favorite activities! 1230 01:22:19,760 --> 01:22:23,239 And you, too, will love them so that he does not suspect anything 1231 01:22:25,800 --> 01:22:28,439 First, let's start with food! 1232 01:22:34,360 --> 01:22:38,119 Although the son-in-law is from Antep, he loves oysters! 1233 01:22:38,120 --> 01:22:40,119 Oysters? What it is?! 1234 01:22:40,200 --> 01:22:42,479 This is not something that-you and I can know! 1235 01:22:42,480 --> 01:22:46,119 But this is most likely something s^ecial and d^li^ious 1236 01:22:49,720 --> 01:22:50,799 I am very surprised 1237 01:22:51,440 --> 01:22:55,599 The fact that you ordered this particular dish, I did not expect! 1238 01:22:55,600 --> 01:22:57,359 We always eat that. 1239 01:23:00,120 --> 01:23:06,079 In the evening we'll see if my daughter is happy, well, and if not, we'll see what we do! 1240 01:23:06,080 --> 01:23:07,919 Why did his mood change? 1241 01:23:07,920 --> 01:23:09,479 Maybe I shouldn't have said that? 1242 01:23:09,480 --> 01:23:10,839 Or did he remember? 1243 01:23:10,840 --> 01:23:12,239 Forgiv.e me 1244 01:23:13,640 --> 01:23:14,479 I do*nT)t'fe'mbmber! 1245 01:23:14,480 --> 01:23:19,919 I'm sure you have very good memories, very'ha'ppytmpments, but... 1246 01:23:20,600 --> 01:23:22,239 Unfortunately... 1247 01:23:22,560 --> 01:23:24,199 Calm down, Shimal! 1248 01:23:24,200 --> 01:23:25,319 Take it easy! 1249 01:23:25,320 --> 01:23:27,319 He shouldn't be suspicious 1250 01:23:27,480 --> 01:23:28,919 What are you doing, damn it! 1251 01:23:28,920 --> 01:23:29,999 Think of her father! 1252 01:23:30,000 --> 01:23:31,679 His daughter should be happy 1253 01:23:31,680 --> 01:23:33,839 Should be happy! 1254 01:23:34,920 --> 01:23:37,919 How good, we have the same tastes! 1255 01:23:38,360 --> 01:23:39,919 Very good 1256 01:23:39,920 --> 01:23:41,759 Okay. 1257 01:23:41,760 --> 01:23:43,279 In my opinion, good 1258 01:23:43,280 --> 01:23:44,559 And what do you think? 1259 01:23:44,560 --> 01:23:45,079 Okay! 1260 01:23:45,080 --> 01:23:46,799 Well very well! 1261 01:23:52,800 --> 01:23:55,679 Is it okay with you? I did nothing 1262 01:23:55,680 --> 01:23:57,079 I haven't offended you, have I? 1263 01:23:57,080 --> 01:23:58,719 No, what could be, everything is fine with me 1264 01:23:58,720 --> 01:24:00,279 Okay! Are you sure? 1265 01:24:00,280 --> 01:24:01,959 Yes, all is well! 1266 01:24:01,960 --> 01:24:02,959 Very good 1267 01:24:02,960 --> 01:24:04,639 So the food has come! 1268 01:24:06,200 --> 01:24:07,399 Thank you 1269 01:24:08,800 --> 01:24:10,479 Looks very appetizing 1270 01:24:15,560 --> 01:24:18,559 How delicious it smells! 1271 01:24:21,840 --> 01:24:22,759 What? 1272 01:24:22,760 --> 01:24:24,199 There is nothing 1273 01:24:24,400 --> 01:24:25,359 Exactly 1274 01:24:26,600 --> 01:24:27,599 Then, great! 1275 01:24:27,600 --> 01:24:28,959 Start first! 1276 01:24:39,960 --> 01:24:42,519 I'll go to the bathroom and come right now, okay? 1277 01:24:42,840 --> 01:24:44,199 - 4... 1278 01:24:44,320 --> 01:24:46,039 I'll comeino.w, no.w.!^ 1279 01:24:48,000 --> 01:24:49,519 What happened?? 1280 01:24:50,800 --> 01:24:52,239 Did I say something wrong 1281 01:24:52,880 --> 01:24:54,239 What did I say 1282 01:24:55,880 --> 01:24:57,319 Start first, he said! 1283 01:24:58,160 --> 01:24:59,519 Didn't I need to say that? 1284 01:25:00,800 --> 01:25:04,719 Jivan, son! Her father will eat you alive! 1285 01:25:06,240 --> 01:25:07,799 Shoot you 1286 01:25:08,520 --> 01:25:09,439 Bitten! 1287 01:25:09,440 --> 01:25:12,439 What she brought is' raw oysters !!! 1288 01:25:13,480 --> 01:25:15,319 Asly, I will show you, Asly 1289 01:25:15,320 --> 01:25:17,439 Delicious, trust me! 1290 01:25:17,440 --> 01:25:18,359 What should I do now! 1291 01:25:18,360 --> 01:25:21,119 Has brought some delicacies! How is it at all? 1292 01:25:35,800 --> 01:25:37,359 Are you okay? All right? 