All language subtitles for Freelance.2023.720p.t-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,930 --> 00:01:05,610 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,810 --> 00:01:07,670 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,370 --> 00:01:11,010 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,210 --> 00:01:13,720 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,980 --> 00:01:20,500 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,700 --> 00:01:24,540 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,740 --> 00:01:26,160 Get in formation! 8 00:01:26,360 --> 00:01:27,850 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:28,050 --> 00:01:29,420 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,620 --> 00:01:30,940 Man, voice-over: Everything will be OK. 11 00:01:31,140 --> 00:01:32,600 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,800 --> 00:01:34,080 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,280 --> 00:01:35,290 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:35,490 --> 00:01:37,690 Me neither... 15 00:01:37,890 --> 00:01:40,520 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,720 --> 00:01:42,650 It started when I was a kid. 17 00:01:42,850 --> 00:01:44,130 I always needed to help people. 18 00:01:44,330 --> 00:01:46,480 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,680 --> 00:01:48,090 Or at least I wanted to... 20 00:01:48,290 --> 00:01:50,050 Unh! 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,110 So I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:55,150 --> 00:01:58,620 To our top summer associate. 23 00:01:58,820 --> 00:02:00,670 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,870 --> 00:02:02,630 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,830 --> 00:02:04,580 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,780 --> 00:02:06,240 anytime you want. 27 00:02:06,440 --> 00:02:08,550 - You're one of us now, all right? - Woman: Yeah! 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,690 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:12,300 --> 00:02:15,380 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,580 --> 00:02:16,900 home improvement projects 31 00:02:17,100 --> 00:02:19,250 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:19,450 --> 00:02:21,430 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,630 --> 00:02:24,600 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,690 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,890 --> 00:02:29,090 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:29,290 --> 00:02:32,570 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,770 --> 00:02:34,540 So I folded that hand. 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,530 [Men shouting] 39 00:02:39,730 --> 00:02:42,750 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 40 00:02:42,950 --> 00:02:45,190 and I enlist in the fucking army? 41 00:02:45,390 --> 00:02:47,850 [Shouting continues] 42 00:02:48,050 --> 00:02:49,670 I mean, what the actual fuck? 43 00:02:49,870 --> 00:02:52,280 [Groans] 44 00:02:52,480 --> 00:02:53,810 Everyone thought I was insane. 45 00:02:54,010 --> 00:02:55,590 1, 2, 3! 46 00:02:55,790 --> 00:02:58,460 I thought I was insane. 47 00:02:58,660 --> 00:03:00,950 The next thing I knew, 48 00:03:01,150 --> 00:03:04,530 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 49 00:03:08,530 --> 00:03:10,130 One minute! 50 00:03:10,330 --> 00:03:11,220 Man, voice-over: And for the first time 51 00:03:11,420 --> 00:03:12,700 in my entire life... 52 00:03:12,900 --> 00:03:14,050 Let's go surprise some assholes! 53 00:03:14,250 --> 00:03:15,870 I was happy. 54 00:03:16,070 --> 00:03:18,220 Whoo! Let's do this! 55 00:03:18,420 --> 00:03:19,720 Saddle up! 56 00:03:22,810 --> 00:03:24,490 Whoo! 57 00:03:24,690 --> 00:03:26,770 [Soldiers shouting] 58 00:03:28,810 --> 00:03:31,930 I'd found something worth doing 59 00:03:32,130 --> 00:03:33,460 in a world where things worth doing 60 00:03:33,660 --> 00:03:35,460 they didn't come around very often. 61 00:03:35,660 --> 00:03:37,200 I found myself... 62 00:03:37,400 --> 00:03:38,420 [Cheering] 63 00:03:38,620 --> 00:03:40,330 Aah! 64 00:03:40,530 --> 00:03:41,870 I found love... 65 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 [Screaming] 66 00:03:47,320 --> 00:03:48,250 Push! Push! 67 00:03:48,450 --> 00:03:49,660 I found family... 68 00:03:52,620 --> 00:03:54,870 Come on! Let's go! 69 00:03:55,070 --> 00:03:56,610 Man, voice-over: And most of all, 70 00:03:56,810 --> 00:03:58,410 I found purpose. 71 00:04:00,970 --> 00:04:04,530 Leader: That's our target. President Venegas. 