Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:15,800
{\an8}[haunting female vocal]
2
00:00:30,640 --> 00:00:32,600
[plane engine humming]
3
00:00:40,760 --> 00:00:41,960
This is a bad idea.
4
00:00:42,040 --> 00:00:43,640
[in Tswana] There's nowhere to land.
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,320
You don't have to worry, Uncle Kabo.
6
00:00:45,400 --> 00:00:46,320
[in English] I'll be fine.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,040
If your father knew what I was doing...
[in Tswana] ...he'd kill me.
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,320
No, he wouldn't.
9
00:00:50,400 --> 00:00:53,080
[in English] Don't forget,
I know all the stories.
10
00:00:53,160 --> 00:00:54,240
You guys did way worse.
11
00:00:54,320 --> 00:00:56,320
[in Tswana] That's because we were idiots.
12
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
[in English] Besides,
I thought you hated heights.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,000
This one's worth it.
14
00:01:00,600 --> 00:01:02,240
What makes it so special?
15
00:01:02,840 --> 00:01:04,000
It's got a great story.
16
00:01:05,680 --> 00:01:07,280
Now you sound like your father.
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,880
And a few hours later,
we find ourselves in deep shit.
18
00:01:12,560 --> 00:01:13,880
There it is, Kabo.
19
00:01:14,720 --> 00:01:17,200
[in Tswana]
Okay, I'll set the coordinates.
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,520
[in English] And you can hike it tomorrow.
21
00:01:18,560 --> 00:01:21,480
There's no time.
I'm not the only one looking for it.
22
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
[in Tswana]
Dineo, I'll set the coordinates.
23
00:01:23,920 --> 00:01:26,200
One day isn't going to make
any difference.
24
00:01:26,280 --> 00:01:28,440
I think we should head back
to the airfield.
25
00:01:33,680 --> 00:01:36,400
Shit! Just like her father!
26
00:01:37,520 --> 00:01:39,480
[dramatic music plays]
27
00:01:39,560 --> 00:01:41,240
[wind blusters]
28
00:02:01,760 --> 00:02:04,520
[birds twittering]
29
00:02:10,160 --> 00:02:11,920
[mysterious voices echoing]
30
00:02:45,760 --> 00:02:46,920
[panting]
31
00:02:51,360 --> 00:02:52,920
[panting]
32
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
[mysterious voices echoing]
33
00:03:42,160 --> 00:03:43,320
[grunts]
34
00:03:45,920 --> 00:03:47,880
[gasps, laughs]
35
00:03:51,320 --> 00:03:53,640
[muttering, in Tswana]
Thank you, Ancestors.
36
00:03:59,200 --> 00:04:00,320
[screaming]
37
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
[opening theme music plays]
38
00:04:35,760 --> 00:04:37,560
[siren wailing distantly]
39
00:04:40,800 --> 00:04:42,640
[upbeat music plays]
40
00:04:42,720 --> 00:04:44,720
[car horns beeping]
41
00:04:51,480 --> 00:04:52,920
[horn blaring]
42
00:04:55,800 --> 00:04:58,120
[music continues playing on phone]
43
00:05:01,600 --> 00:05:02,760
[sighs]
44
00:05:05,200 --> 00:05:06,320
[music stops]
45
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
[exhales]
46
00:05:17,360 --> 00:05:18,560
[sighs]
47
00:05:19,920 --> 00:05:21,480
[door thuds]
48
00:05:24,040 --> 00:05:25,760
[in English] Yo, morning, dude!
49
00:05:25,800 --> 00:05:28,080
-[Marcus groaning]
-Ready for the big day?
50
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
It is not a big day. It's just...
51
00:05:30,400 --> 00:05:31,720
It's just another meeting.
52
00:05:31,800 --> 00:05:33,880
No. No, it's not.
This is the one.
53
00:05:34,920 --> 00:05:36,040
I had a dream last night.
54
00:05:36,120 --> 00:05:37,560
-Want to hear about it?
-Uh-uh.
55
00:05:37,640 --> 00:05:39,440
[Lloyd] Okay, so we were
on a safari, right?
56
00:05:39,520 --> 00:05:41,920
At first, everything seems normal,
but then we hit this one spot
57
00:05:42,000 --> 00:05:44,520
and all the animals are made of... gold.
58
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
So I turn around to show you,
and guess what?
59
00:05:47,280 --> 00:05:48,600
-You were also made of gold.
-Dude.
60
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Yeah.
61
00:05:50,440 --> 00:05:52,920
It must mean something, right?
62
00:05:53,000 --> 00:05:54,320
Yeah, yeah.
63
00:05:54,400 --> 00:05:57,000
Do you realise that if everything
is made out of gold,
64
00:05:57,080 --> 00:05:59,240
then nothing is really worth
anything, right?
65
00:05:59,320 --> 00:06:00,560
[Lloyd] What is wrong with you?
66
00:06:00,640 --> 00:06:02,880
When did you give up?
Genuinely, I would like to know.
67
00:06:02,960 --> 00:06:04,400
[clicking]
68
00:06:04,480 --> 00:06:06,240
What's going on?
Why is there no electricity?
69
00:06:06,320 --> 00:06:09,160
Erm... Huh.
70
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
-You forgot to pay, didn't you?
-[Lloyd] No. No, I didn't.
71
00:06:11,320 --> 00:06:12,960
Yes. Yes, you did.
72
00:06:13,040 --> 00:06:17,080
No, I chose not to pay.
There's a difference.
73
00:06:17,160 --> 00:06:20,440
-What are you talking about?
-Okay. Don't be mad, but...
74
00:06:20,520 --> 00:06:22,440
I invested in our future.
75
00:06:22,520 --> 00:06:24,680
Dude, I got us new suits for the meeting.
It's gonna put us over the top.
76
00:06:24,760 --> 00:06:26,320
-Oh.
-[banging on door]
77
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
[man] Open. Open. Open.
78
00:06:30,200 --> 00:06:32,960
[in Tswana] Your rent is late.
Pay! Pay! Pay! Pay!
79
00:06:33,040 --> 00:06:35,480
[in English] We needed new... new shoes.
80
00:06:36,240 --> 00:06:37,680
For the suits.
81
00:06:37,760 --> 00:06:39,840
[in Tswana] I know you guys are in there.
82
00:06:39,920 --> 00:06:43,080
-[in English] We should probably go.
-Yeah... maybe. You think?
83
00:06:44,440 --> 00:06:45,880
[in Tswana] Open this door. Damn it!
84
00:06:49,440 --> 00:06:51,440
[Lloyd, in English]
Come on, come on, come on, come on.
85
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
[gate rattles]
86
00:06:57,880 --> 00:06:59,840
[man, in Tswana]
I know you guys are in there.
87
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
You're taking a chance.
88
00:07:02,640 --> 00:07:04,080
Open the door. Damn it!
89
00:07:04,160 --> 00:07:05,600
[Lloyd, in English]
You know what your problem is?
90
00:07:05,680 --> 00:07:08,120
-[Marcus] Oh, please, tell me.
-You've got no vision.
91
00:07:08,200 --> 00:07:10,640
You're like the one-eyed man
in the land of the blind.
92
00:07:10,720 --> 00:07:13,080
That literally means
that I am the only one with vision.
93
00:07:13,160 --> 00:07:15,000
No. No, it doesn't.
94
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
You know what your problem is?
You're an idiot.
95
00:07:18,440 --> 00:07:19,560
[door opens]
96
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
[Lloyd] Haven't you heard that saying?
97
00:08:03,000 --> 00:08:04,680
[birds twittering]
98
00:08:05,760 --> 00:08:07,680
[tense music]
99
00:08:28,920 --> 00:08:30,920
[tense music continues]
100
00:08:31,000 --> 00:08:32,160
[Dineo] Oi!
101
00:08:32,240 --> 00:08:33,280
[in Tswana] Hey!
102
00:08:34,000 --> 00:08:36,920
[in English] Hope you don't mind.
The door was open.
103
00:08:37,000 --> 00:08:40,480
It was unlocked, not open.
And yeah, I do mind.
104
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
You still shooting this thing?
105
00:08:42,200 --> 00:08:44,880
-I remember you were pretty good at this.
-What do you want, Akin?
106
00:08:47,440 --> 00:08:48,360
[sighs]
107
00:08:48,440 --> 00:08:50,120
I know you're going after the statue.
108
00:08:50,200 --> 00:08:51,960
I've got a couple of buyers lined up.
109
00:08:52,640 --> 00:08:56,000
With your knowledge
and my resources, I thought, you know...
