All language subtitles for Halloweentown.II.Kalabars.Revenge.2001.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,036 --> 00:00:04,136 (Marnie) Two years ago, 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,655 before I even knew I was a witch, 4 00:00:06,657 --> 00:00:09,691 that was the last time I was in Halloweentown. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:13,914 --> 00:00:15,480 My mom Gwen, 7 00:00:15,482 --> 00:00:16,915 my grandma Aggie, 8 00:00:16,917 --> 00:00:18,450 my sister Sophie 9 00:00:18,452 --> 00:00:21,353 and my brother Dylan and I all had to join together 10 00:00:21,355 --> 00:00:24,306 and use the power of the Cromwell witch family 11 00:00:24,308 --> 00:00:26,741 to defeat Kalabar, an evil warlock 12 00:00:26,743 --> 00:00:31,180 who's had a thing for my mother since they were teenagers. 13 00:00:31,182 --> 00:00:35,768 Halloweentown was always a happy place 14 00:00:35,770 --> 00:00:37,803 where creatures of different sizes 15 00:00:37,805 --> 00:00:40,656 and shapes and species - 16 00:00:40,658 --> 00:00:43,025 some of them downright weird - 17 00:00:43,027 --> 00:00:47,028 could live apart from the real world in peace and harmony. 18 00:00:49,032 --> 00:00:51,866 So, after we saved Halloweentown, 19 00:00:51,868 --> 00:00:55,420 Grandma decided to leave her comfy house there 20 00:00:55,422 --> 00:00:58,106 and live with our family in the mortal world. 21 00:01:00,077 --> 00:01:02,644 Now it's Halloween night again, 22 00:01:02,646 --> 00:01:04,646 the only night we can pass freely 23 00:01:04,648 --> 00:01:07,999 between Halloweentown and our world. 24 00:01:08,001 --> 00:01:11,420 I'm thinking about Halloweentown. 25 00:01:11,422 --> 00:01:13,755 I wonder how it's changed. 26 00:01:18,846 --> 00:01:23,581 Grandma says things in Halloweentown are always changing. 27 00:01:26,737 --> 00:01:30,105 I know nothing has changed at our house. 28 00:01:31,725 --> 00:01:35,160 Mom and Grandma are fighting again. 29 00:01:35,162 --> 00:01:37,579 (female computer voice) What's going on at your party? 30 00:01:37,581 --> 00:01:40,415 Ehh... I'm avoiding it. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,265 Why? What's the matter? 32 00:01:56,267 --> 00:01:59,368 (Sophie) Marnie, Grandma wants you to come down. 33 00:01:59,370 --> 00:02:02,404 (♪ rock) 34 00:02:02,406 --> 00:02:04,506 One per customer, please. 35 00:02:08,379 --> 00:02:10,379 Yes, we have hats for everybody. 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,581 Everybody, now, don't... 37 00:02:12,583 --> 00:02:14,516 Don't fight. No fighting. Witches don't fight. 38 00:02:14,518 --> 00:02:18,553 Oh, now, if you're going to be real witches and warlocks, 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,222 we need brooms, too, right? 40 00:02:21,224 --> 00:02:25,226 Here we go. 41 00:02:31,085 --> 00:02:34,553 Ooh! Magic, magic, brooms, brooms. There you are, dear. 42 00:02:34,555 --> 00:02:37,472 You got here just at the right time, Marnie. 43 00:02:37,474 --> 00:02:41,476 Now, perhaps you'd like to take our little partygoers 44 00:02:41,478 --> 00:02:43,478 for a little spin around the house. 45 00:02:43,480 --> 00:02:46,932 Grandma, I don't think this is a very good idea. 46 00:02:46,934 --> 00:02:49,167 What? Oh, fiddle. 47 00:02:49,169 --> 00:02:50,969 I can't let your mother 48 00:02:50,971 --> 00:02:53,604 spoil my fun every day of the year. 49 00:02:53,606 --> 00:02:55,373 Mother. Oh, hello, dear. 50 00:02:55,375 --> 00:02:57,375 I spend all of my time trying to keep you 51 00:02:57,377 --> 00:02:59,377 from turning my own daughters against me. 52 00:02:59,379 --> 00:03:01,746 Now you're gonna corrupt all the children in the neighborhood. 53 00:03:01,748 --> 00:03:04,082 Mom, we're not turning against you. 54 00:03:04,084 --> 00:03:08,320 My dear, if you want to reject your heritage, that's your business, 55 00:03:08,322 --> 00:03:10,322 but someone has to take my place 56 00:03:10,324 --> 00:03:13,008 as head of the Cromwell line, 57 00:03:13,010 --> 00:03:16,962 and I know Marnie is just the stuff. 58 00:03:16,964 --> 00:03:19,230 Or me. I'd be good, too. 59 00:03:19,232 --> 00:03:20,932 That's right. That's right. 60 00:03:20,934 --> 00:03:22,367 All right, dress-up's over. 61 00:03:22,369 --> 00:03:24,869 We've got bobbing for apples right over there. 62 00:03:24,871 --> 00:03:26,871 (children groaning) Oh, yes, it's fun. It's fun. Go play. 63 00:03:26,873 --> 00:03:29,207 Well, I hope you're happy. 64 00:03:29,209 --> 00:03:31,943 Oh, ecstatic. 65 00:03:36,183 --> 00:03:38,116 I'll take Grandma. 66 00:03:43,823 --> 00:03:47,325 (woman) Hey, Gort, are you home? 67 00:03:47,327 --> 00:03:49,160 (gruff voice) What do you want? Hi, Gort. 68 00:03:49,162 --> 00:03:50,996 I'm asking everyone for a small donation 69 00:03:50,998 --> 00:03:53,098 for the Halloweentown school. 70 00:03:53,100 --> 00:03:55,766 Forget it, Astrid. 71 00:03:55,768 --> 00:03:57,902 I don't give to charity. 72 00:03:57,904 --> 00:04:01,673 Astrid, you're forever the optimist. 73 00:04:01,675 --> 00:04:03,174 That's Gort, right? 74 00:04:03,176 --> 00:04:06,177 He's the one who steals the socks? 75 00:04:06,179 --> 00:04:09,347 Oh, he doesn't steal them. 76 00:04:09,349 --> 00:04:12,350 He's more like a junk magnet. 77 00:04:12,352 --> 00:04:15,687 Everything in the universe that gets lost - 78 00:04:15,689 --> 00:04:17,022 that other sock, 79 00:04:17,024 --> 00:04:19,657 the last piece of the jigsaw puzzle, 80 00:04:19,659 --> 00:04:23,144 the earring you put down for just a second - 81 00:04:23,146 --> 00:04:27,182 they all end up in Gort's front yard. 82 00:04:27,184 --> 00:04:31,586 Not that he's willing to part with any of it. 83 00:04:31,588 --> 00:04:33,872 (jingling sound) 84 00:04:33,874 --> 00:04:36,774 Oh, look, there's Benny. 85 00:04:36,776 --> 00:04:40,712 Why don't you go back to Halloweentown tonight while the portal's open? 86 00:04:40,714 --> 00:04:42,880 I know you miss Astrid and Benny 87 00:04:42,882 --> 00:04:44,883 and all your friends there. 88 00:04:44,885 --> 00:04:46,334 (chuckles) 89 00:04:48,004 --> 00:04:53,442 After a year away, going back for just a few hours... 90 00:04:53,444 --> 00:04:56,411 is harder than not going back at all. 91 00:04:56,413 --> 00:04:59,915 No, I'll just wait till next Halloween, 92 00:04:59,917 --> 00:05:02,717 and then I can take Marnie for the year. 93 00:05:02,719 --> 00:05:04,719 But won't a year in Halloweentown 94 00:05:04,721 --> 00:05:06,822 feel like 100 years to her? 95 00:05:06,824 --> 00:05:12,844 Oh, becoming the head of the Cromwell witches takes commitment, Sophie. 96 00:05:12,846 --> 00:05:14,979 She can't live in both worlds. 97 00:05:14,981 --> 00:05:17,015 She has to choose. 98 00:05:17,017 --> 00:05:19,951 Ohh, look, look, look. There's Luke. 99 00:05:19,953 --> 00:05:22,521 Oh, he's becoming a fine young goblin, hasn't he? 100 00:05:22,523 --> 00:05:25,590 Look, look. H... 101 00:05:27,594 --> 00:05:29,210 What's the matter, dear? 102 00:05:29,212 --> 00:05:31,245 Somebody's coming. 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,515 Who? 104 00:05:33,517 --> 00:05:35,566 I don't know. 105 00:05:37,154 --> 00:05:39,354 Come on. Well, I... I... 106 00:05:39,356 --> 00:05:41,689 Do you think it could be someone... 107 00:05:41,691 --> 00:05:44,142 I didn't invite anyo... Come on, Grandma. 108 00:05:44,144 --> 00:05:46,994 Hide. 109 00:05:46,996 --> 00:05:49,264 And do the thingy with your door. 110 00:05:49,266 --> 00:05:51,816 It's not supposed to be there when we have guests. 111 00:05:51,818 --> 00:05:54,002 Ohh, your mother's rules. 112 00:05:57,474 --> 00:06:00,992 Mom. What? 113 00:06:00,994 --> 00:06:04,996 I... I'm not turning against you. 114 00:06:04,998 --> 00:06:06,898 I love you. 115 00:06:06,900 --> 00:06:10,102 But I'm a witch. 116 00:06:10,104 --> 00:06:11,720 I can't just not be. 117 00:06:11,722 --> 00:06:13,888 I'm sorry that I got mad at you. 118 00:06:13,890 --> 00:06:16,958 It's just so frustrating. 119 00:06:16,960 --> 00:06:19,377 I want you to learn what I know, too. 120 00:06:19,379 --> 00:06:21,863 Magic can give you whatever you wish for, 121 00:06:21,865 --> 00:06:24,933 but nothing's worth anything if you can get it just by wishing. 122 00:06:24,935 --> 00:06:27,218 That's what your dad taught me. 123 00:06:27,220 --> 00:06:30,121 But I don't use magic for everything. 124 00:06:30,123 --> 00:06:33,057 I don't use it on tests. 125 00:06:33,059 --> 00:06:36,160 All right. There was that one algebra test... 126 00:06:36,162 --> 00:06:38,196 Marnie, you can't pick and choose. 127 00:06:38,198 --> 00:06:41,182 If you go to Halloweentown for a year, that's gonna become your life. 128 00:06:41,184 --> 00:06:43,318 You're a stranger in this world after that. 129 00:06:43,320 --> 00:06:45,152 Knock, knock. 130 00:06:48,742 --> 00:06:50,675 The bomb. 131 00:06:50,677 --> 00:06:54,579 I hope I'm not interrupting anything. 132 00:06:54,581 --> 00:06:58,049 Dad, I found 'em. 133 00:07:00,554 --> 00:07:03,538 Hi, I'm Alex. This is my son Cal. 134 00:07:03,540 --> 00:07:04,539 We just moved in down the street, 135 00:07:04,541 --> 00:07:06,558 and we heard about your party. 136 00:07:06,560 --> 00:07:08,543 Oh, well, welcome to the neighborhood. 137 00:07:08,545 --> 00:07:11,245 I'm Gwen, and this is my daughter Marnie. 138 00:07:11,247 --> 00:07:12,697 Hi. 139 00:07:12,699 --> 00:07:14,999 If all witches were as pretty as you, 140 00:07:15,001 --> 00:07:17,719 they'd have a better reputation. 141 00:07:19,039 --> 00:07:21,573 Oh. Thanks. 142 00:07:21,575 --> 00:07:23,575 Can I put those in the freezer for you? 143 00:07:23,577 --> 00:07:26,778 Whatever you want. They're for you. Uh, for the party. 144 00:07:26,780 --> 00:07:29,881 I hope you like lime. Green's my favorite color. 145 00:07:29,883 --> 00:07:31,216 OK. 146 00:07:33,102 --> 00:07:35,486 Is the rest of your family coming, too? 147 00:07:35,488 --> 00:07:37,772 Oh, it's just me and Cal. 148 00:07:37,774 --> 00:07:41,509 Oh. Well, lime is good. 149 00:07:41,511 --> 00:07:44,829 Good. I've got some scoops over here. 150 00:07:44,831 --> 00:07:46,297 Let me help you. 151 00:07:46,299 --> 00:07:49,717 (whispers) Rrarr! 152 00:07:49,719 --> 00:07:51,719 That's Cindy. 153 00:07:51,721 --> 00:07:54,038 Yeah. 154 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 Well, it's a little crowded in here. 155 00:07:56,042 --> 00:07:59,411 You wanna give me a tour? Sure. 156 00:07:59,413 --> 00:08:01,413 Let's go this way. 157 00:08:05,319 --> 00:08:07,686 This is it. 158 00:08:07,688 --> 00:08:10,422 So, um, when did you move in? 159 00:08:10,424 --> 00:08:12,156 Just tonight, actually. 160 00:08:12,158 --> 00:08:16,528 Really? And your dad let you come to our party? Don't you have to unpack? 161 00:08:16,530 --> 00:08:19,564 No. My dad doesn't waste his breath on stuff like that. 162 00:08:19,566 --> 00:08:22,166 He lets me figure it out myself. 163 00:08:26,840 --> 00:08:29,541 Uh, so has anyone asked you to go with them 164 00:08:29,543 --> 00:08:31,643 to the costume party at the high school? 165 00:08:33,530 --> 00:08:36,531 Why? Did you want to ask me? 166 00:08:36,533 --> 00:08:38,199 Well, that depends 167 00:08:38,201 --> 00:08:40,702 on whether or not that would be ridiculous. 168 00:08:40,704 --> 00:08:43,572 Dylan, you're not even wearing a costume. 169 00:08:43,574 --> 00:08:47,509 Oh. Well, I'm not really into the whole Halloween thing. 170 00:08:47,511 --> 00:08:50,177 But that's the whole point of the party. 171 00:08:50,179 --> 00:08:52,196 Most disgusting costume wins a prize 172 00:08:52,198 --> 00:08:54,132 after the unmasking at midnight. 173 00:08:54,134 --> 00:08:56,017 Might that prize be a kiss? 174 00:08:56,019 --> 00:08:57,519 That's disgusting. 