72 00:04:04,730 --> 00:04:06,550 We're here to take him out. 73 00:04:09,420 --> 00:04:11,290 See you on the ground! 74 00:04:17,430 --> 00:04:20,550 [Man grunting] 75 00:04:20,750 --> 00:04:21,900 Huh? 76 00:04:22,100 --> 00:04:24,380 No! Shit! Ohh! 77 00:04:24,580 --> 00:04:28,120 Whoa! Ohh! Huh! 78 00:04:28,320 --> 00:04:29,950 Ohh! 79 00:04:30,150 --> 00:04:31,470 Unh! 80 00:04:31,670 --> 00:04:34,470 Oh, fuck! Aw, shit! 81 00:04:34,670 --> 00:04:36,560 Huh! 82 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 No! Ohh! Unh! 83 00:04:40,160 --> 00:04:41,310 Huh! 84 00:04:41,510 --> 00:04:43,840 [Groaning] 85 00:04:46,540 --> 00:04:49,880 Guys. Ugh. 86 00:04:50,080 --> 00:04:51,800 Man, voice-over: And just like that, 87 00:04:52,000 --> 00:04:53,550 my purpose was gone. 88 00:04:56,900 --> 00:05:00,500 I went back to the normal life that I tried to avoid 89 00:05:00,700 --> 00:05:02,600 and couldn't feel more like a failure. 90 00:05:13,920 --> 00:05:15,480 [Sighs] 91 00:05:20,620 --> 00:05:23,570 Woman: Mason! 92 00:05:23,770 --> 00:05:25,520 Mason! 93 00:05:25,720 --> 00:05:27,970 Casey's gonna be late for school! 94 00:05:36,900 --> 00:05:39,280 Good morning. 95 00:05:39,480 --> 00:05:40,630 - Hey! - Hey! 96 00:05:40,830 --> 00:05:42,110 Mm-wha! 97 00:05:42,310 --> 00:05:45,240 Ew! Your breath smells, Daddy. 98 00:05:45,440 --> 00:05:48,390 Ohh. Got to brush my teeth. 99 00:05:49,910 --> 00:05:52,120 [Beep, door unlatches] 100 00:05:52,320 --> 00:05:54,470 OK. You want to drive? No! 101 00:05:54,670 --> 00:05:56,820 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 102 00:05:57,020 --> 00:05:58,300 All right? You in? Everything... 103 00:05:58,500 --> 00:05:59,820 Mason, don't forget her seatbelt. 104 00:06:00,020 --> 00:06:03,080 Make sure to buckle your seatbelt. 105 00:06:03,280 --> 00:06:05,300 Please. 106 00:06:05,500 --> 00:06:07,220 Wave to Mommy because she'll hate me 107 00:06:07,420 --> 00:06:09,190 even more than she already does if you don't. 108 00:06:14,060 --> 00:06:15,710 You know, how's school going? 109 00:06:15,910 --> 00:06:17,270 Casey: There's a boy named Chase 110 00:06:17,470 --> 00:06:19,270 that bothers me all the time. 111 00:06:19,470 --> 00:06:21,490 He tries to kiss me and stuff. 112 00:06:21,690 --> 00:06:23,630 Boy tries to kiss you? You're 9. 113 00:06:23,830 --> 00:06:25,630 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 114 00:06:25,830 --> 00:06:27,500 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 115 00:06:27,700 --> 00:06:28,890 you hit him in the throat. 116 00:06:29,090 --> 00:06:30,070 You know what the throat is? 117 00:06:30,270 --> 00:06:31,550 I'm not an idiot. 118 00:06:31,750 --> 00:06:33,200 Just hit him in the Adam's apple. 119 00:06:33,400 --> 00:06:34,460 All boys have them. 120 00:06:34,660 --> 00:06:36,120 Like penises? 121 00:06:36,320 --> 00:06:38,340 Uh, yes. Kind... yes. 122 00:06:38,540 --> 00:06:40,510 Um, just... just hit him right here, OK? 123 00:06:40,710 --> 00:06:42,300 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 124 00:06:42,500 --> 00:06:44,780 Like hitting him in the penis. 125 00:06:44,980 --> 00:06:47,690 Yes, and you know what? You can do that, also. 126 00:06:47,890 --> 00:06:49,830 All right? OK. We're here. 127 00:06:50,030 --> 00:06:51,870 Remember your backpack. 128 00:06:52,070 --> 00:06:55,090 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 129 00:06:55,290 --> 00:06:56,440 Bye, Daddy. 130 00:06:56,640 --> 00:06:58,490 You have a great day, OK? 131 00:06:58,690 --> 00:07:00,110 Learn things. 132 00:07:09,510 --> 00:07:11,060 So I told them... 133 00:07:11,260 --> 00:07:12,720 [Breathing heavily] 134 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 They can't charge me those calls. 135 00:07:14,400 --> 00:07:15,940 I... I... I didn't make those calls. 136 00:07:16,140 --> 00:07:18,510 I... I... I don't even know any of those numbers. 137 00:07:18,710 --> 00:07:20,440 They won't leave me alone, man. 138 00:07:24,400 --> 00:07:27,340 So, um... so you want to hire me 139 00:07:27,540 --> 00:07:30,910 to... argue with your phone company for you? 140 00:07:31,110 --> 00:07:33,270 Just my old phone company. 141 00:07:34,880 --> 00:07:36,840 Scott, uh... 142 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 you... you have my word I will make this all go away. 143 00:07:42,600 --> 00:07:45,970 Oh! Thank you. Thank... thank you. 144 00:07:46,170 --> 00:07:48,890 Thank you. Can I give you a retainer? 145 00:07:49,090 --> 00:07:52,150 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 146 00:07:52,350 --> 00:07:53,500 Like your style, Scott. 