110
00:08:56,080 --> 00:08:58,000
maybe we could find it together.
111
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
Aw. Too late.
112
00:09:00,960 --> 00:09:01,880
I already have it.
113
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
Bullshit.
114
00:09:03,640 --> 00:09:06,480
From what I hear,
you have medical expenses.
115
00:09:06,520 --> 00:09:07,760
Let me help you.
116
00:09:08,400 --> 00:09:10,840
Must be tough,
doing it on your own.
117
00:09:11,440 --> 00:09:13,120
Speaking of which,
118
00:09:13,200 --> 00:09:14,240
how's the old man?
119
00:09:15,040 --> 00:09:16,280
I keep meaning...
120
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
to visit.
121
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
[PA announcement] Through our products
and innovations,
122
00:09:26,240 --> 00:09:29,600
we help our customers
reduce their carbon footprints
123
00:09:29,640 --> 00:09:32,160
and deliver solutions
that are essential...
124
00:09:32,240 --> 00:09:33,520
[Marcus] Oh, my God, Lloyd.
125
00:09:33,640 --> 00:09:36,000
You know what? I take it back.
You are a genius.
126
00:09:36,080 --> 00:09:37,120
Will you calm down?
127
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
-We look great.
-No, we don't. We look like idiots.
128
00:09:39,480 --> 00:09:41,760
Okay, well, the lady on the Internet
said 'black tie.'
129
00:09:41,840 --> 00:09:44,160
How was I supposed to know?
I grew up in foster homes, remember?
130
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
No, no, no. See?
No, you don't get to do that.
131
00:09:46,360 --> 00:09:48,360
You don't get to mess up
and then pull the orphan card.
132
00:09:48,440 --> 00:09:51,160
I'm sorry that my suffering
makes you uncomfortable, Marcus.
133
00:09:51,240 --> 00:09:52,960
I didn't know what a bed was
until I was five.
134
00:09:53,040 --> 00:09:56,360
It's... It's not your suffering.
It's this tight shirt
135
00:09:56,440 --> 00:09:57,720
and these short pants that you got us.
136
00:09:57,760 --> 00:10:00,240
Okay, look. This is a fancy place.
137
00:10:00,320 --> 00:10:02,320
-No one's noticing what we're wearing.
-Oh, really?
138
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
Really. Watch.
139
00:10:04,040 --> 00:10:05,320
I'll prove it to you.
140
00:10:05,400 --> 00:10:06,520
Please...
141
00:10:06,600 --> 00:10:07,480
Hello. Hi.
142
00:10:08,160 --> 00:10:09,120
Hi.
143
00:10:09,200 --> 00:10:11,840
So, the catering staff usually use
the service entrance,
144
00:10:11,880 --> 00:10:13,440
so you guys will go basement.
145
00:10:13,520 --> 00:10:15,360
Oh, no, no. We're not waiters.
146
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
-No?
-No!
147
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
Is it someone's birthday?
148
00:10:20,600 --> 00:10:21,760
Tshepo's birthday.
149
00:10:22,600 --> 00:10:24,160
She loves strippers.
150
00:10:24,240 --> 00:10:26,000
-You guys!
-Oh, no... [laughs]
151
00:10:26,080 --> 00:10:27,360
We're not strippers.
152
00:10:28,360 --> 00:10:30,440
Wait, you...
You think I could be a stripper?
153
00:10:31,840 --> 00:10:32,960
Not you, but...
154
00:10:33,040 --> 00:10:34,880
-him, on the other hand...
-Okay, anyway,
155
00:10:35,000 --> 00:10:37,960
we're here for an important meeting
with Mrs Gwaya, so...
156
00:10:38,040 --> 00:10:41,600
if you could, erm,
just ring her up and say,
157
00:10:41,640 --> 00:10:43,520
'Hi, Lloyd and Marcus is here,'
158
00:10:43,600 --> 00:10:44,840
that would be great.
159
00:10:47,400 --> 00:10:51,240
Yeah, I've got a Lloyd and Marcus
here for you.
160
00:10:51,320 --> 00:10:53,080
-Shall I send them through?
-Good job.
161
00:10:53,160 --> 00:10:54,440
-[receptionist] Fantastic.
-I don't think she noticed at all...
162
00:10:54,520 --> 00:10:55,480
Magic Mike.
163
00:10:55,560 --> 00:10:59,480
Thank you so much.
That is the third floor, gentlemen.
164
00:10:59,560 --> 00:11:00,800
Thank you.
165
00:11:00,880 --> 00:11:02,680
-Thank you.
-[receptionist] Hmm.
166
00:11:05,800 --> 00:11:07,240
Expensive.
167
00:11:08,840 --> 00:11:11,920
You want to blame me, that's fine.
168
00:11:12,000 --> 00:11:15,680
Maybe one day you'll accept the truth.
169
00:11:15,760 --> 00:11:19,200
So, you didn't steal from my father,
ruin his life?
170
00:11:19,280 --> 00:11:20,800
Sorry, I'm a little confused.
171
00:11:20,880 --> 00:11:23,800
-We both suffered.
-I think it's time for you to go.
172
00:11:25,440 --> 00:11:26,520
All right.
173
00:11:26,600 --> 00:11:27,880
-So...
-Uh-uh.
174
00:11:29,800 --> 00:11:31,440
Say hello to your father for me.
175
00:11:32,080 --> 00:11:34,440
Let him know I'm praying for him.
176
00:11:37,080 --> 00:11:38,200
By the way...
177
00:11:39,160 --> 00:11:40,320
[whispers] Fake.
178
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Off you go, big boy.
179
00:11:44,320 --> 00:11:46,160
[in Tswana] Get out of here.
180
00:11:53,560 --> 00:11:54,840
[exhales deeply]
181
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
[in English] Wow.
182
00:12:01,360 --> 00:12:03,760
Okay... I think you should let me
handle the meeting.
183
00:12:03,840 --> 00:12:06,240
You're giving off a really hostile vibe
and I really don't think
184
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
-it's gonna help us, dude.
-Oh, am I? Really?
185
00:12:08,800 --> 00:12:10,000
Any idea why?
186
00:12:10,080 --> 00:12:12,720
This is exactly what I'm talking about.
Hostility...
187
00:12:12,800 --> 00:12:14,160
Mrs Gwaya!
188
00:12:14,240 --> 00:12:15,960
And... And... everyone.
189
00:12:16,040 --> 00:12:18,880
Erm, it's really good to see you again.
190
00:12:18,960 --> 00:12:21,040
Oh, and sorry about this.
191
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
We just came...
192
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
back from the opera.
193
00:12:26,280 --> 00:12:28,640
This is my colleague, Mr McLean.
194
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
-He's our legal counsel.
-Hi.
195
00:12:30,720 --> 00:12:32,200
Please. Take a seat.
196
00:12:35,120 --> 00:12:36,880
So which one of you is the chemist?
197
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
That would be me.
198
00:12:38,560 --> 00:12:40,280
Where do you get your chemicals from?
199
00:12:40,960 --> 00:12:42,640
Well, a number of places.
200
00:12:42,720 --> 00:12:46,160
Erm, mainly China and India
but some of it is locally sourced.
201
00:12:46,240 --> 00:12:48,120
Er, why, if you don't mind me asking?
202
00:12:48,200 --> 00:12:50,760
Well, we tested your pesticide.
203
00:12:50,840 --> 00:12:53,720
Turns out that four of your base chemicals
204
00:12:53,800 --> 00:12:55,360
are banned by the NPC.
205
00:12:55,440 --> 00:12:56,600
Actually, no.
206
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
They're not banned. They are under review.
207
00:12:58,760 --> 00:13:00,720
Yeah, it's, er, more like they're, erm...
208
00:13:01,320 --> 00:13:02,160
frowned upon.
209
00:13:02,240 --> 00:13:03,560
'Frowned upon?'
210
00:13:04,320 --> 00:13:06,560
You make one more ounce of this pesticide
211
00:13:06,640 --> 00:13:08,680
and I'll have you both thrown in jail.
212
00:13:09,200 --> 00:13:10,800
Do you understand me?
213
00:13:11,480 --> 00:13:12,560
Yeah, we understand.
214
00:13:14,560 --> 00:13:16,920
[birds twittering]
215
00:13:31,680 --> 00:13:34,040
[mysterious voice whispering]
216
00:13:35,800 --> 00:13:38,240
[mysterious voice chanting]
217
00:13:43,760 --> 00:13:45,840
[suspenseful music]
218
00:13:51,000 --> 00:13:52,960
[horns beeping]
219
00:13:55,600 --> 00:13:57,040
[Marcus] Everything we try just...
