Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:12,076
TOEI 2 presents
2
00:00:21,121 --> 00:00:23,957
This is Spaceship Lunic 2 that...
3
00:00:23,957 --> 00:00:25,692
just went around the moon the other day.
4
00:00:25,692 --> 00:00:28,525
Incredible! I'd love to be on it.
5
00:00:28,762 --> 00:00:31,164
You've been on this spaceship,
right, Mr. Tachibana?
6
00:00:31,164 --> 00:00:32,756
'Course he did.
7
00:00:32,866 --> 00:00:38,429
Yeah, he helped Dr. Strofsky
build this spaceship.
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,738
What do you think? Isn't it great?
9
00:00:51,117 --> 00:00:56,020
That spaceship was built after
Major Gagarin's space travel...
10
00:00:56,356 --> 00:01:01,020
between Dr. Strofsky and
Ken'ichi's father Dr. Tanigawa.
11
00:01:03,129 --> 00:01:06,299
All I did was go to Moscow
in place of Dr. Tanigawa.
12
00:01:06,299 --> 00:01:09,836
Then, if you and Ken'ichi's
father put your heads together,
13
00:01:09,836 --> 00:01:11,704
Japan will have our own spaceship too, right?
14
00:01:11,704 --> 00:01:12,932
Sure we will.
15
00:01:13,206 --> 00:01:15,538
Dr. Tanigawa is the world's best scientist...
16
00:01:16,109 --> 00:01:18,703
and Mr. Tachibana is his right hand, right?
17
00:01:18,812 --> 00:01:19,642
What?
18
00:01:20,814 --> 00:01:22,406
Sure, if we all cooperate.
19
00:01:22,916 --> 00:01:25,384
Now, the science club is dismissed today.
20
00:01:25,952 --> 00:01:27,044
Come back next week.
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,111
Thank you very much, Mr. Tachibana.
22
00:01:38,731 --> 00:01:39,959
Look how fast!
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,691
Lunic 2 is even faster still.
24
00:01:42,802 --> 00:01:44,904
But Mr. Tachibana's great.
25
00:01:44,904 --> 00:01:45,605
He is.
26
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
He's excellent.
27
00:01:46,606 --> 00:01:49,676
But there's one thing I'm not happy about.
28
00:01:49,676 --> 00:01:50,743
What is it?
29
00:01:50,743 --> 00:01:52,745
He lacks a little something.
30
00:01:52,745 --> 00:01:56,146
Remember, the other day in
front of the movie theater...
31
00:01:56,216 --> 00:01:57,784
some punk confronted him
and he got scared and left.
32
00:01:57,784 --> 00:01:58,818
I was disappointed.
33
00:01:58,818 --> 00:01:59,586
That's right.
34
00:01:59,586 --> 00:02:01,554
He gets three strikes too easily too.
35
00:02:01,554 --> 00:02:03,857
Yeah, and he can't even swim.
36
00:02:03,857 --> 00:02:05,125
He lacks strength.
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,861
If he were strong enough
to do shoulder throws...
38
00:02:07,861 --> 00:02:09,095
like a Judo hero, he'd be perfect.
39
00:02:09,095 --> 00:02:11,723
Yeah, and this too. Pow, pow!
40
00:02:12,765 --> 00:02:14,567
Hold on, and he wears a cool outfit...
41
00:02:14,567 --> 00:02:16,535
and cruises down the highway in a sports car.
42
00:02:19,205 --> 00:02:22,072
Someone who's as intelligent
as Mr. Tachibana, and strong...
43
00:02:22,509 --> 00:02:25,103
and wears a cool outfit
and drives a sports car...
44
00:02:25,278 --> 00:02:28,270
Hey, if there were such a
person, what shall we call him?
45
00:02:28,681 --> 00:02:30,950
Let's see, how about Taro Hayabusa?
46
00:02:30,950 --> 00:02:32,685
Isn't there a cooler name than that?
47
00:02:32,685 --> 00:02:33,686
How about Jet Tiger?
48
00:02:33,686 --> 00:02:34,420
Doesn't do it.
49
00:02:34,420 --> 00:02:35,421
Tiger's out of date.
50
00:02:35,421 --> 00:02:37,889
Got it. Let's call him, Iron Sharp!
51
00:02:38,458 --> 00:02:45,921
IRON SHARP
Uchu Kaisoku-sen
52
00:02:45,999 --> 00:02:52,972
Our dream shines in the morning sun
53
00:02:52,972 --> 00:03:00,378
And draws in the sky Iron, Iron Sharp
54
00:03:00,947 --> 00:03:04,075
Our dream echoes
55
00:03:04,317 --> 00:03:14,659
The fast ship that travels in space
56
00:03:15,828 --> 00:03:19,525
It moves around like a swift wind
57
00:03:19,599 --> 00:03:22,769
And defeats our enemies
58
00:03:22,769 --> 00:03:26,762
Iron Sharp, Iron Sharp
59
00:03:26,839 --> 00:03:30,331
Iron, Iron, Iron Sharp
60
00:03:30,743 --> 00:03:34,781
Iron Sharp, Iron Sharp
61
00:03:34,781 --> 00:03:38,547
Iron, Iron, Iron Sharp
62
00:04:07,914 --> 00:04:10,075
There... good.
63
00:04:10,149 --> 00:04:14,643
There... good... there...
64
00:04:22,629 --> 00:04:25,257
It's 10:10. The satellite
should be here about now.
65
00:04:25,365 --> 00:04:26,332
Tadao, it's your job.
66
00:04:26,332 --> 00:04:27,196
OK.
67
00:04:27,333 --> 00:04:28,568
Hey, tighten it up.
68
00:04:28,568 --> 00:04:29,335
OK.
69
00:04:29,335 --> 00:04:30,903
Hey, what's the wind speed?
70
00:04:30,903 --> 00:04:32,238
The maximum speed is 13 meters per hour.
71
00:04:32,238 --> 00:04:33,039
Direction?
72
00:04:33,039 --> 00:04:34,131
S / SW.
73
00:04:38,878 --> 00:04:41,210
Tadao, what are you observing?
74
00:04:42,215 --> 00:04:43,546
Lovers dating.
75
00:04:45,752 --> 00:04:48,821
Tadao, we're here to observe the satellite.
76
00:04:48,821 --> 00:04:49,810
I'm sorry.
77
00:04:51,257 --> 00:04:52,656
Can't do anything about him.
78
00:04:54,460 --> 00:04:55,222
Huh?
79
00:04:59,432 --> 00:05:01,267
Hey, the satellite fell.
80
00:05:01,267 --> 00:05:02,291
What?
81
00:05:02,468 --> 00:05:03,799
In that direction.
82
00:05:04,537 --> 00:05:05,605
Come on, let's go.
83
00:05:05,605 --> 00:05:06,572
Let's go.
84
00:05:50,483 --> 00:05:52,815
Around there. It fell around there.
85
00:05:54,120 --> 00:05:55,488
It can't fall.
86
00:05:55,488 --> 00:05:56,789
I'm sure I saw it.
87
00:05:56,789 --> 00:05:58,791
We just can't win with you.
88
00:05:58,791 --> 00:06:00,126
He pulled a good one on us.
89
00:06:00,126 --> 00:06:02,060
Hey, what's that?
90
00:06:02,628 --> 00:06:04,764
Oh, it's a spaceship!
91
00:06:04,764 --> 00:06:06,459
Come on, let's go.
92
00:06:15,675 --> 00:06:18,371
It has a different shape from Lunic 2.
93
00:06:19,245 --> 00:06:22,014
But there aren't any other
spaceships on earth.
94
00:06:22,014 --> 00:06:23,116
I wonder where it came from.
95
00:06:23,116 --> 00:06:24,083
Hey, what shall we do?
96
00:06:24,083 --> 00:06:24,884
Let's get closer.
97
00:06:24,884 --> 00:06:26,285
Let's not. Let's go back.
98
00:06:26,285 --> 00:06:27,987
What, you're the one who found it.
99
00:06:27,987 --> 00:06:29,887
We should report it to the police.
100
00:06:32,625 --> 00:06:35,321
Hey, wait for me. I'm coming with you.
101
00:06:42,135 --> 00:06:43,363
It's huge.
102
00:06:43,669 --> 00:06:45,138
It looks like that's the door.
103
00:06:45,138 --> 00:06:46,162
Hm.
104
00:06:49,375 --> 00:06:50,399
A monster!
105
00:07:11,731 --> 00:07:15,724
Help! Help!
106
00:07:16,302 --> 00:07:19,829
Help me!
107
00:07:51,671 --> 00:07:53,400
Children, run now!
108
00:07:55,041 --> 00:07:56,008
Hurry!
109
00:07:57,009 --> 00:07:57,998
Let's run!
110
00:10:07,974 --> 00:10:08,941
Oh!