147 00:07:53,700 --> 00:07:55,110 Ha! Oh, my gosh. 148 00:07:55,310 --> 00:07:57,240 Thank you. 149 00:07:57,440 --> 00:07:58,810 - This... - There you go. 150 00:07:59,010 --> 00:08:00,680 This looks great. I'll... 151 00:08:00,880 --> 00:08:02,550 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 152 00:08:02,750 --> 00:08:04,220 OK. Thank you. 153 00:08:05,870 --> 00:08:07,180 OK. 154 00:08:37,380 --> 00:08:39,430 You don't write, you don't call. 155 00:08:40,730 --> 00:08:42,590 As I live and breathe. 156 00:08:42,790 --> 00:08:44,550 - Sebastian Earle. - Hey! 157 00:08:44,750 --> 00:08:47,640 Aw, man. Look at you. 158 00:08:47,840 --> 00:08:50,290 God. What are you doing here? 159 00:08:50,490 --> 00:08:51,690 How'd they get you in a suit? 160 00:08:51,890 --> 00:08:53,340 I could ask you the same thing. 161 00:08:53,540 --> 00:08:55,390 Are you kidding? I'm about to take on 162 00:08:55,590 --> 00:08:56,910 a global communications conglomerate, 163 00:08:57,110 --> 00:08:59,700 so I got to look the part. 164 00:08:59,900 --> 00:09:02,050 I seem to recall you saying that quitting law 165 00:09:02,250 --> 00:09:03,870 was the best decision you ever made. 166 00:09:04,070 --> 00:09:05,480 - I did. - And that becoming a lawyer 167 00:09:05,680 --> 00:09:08,050 would only crush your soul. 168 00:09:08,250 --> 00:09:10,490 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 169 00:09:10,690 --> 00:09:12,710 and they both require income, so... 170 00:09:12,910 --> 00:09:15,930 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 171 00:09:16,130 --> 00:09:18,370 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 172 00:09:18,570 --> 00:09:20,850 I want to show you something. 173 00:09:21,050 --> 00:09:22,560 I think Lady Justice can wait. 174 00:09:28,430 --> 00:09:29,960 [Tires squeal] 175 00:09:53,370 --> 00:09:56,060 Sebastian: So what do you think? 176 00:09:56,260 --> 00:09:57,360 I think you need a lawyer. 177 00:09:57,560 --> 00:09:59,970 - You know a good one? - Nope. 178 00:10:00,170 --> 00:10:01,540 Carry on, fellas. 179 00:10:01,740 --> 00:10:04,030 Man: Yes, sir. Hey. 180 00:10:10,000 --> 00:10:14,290 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 181 00:10:14,490 --> 00:10:17,560 Actually, Contracted Defense Initiatives, 182 00:10:17,760 --> 00:10:20,300 but... but, yes, they do. 183 00:10:20,500 --> 00:10:22,340 You name it, we got it, 184 00:10:22,540 --> 00:10:24,690 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 185 00:10:24,890 --> 00:10:26,520 We can operate in any environment 186 00:10:26,720 --> 00:10:28,170 and any operational condition. 187 00:10:28,370 --> 00:10:29,480 [Whistles] 188 00:10:29,680 --> 00:10:31,050 We are a one-stop shop and shoot. 189 00:10:31,250 --> 00:10:34,570 Ranges, mock villages, our own airstrip, 190 00:10:34,770 --> 00:10:36,310 the whole kit. 191 00:10:36,510 --> 00:10:38,920 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 192 00:10:39,120 --> 00:10:41,320 but honestly, I never thought you'd pull it off. 193 00:10:41,520 --> 00:10:43,670 Hey. Good on you, brother. 194 00:10:43,870 --> 00:10:45,370 Well, I started with the U.S. government, 195 00:10:45,570 --> 00:10:47,370 then moved to Europe, then Asia, 196 00:10:47,570 --> 00:10:49,200 then South America. 197 00:10:49,400 --> 00:10:51,720 Now we're over 80% corporate contracts. 198 00:10:51,920 --> 00:10:54,070 We're grossing high 8 figures this year. 199 00:10:54,270 --> 00:10:58,380 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 200 00:10:58,580 --> 00:11:00,600 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 201 00:11:00,800 --> 00:11:03,300 Naw. Come on. It's like any business. 202 00:11:03,500 --> 00:11:04,820 We sell a product. 203 00:11:05,020 --> 00:11:07,340 That product is security. 204 00:11:07,540 --> 00:11:09,650 Cavemen out there, they're your product? 205 00:11:09,850 --> 00:11:11,610 They look the part, and they keep the peace. 206 00:11:11,810 --> 00:11:13,440 Can't hire fast enough. 207 00:11:13,640 --> 00:11:16,440 Tons of ex-military, a few cops... heh... 208 00:11:16,640 --> 00:11:18,090 And some good, old boys with a passion 209 00:11:18,290 --> 00:11:19,700 for the Second Amendment. 210 00:11:19,900 --> 00:11:21,050 And steroids. 211 00:11:21,250 --> 00:11:22,660 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 212 00:11:22,860 --> 00:11:25,320 These guys are, uh, potentially 213 00:11:25,520 --> 00:11:28,670 your new colleagues. 214 00:11:28,870 --> 00:11:30,850 No. No. 215 00:11:31,050 --> 00:11:32,720 No! 216 00:11:32,920 --> 00:11:35,150 No, no, and no. 217 00:11:35,350 --> 00:11:36,680 Come on. 218 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 219 00:11:38,840 --> 00:11:40,420 I'm too old to go running around the world, Seb. 220 00:11:40,620 --> 00:11:42,120 I got a life here. 221 00:11:42,320 --> 00:11:45,250 Mason, I know you. You're... you're miserable. 