220
00:13:57,120 --> 00:13:59,640
-What?
-Fails. Everything we try fails.
221
00:13:59,720 --> 00:14:00,680
No, that's not true.
222
00:14:01,440 --> 00:14:03,480
Okay. We're just on a bad run.
Success is a journey.
223
00:14:03,560 --> 00:14:05,080
It's been six years.
224
00:14:05,160 --> 00:14:06,600
Maybe the journey's over.
225
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
Whoa. Don't... Don't say that.
226
00:14:09,560 --> 00:14:11,440
-[phone buzzing]
-[Lloyd] What?
227
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
[Marcus] Dineo.
228
00:14:14,240 --> 00:14:15,640
Dineo?
229
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
Oh, my God. Oh, my God. Answer it.
230
00:14:17,760 --> 00:14:19,160
No, no, no, no.
231
00:14:19,240 --> 00:14:20,880
No, I'm just going to let it go to...
232
00:14:20,960 --> 00:14:22,400
Oh, dude. Stop being such an idiot.
233
00:14:22,480 --> 00:14:23,920
Wait! Woah, woah.
234
00:14:24,000 --> 00:14:25,440
Just be cool. Hello.
235
00:14:25,520 --> 00:14:27,080
[Dineo, over phone] Hi, Marcus.
236
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Er, hello?
237
00:14:28,240 --> 00:14:29,600
It's Dineo.
238
00:14:30,880 --> 00:14:31,960
From high school?
239
00:14:32,040 --> 00:14:34,080
Hey, Dineo. How are you doing?
240
00:14:34,160 --> 00:14:36,440
I'm great. How are you?
241
00:14:36,520 --> 00:14:38,400
-I'm... I'm good.
-[Lloyd whispering] I'm great.
242
00:14:38,480 --> 00:14:39,560
I'm great.
243
00:14:39,640 --> 00:14:40,600
[Dineo] Is this a bad time?
244
00:14:41,200 --> 00:14:42,960
No, no. Not at all. Not at all.
245
00:14:43,040 --> 00:14:44,400
Erm, what's up?
246
00:14:44,480 --> 00:14:47,160
Well, I heard about your business and...
247
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
I was hoping you could help me out.
248
00:14:49,600 --> 00:14:52,560
I have a problem with some...
[stomps] ...termites.
249
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
Termites. Erm, sure, sure.
250
00:14:56,000 --> 00:14:59,880
We can be there tomorrow morning.
Is that okay with you?
251
00:15:00,520 --> 00:15:01,560
That would be great.
252
00:15:02,240 --> 00:15:03,640
I'll text you my address.
253
00:15:03,720 --> 00:15:06,400
No, that's okay.
I already know where you stay.
254
00:15:08,840 --> 00:15:09,960
Well, okay.
255
00:15:10,040 --> 00:15:11,280
I'll see you tomorrow then.
256
00:15:12,080 --> 00:15:13,760
Perfect. B-Bye.
257
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
Bye.
258
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Wow.
259
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
Please. Not a word, please.
260
00:15:19,400 --> 00:15:22,280
You know what? It could have...
It could have been worse.
261
00:15:22,360 --> 00:15:25,480
She could've called you while you were
hiding under her bed sniffing her panties.
262
00:15:25,560 --> 00:15:27,480
Woah, woah, woah.
263
00:15:33,160 --> 00:15:35,000
[horns beeping]
264
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
You know, the least you could have done
is get my size right.
265
00:15:38,600 --> 00:15:41,840
-Er, newsflash. That is your size.
-This is not my size.
266
00:15:41,920 --> 00:15:44,600
It is. Maybe you should just slow down
on the steroids for a while.
267
00:15:44,680 --> 00:15:47,240
Lloyd, for the last time,
I am not on steroids.
268
00:15:47,320 --> 00:15:49,480
Hey. I am not judging you, but if you care
269
00:15:49,560 --> 00:15:51,680
about your testicles,
you should probably stop.
270
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Wait, wait, wait.
271
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
What?
272
00:15:54,560 --> 00:15:56,000
-[muffled shouting]
-Stay here.
273
00:15:57,800 --> 00:16:01,600
[in Tswana] They're cooking crystal meth
inside my building.
274
00:16:01,680 --> 00:16:03,640
I want them arrested now!
275
00:16:03,720 --> 00:16:05,440
Okay, sir. You need to calm down.
276
00:16:05,520 --> 00:16:08,000
[in English] Shit!
They called the cops on us, Lloyd.
277
00:16:08,080 --> 00:16:09,480
-No...
-We need to get out of here now.
278
00:16:09,560 --> 00:16:11,000
Okay, woah. We can't leave.
279
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Why not?
280
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
My book.
Dude, my book's still inside there.
281
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
You left it behind?
282
00:16:15,320 --> 00:16:18,000
Yes, because we had to escape
this morning, remember?
283
00:16:18,080 --> 00:16:20,440
Marcus, please. I can't leave without it.
284
00:16:20,520 --> 00:16:21,800
[indistinct shouting]
285
00:16:23,040 --> 00:16:24,680
You owe me big time for this.
286
00:16:24,760 --> 00:16:27,640
Yes, yes. Anything you want. I promise.
287
00:16:27,720 --> 00:16:29,040
-Okay, come.
-Okay.
288
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
Let's go.
289
00:16:42,160 --> 00:16:44,320
Actually, you know what?
On second thought,
290
00:16:44,400 --> 00:16:46,280
there is no point in both of us going in.
291
00:16:46,360 --> 00:16:48,320
I'll just stay here and be the lookout.
292
00:16:48,400 --> 00:16:50,280
Oh. Okay, cool. You would do that for us?
293
00:16:50,360 --> 00:16:53,000
You would stay here
where you can't get arrested?
294
00:16:53,080 --> 00:16:54,680
Dude, you are amazing under pressure.
295
00:16:54,760 --> 00:16:56,240
Me on the other hand,
I could have a panic attack
296
00:16:56,320 --> 00:16:57,880
and that's just not going to help anyone.
297
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Okay, look, if the police come,
298
00:17:00,040 --> 00:17:02,680
I will make some sort of bird noise
like they do in the films.
299
00:17:02,760 --> 00:17:04,560
Yeah, yeah. Ca-caw! Ca-caw!
300
00:17:04,640 --> 00:17:05,720
That's a great idea.
301
00:17:06,320 --> 00:17:07,440
Here's a bird for you.
302
00:17:07,920 --> 00:17:10,080
Oh, that's really mature. Yeah.
303
00:17:24,080 --> 00:17:27,640
[in Tswana] This is a nice place.
It's a drug dealer's house.
304
00:17:27,720 --> 00:17:29,320
[officer 1] Looks like they're making
a lot of money.
305
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
What's in there?
306
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
[whispering in English]
Oh, shit. Shit, shit, shit.
307
00:17:36,880 --> 00:17:38,800
[in Tswana] There's nothing, Modise.
308
00:17:38,880 --> 00:17:40,520
Check down there, I'll look in here.
309
00:17:40,560 --> 00:17:42,080
Ca-caw. Ca-caw!
310
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
[tense music plays]
311
00:17:55,320 --> 00:17:57,760
[in Tswana] Hey, man. Who are you?
Who are you?
312
00:17:57,800 --> 00:17:59,560
What do you mean, 'Who am I'?
313
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Are you from Joburg?
314
00:18:00,760 --> 00:18:01,680
Yes, sure.
315
00:18:01,760 --> 00:18:04,920
[in English] I'm from Pretoria.
Special unit. Looks like they've been
316
00:18:05,000 --> 00:18:06,320
cooking meth. And this one,
I think it's ready to go.
317
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
-[in Tswana] Don't come any closer.
-Huh?
318
00:18:10,040 --> 00:18:13,480
[in English] This thing is
starting to spark. Listen, very carefully.
319
00:18:13,560 --> 00:18:15,720
[in Tswana] You and your men need
to get out of here now.
320
00:18:15,800 --> 00:18:16,720
Look, man...
321
00:18:16,800 --> 00:18:19,560
[in English] Now! Do you want to die?
Go, go, go, go, go!
322
00:18:19,640 --> 00:18:20,880
[in Tswana] Okay, fine!
323
00:18:20,960 --> 00:18:21,880
[Marcus, in English] Go!
324
00:18:21,960 --> 00:18:23,440
[in Tswana] Thabo, let's go!