111
00:10:49,181 --> 00:10:50,842
Look, the spaceship!
112
00:11:07,333 --> 00:11:15,934
Yeah, we won! Thank you, Mister!
113
00:11:16,075 --> 00:11:19,045
Mister, you're just like the
man we were dreaming of.
114
00:11:19,045 --> 00:11:21,213
Isn't he? Where did you come from?
115
00:11:21,213 --> 00:11:23,044
What's your name?
116
00:11:23,416 --> 00:11:25,714
I think you know my name better than I do.
117
00:11:25,785 --> 00:11:27,446
Now, step back, be careful.
118
00:11:35,795 --> 00:11:37,854
Thank you!
119
00:11:43,669 --> 00:11:47,540
Iron Sharp, he's Iron Sharp.
120
00:11:47,540 --> 00:11:50,342
Iron Sharp really came to us.
121
00:11:50,342 --> 00:11:52,242
Iron Sharp! Thank you, Iron Sharp!
122
00:12:06,525 --> 00:12:08,959
No, father, you should be in bed.
123
00:12:09,061 --> 00:12:10,323
Where's Mr. Tachibana?
124
00:12:10,563 --> 00:12:12,190
He says he's on his way.
125
00:12:12,598 --> 00:12:14,266
What's so urgent?
126
00:12:14,266 --> 00:12:15,255
Hm.
127
00:12:18,704 --> 00:12:22,140
Father, your cold will get worse.
128
00:12:27,379 --> 00:12:28,539
Oh, Doctor.
129
00:12:28,614 --> 00:12:29,911
Mr. Tachibana, take a look.
130
00:12:30,015 --> 00:12:32,483
An unusual radio wave has been
coming in for the last 20 minutes or so.
131
00:12:40,493 --> 00:12:41,152
From?
132
00:12:41,227 --> 00:12:44,526
It can't be the U.S. Satellite
in orbit that's causing this.
133
00:12:44,764 --> 00:12:46,065
The wave is unusually strong.
134
00:12:46,065 --> 00:12:50,001
Doctor, the radio wave telescope
received a strange radio wave too.
135
00:12:50,336 --> 00:12:51,564
A strange radio wave?
136
00:12:52,138 --> 00:12:54,807
Yes. The cycle is 7 to the
power of minus 3 mega cycle.
137
00:12:54,807 --> 00:12:55,899
Quite a short cycle.
138
00:12:56,342 --> 00:12:59,445
Yet it produces power of
17 thousand kilo watt.
139
00:12:59,445 --> 00:13:00,639
17 thousand kilo watt?
140
00:13:00,746 --> 00:13:01,781
Did you locate the origin?
141
00:13:01,781 --> 00:13:04,150
Well, the computer shut
down all of the sudden.
142
00:13:04,150 --> 00:13:06,175
What, it affected the computer too?
143
00:13:06,585 --> 00:13:08,746
Daily News
144
00:13:13,793 --> 00:13:15,954
yama-san, do we have another
interview in the afternoon?
145
00:13:16,262 --> 00:13:20,130
So boring. I wish some exciting
breaking news would happen.
146
00:13:21,133 --> 00:13:22,657
What? The clock's turning backwards.
147
00:13:50,629 --> 00:13:53,154
Hey, hey, what's going on here?
148
00:13:56,235 --> 00:13:58,103
What's wrong with it?
149
00:13:58,103 --> 00:13:59,705
It's playing backwards.
150
00:13:59,705 --> 00:14:01,673
Here it comes.
151
00:14:20,392 --> 00:14:21,552
Alright.
152
00:14:32,104 --> 00:14:34,572
What on earth? It'll hit another train.
153
00:14:35,841 --> 00:14:38,105
What on earth is the driver doing?
154
00:14:56,161 --> 00:14:58,831
A through examination
showed no sign of defect.
155
00:14:58,831 --> 00:15:00,466
All kinds of electronic devices
began running backwards...
156
00:15:00,466 --> 00:15:02,024
then stopped for 20 minutes.
157
00:15:02,134 --> 00:15:04,329
It happened in Tokyo and all of
Kanto area that surrounds it.
158
00:15:04,403 --> 00:15:05,871
Where did the metallic noise come from?
159
00:15:05,871 --> 00:15:08,707
Could it be because of
the U.S. Satellite in orbit?
160
00:15:08,707 --> 00:15:10,442
We're still investigating what caused it,
161
00:15:10,442 --> 00:15:12,144
so, I don't have any conclusion.
162
00:15:12,144 --> 00:15:14,408
Doctor, this isn't a natural phenomenon.
163
00:15:14,847 --> 00:15:16,781
The strong frequency was
sent here from somewhere,
164
00:15:16,882 --> 00:15:18,713
causing our power to go
temporarily out of control.
165
00:15:18,918 --> 00:15:19,785
That much is certain, isn't it?
166
00:15:19,785 --> 00:15:21,946
We are certain it's not
a natural phenomenon.
167
00:15:22,087 --> 00:15:25,457
Father! Father! Aliens are here.
168
00:15:25,457 --> 00:15:26,425
We saw them.
169
00:15:26,425 --> 00:15:28,227
Mr. Tachibana, we saw their spaceship.
170
00:15:28,227 --> 00:15:30,525
It's completely different
from Dr. Strofsky's ship.
171
00:15:30,729 --> 00:15:32,128
What? Really?
172
00:15:32,197 --> 00:15:32,998
Young man, where did you see it?
173
00:15:32,998 --> 00:15:34,397
On top of Mt. Asaka.
174
00:15:34,500 --> 00:15:36,365
We were there to observe the satellite.
175
00:15:36,869 --> 00:15:38,804
We almost got captured by the aliens.
176
00:15:38,804 --> 00:15:40,873
Then, Iron Sharp came to our rescue.
177
00:15:40,873 --> 00:15:41,340
Yeah.
178
00:15:41,340 --> 00:15:43,308
What? Iron Sharp?
179
00:15:43,509 --> 00:15:46,445
We gave him that name. He's mighty strong.
180
00:15:46,445 --> 00:15:48,140
He defeated the aliens.
181
00:15:48,247 --> 00:15:49,615
Iron Sharp, I see.
182
00:15:49,615 --> 00:15:51,344
Aliens, were they?
183
00:15:51,417 --> 00:15:52,714
It'll make a great gossip column.
184
00:15:53,085 --> 00:15:54,950
We aren't lying. It's true.
185
00:15:59,658 --> 00:16:01,427
Doctor, you said today's
phenomenon was in no way natural.
186
00:16:01,427 --> 00:16:04,658
Do you have a hypothesis?
187
00:16:04,730 --> 00:16:07,028
Tell us something.
188
00:16:07,700 --> 00:16:09,635
I knew you'd understand, Mr. Tachibana.
189
00:16:09,635 --> 00:16:10,966
He understands.
190
00:16:12,304 --> 00:16:13,635
Just a photo of you.
191
00:16:14,440 --> 00:16:19,173
Mr. Tachibana, you can't
seriously believe the aliens exist.
192
00:16:20,412 --> 00:16:22,209
No, nothing's confirmed yet.
193
00:16:23,916 --> 00:16:24,583
What happened?
194
00:16:24,583 --> 00:16:26,485
Electricity in all of Tokyo is down.
195
00:16:26,485 --> 00:16:28,153
Trains and everything stopped.
196
00:16:28,153 --> 00:16:30,747
It's the aliens. The aliens did it.
197
00:16:31,290 --> 00:16:32,450
I'll go and check it out myself.
198
00:16:32,591 --> 00:16:35,194
You go with the children to where...
199
00:16:35,194 --> 00:16:36,095
they claim they saw the
aliens at and take a picture.
200
00:16:36,095 --> 00:16:37,863
What, your want me to chase a fairy tale?
201
00:16:37,863 --> 00:16:39,023
Just in case.
202
00:16:39,098 --> 00:16:40,531
Will you take him to the site?
203
00:16:40,632 --> 00:16:42,566
Sure. Let's go.
204
00:17:23,375 --> 00:17:24,672
Hm, another strange radio wave.
205
00:17:25,444 --> 00:17:26,843
Is it the super short radio wave?
206
00:17:44,696 --> 00:17:45,924
Sigma wave.
207
00:17:47,599 --> 00:17:49,032
It's the Sigma wave.
208
00:17:49,301 --> 00:17:50,969
Doctor, what's the Sigma wave?
209
00:17:50,969 --> 00:17:53,639
Well, we gave it the name when
we detected it once before.
210
00:17:53,639 --> 00:17:57,336
It's a super short radio wave that
can't usually be observed on earth.
211
00:17:57,443 --> 00:17:59,434
Mr. Tachibana, Mr. Tachibana,
212
00:17:59,711 --> 00:18:02,874
Report to the chief. Report to the chief.