175 00:08:57,521 --> 00:09:01,339 (laughs) 176 00:09:01,341 --> 00:09:03,341 (Marnie) When we moved in last year, 177 00:09:03,343 --> 00:09:05,710 I finally got my own room. 178 00:09:05,712 --> 00:09:07,729 (Cal) Huh. What? 179 00:09:07,731 --> 00:09:09,264 Oh, I don't know. 180 00:09:09,266 --> 00:09:12,133 It's just, usually people's rooms look like 'em. 181 00:09:12,135 --> 00:09:13,851 Yours doesn't. 182 00:09:13,853 --> 00:09:16,838 What do you mean? 183 00:09:16,840 --> 00:09:20,675 Well, you strike me as unconventional, but in a good way. 184 00:09:21,828 --> 00:09:26,531 Yeah, well, my room is kind of ordinary. 185 00:09:26,533 --> 00:09:31,336 My mom likes ordinary, I guess. Oh, she's the boss, huh? 186 00:09:34,240 --> 00:09:37,876 Well, there is my grandma's room. 187 00:09:37,878 --> 00:09:40,478 Why? What's hers like? 188 00:09:40,480 --> 00:09:43,414 I'll show you. 189 00:09:48,438 --> 00:09:52,107 Was that there before? 190 00:09:52,109 --> 00:09:53,975 Shh. 191 00:09:53,977 --> 00:09:56,411 This is a secret. 192 00:10:04,404 --> 00:10:06,237 Wow. 193 00:10:06,239 --> 00:10:08,740 This is so cool. 194 00:10:08,742 --> 00:10:10,875 Does she do it like this every Halloween? 195 00:10:10,877 --> 00:10:13,912 She's very into the whole witch thing. 196 00:10:13,914 --> 00:10:17,481 Um, stories, I mean, about witches. 197 00:10:17,483 --> 00:10:19,951 Yeah, I guess so. 198 00:10:19,953 --> 00:10:23,287 "Hair of werewolf." 199 00:10:23,289 --> 00:10:24,789 This must not be easy to get. 200 00:10:24,791 --> 00:10:26,457 It wasn't, believe m... 201 00:10:26,459 --> 00:10:30,979 Um, I mean, in the old days of fairy tales. 202 00:10:30,981 --> 00:10:33,998 Oh. So you know about this witch stuff, too. 203 00:10:34,000 --> 00:10:36,167 A little. 204 00:10:36,169 --> 00:10:38,018 Do you know any magic spells? 205 00:10:38,020 --> 00:10:41,523 Well, sure, but they're pretend ones, of course. 206 00:10:41,525 --> 00:10:44,926 See, there are common spells that every witch knows - 207 00:10:44,928 --> 00:10:47,629 I mean, supposedly - 208 00:10:47,631 --> 00:10:50,081 and then there are the really secret ones 209 00:10:50,083 --> 00:10:52,950 that are only known to the witch who made them up. 210 00:10:52,952 --> 00:10:55,486 Or warlock. 211 00:10:55,488 --> 00:10:57,922 That's what male witches are called, right? Warlocks? 212 00:10:57,924 --> 00:11:00,357 So you've been doing some reading, too. 213 00:11:00,359 --> 00:11:02,643 Just movies and stuff, 214 00:11:02,645 --> 00:11:04,762 but they're not really that educational. 215 00:11:04,764 --> 00:11:08,349 Well, Grandma feels like witches are misunderstood, 216 00:11:08,351 --> 00:11:11,835 so she likes to teach us about them. 217 00:11:11,837 --> 00:11:14,889 Whoa. Is that supposed to be a book of spells? 218 00:11:14,891 --> 00:11:16,624 No. 219 00:11:16,626 --> 00:11:18,409 I mean... 220 00:11:18,411 --> 00:11:23,013 yes, that's what it's supposed to be, 221 00:11:23,015 --> 00:11:25,450 but you can't touch it. 222 00:11:25,452 --> 00:11:27,985 Oh, come on. It's just pretend, right? 223 00:11:27,987 --> 00:11:31,172 Well, sure, but it's still my grandma's stuff, 224 00:11:31,174 --> 00:11:36,010 and we really shouldn't be in here when she's not here, so I... 225 00:11:36,012 --> 00:11:39,547 OK. 226 00:11:39,549 --> 00:11:40,982 So, you like ice cream? 227 00:11:40,984 --> 00:11:43,051 Sure. 228 00:11:43,053 --> 00:11:46,137 All right. 229 00:12:07,577 --> 00:12:09,577 Oh, thanks. Do you want some, son? 230 00:12:09,579 --> 00:12:11,646 Actually, I think I'm gonna head home, Dad. 231 00:12:11,648 --> 00:12:14,315 I think I'll stay around here and help out... 232 00:12:14,317 --> 00:12:17,819 If that's OK. Oh, I never turn down help. 233 00:12:17,821 --> 00:12:21,122 Hey, Marnie, I'm not enrolled yet, 234 00:12:21,124 --> 00:12:24,726 but I hear there's this really big costume party at the high school. 235 00:12:24,728 --> 00:12:27,979 I figured if my costume's good enough, maybe I could crash it. 236 00:12:27,981 --> 00:12:30,247 Well, let's see. 237 00:12:30,249 --> 00:12:32,716 If you went with a student who is enrolled, 238 00:12:32,718 --> 00:12:35,686 then maybe you wouldn't have to crash it. 239 00:12:35,688 --> 00:12:37,004 Pick you up in an hour? 240 00:12:37,006 --> 00:12:40,341 Yeah, sure. 241 00:12:40,343 --> 00:12:42,043 (whispers) Yes! 242 00:12:42,045 --> 00:12:46,047 Meeting you is everything I hoped it would be. 243 00:12:58,144 --> 00:13:00,478 I don't see anyone. 244 00:13:07,604 --> 00:13:10,321 (reciting spell) 245 00:13:24,738 --> 00:13:27,004 And one for you. 246 00:13:27,006 --> 00:13:28,005 Ooh. 247 00:13:28,007 --> 00:13:31,943 And one for you, and... 248 00:13:31,945 --> 00:13:34,078 Where's mine? 249 00:13:37,450 --> 00:13:38,549 It's empty. 250 00:13:38,551 --> 00:13:41,452 Well, dear, it's always empty. 251 00:13:41,454 --> 00:13:44,055 That's why it's magic when we pull things out of it. 252 00:13:44,057 --> 00:13:47,424 Grandma, there's nothing in there, not even by magic. 253 00:13:47,426 --> 00:13:49,426 Well, that's impossible. 254 00:13:51,997 --> 00:13:55,233 Oh. Oh, well, I'm sorry, kids. 255 00:13:55,235 --> 00:13:59,354 I guess... I guess that is all there is. 256 00:13:59,356 --> 00:14:02,256 Just my luck. 257 00:14:02,258 --> 00:14:04,091 Well, I can't... 258 00:14:04,093 --> 00:14:07,495 I've had this for centuries. 259 00:14:07,497 --> 00:14:10,264 It's never been empty before. 260 00:14:10,266 --> 00:14:13,100 Empty? Well, it's no wonder. 261 00:14:13,102 --> 00:14:15,035 Every day for two years, 262 00:14:15,037 --> 00:14:17,938 pulling out bat games, dancing skeletons, enchanted toads, 263 00:14:17,940 --> 00:14:20,040 back issues of Magic Monthly... 264 00:14:20,042 --> 00:14:23,143 And, hey, let's not forget the ogre with the flatulence problem. 265 00:14:23,145 --> 00:14:25,913 Stinky. I miss him. 266 00:14:25,915 --> 00:14:28,349 It just can't run out. 267 00:14:28,351 --> 00:14:31,853 It's connected to my house back in Halloweentown 268 00:14:31,855 --> 00:14:35,106 with all my charms and all my spells. 269 00:14:35,108 --> 00:14:38,910 Oh, perhaps I should just pop back up to Halloweentown, 270 00:14:38,912 --> 00:14:41,645 just... just to look at my house. 271 00:14:41,647 --> 00:14:43,147 Can I go? Can I go? 272 00:14:43,149 --> 00:14:45,149 Oh, forget it, Sophie. 273 00:14:45,151 --> 00:14:47,351 Mom already put the big foot down. 274 00:14:47,353 --> 00:14:48,819 None of us can go. 275 00:14:48,821 --> 00:14:52,239 Well, perhaps if I said that I need your help 276 00:14:52,241 --> 00:14:54,425 with a technical problem. 277 00:14:54,427 --> 00:14:57,378 I'll get my coat. 278 00:14:57,380 --> 00:14:59,396 This'll never work. 279 00:14:59,398 --> 00:15:01,666 Oh, no, let me do the talking, dear. 280 00:15:01,668 --> 00:15:04,935 I'll use my utmost powers of persuasion. 281 00:15:04,937 --> 00:15:06,537 (chuckles) 282 00:15:06,539 --> 00:15:08,272 It'll work. 283 00:15:08,274 --> 00:15:12,710 And here I thought we were going to avoid the annual family meltdown. 284 00:15:12,712 --> 00:15:14,462 Ha. 285 00:15:15,998 --> 00:15:17,998 ...what we're made of, do you know what I mean? 286 00:15:18,000 --> 00:15:20,301 I do. Just the other day, I was saying to my daughter... 287 00:15:20,303 --> 00:15:23,037 Honey, I'm taking the girls out for a little while. Is that all right? 288 00:15:23,039 --> 00:15:25,039 Sure, Mom. Just make sure... 289 00:15:25,041 --> 00:15:27,257 Wait. Out where? 290 00:15:27,259 --> 00:15:30,027 Oh, just home. We'll be back in a jiffy. 291 00:15:33,299 --> 00:15:36,333 Oh, how do you do? I'm Aggie, Gwen's mother. 292 00:15:36,335 --> 00:15:37,501 Nice to meet you. 293 00:15:37,503 --> 00:15:39,003 I'm Alex. Mother... 294 00:15:39,005 --> 00:15:42,006 Marnie's going to be staying with me for a whole year 295 00:15:42,008 --> 00:15:44,075 after she gets out of high school. 296 00:15:44,077 --> 00:15:46,810 Isn't that fabulous? 297 00:15:46,812 --> 00:15:48,079 How lucky for her. 298 00:15:48,081 --> 00:15:51,049 Yes, and Sophie is going to stay with me. 299 00:15:51,051 --> 00:15:52,950 Mom! 300 00:15:52,952 --> 00:15:54,452 Sweetheart, it's your bedtime. 301 00:15:54,454 --> 00:15:56,720 Why don't you go upstairs and start getting ready? 302 00:16:02,628 --> 00:16:05,629 We'll be back soon, Mom. 303 00:16:05,631 --> 00:16:07,665 Don't worry. 304 00:16:07,667 --> 00:16:08,832 OK? 305 00:16:10,736 --> 00:16:14,939 You see? Your mother can be reasonable. 306 00:16:14,941 --> 00:16:17,942 We should have a stranger there for all our family discussions. 307 00:16:17,944 --> 00:16:20,178 If she wants to check on us, 308 00:16:20,180 --> 00:16:24,082 you tell her to call me on my head phone. 309 00:16:24,084 --> 00:16:25,783 You mean cell phone. 310 00:16:25,785 --> 00:16:27,285 Head phone. 311 00:16:27,287 --> 00:16:28,286 Ew! 312 00:16:28,288 --> 00:16:29,954 What good are those things? 313 00:16:29,956 --> 00:16:32,523 Well, they're a little bit like your walkie-talkies... 314 00:16:32,525 --> 00:16:34,692 (whispers) except they work like magic. 315 00:16:34,694 --> 00:16:37,261 (Aggie's voice) Except they work like magic. Ohh! 316 00:16:37,263 --> 00:16:39,863 They can even be used to communicate 317 00:16:39,865 --> 00:16:42,700 between the mortal world and Halloweentown. 318 00:16:42,702 --> 00:16:44,535 I invented them myself. 319 00:16:44,537 --> 00:16:46,237 Aren't they cute? 320 00:16:46,239 --> 00:16:48,239 Anyway, it probably won't be a problem, 321 00:16:48,241 --> 00:16:50,741 because you know we're gonna be home before midnight. 322 00:16:50,743 --> 00:16:54,428 We'll be back in an hour, because I have a date. 323 00:16:56,315 --> 00:16:58,148 And I've never understood 324 00:16:58,150 --> 00:17:00,384 why you bother with that Internet thing 325 00:17:00,386 --> 00:17:04,956 when my witch's glass can show you anything you want to know. 326 00:17:07,026 --> 00:17:11,629 Wait. Isn't this where the bus stop's supposed to be? 327 00:17:11,631 --> 00:17:15,449 Oh, Arnold must have forgot to put the thing out again. 328 00:17:15,451 --> 00:17:18,486 I swear, that man would lose his head 329 00:17:18,488 --> 00:17:21,489 if his wife didn't put it in his lunchbox. 330 00:17:21,491 --> 00:17:22,890 (laughs) 331 00:17:22,892 --> 00:17:25,526 Well... I'll summon the bus. 332 00:17:25,528 --> 00:17:26,927 Good. 333 00:17:26,929 --> 00:17:28,862 Ahem. 334 00:17:28,864 --> 00:17:31,765 Gestum ex alius mundus 335 00:17:31,767 --> 00:17:37,721 nos te appello ut adduco domus! 336 00:17:37,723 --> 00:17:39,990 Didn't I say it right? 337 00:17:39,992 --> 00:17:42,693 Try it again with more feeling. 338 00:17:42,695 --> 00:17:43,761 OK. 339 00:17:43,763 --> 00:17:45,463 Ahem. 340 00:17:45,465 --> 00:17:48,131 Gestum ex alius mundus 341 00:17:48,133 --> 00:17:52,035 nos te appello ut adduco domus! 342 00:17:53,606 --> 00:17:58,742 Well, I guess we'll just have to call up the portal ourselves. 343 00:18:01,213 --> 00:18:04,048 (both) From the mortal world depart we now, 344 00:18:04,050 --> 00:18:06,918 on this, the night, All Hallow's Eve, 345 00:18:06,920 --> 00:18:08,585 back into Halloweentown. 346 00:18:08,587 --> 00:18:12,022 Through the portal we take our leave. 347 00:18:13,827 --> 00:18:15,659 Four hours till midnight. 348 00:18:15,661 --> 00:18:19,496 We'll be back in plenty of time. 349 00:18:32,828 --> 00:18:37,114 Has anyone ever told you you have the most beautiful green eyes? 350 00:18:37,116 --> 00:18:38,415 (laughing) 351 00:18:38,417 --> 00:18:40,434 They're like two lily pads 352 00:18:40,436 --> 00:18:42,569 floating on a crystal-clear lake. 353 00:18:44,858 --> 00:18:46,858 Look, I don't want to be too forward, 354 00:18:46,860 --> 00:18:49,744 but would you consider being my date for the costume party? 