325
00:18:23,520 --> 00:18:25,040
[in English] And clear the building!
326
00:18:37,560 --> 00:18:38,520
[Lloyd] See?
327
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
So good under pressure.
328
00:18:39,960 --> 00:18:41,240
Just take it. Here.
329
00:18:42,320 --> 00:18:44,440
Ah, yes. Come on.
330
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
[upbeat music plays]
331
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
[muffled music from headphones]
332
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Akin.
333
00:19:24,080 --> 00:19:25,440
Training for something?
334
00:19:25,520 --> 00:19:27,800
Nothing much. Just a little exercise.
335
00:19:27,880 --> 00:19:29,400
You know what they say.
336
00:19:29,480 --> 00:19:31,080
Healthy body, healthy mind.
337
00:19:33,200 --> 00:19:37,760
Actually, your health's dependent on
when I can get my hands on that statue.
338
00:19:37,800 --> 00:19:38,720
[Akin chuckles]
339
00:19:39,720 --> 00:19:42,560
You know what? One day, Amanda,
we really are going to have to
340
00:19:42,640 --> 00:19:45,400
do something about all this sexual tension
between us.
341
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
What do you reckon?
342
00:19:54,680 --> 00:19:56,160
Have you spoken to her yet?
343
00:19:56,240 --> 00:19:59,080
Yeah, yeah. Don't worry.
We're good. She's in.
344
00:19:59,160 --> 00:20:00,760
Thought she hated you?
345
00:20:00,800 --> 00:20:02,880
[sighs] Hate's a strong word.
346
00:20:02,960 --> 00:20:04,800
You want to know what a stronger word is?
347
00:20:04,920 --> 00:20:07,320
'Money.' Buys you a lot of forgiveness.
348
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
So how much longer?
349
00:20:08,880 --> 00:20:10,320
A couple of days.
350
00:20:10,400 --> 00:20:11,640
She knows where it is.
351
00:20:11,720 --> 00:20:12,800
Just got to get there.
352
00:20:13,400 --> 00:20:16,960
And there isn't exactly a highway to it,
if you know what I mean.
353
00:20:17,040 --> 00:20:18,440
Don't let me down, Akin.
354
00:20:19,200 --> 00:20:20,160
I'm warning you.
355
00:20:20,240 --> 00:20:21,640
[sighs]
356
00:20:24,560 --> 00:20:26,680
You all right?
Looks like you sprung a leak.
357
00:20:26,760 --> 00:20:27,800
[Amanda] It's nothing.
358
00:20:27,920 --> 00:20:30,440
-You're bleeding. Are you sure?
-Just get it done.
359
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
[cicadas chirping]
360
00:20:54,800 --> 00:20:57,320
-[engine stops]
-Dude, what is this place?
361
00:20:57,440 --> 00:20:59,680
It's what us poor people call a forest.
362
00:21:00,560 --> 00:21:02,960
Everybody calls it a forest.
I mean, why here?
363
00:21:03,040 --> 00:21:04,440
Because it's safe.
364
00:21:04,520 --> 00:21:06,160
I've been coming here for years.
365
00:21:06,240 --> 00:21:07,080
What?
366
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
Come on.
367
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Let's go.
368
00:21:15,480 --> 00:21:17,680
[Marcus] Okay, so...
what exactly is the plan here?
369
00:21:17,760 --> 00:21:19,280
Where are we even going to sleep?
370
00:21:21,040 --> 00:21:22,320
I'm gonna sleep in the van.
371
00:21:22,440 --> 00:21:25,440
In the van? You can't sleep in there.
It's way too toxic.
372
00:21:25,520 --> 00:21:28,880
Oh, please. 'Black Death Maximum Kill'
is 100% safe.
373
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
Come on.
374
00:21:31,680 --> 00:21:33,280
-[Lloyd groans]
-Okay, whatever.
375
00:21:44,040 --> 00:21:46,760
Hi. Is this Mrs Reddy?
376
00:21:46,800 --> 00:21:49,640
This is gonna sound a little bit weird,
but, erm,
377
00:21:50,320 --> 00:21:52,720
is there any way that, like, 26 years ago
378
00:21:52,800 --> 00:21:54,760
you may have given up a child
for adoption?
379
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
Oh, no, no, no, no, no.
380
00:21:58,240 --> 00:22:00,840
I'm not trying to be funny.
This isn't a joke, ma'am.
381
00:22:01,880 --> 00:22:04,120
Wait, but, maybe... maybe you just
don't remember.
382
00:22:04,200 --> 00:22:07,080
I mean, we've all done crazy things
when we were younger, right?
383
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Hello?
384
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Hello, Mrs Reddy?
385
00:22:21,360 --> 00:22:23,280
[Marcus groans]
386
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
[yawning]
387
00:22:30,960 --> 00:22:33,640
[groans]
388
00:22:36,520 --> 00:22:38,960
[clears throat]
389
00:22:43,120 --> 00:22:44,240
No.
390
00:22:44,320 --> 00:22:45,720
No, no, no, no, no, no, no.
391
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
No! No.
392
00:22:49,040 --> 00:22:51,480
Seriously? Lloyd! Lloyd.
393
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Lloyd!
394
00:22:53,720 --> 00:22:54,760
Lloyd. Lloyd!
395
00:22:54,840 --> 00:22:57,080
Woah, woah, woah. Easy, easy.
Why are you shouting?
396
00:22:57,160 --> 00:22:59,080
-Look at me.
-Oh, my God. You look terrible.
397
00:22:59,160 --> 00:23:00,400
-I can see that.
-Calm down.
398
00:23:00,480 --> 00:23:02,560
Okay, you probably just need
an antihistamine.
399
00:23:02,640 --> 00:23:03,880
Or a face transplant.
400
00:23:03,960 --> 00:23:06,040
-That's not funny.
-Okay. Look at the bright side.
401
00:23:06,120 --> 00:23:08,800
-We have no appointments today.
-No appointments today? Dineo?
402
00:23:08,880 --> 00:23:10,720
Oh... apart from the love of your life.
403
00:23:10,800 --> 00:23:12,240
Oh, God. Lloyd.
404
00:23:13,080 --> 00:23:14,040
Okay, you know what?
405
00:23:14,120 --> 00:23:15,320
I will go.
406
00:23:15,760 --> 00:23:17,080
You should just stay here.
407
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
I could even tie you to a tree
just to be safe.
408
00:23:19,240 --> 00:23:20,640
Look, I'm gonna...
409
00:23:20,720 --> 00:23:21,920
[Lloyd] Yeah, yeah.
410
00:23:23,720 --> 00:23:24,760
[Marcus] One of these days, Lloyd.
411
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
-One of these days.
-Okay.
412
00:23:38,680 --> 00:23:39,760
[Lloyd] I don't get it.
413
00:23:39,840 --> 00:23:42,480
How do people afford places like this?
It blows my mind.
414
00:23:42,560 --> 00:23:45,040
-Okay, dude. Seriously. Before we go in...
-Yeah?
415
00:23:45,120 --> 00:23:46,760
Just... How bad is it? Tell me the truth.
416
00:23:46,840 --> 00:23:50,040
Oh, stop obsessing. The tablets are
working. It's barely noticeable.
417
00:23:50,120 --> 00:23:51,400
You sure?
418
00:23:51,480 --> 00:23:52,760
Yeah, absolutely.
419
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
More or less.
420
00:23:56,240 --> 00:23:58,480
Marcus? [laughs]
421
00:23:59,240 --> 00:24:00,480
Oh, my God.
422
00:24:01,520 --> 00:24:04,280
You... Wow!
[laughs] It's been so long!
423
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
I know.
424
00:24:07,960 --> 00:24:09,080
It's good to see you.
425
00:24:09,160 --> 00:24:10,600
You too.
426
00:24:11,520 --> 00:24:12,600
-Hello.
-Er... Lloyd...
427
00:24:12,680 --> 00:24:14,000
You remember Lloyd, right?
428
00:24:14,080 --> 00:24:15,200
-Yeah.
-[Dineo] Er...
429
00:24:15,280 --> 00:24:16,920
No, I... I don't.
430
00:24:17,000 --> 00:24:18,440
-Sorry.
-Oh.
431
00:24:18,520 --> 00:24:21,840
Er, actually, we... we were in
the same class for, like, three years.
432
00:24:21,920 --> 00:24:24,040
I sat in the corner next to the dustbin.
433
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
Really?
434
00:24:26,000 --> 00:24:27,120
I, er...
435
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
Okay.
436
00:24:28,480 --> 00:24:31,680
It doesn't matter. I, er...
was pretty invisible back then, so...