213
00:18:13,826 --> 00:18:16,795
Doctor, something happen?
214
00:18:21,033 --> 00:18:22,898
It's from Dr. Johnson.
215
00:18:23,202 --> 00:18:24,760
So, the super short radio wave
was observed in the U.S. Too.
216
00:18:25,604 --> 00:18:28,801
Doctor, the wave just came in again.
217
00:18:28,974 --> 00:18:31,306
It's the Sigma wave.
218
00:18:32,878 --> 00:18:37,838
The strange thing is, the radio wave
is being sent from earth into space.
219
00:18:38,951 --> 00:18:42,682
Doctor, I bet the aliens are
using the radio wave...
220
00:18:42,955 --> 00:18:44,923
to communicate with their planet.
221
00:18:44,990 --> 00:18:47,322
So, we haven't located the
origin of the radio wave.
222
00:18:47,693 --> 00:18:49,183
No. It's somehow impossible.
223
00:18:49,561 --> 00:18:50,789
I suppose...
224
00:18:51,096 --> 00:18:55,032
their spaceship is made of some material
that's undetectable by the radar.
225
00:18:55,267 --> 00:18:58,293
They probably caused the
strange phenomena today too.
226
00:18:58,737 --> 00:19:00,136
I believe they're planning to invade Japan,
227
00:19:00,272 --> 00:19:02,399
or rather earth itself.
228
00:19:03,175 --> 00:19:05,871
Doctor, we should publicly announce
this news as soon as possible.
229
00:19:06,011 --> 00:19:07,171
No, we can't do that.
230
00:19:08,013 --> 00:19:08,980
Why not?
231
00:19:09,581 --> 00:19:12,675
I suspect they're hiding
somewhere near Tokyo.
232
00:19:13,085 --> 00:19:16,521
I agree that's probably the case.
233
00:19:16,588 --> 00:19:21,753
But as it stands the only way to
locate them is with the Sigma wave.
234
00:19:22,728 --> 00:19:25,697
We are scientists, not prophets.
235
00:19:27,332 --> 00:19:32,360
We should first investigate what
they're up to with all our power.
236
00:19:33,539 --> 00:19:35,734
We don't need to be
illogically afraid of aliens.
237
00:19:36,375 --> 00:19:38,343
We've got the electro magnetic barrier.
238
00:19:38,644 --> 00:19:39,702
I understand.
239
00:19:41,914 --> 00:19:45,680
The fact that they aren't
attacking us at once...
240
00:19:45,951 --> 00:19:49,079
but instead causing strange
phenomena to scare us.
241
00:19:49,254 --> 00:19:51,688
It seems to me it's some kind
of scheme they're plotting.
242
00:19:52,624 --> 00:19:54,057
Scheme...
243
00:20:09,775 --> 00:20:12,369
Well, it was here.
244
00:20:14,513 --> 00:20:16,174
Now, where was it?
245
00:20:16,448 --> 00:20:19,383
It looks pretty clean for
a spaceship launch site.
246
00:20:19,518 --> 00:20:22,009
They were there. They really were.
247
00:20:26,892 --> 00:20:28,894
I wonder if the aliens cleaned it up.
248
00:20:28,894 --> 00:20:30,662
Alien cleaning, that's a good one.
249
00:20:30,662 --> 00:20:32,831
It's true. They grabbed me over there.
250
00:20:32,831 --> 00:20:36,068
Alright, alright. And this something
Sharp came out, right? I know.
251
00:20:36,068 --> 00:20:37,469
Tut, Mister, you just don't understand.
252
00:20:37,469 --> 00:20:39,238
Don't say that. Now, let's get to work.
253
00:20:39,238 --> 00:20:40,535
I need to take one picture home.
254
00:20:40,639 --> 00:20:42,674
Mister, why don't you set the stop at 56?
255
00:20:42,674 --> 00:20:43,766
Shut up.
256
00:20:44,643 --> 00:20:45,701
Oh...
257
00:20:49,147 --> 00:20:50,546
Let's all go back now.
258
00:20:52,084 --> 00:20:52,784
What's the matter?
259
00:20:52,784 --> 00:20:55,287
Mister, we'll stay here a
bit longer to investigate it.
260
00:20:55,287 --> 00:20:56,652
It's going to be dark soon.
261
00:20:56,755 --> 00:20:59,124
It's alright. Hey, you guys stay too.
262
00:20:59,124 --> 00:21:00,492
You can go home first.
263
00:21:00,492 --> 00:21:02,460
Yeah? I'm on my way then.
264
00:21:02,561 --> 00:21:04,290
Go home as soon as you can.
265
00:21:08,533 --> 00:21:09,234
What is it?
266
00:21:09,234 --> 00:21:09,968
It's not a rock.
267
00:21:09,968 --> 00:21:10,802
What is it?
268
00:21:10,802 --> 00:21:13,672
When he took the picture, it flashed.
269
00:21:13,672 --> 00:21:14,973
It must belong to the aliens.
270
00:21:14,973 --> 00:21:15,496
Got it.
271
00:21:15,574 --> 00:21:17,075
It's a piece of metal that
came off of the spaceship...
272
00:21:17,075 --> 00:21:18,406
when Iron Sharp shot at it.
273
00:21:18,477 --> 00:21:19,671
Sure it's alright?
274
00:21:22,948 --> 00:21:24,279
It's got no weight.
275
00:21:25,484 --> 00:21:26,952
Let's bring it to Mr. Tachibana now.
276
00:21:26,952 --> 00:21:27,850
Alright.
277
00:21:42,234 --> 00:21:46,398
Hi. What did you want to
see me for all the sudden?
278
00:21:52,944 --> 00:21:53,672
What's this?
279
00:21:54,012 --> 00:21:56,606
It's a picture from the fairy tale site.
280
00:22:01,987 --> 00:22:04,547
Mr. Tachibana, what on earth is it?
281
00:22:05,424 --> 00:22:07,722
It has to do with the aliens or the spaceship.
282
00:22:07,893 --> 00:22:08,994
Can I presume that it is?
283
00:22:08,994 --> 00:22:12,521
Well, we don't know 'til we
examine the picture closely.
284
00:22:12,597 --> 00:22:15,200
Once we examine it, we should know...
285
00:22:15,200 --> 00:22:16,531
what the strange phenomena
are all about too, right?
286
00:22:16,868 --> 00:22:18,165
Where is the object in the picture?
287
00:22:18,270 --> 00:22:20,170
Men from my company
are on their way there,
288
00:22:20,272 --> 00:22:22,797
but the children stayed behind so perhaps...
289
00:22:23,208 --> 00:22:24,698
Hey, you've found it, haven't you?
290
00:22:29,681 --> 00:22:30,739
Let me see it.
291
00:22:32,117 --> 00:22:33,819
It does belong to the aliens, doesn't it?
292
00:22:33,819 --> 00:22:36,913
Once it's analyzed, it'll serve as a
proof of the alien visitation, right?
293
00:22:37,356 --> 00:22:39,051
Yes. Thank you. I'll bring it to
the control room right away.
294
00:22:42,894 --> 00:22:44,225
Over there.
295
00:22:44,730 --> 00:22:47,494
It's the aliens. Something
was attacked by the aliens.
296
00:23:01,680 --> 00:23:03,841
At 5:20 PM yesterday,
297
00:23:03,982 --> 00:23:06,974
the nuclear plant in Senkai Village,
lbaragi Prefecture exploded.
298
00:23:07,285 --> 00:23:12,587
The disaster killed 84 people,
and seriously injured 260.
299
00:23:13,191 --> 00:23:15,260
The cause of the explosion is unknown,
300
00:23:15,260 --> 00:23:17,660
and the officials are
continuing their investigation.
301
00:23:18,130 --> 00:23:20,826
In the wake of the disaster,
302
00:23:20,966 --> 00:23:21,955
the administration decided...
303
00:23:22,033 --> 00:23:23,135
to call an emergency conference...
304
00:23:23,135 --> 00:23:26,764
in the offices of Ministry of
Self Defense at 7 PM today.
305
00:23:28,106 --> 00:23:34,807
Thus, Ministry of Self Defense must
conclude that it's clearly sabotage.
306
00:23:35,247 --> 00:23:37,238
The offender flew in our territory...
307
00:23:37,382 --> 00:23:39,976
in an aircraft undetected by radar,
308
00:23:40,185 --> 00:23:43,848
and emitted a powerful radio wave.
309
00:23:45,056 --> 00:23:48,787
There's only one nation in the world
that has the technology to do so.
310
00:23:49,261 --> 00:23:51,593
We feel the suspect is
the totalitarian nation...
311
00:23:51,663 --> 00:23:54,689
that owns the world's first spaceship.