1293 01:25:37,360 --> 01:25:40,319 Yes, it's okay. I went to wash my hands. 1294 01:25:40,440 --> 01:25:41,519 Clear. 1295 01:25:41,920 --> 01:25:44,519 Oysters are a very interesting dish. 1296 01:25:44,520 --> 01:25:49,559 Don't assume you can eat it like a normal meal with forks served. 1297 01:25:50,600 --> 01:25:52,959 Are you sure everything's okay? 1298 01:25:53,200 --> 01:25:54,959 I told you that everything is fine. 1299 01:25:57,720 --> 01:25:59,479 What else can be, if not in order? 1300 01:25:59,480 --> 01:26:01,119 What could b£P 1301 01:26:01,160 --> 01:26:04,479 You start too, don't wait for me. 1302 01:26:04,480 --> 01:26:05,399 Let's enjoy our food 1303 01:26:05,400 --> 01:26:06,359 Okay. 1304 01:26:06,360 --> 01:26:19,999 First, you must pry the oyster with a fork, then put the sauce on the tip of a spoon and then just eat. 1305 01:26:41,960 --> 01:26:43,239 What happened? 1306 01:26:45,960 --> 01:26:47,279 Spoiled? 1307 01:26:49,280 --> 01:26:51,799 And the sauces were bad, i.e..... 1308 01:26:53,040 --> 01:26:56,799 It will be better if we leave here. You don't seem to like it. 1309 01:27:02,400 --> 01:27:05,799 He is a fan of this cafe. He doesn't drink coffee elsewhere. 1310 01:27:05,960 --> 01:27:08,279 He is”atrue coffee fan. 1311 01:27:08,920 --> 01:27:11,599 - So you and I came here too? - Yes. 1312 01:27:12,160 --> 01:27:13,999 Moreover, I really liked it here. 1313 01:27:14,000 --> 01:27:18,599 Very unusual. That is, I was very surprised that we have similar tastes. 1314 01:27:18,600 --> 01:27:23,879 coffee for you despite_the,fact4hat we/have so much in common? 1315 01:27:24,120 --> 01:27:26,439 How did I not let you enjoy this taste? 1316 01:27:26,960 --> 01:27:32,279 It's... We talked about him every now and then. There was no opportunity, you know? That is, I could not try. 1317 01:27:32,360 --> 01:27:33,239 Got it. 1318 01:27:34,240 --> 01:27:35,319 It was not possible. 1319 01:27:36,360 --> 01:27:37,599 Can I ask you something 1320 01:27:38,520 --> 01:27:39,359 Sure. 1321 01:27:39,360 --> 01:27:41,519 How did we meet? Tell me. 1322 01:27:44,920 --> 01:27:45,959 At the exhibition. 1323 01:27:47,760 --> 01:27:49,839 - At the exhibition? - At the exhibition. 1324 01:27:56,560 --> 01:28:03,799 That is, we met yesterday, talked, but I wanted to meet and get to know each other better, Mr. Dursun. 1325 01:28:03,800 --> 01:28:06,119 Well done, Mr. Tahsin. Did very well. 1326 01:28:08,640 --> 01:28:13,279 But I'll tell you - your son did a very ugly act towards my girl. 1327 01:28:13,280 --> 01:28:16,159 Come on? What has this fool done? 1328 01:28:16,520 --> 01:28:18,639 What else dan he do? He upset my daughter. 1329 01:28:18,640 --> 01:28:20,119 Look at him! 1330 01:28:21,960 --> 01:28:26,079 Do not worry. I'll hang him by the ears in the evening, Mr. Dursun. 1331 01:28:26,280 --> 01:28:28,719 I scolded, scolded. I scolded in the morning. Not necessary. 1332 01:28:28,720 --> 01:28:31,599 Health to your hands You did very well! 1333 01:28:31,600 --> 01:28:34,999 Look, Mr,- Tahsin. We are a traoitional family. 1334 01:28:35,000 --> 01:28:38,279 That is, my/daughter's hand was not touched by a.man's hand. I'll tell you this. 1335 01:28:38,600 --> 01:28:41,199 She somehow fell in love with your boyfriend. There is nothing to be done, of course. 1336 01:28:41,960 --> 01:28:46,079 However, my daughter has nothing to do with lies, deceit! 1337 01:28:46,240 --> 01:28:48,839 That is, my daughter will not lie under any circumstances! 