355 00:18:49,746 --> 00:18:51,846 At the high school? Yeah. 356 00:18:51,848 --> 00:18:54,214 That's just for the students. 357 00:18:54,216 --> 00:18:57,318 Oh, I'm sure they can always use more chaperones. 358 00:18:57,320 --> 00:19:01,405 Hey, it'll give me an excuse to see you again. 359 00:19:01,407 --> 00:19:03,807 Well, I don't even have a costume. 360 00:19:03,809 --> 00:19:06,344 Oh, that's all right. Cal's got loads of stuff back at the house. 361 00:19:06,346 --> 00:19:09,230 I'm sure we can find you something. 362 00:19:09,232 --> 00:19:12,315 All right. Sure. 363 00:19:12,317 --> 00:19:13,835 I'd like that. 364 00:19:13,837 --> 00:19:18,289 Great. Well... till then. 365 00:19:18,291 --> 00:19:20,357 Till then. 366 00:19:25,631 --> 00:19:27,597 I was just curious. 367 00:19:29,101 --> 00:19:31,368 Thanks for stopping by. 368 00:19:31,370 --> 00:19:32,970 Ribbit. 369 00:19:32,972 --> 00:19:34,271 Ribbit. 370 00:19:34,273 --> 00:19:37,174 Ribbit. Same to you. 371 00:19:37,176 --> 00:19:40,094 (croaking) 372 00:19:49,956 --> 00:19:53,090 Oh, it feels so good to be back. 373 00:19:53,092 --> 00:19:56,827 Sophie was right. I needed to come home. 374 00:19:56,829 --> 00:19:59,863 I've been missing my friends terribly. 375 00:20:02,501 --> 00:20:05,152 Where's the big jack-o'-lantern? 376 00:20:07,239 --> 00:20:10,341 Is this some kind of joke? 377 00:20:10,343 --> 00:20:12,543 As goes the jack-o'-lantern, 378 00:20:12,545 --> 00:20:14,645 so goes Halloweentown. 379 00:20:17,583 --> 00:20:21,802 Grandma, what's happened? 380 00:20:21,804 --> 00:20:26,157 Everything's kind of gray and boring. 381 00:20:26,159 --> 00:20:29,660 Not just everything. Everybody. 382 00:20:29,662 --> 00:20:30,927 Wait, please. 383 00:20:30,929 --> 00:20:33,397 Could you tell me what's happening here? 384 00:20:33,399 --> 00:20:38,219 I would just like... Astrid, is that you? 385 00:20:38,221 --> 00:20:40,838 I'm Astrid. 386 00:20:40,840 --> 00:20:43,774 Astrid, what's happened to you? 387 00:20:43,776 --> 00:20:46,359 What do you mean? 388 00:20:46,361 --> 00:20:48,796 Well, I mean, you're turning gray 389 00:20:48,798 --> 00:20:51,315 and your bell-bottoms are gone. 390 00:20:51,317 --> 00:20:54,484 And your shoes. Ooh! 391 00:20:55,537 --> 00:20:58,505 These are very comfortable. 392 00:20:58,507 --> 00:21:01,241 Sensible shoes are important. 393 00:21:01,243 --> 00:21:03,377 I think I'll buy some more. 394 00:21:03,379 --> 00:21:05,613 Ohh, Astrid. 395 00:21:05,615 --> 00:21:07,915 Oh, excuse me. 396 00:21:07,917 --> 00:21:09,600 I was talking. 397 00:21:09,602 --> 00:21:11,369 Whatever. 398 00:21:11,371 --> 00:21:13,937 Oh, I hate that word. 399 00:21:13,939 --> 00:21:16,340 Wait a minute. 400 00:21:16,342 --> 00:21:17,941 Dear... 401 00:21:17,943 --> 00:21:20,627 Do I know you? 402 00:21:20,629 --> 00:21:22,713 Duh. 403 00:21:22,715 --> 00:21:25,883 It can't be. Luke? 404 00:21:25,885 --> 00:21:27,752 Yeah. 405 00:21:27,754 --> 00:21:30,003 But you look just like you did 406 00:21:30,005 --> 00:21:34,074 when Kalabar put that spell on you and turned you human. 407 00:21:34,076 --> 00:21:38,095 Whatever. 408 00:21:38,097 --> 00:21:39,697 Would you stop that? 409 00:21:39,699 --> 00:21:41,765 Look, what is going on? 410 00:21:41,767 --> 00:21:43,701 Why are you turning gray? 411 00:21:43,703 --> 00:21:46,186 Everybody's doing it. 412 00:21:46,188 --> 00:21:48,205 That's not what I mean. 413 00:21:48,207 --> 00:21:50,107 It's the spell, dear. 414 00:21:50,109 --> 00:21:51,475 A spell? 415 00:21:51,477 --> 00:21:54,811 You think someone put a spell on all of Halloweentown? 416 00:21:54,813 --> 00:21:56,246 How could they do that? 417 00:21:56,248 --> 00:21:58,815 I'm not sure. 418 00:21:58,817 --> 00:22:02,252 But the spell seems to be turning the creatures 419 00:22:02,254 --> 00:22:05,222 not only gray, 420 00:22:05,224 --> 00:22:09,477 but once it progresses far enough, into humans. 421 00:22:09,479 --> 00:22:10,945 Come on, Grandma. 422 00:22:10,947 --> 00:22:12,746 Humans aren't this boring. 423 00:22:12,748 --> 00:22:14,849 No. 424 00:22:14,851 --> 00:22:18,652 I should say this is the caricature of humans 425 00:22:18,654 --> 00:22:20,804 in Halloweentown, 426 00:22:20,806 --> 00:22:23,123 just as humans make fun of us 427 00:22:23,125 --> 00:22:25,776 from the mortal world at Halloween. 428 00:22:25,778 --> 00:22:29,413 But who would cast a spell like this? 429 00:22:29,415 --> 00:22:34,001 I don't know, but someone is destroying my home. 430 00:22:34,003 --> 00:22:37,805 OK, let's not get upset. 431 00:22:37,807 --> 00:22:40,474 Undoing spells isn't that hard, right? 432 00:22:40,476 --> 00:22:42,543 You just say 'em backwards. 433 00:22:42,545 --> 00:22:45,229 I remember... I remember something from my spell book. 434 00:22:45,231 --> 00:22:46,714 It was a spell... 435 00:22:46,716 --> 00:22:50,851 Well, I haven't looked at it in years, 436 00:22:50,853 --> 00:22:52,686 but it was similar to this. 437 00:22:52,688 --> 00:22:55,723 Well, great. Then maybe the spell in your book can cure it. 438 00:22:55,725 --> 00:22:57,775 It's worth a try. 439 00:22:57,777 --> 00:23:01,879 Dylan? Dylan? Oh, Dylan. 440 00:23:01,881 --> 00:23:04,314 Are you there? Can you hear me? 441 00:23:04,316 --> 00:23:07,234 Dylan, will you please answer this? 442 00:23:07,236 --> 00:23:08,452 Dylan, can you hear me? 443 00:23:08,454 --> 00:23:11,555 Dylan, are you there? 444 00:23:11,557 --> 00:23:14,458 Dylan, will you please answer me? 445 00:23:14,460 --> 00:23:15,892 All right, I hear you. What do you want? 446 00:23:15,894 --> 00:23:19,396 I want you to go into my room and read me a spell 447 00:23:19,398 --> 00:23:22,083 out of my book. Grandma, I'm busy. 448 00:23:22,085 --> 00:23:24,085 Oh! Oh... 449 00:23:24,087 --> 00:23:26,120 Just do it, Dylan, 450 00:23:26,122 --> 00:23:28,789 or I'll spam your diary all over the Net. 451 00:23:28,791 --> 00:23:30,224 You don't know my password. 452 00:23:30,226 --> 00:23:31,258 Wanna bet, 453 00:23:31,260 --> 00:23:32,760 Iron Buns? 454 00:23:32,762 --> 00:23:34,327 Shh. OK, I'll do it. 455 00:23:36,031 --> 00:23:39,633 (chuckles) Iron Buns. 456 00:23:39,635 --> 00:23:43,687 I should have been allowed to go, too. 457 00:23:43,689 --> 00:23:46,089 Yeah. Just open the door. 458 00:23:48,794 --> 00:23:50,111 We're in. 459 00:23:50,113 --> 00:23:52,012 Oh! 460 00:23:52,014 --> 00:23:54,248 Gotcha. 461 00:23:54,250 --> 00:23:57,901 Look, just find the spell book, all right? 462 00:23:57,903 --> 00:24:01,221 It's not here. What do you mean, it's not there? 463 00:24:01,223 --> 00:24:02,890 It should be on the table. Well, it's not. 464 00:24:02,892 --> 00:24:04,375 It has to be. 465 00:24:04,377 --> 00:24:05,559 Maybe Grandma misplaced it. 466 00:24:05,561 --> 00:24:07,061 Dylan, it's huge. 467 00:24:07,063 --> 00:24:09,396 How's she gonna "misplace" it? 468 00:24:09,398 --> 00:24:11,799 She misplaced the ogre. 469 00:24:11,801 --> 00:24:14,552 Stinky liked playing hide and seek. 470 00:24:14,554 --> 00:24:16,954 Someone must have taken it. 471 00:24:16,956 --> 00:24:20,691 Did any of you go to my room since I came down to the party? 472 00:24:20,693 --> 00:24:22,676 Not me. Not me. 473 00:24:24,530 --> 00:24:29,950 Um, well, I was, for a few minutes. 474 00:24:29,952 --> 00:24:32,486 Well, did someone go in with you? 475 00:24:32,488 --> 00:24:34,921 Just this boy I met - Cal - 476 00:24:34,923 --> 00:24:38,659 but he couldn't have taken it, 'cause I was with him the whole time. 477 00:24:38,661 --> 00:24:40,661 He must be the one I felt coming. 478 00:24:40,663 --> 00:24:42,329 He stole it, Grandma. 479 00:24:42,331 --> 00:24:44,331 It could have been somebody else. 480 00:24:44,333 --> 00:24:46,500 I mean, we've been gone for almost an hour. 481 00:24:46,502 --> 00:24:49,303 Well, only you, Grandma and Sophie know the spell to get in. 482 00:24:49,305 --> 00:24:51,938 Children, you seal my room. 483 00:24:51,940 --> 00:24:53,941 I'm going to go back and have a talk 484 00:24:53,943 --> 00:24:55,976 with Marnie's new friend. 485 00:25:04,987 --> 00:25:07,404 He wouldn't steal anything, Grandma. 486 00:25:07,406 --> 00:25:09,773 He's really sweet. 487 00:25:09,775 --> 00:25:13,877 Perhaps, but for the moment, he's our only suspect. 488 00:25:13,879 --> 00:25:15,896 Mm. 489 00:25:17,666 --> 00:25:20,867 (both) From Halloweentown depart we now, 490 00:25:20,869 --> 00:25:24,604 on this, the night, All Hallow's Eve, 491 00:25:24,606 --> 00:25:27,174 back into the mortal world. 492 00:25:27,176 --> 00:25:29,410 Through the portal we take our leave. 493 00:25:33,315 --> 00:25:36,016 The... the portal won't open. 494 00:25:36,018 --> 00:25:37,851 Oh, it's just as I feared. 495 00:25:37,853 --> 00:25:40,921 Whoever cast this Gray Spell knew it would affect my suitcase 496 00:25:40,923 --> 00:25:42,923 and knew we'd come to investigate. 497 00:25:42,925 --> 00:25:44,441 It was a trap. 498 00:25:44,443 --> 00:25:46,776 (Cal) Very good, Aggie. 499 00:25:46,778 --> 00:25:48,812 You're keeping up nicely. 500 00:25:48,814 --> 00:25:50,480 Cal? 501 00:25:50,482 --> 00:25:52,849 Over here. 502 00:25:55,120 --> 00:25:56,287 Cal? 503 00:25:56,289 --> 00:25:59,189 You cast the spell on Halloweentown? 504 00:25:59,191 --> 00:26:03,827 Just the way it was written in Aggie's little spell book. 505 00:26:03,829 --> 00:26:05,195 You naughty girl. 506 00:26:05,197 --> 00:26:08,132 I knew it seemed familiar. 507 00:26:08,134 --> 00:26:10,751 But... But then you'd have to be a w... 508 00:26:10,753 --> 00:26:12,435 A warlock? 509 00:26:12,437 --> 00:26:13,670 Sweet, huh? 510 00:26:13,672 --> 00:26:17,224 So then that whole thing - your so-called dad, 511 00:26:17,226 --> 00:26:20,360 the tour of the house - 512 00:26:20,362 --> 00:26:22,980 it was just to get the book. 513 00:26:22,982 --> 00:26:25,899 No, I could have stolen the book anytime. 514 00:26:25,901 --> 00:26:28,118 See, I wanted you to show it to me 515 00:26:28,120 --> 00:26:30,703 because you felt something between us, 516 00:26:30,705 --> 00:26:32,356 and you did. 517 00:26:32,358 --> 00:26:35,442 You tricked me. 518 00:26:35,444 --> 00:26:37,044 Ha. You'll get over it. 519 00:26:37,046 --> 00:26:40,897 And, hey, I still need a date to the costume party. 520 00:26:40,899 --> 00:26:43,266 Forget the party. 521 00:26:43,268 --> 00:26:45,569 I wanna know why... 522 00:26:48,574 --> 00:26:50,407 Kalabar. 523 00:26:50,409 --> 00:26:51,708 What did you say, dear? 524 00:26:51,710 --> 00:26:53,994 The rose. 525 00:26:59,969 --> 00:27:03,103 You always did let your magic do the talking. 526 00:27:03,105 --> 00:27:06,273 I should have known when he gave me the rose. 527 00:27:08,327 --> 00:27:10,727 Cal. 528 00:27:10,729 --> 00:27:13,063 You're Kalabar's son. 529 00:27:13,065 --> 00:27:17,868 And I guess I inherited my father's attraction to Cromwell witches. 530 00:27:17,870 --> 00:27:20,454 I didn't know Kalabar had a child. 531 00:27:20,456 --> 00:27:23,123 He didn't want people to know. 532 00:27:23,125 --> 00:27:25,242 Dad and I didn't always agree, 533 00:27:25,244 --> 00:27:28,228 but he was the only one that stood in the way 534 00:27:28,230 --> 00:27:30,581 of the Cromwells' domination of Halloweentown. 535 00:27:30,583 --> 00:27:35,085 Oh, that's absurd. The Cromwells dominate no one. 536 00:27:35,087 --> 00:27:38,038 Then why'd you let the mortals take charge of the earth 537 00:27:38,040 --> 00:27:41,274 while we had to hide like rats in another dimension? 538 00:27:41,276 --> 00:27:44,945 Oh, we all voted to create our own world 539 00:27:44,947 --> 00:27:47,180 so everyone could live in peace. 