312
00:23:55,367 --> 00:23:56,334
Well, Dr. Tanigawa,
313
00:23:56,401 --> 00:24:00,201
the head scientist of the Space
Science Research Center,
314
00:24:00,338 --> 00:24:01,973
is under the weather.
315
00:24:01,973 --> 00:24:04,498
So, today we have his
representative Mr. Tachibana...
316
00:24:04,609 --> 00:24:06,099
Let's hear his opinion.
317
00:24:07,512 --> 00:24:11,209
I don't mean to contradict
Chief Officer Miyake,
318
00:24:12,184 --> 00:24:14,709
but the power source
trouble Japan experienced...
319
00:24:14,820 --> 00:24:16,981
could also have been caused by
something that isn't of earth.
320
00:24:17,189 --> 00:24:19,919
What do you mean by that?
Please clearly explain.
321
00:24:21,226 --> 00:24:24,718
For instance, as you may
have read it in the papers,
322
00:24:25,363 --> 00:24:28,099
there are children who claim to
have seen an alien spaceship.
323
00:24:28,099 --> 00:24:28,967
Secretary.
324
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
Dr. Kinomoto, go ahead.
325
00:24:30,936 --> 00:24:33,700
I believe that we are in the times...
326
00:24:33,805 --> 00:24:37,798
when we shouldn't be swayed
by the words of children...
327
00:24:37,909 --> 00:24:41,140
with some superman fantasy
that has no scientific basis.
328
00:24:41,246 --> 00:24:45,050
At the same time I support Officer
Miyake's opinion wholeheartedly.
329
00:24:45,050 --> 00:24:46,108
A telegram arrived.
330
00:24:54,726 --> 00:24:56,853
A telegram just came in.
331
00:24:57,295 --> 00:25:00,458
At 3:50 AM local time a
power plant in the U. S...
332
00:25:00,832 --> 00:25:05,235
exploded due to an unknown cause.
333
00:25:05,337 --> 00:25:06,371
It's the Soviet Union.
334
00:25:06,371 --> 00:25:07,736
It must be them.
335
00:25:31,763 --> 00:25:38,168
The Soviet Union firmly denies
their involvement in spy activities.
336
00:25:38,270 --> 00:25:44,607
The country decides the U.S. Statement
is an attempt to induce World War III.
337
00:25:50,115 --> 00:25:53,346
I wonder why grown-ups always suspect
people from other countries so easily.
338
00:25:53,451 --> 00:25:54,853
They just don't get it.
339
00:25:54,853 --> 00:25:55,520
The way things are going now,
340
00:25:55,520 --> 00:25:57,579
humans will start war against one another.
341
00:25:57,656 --> 00:25:59,590
I bet this is the aliens' plot.
342
00:25:59,925 --> 00:26:02,294
Human grown-ups like wars,
343
00:26:02,294 --> 00:26:03,728
so they're making us fight among ourselves
344
00:26:03,728 --> 00:26:05,559
and invade earth in the meantime.
345
00:26:29,321 --> 00:26:30,345
I got it.
346
00:26:31,356 --> 00:26:33,325
It's Logium and Pagium.
347
00:26:33,325 --> 00:26:35,026
Logium and Pagium?
348
00:26:35,026 --> 00:26:36,550
So, it's Neptune.
349
00:26:36,795 --> 00:26:38,262
The spaceship came from Neptune.
350
00:26:38,330 --> 00:26:41,128
Their spaceship is made
of a composite material.
351
00:26:41,733 --> 00:26:44,258
That's why we couldn't detect it.
352
00:26:45,203 --> 00:26:47,535
Oh, Doctor. We've finally figured it out.
353
00:26:47,606 --> 00:26:51,474
The piece Ken'ichi found is made of
a composite of Logium and Pagium.
354
00:26:51,643 --> 00:26:53,878
Looks like it's a piece of the
spaceship that came from Neptune.
355
00:26:53,878 --> 00:26:56,847
I see. I just got a phone
call from Dr. Johnson.
356
00:26:56,948 --> 00:26:59,384
He said Wilson Research
Center also determined that...
357
00:26:59,384 --> 00:27:01,352
the super short radio
wave is the Sigma wave.
358
00:27:01,453 --> 00:27:03,478
Ah, Wilson Research Center did too.
359
00:27:03,555 --> 00:27:07,548
The Omega detected should be
able to detect Logium and Pagium.
360
00:27:07,826 --> 00:27:09,494
Mr. Yanagida, please set it up.
361
00:27:09,494 --> 00:27:10,426
Yes.
362
00:27:11,363 --> 00:27:13,695
Our hypothesis has proven to be correct,
363
00:27:13,832 --> 00:27:17,268
which means it's a serious
situation for us human race.
364
00:27:18,837 --> 00:27:23,934
Dr. Tanigawa addresses the world
with an important statement today.
365
00:27:29,280 --> 00:27:30,713
To people around the world,
366
00:27:30,982 --> 00:27:34,179
it's been determined that the power plant
explosions in Japan and in the U. S...
367
00:27:34,352 --> 00:27:36,149
were the preliminary attacks
by the aliens from Neptune...
368
00:27:36,221 --> 00:27:39,190
who scheme to conquer earth.
369
00:27:41,893 --> 00:27:44,555
Their arrival was observed both
in Japan and in the U. S...
370
00:27:44,629 --> 00:27:46,563
by radio wave telescopes.
371
00:27:46,965 --> 00:27:49,092
We examined the material considered
to be a part of their spaceship...
372
00:27:49,234 --> 00:27:51,794
which the boys who witnessed
it found at its landing site,
373
00:27:51,870 --> 00:27:56,136
and determined the material to be
a composite of Logium and Pagium,
374
00:27:56,374 --> 00:28:01,539
elements not found on earth.
375
00:28:02,013 --> 00:28:06,473
Thus, the arrival of the aliens has
now been scientifically proven.
376
00:28:08,753 --> 00:28:12,457
Dr. Johnson here is the head of
the U.S. Academy of science.
377
00:28:12,457 --> 00:28:15,620
He flew in this morning
to attend the conference.
378
00:28:15,927 --> 00:28:17,529
The result of his investigation into
the power plant explosion in the US...
379
00:28:17,529 --> 00:28:19,121
corresponds with the
findings of my research.
380
00:28:19,297 --> 00:28:24,735
We share the same viewpoint
regarding the matter in discussion.
381
00:28:33,211 --> 00:28:34,678
People of all nations,
382
00:28:34,779 --> 00:28:36,414
we the human race needs
to drop all conflicts...
383
00:28:36,414 --> 00:28:39,747
among ourselves right now,
384
00:28:40,051 --> 00:28:44,818
and face together the alien
scheme to conquer earth.
385
00:28:45,390 --> 00:28:49,724
Let's stop the foolish deed
of blaming one another.
386
00:28:50,195 --> 00:28:51,662
I'd like to end my speech by saying that...
387
00:28:51,896 --> 00:28:54,399
Japan Earth Science Research Center...
388
00:28:54,399 --> 00:28:58,665
has developed the electro magnetic barrier,
389
00:28:59,137 --> 00:29:02,006
a defense system against the aliens' attack,
390
00:29:02,006 --> 00:29:05,143
and is determined to fight
alongside our fellow humans...
391
00:29:05,143 --> 00:29:06,838
for the human race.
392
00:29:41,513 --> 00:29:44,414
Doctor, we'd like to ask
you some questions now.
393
00:29:44,849 --> 00:29:47,716
How would you describe the function
of the electro magnetic barrier?
394
00:29:47,886 --> 00:29:53,017
Simply put, the electro magnetic
barrier is a wall of electricity.
395
00:29:53,124 --> 00:29:57,959
It forms dome like layers with electricity
that defend against the enemy's attack.
396
00:29:58,096 --> 00:30:01,429
So, you're safe inside the dome
no matter what kind of attack?
397
00:30:01,533 --> 00:30:02,329
Yes.
398
00:30:02,500 --> 00:30:04,491
How far does it extend?
399
00:30:04,636 --> 00:30:06,604
For instance, can it protect all of Tokyo?
400
00:30:06,604 --> 00:30:12,236
We could cover the entire surface
of earth if we extend the poles.
401
00:30:12,377 --> 00:30:15,244
However, the farther it expands,
the weaker the defense.
402
00:30:15,547 --> 00:30:18,345
The area of coverage is in inverse
proportion to the defense power.
403
00:30:19,184 --> 00:30:21,553
Then, how much area can it
cover for absolute defense?
404
00:30:21,553 --> 00:30:23,487
That we can't say.
405
00:30:23,655 --> 00:30:25,555
It depends on what kind of
weapon the aliens will use.
406
00:30:25,723 --> 00:30:27,418
Where's the power station for the barrier?
407
00:30:27,725 --> 00:30:28,919
It's inside the Research Center.
408
00:30:29,093 --> 00:30:31,994
I suspect the aliens already know this.