1338 01:28:48,840 --> 01:28:52,039 I4e?ll>you: "Even if you kill her, she will not lie" 1339 01:28:53,200 --> 01:28:57,559 You went to the festival at that time, so you couldn't come to the choice of the university 1340 01:28:57,560 --> 01:28:58,959 What is this festival 1341 01:28:59,320 --> 01:29:00,319 - In Venice. - In Venice? V 1342 01:29:00,320 --> 01:29:01,079 - In Venice. - In Venice? 1343 01:29:02,360 --> 01:29:03,759 I did a very ugly thing. 1344 01:29:03,760 --> 01:29:08,519 Not. There is nothing ugly. Moreover, I wanted you to fly away. In the end, work is important. 1345 01:29:08,520 --> 01:29:09,959 Is not it? Isn't work important? 1346 01:29:09,960 --> 01:29:13,559 Important. But you called me every hour and got information. 1347 01:29:13,560 --> 01:29:14,759 Did I even do th'isf? 1348 01:29:14,760 --> 01:29:15,719 Yes. 1349 01:29:15,720 --> 01:29:16,919 The.coffee was brought in. 1350 01:29:17,520 --> 01:29:21,679 Let's see what you have to say about this coffee, since we have so much in common. It is very interesting to me. 1351 01:29:21,680 --> 01:29:26,999 I am committing the greatest evil in your life, because from now on you will not like any coffee in the world. 1352 01:29:27,320 --> 01:29:32,799 Mr. Jivan, I personally want to treat you to coffee, which was brought especially for you. 1353 01:29:33,160 --> 01:29:39,519 There is no need, because I'want to pour this coffee with my own hands. 1354 01:29:45,120 --> 01:29:46,039 Are you ready? 1355 01:29:47,400 --> 01:29:48,799 Get ready. 1356 01:29:54,040 --> 01:29:55,399 You can smell it. 1357 01:29:55,400 --> 01:29:56,399 Let me try. 1358 01:29:59,480 --> 01:30:01,839 Whabdo you think? Tell me, how are you? 1359 01:30:04,520 --> 01:30:05,519 Like coffee. 1360 01:30:05,520 --> 01:30:07,559 No no. Whatever I do, she doesn't smile. 1361 01:30:07,880 --> 01:30:12,679 She doesn't like something. What have I done with this girl? What did you do to make her upset? 1362 01:30:12,680 --> 01:30:17,719 This is... I think I caught a little cold. I don't smell. Let me smell it. 1363 01:30:18,280 --> 01:30:19,599 Do not feel. Not. 1364 01:30:19,600 --> 01:30:23,959 Try one sip. You will undoubtedly forget about everything when you feel this enchanting taste. 1365 01:30:28,160 --> 01:30:29,159 Impeccable.- 1366 01:30:29,160 --> 01:30:31,759 How not to be? This is the highest quality coffee in the world. 1367 01:30:31,760 --> 01:30:34,999 After all, it gets its taste thanks to the civets (civets) of Indonesia. 1368 01:30:35,000 --> 01:30:38,879 After the seeds with enzymes come out with droppings... 1369 01:30:39,600 --> 01:30:41,999 What... What happened, Shimal?.Are y.ou okay? 1370 01:30:42,240 --> 01:30:43,919 Bring some water! Water... Bring water! 1371 01:30:43,920 --> 01:30:44,839 Bring some water! 1372 01:30:45,640 --> 01:30:47,399 I'm sorry.'I'm sorry, really. 1373 01:30:50,200 --> 01:30:52,559 That is, Mr. Takhsin, of course, has nothing to do. 1374 01:30:52,560 --> 01:30:55,039 My daughter gave her heart to your boyfriend. 1375 01:30:55,040 --> 01:30:57,639 This is the heart -You.don't know who you will fall in love with. 1376 01:30:57,920 --> 01:31:02,039 But if he upsets my daughter, he will upset me too. 1377 01:31:02,040 --> 01:31:03,599 In this case, he will see me in front of him. 1378 01:31:03,600 --> 01:31:07,319 Let him dare to do something like that! I'll smash his head with my own hands! 1379 01:31:07,320 --> 01:31:14,239 Okay. And more -1 want to say. Your wife doesn'-t seem to want that much either. 1380 01:31:14,240 --> 01:31:16,799 Don't let my daughter upset later. You yourself know if it upsets... 1381 01:31:16,800 --> 01:31:19,519 No dear. Well, is that possible? 1382 01:31:19,520 --> 01:31:22,959 And that's okay - she's the boy's mother. She has the right to be capricious, Mr. Dursun. 