222 00:11:45,450 --> 00:11:46,690 That's not the point. 223 00:11:46,890 --> 00:11:48,430 Look. The truth is broken or not 224 00:11:48,630 --> 00:11:50,560 you still look the part. 225 00:11:50,760 --> 00:11:52,430 I'm asking as a personal favor. 226 00:11:52,630 --> 00:11:55,040 I've got an easy personal protection detail. 227 00:11:55,240 --> 00:11:57,570 It's a one-off. Just help me out, huh? 228 00:11:57,770 --> 00:11:59,270 Total milk run. 229 00:11:59,470 --> 00:12:01,700 You guys don't look like milkmen. 230 00:12:01,900 --> 00:12:03,620 [Sighs] 231 00:12:03,820 --> 00:12:05,940 [Man speaking Spanish on TV] 232 00:12:12,420 --> 00:12:14,340 [Spanish continues] 233 00:12:16,300 --> 00:12:17,940 !¡Viva Paldoñia! 234 00:12:18,140 --> 00:12:20,680 Crowd:!¡Viva Paldoñia! 235 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 [Venegas speaking Spanish] 236 00:12:22,840 --> 00:12:24,420 Everybody is welcome to Paldoñia. 237 00:12:24,620 --> 00:12:27,340 It's a beautiful country, beautiful. 238 00:12:27,540 --> 00:12:29,530 Juan Arturo Venegas. 239 00:12:31,140 --> 00:12:32,570 You kidding me? 240 00:12:36,880 --> 00:12:40,610 You took a job for the guy that killed half our team? 241 00:12:40,810 --> 00:12:44,220 We were there to kill him in the first place. 242 00:12:44,420 --> 00:12:46,700 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 243 00:12:46,900 --> 00:12:49,710 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 244 00:12:49,910 --> 00:12:51,540 Just show up, be some window dressing for her, 245 00:12:51,740 --> 00:12:53,360 make sure she doesn't get groped. 246 00:12:53,560 --> 00:12:55,330 A bunch of our friends died because of that guy. 247 00:12:59,210 --> 00:13:00,680 You don't have to tell me. 248 00:13:00,880 --> 00:13:02,810 I know, and look. 249 00:13:03,010 --> 00:13:04,850 If he were to get hit by a bus, 250 00:13:05,050 --> 00:13:06,990 I don't think anybody would be too upset about it. 251 00:13:07,190 --> 00:13:08,730 Believe me, I'd love to do it myself, 252 00:13:08,930 --> 00:13:10,770 but I'm running a business, 253 00:13:10,970 --> 00:13:12,770 and right now, that business is getting a journalist 254 00:13:12,970 --> 00:13:14,380 in and out of Paldoñia. 255 00:13:14,580 --> 00:13:16,430 Yeah. Send one of your other guys. 256 00:13:16,630 --> 00:13:19,350 Heh. I can't spare them for this. 257 00:13:19,550 --> 00:13:21,130 Listen. I'm trying to break into 258 00:13:21,330 --> 00:13:23,050 the personal protection racket for journalists, 259 00:13:23,250 --> 00:13:24,870 and this is the first step, so I'm overpaying. 260 00:13:25,070 --> 00:13:27,750 This is me trying to hook you up, OK? 261 00:13:27,950 --> 00:13:30,140 No drama. Venegas is sending a plane 262 00:13:30,340 --> 00:13:33,190 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 263 00:13:33,390 --> 00:13:34,810 I'm not interested. 264 00:13:36,460 --> 00:13:38,760 20 grand says you are. 265 00:13:38,960 --> 00:13:40,240 [Sighs] 266 00:13:40,440 --> 00:13:41,890 Who's the journalist? 267 00:13:42,090 --> 00:13:43,720 Man: This year's recipient 268 00:13:43,920 --> 00:13:45,460 of the International Journalism and Editors Award 269 00:13:45,660 --> 00:13:47,160 Claire Wellington. 270 00:13:47,360 --> 00:13:49,740 [Cheering and applause] 271 00:13:50,910 --> 00:13:52,610 Thank you. 272 00:13:57,180 --> 00:13:59,520 Claire: Journalism at its best, 273 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 it's about the truth. 274 00:14:01,280 --> 00:14:02,430 I share this with all the journalists 275 00:14:02,630 --> 00:14:04,130 who report the facts 276 00:14:04,330 --> 00:14:07,180 and who value the truth above all. 277 00:14:07,380 --> 00:14:09,090 [Typing] 278 00:14:09,290 --> 00:14:11,530 [Reporters clamoring] 279 00:14:11,730 --> 00:14:14,400 In my haste to break a major story, 280 00:14:14,600 --> 00:14:18,360 I neglected... to perform my due diligence 281 00:14:18,560 --> 00:14:20,800 in properly fact checking 282 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 and thoroughly vetting my sources. 283 00:14:22,910 --> 00:14:25,110 I have resigned my position here. 284 00:14:25,310 --> 00:14:27,210 [Reporters clamoring] 285 00:14:28,650 --> 00:14:31,600 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 286 00:14:41,090 --> 00:14:45,010 So, uh, how's everybody doing? 287 00:14:48,230 --> 00:14:49,350 [Sighs] 288 00:14:49,550 --> 00:14:51,440 You told your daughter to hit a boy 289 00:14:51,640 --> 00:14:52,790 in the throat, and that boy's father 290 00:14:52,990 --> 00:14:54,050 - is a lawyer. - Um... 291 00:14:54,250 --> 00:14:56,060 A real lawyer. 