409
00:30:35,066 --> 00:30:37,602
It's the spaceship. It's coming to attack us.
410
00:30:37,602 --> 00:30:38,296
What to do?
411
00:30:38,369 --> 00:30:40,929
The electro magnetic barrier
is protecting us, right?
412
00:30:41,072 --> 00:30:43,472
It's Tanigawa, connect me
to the Research Center.
413
00:30:49,247 --> 00:30:50,976
Electro Magnetic Barrier Power Room
414
00:30:51,549 --> 00:30:54,643
The barrier reaches the altitude
of 5000 meters right now.
415
00:30:54,853 --> 00:30:55,751
The power?
416
00:30:57,155 --> 00:30:59,749
Steady at 300 million EV.
417
00:30:59,824 --> 00:31:02,093
The spaceship's going to attack us.
418
00:31:02,093 --> 00:31:03,795
I wonder if the barrier works.
419
00:31:03,795 --> 00:31:04,796
Sure it will.
420
00:31:04,796 --> 00:31:05,730
No problem, right?
421
00:31:05,730 --> 00:31:06,594
Yeah.
422
00:31:06,698 --> 00:31:09,901
If it doesn't, Iron Sharp will
come to our rescue, right?
423
00:31:09,901 --> 00:31:11,994
Yeah, that's right.
424
00:31:17,876 --> 00:31:19,275
The electric cable is moving!
425
00:31:26,951 --> 00:31:28,720
Hey, all the city lights went out.
426
00:31:28,720 --> 00:31:30,688
You're right, it's all out.
427
00:31:30,922 --> 00:31:32,856
This Research Center is the only one lit...
428
00:31:33,725 --> 00:31:35,454
Oh, the spaceship!
429
00:33:29,374 --> 00:33:30,773
It's back!
430
00:35:08,072 --> 00:35:10,336
We did it.
431
00:35:18,182 --> 00:35:19,740
Hey, the lights are back on.
432
00:35:20,084 --> 00:35:23,254
Yeah, over there too.
433
00:35:23,254 --> 00:35:24,448
It's so powerful!
434
00:35:24,522 --> 00:35:25,790
It's an exciting invention.
435
00:35:25,790 --> 00:35:27,892
It's science, it's the victory of earth science.
436
00:35:27,892 --> 00:35:28,459
It's an accomplishment.
437
00:35:28,459 --> 00:35:29,858
Where's the doctor?
438
00:35:30,328 --> 00:35:31,625
Yeah, where is he?
439
00:35:31,762 --> 00:35:34,465
But really the electro
magnetic barrier is incredible.
440
00:35:34,465 --> 00:35:34,966
Yeah.
441
00:35:34,966 --> 00:35:36,167
We're safe for now.
442
00:35:36,167 --> 00:35:37,566
Secretary's Room
443
00:35:37,702 --> 00:35:42,969
So, in your opinion, the spaceship from
Neptune will not retreat...
444
00:35:43,107 --> 00:35:44,404
I doubt it.
445
00:35:44,509 --> 00:35:48,445
We must prepare for their
return and subsequent attacks.
446
00:35:48,546 --> 00:35:51,682
But the barrier will ensure
the safety of earth.
447
00:35:51,682 --> 00:35:54,344
Of course, as we've just witnessed.
448
00:35:54,452 --> 00:35:57,522
But the barrier is only a defense system,
449
00:35:57,522 --> 00:35:59,649
not a weapon to shoot down the spaceship.
450
00:35:59,724 --> 00:36:00,850
I see.
451
00:36:01,425 --> 00:36:02,187
Doctor...
452
00:36:02,493 --> 00:36:04,688
Unfortunately, the weapons that
Ministry of Defense currently carries...
453
00:36:04,762 --> 00:36:06,696
won't work for the spaceship.
454
00:36:07,098 --> 00:36:10,397
Would you be able to come
up with an effective weapon?
455
00:36:10,735 --> 00:36:14,172
The spaceship is made of a
composite of Logium and Pagium,
456
00:36:14,172 --> 00:36:17,107
which contains an unusual type of
electrons called Plus Alpha electrons.
457
00:36:17,308 --> 00:36:19,833
Therefore, we can attach
Minus Alpha electrons...
458
00:36:19,944 --> 00:36:21,445
to a missile and launch it.
459
00:36:21,445 --> 00:36:22,469
I see.
460
00:36:22,613 --> 00:36:26,105
The spaceship will draw the missile
to itself and causes it to explode.
461
00:36:26,284 --> 00:36:28,309
It is possible in theory.
462
00:36:28,819 --> 00:36:33,051
But practically speaking, if the
spaceship crashes on earth...
463
00:36:33,191 --> 00:36:35,591
the damage will be great.
464
00:36:35,693 --> 00:36:37,752
We must evacuate the citizens from Tokyo,
465
00:36:37,929 --> 00:36:40,796
or lead the spaceship off shore.
466
00:36:42,867 --> 00:36:45,768
Either way, we can't sit back for too long.
467
00:36:46,137 --> 00:36:51,409
I'm sure they'll be returning in the
very near future to attack us again...
468
00:36:51,409 --> 00:36:53,400
with the power station for the
barrier as the main target.
469
00:36:59,350 --> 00:37:06,224
Our dream shines in the morning sun
470
00:37:06,224 --> 00:37:13,426
And draws in the sky Iron, Iron Sharp
471
00:37:13,931 --> 00:37:17,059
Our dreams echo
472
00:37:17,168 --> 00:37:27,669
The fast ship that travels in space
473
00:37:28,379 --> 00:37:31,974
It moves around like the swift wind
474
00:37:32,049 --> 00:37:35,253
And defeats our enemy
475
00:37:35,253 --> 00:37:38,990
Iron Sharp, Iron Sharp
476
00:37:38,990 --> 00:37:42,357
Iron, Iron, Iron Sharp
477
00:37:51,335 --> 00:37:52,103
Hey.
478
00:37:52,103 --> 00:37:53,070
Hello!
479
00:37:53,070 --> 00:37:54,372
The alien discoverers.
480
00:37:54,372 --> 00:37:55,373
Good to see you.
481
00:37:55,373 --> 00:37:57,204
Ha! What a difference.
482
00:37:57,341 --> 00:37:59,605
They didn't even believe us.
483
00:37:59,910 --> 00:38:01,445
It's too late now.
484
00:38:01,445 --> 00:38:02,580
Too late trying to be friendly.
485
00:38:02,580 --> 00:38:03,547
That's right.
486
00:38:03,547 --> 00:38:04,775
You aren't forgiving, are you?
487
00:38:04,849 --> 00:38:06,714
Well, we're sorry. We apologize.
488
00:38:06,784 --> 00:38:08,986
Sorry, won't do.
489
00:38:08,986 --> 00:38:12,080
How on earth do you survive as journalists?
490
00:38:12,323 --> 00:38:13,881
You should've been fired.
491
00:38:25,836 --> 00:38:27,271
Good afternoon!
492
00:38:27,271 --> 00:38:28,738
Hey. How are you?
493
00:38:29,140 --> 00:38:30,875
It was quite an experience yesterday.
494
00:38:30,875 --> 00:38:32,934
The electro magnetic barrier was so cool.
495
00:38:33,010 --> 00:38:36,002
Hi, guys. Wasn't it something yesterday?
496
00:38:36,113 --> 00:38:38,013
Yeah, it was. It was awesome.
497
00:38:38,449 --> 00:38:40,212
Ken'ichi and yoko...
498
00:38:40,551 --> 00:38:43,179
We're having a meeting here, so
show everyone to the other room.
499
00:38:43,454 --> 00:38:44,421
Yes.
500
00:38:49,860 --> 00:38:52,396
I wonder what it's about
that's off limit even for Sis.
501
00:38:52,396 --> 00:38:54,057
Something you boys can't understand.
502
00:38:54,131 --> 00:38:55,966
Gee, and you're so mature.
503
00:38:55,966 --> 00:38:57,934
You were acting so scared yesterday.
504
00:38:58,936 --> 00:39:01,268
Thanks a lot. You're going to get it.
505
00:39:03,974 --> 00:39:05,464
Hey, let me show you something cool.
506
00:39:05,543 --> 00:39:06,703
What is it?
507
00:39:06,877 --> 00:39:08,572
What can it be?
508
00:39:10,181 --> 00:39:12,083
What, it's just a stick.
509
00:39:12,083 --> 00:39:14,483
Well, it isn't just any old stick.
510
00:39:17,755 --> 00:39:19,655
Oh, it's a detector, isn't it?
511
00:39:19,824 --> 00:39:20,925
Let's try it on this.
512
00:39:20,925 --> 00:39:22,626
Yeah, alright.
513
00:39:22,626 --> 00:39:24,150
Let me see.