437
00:24:31,760 --> 00:24:33,600
I'm just playing with you, Lloyd.
438
00:24:33,680 --> 00:24:35,480
-[laughs] Of course I remember you.
-Okay.
439
00:24:35,560 --> 00:24:37,720
Everybody remembers you, Lloyd.
440
00:24:38,560 --> 00:24:39,800
Wow, this is amazing.
441
00:24:39,880 --> 00:24:41,400
Come, come. Come inside.
442
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
-Let me make you something to drink.
-[Marcus] Sure.
443
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
Sure.
444
00:24:45,280 --> 00:24:46,920
[Dineo] I do a lot of trading
445
00:24:47,000 --> 00:24:50,080
but there's something special about
preserving the past.
446
00:24:50,160 --> 00:24:52,080
[Marcus] Yeah, I know
exactly what you mean.
447
00:24:52,600 --> 00:24:56,520
Because we get called in a lot
to help save old buildings
448
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
and stuff, so...
449
00:24:58,080 --> 00:24:59,360
Yeah, it's really cool.
450
00:24:59,440 --> 00:25:01,480
[Dineo] Yeah. It's funny
how things work out.
451
00:25:01,560 --> 00:25:03,520
I thought you wanted to be a pilot?
452
00:25:04,840 --> 00:25:06,640
-You remember that?
-[Dineo] Of course I remember.
453
00:25:06,720 --> 00:25:08,680
-It's all you ever spoke about.
-Right.
454
00:25:08,760 --> 00:25:09,920
What happened?
455
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
I, erm...
456
00:25:12,920 --> 00:25:15,400
Yeah, I developed a bit of
an eye condition.
457
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
But... But it's okay.
458
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
-It's one of those... one of those things.
-I'm so sorry.
459
00:25:20,120 --> 00:25:21,480
Don't be.
460
00:25:21,560 --> 00:25:24,400
Look. I get to work with insects, all day.
461
00:25:24,480 --> 00:25:26,240
[laughs] It's really... It's really great.
462
00:25:26,320 --> 00:25:27,640
[Lloyd] Yo, Dineo.
463
00:25:27,720 --> 00:25:29,400
What's... What's this one?
464
00:25:29,480 --> 00:25:32,960
[gasps] Oh, that is the Walala Statue.
465
00:25:33,040 --> 00:25:35,320
It's quite an interesting piece, actually.
466
00:25:35,400 --> 00:25:37,840
The tribe who created it
believes that it has the power
467
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
to bring your dreams to life.
468
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Your dreams? Seriously?
469
00:25:42,840 --> 00:25:44,200
How does it work?
470
00:25:44,280 --> 00:25:47,000
Well, there's a ritual
you have to perform.
471
00:25:47,920 --> 00:25:49,160
You hold the statue.
472
00:25:50,320 --> 00:25:51,760
You close your eyes...
473
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
and then you chant the phrase,
474
00:25:55,560 --> 00:25:58,200
'Uwichiwa Baka.'
475
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
Baka was one of their spirits. [laughs]
476
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
Oh.
477
00:26:03,840 --> 00:26:05,080
Oh, is that it?
478
00:26:05,880 --> 00:26:07,440
It just seems a bit basic.
479
00:26:07,520 --> 00:26:08,600
[laughs]
480
00:26:08,680 --> 00:26:09,960
[phone buzzing]
481
00:26:10,040 --> 00:26:11,160
[Dineo] Oh.
482
00:26:11,240 --> 00:26:13,440
Sorry. I need to take this.
483
00:26:13,520 --> 00:26:14,640
Yeah, sure.
484
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
-[whispering] Dude, she is hot.
-[Dineo] Hey, Mary...
485
00:26:18,440 --> 00:26:19,680
-What?
-Hot!
486
00:26:20,360 --> 00:26:22,000
-Dang.
-Okay. No, I understand.
487
00:26:22,080 --> 00:26:23,960
No, I'll be there right away. Thanks.
488
00:26:25,000 --> 00:26:27,720
Er, sorry, guys. I have to leave
but I won't be long.
489
00:26:27,800 --> 00:26:29,160
Oh, no, that's fine.
490
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Er, go. We'll probably be done
by the time you get back, so...
491
00:26:32,120 --> 00:26:33,120
Great, thanks.
492
00:26:43,160 --> 00:26:45,440
Hey, Mary. How bad is it?
493
00:26:45,520 --> 00:26:47,960
It's not that bad, really.
He's calm now.
494
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
Just won't give up.
495
00:26:50,840 --> 00:26:52,040
Thank you.
496
00:26:52,120 --> 00:26:53,200
Sorry, I had to call.
497
00:26:53,280 --> 00:26:54,520
No.
498
00:26:54,600 --> 00:26:55,960
I'm glad you did.
499
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Thanks.
500
00:27:01,280 --> 00:27:03,840
[in Tswana] Mr Magosi? Mr Magosi?
501
00:27:04,480 --> 00:27:05,360
Thato.
502
00:27:06,560 --> 00:27:07,760
Are you okay?
503
00:27:07,840 --> 00:27:09,440
I don't understand.
504
00:27:10,120 --> 00:27:11,480
This dog...
505
00:27:12,200 --> 00:27:13,720
I was just throwing his ball.
506
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
And now...
507
00:27:17,960 --> 00:27:19,680
he just disappeared.
508
00:27:20,160 --> 00:27:21,360
You mean this ball?
509
00:27:22,120 --> 00:27:23,440
[laughing]
510
00:27:23,520 --> 00:27:26,960
One of the nurses took the dog for a walk.
511
00:27:27,040 --> 00:27:28,840
But don't worry.
512
00:27:28,920 --> 00:27:30,600
They'll be back.
513
00:27:30,680 --> 00:27:32,320
Oh, sorry.
514
00:27:32,400 --> 00:27:33,680
I must have forgotten.
515
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
It's okay.
516
00:27:36,080 --> 00:27:39,080
My daughter is usually the one
that walks him.
517
00:27:39,800 --> 00:27:41,240
You've met her, haven't you?
518
00:27:42,240 --> 00:27:43,520
Yes, I know her.
519
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
Yes, she's doing so well.
520
00:27:45,480 --> 00:27:50,960
She collects artefacts from
all over the world.
521
00:27:51,640 --> 00:27:53,640
I know, we talk.
522
00:27:54,200 --> 00:27:55,400
I just wish...
523
00:27:56,120 --> 00:27:58,320
she'd visit more.
524
00:27:58,400 --> 00:28:01,560
Actually, she said she's coming
this weekend.
525
00:28:01,640 --> 00:28:05,320
She's so excited to see you.
526
00:28:05,400 --> 00:28:06,680
-Really?
-Yes.
527
00:28:06,760 --> 00:28:07,920
That's great.
528
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
That's great.
529
00:28:14,400 --> 00:28:15,840
She mentioned something
530
00:28:15,920 --> 00:28:19,040
about these artefacts you speak of.
531
00:28:19,120 --> 00:28:21,840
I think it's called the Walala Statue.
532
00:28:21,920 --> 00:28:23,320
She said she found it...
533
00:28:23,400 --> 00:28:24,520
No, no, no, no.
534
00:28:25,360 --> 00:28:26,800
That statue is cursed!
535
00:28:28,160 --> 00:28:29,920
She needs to get rid of it.
536
00:28:30,000 --> 00:28:31,720
-You have to tell her.
-What?
537
00:28:31,800 --> 00:28:33,280
Right now! Do you hear me?
538
00:28:33,360 --> 00:28:36,200
Wait a minute. Wait a minute.
What are you talking about now?
539
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Yo...
540
00:28:40,240 --> 00:28:42,000
I just remembered.
541
00:28:42,080 --> 00:28:45,360
We're having ice cream today.
542
00:28:46,680 --> 00:28:47,920
Would you like to join me, Doctor?
543
00:28:50,240 --> 00:28:51,320
Yes.
544
00:28:51,400 --> 00:28:52,680
That's good, my child.
545
00:28:53,480 --> 00:28:54,640
That's good.
546
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Yeah.
547
00:28:56,800 --> 00:28:57,920
You know,
548
00:28:58,760 --> 00:29:00,600
you remind me of someone.
549
00:29:01,400 --> 00:29:03,040
I just can't remember...
550
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
who.
551
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
I think I just have one of those faces.
552
00:29:09,680 --> 00:29:10,760
Is that so?
553
00:29:10,840 --> 00:29:12,640
Yes. [laughs]
554
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
Okay.