1383 01:31:22,960 --> 01:31:25,239 Never mind that. 1384 01:31:25,240 --> 01:31:26,759 You say you shouldn't take it into your head, huh? 1385 01:31:41,600 --> 01:31:44,519 Dolma and meatballs are ready. 1386 01:31:44,520 --> 01:31:48,919 I made the koftya, I'm waiting for it to cool down to start stuffing. 1387 01:31:49,720 --> 01:31:54,759 Salad, olive oil and Burma baklava for dessert. 1388 01:31:54,760 --> 01:31:58,599 Madam, what do you want? Anything else to do? 1389 01:31:59,320 --> 01:32:02,719 Look, if you want, instead of baklava, I can do something else. 1390 01:32:02,720 --> 01:32:06,239 Don't ask me Meryem, do whatever you want. 1391 01:32:06,240 --> 01:32:09,159 Don't say that, madam. Mr. Tahsin left warning. 1392 01:32:09,160 --> 01:32:11,039 What is it to me? Me, what? 1393 01:32:11,040 --> 01:32:12,799 I would have stayed then and did it myself. 1394 01:32:17,840 --> 01:32:18,879 Girl! 1395 01:32:19,840 --> 01:32:20,959 Girl, what are you doing 1396 01:32:21,040 --> 01:32:22,039 What happened? 1397 01:32:22,560 --> 01:32:28,079 Girl, who do you want to introduce people to sweet? Do they put in so much sugar? Leave it, come here. 1398 01:32:30,480 --> 01:32:32,479 I'll pour some water here. 1399 01:32:34,840 --> 01:32:37,319 In general, what is to me. 1400 01:32:37,760 --> 01:32:39,719 Do as you please. 1401 01:32:43,720 --> 01:32:44,879 Can I ask you something 1402 01:32:46,840 --> 01:32:49,399 Did I do something to you? Offended? 1403 01:32:49,800 --> 01:32:54,279 Look, if I offended you or did anything, tell me to know. You are welcome. 1404 01:32:54,440 --> 01:32:56,119 Not. Where did it come from? 1405 01:32:56,120 --> 01:32:58,079 I don't know, you seem to be somehow far from me. On distance. 1406 01:32:58,080 --> 01:32:59,239 On distance? 1407 01:32:59,240 --> 01:32:59,919 Not. 1408 01:32:59,920 --> 01:33:03,919 person you fell in love with from the first meeting and got engaged. 1409 01:33:03,920 --> 01:33:06,559 You sit, but with a person with whom you can hardly spend time. 1410 01:33:06,800 --> 01:33:09,159 If someone comes in and looks at us, they will say. 1411 01:33:09,160 --> 01:33:13,119 strangers were forced to"sit dd&n together. So they will say. 1412 01:33:13,120 --> 01:33:16,279 Strangers? What does this have to do with it? 1413 01:33:16,280 --> 01:33:20,239 And why am I forcibly sitting here with you? Have they put a weapon to my head? 1414 01:33:20,240 --> 01:33:25,999 Weapon? What weapon? No weapons. After all, we are engaged. 1415 01:33:26,000 --> 01:33:29,359 We are engaged. Why are you going to be forced to sit here? 1416 01:33:29,360 --> 01:33:30,599 We got engaged when we first met. 1417 01:33:30,600 --> 01:33:32,359 At the first meeting, they got engaged! 1418 01:33:33,760 --> 01:33:37,599 Well done, Shimal, well done. It's even sadder to sit to understand exactly. 1419 01:33:37,800 --> 01:33:39,919 No, you can't. 1420 01:33:40,960 --> 01:33:44,959 Here, slipped through. Classic feminine ta'ctics. Did not say. 1421 01:33:45,680 --> 01:33:48,599 What have I done to this girl? What did you do? 1422 01:33:50,040 --> 01:33:51,119 Let's go to? 1423 01:33:51,560 --> 01:33:53,599 Let's go to. 1424 01:33:54,360 --> 01:33:55,919 Come on. 1425 01:33:56,520 --> 01:33:57,639 Yes. 1426 01:33:59,280 --> 01:34:00,839 Friends, go, go^ 1427 01:34:00,840 --> 01:34:03,999 Mr. Jivan, Ms. is your new lover? Can we find out the name? 1428 01:34:04,000 --> 01:34:04,839 How long have you been together? 1429 01:34:04,840 --> 01:34:06,319 Mr. Jivan tell us. 1430 01:34:06,320 --> 01:34:08,799 Madam, do you want to tell? Cihan' is your sweetheart? 1431 01:34:08,800 --> 01:34:10,559 This one, I'm sorry. 1432 01:34:11,320 --> 01:34:16,559 Yes, no, such a thing, friends, we are in a little hurry. Allow me, thanks. 1433 01:34:16,560 --> 01:34:17,199 Sorry, sorry. 