540 00:27:47,182 --> 00:27:50,283 And when my father tried to bring the creatures of Halloweentown 541 00:27:50,285 --> 00:27:53,419 back as rulers of the human race, 542 00:27:53,421 --> 00:27:56,590 you Cromwells brought everyone against him, 543 00:27:56,592 --> 00:27:58,742 and then you destroyed him! 544 00:27:58,744 --> 00:28:01,144 So that's what this is about - 545 00:28:01,146 --> 00:28:02,446 revenge. 546 00:28:02,448 --> 00:28:06,333 Just say the word, and I'll open up the portal. 547 00:28:06,335 --> 00:28:08,285 Say what word? 548 00:28:08,287 --> 00:28:11,789 Stop doing everything your mama tells you, 549 00:28:11,791 --> 00:28:15,809 and I can show you things that Aggie could not teach you 550 00:28:15,811 --> 00:28:17,444 in a million years. 551 00:28:17,446 --> 00:28:19,046 Ha! 552 00:28:19,048 --> 00:28:22,515 I'm not interested in your kind of magic. 553 00:28:22,517 --> 00:28:24,551 All you do is destroy. 554 00:28:24,553 --> 00:28:28,972 Oh, the Gray Spell is just the first act, Marnie. 555 00:28:28,974 --> 00:28:32,325 The finale will come at midnight in the mortal world. 556 00:28:32,327 --> 00:28:34,444 What finale? 557 00:28:34,446 --> 00:28:36,763 Join me and find out. 558 00:28:36,765 --> 00:28:38,315 No way. 559 00:28:38,317 --> 00:28:43,353 Well, you think about it, and, uh... 560 00:28:43,355 --> 00:28:45,305 catch ya later. 561 00:28:51,564 --> 00:28:52,996 I'm sorry, Grandma. 562 00:28:52,998 --> 00:28:55,933 I really blew it. 563 00:28:55,935 --> 00:28:59,102 We all make mistakes, dear, but don't worry about it. 564 00:28:59,104 --> 00:29:03,424 We'll show Cal the Cromwells are not so easily beaten. 565 00:29:03,426 --> 00:29:06,092 But how? I mean, we're trapped here, 566 00:29:06,094 --> 00:29:08,929 and... he's got your spell book. 567 00:29:08,931 --> 00:29:12,900 Well, I still have a few tricks up my sleeve. 568 00:29:12,902 --> 00:29:14,902 (whistles) 569 00:29:14,904 --> 00:29:16,904 First we have to get back to my house. (♪ electronic) 570 00:29:16,906 --> 00:29:20,374 Oh, thank goodness. The taxicab is still working. 571 00:29:20,376 --> 00:29:22,242 Oh, now, on the way, 572 00:29:22,244 --> 00:29:25,712 you can call your brother and give him an update 573 00:29:25,714 --> 00:29:31,384 while we find a way to break this accursed spell. 574 00:29:31,386 --> 00:29:33,353 Hmm? OK. 575 00:29:38,327 --> 00:29:40,294 Benny? 576 00:29:40,296 --> 00:29:42,930 Wow! Ahh... 577 00:29:42,932 --> 00:29:44,465 Need a ride? (music dies) 578 00:29:44,467 --> 00:29:48,569 Uh, Grandma, I think it's Benny. 579 00:29:50,356 --> 00:29:52,956 (Marnie) Can you drive any faster, Benny? 580 00:29:52,958 --> 00:29:55,726 (Aggie) Relax, Marnie. We've arrived. 581 00:29:55,728 --> 00:30:00,030 Wow. Turning gray sure has made you a careful driver, Benny. 582 00:30:00,032 --> 00:30:01,782 Have we met? 583 00:30:01,784 --> 00:30:03,934 Ohh... Well, yeah, 584 00:30:03,936 --> 00:30:06,869 but the last time, you were just skin and bones, 585 00:30:06,871 --> 00:30:09,239 except for the skin. 586 00:30:09,241 --> 00:30:12,543 Thank you for the ride, dear. We're in something of a hurry. 587 00:30:12,545 --> 00:30:16,296 Come on, children, let's get inside. 588 00:30:16,298 --> 00:30:19,466 What do you think Cal's going to do to the mortal world? 589 00:30:19,468 --> 00:30:22,903 Well, he clearly shares his father's hatred of humans, 590 00:30:22,905 --> 00:30:25,639 but if he's willing to break the Code of Merlin, 591 00:30:25,641 --> 00:30:29,476 which forbids stealing the spells of another, 592 00:30:29,478 --> 00:30:32,913 then I think that we can safely assume that he's capable of anything. 593 00:30:32,915 --> 00:30:35,516 Now no more talk until we're inside, 594 00:30:35,518 --> 00:30:37,951 and even if he's still eavesdropping, 595 00:30:37,953 --> 00:30:40,453 he won't be able to hear us in my house. 596 00:30:40,455 --> 00:30:42,956 I hope the Gray Spell hasn't changed an... 597 00:30:42,958 --> 00:30:45,592 (gasp) ...anything. 598 00:30:45,594 --> 00:30:46,543 Ohh. 599 00:30:50,832 --> 00:30:53,533 I like what you've done with the place. 600 00:30:53,535 --> 00:30:58,071 I can't believe Cal did this with a spell out of your book. 601 00:30:58,073 --> 00:30:59,939 We'll never undo it. 602 00:30:59,941 --> 00:31:01,975 Oh, I'd agree with you, dear, 603 00:31:01,977 --> 00:31:05,145 if there was only one copy of my spell book. 604 00:31:05,147 --> 00:31:08,748 But what he doesn't know is there are two. 605 00:31:08,750 --> 00:31:10,751 Two? 606 00:31:10,753 --> 00:31:13,520 They're matched sets, two complete copies. 607 00:31:13,522 --> 00:31:16,623 I took the one I usually use to the mortal world with me, 608 00:31:16,625 --> 00:31:19,526 and the other one is still here. 609 00:31:19,528 --> 00:31:22,529 Someplace. 610 00:31:22,531 --> 00:31:26,233 Well, then, let's look for it. Oh, let's. Let's. 611 00:31:26,235 --> 00:31:28,485 (high-pitched voice) OK, yes. (high-pitched voice) Is it in there? 612 00:31:28,487 --> 00:31:29,853 No. Excuse me. Excu... 613 00:31:29,855 --> 00:31:32,656 OK. Uh, no... 614 00:31:32,658 --> 00:31:34,190 OK, maybe... Oh, this is it. 615 00:31:34,192 --> 00:31:35,959 No. Aah! 616 00:31:37,929 --> 00:31:40,130 (normal voice) You can help out, you know. 617 00:31:40,132 --> 00:31:42,398 I'm kinda hungry. Ohh! 618 00:31:42,400 --> 00:31:45,251 I wonder if there's anything to eat around here. 619 00:31:45,253 --> 00:31:46,769 (both, high-pitched voices) Oh! 620 00:31:46,771 --> 00:31:49,473 Maybe it's in here. Maybe it's in here. 621 00:31:49,475 --> 00:31:53,043 It's gotta be here. I know it is. (normal voice) It's not here. 622 00:31:53,045 --> 00:31:55,545 (sighs) 623 00:31:55,547 --> 00:31:57,864 How about that one? No, that's not it. 624 00:31:57,866 --> 00:31:59,850 That's not it. That's too small. 625 00:31:59,852 --> 00:32:02,269 How about this? This? It's just a big... it's a big book. 626 00:32:02,271 --> 00:32:04,254 No. OK. Oh, my goodness. 627 00:32:04,256 --> 00:32:06,523 Then some of these. Here, here. I know. Here. This is it. 628 00:32:06,525 --> 00:32:08,591 We can't find it. 629 00:32:08,593 --> 00:32:11,728 Grandma, we can't just give up. 630 00:32:11,730 --> 00:32:14,230 There's gotta be something we haven't thought of, right? 631 00:32:14,232 --> 00:32:16,933 I mean, something to get us out of this trap, 632 00:32:16,935 --> 00:32:18,985 a spell or... (whooshing sound) 633 00:32:21,406 --> 00:32:24,507 Luke! Yeah. 634 00:32:24,509 --> 00:32:26,943 Look! You're a goblin again. 635 00:32:26,945 --> 00:32:29,046 Something broke the spell. 636 00:32:29,048 --> 00:32:30,714 I guess so. 637 00:32:30,716 --> 00:32:34,250 Well, what happened, Grandma? Did you say something? 638 00:32:34,252 --> 00:32:36,219 Not that I'm aware of. 639 00:32:36,221 --> 00:32:38,588 Then how come I'm not gray anymore? 640 00:32:38,590 --> 00:32:41,892 Hmm. I suppose the spell could be temporary. 641 00:32:41,894 --> 00:32:45,561 Then maybe the spell on the house will wear off, 642 00:32:45,563 --> 00:32:47,698 and we can find your spell book. 643 00:32:47,700 --> 00:32:50,701 But if takes too long, midnight will pass, and the mortal world... 644 00:32:50,703 --> 00:32:53,203 Grandma, you already said the spell book isn't here. 645 00:32:53,205 --> 00:32:54,705 What else can we do? 646 00:32:54,707 --> 00:32:57,707 Well, I haven't seen that other spell book for decades. 647 00:32:59,728 --> 00:33:03,613 Perhaps it's lost. 648 00:33:03,615 --> 00:33:05,899 Grandma, why are you smiling? 649 00:33:05,901 --> 00:33:07,501 That's terrible. 650 00:33:07,503 --> 00:33:11,037 No, no, dear, not at all, because, you see, if it's lost, 651 00:33:11,039 --> 00:33:13,940 I know just where it is. 652 00:33:13,942 --> 00:33:16,126 Wait. Gimme that again? 653 00:33:16,128 --> 00:33:19,196 (chuckles) Everything that's lost in both worlds 654 00:33:19,198 --> 00:33:22,031 always ends up at Gort's house. 655 00:33:22,033 --> 00:33:24,134 He's the junk man of the universe. 656 00:33:24,136 --> 00:33:25,986 Ohh! Excuse me. 657 00:33:25,988 --> 00:33:31,924 (engine running) 658 00:33:31,926 --> 00:33:34,861 Your receipt. Mail it, dear. 659 00:33:34,863 --> 00:33:39,165 Great, Benny. OK, now to Gort's house, and step on it. 660 00:33:49,294 --> 00:33:52,212 You should see him when he's not in a hurry. 661 00:33:55,734 --> 00:34:00,003 Good night. Thank you so much for coming. Bye. 662 00:34:00,005 --> 00:34:02,038 (woman) Thanks very much. (girl) Bye. 663 00:34:02,040 --> 00:34:05,041 Did Grandma ever consider that she might have misplaced the book? 664 00:34:05,043 --> 00:34:06,542 I tried that. 665 00:34:06,544 --> 00:34:09,012 Your grandmother thinks everything's about magic. 666 00:34:09,014 --> 00:34:12,382 If she keeps this up, you kids are never gonna grow up to be normal people. 667 00:34:12,384 --> 00:34:15,685 Grandma says being normal is vastly overrated. 668 00:34:15,687 --> 00:34:17,621 And you should already be in bed. 669 00:34:17,623 --> 00:34:20,723 Marnie swears this kid Cal is a warlock and that he stole it, 670 00:34:20,725 --> 00:34:24,160 and about his dad... All right, that's enough. 671 00:34:24,162 --> 00:34:27,664 OK, I think that it would be a good idea if everyone around here 672 00:34:27,666 --> 00:34:30,667 started coming up with simple explanations for things 673 00:34:30,669 --> 00:34:33,235 before they summoned up the powers of darkness... (door opens) 674 00:34:33,237 --> 00:34:35,839 every time they're trying to find their car keys. (door closes) 675 00:34:35,841 --> 00:34:39,893 Now, Cal seems like a very sweet and charming young man 676 00:34:39,895 --> 00:34:41,561 and his father seems li... 677 00:34:41,563 --> 00:34:44,497 (gasp) Alex. 678 00:34:44,499 --> 00:34:46,316 Hey, Gwen. 679 00:34:46,318 --> 00:34:48,184 Great costume, huh? 680 00:34:48,186 --> 00:34:49,686 Hope I didn't scare you. 681 00:34:49,688 --> 00:34:52,204 Well, it is Halloween. And, to celebrate, 682 00:34:52,206 --> 00:34:55,524 Cal and I found a terrific mask for you. 683 00:34:55,526 --> 00:34:57,760 Woo-ooo. 684 00:34:57,762 --> 00:34:59,162 Ew. 685 00:34:59,164 --> 00:35:02,031 Oh, it's... 686 00:35:02,033 --> 00:35:03,800 You don't like it. 687 00:35:03,802 --> 00:35:06,870 Oh, no. It's... It's great. 688 00:35:06,872 --> 00:35:09,306 We are gonna be the hit of the costume party. 689 00:35:09,308 --> 00:35:10,856 Oh, wait. 690 00:35:10,858 --> 00:35:13,225 You're going to the Halloween party? 691 00:35:13,227 --> 00:35:15,428 Yes. Alex invited me, 692 00:35:15,430 --> 00:35:19,015 and... oh, Sophie. 693 00:35:19,017 --> 00:35:20,566 I get to go, too? 694 00:35:20,568 --> 00:35:22,902 Oh, no, sweetie. You should already be in bed. 695 00:35:22,904 --> 00:35:25,705 Oh, Alex, I'm so sorry. I wasn't even thinking. 696 00:35:25,707 --> 00:35:27,557 Oh. Well, that's OK. 697 00:35:27,559 --> 00:35:30,109 It's no big deal. 698 00:35:31,930 --> 00:35:33,496 You guys go. 699 00:35:35,167 --> 00:35:37,500 I'll baby-sit Sophie. Dylan, no. 700 00:35:37,502 --> 00:35:39,552 You've been looking forward to this for weeks. 701 00:35:39,554 --> 00:35:42,038 Let's face it, Mom. I'm just not that into Halloween. 702 00:35:42,040 --> 00:35:44,524 I mean, I was hoping for a little social interaction, 703 00:35:44,526 --> 00:35:46,525 but you're the one that's got the date. 704 00:35:46,527 --> 00:35:48,461 Did you ask Tiffany? She was busy. 705 00:35:48,463 --> 00:35:50,046 Samantha? Boyfriend. 706 00:35:50,048 --> 00:35:53,149 Julia? She laughed so hard that milk came out of her nose. 707 00:35:55,170 --> 00:35:57,254 You guys go. You can make it up to me later. 708 00:35:57,256 --> 00:35:58,622 Are you sure? 709 00:35:58,624 --> 00:36:01,725 That is wonderful. Shall we go? 710 00:36:01,727 --> 00:36:04,461 Sure. You're not gonna give me warts, are you? 711 00:36:04,463 --> 00:36:07,430 That is a complete myth. 712 00:36:07,432 --> 00:36:08,965 Bed. 713 00:36:08,967 --> 00:36:12,168 Don't make me laugh. 