Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,225 --> 00:00:49,694
Give yourself up, Webb.
2
00:00:49,761 --> 00:00:51,696
We have you boxed in.
3
00:00:51,763 --> 00:00:53,497
Give yourself up.
4
00:01:54,423 --> 00:01:55,825
Thank you, Mrs. Kingsley.
5
00:01:55,891 --> 00:01:57,827
My pleasure, Mr. Webb.
6
00:03:13,100 --> 00:03:15,035
I know it's critical, sir.
7
00:03:15,102 --> 00:03:17,370
We're searching Kingsley's
office now, Mr. Waverly.
8
00:03:17,437 --> 00:03:20,974
I wanna check through every one
of these files later myself.
9
00:03:33,954 --> 00:03:35,387
Wait a minute. Wait a minute.
10
00:03:37,557 --> 00:03:39,391
Do you have any idea
what this is?
11
00:03:39,459 --> 00:03:40,793
Don't touch it.
12
00:04:11,122 --> 00:04:14,460
I know it's critical, sir.
I'll keep you informed.
13
00:04:14,526 --> 00:04:16,862
Yes, sir. They've just arrived.
14
00:04:19,097 --> 00:04:20,698
You're on immediate
reassignment.
15
00:04:20,766 --> 00:04:21,900
And I can do
without being spellbound
16
00:04:21,967 --> 00:04:23,601
by your recent adventures.
17
00:04:23,668 --> 00:04:25,203
We know you've
established that THRUSH
18
00:04:25,270 --> 00:04:27,538
used the refugee committee
as a front.
19
00:04:27,605 --> 00:04:28,940
and you failed
to capture Webb.
20
00:04:29,007 --> 00:04:30,742
In that case
we can dispense
21
00:04:30,809 --> 00:04:33,078
with the formality
of a written report?
22
00:04:33,144 --> 00:04:35,412
Now, look, Kuryakin.
Cut out the cracks.
23
00:04:35,480 --> 00:04:36,982
Robert Kingsley has disappeared.
24
00:04:37,048 --> 00:04:39,084
Kingsley used to be
a field operative.
25
00:04:39,150 --> 00:04:40,485
'He used to be
in the field like you.'
26
00:04:40,551 --> 00:04:43,688
Now, he is number four man
here in Hong Kong.
27
00:04:43,755 --> 00:04:46,724
Every scrap of information we
gather passes through his hands
28
00:04:46,792 --> 00:04:47,992
and he has vanished.
29
00:04:48,058 --> 00:04:49,259
Any documents go with him?
30
00:04:49,326 --> 00:04:50,796
We're checking, Solo.
31
00:04:50,861 --> 00:04:53,063
I'd have already
told you if I knew.
32
00:04:59,403 --> 00:05:00,570
What did you find?
33
00:05:00,637 --> 00:05:03,173
Sir...a capsule.
34
00:05:03,974 --> 00:05:06,076
It gave off kind of a vapor.
35
00:05:06,143 --> 00:05:07,945
What are you talking about?
36
00:05:08,012 --> 00:05:09,914
Are you, are you alright?
37
00:05:09,980 --> 00:05:12,649
Yes, sir, I am now, but..
38
00:05:12,716 --> 00:05:14,718
...we just stood there,
the secretary and after
39
00:05:14,785 --> 00:05:16,854
we took a sniff of that stuff..
40
00:05:16,921 --> 00:05:18,287
...and it was the strangest..
41
00:05:18,354 --> 00:05:20,858
What's strange?
What are you talking about?
42
00:05:21,991 --> 00:05:24,127
Mr. Grant, for about a minute..
43
00:05:25,662 --> 00:05:28,097
...we just stood there..
44
00:05:28,164 --> 00:05:30,433
...conscious, perfectly alright
45
00:05:30,500 --> 00:05:32,301
except it was like..
46
00:05:32,368 --> 00:05:36,272
...waiting for someone
to tell us what we should do.
47
00:05:36,339 --> 00:05:39,375
Then it wore off and I came
here to report to you.
48
00:05:39,443 --> 00:05:40,977
Show me this capsule?
49
00:05:41,044 --> 00:05:43,411
I wish I could, sir,
but it evaporated.
50
00:05:45,614 --> 00:05:46,715
That's right, sir.
51
00:05:46,782 --> 00:05:48,217
Did it leave any residue?
52
00:05:48,283 --> 00:05:50,453
We'll check that out.
53
00:05:50,519 --> 00:05:52,254
That's your assignment.
54
00:05:53,522 --> 00:05:56,258
'Robert Kingsley...find him.'
55
00:06:00,095 --> 00:06:02,364
- 'Mrs. Kingsley?'
- Yes.
56
00:06:02,430 --> 00:06:04,933
We're from UNCLE and we'd like
to have a word with you about...
57
00:06:05,000 --> 00:06:06,401
What's happened?
58
00:06:06,469 --> 00:06:07,970
Is is Robert?
59
00:06:08,036 --> 00:06:09,804
- Uh..
- Come in.
60
00:06:09,872 --> 00:06:11,806
- Please, come in.
- Thank you.
61
00:06:15,743 --> 00:06:17,212
Thank you.
62
00:06:21,984 --> 00:06:24,052
Well, please,
tell me, what is it?
63
00:06:24,119 --> 00:06:26,688
Mrs. Kingsley, you're husband
has disappeared.
64
00:06:26,754 --> 00:06:28,222
It can't be.
65
00:06:28,289 --> 00:06:30,191
He's not in that
kind of work anymore.
66
00:06:30,257 --> 00:06:32,093
It's true, Mrs. Kingsley.
67
00:06:34,161 --> 00:06:35,898
I don't believe it.
68
00:06:35,963 --> 00:06:37,398
There must be some mistake.
69
00:06:37,465 --> 00:06:38,766
I'm afraid not.
70
00:06:38,832 --> 00:06:40,968
Now, do you have any idea
71
00:06:41,035 --> 00:06:43,237
any information at all where..
72
00:06:43,304 --> 00:06:46,173
But you people know far more
about Robert than I do.
73
00:06:46,240 --> 00:06:48,109
I only happen
to be married to him.
74
00:06:48,175 --> 00:06:50,878
UNCLE is his way of life.
75
00:06:50,945 --> 00:06:54,048
I understand
how you must feel but, uh..
76
00:06:54,115 --> 00:06:57,151
He has a desk job now.
How can he disappear?
77
00:06:57,218 --> 00:06:58,852
Mrs. Kingsley, can you recall
78
00:06:58,920 --> 00:07:00,821
anything that he did,
anything at all.
79
00:07:00,888 --> 00:07:03,590
Anything that he did, anything
that he said that could help us?
80
00:07:03,657 --> 00:07:06,159
How? He never discussed
his work with me.
81
00:07:06,226 --> 00:07:09,129
He wasn't supposed to,
you know that.
82
00:07:09,195 --> 00:07:11,131
He seemed happy and content.
83
00:07:12,165 --> 00:07:13,967
How can I help you?
84
00:07:14,034 --> 00:07:16,169
Oh. You always ask the wives.
85
00:07:16,236 --> 00:07:17,971
The last people
who know anything
86
00:07:18,038 --> 00:07:21,141
about the real lives
of men like Robert.
87
00:07:21,207 --> 00:07:23,776
Did he ever say anything
about a capsule
88
00:07:23,843 --> 00:07:25,512
that we found in his desk?
89
00:07:25,578 --> 00:07:27,380
No. No, nothing.
90
00:07:28,982 --> 00:07:31,617
Mrs. Kingsley..
91
00:07:31,684 --> 00:07:32,652
'Yes?'
92
00:07:42,728 --> 00:07:45,498
'Seven, seven, seven.'
93
00:07:45,565 --> 00:07:46,966
Over and over, I..
94
00:07:47,032 --> 00:07:49,635
I don't understand.
What does it mean?
95
00:07:54,607 --> 00:07:55,874
Solo here.
96
00:07:55,941 --> 00:07:58,243
Another disappearance, Mr. Solo.
97
00:07:58,310 --> 00:08:00,379
Dr. Kurt Erikson of Berlin.
98
00:08:00,446 --> 00:08:02,514
'Europe's most
distinguished chemist.'
99
00:08:02,581 --> 00:08:05,884
'His file was missing
from our Hong Kong office.'
100
00:08:05,951 --> 00:08:07,953
'Presumably with Kingsley.'
101
00:08:14,859 --> 00:08:16,327
'Mr. Kingsley?'
102
00:08:18,062 --> 00:08:20,064
I'm Dr. Erikson.
103
00:08:22,634 --> 00:08:24,068
Dr. Erikson.
104
00:08:24,135 --> 00:08:26,671
Doctor, I'm honored
by your presence here
105
00:08:26,738 --> 00:08:28,507
and your collaboration.
106
00:08:28,573 --> 00:08:29,541
Thank you.
107
00:08:29,608 --> 00:08:30,941
Sit down, doctor.
108
00:08:40,851 --> 00:08:43,287
Mr. Kingsley..
109
00:08:43,353 --> 00:08:46,157
...this is an historic moment.
110
00:08:46,224 --> 00:08:48,291
Ironically so.
111
00:08:48,358 --> 00:08:51,294
For history as the world knows
it will soon end.
112
00:08:51,361 --> 00:08:53,597
You do have it
with you, doctor?
113
00:09:16,853 --> 00:09:18,488
To look at this..
114
00:09:18,555 --> 00:09:21,158
...the world's future
on a scrap of paper.
115
00:09:24,627 --> 00:09:27,864
'We can change mankind's
personality.'
116
00:09:27,930 --> 00:09:31,000
Mold it to any shape we want.
117
00:09:31,067 --> 00:09:33,736
Steer it in
any direction with this.
118
00:09:39,075 --> 00:09:40,342
And we will.