292 00:14:59,370 --> 00:15:01,930 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 293 00:15:02,130 --> 00:15:03,410 I can't do it anymore, Mason. 294 00:15:03,610 --> 00:15:05,320 - I can't... - Jenny, don't overreact. 295 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 I'm not overreacting. I think it might be best 296 00:15:07,440 --> 00:15:09,210 for everybody if you did move out. 297 00:15:11,730 --> 00:15:14,110 [Sighs] 298 00:15:14,310 --> 00:15:16,160 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 299 00:15:16,360 --> 00:15:18,830 No. I'll go. 300 00:15:21,090 --> 00:15:22,640 [Video game chimes] 301 00:15:22,840 --> 00:15:25,990 [Controller clicking] 302 00:15:26,190 --> 00:15:27,620 Hey, Daddy. 303 00:15:32,140 --> 00:15:33,390 [Groans] 304 00:15:33,590 --> 00:15:34,740 What are you doing? 305 00:15:34,940 --> 00:15:37,310 Building a cruise ship. 306 00:15:37,510 --> 00:15:41,790 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 307 00:15:41,990 --> 00:15:46,320 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 308 00:15:46,520 --> 00:15:49,190 It's for work. 309 00:15:49,390 --> 00:15:52,190 Do they have snow globes where you're going? 310 00:15:52,390 --> 00:15:53,980 Tell you what. If they do, I'll get you one. 311 00:15:54,180 --> 00:15:55,760 Thanks, Daddy. 312 00:15:55,960 --> 00:15:57,300 [Chime] 313 00:16:03,520 --> 00:16:06,300 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 314 00:16:06,500 --> 00:16:07,430 - I took a job. - What? 315 00:16:07,630 --> 00:16:08,910 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 316 00:16:09,110 --> 00:16:10,820 - What about your practice? - Ha! 317 00:16:11,020 --> 00:16:13,220 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 318 00:16:13,420 --> 00:16:15,480 What job is this? 319 00:16:15,680 --> 00:16:17,870 It's private security. Easy stuff. 320 00:16:18,070 --> 00:16:19,260 Mason, no. 321 00:16:19,460 --> 00:16:21,010 That part of your life is over. 322 00:16:21,210 --> 00:16:23,050 You're not gonna go and get yourself killed 323 00:16:23,250 --> 00:16:24,790 and leave our daughter without a father to raise her. 324 00:16:24,990 --> 00:16:26,920 Just let me make this money, OK? 325 00:16:27,120 --> 00:16:28,450 You think I don't know how unhappy you are 326 00:16:28,650 --> 00:16:31,360 being just a husband and a father? 327 00:16:31,560 --> 00:16:33,410 Imagine what it feels like to be me, 328 00:16:33,610 --> 00:16:36,190 knowing that I'm the life you settled for. 329 00:16:36,390 --> 00:16:37,720 Jenny, I... 330 00:16:37,920 --> 00:16:41,030 On second thought, actually, you should go. 331 00:16:41,230 --> 00:16:42,850 Maybe that's what you need 332 00:16:43,050 --> 00:16:44,610 to fix yourself. 333 00:16:51,140 --> 00:16:52,530 [Door slams] 334 00:16:55,360 --> 00:16:56,970 [Doorbell beeping] 335 00:17:09,890 --> 00:17:11,580 Claire: Politics in the workplace 336 00:17:11,780 --> 00:17:14,160 and... and the fallout from that, please. 337 00:17:15,900 --> 00:17:18,410 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 338 00:17:18,610 --> 00:17:20,890 I can't say I'm surprised. 339 00:17:21,090 --> 00:17:23,500 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 340 00:17:23,700 --> 00:17:25,160 You're a saint. We both know it. 341 00:17:25,360 --> 00:17:26,610 Excuse me. Claire Wellington? 342 00:17:29,780 --> 00:17:31,380 Well, please do, and I'll be sure 343 00:17:31,580 --> 00:17:34,040 to badmouth you to anyone who will listen. 344 00:17:34,240 --> 00:17:38,260 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 345 00:17:38,460 --> 00:17:40,300 Miss Wellington... 346 00:17:40,500 --> 00:17:42,740 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 347 00:17:42,940 --> 00:17:46,220 I'm Mason Pettits. 348 00:17:46,420 --> 00:17:49,960 You're late. Where's the car? 349 00:17:50,160 --> 00:17:51,530 It's, uh, this way. 350 00:17:51,730 --> 00:17:53,420 Great. Can you help me with this? 351 00:17:58,460 --> 00:18:00,370 Claire: So you're my Green Beret. 352 00:18:00,570 --> 00:18:02,670 Army Special Forces. 353 00:18:02,870 --> 00:18:05,200 Right. A Green Beret is a hat. 354 00:18:05,400 --> 00:18:08,460 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 355 00:18:08,660 --> 00:18:11,070 I've met my share of your colleagues. 356 00:18:11,270 --> 00:18:13,030 So Where'd you serve? 357 00:18:13,230 --> 00:18:15,900 Oh. All the loveliest places. 358 00:18:16,100 --> 00:18:17,380 I was in the Middle East, 359 00:18:17,580 --> 00:18:19,040 South America of course. 360 00:18:19,240 --> 00:18:21,560 Ooh! North Carolina. 361 00:18:21,760 --> 00:18:25,040 And that tan line on your ring finger? 