514
00:39:31,902 --> 00:39:33,371
It's a gift from Dr. Johnson.
515
00:39:33,371 --> 00:39:34,405
Wow, great.
516
00:39:34,405 --> 00:39:35,106
Let me try it.
517
00:39:35,106 --> 00:39:35,639
OK.
518
00:39:35,639 --> 00:39:36,807
Let's try it on this.
519
00:39:36,807 --> 00:39:38,172
OK, here goes.
520
00:39:46,016 --> 00:39:47,483
Come on guys. Oh, what's that?
521
00:39:47,651 --> 00:39:49,949
What is it?
522
00:39:51,322 --> 00:39:53,847
It fell near the power station for
the electro magnetic barrier.
523
00:39:58,095 --> 00:39:59,460
What on earth is it?
524
00:39:59,597 --> 00:40:00,631
Hey, let's go check it out.
525
00:40:00,631 --> 00:40:02,030
Yeah, let's go.
526
00:40:10,007 --> 00:40:11,907
It's over there.
527
00:40:29,460 --> 00:40:30,791
It's a strange thing.
528
00:40:32,963 --> 00:40:33,952
What is it?
529
00:40:35,199 --> 00:40:37,759
It's the aliens. I bet it's the aliens.
530
00:40:43,040 --> 00:40:43,841
You think it's OK?
531
00:40:43,841 --> 00:40:45,706
Let's not, it's risky.
532
00:40:53,484 --> 00:40:55,748
Hey, let's bring it to Mr. Tachibana right now.
533
00:40:55,853 --> 00:40:56,785
OK.
534
00:40:58,522 --> 00:40:59,386
Let's go.
535
00:41:16,173 --> 00:41:18,107
Huh? What's that?
536
00:41:18,576 --> 00:41:19,510
What's that sound?
537
00:41:19,510 --> 00:41:21,808
Hey, let's go.
538
00:41:37,294 --> 00:41:40,388
Mr. Tachibana, remind me what
the cycle of Sigma waves is.
539
00:41:40,598 --> 00:41:43,362
It's 7 to the power of minus 3 mega cycle.
540
00:41:44,568 --> 00:41:45,865
Play it back.
541
00:41:50,541 --> 00:41:57,709
Dear Dr. Tanigawa of Japan
Space Research Center and all...
542
00:41:58,482 --> 00:42:01,110
your electro magnetic barrier
has endured the attack...
543
00:42:01,519 --> 00:42:06,286
by the Neptunian spaceship.
544
00:42:07,191 --> 00:42:16,190
But the great Neptunian technology
was in no way defeated.
545
00:42:17,301 --> 00:42:24,104
Your electro magnetic barrier
will not protect you again.
546
00:42:25,009 --> 00:42:31,744
In no time your earth will belong to us.
547
00:42:33,217 --> 00:42:35,378
Japan Space Research...
548
00:42:38,155 --> 00:42:40,691
Mr. Fujimoto, please go stand by
at Dept. Of Space Aeronautics.
549
00:42:40,691 --> 00:42:41,350
Yes.
550
00:42:41,458 --> 00:42:43,824
Dr. Tamiya, Mr. Tachibana, please get ready.
551
00:42:47,631 --> 00:42:49,724
Dr. Tanigawa, Dr. Tanigawa...
552
00:42:49,800 --> 00:42:51,665
Please report to the control room right away.
553
00:42:51,769 --> 00:42:53,737
Please report to the control room right away.
554
00:42:54,672 --> 00:42:55,573
What's the matter?
555
00:42:55,573 --> 00:42:58,406
The Omega Radar has
detected the spaceship again.
556
00:43:10,721 --> 00:43:11,822
So the radar detected the spaceship.
557
00:43:11,822 --> 00:43:14,416
Yes, its current altitude is 100
thousand kilometers above earth.
558
00:43:14,491 --> 00:43:16,393
It's heading toward Japan again.
559
00:43:16,393 --> 00:43:16,927
What's the speed?
560
00:43:16,927 --> 00:43:18,155
9.5 kilometer per second.
561
00:43:19,296 --> 00:43:21,787
Doctor, when do we expect it to arrive?
562
00:43:22,333 --> 00:43:25,369
If it stays on course at its current speed,
563
00:43:25,369 --> 00:43:28,906
it should arrive in the sky
above Tokyo by 12: 30 PM today.
564
00:43:28,906 --> 00:43:30,237
The electro magnetic barrier's ready, right?
565
00:43:30,307 --> 00:43:31,672
It is ready.
566
00:43:31,742 --> 00:43:34,233
But now that they've openly challenged us,
567
00:43:34,411 --> 00:43:36,242
I'm sure they have a thorough
strategy against the barrier.
568
00:43:36,313 --> 00:43:37,439
What's your thought?
569
00:43:37,581 --> 00:43:39,016
All I can say now is that...
570
00:43:39,016 --> 00:43:41,883
I want you to trust the
power of our technology.
571
00:43:42,219 --> 00:43:43,487
All we can do is to give it our best efforts...
572
00:43:43,487 --> 00:43:45,614
to protect Japan utilizing
the power of technology.
573
00:44:02,072 --> 00:44:04,700
Dept. Of Space Aeronautics
Underground Research Center
574
00:45:23,954 --> 00:45:27,583
The spaceship disappeared from the radar.
575
00:45:42,506 --> 00:45:43,474
Did you see it yet?
576
00:45:43,474 --> 00:45:44,600
Not yet.
577
00:45:45,409 --> 00:45:46,740
I wonder if the barrier's going to work.
578
00:45:46,810 --> 00:45:49,210
Sure it is. We've got Iron Sharp on our side.
579
00:45:49,313 --> 00:45:50,837
Wanna go see what's
happening in the control room?
580
00:45:50,914 --> 00:45:51,972
Yeah, let's go.
581
00:45:58,122 --> 00:45:58,989
It got windy.
582
00:45:58,989 --> 00:45:59,956
Yeah, it's strange.
583
00:46:00,057 --> 00:46:01,558
Hey, what's that?
584
00:46:01,558 --> 00:46:02,354
What is it?
585
00:46:04,428 --> 00:46:05,520
Report back.
586
00:46:07,197 --> 00:46:08,528
What's this wind about?
587
00:46:08,632 --> 00:46:09,690
It's some kind of fine dust.
588
00:46:10,601 --> 00:46:12,228
You're right, it's a fine dust.
589
00:46:18,542 --> 00:46:20,009
Ah!
590
00:46:20,244 --> 00:46:21,677
Hold on tight.
591
00:46:24,047 --> 00:46:26,515
It's the aliens... the aliens are attacking us.
592
00:46:50,841 --> 00:46:52,638
The Second Squad, stand by.
593
00:46:53,076 --> 00:46:54,668
In position now!
594
00:47:18,402 --> 00:47:20,734
Dr, this might affect the
electro magnetic barrier.
595
00:47:20,871 --> 00:47:22,099
Right. Tell them to turn the barrier off.
596
00:47:22,439 --> 00:47:25,567
Mr. Yanagida. Take precaution
and evacuate everyone.
597
00:47:28,412 --> 00:47:30,714
To everyone on site, to everyone on site...
598
00:47:30,714 --> 00:47:33,274
all of the center's employees
and the newspaper reporters...
599
00:47:33,417 --> 00:47:38,980
must evacuate into the
underground safe immediately.
600
00:47:42,593 --> 00:47:43,994
Hey, I see something approaching.
601
00:47:43,994 --> 00:47:44,983
What?
602
00:47:47,865 --> 00:47:49,457
All evacuate!
603
00:47:49,600 --> 00:47:52,262
Evacuate!
604
00:47:55,572 --> 00:47:58,507
Evacuate!
605
00:48:01,178 --> 00:48:02,805
Evacuate!
606
00:48:28,005 --> 00:48:30,374
Doctor, everything is
normal inside the facility.
607
00:48:30,374 --> 00:48:31,534
Thank you.
608
00:48:35,646 --> 00:48:37,079
Oh, thank you.
609
00:48:37,547 --> 00:48:39,014
Everything's normal!
610
00:48:39,549 --> 00:48:47,456
Everything's normal!
Everything's normal!
611
00:48:56,600 --> 00:48:58,368
Hey, let's go to the power
station for the barrier.
612
00:48:58,368 --> 00:49:00,904
Yeah, the aliens must be
after the power station.
613
00:49:00,904 --> 00:49:02,098
OK, let's go.
614
00:49:47,451 --> 00:49:51,410
Hm? Hold up. Hold up!
615
00:49:52,689 --> 00:49:54,122
I said hold up!
616
00:50:44,708 --> 00:50:46,972
Strange. The guards are gone.
617
00:50:47,344 --> 00:50:48,572
It's weird.
618
00:50:49,813 --> 00:50:51,280
Oh, there they are.