119
00:09:41,611 --> 00:09:43,845
Oh, excuse me, Dr. Erikson,
your daughter.
120
00:09:43,912 --> 00:09:46,014
'You said you wanted to bring
your daughter with you.'
121
00:09:46,082 --> 00:09:47,749
Have we kept her
waiting outside?
122
00:09:47,816 --> 00:09:49,151
No.
123
00:09:49,218 --> 00:09:51,487
Anna will be coming
on a separate plane.
124
00:09:53,189 --> 00:09:55,191
That's a wise
precaution, doctor.
125
00:09:55,257 --> 00:09:57,526
She should be leaving
Berlin any moment now.
126
00:09:58,594 --> 00:10:00,196
Please, don't make me
explain, okay?
127
00:10:00,261 --> 00:10:01,863
Where are you going?
128
00:10:01,930 --> 00:10:04,066
I'm leaving Berlin.
That's all I can tell you.
129
00:10:04,132 --> 00:10:06,401
Please.
I didn't expect it so soon.
130
00:10:06,468 --> 00:10:07,703
Well, I didn't
expect it at all.
131
00:10:07,769 --> 00:10:10,872
I'm sorry, I have to go.
But I'll be back.
132
00:10:10,938 --> 00:10:13,074
Believe me, I will be back.
133
00:10:16,344 --> 00:10:18,313
'Look, I came all the way
from America to be with you.'
134
00:10:18,379 --> 00:10:20,381
Y-you and your father
on, on our vacation.
135
00:10:20,449 --> 00:10:23,017
Steve, do you think
that I want to leave you?
136
00:10:23,084 --> 00:10:25,886
Well, then don't.
This is ridiculous.
137
00:10:25,953 --> 00:10:27,622
I love you.
138
00:11:32,117 --> 00:11:34,253
No, the time to take over
139
00:11:34,320 --> 00:11:37,190
the Kingsley project is now..
140
00:11:37,256 --> 00:11:38,491
...at it's inception.
141
00:11:38,557 --> 00:11:41,194
Mr. Veeth is absolutely right.
142
00:11:41,260 --> 00:11:43,996
We can't delay
until the last minute.
143
00:11:44,062 --> 00:11:48,266
Take over, supervise,
control from the beginning.
144
00:11:48,333 --> 00:11:49,768
I'm in command here.
145
00:11:49,835 --> 00:11:52,738
Directly responsible
to THRUSH Central..
146
00:11:52,805 --> 00:11:54,773
...only. And I say no.
147
00:11:54,840 --> 00:11:58,811
Mr. Webb, you don't seem to
realize that once Kingsley
148
00:11:58,877 --> 00:12:01,879
presses that button,
THRUSH and everything else
149
00:12:01,946 --> 00:12:03,981
on Earth is in his pocket.
150
00:12:04,048 --> 00:12:05,983
We must take over now.
151
00:12:06,050 --> 00:12:08,052
Suppose we do..
152
00:12:08,119 --> 00:12:09,987
...and Kingsley's
team of geniuses
153
00:12:10,054 --> 00:12:13,057
simply refuses to work for us.
154
00:12:13,124 --> 00:12:14,726
We'll have control, alright.
155
00:12:14,792 --> 00:12:16,394
I have one hundred
million dollars
156
00:12:16,461 --> 00:12:19,396
worth of equipment
which we have paid for..
157
00:12:19,464 --> 00:12:21,899
...but cannot operate
without them.
158
00:12:21,966 --> 00:12:23,201
Force them.
159
00:12:23,267 --> 00:12:26,804
No, I will not take that chance.
160
00:12:26,871 --> 00:12:29,474
We let Kingsley and company
lay the ground work
161
00:12:29,541 --> 00:12:31,543
then we move in.
162
00:12:31,609 --> 00:12:35,145
Mr. Veeth, Miss Carla,
that is my strategy.
163
00:12:35,212 --> 00:12:37,482
The same strategy
that nearly got you
164
00:12:37,549 --> 00:12:39,950
caught by Solo and Kuryakin?
165
00:12:42,118 --> 00:12:43,954
Why not ask Mrs. Kingsley?
166
00:12:44,020 --> 00:12:45,557
'She knows her husband.'
167
00:12:45,622 --> 00:12:48,124
'If she agrees,
will you take over?'
168
00:12:48,191 --> 00:12:51,194
I have already
stated my position.
169
00:12:51,262 --> 00:12:52,863
Besides I need not remind you
170
00:12:52,929 --> 00:12:55,732
that Mrs. Kingsley
is doing her part.
171
00:12:55,799 --> 00:12:57,534
Thanks to her,
THRUSH is in on a scheme
172
00:12:57,601 --> 00:13:01,037
which will give it control
of the world...forever.
173
00:13:01,104 --> 00:13:04,641
And I see no reason to burden
her with additional problems.
174
00:13:04,708 --> 00:13:07,811
Why not let Mrs. Kingsley
speak for herself?
175
00:13:11,381 --> 00:13:13,316
Mr. Webb and I have work to do.
176
00:13:35,438 --> 00:13:37,573
It's hot in here.
177
00:13:49,117 --> 00:13:51,454
'Erikson's daughter Anna
has also left Berlin.'
178
00:13:51,521 --> 00:13:53,187
'You have
their description, sir?'
179
00:13:53,254 --> 00:13:55,957
'We're transmitting light beam
photos right now.'
180
00:13:56,024 --> 00:13:57,992
'And I do have a lead.'
181
00:13:58,059 --> 00:14:01,330
'A girl answering
Anna Erikson's descriptions '
182
00:14:01,396 --> 00:14:04,599
'is aboard Air East Flight 137'
183
00:14:04,666 --> 00:14:07,936
'due to arrive at Hong Kong
1800 hours local time.'
184
00:14:18,111 --> 00:14:20,849
'That's her.
Anna Erikson.
185
00:15:38,289 --> 00:15:40,992
Alright, lads, cast off!
186
00:16:16,562 --> 00:16:19,029
Taxi, gentleman? Taxi?
187
00:17:03,507 --> 00:17:05,575
We just spotted the ship, sir.
188
00:17:05,642 --> 00:17:07,644
Well, that's something.
189
00:18:19,246 --> 00:18:20,982
'What do you think
you're doing?'
190
00:18:21,048 --> 00:18:23,785
I'm shooting down
that helicopter, sir.
191
00:18:23,851 --> 00:18:26,453
Helicopter? What helicopter?
192
00:18:26,520 --> 00:18:28,656
That one over there.
193
00:19:15,200 --> 00:19:17,269
What's going on here?
194
00:19:17,336 --> 00:19:18,771
Who the devil are you?
195
00:19:18,838 --> 00:19:22,507
This is an illegal,
unregistered, armed ship.
196
00:19:22,574 --> 00:19:23,709
We're from UNCLE.
197
00:19:23,776 --> 00:19:25,044
We have reason
to believe you have
198
00:19:25,110 --> 00:19:27,579
'Dr. Robert Kingsley,
Dr. Kurt Erikson'
199
00:19:27,647 --> 00:19:29,181
'and Anna Erikson on board.'
200
00:19:29,248 --> 00:19:30,716
'We'd like to talk to them.'
201
00:19:30,783 --> 00:19:32,852
'I don't carry passengers.'
202
00:19:32,918 --> 00:19:34,453
'Then what do you carry
that you have to'
203
00:19:34,519 --> 00:19:36,387
'protect with a machine gun?'
204
00:19:36,455 --> 00:19:38,256
You committed an act of piracy.
205
00:19:38,322 --> 00:19:41,861
I have the right to defend
my ship against pirates!
206
00:19:43,094 --> 00:19:44,996
Who are these men, captain?
207
00:19:46,197 --> 00:19:49,300
Anna Erikson, we'd like
to talk to your father
208
00:19:49,367 --> 00:19:51,002
and Dr. Robert Kingsley.
209
00:19:51,069 --> 00:19:54,105
But I don't know
where my father is.
210
00:19:54,172 --> 00:19:56,074
And the only
Mr. Kingsley I know of
211
00:19:56,140 --> 00:20:00,679
is an English lyric poet
long since dead.
212
00:20:00,745 --> 00:20:02,213
Then why are you on the ship?
213
00:20:02,280 --> 00:20:05,650
The only fact worth a penny,
worth a cold gin
214
00:20:05,717 --> 00:20:08,820
is you're aboard my ship
unlawfully
215
00:20:08,887 --> 00:20:11,221
UNCLE or no UNCLE.
216
00:20:12,556 --> 00:20:13,692
You are from UNCLE?
217
00:20:13,758 --> 00:20:16,627
UNCLE and so is Kingsley.
218
00:20:16,695 --> 00:20:18,697
I don't believe you.
219
00:20:18,763 --> 00:20:21,164
I don't either, Fraulein.
220
00:20:21,231 --> 00:20:25,168
A couple of born liars
if I ever saw one.
221
00:20:25,235 --> 00:20:28,371
Now, don't you worry,
your pretty little head.
222
00:20:28,439 --> 00:20:30,640
Why don't you pop off and..
223
00:20:30,708 --> 00:20:33,376
...play some kuffle ball
or something.
224
00:20:44,722 --> 00:20:46,222
Alright, lads, take 'em!
225
00:21:01,971 --> 00:21:05,274
- Father, I have to...
- Later, dear. Later. Later!
226
00:21:05,341 --> 00:21:06,943
Please come, please.
227
00:21:13,449 --> 00:21:16,085
'THRUSH Central to Hong Kong.'
228
00:21:16,152 --> 00:21:19,221
'Robert Kingsley and Dr. Erikson
are safely on their way'
229
00:21:19,287 --> 00:21:21,891
'to operational
headquarters Himalayas.'