714 00:36:14,940 --> 00:36:17,457 Where'd all the junk go? 715 00:36:17,459 --> 00:36:20,577 Looks like Gort's been straightening up ever since the Gray Spell hit. 716 00:36:20,579 --> 00:36:23,146 Oh, you'd still better prepare yourself, my dear. 717 00:36:23,148 --> 00:36:24,531 Spell or no spell, 718 00:36:24,533 --> 00:36:27,483 Gort the Rancorous is still the foulest, 719 00:36:27,485 --> 00:36:30,519 meanest, smelliest inhabitant of Halloweentown. 720 00:36:33,157 --> 00:36:35,558 (nasal voice) Yes? 721 00:36:35,560 --> 00:36:37,426 Hello, Gort. 722 00:36:37,428 --> 00:36:40,129 You're looking... clean. 723 00:36:40,131 --> 00:36:42,665 Um, do you need something? 724 00:36:42,667 --> 00:36:46,402 I'm busy, you see, sorting my socks. 725 00:36:46,404 --> 00:36:50,106 Uh, yes, Mr. Gort, sir. 726 00:36:50,108 --> 00:36:52,208 We were looking for a book. 727 00:36:52,210 --> 00:36:54,694 Oh, I see. 728 00:36:54,696 --> 00:36:56,596 Well, come right in. 729 00:36:56,598 --> 00:36:59,832 I have several books. 730 00:36:59,834 --> 00:37:00,850 Yes. 731 00:37:10,412 --> 00:37:13,046 (Gort) Well, here they are. 732 00:37:13,048 --> 00:37:17,217 Oh, thank you, Gort. "Proper Toenail Cutting." 733 00:37:17,219 --> 00:37:20,453 "Dusting for Fun and Profit"? 734 00:37:20,455 --> 00:37:23,189 "100 Recipes for Tapioca." 735 00:37:23,191 --> 00:37:26,326 You know, I don't think whoever lost these is missing 'em. 736 00:37:26,328 --> 00:37:29,012 Gort, these can't be all the books you've got. 737 00:37:29,014 --> 00:37:31,247 Well, I sold the rest 738 00:37:31,249 --> 00:37:33,966 at the yard sale. 739 00:37:33,968 --> 00:37:35,718 Yard sale? 740 00:37:35,720 --> 00:37:38,955 Oh, yes. This place was very messy. 741 00:37:38,957 --> 00:37:41,757 I only kept the useful books. 742 00:37:41,759 --> 00:37:46,913 I'll sell these socks, too, as soon as I match them up. 743 00:37:46,915 --> 00:37:49,416 Gort, there was a particular book, 744 00:37:49,418 --> 00:37:51,951 an extra copy of my spell book. 745 00:37:51,953 --> 00:37:54,253 Do you remember who you sold it to? 746 00:38:01,663 --> 00:38:04,347 Do you think these two match? 747 00:38:07,185 --> 00:38:10,086 No, I suppose not. 748 00:38:10,088 --> 00:38:12,939 Well, we've hit a dead end. 749 00:38:12,941 --> 00:38:15,675 You know, that book could be anywhere. 750 00:38:15,677 --> 00:38:19,378 OK, I say we head back to the mortal world. 751 00:38:19,380 --> 00:38:21,180 The spell - it's coming back. 752 00:38:21,182 --> 00:38:22,882 Ohh. 753 00:38:22,884 --> 00:38:25,918 Grandma, wh... what's happening? 754 00:38:25,920 --> 00:38:28,104 It's the Gray Spell. 755 00:38:28,106 --> 00:38:31,774 It's affecting me now that we're in Halloweentown. 756 00:38:31,776 --> 00:38:34,277 It's probably gonna go after you, too, dear. 757 00:38:34,279 --> 00:38:36,246 We've gotta get out of here. 758 00:38:42,654 --> 00:38:46,923 The door - it won't open. (Marnie) What? 759 00:38:46,925 --> 00:38:48,641 There are no windows, either. 760 00:38:48,643 --> 00:38:50,710 Grandma, you gotta do something. 761 00:38:50,712 --> 00:38:54,046 Oh, dear. Oh, I can't. 762 00:38:54,048 --> 00:38:57,583 The Gray Spell must be draining our powers. 763 00:38:57,585 --> 00:39:00,103 Right again, Agatha. 764 00:39:00,105 --> 00:39:01,938 (laughs) 765 00:39:01,940 --> 00:39:05,975 You see, at this point, I could keep you people in here with a toothpick. 766 00:39:05,977 --> 00:39:10,512 Grandma was right. You've been spying on us this whole time. 767 00:39:10,514 --> 00:39:12,014 Oh, I didn't need to. 768 00:39:12,016 --> 00:39:14,617 You see, I already knew about Aggie's little spell book. 769 00:39:14,619 --> 00:39:16,619 That's why I knew you'd end up at Gort's. 770 00:39:16,621 --> 00:39:19,021 How could you? 771 00:39:19,023 --> 00:39:21,791 I lost that book before you were born. 772 00:39:21,793 --> 00:39:25,395 So, Marnie, have you thought any more about going to the party? 773 00:39:25,397 --> 00:39:27,563 I mean, everyone's gonna be there, 774 00:39:27,565 --> 00:39:29,932 even your mom. 775 00:39:29,934 --> 00:39:33,435 My mom? You're lying. 776 00:39:33,437 --> 00:39:35,604 My mom hates Halloween. 777 00:39:35,606 --> 00:39:38,241 Oh, I think my dad got her into the spirit. 778 00:39:38,243 --> 00:39:41,244 He's not really my dad, actually. He's more of a science experiment. 779 00:39:41,246 --> 00:39:44,180 But he got her into a really ugly mask. It's a scream. 780 00:39:44,182 --> 00:39:47,616 You know, this is not the way to talk me into a date. 781 00:39:47,618 --> 00:39:51,003 This is more than a date. This is our future together. 782 00:39:51,005 --> 00:39:54,074 I'm in control of my own future, 783 00:39:54,076 --> 00:39:56,593 and it doesn't include you. 784 00:39:59,564 --> 00:40:01,714 Creature Spell. 785 00:40:01,716 --> 00:40:05,018 What? That's a spell in my book. 786 00:40:05,020 --> 00:40:06,719 It's a spell that was banned 787 00:40:06,721 --> 00:40:09,472 after the dark times. 788 00:40:09,474 --> 00:40:12,642 It was used on humans who mocked us 789 00:40:12,644 --> 00:40:16,045 by dressing up like creatures. 790 00:40:16,047 --> 00:40:18,098 It was used on them 791 00:40:18,100 --> 00:40:21,034 to turn them into the very creatures 792 00:40:21,036 --> 00:40:23,135 they were mocking. 793 00:40:23,137 --> 00:40:26,523 He turned the creatures into humans, 794 00:40:26,525 --> 00:40:29,158 and now he's gonna turn the humans into creatures. 795 00:40:29,160 --> 00:40:32,362 That's why Cal put your mother in a mask. 796 00:40:32,364 --> 00:40:35,365 I think he plans to use the Creature Spell 797 00:40:35,367 --> 00:40:37,800 on the mortal world at midnight. 798 00:40:50,348 --> 00:40:51,948 Dylan. 799 00:40:53,084 --> 00:40:55,517 Do you want me to read you a bedtime story? 800 00:40:55,519 --> 00:40:57,987 No. Listen. 801 00:40:57,989 --> 00:41:00,656 "Golems are very pleasant creatures 802 00:41:00,658 --> 00:41:03,392 "built entirely from mud or other natural elements. 803 00:41:03,394 --> 00:41:07,346 They have no will of their own and do whatever their creators tell them." 804 00:41:07,348 --> 00:41:09,916 Good. Be a golem. Go to bed. 805 00:41:09,918 --> 00:41:13,152 You said you saw a frog on the floor just after Cal's dad left. 806 00:41:13,154 --> 00:41:16,155 And then, later, he shows up in a giant frog costume? 807 00:41:16,157 --> 00:41:19,308 What is this, some sort of Biblical plague thing? 808 00:41:19,310 --> 00:41:23,228 Sophie, Mom hasn't gone out with anyone in two years. 809 00:41:23,230 --> 00:41:26,916 I'm not going to that party just to tell her that you think her date is a reptile. 810 00:41:26,918 --> 00:41:28,651 Frogs are amphibians. 811 00:41:28,653 --> 00:41:30,136 I'm not going. 812 00:41:30,138 --> 00:41:32,137 Somebody's gotta be here to water the plants 813 00:41:32,139 --> 00:41:33,773 when they take you all away. 814 00:41:33,775 --> 00:41:36,843 Dylan, I can't do this by myself. 815 00:41:36,845 --> 00:41:39,696 Whether you like it or not, you're a Cromwell, too, 816 00:41:39,698 --> 00:41:42,131 and that means you feel things just like we do. 817 00:41:42,133 --> 00:41:44,500 Tell me you don't feel like something's wrong. 818 00:41:47,204 --> 00:41:49,204 OK, maybe we'll go for a minute, 819 00:41:49,206 --> 00:41:51,707 but just to prove to you that nothing is wrong. 820 00:41:51,709 --> 00:41:53,392 You'll need a costume. 821 00:41:56,615 --> 00:42:00,249 (man shouts) 822 00:42:02,103 --> 00:42:03,669 No way. 823 00:42:03,671 --> 00:42:06,256 OK... 824 00:42:06,258 --> 00:42:08,824 he's keeping us in here with a spell, 825 00:42:08,826 --> 00:42:12,962 so maybe we can come up with a stronger one. 826 00:42:12,964 --> 00:42:14,997 Oh, our powers are draining, dear. 827 00:42:14,999 --> 00:42:17,867 I'm afraid we're trapped. 828 00:42:17,869 --> 00:42:20,870 But, Grandma, saying a spell backwards 829 00:42:20,872 --> 00:42:22,805 can't be the only way to undo it. 830 00:42:22,807 --> 00:42:25,875 Oh, rules are rules. 831 00:42:25,877 --> 00:42:30,379 But rules... rules have exceptions, right? 832 00:42:30,381 --> 00:42:32,365 I mean... 833 00:42:32,367 --> 00:42:37,169 like... like how hackers get into computer programs. 834 00:42:37,171 --> 00:42:39,472 They just look for the back door. 835 00:42:39,474 --> 00:42:42,007 Computers have back doors? 836 00:42:42,009 --> 00:42:46,145 Well, back doors are ways of getting into a program if there's a problem. 837 00:42:46,147 --> 00:42:51,367 I wonder if spells have back doors. 838 00:42:51,369 --> 00:42:54,770 So you mean a way to weasel out of the spell 839 00:42:54,772 --> 00:42:56,839 without actually breaking it. 840 00:42:56,841 --> 00:42:59,342 Right. Like this spell. 841 00:42:59,344 --> 00:43:02,478 It's supposed to keep us from getting outside, right? 842 00:43:02,480 --> 00:43:04,580 Yeah. So? 843 00:43:04,582 --> 00:43:09,685 So what if we tried to go somewhere else other than outside? 844 00:43:09,687 --> 00:43:12,054 There is nowhere else. There's only outside and inside, 845 00:43:12,056 --> 00:43:14,423 and right now, we're inside. 846 00:43:14,425 --> 00:43:18,093 Time travel. Oh, Grandma, you have a spell for that, right? 847 00:43:18,095 --> 00:43:20,963 Grandma, do you have a spell for time travel? 848 00:43:20,965 --> 00:43:22,665 Time-travel spell. 849 00:43:22,667 --> 00:43:23,866 Yeah. 850 00:43:23,868 --> 00:43:26,068 Oh, I believe I do. 851 00:43:26,070 --> 00:43:28,337 A lovely little poem. 852 00:43:28,339 --> 00:43:33,409 Gort... Gort... That sock doesn't match the other one. 853 00:43:33,411 --> 00:43:37,079 Grandma, Grandma, none of them match. Focus. 854 00:43:37,081 --> 00:43:38,964 Come on. Ooh, I know. Here, here. 855 00:43:38,966 --> 00:43:40,733 You write it down, write, write. 856 00:43:40,735 --> 00:43:43,236 What is it? What - Just a minute. 857 00:43:43,238 --> 00:43:45,304 Write it down before you forget it. 858 00:43:45,306 --> 00:43:47,106 Spell, spell. Oh... 859 00:43:47,108 --> 00:43:49,008 Hurry, Grandma. 860 00:43:49,010 --> 00:43:54,046 There. It's a little fuzzy - fuzzy there, but... 861 00:43:54,048 --> 00:43:55,447 There, that's it. 862 00:43:55,449 --> 00:43:58,317 That's it, that's it. 863 00:43:58,319 --> 00:44:00,019 Grandma! 864 00:44:00,021 --> 00:44:02,088 Can you read that? 865 00:44:02,090 --> 00:44:04,090 I don't know, but here, let's help her up. 866 00:44:04,092 --> 00:44:05,124 Oh... 867 00:44:08,562 --> 00:44:12,865 Gort, there are no matching socks here. 868 00:44:12,867 --> 00:44:17,620 Yes, well, uh, I have some more in the cupboard. 869 00:44:17,622 --> 00:44:20,757 Well, go get them. 870 00:44:20,759 --> 00:44:23,592 No. Grandma, read this spell with me. 871 00:44:23,594 --> 00:44:25,261 No, go away. We're busy. 872 00:44:25,263 --> 00:44:26,662 She's gone. 873 00:44:26,664 --> 00:44:28,831 But, Grandma, it's me - Marnie. 874 00:44:28,833 --> 00:44:30,366 Here we go. 875 00:44:30,368 --> 00:44:32,101 Grandma... 876 00:44:32,103 --> 00:44:34,737 Oh, finally we can get something accomplished. 877 00:44:34,739 --> 00:44:37,940 Matching, matching. You want the long one? 878 00:44:37,942 --> 00:44:39,976 Look, we have to get out of here. 879 00:44:39,978 --> 00:44:42,979 We can come back for her later. 880 00:44:42,981 --> 00:44:44,013 OK. 881 00:44:47,919 --> 00:44:50,736 (reading spell) 882 00:45:02,100 --> 00:45:05,668 OK, I say we head back to the mortal world. 883 00:45:05,670 --> 00:45:08,337 The spell, it's coming back. 884 00:45:08,339 --> 00:45:10,672 Grandma, what's happening? 885 00:45:10,674 --> 00:45:13,726 It's the Gray Spell. It's affecting me... 886 00:45:13,728 --> 00:45:16,579 This is only five minutes ago. 887 00:45:16,581 --> 00:45:18,898 Must not have said it right. 