555
00:29:17,040 --> 00:29:19,440
[Dineo] What flavour ice cream
would you like?
556
00:29:19,520 --> 00:29:21,440
[Thato] Ah! Strawberry!
557
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
Yes!
558
00:29:22,600 --> 00:29:23,480
[Dineo chuckles]
559
00:29:28,840 --> 00:29:30,080
[in English] You know what?
560
00:29:30,160 --> 00:29:31,840
If there's a chance that this bad boy
561
00:29:31,920 --> 00:29:34,240
can bring our dreams to life,
we should try it.
562
00:29:35,600 --> 00:29:37,760
Lloyd, no. No! Put that down, okay?
563
00:29:37,840 --> 00:29:39,720
-You're gonna break it.
-Oh, dude, calm down.
564
00:29:39,800 --> 00:29:41,160
I couldn't break this thing if I tried.
Oh!
565
00:29:41,240 --> 00:29:42,320
Lloyd!
566
00:29:44,000 --> 00:29:45,800
-Seriously?
-Listen to me.
567
00:29:45,880 --> 00:29:48,480
The woman of your dreams is this
hardcore adventure chick.
568
00:29:48,560 --> 00:29:50,720
If you want a chance with her,
you need to take a few risks.
569
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
-Oh, yeah? You think so?
-Yeah. Yeah, I think so.
570
00:29:53,280 --> 00:29:56,040
Now will you stop being a buzzkill
and come over here.
571
00:29:57,120 --> 00:29:58,920
Okay, dude, listen. If I do this with you,
572
00:29:59,000 --> 00:30:01,680
then will you leave all her stuff alone
and just help me finish?
573
00:30:01,760 --> 00:30:03,120
Yes, absolutely!
574
00:30:03,200 --> 00:30:04,120
You have my word.
575
00:30:05,760 --> 00:30:07,320
Okay, fine. This is...
576
00:30:07,400 --> 00:30:09,320
really annoying but... sure.
577
00:30:09,400 --> 00:30:11,080
Oh, you won't be saying that
578
00:30:11,160 --> 00:30:13,480
-when Dineo becomes your love slave.
-My what?
579
00:30:13,560 --> 00:30:15,600
Don't deny it, I've heard you talk
in your sleep.
580
00:30:15,680 --> 00:30:16,920
It is quite disturbing.
581
00:30:29,760 --> 00:30:31,760
[tense music plays]
582
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
What curse?
583
00:30:47,840 --> 00:30:49,320
-Anywhere?
-Yeah.
584
00:30:49,400 --> 00:30:50,600
Okay.
585
00:30:50,680 --> 00:30:52,640
Now we need to say it together, all right?
586
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
Three times.
587
00:30:54,200 --> 00:30:56,800
Oh, okay.
Is three the lucky number?
588
00:30:56,880 --> 00:30:58,640
I mean, you being an expert and all.
589
00:30:58,720 --> 00:31:00,960
No... Yeah, yes. Just close your eyes.
590
00:31:02,360 --> 00:31:03,480
Here we go.
591
00:31:03,560 --> 00:31:06,200
One, two, three.
592
00:31:07,040 --> 00:31:09,440
Chewbaka baka, Chewbaka...
593
00:31:10,440 --> 00:31:12,680
-Why aren't you saying it?
-It's not Star Wars, okay?
594
00:31:12,760 --> 00:31:14,680
She said 'Uwichiwa Baka.'
595
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Oh, yes.
596
00:31:15,840 --> 00:31:17,280
Okay, okay. Good, good, good.
597
00:31:17,360 --> 00:31:18,760
-Close your eyes.
-Okay.
598
00:31:18,840 --> 00:31:21,080
In one, two, three.
599
00:31:21,720 --> 00:31:23,360
[both] Uwichiwa Baka.
600
00:31:23,440 --> 00:31:25,360
Uwichiwa Baka.
601
00:31:25,440 --> 00:31:28,200
Uwichiwa Baka.
602
00:31:30,400 --> 00:31:31,440
[Marcus] Wow.
603
00:31:34,360 --> 00:31:36,360
Yeah. Thank you.
604
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
You happy?
605
00:31:42,440 --> 00:31:43,520
What are you doing?
606
00:31:43,600 --> 00:31:44,560
What?
607
00:31:44,640 --> 00:31:46,360
-What are...
-I... Nothing, nothing.
608
00:31:47,080 --> 00:31:48,200
What did you wish for?
609
00:31:50,360 --> 00:31:51,920
You are a child. Do you know that?
610
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
Can you help me finish, now?
611
00:31:56,280 --> 00:31:58,280
[thunder rumbling]
612
00:32:04,640 --> 00:32:07,280
[mysterious whispering]
613
00:32:12,040 --> 00:32:14,040
[thunder rumbling]
614
00:32:23,000 --> 00:32:24,080
I'm so cold.
615
00:32:24,160 --> 00:32:25,200
Are you cold?
616
00:32:25,840 --> 00:32:26,880
I'm okay.
617
00:32:26,960 --> 00:32:29,480
It's not fair. Your steroid muscles
are keeping you warm.
618
00:32:29,560 --> 00:32:30,560
Lloyd, stop that.
619
00:32:30,640 --> 00:32:32,800
Okay! I'm just trying to lighten the mood.
620
00:32:35,960 --> 00:32:37,160
You want some?
621
00:32:37,240 --> 00:32:38,800
Oh, no, thank you.
622
00:32:38,880 --> 00:32:40,560
I'm okay. What is it with you
and that stuff?
623
00:32:40,640 --> 00:32:42,760
I don't know, it just makes me
feel better.
624
00:32:43,960 --> 00:32:45,440
God, I am freezing.
625
00:32:46,240 --> 00:32:49,280
Last time I was this cold,
I was a kid alone in a stadium.
626
00:32:49,360 --> 00:32:51,680
Why were you alone in a stadium?
627
00:32:51,760 --> 00:32:53,560
My foster parents left me behind.
628
00:32:53,640 --> 00:32:55,680
They said they were gonna go
get us something to drink
629
00:32:55,760 --> 00:32:57,280
and then they just never came back.
630
00:32:57,360 --> 00:32:58,440
Seriously?
631
00:32:59,360 --> 00:33:00,880
What? They just forgot about you?
632
00:33:00,960 --> 00:33:03,440
Oh, no, mm. They didn't forget.
633
00:33:03,520 --> 00:33:06,280
Turns out fostering didn't pay
as well as they'd hoped.
634
00:33:06,360 --> 00:33:07,480
Wow.
635
00:33:07,560 --> 00:33:09,000
Yeah, I mean,
the least they could have done was
636
00:33:09,080 --> 00:33:10,360
left me with a blanket or something.
637
00:33:10,440 --> 00:33:12,000
It was in the middle of winter.
638
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
Okay.
639
00:33:14,720 --> 00:33:17,520
This is officially the most
depressing story I've ever heard.
640
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
Oh, I've had worse birthdays.
641
00:33:19,240 --> 00:33:20,640
[thunder rumbling]
642
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
Well, anyway...
643
00:33:24,600 --> 00:33:26,280
I think we should get some sleep.
644
00:33:27,120 --> 00:33:28,400
[muffled] I'm exhausted.
645
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
[yawning]
646
00:33:45,320 --> 00:33:47,000
[thunder rumbles]
647
00:34:06,200 --> 00:34:08,920
[mysterious whispering]
648
00:34:13,320 --> 00:34:16,640
[whispering continues]
649
00:34:19,680 --> 00:34:22,200
[in Tswana] Dineo, are you okay?
650
00:34:23,320 --> 00:34:25,120
[in English] I... I don't like heights.
651
00:34:25,160 --> 00:34:26,360
[young Marcus, in Tswana] Me too.
652
00:34:26,440 --> 00:34:29,440
[in English] Maybe it will help if you...
close your eyes.
653
00:34:31,480 --> 00:34:32,480
[in Tswana] Okay.
654
00:34:51,000 --> 00:34:53,320
[dramatic music plays]
655
00:35:09,200 --> 00:35:10,680
Ahh.
656
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
[in English] What's going on?
657
00:35:18,600 --> 00:35:20,160
Oh, very funny.
658
00:35:22,440 --> 00:35:24,200
I guess this is payback, right?
659
00:35:25,280 --> 00:35:26,760
Good one, Marcus!
660
00:35:27,960 --> 00:35:29,640
[sighs] Jeez, this guy.
661
00:35:34,040 --> 00:35:35,560
Oh, shit.