230
00:21:21,958 --> 00:21:24,392
'Due to arrive at 0900.'
231
00:21:25,928 --> 00:21:27,996
Mrs. Kingsley,
I hope your husband
232
00:21:28,063 --> 00:21:30,532
appreciates what you're
doing for him.
233
00:21:30,599 --> 00:21:33,201
He will, Mr. Webb..
234
00:21:33,268 --> 00:21:35,871
...until he finds out
who's supplying me.
235
00:21:39,641 --> 00:21:41,376
It's bright in here.
236
00:21:43,111 --> 00:21:44,913
'THRUSH Central to Hong Kong.'
237
00:21:44,980 --> 00:21:47,115
'General Harmon has been
successfully recruited'
238
00:21:47,182 --> 00:21:48,884
'as Kingsley's security chief.'
239
00:21:48,950 --> 00:21:52,087
'and is departing
for Himalayan base at 1200.'
240
00:22:12,540 --> 00:22:15,175
'There is no comment.
General has nothing to say.'
241
00:22:15,242 --> 00:22:17,377
'No comments. No comments.'
242
00:22:20,114 --> 00:22:21,381
'No comments. No comments.'
243
00:22:21,449 --> 00:22:23,183
'The general has nothing to say.
Nothing to say.'
244
00:22:23,250 --> 00:22:24,919
'Are you leaving
the country, general?'
245
00:22:29,924 --> 00:22:32,993
General, you must have
something to say, general..
246
00:22:35,394 --> 00:22:38,331
'The general has no comment.
No comment.'
247
00:22:39,934 --> 00:22:43,537
- No comment.
- That's enough! That's enough!
248
00:22:43,603 --> 00:22:45,972
'Are you leaving
this country, general?'
249
00:22:48,141 --> 00:22:50,877
'No comments, no comments.'
250
00:22:54,514 --> 00:22:56,483
General! General! General!
251
00:23:01,020 --> 00:23:03,322
- Hey! Whoa!
- Hey, what's going on?
252
00:23:10,897 --> 00:23:12,230
Ten-hut!
253
00:23:17,035 --> 00:23:19,638
Men, when you
were selected to serve me
254
00:23:19,705 --> 00:23:21,173
you took a personal oath
of loyalty.
255
00:23:21,239 --> 00:23:24,477
I now invoke that pledge
of unquestioning obedience.
256
00:23:24,543 --> 00:23:27,480
You are no longer in the service
of the country we've just left.
257
00:23:27,546 --> 00:23:29,482
You are an elite security force.
258
00:23:29,548 --> 00:23:32,217
The last soldiers
this world will ever see.
259
00:23:32,284 --> 00:23:35,320
Military history ends with you.
260
00:23:35,387 --> 00:23:36,421
Do your duty.
261
00:23:36,488 --> 00:23:39,057
See to it that
it ends gloriously.
262
00:23:39,124 --> 00:23:40,959
Captain Gelser
will give you the details
263
00:23:41,026 --> 00:23:42,961
and your new uniforms.
264
00:24:07,419 --> 00:24:09,086
Sounds very quite.
265
00:24:11,088 --> 00:24:12,823
I'll take a look around.
266
00:24:22,332 --> 00:24:24,134
See anything below?
267
00:24:24,200 --> 00:24:25,335
Nothing.
268
00:24:26,870 --> 00:24:29,205
'Nothing on deck either.'
269
00:24:29,272 --> 00:24:30,941
I'll take a look up for it.
270
00:24:38,781 --> 00:24:40,383
Completely deserted.
271
00:24:43,319 --> 00:24:46,056
A touch of the Mary Celeste.
272
00:24:46,122 --> 00:24:48,091
Helicopter's been sabotaged.
273
00:24:48,158 --> 00:24:50,560
Is your communicator gone too?
274
00:24:50,626 --> 00:24:53,629
Fortunately, I have
something up my sleeve.
275
00:25:01,270 --> 00:25:04,306
How do I inject dignity
into the word "Help?"
276
00:25:04,373 --> 00:25:05,608
You don't.
277
00:25:05,675 --> 00:25:07,810
You swallow your pride
and hope Mr. Waverly
278
00:25:07,876 --> 00:25:09,545
sends out a seaplane.
279
00:25:11,180 --> 00:25:13,315
'Open Channel D, please.'
280
00:25:14,916 --> 00:25:16,519
A seaplane?
281
00:25:16,586 --> 00:25:19,321
Of course, gentleman.
That's what I'm here for.
282
00:25:29,764 --> 00:25:32,634
Sir, Jan Vanovech
an electronics expert
283
00:25:32,701 --> 00:25:35,504
has disappeared from
Prague, Czechoslovakia.
284
00:25:36,972 --> 00:25:39,874
But before it disappeared..
285
00:25:39,941 --> 00:25:41,810
...a music box
of his was stolen.
286
00:25:41,876 --> 00:25:42,943
A music box?
287
00:25:51,152 --> 00:25:53,354
Thank you for bringing it.
288
00:25:53,422 --> 00:25:55,756
You're very welcome,
Dr. Vanovech.
289
00:25:55,823 --> 00:25:58,226
Now, tell me, what do you think?
290
00:25:58,292 --> 00:26:03,497
Mr. Kingsley, there was no need
for you to kidnap me.
291
00:26:03,564 --> 00:26:06,266
If you had told me of your plan,
if you had invited me
292
00:26:06,333 --> 00:26:09,236
'I would have come running
to help you achieve it.'
293
00:26:11,905 --> 00:26:16,444
Gentleman, I'm with you
every inch of the way.
294
00:26:17,344 --> 00:26:21,148
Then...welcome to the purple.
295
00:26:23,651 --> 00:26:25,785
'THRUSH Central to Hong Kong.'
296
00:26:25,852 --> 00:26:27,588
'Electronics division reports.'
297
00:26:27,654 --> 00:26:29,722
'Jan Vanovech
kidnapped in Prague'
298
00:26:29,789 --> 00:26:32,525
'according to plan at 0600.'
299
00:26:32,592 --> 00:26:33,793
'Repeat.'
300
00:26:33,860 --> 00:26:35,662
'Electronics division reports.'
301
00:26:35,728 --> 00:26:37,864
'Jan Vanovech
kidnapped in Prague'
302
00:26:37,930 --> 00:26:40,267
'according to plan at 0600.'
303
00:26:41,333 --> 00:26:44,003
You had your way
long enough, Webb.
304
00:26:44,071 --> 00:26:46,639
Now, it's going to be our way.
305
00:26:46,706 --> 00:26:49,942
THRUSH is going to take over
Kingsley's installations
306
00:26:50,008 --> 00:26:52,445
'and you are through.'
307
00:26:52,512 --> 00:26:54,913
And what will THRUSH Central
say about this, Mr. Veeth?
308
00:26:54,980 --> 00:26:56,549
They'll thank us.
309
00:27:03,389 --> 00:27:05,124
'THRUSH Central to Hong Kong.'
310
00:27:05,191 --> 00:27:07,193
'Propaganda division reports.'
311
00:27:07,259 --> 00:27:10,196
'Public relations expert
Mr. Mackie kidnapped in London'
312
00:27:10,262 --> 00:27:12,664
'according to plan at 0500.'
313
00:27:18,937 --> 00:27:20,806
'THRUSH Central to Hong Kong.'
314
00:27:20,872 --> 00:27:22,140
'Personnel division reports.'
315
00:27:22,207 --> 00:27:24,410
'Dr. Naomi Fisher
kidnapped in Tel Aviv'
316
00:27:24,476 --> 00:27:26,745
'according to plan at 0700.'
317
00:27:29,715 --> 00:27:31,316
It's cold in here.
318
00:27:39,257 --> 00:27:41,259
But why Paul Mackie?
319
00:27:41,326 --> 00:27:44,562
Why would anyone want to kidnap
a public relations man?
320
00:27:44,629 --> 00:27:46,997
And why take his desk calendar?
321
00:27:47,064 --> 00:27:48,799
No doubt
for the same reason they took
322
00:27:48,866 --> 00:27:51,669
a musical box from Vaskovech.
323
00:27:51,736 --> 00:27:52,737
Sir..
324
00:27:52,803 --> 00:27:54,338
...another disappearance, sir.
325
00:27:54,405 --> 00:27:56,306
Dr. Naomi Fisher,
from Tel Aviv.
326
00:27:56,373 --> 00:27:57,708
What does she do?
327
00:27:57,775 --> 00:28:00,845
She's the world's leading
expert on food production.
328
00:28:00,911 --> 00:28:03,180
What was stolen of hers?
329
00:28:03,247 --> 00:28:05,315
An empty briefcase.
330
00:28:05,382 --> 00:28:06,584
'What are we supposed to do?'
331
00:28:06,651 --> 00:28:09,319
'Check every petty theft
in the world?'
332
00:28:50,025 --> 00:28:51,194
Hey, what are you doing in here?
333
00:29:00,636 --> 00:29:01,770
Hey!
334
00:29:02,471 --> 00:29:04,139
Hey!
335
00:29:04,207 --> 00:29:05,474
Call the police!
336
00:29:05,541 --> 00:29:08,076
Hey, hey, hey. Call the police!
337
00:29:11,379 --> 00:29:13,047
'"Motiveless theft.'
338
00:29:13,114 --> 00:29:15,250
'"Police were baffled today
by the strange theft'
339
00:29:15,317 --> 00:29:16,852
'"of a family photograph
from the home'
340
00:29:16,918 --> 00:29:18,320
'"of Professor David Garrow'
341
00:29:18,386 --> 00:29:21,122
"166 Denslow Ave, Los Angeles.
342
00:29:21,189 --> 00:29:24,192
"Dr. Garrow, the world's most
celebrated geneticist
343
00:29:24,259 --> 00:29:25,760
"was equally astonished.