619
00:50:52,082 --> 00:50:56,109
Hello, sirs!
620
00:50:57,287 --> 00:50:58,379
Huh?
621
00:51:01,825 --> 00:51:03,156
The aliens!
622
00:51:03,894 --> 00:51:06,226
Run!
623
00:51:12,235 --> 00:51:13,133
Oh!
624
00:51:16,807 --> 00:51:19,833
Oh, it's Iron Sharp!
625
00:51:39,129 --> 00:51:46,001
Mr. Iron Sharp! Thank you! Thank you!
626
00:51:46,069 --> 00:51:46,903
There are two more.
627
00:51:46,903 --> 00:51:48,700
They went inside the power room.
628
00:51:50,674 --> 00:51:51,698
Let's go.
629
00:51:59,583 --> 00:52:01,778
Danger! Get out of here now!
630
00:52:12,629 --> 00:52:17,760
It's at the power room! Come on, hurry!
631
00:52:26,042 --> 00:52:27,043
Mr. Yanagida.
632
00:52:27,043 --> 00:52:28,612
Ken'ichi, what happened?
Is everyone alright?
633
00:52:28,612 --> 00:52:30,714
Iron Sharp came to our rescue.
634
00:52:30,714 --> 00:52:33,316
He got blown up inside the building.
635
00:52:33,316 --> 00:52:36,114
Damn it, he got blown up
along with the power room.
636
00:52:37,087 --> 00:52:38,554
Something terrible happened!
637
00:52:40,257 --> 00:52:42,987
Doctor... Dr. Tanigawa...
638
00:52:43,393 --> 00:52:44,860
What happened to Doctor?
639
00:52:45,362 --> 00:52:46,852
Let's go, everyone.
640
00:52:54,137 --> 00:52:55,071
Ken!
641
00:52:55,071 --> 00:52:56,197
Father!
642
00:52:59,242 --> 00:53:00,607
What happened to him?
643
00:53:01,378 --> 00:53:03,107
He was affected by some strong
electro magnetic wave...
644
00:53:03,213 --> 00:53:05,044
and is in a state of severe shock.
645
00:53:05,515 --> 00:53:06,675
Electro magnetic wave?
646
00:53:07,184 --> 00:53:09,345
That's the only way I can describe it.
647
00:53:09,753 --> 00:53:13,120
I don't think his life is in danger.
648
00:53:13,723 --> 00:53:16,556
But a thorough examination is required to
determine the state of his consciousness.
649
00:53:16,893 --> 00:53:19,361
Miss yoko, please tell us
in detail what happened.
650
00:53:19,763 --> 00:53:23,290
Two guards burst into the
room, and shot him instantly.
651
00:53:23,433 --> 00:53:24,525
The guards?
652
00:53:24,668 --> 00:53:27,796
It's the aliens. They're aliens in disguise.
653
00:53:27,871 --> 00:53:29,600
Hm. Then what happened?
654
00:53:29,673 --> 00:53:32,540
Father pressed the button immediately.
655
00:53:32,842 --> 00:53:34,070
What is it?
656
00:53:35,979 --> 00:53:37,013
It's something Doctor's been
working on for a long time...
657
00:53:37,013 --> 00:53:39,538
for defense against an alien attack...
658
00:53:39,916 --> 00:53:41,907
a Minus Alpha wave discharger.
659
00:53:42,419 --> 00:53:46,651
He neutralized the aliens into
vapor, and saved his own life.
660
00:53:48,658 --> 00:53:50,819
Hello? Yes, just a second please.
661
00:53:50,894 --> 00:53:51,758
It's for you, Mr. Mikami.
662
00:53:54,531 --> 00:53:56,158
Hello? Mikami speaking.
663
00:53:56,900 --> 00:54:00,131
Oh, Secretary. The power
room's just been attacked.
664
00:54:03,440 --> 00:54:05,203
What, Dr. Tanigawa?
665
00:54:05,542 --> 00:54:07,009
So, he will survive.
666
00:54:07,310 --> 00:54:08,208
OK, got it.
667
00:55:03,133 --> 00:55:03,963
Mr. Tachibana.
668
00:55:04,067 --> 00:55:04,863
Yes.
669
00:55:05,268 --> 00:55:07,103
Is the barrier ready?
670
00:55:07,103 --> 00:55:08,297
Yes, it is.
671
00:55:09,105 --> 00:55:10,333
What's the current position of the spaceship?
672
00:55:10,707 --> 00:55:12,504
This radar doesn't show it yet...
673
00:55:12,742 --> 00:55:15,111
but the Omega Radar at the Center
might have detected something.
674
00:55:15,111 --> 00:55:16,373
So let me call them.
675
00:55:21,084 --> 00:55:23,382
Yes, judging from the fact the
Omega Radar hasn't detected it,
676
00:55:23,553 --> 00:55:25,989
I suspect the spaceship
has landed somewhere.
677
00:55:25,989 --> 00:55:27,923
What's strange is that the
temperature's suddenly changed.
678
00:55:27,991 --> 00:55:29,219
What, the temperature?
679
00:55:29,459 --> 00:55:31,017
Yes. OK.
680
00:55:32,462 --> 00:55:33,429
There's an abnormality in the climate.
681
00:55:33,563 --> 00:55:35,724
The temperature's rapidly dropping.
682
00:55:37,967 --> 00:55:40,401
Mr. Tachibana, Mr. Tamiya...
683
00:55:40,570 --> 00:55:41,304
We're counting on you.
684
00:55:41,304 --> 00:55:42,328
Yes.
685
00:55:49,512 --> 00:55:51,070
Oh, in London too?
686
00:55:51,348 --> 00:55:52,882
Well, thank you.
687
00:55:52,882 --> 00:55:53,906
Goodbye.
688
00:55:57,087 --> 00:55:59,487
Chief, the phenomenon is
being observed in Europe too.
689
00:55:59,556 --> 00:56:00,590
What, in Europe too?
690
00:56:00,590 --> 00:56:02,251
Yes, it's global.
691
00:56:02,959 --> 00:56:04,394
It must be the aliens again.
692
00:56:04,394 --> 00:56:06,196
Chief, the Meteorologist
Association suspects...
693
00:56:06,196 --> 00:56:07,597
the coming of the Fourth Ice Age.
694
00:56:07,597 --> 00:56:09,292
What, the Fourth Ice Age?
695
00:56:09,466 --> 00:56:12,264
Oh, it's snow. The snow's falling.
696
00:56:23,313 --> 00:56:25,873
It's strange. What's happening?
697
00:56:28,785 --> 00:56:30,854
Snow at this time of the year.
698
00:56:30,854 --> 00:56:32,288
What could this mean?
699
00:56:32,288 --> 00:56:34,023
Some kind of abnormality, I guess.
700
00:56:34,023 --> 00:56:36,025
I suppose that's possible.
701
00:56:36,025 --> 00:56:37,652
It's getting chilly.
702
00:56:51,307 --> 00:56:54,367
It's the aliens. It must be
the aliens causing this.
703
00:56:54,477 --> 00:56:56,279
I wonder how Mr. Tachibana's handling this.
704
00:56:56,279 --> 00:56:58,440
And Iron Sharp's dead.
705
00:57:00,483 --> 00:57:03,653
We're all going to freeze, if it
keeps getting cold like this.
706
00:57:03,653 --> 00:57:05,484
Oh, look at the thermometer.
707
00:57:07,690 --> 00:57:09,292
Oh, the temperature's going up.
708
00:57:09,292 --> 00:57:10,281
Yeah, it's true.
709
00:57:13,730 --> 00:57:15,398
Hey, the snow's stopped too.
710
00:57:15,398 --> 00:57:20,631
What? It sure has! The snow's stopped. Yeah!
711
00:57:25,074 --> 00:57:27,143
I hear it was the aliens that caused it.
712
00:57:27,143 --> 00:57:29,846
As suspected. I wonder
what's going to happen.
713
00:57:29,846 --> 00:57:30,710
Right?
714
00:57:30,814 --> 00:57:32,382
What's the administration doing about this?
715
00:57:32,382 --> 00:57:34,577
Yeah, but I wonder if
they've got any plan at all?
716
00:57:34,651 --> 00:57:36,642
Tokyo can be in danger.
717
00:57:36,786 --> 00:57:38,621
The electro magnetic
barrier may not work either.
718
00:57:38,621 --> 00:57:40,023
To all citizens of Japan, Secretary
of Ministry of Self Defense,
719
00:57:40,023 --> 00:57:41,752
Mr. Takita has an important
announcement to make.
720
00:57:41,858 --> 00:57:47,057
Please come to the nearest
radio or a TV set to you.
721
00:57:48,064 --> 00:57:51,534
Dear citizens, the recent
incident of abnormal climate...