888 00:45:21,419 --> 00:45:23,352 (reading spell) 889 00:45:30,662 --> 00:45:32,061 Aah. Whoa. 890 00:45:32,063 --> 00:45:33,729 (grunts) 891 00:45:33,731 --> 00:45:36,632 OK, I overshot just a little bit. 892 00:45:36,634 --> 00:45:38,935 (reading spell) 893 00:45:43,741 --> 00:45:46,241 (Marnie screams) 894 00:45:57,621 --> 00:45:58,754 Luke? 895 00:45:58,756 --> 00:46:01,724 Grandma? 896 00:46:01,726 --> 00:46:05,962 Nice job of escaping my spell. You have real potential, Marnie. 897 00:46:05,964 --> 00:46:10,532 Where's Luke and Grandma? And what time is it? 898 00:46:10,534 --> 00:46:15,437 They're - Well, I guess you could say I took 'em offline for the moment. 899 00:46:15,439 --> 00:46:18,140 It's a simple limbo spell. I could teach it to you later. 900 00:46:18,142 --> 00:46:21,477 You better stop breaking in on my spells, Cal. 901 00:46:21,479 --> 00:46:23,712 It's against the Code of Merlin. 902 00:46:23,714 --> 00:46:27,617 Nobody cares about the Code of Merlin anymore, Marnie. 903 00:46:27,619 --> 00:46:30,786 You need an update. And besides, what do you wanna hang around 904 00:46:30,788 --> 00:46:33,088 a bunch of moldy old creatures for, anyway? 905 00:46:33,090 --> 00:46:36,108 These creatures are my friends. 906 00:46:36,110 --> 00:46:39,128 Your mom's about to become a really moldy old creature. 907 00:46:39,130 --> 00:46:41,046 Leave my mother alone. 908 00:46:41,048 --> 00:46:43,566 Oh, yeah, that reminds me - Bye. 909 00:46:50,324 --> 00:46:52,340 (reading spell) 910 00:47:12,663 --> 00:47:14,796 Luke? 911 00:47:16,166 --> 00:47:19,201 Luke? Luke, where - 912 00:47:19,203 --> 00:47:23,138 You know, I think I liked this place better when it was gray. 913 00:47:23,140 --> 00:47:25,574 Where is Gort? 914 00:47:25,576 --> 00:47:28,277 It's almost 11:00 in the mortal world. 915 00:47:28,279 --> 00:47:30,078 We've got to find him. 916 00:47:30,080 --> 00:47:32,013 (door closes) 917 00:47:32,015 --> 00:47:35,001 Oh, yeah, I think you found him. 918 00:47:35,003 --> 00:47:37,603 What are you doing in my house? 919 00:47:37,605 --> 00:47:40,956 Um, it's OK. Aggie sent us. 920 00:47:47,948 --> 00:47:50,416 Well, that doesn't make you welcome here. 921 00:47:50,418 --> 00:47:51,934 I hate Aggie! 922 00:47:51,936 --> 00:47:55,704 Don't feel bad. He hates everyone. 923 00:47:55,706 --> 00:48:01,393 Um, well, Aggie has the greatest respect for you. 924 00:48:04,399 --> 00:48:06,499 She does? 925 00:48:06,501 --> 00:48:09,468 Yeah. She said that you were 926 00:48:09,470 --> 00:48:12,604 the smelliest, foulest, 927 00:48:12,606 --> 00:48:16,876 meanest inhabitant in all of Halloweentown. 928 00:48:16,878 --> 00:48:18,744 Marnie, ixnay. 929 00:48:18,746 --> 00:48:21,464 She said that? 930 00:48:21,466 --> 00:48:25,868 Ehh, she's just trying to butter me up. 931 00:48:25,870 --> 00:48:28,754 No, no, no. She meant it, really. 932 00:48:28,756 --> 00:48:30,589 That's very sweet of her, 933 00:48:30,591 --> 00:48:33,108 and I hate it when people are sweet! 934 00:48:33,110 --> 00:48:36,879 Now get out! I have messing up to do. 935 00:48:36,881 --> 00:48:39,682 No. No, but there's something that we need. 936 00:48:39,684 --> 00:48:44,553 Oh. Well, in that case, take a number. 937 00:48:44,555 --> 00:48:48,140 I'm now serving nobody! 938 00:48:48,142 --> 00:48:49,408 Uh, but - 939 00:48:49,410 --> 00:48:54,746 Little girl, you stink like a Cromwell, 940 00:48:54,748 --> 00:48:58,583 and I want you out of my cottage! 941 00:48:58,585 --> 00:49:02,922 OK, OK. Nice Gort. 942 00:49:02,924 --> 00:49:05,024 (growls) 943 00:49:07,561 --> 00:49:10,445 Well, um, it was nice seeing your place 944 00:49:10,447 --> 00:49:14,583 while it was still messy. 945 00:49:14,585 --> 00:49:17,153 Wait. 946 00:49:17,155 --> 00:49:21,190 What do you mean, "still messy"? 947 00:49:21,192 --> 00:49:25,193 There's this thing called the Gray Spell, you see, 948 00:49:25,195 --> 00:49:26,695 and in a few years, 949 00:49:26,697 --> 00:49:30,449 Kalabar's son is gonna make your whole house neat. 950 00:49:30,451 --> 00:49:32,951 What?! 951 00:49:35,856 --> 00:49:38,390 Aah! 952 00:49:38,392 --> 00:49:41,794 (screaming) 953 00:49:41,796 --> 00:49:44,629 Slow down. 954 00:49:44,631 --> 00:49:47,465 Watch out. Aah! 955 00:49:47,467 --> 00:49:50,102 Are you sure Mom said this was OK? 956 00:49:50,104 --> 00:49:53,205 No. Grandma hasn't taught me how to fly yet. 957 00:49:53,207 --> 00:49:55,841 What? It's OK. 958 00:49:55,843 --> 00:49:57,910 (laughs) 959 00:49:57,912 --> 00:49:59,111 Yeow! 960 00:49:59,113 --> 00:50:01,363 (screaming and moaning) 961 00:50:14,912 --> 00:50:16,412 (Luke) What does it look like? 962 00:50:16,414 --> 00:50:18,346 (Marnie) It's a big leather book. 963 00:50:26,140 --> 00:50:29,208 It's gotta be around here somewhere. 964 00:50:29,210 --> 00:50:31,811 I can't let this happen. 965 00:50:31,813 --> 00:50:34,680 My beautiful dirt cleaned? 966 00:50:34,682 --> 00:50:39,685 My wonderful junk sold in a yard sale? Oh... 967 00:50:39,687 --> 00:50:44,757 Don't you have some sort of, I don't know, filing system? 968 00:50:44,759 --> 00:50:49,979 Of course I do. I keep all my scabs under the porch. 969 00:50:49,981 --> 00:50:51,313 Ew! 970 00:50:51,315 --> 00:50:53,482 Ugh, I'm sorry I asked. 971 00:50:53,484 --> 00:50:54,950 Aah! 972 00:50:54,952 --> 00:50:59,821 Hey, Spike. My boy, my boy. 973 00:50:59,823 --> 00:51:04,393 Come to papa. Ha-ha-ha-ha. 974 00:51:04,395 --> 00:51:07,129 Yes. 975 00:51:09,033 --> 00:51:13,535 OK. Go play, but you play nice. 976 00:51:13,537 --> 00:51:17,405 Ohh, I don't think the spell book is here. 977 00:51:17,407 --> 00:51:19,808 We've looked everywhere. 978 00:51:19,810 --> 00:51:25,247 Maybe we came too far back in time, maybe before she even lost the spell book. 979 00:51:25,249 --> 00:51:27,750 Well, Grandma said she hasn't seen it for decades. 980 00:51:27,752 --> 00:51:30,485 We couldn't have come back that far. 981 00:51:30,487 --> 00:51:34,440 Hey, is this book you're looking for leather? 982 00:51:34,442 --> 00:51:35,540 Yes. 983 00:51:35,542 --> 00:51:39,028 With some kind of fancy writing on the front? 984 00:51:39,030 --> 00:51:40,962 Biblio Magica. Yeah. 985 00:51:40,964 --> 00:51:42,114 I remember it. 986 00:51:42,116 --> 00:51:43,666 That's really good. 987 00:51:43,668 --> 00:51:48,370 Kalabar bought it from me about 50 years ago. 988 00:51:48,372 --> 00:51:51,022 That's really bad. 989 00:51:51,024 --> 00:51:53,058 Kalabar must've been working on 990 00:51:53,060 --> 00:51:56,712 this world-domination thing for decades. 991 00:51:56,714 --> 00:52:01,250 Well, then that means Cal must've had Grandma's other spell book all along 992 00:52:01,252 --> 00:52:04,536 with the Gray Spell in it. 993 00:52:04,538 --> 00:52:07,373 And the only reason he took it out of our house... 994 00:52:07,375 --> 00:52:09,841 Was to stop you from undoing the spell. 995 00:52:09,843 --> 00:52:15,180 Ugh. I can't believe it. 996 00:52:15,182 --> 00:52:18,350 We came all this way for nothing. Ohh... 997 00:52:22,640 --> 00:52:25,574 (♪ dance) 998 00:52:35,102 --> 00:52:36,602 Nice landing, Sophie. 999 00:52:36,604 --> 00:52:39,772 Like you could do better. 1000 00:52:47,348 --> 00:52:48,848 I don't see Mom. 1001 00:52:48,850 --> 00:52:53,285 Oh, Cindy, I found a great costume for the dance. 1002 00:52:53,287 --> 00:52:57,522 Yeah? Who are you supposed to be - El Geeko? 1003 00:53:07,734 --> 00:53:08,766 There she is. 1004 00:53:08,768 --> 00:53:12,037 Mom. Hey, Mom. 1005 00:53:12,039 --> 00:53:14,473 Mommy. 1006 00:53:14,475 --> 00:53:18,343 Sophie? Dylan? What are you guys doing here? 1007 00:53:18,345 --> 00:53:22,381 Um, well, we're just rocking to the beat. 1008 00:53:31,325 --> 00:53:32,790 We had to talk to you. 1009 00:53:32,792 --> 00:53:36,661 Talk to me? About what? How did you get here? 1010 00:53:40,034 --> 00:53:43,835 Alex, would you excuse us for just a minute? 1011 00:53:43,837 --> 00:53:46,138 Sure. I'll get some punch. 1012 00:53:46,140 --> 00:53:49,474 Great. You flew here? 1013 00:53:49,476 --> 00:53:50,642 Not very well. 1014 00:53:50,644 --> 00:53:52,844 Why would you do something like that? 1015 00:53:52,846 --> 00:53:54,746 Sophie wants to talk to you about Alex. 1016 00:53:54,748 --> 00:53:56,181 Alex? 1017 00:53:56,183 --> 00:53:58,783 He's not really Cal's dad, Mom. 1018 00:53:58,785 --> 00:54:01,953 Oh, I see. He's not. And who is? 1019 00:54:01,955 --> 00:54:05,657 We kind of left that part out before because we didn't think you'd like it. 1020 00:54:05,659 --> 00:54:08,760 It's Kalabar, Mom. 1021 00:54:08,762 --> 00:54:10,295 Aggie told you that. 1022 00:54:10,297 --> 00:54:12,730 Marnie, but Grandma thinks so, too. 1023 00:54:12,732 --> 00:54:16,068 Oh, I see, and so Alex is what, 1024 00:54:16,070 --> 00:54:18,770 an actor that Cal hired? 1025 00:54:18,772 --> 00:54:20,539 Sophie has a theory. 1026 00:54:20,541 --> 00:54:22,441 I think he's a golem. 1027 00:54:22,443 --> 00:54:24,342 A golem. 1028 00:54:24,344 --> 00:54:25,710 Made of frogs. 1029 00:54:31,285 --> 00:54:36,405 You know, you did undo Cal's spell once. 1030 00:54:36,407 --> 00:54:38,206 What do you mean? 1031 00:54:38,208 --> 00:54:40,976 With me - the Gray Spell. 1032 00:54:40,978 --> 00:54:43,078 No, it just wore off. 1033 00:54:43,080 --> 00:54:45,580 It didn't wear off of Benny or Gort. 1034 00:54:45,582 --> 00:54:48,266 It had to have been something you did or said. 1035 00:54:48,268 --> 00:54:50,802 Like what? 1036 00:54:50,804 --> 00:54:55,473 Well, uh, all right, you were searching through Aggie's house... 1037 00:54:55,475 --> 00:54:57,692 Right, and you were picking your nose. 1038 00:54:57,694 --> 00:55:00,929 And you couldn't find the second spell book. 1039 00:55:00,931 --> 00:55:04,950 Right, so I was trying to get Grandma to think of something else, 1040 00:55:04,952 --> 00:55:08,002 some other way to break the spell. 1041 00:55:08,004 --> 00:55:10,605 No, but you didn't say spell. You said something else. 1042 00:55:10,607 --> 00:55:11,773 So? 1043 00:55:11,775 --> 00:55:15,944 So maybe whatever you said undid the spell. 1044 00:55:15,946 --> 00:55:19,081 I would've had to be talking backwards to undo the spell. 1045 00:55:19,083 --> 00:55:23,402 Maybe it was in there backwards somehow. 1046 00:55:23,404 --> 00:55:27,873 OK. Um, I think I called it a trap. 1047 00:55:27,875 --> 00:55:31,143 Uh, something to get us out of this trap. 1048 00:55:34,732 --> 00:55:37,232 All right, why don't you just say it all again? 1049 00:55:37,234 --> 00:55:39,568 OK, it was something like, 1050 00:55:39,570 --> 00:55:43,305 something to get us out of this trap. 1051 00:55:43,307 --> 00:55:46,341 A spell or a charm. 1052 00:55:46,343 --> 00:55:48,776 This trap. 1053 00:55:49,913 --> 00:55:54,299 A spell or a... 1054 00:55:55,836 --> 00:55:57,936 You didn't say "charm," I know that. 1055 00:55:57,938 --> 00:56:00,539 Something backwards. 1056 00:56:00,541 --> 00:56:03,958 Uh, trap, no. 1057 00:56:03,960 --> 00:56:08,013 Spell or a... no. 1058 00:56:08,015 --> 00:56:11,550 Wait, wait. Here, trapa. 1059 00:56:11,552 --> 00:56:13,351 Trapa? 1060 00:56:13,353 --> 00:56:15,370 Yeah, it's "apart" backwards. 1061 00:56:15,372 --> 00:56:16,838 So? 1062 00:56:16,840 --> 00:56:19,091 So, does every spell have to be long? 1063 00:56:19,093 --> 00:56:21,927 No. Some spells are short. 1064 00:56:21,929 --> 00:56:24,163 Then say this like a spell. 1065 00:56:24,165 --> 00:56:25,581 But it's one word. 1066 00:56:25,583 --> 00:56:27,199 Will you just try it? 1067 00:56:27,201 --> 00:56:29,034 Fine. 1068 00:56:35,459 --> 00:56:36,408 Apart. 1069 00:56:39,663 --> 00:56:41,797 (nasal voice) Oh, my. 1070 00:56:41,799 --> 00:56:44,316 Oh, my. Tsk, tsk, tsk. 1071 00:56:44,318 --> 00:56:47,552 This place is very, very messy. 1072 00:56:47,554 --> 00:56:51,322 All right, now say it backwards. 