344
00:29:25,827 --> 00:29:28,896
"I can't imagine the burglar's
motive," he said."
345
00:29:31,132 --> 00:29:33,735
Another trivial theft
from a VIP.
346
00:29:33,801 --> 00:29:35,937
Whose son was vacationing
with Dr. Erikson
347
00:29:36,003 --> 00:29:37,338
and his daughter Anna.
348
00:29:37,405 --> 00:29:38,606
Fits the pattern.
349
00:29:38,673 --> 00:29:39,874
Quite, Mr. Solo.
350
00:29:39,941 --> 00:29:42,744
And which is gonna be
our task to alter.
351
00:29:42,810 --> 00:29:46,213
Doing so is going to be highly
dangerous, gentlemen.
352
00:29:46,280 --> 00:29:49,917
To you...and
to Professor David Garrow.
353
00:29:53,086 --> 00:29:55,356
David, for heaven's sake,
what's the hurry?
354
00:29:55,423 --> 00:29:57,224
We've got plenty of time.
355
00:29:58,259 --> 00:29:59,393
Darling, what's the matter?
356
00:29:59,461 --> 00:30:00,628
You always used to look forward
357
00:30:00,694 --> 00:30:02,062
to attending these conferences.
358
00:30:02,128 --> 00:30:03,697
I'm looking forward
to this one.
359
00:30:03,764 --> 00:30:05,131
Then what is it?
360
00:30:05,198 --> 00:30:06,533
Is there anything
else wrong?
361
00:30:06,600 --> 00:30:07,934
No, it's just that
I don't like going away
362
00:30:08,001 --> 00:30:09,503
and leaving you two alone.
363
00:30:09,570 --> 00:30:11,372
Particularly after what happened
to the house the other night.
364
00:30:11,438 --> 00:30:13,339
- We'll be alright, dad.
- Well, maybe you will.
365
00:30:13,407 --> 00:30:15,476
- When are you gonna realize...
- Look, when are you gonna...
366
00:30:15,542 --> 00:30:19,079
Oh, now, boys, please. Stop it.
Now, we're all on edge.
367
00:30:19,145 --> 00:30:22,147
I know how worried you are
about Anna's disappearance.
368
00:30:22,214 --> 00:30:24,183
And, David,
I know you're..
369
00:30:24,250 --> 00:30:26,887
Let's all try
to relax, please.
370
00:30:26,952 --> 00:30:30,757
'Announcing the arrival
of flight 13 from London.'
371
00:30:30,824 --> 00:30:36,329
'Gate 4. Flight 13 now arriving
from London at Gate 4.'
372
00:30:36,397 --> 00:30:39,164
'Passengers on Flight 128'
373
00:30:39,231 --> 00:30:43,669
'the conference special,
may now board at Gate 27.'
374
00:30:43,736 --> 00:30:47,707
'Flight 128, the conference
special is now loading'
375
00:30:47,773 --> 00:30:49,409
'at Gate 27.'
376
00:30:51,711 --> 00:30:54,847
I wonder who that could be.
I'll be right back.
377
00:30:54,914 --> 00:30:58,116
'Please board now at Gate 27.'
378
00:30:58,182 --> 00:31:02,788
'Will all passengers holding
tickets for flight 128'
379
00:31:02,855 --> 00:31:06,991
'the conference special,
please report to Gate 27.'
380
00:31:12,864 --> 00:31:13,832
Hello?
381
00:31:14,666 --> 00:31:15,900
'Hello, Hello.'
382
00:31:18,236 --> 00:31:19,904
'Hello!'
383
00:31:19,971 --> 00:31:21,473
'Hello?'
384
00:31:21,540 --> 00:31:23,107
Hello?
385
00:31:25,977 --> 00:31:29,514
'Passengers on flight 128,
the conference special'
386
00:31:29,581 --> 00:31:31,916
'may now board at Gate 27.'
387
00:31:31,983 --> 00:31:35,386
'Flight 128, the conference
special is now loading'
388
00:31:35,454 --> 00:31:37,054
'at Gate 27.'
389
00:31:53,303 --> 00:31:55,072
Dad, dad..
390
00:32:09,118 --> 00:32:11,755
Get a doctor and an ambulance.
Don't move him!
391
00:32:11,822 --> 00:32:13,956
Don't move him until you get
a doctor and an ambulance.
392
00:32:19,630 --> 00:32:22,633
Steven, are you alright?
Don't move.
393
00:32:22,700 --> 00:32:24,166
Somebody please get a doctor.
394
00:32:24,233 --> 00:32:26,068
Somebody's already
gone for a doctor.
395
00:32:26,135 --> 00:32:27,336
I'm alright.
396
00:32:27,405 --> 00:32:28,805
Thank God.
397
00:32:28,871 --> 00:32:30,106
Where's dad?
398
00:32:30,172 --> 00:32:32,809
- What happened to dad?
- Now be quiet, be quiet.
399
00:32:34,977 --> 00:32:37,379
'Will Professor David Garrow'
400
00:32:37,447 --> 00:32:40,281
'please report to Gate 27.'
401
00:32:40,348 --> 00:32:42,985
'Flight 128,
the conference special'
402
00:32:43,052 --> 00:32:46,623
'is now in its final
boarding stage.'
403
00:34:05,600 --> 00:34:06,833
Open Channel D.
404
00:34:08,603 --> 00:34:09,670
Yes, Mr. Solo.
405
00:34:09,736 --> 00:34:11,237
We were right, sir.
406
00:34:11,304 --> 00:34:13,172
Professor Garrow's been taken.
407
00:34:13,239 --> 00:34:14,307
We didn't interfere.
408
00:34:14,373 --> 00:34:16,477
Then proceed as planned.
409
00:34:23,683 --> 00:34:25,018
So you knew
and still you persuaded
410
00:34:25,084 --> 00:34:26,419
my father to walk
into a trap?
411
00:34:26,486 --> 00:34:27,721
Yes, Mr. Garrow.
412
00:34:27,787 --> 00:34:29,122
Your father has
a small transmitter
413
00:34:29,187 --> 00:34:30,790
sewn into his clothing.
414
00:34:30,857 --> 00:34:32,759
'Mr. Solo is following
a signal from that transmitter'
415
00:34:32,826 --> 00:34:34,594
'in another plane
at this very moment.'
416
00:34:34,661 --> 00:34:37,564
Mr. Kuryakin, my husband
is a scientist
417
00:34:37,631 --> 00:34:39,666
not a law enforcement agent.
418
00:34:39,733 --> 00:34:42,034
I can't believe that he would
agree to being taken away.
419
00:34:42,100 --> 00:34:44,870
He is also a very brave man,
Mrs. Garrow.
420
00:34:44,937 --> 00:34:47,305
And maybe very dead by now.
421
00:34:47,372 --> 00:34:49,975
Now no one's heard from
the others who've disappeared.
422
00:34:50,042 --> 00:34:52,177
Hasn't it occurred to you that
some nut may be murdering them?
423
00:34:52,244 --> 00:34:54,413
We discussed that with
your father, Mr. Garrow.
424
00:35:05,991 --> 00:35:06,992
It's for you.
425
00:35:12,329 --> 00:35:13,799
Steven, open it, please.
426
00:35:41,826 --> 00:35:42,794
Why?
427
00:35:44,127 --> 00:35:45,128
Why?
428
00:35:46,329 --> 00:35:47,599
Blood money?
429
00:35:51,367 --> 00:35:53,003
Is it blood money,
Mr. Kuryakin?
430
00:36:00,143 --> 00:36:01,277
'I see.'
431
00:36:01,344 --> 00:36:02,946
'Maintain watch.'
432
00:36:04,881 --> 00:36:06,750
It's the radar report.
433
00:36:06,817 --> 00:36:08,518
The UNCLE plane
is still following.
434
00:36:08,585 --> 00:36:11,655
And there's...nothing
else we can do?
435
00:36:11,722 --> 00:36:13,790
Casualties are inevitable, sir.
436
00:36:20,764 --> 00:36:22,264
Deal with it, general.
437
00:36:22,331 --> 00:36:23,298
It's the only way I guess.
438
00:36:26,135 --> 00:36:27,970
'Missile defense unit.'
439
00:36:34,910 --> 00:36:37,713
We're 80 miles west of our
last reported position
440
00:36:37,780 --> 00:36:39,682
and still over the Himalayas.
441
00:36:40,950 --> 00:36:42,618
Instead of snow there, uh..
442
00:36:44,754 --> 00:36:46,822
We're under attack!
443
00:36:46,889 --> 00:36:48,924
I don't see any planes,
it must be missiles.
444
00:38:35,762 --> 00:38:36,996
Alice..
445
00:38:37,063 --> 00:38:37,864
Steve?
446
00:38:37,930 --> 00:38:39,999
No, professor.
447
00:38:40,066 --> 00:38:42,068
You are not at home
in Los Angeles.
448
00:38:43,602 --> 00:38:45,236
Who are you?
449
00:38:45,303 --> 00:38:46,204
What..
450
00:38:46,271 --> 00:38:47,807
What is this place?
451
00:38:47,874 --> 00:38:50,275
Why have you been
brought here?
452
00:38:50,341 --> 00:38:53,879
Professor...I'm your
new employer.
453
00:38:53,945 --> 00:38:55,481
I'm deeply concerned that your
454
00:38:55,547 --> 00:38:58,417
working condition
should be familiar to you.
455
00:38:58,484 --> 00:38:59,851
'Hence this, uh, detailed'
456
00:38:59,918 --> 00:39:02,287
'painstaking reproduction
of your office.'
457
00:39:03,389 --> 00:39:04,456
Ah..
458
00:39:04,522 --> 00:39:05,991
As for your family,
I shall send them
459
00:39:06,057 --> 00:39:08,126
$5000 every month.