1434 01:34:17,200 --> 01:34:20,119 Mr. Jivan, Mr. Jivan, please. 1435 01:34:24,520 --> 01:34:25,599 Mr. Jivan. 1436 01:34:25,600 --> 01:34:28,759 Mr. Jivan, please. 1437 01:34:30,320 --> 01:34:32,759 Do you play hide and seek with them in the corners? 1438 01:34:32,840 --> 01:34:37,159 If you look, it's a miracle that we only met them now. 1439 01:34:38,360 --> 01:34:41,879 We always intersect in some back streets. 1440 01:34:45,160 --> 01:34:48,559 of the master on the windows. - The place of the master II. 1441 01:34:52,440 --> 01:34:53,639 Do you know? 1442 01:34:54,840 --> 01:34:56,199 Do you know? 1443 01:34:56,640 --> 01:34:58,759 I know, do you know? 1444 01:34:58,920 --> 01:34:59,879 Yes I know. 1445 01:35:05,480 --> 01:35:06,839 Let's go to. 1446 01:35:14,160 --> 01:35:17,039 -Welcome, Jivan! Glad to see Master llnaz. 1447 01:35:20,360 --> 01:35:21,399 My father! 1448 01:35:21,400 --> 01:35:23,599 Shimal, and you are welcome. 1449 01:35:23,600 --> 01:35:24,439 Glad to see you. 1450 01:35:24,440 --> 01:35:26,679 How do you know each other? 1451 01:35:28,400 --> 01:35:30,799 I took my first internship next to Master llnaz. 1452 01:35:30,800 --> 01:35:35,359 I very much asked to accept. Thank you, I didn't. 1453 01:35:35,360 --> 01:35:36,919 How do you know each other? 1454 01:35:36,920 --> 01:35:40,119 Master llnaz was a friend of my grandfather. 1455 01:35:40,400 --> 01:35:43,959 After the death of my grandfather, he was both a master and a grandfather to' me. 1456 01:35:43,960 --> 01:35:45,679 He put a lot of work into me. 1457 01:35:46,360 --> 01:35:49,559 Come in, sit down, so let's talk. Come on in. 1458 01:35:49,840 --> 01:35:52,439 The late grandfather... 1459 01:35:56,880 --> 01:35:59,919 You are both young guys that I love separately. 1460 01:35:59,920 --> 01:36:02,719 I am very glad that you know each other. 1461 01:36:02,720 --> 01:36:04,999 By the way, how do you know each other? 1462 01:36:05,000 --> 01:36:07,119 They didn't speak before. 1463 01:36:11,120 --> 01:36:15,159 Very interesting, actually. We haven't talked about this before? 1464 01:36:16,120 --> 01:36:17,879 I do not know. But, they did not say. 1465 01:36:18,360 --> 01:36:23,479 Since you studied with Master llnaz, you are well versed in these matters. 1466 01:36:23,600 --> 01:36:26,639 For this business, first of all, love is needed. 1467 01:36:26,640 --> 01:36:29,639 When there is love, effort will come for it. 1468 01:36:31,120 --> 01:36:34,479 And daughter Shimal has both love and diligence. 1469 01:36:43,000 --> 01:36:47,399 Come on, there is love. There is fire. 1470 01:36:47,400 --> 01:36:51,519 Jivan has it too, what are you waiting for? Show your creativity. 1471 01:36:54,040 --> 01:36:55,439 Come on. 1472 01:36:55,440 --> 01:37:15,439 If you appreciate our work you can donate us to: our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.cdm 1473 01:37:39,760 --> 01:37:43,079 He doesn't look like a spoiled upstart, as they say. 1474 01:37:43,520 --> 01:37:48,559 But, it would be better so. Then I would not suffer so much because of the lies that I uttered. 1475 01:37:49,480 --> 01:37:52,679 What are you doing this on your head? 1476 01:37:55,360 --> 01:37:57,399 Pure, untouched girl. 1477 01:37:57,760 --> 01:37:59,959 Doesn't look like the girls around. 1478 01:38:00,680 --> 01:38:04,799 I asked such a girl to marry me just to become the head of the company? 1479 01:38:05,520 --> 01:38:07,439 So I played with her feelings, right? 1480 01:38:07,960 --> 01:38:09,319 I should be ashamed! 1481 01:39:17,240 --> 01:39:18,319 You know. 1482 01:39:19,240 --> 01:39:22,279 I never would have thought that I would get married. 1483 01:39:24,600 --> 01:39:28,399 Before. That is, before you. 1484 01:39:32,360 --> 01:39:36,359 At first glance, it seems that we haVe nothing mucTh in common. 