1073 00:56:51,324 --> 00:56:53,291 Uh, trapa? 1074 00:57:00,534 --> 00:57:02,534 (gruff voice) That was awful. 1075 00:57:03,620 --> 00:57:07,255 I wanted to... clean. 1076 00:57:07,257 --> 00:57:08,657 Try it again. 1077 00:57:08,659 --> 00:57:10,325 OK. 1078 00:57:10,327 --> 00:57:11,426 Apart. 1079 00:57:13,380 --> 00:57:15,196 Oh, my. 1080 00:57:15,198 --> 00:57:17,165 (both chuckle) Oh, my. 1081 00:57:17,167 --> 00:57:22,287 Does anyone have a, uh... a dustpan perhaps? 1082 00:57:22,289 --> 00:57:23,755 Trapa. 1083 00:57:29,629 --> 00:57:32,330 Will you stop doing that? 1084 00:57:32,332 --> 00:57:35,867 You were right. We figured out how to break the Gray Spell, 1085 00:57:35,869 --> 00:57:37,769 and now we can get our full powers back. 1086 00:57:37,771 --> 00:57:40,172 How much time do we have left before the portal closes? 1087 00:57:40,174 --> 00:57:44,793 15 minutes. Oh, my gosh, Mom doesn't know about the Creature Spell. 1088 00:57:44,795 --> 00:57:46,795 What if she's still wearing that mask? 1089 00:57:46,797 --> 00:57:49,097 We have to get back to the present before we can warn her. 1090 00:57:49,099 --> 00:57:50,965 Right. Uh... 1091 00:57:52,403 --> 00:57:56,171 Where's the time-travel spell? 1092 00:57:56,173 --> 00:57:57,972 What do you mean? You had it. 1093 00:57:57,974 --> 00:58:02,044 Right, well, I put it over there on that table 1094 00:58:02,046 --> 00:58:04,829 when I had to dig through the garbage. 1095 00:58:04,831 --> 00:58:09,901 Oh, you shouldn't have done that. 1096 00:58:12,873 --> 00:58:17,142 Uh, why not? What happened to it? 1097 00:58:17,144 --> 00:58:19,511 It's lost. 1098 00:58:19,513 --> 00:58:22,347 Well, that's OK, right, 1099 00:58:22,349 --> 00:58:26,251 because things that get lost end up here. 1100 00:58:26,253 --> 00:58:29,971 Everything that's lost other places ends up here. 1101 00:58:29,973 --> 00:58:34,292 But things that are lost here go poof. 1102 00:58:34,294 --> 00:58:36,478 Poof? 1103 00:58:36,480 --> 00:58:38,146 Poof. 1104 00:58:38,148 --> 00:58:40,749 Gone... forever. 1105 00:58:40,751 --> 00:58:42,217 Poof. 1106 00:58:42,219 --> 00:58:45,454 Please tell me that you remember the spell. 1107 00:58:45,456 --> 00:58:49,007 It was Welsh. I could barely read it. 1108 00:58:49,009 --> 00:58:53,444 So we're stuck here? We can't be stuck here. 1109 00:58:53,446 --> 00:58:56,014 OK, OK, all right. Let me think. 1110 00:59:00,570 --> 00:59:03,571 (reciting spell) 1111 00:59:14,985 --> 00:59:17,719 (growls) 1112 00:59:18,788 --> 00:59:22,090 Uh, no, that's not it. 1113 00:59:22,092 --> 00:59:23,358 Excuse me. 1114 00:59:23,360 --> 00:59:26,561 And as for you, Dylan, 1115 00:59:26,563 --> 00:59:28,563 I would've expected you to be more - 1116 00:59:28,565 --> 00:59:31,065 Hey, I brought you guys some cookies. 1117 00:59:31,067 --> 00:59:32,734 Everything all right? 1118 00:59:32,736 --> 00:59:34,669 Um, yeah, just peachy. 1119 00:59:34,671 --> 00:59:35,903 Where's Cal? 1120 00:59:35,905 --> 00:59:37,305 Sophie? 1121 00:59:37,307 --> 00:59:40,008 Oh, he's around here somewhere. 1122 00:59:40,010 --> 00:59:42,043 Your daughter stood him up. 1123 00:59:42,045 --> 00:59:44,312 I'm afraid he's a little bit hurt, poor fella. 1124 00:59:44,314 --> 00:59:46,014 Why did you pick that costume? 1125 00:59:46,016 --> 00:59:49,651 OK, guys, I think it's time that you were running. 1126 00:59:49,653 --> 00:59:52,120 'Cause the funny thing is, 1127 00:59:52,122 --> 00:59:55,490 I saw this seventh grader dressed up as a big fly. 1128 00:59:55,492 --> 00:59:57,425 A fly. 1129 00:59:57,427 --> 00:59:59,461 Dylan. 1130 00:59:59,463 --> 01:00:01,762 A big black one with feelers and fuzzy legs. 1131 01:00:04,100 --> 01:00:06,401 Mmm. 1132 01:00:06,403 --> 01:00:08,336 I can even show you what he looked like. 1133 01:00:08,338 --> 01:00:10,672 Sweetheart, not here. 1134 01:00:10,674 --> 01:00:12,407 (buzzing) 1135 01:00:12,409 --> 01:00:16,978 Sophie, you know you're not allowed to do magic around strangers. 1136 01:00:16,980 --> 01:00:18,346 Mommy, look. 1137 01:00:20,684 --> 01:00:22,267 Alex? 1138 01:00:22,269 --> 01:00:24,335 Are you all right? 1139 01:00:27,791 --> 01:00:29,424 Oh, that's not normal. 1140 01:00:29,426 --> 01:00:33,244 (gulps) 1141 01:00:33,246 --> 01:00:36,114 Oh, that was very good. 1142 01:00:36,116 --> 01:00:38,316 You're not human. 1143 01:00:39,886 --> 01:00:42,821 Ha. Nobody's perfect. 1144 01:00:43,890 --> 01:00:47,125 You... you... you... 1145 01:00:47,127 --> 01:00:49,828 you golem. 1146 01:00:49,830 --> 01:00:53,130 (recites spell) 1147 01:00:57,921 --> 01:01:02,040 Does anybody know where we can find a swamp? 1148 01:01:02,042 --> 01:01:04,676 Ohh, he was so perfect. 1149 01:01:04,678 --> 01:01:06,545 Except for the being-made-of-frogs part. 1150 01:01:06,547 --> 01:01:09,281 I'm really sorry, you guys. 1151 01:01:09,283 --> 01:01:11,916 You came here to warn me, but Marnie... 1152 01:01:11,918 --> 01:01:16,555 Marnie... where is she? She was in Halloweentown last time she called. 1153 01:01:16,557 --> 01:01:18,907 She and Grandma were having trouble getting through the portal 1154 01:01:18,909 --> 01:01:21,860 because of Cal's spell. It's almost midnight. How did you talk to her? 1155 01:01:21,862 --> 01:01:23,695 The head phone. 1156 01:01:25,432 --> 01:01:30,768 Marnie? Marnie, can you hear me? 1157 01:01:30,770 --> 01:01:32,804 The party you are trying to reach 1158 01:01:32,806 --> 01:01:34,840 is currently out of this dimension. 1159 01:01:34,842 --> 01:01:37,442 If you'd like to leave a message, 1160 01:01:37,444 --> 01:01:41,112 your party will receive it in approximately 400 years. 1161 01:01:41,114 --> 01:01:43,715 400 years? 1162 01:01:43,717 --> 01:01:46,851 Pooh bear thenatos 23 skidoo. 1163 01:01:51,524 --> 01:01:54,342 Will you just stop saying that one? 1164 01:01:54,344 --> 01:01:56,460 I can't remember the spell. 1165 01:01:56,462 --> 01:01:57,595 You have to. 1166 01:01:57,597 --> 01:01:59,030 This is stupid. 1167 01:01:59,032 --> 01:02:03,785 Why don't we just use my timeline? 1168 01:02:03,787 --> 01:02:04,903 Your what? 1169 01:02:04,905 --> 01:02:06,771 My timeline. 1170 01:02:06,773 --> 01:02:08,940 Some wizard must've lost it. 1171 01:02:08,942 --> 01:02:11,009 Come on, I keep it in the closet. 1172 01:02:11,011 --> 01:02:12,744 Timeline? 1173 01:02:15,515 --> 01:02:18,333 Wow, how does it work? 1174 01:02:18,335 --> 01:02:21,636 The timelines tell us what year it is in the mortal world. 1175 01:02:21,638 --> 01:02:25,756 The past is one direction, future is the other. 1176 01:02:29,763 --> 01:02:32,597 You know, that looks like a Stephen Hawking description 1177 01:02:32,599 --> 01:02:34,699 of a non-stellar black hole. 1178 01:02:34,701 --> 01:02:36,234 And your point is? 1179 01:02:36,236 --> 01:02:40,138 Theoretically, black holes can accelerate time. 1180 01:02:40,140 --> 01:02:42,540 And that would help us how? 1181 01:02:42,542 --> 01:02:45,443 Just follow the fastest-moving timeline. 1182 01:02:45,445 --> 01:02:46,677 Now get out of here. 1183 01:02:46,679 --> 01:02:48,412 Gort, I'm a goblin. 1184 01:02:48,414 --> 01:02:50,999 Theoretically, I can't fly. 1185 01:02:51,001 --> 01:02:54,302 Oh, yes, you can. 1186 01:02:58,441 --> 01:03:00,274 What's that? 1187 01:03:00,276 --> 01:03:04,445 This... is my new-and-improved broom. 1188 01:03:04,447 --> 01:03:06,581 Grandma gave it to me. Wow. 1189 01:03:11,020 --> 01:03:12,620 Cool, huh? 1190 01:03:17,427 --> 01:03:20,495 Come on, get on. 1191 01:03:20,497 --> 01:03:22,430 Could you lower it a little? 1192 01:03:24,267 --> 01:03:26,368 Well, come on, just swing your leg over. 1193 01:03:26,370 --> 01:03:28,936 I'm a little afraid of flying. 1194 01:03:28,938 --> 01:03:30,938 Oh, do you wanna stay here? 1195 01:03:30,940 --> 01:03:33,041 No. 1196 01:03:33,043 --> 01:03:33,975 Thought so. 1197 01:03:35,946 --> 01:03:38,880 Whoa, whoa. Just hold on a minute. 1198 01:03:38,882 --> 01:03:41,549 Thanks, Gort. We are out of here! 1199 01:03:41,551 --> 01:03:43,918 Goodbye and good riddance. 1200 01:03:47,123 --> 01:03:48,957 Look out, look out. 1201 01:03:50,761 --> 01:03:52,727 (Sophie) We've looked everywhere, Mom. 1202 01:03:52,729 --> 01:03:55,496 (Dylan) I didn't see that Cal guy anywhere. 1203 01:03:55,498 --> 01:03:58,332 Do you think he's wearing a mask? 1204 01:03:58,334 --> 01:04:01,770 I don't know. You guys go hang out over by the refreshment table. 1205 01:04:01,772 --> 01:04:04,205 Now, if you see him, don't do anything. 1206 01:04:04,207 --> 01:04:05,874 Just come and get me. 1207 01:04:05,876 --> 01:04:09,710 And whatever he's planning, it is up to us to stop him. 1208 01:04:09,712 --> 01:04:12,313 I'm gonna wear my mask. He knows me. 1209 01:04:47,050 --> 01:04:50,034 "The Creature Spell." 1210 01:04:50,036 --> 01:04:53,420 And so the fun begins. 1211 01:04:55,625 --> 01:04:57,625 Any luck? No. 1212 01:04:57,627 --> 01:05:00,028 He's here somewhere. I can feel it. 1213 01:05:00,030 --> 01:05:04,799 So can I. We've gotta find him and get the portal open before midnigh... 1214 01:05:05,869 --> 01:05:08,303 The witchin' hour. 1215 01:05:08,305 --> 01:05:11,673 Everyone, count down with me. Here we go. 60... 1216 01:05:11,675 --> 01:05:12,857 Find him. 1217 01:05:16,979 --> 01:05:18,713 We're never gonna make it. 1218 01:05:18,715 --> 01:05:21,232 The portal closes in just a few minutes, 1219 01:05:21,234 --> 01:05:24,969 and we're only in the 1600s. 1220 01:05:24,971 --> 01:05:26,771 Hey, I think we should 1221 01:05:26,773 --> 01:05:29,340 try to go into that black hole over there. 1222 01:05:29,342 --> 01:05:31,442 57, 56... 1223 01:05:31,444 --> 01:05:33,862 This magic spell will transform any human you choose 1224 01:05:33,864 --> 01:05:35,830 into the creature they pretend to be, 1225 01:05:35,832 --> 01:05:40,168 and I choose all of you. 1226 01:05:40,170 --> 01:05:43,204 47, 46, 45, 1227 01:05:43,206 --> 01:05:46,507 44, 43, 42, 1228 01:05:46,509 --> 01:05:49,343 41, 40, 39... 1229 01:05:49,345 --> 01:05:52,847 (recites spell) 1230 01:05:52,849 --> 01:05:55,733 35, 34, 33, 1231 01:05:55,735 --> 01:05:58,903 32, 31, 30, 1232 01:05:58,905 --> 01:06:02,773 29, 28, 27, 26... 1233 01:06:02,775 --> 01:06:06,477 Now... where was I? 1234 01:06:09,548 --> 01:06:13,117 Oh, oh, oh... 1235 01:06:16,573 --> 01:06:18,589 (partygoers counting down) What is that? 1236 01:06:18,591 --> 01:06:20,425 The portal. 1237 01:06:20,427 --> 01:06:21,509 Mommy. 1238 01:06:21,511 --> 01:06:24,478 Sophie, honey, my mask won't come off. 1239 01:06:24,480 --> 01:06:26,648 Try and pull it. 1240 01:06:26,650 --> 01:06:29,050 By wind, by rain, by fire, by Earth, 1241 01:06:29,052 --> 01:06:32,753 with this spell, I will avenge their cruel jokes at our expense. 1242 01:06:37,060 --> 01:06:41,429 And what if this black-hole theory, let's say, doesn't work? 1243 01:06:41,431 --> 01:06:43,098 Whoa. 1244 01:06:44,484 --> 01:06:45,616 (Marnie) Whoa! 1245 01:06:45,618 --> 01:06:48,219 Aah! 1246 01:06:53,059 --> 01:06:55,659 Hurry. It's almost midnight. 1247 01:06:57,297 --> 01:06:58,629 Grandma... 1248 01:06:59,699 --> 01:07:01,132 You can do it. 1249 01:07:04,670 --> 01:07:05,804 Trapa. 1250 01:07:08,858 --> 01:07:10,158 Oh. 1251 01:07:10,160 --> 01:07:11,525 Oh, yes. 1252 01:07:14,764 --> 01:07:18,799 Grandma, we have to go back to the mortal world. 1253 01:07:18,801 --> 01:07:21,302 Yes... yes. 1254 01:07:22,372 --> 01:07:25,173 Are you ready? Yeah. 1255 01:07:26,742 --> 01:07:29,477 (both) From Halloweentown depart we now, 1256 01:07:29,479 --> 01:07:33,314 on this, the night, All Hallow's Eve, 1257 01:07:33,316 --> 01:07:36,034 back into the mortal world. 1258 01:07:36,036 --> 01:07:39,620 Through the portal, we take our leave! 1259 01:07:39,622 --> 01:07:40,554 No! 1260 01:07:43,727 --> 01:07:45,693 It's closing. 