460
00:39:08,193 --> 00:39:10,561
'The first payment's
already been made.'
461
00:39:10,628 --> 00:39:11,662
What's this all about?
462
00:39:11,729 --> 00:39:13,598
Professor..
463
00:39:13,664 --> 00:39:15,767
...you complete the team.
464
00:39:15,834 --> 00:39:18,069
You, I and five others
465
00:39:18,135 --> 00:39:19,838
we comprise
the seven intellectual
466
00:39:19,905 --> 00:39:21,238
wonders of the world.
467
00:39:23,741 --> 00:39:25,910
Oh, it's quite
simple, professor.
468
00:39:25,976 --> 00:39:27,912
You and your associates
will help me
469
00:39:27,978 --> 00:39:30,047
to alter the course
of destiny.
470
00:39:31,081 --> 00:39:32,517
And there by save the world
471
00:39:32,583 --> 00:39:33,918
from self-destruction.
472
00:39:34,985 --> 00:39:37,754
We are going to control
in every way.
473
00:39:37,822 --> 00:39:40,090
In every detail..
474
00:39:40,157 --> 00:39:42,459
...the mind of every
human being on Earth.
475
00:40:53,061 --> 00:40:55,163
Mr. Kuryakin's plane
has taken off, sir.
476
00:40:55,230 --> 00:40:57,032
To look for Mr. Solo.
477
00:40:57,099 --> 00:40:58,233
He'll transfer
to a helicopter
478
00:40:58,300 --> 00:41:00,002
when he reaches
the crash area.
479
00:41:25,192 --> 00:41:27,128
'Mr. Kuryakin.'
480
00:41:29,263 --> 00:41:31,565
I figured UNCLE could use
some help looking for my father.
481
00:41:34,367 --> 00:41:35,335
I'm in.
482
00:42:27,286 --> 00:42:28,554
I will not work with you
483
00:42:28,621 --> 00:42:30,922
on this...unholy project.
484
00:42:30,990 --> 00:42:33,325
Professor Garrow.
485
00:42:33,393 --> 00:42:36,595
Professor, the homing device
you carried has been discovered.
486
00:42:36,661 --> 00:42:39,831
The UNCLE plane
following you, destroyed.
487
00:42:39,898 --> 00:42:41,500
Now forget
all thought of rescue
488
00:42:41,566 --> 00:42:44,269
and devote your mind
to this great task.
489
00:42:45,937 --> 00:42:47,439
The answer is still no.
490
00:42:49,408 --> 00:42:53,078
Not even to ensure the safety
of your wife and son?
491
00:43:01,453 --> 00:43:03,887
Desert and bare mountains
up here in the Himalayas?
492
00:43:03,954 --> 00:43:05,424
It's unusual.
493
00:43:05,490 --> 00:43:07,825
Legend has it, this is
a rather unusual part
494
00:43:07,891 --> 00:43:09,160
of the world.
495
00:43:15,199 --> 00:43:16,500
That's no legend.
496
00:43:24,341 --> 00:43:26,577
It's Mr. Solo's plane.
He must be dead.
497
00:43:27,978 --> 00:43:29,913
Listen, if you don't have
anything positive to say
498
00:43:29,980 --> 00:43:31,382
why don't you just keep quiet?
499
00:44:24,133 --> 00:44:25,601
Open Channel D, please.
500
00:44:28,137 --> 00:44:29,538
Open Channel D.
501
00:44:31,440 --> 00:44:33,209
It's not working
for some reason.
502
00:44:34,710 --> 00:44:35,877
Hey, look.
503
00:44:35,944 --> 00:44:37,312
There's more of it.
504
00:44:37,979 --> 00:44:39,314
Come on!
505
00:46:59,917 --> 00:47:02,787
Napoleon Solo,
I could use a man like him.
506
00:47:02,854 --> 00:47:05,790
A spy by any name
gets shot.
507
00:47:05,857 --> 00:47:08,292
No, general.
That won't be necessary now.
508
00:47:08,960 --> 00:47:10,428
Mr. Kingsley
509
00:47:10,495 --> 00:47:13,330
you had me join this enterprise
as your chief of security.
510
00:47:13,398 --> 00:47:15,165
If you insist
on disregarding my advice..
511
00:47:15,232 --> 00:47:17,535
Wiping out the opposition
is no achievement, general.
512
00:47:17,602 --> 00:47:19,371
Any Brut with
a gun can do that.
513
00:47:19,437 --> 00:47:21,137
No, I want him.
514
00:47:21,204 --> 00:47:22,474
I want him to
approve of my plan.
515
00:47:22,540 --> 00:47:23,774
I could convince him.
516
00:47:23,840 --> 00:47:27,379
If you keep dangerous
UNCLE agents alive to..
517
00:47:27,444 --> 00:47:29,646
...debate with them
518
00:47:29,713 --> 00:47:32,048
'you're going to endanger
this entire project.'
519
00:47:32,115 --> 00:47:33,316
Other UNCLE agents
will follow him.
520
00:47:33,384 --> 00:47:34,685
We will assess each case
521
00:47:34,751 --> 00:47:36,853
if and when
it arises, general.
522
00:47:58,073 --> 00:47:59,543
Missile defense unit.
523
00:48:01,944 --> 00:48:02,978
Yes, general.
524
00:48:03,045 --> 00:48:04,480
I want a saturation radar check
525
00:48:04,547 --> 00:48:06,316
over a 25 mile radius.
526
00:48:06,382 --> 00:48:07,950
Immediately, sir.
527
00:48:08,017 --> 00:48:10,185
Destroy anything that shows up.
528
00:48:10,251 --> 00:48:11,754
- Anything.
- 'Yes, sir.'
529
00:48:25,300 --> 00:48:26,602
Could be his jacket.
530
00:49:11,879 --> 00:49:14,449
Well, that proves we're on
the right track at least.
531
00:49:28,629 --> 00:49:30,997
Who was in
that one, general?
532
00:49:31,063 --> 00:49:32,433
We don't know.
533
00:50:06,433 --> 00:50:09,034
It was necessary
no matter who was in it.
534
00:50:09,100 --> 00:50:10,870
'I couldn't risk that
aircraft finding us.'
535
00:50:10,936 --> 00:50:12,605
'You know I couldn't
risk that?'
536
00:50:14,305 --> 00:50:17,544
You were an UNCLE agent, you've
killed before when necessary.
537
00:50:21,312 --> 00:50:23,582
General, it was because
I had to kill that I brought
538
00:50:23,649 --> 00:50:25,452
all this about, to create
a world in which...
539
00:50:25,517 --> 00:50:26,485
Why do you think I'm here?
540
00:50:26,552 --> 00:50:27,953
To play soldier?
541
00:50:28,019 --> 00:50:29,387
Kill for the sake of it?
542
00:50:29,455 --> 00:50:32,190
I want that new world, too.
543
00:50:32,257 --> 00:50:34,291
That's why I'll protect this..
544
00:50:34,358 --> 00:50:36,528
this splinter
of that world from
545
00:50:36,595 --> 00:50:38,964
sabotage and invasion.
546
00:50:39,030 --> 00:50:41,065
Now, you must let me do my job
547
00:50:41,131 --> 00:50:42,132
no matter who dies.
548
00:50:44,836 --> 00:50:47,839
General, you are
a strange mixture.
549
00:50:47,905 --> 00:50:50,509
You pursue a merciful ideal..
550
00:50:51,308 --> 00:50:52,678
...mercilessly.
551
00:50:58,649 --> 00:51:00,050
I'll take that
as a compliment.
552
00:51:03,187 --> 00:51:05,422
'THRUSH Central to Hong Kong.'
553
00:51:05,490 --> 00:51:07,356
'Transportation center.'
554
00:51:07,424 --> 00:51:09,460
'This is our final report.'
555
00:51:09,527 --> 00:51:11,529
'The last cargo
including drugs'
556
00:51:11,596 --> 00:51:13,329
'to immobilize
the defense force'
557
00:51:13,397 --> 00:51:17,367
'is now within 100 miles
of the Kingsley installation.'
558
00:51:17,434 --> 00:51:20,738
'Repeat.
This is our final report.'
559
00:51:20,805 --> 00:51:22,773
'The last cargo including drugs'
560
00:51:22,840 --> 00:51:24,775
'to immobilize
the defense force'
561
00:51:24,841 --> 00:51:28,712
'is now within 100 miles
of the Kingsley installation.'
562
00:51:32,115 --> 00:51:33,417
Thank you.
563
00:51:33,484 --> 00:51:36,152
Mr. Webb will be
happy to hear that.
564
00:51:36,219 --> 00:51:37,954
This is Mrs. Kingsley.
565
00:51:38,021 --> 00:51:41,858
Congratulations to all of you
for a job well done.
566
00:51:41,925 --> 00:51:43,893
Now all we have to do is wait.
567
00:51:44,594 --> 00:51:46,730
Relax. Out.
568
00:52:30,004 --> 00:52:31,105
We've made it.
569
00:54:03,262 --> 00:54:05,998
You've had a pleasant rest,
Mr. Solo.
570
00:54:11,070 --> 00:54:13,739
And a very pleasant awakening..
571
00:54:13,806 --> 00:54:15,007
...so far.
572
00:54:15,975 --> 00:54:17,542
Come with us if you please.
573
00:55:50,733 --> 00:55:52,769
Father, you must tell me
what's going on.
574
00:55:52,835 --> 00:55:55,738
I cannot tell you
anything now, please!
575
00:55:57,606 --> 00:56:00,308
'I have work to do,
I have meetings to attend to.'
576
00:56:00,376 --> 00:56:01,811
I just saw one of those
577
00:56:01,878 --> 00:56:04,345
UNCLE agents under guard. Why?