1485 01:39:38,520 --> 01:39:42,599 But if you look closely, you notice that there is. 1486 01:39:44,960 --> 01:39:47,599 How is it? And what is it? 1487 01:39:52,680 --> 01:39:53,719 Passion. 1488 01:39:56,080 --> 01:39:57,679 Passion? 1489 01:39:58,200 --> 01:40:01,399 Passion for work. 1490 01:40:06,640 --> 01:40:08,799 Angel! The angel has fallen 1491 01:40:21,400 --> 01:40:23,839 - Not broken. I- - Not broken. 1492 01:40:27,880 --> 01:40:31,839 I don't remember what happened before. 1493 01:40:33,640 --> 01:40:39,599 But now I see us better, this moment and the future. 1494 01:40:43,080 --> 01:40:46,799 Let this day be the beginning for us. What do you say? 1495 01:40:49,160 --> 01:40:55,199 Let this be the first day that a passion has arisen that will again lead us to the wedding. 1496 01:41:03,600 --> 01:41:04,719 Telephone 1497 01:41:06,160 --> 01:41:07,359 Phone calls! 1498 01:41:08,880 --> 01:41:09,919 Yes. 1499 01:41:11,320 --> 01:41:14,519 Can't you answer? What if something urgent? 1500 01:41:14,520 --> 01:41:15,639 You think so? 1501 01:41:21,920 --> 01:41:24,599 This... I will answer, maybe something urgent! 1502 01:41:24,600 --> 01:41:26,039 aq Ae|A| 1503 01:41:26,880 --> 01:41:27,639 Hello? 1504 01:41:27,880 --> 01:41:31,439 What a bastard you are! 1505 01:41:31,800 --> 01:41:32,599 What's happening? 1506 01:41:32,600 --> 01:41:37,199 Wait, wait, I'll go there and destroy this house on your head 1507 01:41:37,200 --> 01:41:38,839 Then you will see what is happening 1508 01:41:38,840 --> 01:41:42,599 Nazly, can you calm down? Calm down and talk. What do you say? 1509 01:41:42,600 --> 01:41:45,319 Now you are hit, Jivan Saydam! 1510 01:41:45,320 --> 01:41:49,759 I will come to your house and tell your parents everything! Then you will see! 1511 01:41:49,760 --> 01:41:52,399 He also asks, you idiot! 1512 01:41:52,400 --> 01:41:54,239 Let's see what you do then 1513 01:41:54,240 --> 01:41:55,079 Do not! 1514 01:41:56,920 --> 01:42:01,359 Do not. Calm down, okay? I'll be right there. 1515 01:42:01,640 --> 01:42:03,559 I'll come, calm down. 1516 01:42:10,640 --> 01:42:11,679 What happened? 1517 01:42:12,840 --> 01:42:14,279 I wonder why she's mad? 1518 01:42:16,880 --> 01:42:20,039 This is... A call from the company. 1519 01:42:20,800 --> 01:42:23,639 An urgent matter has arisen, I must go there. 1520 01:42:29,200 --> 01:42:32,279 Shall I take you home? 1521 01:42:32,280 --> 01:42:35,039 No, I'll go myself. Solve your affairs. 1522 01:42:35,040 --> 01:42:37,079 Okay, see you tonight. 1523 01:42:37,080 --> 01:42:38,039 See you. 1524 01:42:46,240 --> 01:42:51,599 Come on over, you bastard. If you donit come, then I'll go to Tahsin Saidam 1525 01:42:53,360 --> 01:42:54,719 I will opeii. 1526 01:42:57,720 --> 01:42:58,599 Sorry. 1527 01:42:59,360 --> 01:43:00,439 - I ran. - Where to? 1528 01:43:00,440 --> 01:43:01,999 Now they will say that I am a witness... 1529 01:43:02,000 --> 01:43:03,359 Talking about a witness. 1530 01:43:04,960 --> 01:43:07,279 Oh, you animal! 1531 01:43:07,280 --> 01:43:09,799 What are you doing? What's happening? 1532 01:43:09,840 --> 01:43:12,719 How is "what's going on"? What a vile bastard you are! 1533 01:43:12,720 --> 01:43:14,759 We can talk like normal people. 1534 01:43:14,760 --> 01:43:18,639 Are you a person so that I can talk to you like a human being? 1535 01:43:18,640 --> 01:43:20,279 This throw failed. 1536 01:43:20,960 --> 01:43:23,519 You are a man?! 1537 01:43:25,320 --> 01:43:27,359 We got married just two days ago! Two days! 1538 01:43:45,640 --> 01:43:48,959 Jivan... Jivan... Jivan. 1539 01:43:49,960 --> 01:43:50,839 Jivan. 