662
00:35:35,640 --> 00:35:37,640
[sinister music plays]
663
00:35:42,320 --> 00:35:44,920
[phone buzzing]
664
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Hello?
665
00:36:00,800 --> 00:36:02,560
[Lloyd] Hey, man. How'd you do it?
666
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
How did I do what?
667
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Okay, very funny dude.
I'm dying on the inside.
668
00:36:07,360 --> 00:36:09,280
Also, how did you know
it was this stadium?
669
00:36:11,160 --> 00:36:13,280
Dude, why are you phoning me?
Where are you?
670
00:36:13,360 --> 00:36:14,880
[Lloyd] Marcus, you've had your moment.
671
00:36:14,960 --> 00:36:16,640
All right, where are you?
672
00:36:16,680 --> 00:36:18,560
You are making absolutely no sense.
673
00:36:18,640 --> 00:36:19,760
[Lloyd] Ah, you know what?
674
00:36:19,840 --> 00:36:21,680
I am gonna get you back for this
675
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
and when I do, it is gonna suck balls.
676
00:36:25,520 --> 00:36:26,640
Marcus!
677
00:36:26,760 --> 00:36:28,640
Marcus, are you listening to me?
678
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Marcus, please.
679
00:36:30,280 --> 00:36:32,800
Just come and get me down from here.
I'm starving.
680
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
Hello?
681
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Oh, no.
682
00:36:45,160 --> 00:36:46,880
It makes your dreams come true.
683
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
[dramatic music plays]
684
00:37:03,920 --> 00:37:05,960
[peaceful music]
685
00:37:15,320 --> 00:37:16,360
How are you feeling?
686
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
Peachy.
687
00:37:20,000 --> 00:37:21,640
Have you been taking your supplements?
688
00:37:21,680 --> 00:37:25,160
How about I decide
what my body needs, hmm?
689
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
Okay.
690
00:37:33,920 --> 00:37:35,800
One, two, three.
691
00:37:40,040 --> 00:37:41,960
Just let me know if you need anything.
692
00:38:01,600 --> 00:38:04,840
[mysterious whispering]
693
00:38:24,920 --> 00:38:27,760
[Marcus] Dude, I told you. I told you
to put the statue down, and now...
694
00:38:27,840 --> 00:38:31,440
[Lloyd] Okay. Yes. Yes, you did.
But now's not the time to point fingers.
695
00:38:31,520 --> 00:38:33,960
Also, she would probably
know what to do, right?
696
00:38:34,040 --> 00:38:35,760
I hope so. But...
697
00:38:36,400 --> 00:38:37,480
[Lloyd] Okay.
698
00:38:40,600 --> 00:38:42,840
Hey, guys. Did you forget something?
699
00:38:42,920 --> 00:38:44,520
Hey, er...
700
00:38:44,600 --> 00:38:45,640
Is everything okay?
701
00:38:45,680 --> 00:38:47,080
[Marcus] Yeah. Well...
702
00:38:47,160 --> 00:38:51,160
Dineo, sorry to just show up like this
but we did try calling earlier on.
703
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
What's wrong?
704
00:38:52,320 --> 00:38:54,640
I... I should probably be the one
to tell you this.
705
00:38:54,760 --> 00:38:56,360
-Yeah.
-So... So yesterday...
706
00:38:57,800 --> 00:38:59,760
After you left, we...
707
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Okay, I...
708
00:39:00,920 --> 00:39:04,480
I was fooling around with your
magical statue and...
709
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
-accidentally activated it.
-[Marcus] Yeah.
710
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Activated it?
711
00:39:08,160 --> 00:39:10,040
-Yeah.
-[Dineo] Okay.
712
00:39:11,280 --> 00:39:12,640
Did you do the ritual?
713
00:39:12,760 --> 00:39:13,960
-[Marcus] Yes.
-Yes.
714
00:39:14,800 --> 00:39:16,040
And it worked.
715
00:39:16,120 --> 00:39:18,000
Just not in the way I was hoping.
716
00:39:19,400 --> 00:39:22,640
Last night, I dreamt I was
wandering around a stadium...
717
00:39:23,560 --> 00:39:25,600
and that's where I woke up this morning.
718
00:39:25,640 --> 00:39:28,000
Yeah, we both sort of, erm,
719
00:39:28,640 --> 00:39:29,920
we teleported.
720
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
[laughs]
721
00:39:37,120 --> 00:39:39,160
That's funny, guys. [laughing]
722
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
Good one.
723
00:39:47,640 --> 00:39:50,280
Oh, my God,
you guys aren't joking.
724
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
No.
725
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
No.
726
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
[Dineo] Okay.
727
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
The faces reflect the nature
of the dreams.
728
00:40:00,160 --> 00:40:02,200
They can be good dreams,
729
00:40:02,920 --> 00:40:04,320
and they can be nightmares.
730
00:40:04,400 --> 00:40:06,040
There's really no way to choose.
731
00:40:06,640 --> 00:40:08,120
And what about these symbols?
732
00:40:09,000 --> 00:40:11,160
They represent the dreams themselves.
733
00:40:11,960 --> 00:40:13,880
The tree is Earth,
734
00:40:13,960 --> 00:40:15,600
physical places.
735
00:40:15,640 --> 00:40:17,680
That's what happened to you guys
last night.
736
00:40:17,800 --> 00:40:20,320
The figure represents people.
737
00:40:20,400 --> 00:40:21,840
Whoever you dream of,
738
00:40:21,920 --> 00:40:24,360
good or bad, they can be conjured to life.
739
00:40:24,440 --> 00:40:28,520
Wait. So you're saying if I dream of
someone like Hitler, for example,
740
00:40:28,600 --> 00:40:30,080
that I could wake up next to him?
741
00:40:30,920 --> 00:40:33,080
Yeah, maybe try not to do that.
742
00:40:33,160 --> 00:40:34,200
Wow.
743
00:40:34,320 --> 00:40:35,360
Okay.
744
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
And, er, the... the snake?
745
00:40:40,040 --> 00:40:41,160
A phobia.
746
00:40:42,640 --> 00:40:43,840
Great.
747
00:40:44,600 --> 00:40:45,800
Okay. So, wait.
748
00:40:45,880 --> 00:40:48,640
These... These things...
We can be affected by them?
749
00:40:48,760 --> 00:40:49,640
Like, as if they are real?
750
00:40:49,680 --> 00:40:51,080
They will be real.
751
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
And then what happens after the dream?
752
00:40:55,360 --> 00:40:56,680
Yeah. Yeah, yeah.
753
00:40:56,800 --> 00:40:59,160
Also, er, what are all those things
on the front?
754
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
That is Baka's story.
755
00:41:02,360 --> 00:41:06,520
He was a tribesman who was cursed
and turned into a black spirit but...
756
00:41:07,120 --> 00:41:08,880
that's as much as I know.
757
00:41:10,080 --> 00:41:13,360
[snaps fingers] We should Google it,
get some more information.
758
00:41:14,360 --> 00:41:15,760
Dude, seriously?
759
00:41:16,840 --> 00:41:20,640
Wait. I think I know someone
who might be able to help us.
760
00:41:21,480 --> 00:41:22,520
Are you guys okay with hiking?
761
00:41:22,600 --> 00:41:24,160
-Yeah.
-Yeah.
762
00:41:24,200 --> 00:41:25,600
I'm... I'm pretty fit.
763
00:41:25,640 --> 00:41:26,880
I used to boxercise.
764
00:41:28,600 --> 00:41:29,680
What is...
765
00:41:29,800 --> 00:41:31,640
What? It is a real thing.
766
00:41:32,920 --> 00:41:34,000
I mean...
767
00:41:34,080 --> 00:41:36,120
[dramatic music plays]
768
00:41:54,000 --> 00:41:56,480
[breathing heavily]
769
00:41:58,320 --> 00:41:59,800
How are they so fit?
770
00:41:59,880 --> 00:42:01,520
I think I'm getting sick.
771
00:42:02,320 --> 00:42:03,800
Guys!
772
00:42:09,680 --> 00:42:10,680
So...
773
00:42:11,320 --> 00:42:12,600
[in Tswana] Your father?
774
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
[in English] How is he?
775
00:42:14,760 --> 00:42:17,160
[in Tswana] He's fine physically.
776
00:42:18,360 --> 00:42:19,760
But he has dementia.
777
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
[in English] Oh.
778
00:42:21,520 --> 00:42:23,080
I'm sorry, that must be difficult.
779
00:42:23,160 --> 00:42:24,560
Yeah. [speaks Tswana]
780
00:42:25,520 --> 00:42:26,640
[in English] How are your parents?