578
00:56:04,413 --> 00:56:05,782
That's not your
concern, darling.
579
00:56:05,848 --> 00:56:07,750
Not your concern or mine.
580
00:56:08,684 --> 00:56:09,718
Concern?
581
00:56:09,786 --> 00:56:10,986
Father, do you realize
582
00:56:11,052 --> 00:56:12,588
that he's being
kept a prisoner?
583
00:56:12,654 --> 00:56:13,822
Why?
584
00:56:18,927 --> 00:56:22,063
You know, your duty
to me is obedience.
585
00:56:22,130 --> 00:56:25,166
You've been on confidential
missions with me before..
586
00:56:26,301 --> 00:56:28,303
...without worrying me
with questions.
587
00:56:28,369 --> 00:56:31,206
- Never one like this.
- Please, don't question me now.
588
00:56:31,271 --> 00:56:34,009
- Please!
- Never one like this.
589
00:56:34,075 --> 00:56:35,944
This one is different.
590
00:56:36,011 --> 00:56:38,646
This time I had
to leave someone.
591
00:56:38,713 --> 00:56:40,581
Someone that..
592
00:56:40,648 --> 00:56:43,217
...I'm very fond of.
593
00:56:43,283 --> 00:56:45,353
I had to leave him
without any explanation
594
00:56:45,420 --> 00:56:48,122
to come here
because you told me so.
595
00:56:49,323 --> 00:56:51,158
I had to leave
Steve Garrow.
596
00:56:52,827 --> 00:56:54,328
He must think
I'm crazy.
597
00:56:55,662 --> 00:56:56,997
And now I feel as though
598
00:56:57,064 --> 00:56:59,233
I'm just never
gonna see him again.
599
00:57:01,068 --> 00:57:02,302
And if that's the case
600
00:57:02,370 --> 00:57:06,073
I feel I have
a right to know why
601
00:57:06,140 --> 00:57:08,508
or go back to him.
602
00:57:08,575 --> 00:57:09,543
You can't do that.
603
00:57:11,244 --> 00:57:13,380
I cannot tell you
anything now.
604
00:57:13,447 --> 00:57:15,214
And you cannot go back.
605
00:57:27,293 --> 00:57:30,696
You intend,
you seriously intend to make
606
00:57:30,763 --> 00:57:34,100
the whole world think and act
the way you want it to?
607
00:57:34,167 --> 00:57:36,102
That's correct, Mr. Solo.
608
00:57:36,169 --> 00:57:38,204
By blanketing it
with a docility gas
609
00:57:38,271 --> 00:57:40,073
Dr. Erikson has developed.
610
00:57:40,139 --> 00:57:41,807
'The capsule you say
you found in my office'
611
00:57:41,875 --> 00:57:44,242
was only a small sample.
612
00:57:44,309 --> 00:57:47,947
Mr. Solo, please consider,
you and I, we have fought
613
00:57:48,014 --> 00:57:51,350
the seemingly endless
battle against evil.
614
00:57:51,417 --> 00:57:54,487
Don't you see that
this way, my way..
615
00:57:54,553 --> 00:57:57,390
...the battle ends
once and for all
616
00:57:57,456 --> 00:57:58,424
in favor of good?
617
00:57:58,491 --> 00:58:00,459
It's a blasphemy.
618
00:58:00,526 --> 00:58:03,929
Your plan denies
humanity its freedom..
619
00:58:03,996 --> 00:58:06,565
...to find its own way
to better times.
620
00:58:06,631 --> 00:58:07,599
Walk out.
621
00:58:10,335 --> 00:58:13,406
'Walk out. Kingsley can't
operate without you.'
622
00:58:13,471 --> 00:58:14,606
'You're the experts.'
623
00:58:14,672 --> 00:58:17,209
Solo, I'm a soldier.
624
00:58:17,275 --> 00:58:20,012
I realize just about every
ambition of my profession
625
00:58:20,078 --> 00:58:21,446
except its abolition.
626
00:58:21,513 --> 00:58:24,349
Which is something
I've prayed for from the..
627
00:58:24,416 --> 00:58:27,886
...time I saw my first
battlefield casualty.
628
00:58:27,953 --> 00:58:30,187
Now, I for one..
629
00:58:30,254 --> 00:58:33,358
...am not going to walk out
on the world's one chance
630
00:58:33,425 --> 00:58:36,260
to cleanse itself
from the filth of war.
631
00:58:36,327 --> 00:58:39,230
You're not alone in craving
peace, general.
632
00:58:39,296 --> 00:58:40,598
But your method of achieving...
633
00:58:40,664 --> 00:58:43,234
The method is certain.
634
00:58:43,300 --> 00:58:45,636
Peace assured forever
by one radio broadcast
635
00:58:45,702 --> 00:58:47,471
from here ordering it.
636
00:58:47,538 --> 00:58:49,740
One...straight..
637
00:58:49,806 --> 00:58:51,142
...order.
638
00:58:56,580 --> 00:58:58,314
So you see, Mr. Solo
639
00:58:58,382 --> 00:59:00,584
no one's going to walk out.
640
00:59:00,651 --> 00:59:02,519
Professor Garrow
641
00:59:02,586 --> 00:59:04,621
you're a geneticist.
642
00:59:04,688 --> 00:59:09,159
Your life work is the biological
improvement of man.
643
00:59:09,225 --> 00:59:11,962
Will you pervert that science
into the creation of a..
644
00:59:13,729 --> 00:59:15,632
...of a generation of robots?
645
00:59:19,035 --> 00:59:20,636
Don't you realize that
you're involved...
646
00:59:20,703 --> 00:59:24,207
I realize my wife
and son will suffer..
647
00:59:25,608 --> 00:59:27,243
...if I don't cooperate.
648
00:59:30,947 --> 00:59:32,615
Please, I beg of you.
649
00:59:32,682 --> 00:59:35,385
Think over carefully,
everything you've heard.
650
00:59:35,451 --> 00:59:38,888
Reconsider your conventional
moral objections..
651
00:59:38,955 --> 00:59:39,989
'...and join us'
652
00:59:40,055 --> 00:59:41,023
leading the new world.
653
00:59:41,090 --> 00:59:42,924
Let there be eight wonders.
654
00:59:42,992 --> 00:59:44,293
In your new world, Kingsley
655
00:59:44,360 --> 00:59:46,429
there won't be any wonder.
656
01:00:57,930 --> 01:00:59,367
'Ten-hut!'
657
01:01:03,770 --> 01:01:06,139
- Sergeant, take the prisoner.
- 'Yes, sir.'
658
01:01:07,207 --> 01:01:08,675
Follow me.
659
01:01:38,638 --> 01:01:40,072
You have been declared..
660
01:01:40,139 --> 01:01:43,175
...infiltrators
and potential saboteurs.
661
01:01:43,242 --> 01:01:46,512
By virtue of the military
authority vested in me..
662
01:01:46,578 --> 01:01:49,815
...I sentence you
to immediate execution.
663
01:01:49,881 --> 01:01:51,117
Death by shooting.
664
01:01:53,252 --> 01:01:55,121
Captain Gelser.
665
01:01:55,921 --> 01:01:57,656
Ready.
666
01:02:01,058 --> 01:02:02,494
Aim!
667
01:02:07,566 --> 01:02:09,267
Steve!
668
01:02:09,334 --> 01:02:10,502
'Fire!'
669
01:02:13,605 --> 01:02:14,972
Dad!
670
01:02:15,039 --> 01:02:16,073
That's my father!
671
01:02:16,141 --> 01:02:17,343
Dad!
672
01:02:22,079 --> 01:02:23,314
That's my father!
673
01:02:32,757 --> 01:02:33,824
Dad!
674
01:02:36,060 --> 01:02:37,495
Dad!
675
01:02:41,866 --> 01:02:43,133
He's dead.
676
01:02:48,238 --> 01:02:49,273
I can't...tell you
677
01:02:49,339 --> 01:02:50,441
how much I regret this.
678
01:02:50,508 --> 01:02:51,808
I can.
679
01:02:56,680 --> 01:02:58,215
General, I want him
kept under custody
680
01:02:58,282 --> 01:03:00,517
in his father's quarters.
681
01:03:00,584 --> 01:03:02,686
Guard him,
but don't harm him.
682
01:03:07,424 --> 01:03:09,393
'Sergeant, take the prisoner.'
683
01:03:13,797 --> 01:03:15,198
Steve.
684
01:03:17,233 --> 01:03:18,334
Steve!
685
01:03:18,402 --> 01:03:19,703
'What happened?'
686
01:03:19,769 --> 01:03:20,869
Steve, what happened?
687
01:03:20,936 --> 01:03:22,506
Steve!
688
01:03:22,572 --> 01:03:24,207
Stay away from me,
you're with them!
689
01:03:24,273 --> 01:03:26,074
- Steve!
- Stay here, now.
690
01:03:26,141 --> 01:03:27,310
You can't do anything, now.
691
01:03:27,377 --> 01:03:29,413
- Steve!
- Stay here.
692
01:03:40,756 --> 01:03:43,258
The same goes for Solo
and Kuryakin, general.
693
01:03:43,325 --> 01:03:45,027
Under guard in guest quarters
694
01:03:45,093 --> 01:03:46,629
until I send for them.
695
01:03:46,695 --> 01:03:49,465
- But, Kingsley..
- In guest quarters!
696
01:03:51,700 --> 01:03:53,602
- Captain Gelser.
- Sir?
697
01:03:53,669 --> 01:03:55,937
Return the prisoners
to their quarters.
698
01:03:56,003 --> 01:03:58,206
'Take the prisoners
to their quarters.'
699
01:04:02,378 --> 01:04:03,711
You're tying my hands.
700
01:04:03,778 --> 01:04:05,247
There'll be no more
discussions, general.