1540 01:43:52,560 --> 01:43:55,239 Jivan, are you okay? 1541 01:44:03,480 --> 01:44:06,239 Do you agree to marry Nazly Chichek? 1542 01:44:07,760 --> 01:44:12,399 Daddy, will you leave without kissing me? Kid... 1543 01:44:18,600 --> 01:44:21,159 It turns out she's not pregnant. 1544 01:44:22,960 --> 01:44:23,919 Stop! 1545 01:44:25,920 --> 01:44:26,959 Jivan. 1546 01:44:30,080 --> 01:44:32,239 Deceiver, liar. 1547 01:44:32,240 --> 01:44:33,759 You yourself are a deceiver! 1548 01:44:33,760 --> 01:44:36,879 We got married two days ago, and you've already found yourself a girlfriend! 1549 01:44:36,880 --> 01:44:38,039 She also. 1550 01:44:39,880 --> 01:44:42,119 You will get it too. 1551 01:44:42,760 --> 01:44:44,119 You too. 1552 01:44:44,840 --> 01:44:46,479 I'll show you. 1553 01:44:50,120 --> 01:44:53,199 Jivan, you're not going anywhere! Come here! 1554 01:44:54,800 --> 01:44:59,279 You should have seen that he tried all day, did everything to make me happy. 1555 01:44:59,560 --> 01:45:03,559 That's lovely! Hope it works out! 1556 01:45:03,560 --> 01:45:06,199 And he's not as spoiled as we thought. 1557 01:45:06,560 --> 01:45:10,799 It would be better like this. So I get very upset, Asli. 1558 01:45:10,800 --> 01:45:14,479 Don't think about it, honey. Leave, enjoy. 1559 01:45:14,480 --> 01:45:17,839 How not to think? He has such a kind heart. 1560 01:45:19,160 --> 01:45:21,159 I cannot do this to him. 1561 01:45:22,320 --> 01:45:25,119 Don't be mad, but I don't think I can. Not. 1562 01:45:25,120 --> 01:45:30,279 Shimal, what are you thinking? Don't try to do anything stupid! 1563 01:45:30,280 --> 01:45:33,119 Obvious'lyiwhat I have to do is confess everything. 1564 01:45:33,120 --> 01:45:35,879 You can't! Don't be silly, please! 1565 01:45:36,360 --> 01:45:39,719 Tonight. I'll tell you in front of everyone. 1566 01:45:41,480 --> 01:45:42,879 I'll tell you. 1567 01:45:57,240 --> 01:46:00,479 Just look, not to jinx it, not to jinx it! 1568 01:46:01,200 --> 01:46:04,319 Wife, it turned out very nicely, health to your hands! 1569 01:46:04,640 --> 01:46:09,319 Not in my hands. Health to the hands of Shazie and Meryem. 1570 01:46:09,920 --> 01:46:13,679 I won't tire for the Artvin girl. 1571 01:46:14,120 --> 01:46:15,239 Where is Okan? 1572 01:46:15,240 --> 01:46:19,159 19,130 ??-> 01: 46: 21,400 I called a couple of times, but he did not answer. 1573 01:46:21,400 --> 01:46:23,679 What was he up to again? 1574 01:46:23,680 --> 01:46:26,999 Matchmakers will come now, but our Mr. is not. 1575 01:46:27,000 --> 01:46:29,399 Don't call him a matchmaker! Don't name it! 1576 01:46:29,400 --> 01:46:31,879 What can I say, wife? What to say? 1577 01:46:39,080 --> 01:46:40,639 o 1578 01:46:40,920 --> 01:46:42,999 Thank you brother. 1579 01:46:45,000 --> 01:46:45,759 Mirach. 1580 01:46:46,720 --> 01:46:47,599 What, dad? 1581 01:46:49,840 --> 01:46:50,959 Is it here, son? 1582 01:46:50,960 --> 01:46:51,919 Here, dad, here. 1583 01:46:51,920 --> 01:46:52,639 ■ "ayyU ■ 1584 01:46:52,640 --> 01:46:54,039 I'm sure dad. 1585 01:46:54,040 --> 01:46:55,719 Come on girls. 1586 01:47:01,440 --> 01:47:03,879 For God's sake, don't try to do anything stupid, Shimal. 1587 01:47:03,960 --> 01:47:06,239 Otherwise, your relationship with your father will deteriorate, honey. 1588 01:47:06,240 --> 01:47:08,439 Think a little about yourself, please. 1589 01:47:12,200 --> 01:47:14,719 Shimal! Daughter, why are you standing there? Come on. 1590 01:47:29,040 --> 01:47:31,239 Matchmakers have come, wife. Let's go meet. 1591 01:47:31,240 --> 01:47:33,679 Go meet me yourself, I will not go. 1592 01:47:36,040 --> 01:47:37,119 Welcome! 1593 01:47:37,120 --> 01:47:39,199 Hello, good evening. 1594 01:47:39,200 --> 01:47:40,239 Thank you. 1595 01:47:41,760 --> 01:47:43,999 Thank you. 1596 01:47:49,280 --> 01:47:50,759 - Welcome! - Hello. 