362 00:18:25,240 --> 00:18:27,440 We don't wear wedding rings while we work. 363 00:18:27,640 --> 00:18:30,400 Could be a possible pressure point if you're captured. 364 00:18:30,600 --> 00:18:33,180 Either that, or you just got a divorce. 365 00:18:33,380 --> 00:18:35,010 So we're leaving for Paldoñia. 366 00:18:35,210 --> 00:18:36,880 You know anything about it? 367 00:18:37,080 --> 00:18:38,270 Sure do. 368 00:18:38,470 --> 00:18:41,230 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 369 00:18:41,430 --> 00:18:44,370 It's colorful, but it's creepy as fuck. 370 00:18:44,570 --> 00:18:46,240 That's a new one. 371 00:18:46,440 --> 00:18:47,890 I have an exclusive interview 372 00:18:48,090 --> 00:18:50,550 with President Juan Arturo Venegas. 373 00:18:50,750 --> 00:18:53,240 He doesn't do interviews. 374 00:18:53,440 --> 00:18:56,730 Um, with all due respect, do you understand at all who... 375 00:18:56,930 --> 00:18:58,860 I think I understand quite well, 376 00:18:59,060 --> 00:19:00,640 but the real question is do you understand 377 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 why you're coming along? 378 00:19:04,310 --> 00:19:06,340 My guess is not to give my opinion 379 00:19:06,540 --> 00:19:08,220 about Juan Arturo Venegas. 380 00:19:08,420 --> 00:19:11,260 Perfect. Then this will be fine. 381 00:19:11,460 --> 00:19:13,130 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 382 00:19:13,330 --> 00:19:15,850 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 383 00:19:17,330 --> 00:19:19,970 [Muttering] 384 00:19:20,170 --> 00:19:21,400 Man: Pull! 385 00:19:21,600 --> 00:19:24,540 [Gunshot] 386 00:19:24,740 --> 00:19:26,230 What's up, what's up? 387 00:19:26,430 --> 00:19:29,410 Welcome back to "Infamous Daily Live." 388 00:19:29,610 --> 00:19:30,980 I'm here with GG Love, 389 00:19:31,180 --> 00:19:33,200 who went from doing time 390 00:19:33,400 --> 00:19:35,420 to being a multimillionaire entrepreneur 391 00:19:35,620 --> 00:19:38,030 and founder of the Much Loved clothing brand. 392 00:19:38,230 --> 00:19:39,770 Thanks for being here, GG. 393 00:19:39,970 --> 00:19:41,470 Pleasure's all mines, baby. 394 00:19:41,670 --> 00:19:44,470 Give us a spin. Show off what you got. 395 00:19:44,670 --> 00:19:47,430 Wow! I can't wait to get one. 396 00:19:47,630 --> 00:19:48,730 So tell me... 397 00:19:48,930 --> 00:19:50,010 - Have a good laugh? - Oh, shit! 398 00:19:53,490 --> 00:19:55,220 Was that all an Internet search could get you? 399 00:19:55,420 --> 00:19:57,440 Trust me. There's far worse out there. 400 00:19:57,640 --> 00:19:59,270 Did you move to the States when you were young? 401 00:19:59,470 --> 00:20:01,310 I noticed your British passport when we boarded, 402 00:20:01,510 --> 00:20:03,490 and you slipped your accent, so... 403 00:20:03,690 --> 00:20:05,190 probably moved here as a kid. 404 00:20:05,390 --> 00:20:06,230 I mean, if I had to guess. 405 00:20:06,430 --> 00:20:07,810 Nobody's asking for your guesses. 406 00:20:09,250 --> 00:20:13,060 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 407 00:20:13,260 --> 00:20:15,200 This might shock you, my dear, 408 00:20:15,400 --> 00:20:17,070 but I didn't take a degree at Oxford 409 00:20:17,270 --> 00:20:20,110 to cover celebrity bar mitzvahs. 410 00:20:20,310 --> 00:20:22,120 Paldoñia has some of the largest oil 411 00:20:22,320 --> 00:20:23,810 and natural gas fields in the world, 412 00:20:24,010 --> 00:20:26,030 and Venegas is the last pure autocrat 413 00:20:26,230 --> 00:20:29,560 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 414 00:20:29,760 --> 00:20:31,140 until now. 415 00:20:33,270 --> 00:20:36,960 OK. Just... 416 00:20:37,160 --> 00:20:40,180 just want me to sit here and shut up then? 417 00:20:40,380 --> 00:20:42,980 Sounds absolutely brilliant. 418 00:20:55,120 --> 00:20:57,430 [Hip-hop music playing] 419 00:21:07,480 --> 00:21:09,830 [Man singing in Spanish] 420 00:21:16,660 --> 00:21:19,350 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 421 00:21:19,550 --> 00:21:22,540 President Venegas, so nice to meet... you. 422 00:21:24,840 --> 00:21:27,090 Ellie sends her regards. 423 00:21:27,290 --> 00:21:30,450 Oh, my God. You are even more beautiful 424 00:21:30,650 --> 00:21:32,660 in person than on television. 425 00:21:32,860 --> 00:21:36,540 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 426 00:21:36,740 --> 00:21:38,060 [Sighs] 427 00:21:38,260 --> 00:21:39,510 It's like that? 428 00:21:41,600 --> 00:21:43,080 Oh. That... that was a gift. 429 00:21:47,650 --> 00:21:49,380 What? I have a permit for that. 430 00:21:49,580 --> 00:21:51,640 Before we begin, we must take a selfie. 