701
01:04:05,313 --> 01:04:06,482
There'll be no more shootings.
702
01:04:06,548 --> 01:04:08,484
No more drum-head
courts martial.
703
01:04:08,550 --> 01:04:10,485
'No more killings.
Is that absolutely clear?'
704
01:04:10,552 --> 01:04:12,654
- But...
- No more!
705
01:04:15,257 --> 01:04:16,724
Dr. Erikson..
706
01:04:21,863 --> 01:04:24,432
Dr. Erikson, how soon..
707
01:04:24,499 --> 01:04:25,700
...can we launch the gas?
708
01:04:25,767 --> 01:04:26,768
Well, I..
709
01:04:26,834 --> 01:04:29,903
I've been thinking
in terms of weeks.
710
01:04:29,970 --> 01:04:31,305
'There's so many, uh..'
711
01:04:31,373 --> 01:04:34,609
...technical details
to take care of. Our schedule..
712
01:04:34,676 --> 01:04:36,544
It's UNCLE's schedule
that worries me.
713
01:04:36,611 --> 01:04:38,111
Agents dropping out of the sky.
714
01:04:38,178 --> 01:04:39,581
They've located
our installation.
715
01:04:39,646 --> 01:04:41,383
'Who knows what they're
planning right now?'
716
01:04:41,449 --> 01:04:44,251
We need time. We cannot do
this thing overnight.
717
01:04:44,318 --> 01:04:47,621
Dr. Erikson, we must
expedite the attack.
718
01:04:47,688 --> 01:04:49,856
Gas UNCLE into obedience
like everyone else.
719
01:04:49,923 --> 01:04:51,492
What's to happen
to the prisoners?
720
01:04:55,328 --> 01:04:57,398
Nothing to young Garrow.
721
01:04:57,464 --> 01:04:59,131
'I owe that much
to his father.'
722
01:04:59,198 --> 01:05:00,967
And Solo and Kuryakin?
723
01:05:03,837 --> 01:05:05,439
'May I suggest, Mr. Kingsley'
724
01:05:05,506 --> 01:05:07,474
that they be the first..
725
01:05:07,541 --> 01:05:09,743
...to go under the docility gas.
726
01:05:15,915 --> 01:05:18,117
Alright, general.
727
01:05:18,183 --> 01:05:20,454
'Get them ready
for the test chamber, now.'
728
01:05:25,190 --> 01:05:26,826
And the rest of the world..
729
01:05:26,892 --> 01:05:28,260
...within hours.
730
01:05:34,400 --> 01:05:35,901
Hours, Robert?
731
01:05:35,968 --> 01:05:37,603
'That's right, darling.'
732
01:05:37,670 --> 01:05:40,406
'As soon as Erikson's
preparations are completed.'
733
01:05:40,473 --> 01:05:42,206
Now don't ask me
any questions, please.
734
01:05:42,273 --> 01:05:45,009
Just believe me, this change
of plan is essential.
735
01:05:45,076 --> 01:05:46,210
Alright, Robert.
736
01:05:46,277 --> 01:05:48,046
Whatever you say.
737
01:05:48,112 --> 01:05:50,114
'Now, hurry, darling.'
738
01:05:50,181 --> 01:05:51,484
I will, Robert.
739
01:05:51,551 --> 01:05:53,453
And, Margitta..
740
01:05:53,519 --> 01:05:55,720
...I think of you
every minute.
741
01:05:57,856 --> 01:05:59,691
Me too, darling.
742
01:05:59,758 --> 01:06:01,493
I haven't left
the apartment in days
743
01:06:01,560 --> 01:06:02,961
waiting for your call.
744
01:06:04,863 --> 01:06:05,897
I love you.
745
01:06:07,766 --> 01:06:09,333
Goodbye, Robert.
746
01:06:13,872 --> 01:06:14,739
Why?
747
01:06:14,806 --> 01:06:17,442
Why has he advanced
the attack time?
748
01:06:17,509 --> 01:06:19,344
Makes no difference.
749
01:06:19,411 --> 01:06:20,811
No difference?
750
01:06:20,878 --> 01:06:22,414
We'll never get the members
of THRUSH Central
751
01:06:22,481 --> 01:06:24,147
to the installation on time.
752
01:06:24,214 --> 01:06:25,417
They'll be..
753
01:06:30,087 --> 01:06:32,357
Gassed.
754
01:06:32,424 --> 01:06:34,091
Like everyone else.
755
01:06:35,726 --> 01:06:38,128
We go ahead
exactly as planned.
756
01:06:38,195 --> 01:06:40,364
Only we do it sooner..
757
01:06:40,431 --> 01:06:42,866
...and without THRUSH Central.
758
01:06:52,141 --> 01:06:53,477
Just..
759
01:06:54,210 --> 01:06:56,112
...you and I?
760
01:06:56,178 --> 01:06:57,947
Just you and I.
761
01:07:56,605 --> 01:07:59,239
- Steve?
- Get out.
762
01:07:59,306 --> 01:08:00,307
Steve, you have
to listen to me.
763
01:08:00,375 --> 01:08:02,309
Get out of here.
764
01:08:02,377 --> 01:08:05,012
Steve, I'm not with those
other people, you can...
765
01:08:05,079 --> 01:08:05,880
Get out of here!
766
01:08:05,946 --> 01:08:07,483
I'm not with
those people, Steve!
767
01:08:07,549 --> 01:08:09,751
No! No! Well, then why did
they let you come in here?
768
01:08:09,817 --> 01:08:11,819
Why did they let you have
the run of the place?
769
01:08:11,886 --> 01:08:15,557
'Cause right now, they're much
more human than you are.
770
01:08:15,623 --> 01:08:18,225
Steve, don't you understand
I wanna be with you?
771
01:08:18,292 --> 01:08:19,860
Oh, fine, you're with me.
772
01:08:19,927 --> 01:08:22,262
You're with me
right here full of sympathy.
773
01:08:22,329 --> 01:08:23,464
Well, no flowers, by request!
774
01:08:23,531 --> 01:08:25,800
Just get out
and leave me alone!
775
01:08:25,866 --> 01:08:27,568
You don't know what they're
planning to do, Steve.
776
01:08:27,635 --> 01:08:28,736
Kingsley and the others...
777
01:08:28,803 --> 01:08:30,638
Kingsley and others
killed my father!
778
01:08:32,740 --> 01:08:34,642
I wish my father was dead now
779
01:08:34,709 --> 01:08:36,844
so you wouldn't have to be..
780
01:08:36,911 --> 01:08:38,913
...part in this terrible plan.
781
01:08:45,885 --> 01:08:48,087
I'm telling the truth.
Please, believe me.
782
01:09:03,169 --> 01:09:05,071
Oh, Steve..
783
01:09:05,138 --> 01:09:06,706
Steve, your friends..
784
01:09:06,773 --> 01:09:09,943
They're planning to give
your friends some kind of gas.
785
01:09:21,053 --> 01:09:22,488
Everything is ready.
786
01:09:22,556 --> 01:09:23,856
Thank you, doctor.
787
01:09:24,923 --> 01:09:26,759
Send for Solo and Kuryakin.
788
01:09:29,462 --> 01:09:30,629
Captain Gelser..
789
01:09:33,198 --> 01:09:34,800
Here.
790
01:09:34,867 --> 01:09:37,169
I took it out of
my father's office.
791
01:09:38,370 --> 01:09:39,572
I don't know what good
it's gonna do
792
01:09:39,638 --> 01:09:42,040
against all of them.
793
01:09:42,107 --> 01:09:45,077
Steve, there's a building
at the end of the complex.
794
01:09:45,142 --> 01:09:48,380
It has all kinds of windows
around it, and..
795
01:09:48,446 --> 01:09:49,582
...I think it could..
796
01:09:49,648 --> 01:09:51,282
...be some kind of
control room.
797
01:09:52,484 --> 01:09:54,251
Can we get in?
798
01:09:54,318 --> 01:09:55,754
No.
799
01:09:55,820 --> 01:09:58,122
I know one thing..
800
01:09:58,189 --> 01:10:01,292
...I'd rather die than live
in Kingsley's kind of world.
801
01:10:01,359 --> 01:10:02,694
So would I.
802
01:10:04,496 --> 01:10:05,497
Let's try.
803
01:10:20,276 --> 01:10:22,914
Let me out!
Help!
804
01:10:22,980 --> 01:10:23,948
Drop it!
805
01:10:28,018 --> 01:10:29,621
Turn around.
806
01:10:37,293 --> 01:10:39,129
Wh-what happened?
807
01:10:39,195 --> 01:10:40,263
I don't know.
808
01:12:47,420 --> 01:12:48,722
Mr. Solo, Mr. Kuryakin
809
01:12:48,789 --> 01:12:51,023
you ought to be vanguard.
810
01:12:51,090 --> 01:12:53,259
Within hours, the world's
millions will follow you
811
01:12:53,326 --> 01:12:56,162
into eternal
and profitable obedience.
812
01:14:04,395 --> 01:14:06,130
Steve! Steve!
813
01:15:02,585 --> 01:15:03,819
Hand me a grenade.
814
01:16:00,575 --> 01:16:02,009
Erikson, stop that thing!
815
01:16:02,076 --> 01:16:03,345
Stop that thing!
816
01:16:08,782 --> 01:16:10,151
You've gotta stop it.
817
01:16:10,217 --> 01:16:11,085
I can't.
818
01:16:11,152 --> 01:16:12,486
It's irreversible.
819
01:17:13,546 --> 01:17:15,080
'They've gotta be drugged.'
820
01:17:22,254 --> 01:17:23,688
Let's get to the airfield.
821
01:19:38,853 --> 01:19:40,621
Why don't you come out?