781
00:42:27,440 --> 00:42:30,280
[in Tswana] Er... My mum is fine.
782
00:42:30,360 --> 00:42:33,200
[in English] Well, she has a heart
condition now but she's getting treatment
783
00:42:34,160 --> 00:42:36,400
and I haven't seen my father in years.
784
00:42:37,440 --> 00:42:38,560
[in Tswana] I'm sorry.
785
00:42:39,160 --> 00:42:41,680
[in English] I heard that he was
quite difficult.
786
00:42:41,800 --> 00:42:42,840
Erm...
787
00:42:42,920 --> 00:42:44,360
Yeah, difficult. That's...
788
00:42:44,440 --> 00:42:46,080
That's one way of putting it.
789
00:42:47,480 --> 00:42:49,160
[drum beats]
790
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
[Dineo] There they are.
791
00:42:52,080 --> 00:42:53,400
Hi.
792
00:42:53,480 --> 00:42:54,840
Thanks for waiting for me.
793
00:42:55,600 --> 00:42:57,480
God. [breathing heavily]
794
00:42:57,560 --> 00:42:58,840
I think I have a fever.
795
00:42:58,920 --> 00:43:00,440
[drum beats]
796
00:43:00,520 --> 00:43:02,120
What's with the welcoming committee?
797
00:43:02,160 --> 00:43:03,640
Who are they?
798
00:43:03,680 --> 00:43:07,160
They protect the Sangoma.
They're like her... acolytes.
799
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
Acolytes.
800
00:43:08,480 --> 00:43:09,840
Yeah, right...
801
00:43:09,920 --> 00:43:11,480
That's what I thought.
802
00:43:11,560 --> 00:43:12,760
Will they let us in?
803
00:43:12,840 --> 00:43:14,760
As long as we respect their customs.
804
00:43:14,840 --> 00:43:17,080
What customs?
What are you talking about?
805
00:43:17,160 --> 00:43:18,640
Come on. Let's go.
806
00:43:18,760 --> 00:43:20,000
Hey. Dineo?
807
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
What customs?
808
00:43:21,160 --> 00:43:22,080
God.
809
00:43:30,640 --> 00:43:31,960
Hello.
810
00:43:32,040 --> 00:43:34,160
[in Tswana] Greetings, my Ancestors.
811
00:43:34,280 --> 00:43:36,160
Greetings.
812
00:43:57,480 --> 00:43:58,720
[whispering in English] Dude.
813
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
Do you think we're also gonna get a skirt?
814
00:44:01,640 --> 00:44:03,040
Why would we need a skirt?
815
00:44:03,120 --> 00:44:04,080
[Lloyd] I don't know.
816
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
What is that?
817
00:44:21,880 --> 00:44:23,440
It's traditional beer.
818
00:44:25,280 --> 00:44:26,600
Mainly.
819
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
Mainly? What... What do you mean?
820
00:44:28,760 --> 00:44:30,000
Doesn't matter. Just drink.
821
00:44:30,080 --> 00:44:31,760
You're gonna feel a little strange.
822
00:44:31,840 --> 00:44:34,320
I don't want... Er...
Thank you. Thanks so much.
823
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
You have to.
824
00:44:36,200 --> 00:44:37,280
Dude, just do it.
825
00:44:37,360 --> 00:44:39,640
All right, all right. Fine. Okay.
826
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Clap.
827
00:44:43,400 --> 00:44:44,520
[exhales sharply]
828
00:44:47,760 --> 00:44:49,400
[groans]
829
00:44:50,120 --> 00:44:51,640
Oh, that is so bad.
830
00:44:53,120 --> 00:44:54,480
It tastes like a dead body.
831
00:44:59,120 --> 00:45:00,400
Dude, clap.
832
00:45:02,120 --> 00:45:04,400
Don't be disrespectful, man.
833
00:45:04,480 --> 00:45:05,400
[grunts]
834
00:45:32,920 --> 00:45:35,000
[Lloyd] Are you guys thinking
what I'm thinking?
835
00:45:35,080 --> 00:45:36,800
[Marcus] Somehow I doubt that.
836
00:45:36,880 --> 00:45:38,560
[Lloyd] What if we're being trafficked?
837
00:45:38,640 --> 00:45:40,240
I mean, no one knows we're here, right?
838
00:45:40,320 --> 00:45:41,480
It's the perfect crime.
839
00:45:41,560 --> 00:45:42,800
[Marcus] Hmm, yeah.
840
00:45:42,880 --> 00:45:44,880
-Hey, how about this? What if...
-[Lloyd] Yeah.
841
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
What if... we kept quiet
for a while? Just...
842
00:45:48,040 --> 00:45:51,920
Okay, but do not come crying to me
when we wake up in a shipping container.
843
00:45:54,840 --> 00:45:58,040
Er, okay. Erm, guys,
I am not feeling so good.
844
00:45:58,840 --> 00:46:00,440
Everything's starting to
spin a little bit.
845
00:46:00,520 --> 00:46:02,400
Don't freak out, it's just the beer.
846
00:46:02,480 --> 00:46:03,560
You'll be okay.
847
00:46:08,680 --> 00:46:09,920
[Dineo] Okay.
848
00:46:12,640 --> 00:46:15,280
I think it'll be better
if I do all the talking.
849
00:46:15,360 --> 00:46:17,000
Yeah, of course.
850
00:46:17,080 --> 00:46:20,160
Whatever happens, whatever you see,
just stay calm.
851
00:46:20,240 --> 00:46:21,640
Wait, what are we gonna see?
852
00:46:23,680 --> 00:46:25,200
[whispers] What are we gonna see?
853
00:46:26,040 --> 00:46:28,920
[tense music plays]
854
00:46:31,240 --> 00:46:34,480
[mysterious whispering]
855
00:46:45,400 --> 00:46:48,920
[mysterious whispering]
856
00:46:53,400 --> 00:46:54,960
[in Tswana] Greetings, Ancestor.
857
00:46:55,040 --> 00:46:56,440
[belches]
858
00:46:56,520 --> 00:46:58,040
[grunts]
859
00:47:02,520 --> 00:47:03,720
Greetings.
860
00:47:12,480 --> 00:47:13,960
I came here to ask about this.
861
00:47:16,480 --> 00:47:17,760
Walala.
862
00:47:17,840 --> 00:47:19,000
[Dineo] Yes.
863
00:47:19,800 --> 00:47:21,800
I would like to know what will happen
864
00:47:21,880 --> 00:47:24,440
when the dreams come to an end.
865
00:47:24,520 --> 00:47:25,720
And about Baka.
866
00:47:44,640 --> 00:47:45,840
Come with me.
867
00:47:46,840 --> 00:47:48,040
[gasps]
868
00:47:55,720 --> 00:47:57,120
After the dreams...
869
00:47:57,200 --> 00:47:59,320
Baka will come for you.
870
00:48:00,280 --> 00:48:02,520
He was cursed by the ancient Sangomas...
871
00:48:02,600 --> 00:48:05,440
Made to wander the darkness...
872
00:48:05,520 --> 00:48:09,040
as a slave to the statue.
873
00:48:10,720 --> 00:48:11,720
[Lloyd, in English] Wow...
874
00:48:12,640 --> 00:48:13,760
we're underwater.
875
00:48:15,080 --> 00:48:16,240
Look at all the fishes.
876
00:48:18,320 --> 00:48:19,440
I see them.
877
00:48:20,560 --> 00:48:22,400
How is this happening?
878
00:48:23,120 --> 00:48:24,200
Dude.
879
00:48:25,120 --> 00:48:26,120
Dude!
880
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
Dude, I have a fin.
881
00:48:31,120 --> 00:48:32,840
[in Tswana] He will force you to battle
882
00:48:34,120 --> 00:48:35,720
your own shadow.
883
00:48:36,880 --> 00:48:38,720
That which you fear most.
884
00:48:40,240 --> 00:48:42,960
And it must be defeated.
885
00:48:48,680 --> 00:48:50,200
Or Baka will claim your soul.
886
00:48:51,520 --> 00:48:53,560
[gasps]
887
00:48:55,800 --> 00:48:56,880
[Lloyd, in English] Dineo!
888
00:48:57,600 --> 00:48:58,680
Dineo.
889
00:48:58,760 --> 00:49:00,440
Do you want to come swim with us?
890
00:49:00,520 --> 00:49:02,120
The water is amazing.
891
00:49:02,200 --> 00:49:04,200
[closing theme music plays]
61310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.