722
00:57:51,534 --> 00:57:53,695
was observed in all parts of the world.
723
00:57:54,037 --> 00:57:56,403
It was an effect of the electro
magnetic wave discharged...
724
00:57:56,506 --> 00:57:58,565
by the Neptunian spaceship.
725
00:57:59,209 --> 00:58:02,579
However, the aliens'
scheme to freeze earth...
726
00:58:02,579 --> 00:58:03,876
and destroy humanity was aborted...
727
00:58:03,980 --> 00:58:07,350
by the great technology of
the electro magnetic barrier.
728
00:58:07,350 --> 00:58:08,017
Hm?
729
00:58:08,017 --> 00:58:11,384
In anticipation of the aliens' sneak attack,
730
00:58:11,621 --> 00:58:12,747
the barrier had been transferred to...
731
00:58:12,822 --> 00:58:16,417
the secret facility of Dept. Of Space
Aeronautics before the explosion.
732
00:58:17,093 --> 00:58:18,060
I repeat.
733
00:58:18,695 --> 00:58:21,397
The electro magnetic barrier
has been transferred to...
734
00:58:21,397 --> 00:58:22,523
the secret facility of Dept.
Of Space Aeronautics.
735
00:58:25,468 --> 00:58:27,971
The barrier covered the sky above us...
736
00:58:27,971 --> 00:58:31,702
and the high heat it created destroyed
the alien scheme of freezing us.
737
00:58:32,575 --> 00:58:33,872
However, at the same time...
738
00:58:34,210 --> 00:58:36,779
we have trapped their spaceship inside...
739
00:58:36,779 --> 00:58:39,179
and created a dangerous
situation for ourselves.
740
00:58:39,916 --> 00:58:42,646
We have no knowing of what
kind of violent act that...
741
00:58:42,852 --> 00:58:47,186
they may resort to in an attempt to escape.
742
00:58:47,724 --> 00:58:50,557
Ministry of Self Defense has
declared a state of emergency...
743
00:58:50,727 --> 00:58:53,992
and is ordering all citizens of Tokyo
to evacuate to the outer areas.
744
00:58:54,330 --> 00:58:57,060
We have public transportation
ready for your evacuation.
745
00:58:57,133 --> 00:58:58,498
Please immediately evacuate.
746
00:58:58,835 --> 00:59:01,633
Please follow the instructions of
the city officials and evacuate.
747
00:59:09,212 --> 00:59:11,339
Please stay calm and evacuate.
748
00:59:14,250 --> 00:59:16,343
Please hurry.
749
00:59:26,863 --> 00:59:28,888
Please hurry to your nearest train station.
750
00:59:31,267 --> 00:59:41,108
Please hurry to your nearest train station.
751
00:59:41,411 --> 00:59:45,780
Please hurry to your nearest train station.
752
01:00:41,638 --> 01:00:44,368
Mr. Tamiya, we detected that
the spaceship has departed.
753
01:00:44,474 --> 01:00:46,669
OK, lower the barrier.
754
01:00:57,053 --> 01:00:58,350
The voltage is 300 million.
755
01:00:58,855 --> 01:01:00,220
All normal.
756
01:01:07,296 --> 01:01:09,699
How low can the barrier come down?
757
01:01:09,699 --> 01:01:11,000
To the altitude of 5 thousand kilo meters.
758
01:01:11,000 --> 01:01:13,332
Any lower than that would be dangerous.
759
01:01:30,086 --> 01:01:31,644
There they come.
760
01:01:31,988 --> 01:01:34,548
What looks like two
spaceships are traveling north.
761
01:01:35,358 --> 01:01:38,953
It's passing the point of 3.2 X at -2.5 y now.
762
01:01:41,397 --> 01:01:44,730
Passing the point of 3.2 X at -2.5 y.
763
01:01:47,003 --> 01:01:48,438
The spaceships are traveling further north,
764
01:01:48,438 --> 01:01:52,135
passing the point of 1. 7 X at 1.8 y now.
765
01:01:53,576 --> 01:01:56,374
Passing the point of 1. 7 X at 1.8 y.
766
01:04:35,471 --> 01:04:37,336
Oh, the spaceships!
767
01:04:42,511 --> 01:04:43,739
Look!
768
01:04:45,181 --> 01:04:45,977
Run.
769
01:05:23,986 --> 01:05:25,476
We're done for!
770
01:05:31,761 --> 01:05:33,456
Oh, it's Iron Sharp!
771
01:05:36,966 --> 01:05:39,730
Iron Sharp!
772
01:07:11,560 --> 01:07:12,595
Three more spaceships...
773
01:07:12,595 --> 01:07:14,495
are approaching from the center of the city.
774
01:07:15,431 --> 01:07:19,993
Passing the point of -2. 1 X at -2.5 y now.
775
01:07:21,771 --> 01:07:25,332
Passing the point of -2. 1 X at -2.5 y.
776
01:08:01,577 --> 01:08:06,674
Thank you, Iron Sharp!
777
01:08:07,216 --> 01:08:09,707
More spaceships approaching rapidly.
778
01:09:10,746 --> 01:09:13,374
What happened? What got damaged?
779
01:09:17,853 --> 01:09:18,877
What happened?
780
01:09:19,121 --> 01:09:20,713
The liquid oxygen pump is malfunctioning.
781
01:09:20,789 --> 01:09:21,756
Are you alright?
782
01:09:21,824 --> 01:09:23,792
Mr. Yanagida, are you alright?
783
01:09:26,061 --> 01:09:28,996
Where's Mr. Tachibana? He's disappeared.
784
01:10:46,041 --> 01:10:46,905
Let me.
785
01:10:47,109 --> 01:10:49,942
Oh, where have you been?
786
01:10:54,250 --> 01:10:55,842
They're above Dept. Of Space Aeronautics.
787
01:10:55,918 --> 01:10:57,317
They're above this facility.
788
01:10:57,853 --> 01:11:00,089
Oh no, they've found us.
789
01:11:00,089 --> 01:11:01,886
It's working, ready to discharge.
790
01:11:04,260 --> 01:11:05,955
Ready for a rocket launch.
791
01:11:06,128 --> 01:11:08,153
OK, ready to launch.
792
01:12:10,926 --> 01:12:12,484
Mr. Tachibana, thank you.
793
01:12:12,594 --> 01:12:14,027
You saved us.
794
01:12:14,530 --> 01:12:16,725
It was possible only with
everyone's cooperation.
795
01:12:27,876 --> 01:12:29,503
If the electro magnetic
barrier was destroyed,
796
01:12:29,611 --> 01:12:31,044
earth would have been in danger.
797
01:12:31,146 --> 01:12:32,348
You don't get it.
798
01:12:32,348 --> 01:12:34,249
It was the Alpha electro
magnetic rockets that did it.
799
01:12:34,249 --> 01:12:36,885
Mr. Tachibana destroyed the
spaceship with those rockets.
800
01:12:36,885 --> 01:12:37,909
You were great!
801
01:12:38,187 --> 01:12:39,677
Don't flatter me.
802
01:12:40,989 --> 01:12:44,516
Hey, Now that Doctor is well
and Mr. Tachibana is back.
803
01:12:44,660 --> 01:12:47,529
It'd be perfect if Iron Sharp were here.
804
01:12:47,529 --> 01:12:52,334
Sure. But we can invent a car that's
even better than that of Iron Sharp.
805
01:12:52,334 --> 01:12:54,598
Let's go explore Mars and Venus.
806
01:12:55,304 --> 01:12:57,439
Alright, let's not fall
behind Russia and America.
807
01:12:57,439 --> 01:12:59,675
OK, I'll make a great space suit.
808
01:12:59,675 --> 01:13:01,176
Alright, I'll make an electronic gun.
809
01:13:01,176 --> 01:13:03,007
I'll make space food.
810
01:13:03,312 --> 01:13:05,013
Tadao, you're always interested in eating.
811
01:13:05,013 --> 01:13:07,106
Not space food but space gum, right?
812
01:13:07,216 --> 01:13:08,917
Wait. Now that you're inventing everything,
813
01:13:08,917 --> 01:13:11,249
I've got nothing to invent.
814
01:13:13,389 --> 01:13:20,420
Our dream shines in the morning sun
815
01:13:20,529 --> 01:13:28,026
And draws in the sky Iron, Iron Sharp
816
01:13:28,404 --> 01:13:31,498
Our dreams echo
817
01:13:31,640 --> 01:13:42,744
The fast ship that travels in space
818
01:13:43,152 --> 01:13:46,989
It moves around like the swift wind
819
01:13:46,989 --> 01:13:50,192
And defeats our enemy
820
01:13:50,192 --> 01:13:54,196
Iron Sharp, Iron Sharp
821
01:13:54,196 --> 01:13:57,757
Iron, Iron, Iron Sharp
56869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.