822
01:19:42,157 --> 01:19:44,225
I have not been told to.
823
01:20:04,010 --> 01:20:06,079
There's our friend,
Mr. Webb.
824
01:20:06,146 --> 01:20:08,449
And poor, distraught,
Mrs. Kingsley.
825
01:20:08,516 --> 01:20:11,685
Drugged. Every single one
of General Harmon's men.
826
01:20:11,751 --> 01:20:13,421
And the closed-circuit
television system
827
01:20:13,488 --> 01:20:15,489
has been sabotaged
according to plan.
828
01:20:15,555 --> 01:20:17,224
May I congratulate
you, major?
829
01:20:17,291 --> 01:20:18,825
You and your
missile force comprise
830
01:20:18,892 --> 01:20:20,594
an excellent fifth column.
831
01:20:25,765 --> 01:20:27,867
Most complex engineering
feat in history
832
01:20:27,934 --> 01:20:30,470
functioning perfectly
and a television tube blows.
833
01:20:30,537 --> 01:20:32,339
Solo and Kuryakin
have got to be stopped.
834
01:20:32,406 --> 01:20:34,173
Don't worry about it.
They'll be taken.
835
01:20:34,240 --> 01:20:35,575
Start your power
build up, Dr. Erikson.
836
01:20:35,642 --> 01:20:37,844
My wife will be
here in a minute.
837
01:20:37,910 --> 01:20:39,044
Dr. Fisher.
838
01:20:39,111 --> 01:20:40,078
Dr. Vanovech.
839
01:20:40,145 --> 01:20:41,448
Mr. Mackie.
840
01:20:41,515 --> 01:20:42,781
It's time to go
to our stations.
841
01:20:42,848 --> 01:20:44,183
Our moment is near.
842
01:20:44,250 --> 01:20:46,685
My deepest thanks
to all of you.
843
01:21:31,429 --> 01:21:32,864
Robert, there's been trouble.
844
01:21:32,930 --> 01:21:34,499
Yes, but everything's
alright now.
845
01:21:34,566 --> 01:21:36,200
Now that you're here.
846
01:21:38,736 --> 01:21:39,637
Robert..
847
01:21:39,704 --> 01:21:41,939
...you must meet
your financial backer.
848
01:21:42,006 --> 01:21:44,040
Mr. Webb.
849
01:21:44,107 --> 01:21:45,543
Mr. Webb.
850
01:21:45,610 --> 01:21:48,346
You have financed
the future of mankind.
851
01:21:48,413 --> 01:21:50,415
It was a bargain,
Mr. Kingsley.
852
01:21:50,482 --> 01:21:51,948
Come, we must
meet Dr. Erikson.
853
01:21:52,015 --> 01:21:53,784
He'll show you everything.
854
01:21:59,756 --> 01:22:01,526
'That's our one chance.'
855
01:22:01,592 --> 01:22:04,227
Take the plane and use
the concealed rockets.
856
01:22:04,861 --> 01:22:05,896
Use the jeeps.
857
01:22:21,778 --> 01:22:23,245
Drop them.
858
01:22:55,711 --> 01:22:58,348
Oh, yes, indeed.
The gas does work, we know that.
859
01:22:58,414 --> 01:22:59,615
The general..
860
01:22:59,682 --> 01:23:01,484
'...he was exposed to it
quite by accident.'
861
01:23:01,551 --> 01:23:02,685
'Look at him.'
862
01:23:02,752 --> 01:23:04,953
'A perfect picture
of docility.'
863
01:23:05,019 --> 01:23:07,357
'The citizen of the new world
already at peace.'
864
01:23:07,423 --> 01:23:10,725
I find all this quite
fascinating, Mr. Kingsley.
865
01:23:10,792 --> 01:23:12,594
But, Dr. Erikson..
866
01:23:12,661 --> 01:23:14,330
...how does
the equipment work?
867
01:23:14,397 --> 01:23:16,366
Of course, Mr. Webb.
868
01:23:16,432 --> 01:23:17,966
You see,
when those seven tubes
869
01:23:18,032 --> 01:23:19,634
are completely filled..
870
01:23:19,701 --> 01:23:21,035
'...these red strip
lights will begin'
871
01:23:21,102 --> 01:23:22,804
'to flash on simultaneously.'
872
01:23:22,871 --> 01:23:25,574
And that means
that our power system is..
873
01:23:25,640 --> 01:23:27,609
...fully operative.
874
01:23:27,676 --> 01:23:30,077
Then we'll release
this lever
875
01:23:30,143 --> 01:23:31,746
'which will release the gas'
876
01:23:31,813 --> 01:23:34,047
by radio control,
all over the world.
877
01:23:34,114 --> 01:23:35,215
And then?
878
01:23:35,282 --> 01:23:36,884
And then, Mr. Webb,
every human being
879
01:23:36,950 --> 01:23:37,918
'on Earth will be...'
880
01:23:37,985 --> 01:23:39,052
Ours.
881
01:23:42,657 --> 01:23:44,992
That's right.
Ours.
882
01:23:45,058 --> 01:23:46,093
Thanks to THRUSH.
883
01:23:50,163 --> 01:23:52,433
'Don't look
so startled, Robert.'
884
01:23:52,500 --> 01:23:55,503
Where else do you think
I raised a $100 million?
885
01:23:55,569 --> 01:23:58,171
An overdraft
at a drive-in bank.
886
01:23:58,238 --> 01:24:00,808
- Margitta?
- You're a fool, Robert.
887
01:24:00,874 --> 01:24:02,610
A sick fool.
888
01:24:02,676 --> 01:24:04,578
It all began when you
started thinking
889
01:24:04,645 --> 01:24:06,245
you could save the human race.
890
01:24:06,313 --> 01:24:07,915
Well, you can't.
891
01:24:07,981 --> 01:24:10,082
Humanity is dirt.
892
01:24:10,149 --> 01:24:12,218
And it always will be.
893
01:24:12,284 --> 01:24:13,587
Believe me, I know.
894
01:24:13,654 --> 01:24:15,121
No, Margitta, you're wrong.
895
01:24:15,187 --> 01:24:17,591
I have the gun,
and that proves I'm right.
896
01:24:17,658 --> 01:24:19,792
That's the reality of power.
897
01:24:20,960 --> 01:24:22,294
Poor Robert.
898
01:24:22,362 --> 01:24:24,296
You never understood that.
899
01:24:24,364 --> 01:24:25,732
You never learned that people
900
01:24:25,798 --> 01:24:27,867
don't want to be enlightened.
901
01:24:27,934 --> 01:24:30,570
They only respect
the threat of the whip..
902
01:24:30,637 --> 01:24:32,505
...wielded by a master.
903
01:24:32,572 --> 01:24:35,174
And you were never
a master, Robert.
904
01:24:35,240 --> 01:24:36,409
Margitta, for the love of God
905
01:24:36,476 --> 01:24:38,110
put that gun down!
906
01:24:52,324 --> 01:24:54,893
General, kill them!
907
01:25:07,405 --> 01:25:08,874
Margitta.
908
01:25:11,910 --> 01:25:12,978
Margitta?
909
01:25:16,347 --> 01:25:17,716
Margitta!
910
01:25:37,902 --> 01:25:40,738
Kingsley, the pressure
is nearing maximum.
911
01:25:48,244 --> 01:25:51,415
...must have went through.
912
01:25:51,482 --> 01:25:52,617
If they get by our men,
they'll control it.
913
01:25:52,683 --> 01:25:53,751
We must speed up the power.
914
01:25:53,818 --> 01:25:55,018
Doctor, this is regulator.
915
01:25:55,084 --> 01:25:57,354
- We've got to...
- That's the regulator!
916
01:25:57,421 --> 01:25:58,823
- We've got to..
- Don't do that!
917
01:26:01,559 --> 01:26:02,627
We've gotta make a direct hit
918
01:26:02,693 --> 01:26:04,227
on the operation's room,
otherwise..
919
01:26:04,293 --> 01:26:06,896
Otherwise a lot of
innocent people get killed.
920
01:26:06,963 --> 01:26:08,665
- Doctor...
- That's our only chance.
921
01:26:08,732 --> 01:26:12,235
We'll be blown to bits.
Don't...do that!
922
01:26:12,301 --> 01:26:14,504
- 'It's done.'
- 'We'll be blown to bits.'
923
01:26:14,571 --> 01:26:16,139
Give me that back!
Give me back that key!
924
01:26:16,205 --> 01:26:18,207
If you're not prepared to risk
your life for the plan
925
01:26:18,274 --> 01:26:19,342
then get out!
926
01:26:19,408 --> 01:26:20,977
Take the general with you.
Get out!
927
01:26:23,312 --> 01:26:24,948
General, follow me.
928
01:26:30,787 --> 01:26:32,589
Better circle again.
929
01:27:01,416 --> 01:27:02,685
Now.
930
01:27:30,945 --> 01:27:32,614
Let's head for the airport.
931
01:27:58,339 --> 01:28:00,341
Mr. Solo, you and I
we have fought
932
01:28:00,407 --> 01:28:03,877
the seemingly endless
battle against evil.
933
01:28:03,944 --> 01:28:07,080
Don't you see
that this way, my way
934
01:28:07,147 --> 01:28:09,883
...the battle ends,
once and for all
935
01:28:09,950 --> 01:28:12,251
in favor of good?
936
01:28:33,373 --> 01:28:36,275
Good job, gentlemen.
937
01:28:36,342 --> 01:28:37,609
Kingsley sincerely believed
938
01:28:37,677 --> 01:28:40,412
history would accept
the same of him, sir.
939
01:28:40,479 --> 01:28:43,015
Quite, Mr. Solo.
Quite.
940
01:28:52,324 --> 01:28:54,894
We will board
the plane now, general.
65908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.