1597 01:47:50,760 --> 01:47:51,599 Good evening! 1598 01:47:51,600 --> 01:47:52,879 Mr. Dursun. 1599 01:47:53,360 --> 01:47:55,479 Welcome! You brought joy to our home! 1600 01:47:55,480 --> 01:47:57,639 Welcome son. Come in, come in. 1601 01:47:58,920 --> 01:48:01,799 Daughter, is Jivan not with you? 1602 01:48:01,960 --> 01:48:03,919 He has a case, mr. 1603 01:48:03,920 --> 01:48:05,679 How is it? Come on in. 1604 01:48:14,440 --> 01:48:17,639 - Welcome. - Hello Hello. 1605 01:48:18,680 --> 01:48:20,759 Come in, welcome. Come on in. 1606 01:48:20,760 --> 01:48:21,759 Nice to see madam. 1607 01:48:21,760 --> 01:48:23,199 Welcome, come in. 1608 01:48:24,440 --> 01:48:26,239 Come in, son, come in. 1609 01:48:30,880 --> 01:48:32,319 Good evening madam. 1610 01:48:35,520 --> 01:48:37,319 Jivan, where are you, son 1611 01:48:37,320 --> 01:48:38,879 I'm on my way, dad. 1612 01:48:38,880 --> 01:48:41,199 Come on, the guests have come, we are waiting for you. 1613 01:48:43,120 --> 01:48:46,319 Dad, is my fiancee also here? She is there? 1614 01:48:46,320 --> 01:48:48,879 She came, she came, son, everyone came. Come on, hurry up! 1615 01:48:48,880 --> 01:48:52,479 Okay. Don't worry, I'll be home soon, dad. 1616 01:48:52,480 --> 01:48:53,919 Okay, come on, come on. 1617 01:48:56,520 --> 01:48:59,199 Wait wait. 1618 01:49:00,160 --> 01:49:01,279 I'm on my way. 1619 01:49:07,800 --> 01:49:12,039 Madam Neval, how are you? Hope all is well. 1620 01:49:12,040 --> 01:49:14,879 To be honest, I was fine two days ago. 1621 01:49:23,440 --> 01:49:24,999 Sorry, I didn't understand. 1622 01:49:25,000 --> 01:49:26,479 All is well, thank God! 1623 01:49:26,880 --> 01:49:29,119 Thank God, thank God. 1624 01:49:40,080 --> 01:49:40,879 Shimal. 1625 01:49:42,640 --> 01:49:44,159 Daughter, are you okay? 1626 01:49:47,720 --> 01:49:48,559 Shimal. 1627 01:49:50,680 --> 01:49:52,679 What's up, daughter? You're all pale. 1628 01:49:56,800 --> 01:49:58,759 I have to tell you something. 1629 01:49:58,760 --> 01:50:00,319 Of course, say it, daughter. 1630 01:50:04,960 --> 01:50:06,639 May I use your toilet? 1631 01:50:07,480 --> 01:50:09,119 Of course you can. 1632 01:50:10,880 --> 01:50:11,799 Meryem. 1633 01:50:16,720 --> 01:50:17,999 Listen, mr! 1634 01:50:18,000 --> 01:50:19,839 Take our daughter to the toilet. 1635 01:50:19,840 --> 01:50:20,839 Okay. 1636 01:50:21,280 --> 01:50:21,999 Ask. 1637 01:50:22,680 --> 01:50:24,079 With your permission. 1638 01:50:24,080 --> 01:50:39,079 1$ will make a difference, our PayPal account is nermeenhisham1994@gmail.com 1639 01:50:43,800 --> 01:50:48,239 Come on, a little courage. You can. 1640 01:50:51,560 --> 01:50:54,439 No, I can't, I can't. 1641 01:50:55,640 --> 01:50:59,919 You can't, but how long can you continue this, Shimal? 1642 01:51:00,240 --> 01:51:02,759 You cannot do this to these people. 1643 01:51:11,640 --> 01:51:13,439 What will I tell them? 1644 01:51:13,840 --> 01:51:16,679 Excuse me, am I a liar? 1645 01:51:16,680 --> 01:51:18,799 How can this be said? 1646 01:51:23,280 --> 01:51:24,119 Okay. 1647 01:51:25,430 --> 01:51:28,079 Calm down, take a deep breath. 1648 01:51:28,800 --> 01:51:30,239 Take it easy. 1649 01:51:59,470 --> 01:52:00,599 Jivan! 1650 01:52:04,880 --> 01:52:06,199 Daddy. 1651 01:52:06,800 --> 01:52:09,319 Finally, you were able to come. 1652 01:52:10,600 --> 01:52:11,879 Shimal... 1653 01:52:12,640 --> 01:52:13,679 In the room? 1654 01:52:26,440 --> 01:52:27,359 Jivan? 1655 01:52:27,880 --> 01:52:28,959 Shimal. 1656 01:52:31,880 --> 01:52:34,199 Would you like to greet the groom? 1657 01:52:35,160 --> 01:52:36,079 Welcome. 1658 01:52:36,520 --> 01:52:37,759 Glad to see. 127053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.