1261 01:07:45,695 --> 01:07:47,912 It can't close now, it can't! 1262 01:07:47,914 --> 01:07:48,996 Mama. 1263 01:07:48,998 --> 01:07:51,315 No! 1264 01:07:51,317 --> 01:07:53,802 Pull from the top. I'm trying. 1265 01:07:53,804 --> 01:07:55,353 Mom! 1266 01:07:55,355 --> 01:07:58,722 3, 2, 1! 1267 01:08:05,198 --> 01:08:07,798 Oh. 1268 01:08:07,800 --> 01:08:09,934 (Luke) It's too late. 1269 01:08:09,936 --> 01:08:13,388 Oh, yeah. OK, OK, everyone. 1270 01:08:13,390 --> 01:08:16,424 Now, before we tell the winners of the costume contest, 1271 01:08:16,426 --> 01:08:18,393 it's time for the great unmasking... 1272 01:08:18,395 --> 01:08:21,095 Change them into the creature whose disguise they have taken. 1273 01:08:22,499 --> 01:08:25,583 (yells spell) 1274 01:08:29,289 --> 01:08:32,356 (screams) 1275 01:08:33,859 --> 01:08:36,628 (girl) I can't breathe! 1276 01:08:36,630 --> 01:08:38,963 What's going on? 1277 01:08:38,965 --> 01:08:41,548 Where's my other eye? 1278 01:08:45,454 --> 01:08:46,487 Mom... 1279 01:08:53,813 --> 01:08:56,698 Marnie, where are you? 1280 01:08:56,700 --> 01:08:57,732 (screams) 1281 01:09:01,288 --> 01:09:04,088 This can't be happening. 1282 01:09:05,325 --> 01:09:08,225 That's weird. My teeth won't come out. 1283 01:09:08,227 --> 01:09:11,663 I'm really thirsty. 1284 01:09:11,665 --> 01:09:12,997 Cindy. 1285 01:09:12,999 --> 01:09:15,900 Uh... uh... Cindy, stop it. 1286 01:09:18,137 --> 01:09:20,004 Help me. 1287 01:09:31,067 --> 01:09:33,167 I can't believe it. 1288 01:09:33,169 --> 01:09:35,269 The portal's closed. 1289 01:09:35,271 --> 01:09:39,006 We're gonna be stuck here for a year of mortal-world time. 1290 01:09:39,008 --> 01:09:45,647 I suppose it'll give us time to train you, as we planned to do. 1291 01:09:45,649 --> 01:09:48,883 And then, when the portal opens again, 1292 01:09:48,885 --> 01:09:50,768 we'll be ready to fight Cal. 1293 01:09:50,770 --> 01:09:56,156 Just wait for a year of mortal time? 1294 01:09:56,158 --> 01:09:58,726 It's gonna feel like a century here. 1295 01:09:58,728 --> 01:10:00,027 Whatever. 1296 01:10:00,029 --> 01:10:02,797 No, not whatever. 1297 01:10:05,702 --> 01:10:07,568 It's all my fault. 1298 01:10:07,570 --> 01:10:12,073 It's all my fault Mom's been turned into this horrible creature. 1299 01:10:12,075 --> 01:10:15,843 There's gotta be something we can do. 1300 01:10:15,845 --> 01:10:19,446 Marnie, I love them, too, 1301 01:10:19,448 --> 01:10:22,600 but I can't change the rules. 1302 01:10:24,387 --> 01:10:26,371 Then maybe we can. 1303 01:10:27,674 --> 01:10:31,108 What - What are you doing? 1304 01:10:31,110 --> 01:10:32,677 Calling Sophie. 1305 01:10:32,679 --> 01:10:36,080 Sophie. Soph, are you there? 1306 01:10:36,082 --> 01:10:39,983 (monsters yelling and growling) 1307 01:10:39,985 --> 01:10:42,136 Marnie, is that you? 1308 01:10:42,138 --> 01:10:47,307 Sophie, listen to me. We're gonna open the portal. 1309 01:10:47,309 --> 01:10:49,877 We can't. It's after midnight. 1310 01:10:49,879 --> 01:10:53,464 I don't care. That's not gonna stop me. 1311 01:10:53,466 --> 01:10:56,467 The portal hasn't always been there. 1312 01:10:56,469 --> 01:10:58,669 It was created by magic, 1313 01:10:58,671 --> 01:11:01,773 and nobody's magic is stronger than ours, right? 1314 01:11:01,775 --> 01:11:03,724 I guess so. 1315 01:11:03,726 --> 01:11:06,427 No. You've got to believe it. 1316 01:11:06,429 --> 01:11:10,731 And Dylan has to, too. 1317 01:11:10,733 --> 01:11:12,166 Come on. 1318 01:11:12,168 --> 01:11:14,468 What do you say? 1319 01:11:14,470 --> 01:11:18,405 OK, but how do we do it? There's no spell for this. 1320 01:11:18,407 --> 01:11:21,809 We'll just have to make up our own. 1321 01:11:21,811 --> 01:11:23,160 Are you ready? 1322 01:11:23,162 --> 01:11:25,829 What am I supposed to do? 1323 01:11:25,831 --> 01:11:28,899 Stop thinking about it, Dylan. Just feel it. 1324 01:11:37,943 --> 01:11:40,994 Hey, I'm no warlock. 1325 01:11:40,996 --> 01:11:45,382 I need somebody who believes that anything is possible. 1326 01:11:45,384 --> 01:11:46,651 Do you believe that? 1327 01:11:50,690 --> 01:11:54,125 If you're there, yeah. 1328 01:11:56,429 --> 01:11:58,229 Grandma. 1329 01:11:59,499 --> 01:12:01,866 I'm not sure how this'll work out, 1330 01:12:01,868 --> 01:12:04,835 but I've always believed in you. 1331 01:12:11,444 --> 01:12:14,678 We call on the dreams of creature and mortal, 1332 01:12:14,680 --> 01:12:17,948 to heal the wound that worlds divide. 1333 01:12:17,950 --> 01:12:22,020 From now on, we each can create a portal, 1334 01:12:22,022 --> 01:12:25,856 and each of us our own path decide. 1335 01:12:25,858 --> 01:12:29,560 We call on the dreams of creature and mortal, 1336 01:12:29,562 --> 01:12:32,663 to heal the wound that worlds divide. 1337 01:12:32,665 --> 01:12:35,899 From now on, we each can create a portal, 1338 01:12:35,901 --> 01:12:39,303 and each of us our own path decide. 1339 01:12:40,373 --> 01:12:42,974 What is that? 1340 01:12:44,093 --> 01:12:47,144 Something's happening. 1341 01:12:51,033 --> 01:12:52,800 I can't believe it. 1342 01:12:52,802 --> 01:12:54,902 She's trying to open the portal. 1343 01:13:00,877 --> 01:13:04,712 We call on the dreams of creature and mortal, 1344 01:13:04,714 --> 01:13:07,715 to heal the wound that worlds divide. 1345 01:13:07,717 --> 01:13:11,285 From now on, we each can create a portal, 1346 01:13:11,287 --> 01:13:15,089 and each of us our own path decide. 1347 01:13:28,788 --> 01:13:29,787 Yes. 1348 01:13:29,789 --> 01:13:31,088 Marnie! 1349 01:13:33,660 --> 01:13:36,227 We did it. Oh, look, there's Sophie. 1350 01:13:36,229 --> 01:13:39,162 No, it's impossible. 1351 01:13:42,352 --> 01:13:44,151 Yes. Good job. 1352 01:13:44,153 --> 01:13:45,519 That's him. 1353 01:13:45,521 --> 01:13:47,187 (gasps) 1354 01:13:57,116 --> 01:13:59,750 I don't care how strong you think you are, 1355 01:13:59,752 --> 01:14:02,386 but you could never beat me. 1356 01:14:02,388 --> 01:14:06,991 Your only power was the power to keep us apart, Cal. 1357 01:14:06,993 --> 01:14:09,794 And now you don't have that power anymore. 1358 01:14:12,665 --> 01:14:15,065 We don't have to hate each other. 1359 01:14:15,067 --> 01:14:19,870 Just give me back Aggie's spell books. 1360 01:14:19,872 --> 01:14:25,176 Dad was right. You're the enemy, and you always will be. 1361 01:14:25,178 --> 01:14:28,112 You told me you make your own decisions. 1362 01:14:28,114 --> 01:14:30,981 Don't let your father's hate decide for you now. 1363 01:14:30,983 --> 01:14:31,916 Go ahead. 1364 01:14:35,888 --> 01:14:39,356 Take the books. I'd like to watch. 1365 01:14:42,345 --> 01:14:46,213 Is good stronger than evil? Let's find out. 1366 01:14:50,786 --> 01:14:52,819 I'm not afraid of you. 1367 01:14:52,821 --> 01:14:56,957 I may feel sorry for you and I'd like to help you, 1368 01:14:56,959 --> 01:14:59,827 but I'm not afraid of you. 1369 01:15:08,855 --> 01:15:10,087 Marnie, be careful. 1370 01:15:44,107 --> 01:15:51,178 Aah! 1371 01:15:59,489 --> 01:16:01,655 He'll be back. 1372 01:16:01,657 --> 01:16:05,025 And we'll be waiting... together. 1373 01:16:07,563 --> 01:16:09,797 Grandma, will you do the honors? 1374 01:16:09,799 --> 01:16:11,431 Of course, dear. 1375 01:16:12,502 --> 01:16:15,469 Oh, Luke. 1376 01:16:18,440 --> 01:16:22,409 (reading spell backwards) 1377 01:16:40,012 --> 01:16:43,848 Wow, I just had the weirdest dream. 1378 01:16:43,850 --> 01:16:45,882 Was I asleep? 1379 01:16:50,406 --> 01:16:52,873 Well, I don't know who put this all together, 1380 01:16:52,875 --> 01:16:55,042 but let's have a big hand 1381 01:16:55,044 --> 01:16:57,845 for the best Halloween party ever, huh?! 1382 01:16:57,847 --> 01:17:00,414 Huh? Yeah. 1383 01:17:01,651 --> 01:17:03,534 Whoo. 1384 01:17:06,556 --> 01:17:08,138 Yeah. 1385 01:17:12,145 --> 01:17:13,677 Mom. 1386 01:17:13,679 --> 01:17:15,512 You're OK. 1387 01:17:19,551 --> 01:17:21,318 Mother. 1388 01:17:21,320 --> 01:17:25,122 I don't know if I'll ever stop you guys from fighting, 1389 01:17:25,124 --> 01:17:29,059 but at least you won't have to fight over me anymore. 1390 01:17:29,061 --> 01:17:31,562 I know you both have things to teach me, 1391 01:17:31,564 --> 01:17:34,465 and now I don't have to choose. 1392 01:17:34,467 --> 01:17:37,434 Well, I'm not sure what I'm going to teach you. 1393 01:17:37,436 --> 01:17:40,971 It seems Marnie already knows more than I do. 1394 01:17:40,973 --> 01:17:43,807 Oh, Grandma, we better go back to Halloweentown and get rid of the Gray Spell. 1395 01:17:43,809 --> 01:17:45,175 Quite right. You coming? 1396 01:17:45,177 --> 01:17:50,714 Oh, I don't think so, Mom. This is my world. 1397 01:17:50,716 --> 01:17:54,117 But I guess the kids can come and visit you any time they want 1398 01:17:54,119 --> 01:17:56,720 now that they've figured out their way around the rules. 1399 01:17:56,722 --> 01:17:59,490 Then you can expect me for dinner next Halloween. 1400 01:17:59,492 --> 01:18:01,324 You be good, sweetheart. 1401 01:18:01,326 --> 01:18:02,459 Oh, you, too, Mom. 1402 01:18:02,461 --> 01:18:04,728 Bye. Bye. 1403 01:18:05,798 --> 01:18:07,798 All right, come on. 1404 01:18:07,800 --> 01:18:10,501 Let's get you out of here before somebody gives you the prize for best mask. 1405 01:18:10,503 --> 01:18:12,736 Ya think? Yeah. You, too. 1406 01:18:19,762 --> 01:18:20,694 Trapa. 1407 01:18:23,516 --> 01:18:25,749 Trapa. 1408 01:18:29,789 --> 01:18:31,421 Trapa. 1409 01:18:32,809 --> 01:18:35,176 Trapa. Trapa. 1410 01:18:35,178 --> 01:18:36,560 Trapa. 1411 01:18:36,562 --> 01:18:37,561 Just try it. 1412 01:18:37,563 --> 01:18:38,595 He's busy. 1413 01:18:38,597 --> 01:18:42,265 I've got your receipt... right here. 1414 01:18:43,385 --> 01:18:46,103 Trapa. 1415 01:18:46,105 --> 01:18:50,724 Wow, talk about going on a crash diet. Ha-ha. 1416 01:19:00,436 --> 01:19:02,703 (cheers and applause) 1417 01:19:02,705 --> 01:19:04,788 Yay! Yes. 1418 01:19:09,095 --> 01:19:13,147 What's everybody so happy about? 1419 01:19:13,149 --> 01:19:15,315 Hey, she did it. She changed it back. 1420 01:19:15,317 --> 01:19:17,685 Yeah, check it out. 1421 01:19:17,687 --> 01:19:20,754 So this World Wide Web I've heard about - Mm-hmm. 1422 01:19:20,756 --> 01:19:24,158 Does it involve spiders? 1423 01:19:24,160 --> 01:19:26,259 Grandma... I think it's time 1424 01:19:26,261 --> 01:19:28,328 maybe we started your training. 1425 01:19:28,330 --> 01:19:31,598 Ooh, I'd like that. Yeah. 1426 01:19:31,600 --> 01:19:33,533 I'd like that. 1427 01:19:47,449 --> 01:19:51,852 ♪ Under a cloak of black and a pointed witch's hat 1428 01:19:51,854 --> 01:19:56,123 ♪ I saw a face that made a chill run down my spine 1429 01:19:56,125 --> 01:19:59,259 ♪ When she looked me in the eye 1430 01:19:59,261 --> 01:20:02,762 ♪ She must have hypnotized me 1431 01:20:02,764 --> 01:20:04,664 ♪ 'Cause the next thing I remember 1432 01:20:04,666 --> 01:20:08,135 ♪ I was there, standing in her lair 1433 01:20:08,137 --> 01:20:11,205 ♪ Watching as she stirred 1434 01:20:11,207 --> 01:20:14,041 ♪ And then she looked at me, and she said these words 1435 01:20:14,043 --> 01:20:16,043 ♪ Eye of newt and wing of bat 1436 01:20:16,045 --> 01:20:18,478 ♪ And a long black whisker from a big black cat 1437 01:20:18,480 --> 01:20:20,647 ♪ Spider legs and wolfhound fur 1438 01:20:20,649 --> 01:20:22,850 ♪ Bring it to a boil and begin to stir 1439 01:20:22,852 --> 01:20:24,952 ♪ Add poison ivy with a hemlock root 1440 01:20:24,954 --> 01:20:27,354 ♪ And a thread from the collar of a vampire suit 1441 01:20:27,356 --> 01:20:29,322 ♪ Guaranteed with your money back, too 1442 01:20:29,324 --> 01:20:34,194 ♪ But be careful when you mess with witch's brew ♪ 97842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.