431 00:21:51,840 --> 00:21:53,310 Oh. Um... 432 00:21:55,090 --> 00:21:57,600 - Ah. Yes. - That's... um... 433 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 It's a little bright out here. 434 00:21:59,200 --> 00:22:00,260 - Yes? - Oh. Oh! 435 00:22:00,460 --> 00:22:04,040 You approve? Yes. 436 00:22:04,240 --> 00:22:05,310 - Ahh! - It's great. 437 00:22:05,510 --> 00:22:07,050 My followers are gonna love this. 438 00:22:07,250 --> 00:22:08,060 [Phone whooshes] 439 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 Use the whole fist? 440 00:22:18,770 --> 00:22:20,800 I bought that one. Yeah. 441 00:22:21,000 --> 00:22:22,500 So Ellie and you were roommates 442 00:22:22,700 --> 00:22:23,930 in the university, yes? 443 00:22:24,130 --> 00:22:25,720 Our second and fourth years, yes. 444 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 Hmm. Heh heh. 445 00:22:27,960 --> 00:22:30,850 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 446 00:22:31,050 --> 00:22:33,460 Tell me about her. How is she? 447 00:22:33,660 --> 00:22:35,740 Well, um... 448 00:22:37,440 --> 00:22:39,950 she is very happy in Kansas. 449 00:22:40,150 --> 00:22:42,560 I know. What's in Kansas anyway? 450 00:22:42,760 --> 00:22:44,620 The rich rancher she married. 451 00:22:45,100 --> 00:22:46,360 [in Spanish] What a pity. 452 00:22:46,880 --> 00:22:48,710 [in English] Not in Kansas anymore, huh? 453 00:22:51,710 --> 00:22:53,400 Was it a bad joke? 454 00:22:53,600 --> 00:22:54,880 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 455 00:22:55,080 --> 00:22:56,400 It's one of my favorite movies. 456 00:22:56,600 --> 00:22:57,660 I should have introduced you. 457 00:22:57,860 --> 00:22:59,490 Mason is my protective detail. 458 00:22:59,690 --> 00:23:00,840 Venegas: Of course he is. Of course. 459 00:23:01,040 --> 00:23:03,230 Mason Pettits, CDI's finest, 460 00:23:03,430 --> 00:23:06,580 former Army Special Forces, right? 461 00:23:06,780 --> 00:23:10,370 Maison Petite. The little house. 462 00:23:10,570 --> 00:23:13,240 We do our own research, too. 463 00:23:13,440 --> 00:23:16,290 Ha ha ha! Ha! 464 00:23:16,490 --> 00:23:18,510 Vamanos! 465 00:23:18,710 --> 00:23:21,920 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 466 00:23:53,510 --> 00:23:56,240 Would you like to ride my stallion? 467 00:23:56,440 --> 00:23:58,850 Not now, thanks. 468 00:23:59,050 --> 00:24:01,030 President Venegas, I really appreciate you 469 00:24:01,230 --> 00:24:02,380 giving me this kind of access. 470 00:24:02,580 --> 00:24:04,120 Ho ho! Of course. 471 00:24:04,320 --> 00:24:05,510 It's like they say. 472 00:24:05,710 --> 00:24:08,860 A blind pig must use its nose. 473 00:24:09,060 --> 00:24:11,520 Ah. Ha ha. 474 00:24:11,720 --> 00:24:15,350 There are so many wonderful things about my country. 475 00:24:15,550 --> 00:24:18,410 I can't wait for you to share them with the world. 476 00:24:42,520 --> 00:24:46,310 Look. Mi gente. My people. 477 00:24:57,010 --> 00:25:01,100 There is a bright future ahead of us, bright future. 478 00:25:05,890 --> 00:25:07,970 Heh. 479 00:25:08,170 --> 00:25:10,490 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 480 00:25:10,690 --> 00:25:12,190 but let's move on. 481 00:25:12,390 --> 00:25:14,200 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 482 00:25:28,740 --> 00:25:30,510 Mason: Just confirming. We are still headed 483 00:25:30,710 --> 00:25:32,300 to your ranch tonight, right? 484 00:25:32,500 --> 00:25:34,470 Venegas: I am taking you to my country estate. 485 00:25:34,670 --> 00:25:36,310 I think you're gonna love it. 486 00:25:38,180 --> 00:25:39,960 Let's toast, huh? 487 00:25:40,160 --> 00:25:41,260 - OK. - Yes. 488 00:25:41,460 --> 00:25:43,740 Ha ha! One for you, 489 00:25:43,940 --> 00:25:47,270 one for me, 490 00:25:47,470 --> 00:25:52,490 and we toast for your safe travels... 491 00:25:52,690 --> 00:25:54,450 and for new friends. 492 00:25:54,650 --> 00:25:55,620 - I like it. - Yes. 493 00:25:55,820 --> 00:25:57,150 Ah, ah, ah. 494 00:25:57,350 --> 00:25:58,890 - Arriba... - Arriba... 495 00:25:59,090 --> 00:26:00,370 - abajo... - abajo... 496 00:26:00,570 --> 00:26:02,020 - al centro... - al centro... 497 00:26:02,220 --> 00:26:04,340 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 498 00:26:05,560 --> 00:26:08,160 - Ahh. - Ahem. Heh. 499 00:26:08,360 --> 00:26:10,200 Uh, if you don't mind, Mr. President, 500 00:26:10,400 --> 00:26:12,160 I'd love to go over a few of my interview questions 501 00:26:12,360 --> 00:26:14,250 - with you now. - Yes, of course. 502 00:26:14,450 --> 00:26:17,300 No prepararse es prepararse para fallar. 503 00:26:17,500 --> 00:26:20,210 Failing to prepare is preparing to fail? 504 00:26:20,410 --> 00:26:23,840 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 505 00:26:31,590 --> 00:26:33,140 Ha ha ha! 506 00:26:33,340 --> 00:26:34,840 Be ready to fail, huh? 507 00:26:35,040 --> 00:26:36,590 I... ohh! 508 00:26:44,380 --> 00:26:45,670 What are we gonna do, Mason? 509 00:26:45,870 --> 00:26:46,940 [Speaking Spanish] 510 00:26:47,140 --> 00:26:49,680 [Audio slowing down] 511 00:26:49,880 --> 00:26:51,910 Mason! 512 00:26:53,650 --> 00:26:54,600 [Gunfire] 513 00:26:54,800 --> 00:26:56,030 [Speaking Spanish] 514 00:26:56,230 --> 00:26:58,250 Oh, my God! 515 00:26:58,450 --> 00:27:00,440 [Venegas speaking Spanish] 516 00:27:03,180 --> 00:27:05,780 - Aah! - Stay down! 517 00:27:05,980 --> 00:27:07,350 - Aah, Mason! - Get down! 518 00:27:07,550 --> 00:27:08,740 Oh, my God! Oh, my God! 519 00:27:08,940 --> 00:27:10,350 [Gunfire continues] 520 00:27:10,550 --> 00:27:12,400 No, no, no, no, no! 521 00:27:12,600 --> 00:27:15,270 [Bullets ricocheting off car] 522 00:27:15,470 --> 00:27:16,800 Claire: Mason? 523 00:27:19,070 --> 00:27:20,500 - What's happening? - Stay down! 524 00:27:31,430 --> 00:27:34,590 Oh! Ohh! 525 00:27:34,790 --> 00:27:36,420 [Gunfire continues] 526 00:27:36,620 --> 00:27:38,290 Claire: Aah! 527 00:27:38,490 --> 00:27:39,900 [Tires squeal] 528 00:27:40,100 --> 00:27:41,390 What are you doing? 529 00:27:46,530 --> 00:27:48,100 [Tires squeal] 530 00:27:50,450 --> 00:27:51,670 Oh, shit! 531 00:27:54,280 --> 00:27:55,660 - Get up. Get up. - What? 532 00:27:55,860 --> 00:27:57,310 Get up. Put your seatbelts on now. 533 00:27:57,510 --> 00:27:58,630 Oh, God. 534 00:28:08,290 --> 00:28:09,680 - Venegas: Unh! - Claire: Ohh! 535 00:28:24,740 --> 00:28:27,380 Ooh! Ow! 536 00:28:27,580 --> 00:28:31,740 Claire, are you OK? Yes? Yes. 537 00:28:31,940 --> 00:28:33,960 [Breathing heavily] 538 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 Told you this was mine. 539 00:28:36,160 --> 00:28:38,230 OK, OK. 540 00:28:40,150 --> 00:28:42,920 Hey. OK. Stay here. 541 00:28:43,120 --> 00:28:44,500 Uh-huh. Uh-huh. 542 00:28:46,200 --> 00:28:48,670 [Gunfire] 543 00:28:48,870 --> 00:28:50,250 Huh! 544 00:28:53,420 --> 00:28:55,950 [Grunting] 545 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 Man. 546 00:29:06,840 --> 00:29:08,090 Hey. 547 00:29:10,830 --> 00:29:12,750 What part of "stay here" did you guys not get? 548 00:29:15,100 --> 00:29:17,260 [Gunfire] 549 00:29:17,460 --> 00:29:19,350 [Man shouts] 550 00:29:19,550 --> 00:29:21,610 [Claire gasping] 551 00:29:21,810 --> 00:29:23,970 [Groaning] 552 00:29:30,150 --> 00:29:32,640 [Grunting] 553 00:29:35,420 --> 00:29:37,630 Oh, my back. Ohh. 554 00:29:37,830 --> 00:29:39,370 Oh. Just... 555 00:29:39,570 --> 00:29:41,500 [Claire coughs] 556 00:29:41,700 --> 00:29:43,110 OK. OK. 557 00:29:43,310 --> 00:29:44,940 - Mr. Pettits. - OK. 558 00:29:45,140 --> 00:29:47,510 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 559 00:29:47,710 --> 00:29:48,860 - Ahh. My back. - Are you OK? 560 00:29:49,060 --> 00:29:50,640 Yeah. Just give me a second. 561 00:29:50,840 --> 00:29:52,610 Are you sure you're OK? You want a massage? 562 00:29:54,660 --> 00:29:56,080 OK. 563 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Claire: What the hell just happened? 564 00:29:57,720 --> 00:29:58,870 What happened? 565 00:29:59,070 --> 00:30:01,090 Your one-man security detail happened. 566 00:30:01,290 --> 00:30:03,650 He's a hero. 567 00:30:03,850 --> 00:30:05,610 Mason, what's going on? 568 00:30:05,810 --> 00:30:07,000 What's going on? This place is 569 00:30:07,200 --> 00:30:08,350 a shitshow like it always was. 570 00:30:08,550 --> 00:30:09,750 We never should have come. 571 00:30:09,950 --> 00:30:11,230 Let's go. 572 00:30:11,430 --> 00:30:13,180 Should we call for help? 573 00:30:13,380 --> 00:30:15,230 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 574 00:30:15,430 --> 00:30:17,620 Ahem. Can you believe this? 575 00:30:17,820 --> 00:30:18,890 What? 576 00:30:19,090 --> 00:30:20,100 C'est un coup d'état. 577 00:30:20,300 --> 00:30:21,450 A coup? 578 00:30:21,650 --> 00:30:23,500 Putana! Merde! 579 00:30:23,700 --> 00:30:25,540 I cannot hide from this! 580 00:30:25,740 --> 00:30:29,940 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 581 00:30:30,140 --> 00:30:33,770 This is not a rebel assassination attempt. 582 00:30:33,970 --> 00:30:36,380 One, really looks like it is. 583 00:30:36,580 --> 00:30:39,080 Two, you're screwed regardless, so... 584 00:30:39,280 --> 00:30:41,390 I have to stop this. 585 00:30:41,590 --> 00:30:42,950 I think I just did. 586 00:30:43,150 --> 00:30:45,910 Stop the overthrow of my government, 587 00:30:46,110 --> 00:30:48,650 and you will come with me to the capital 588 00:30:48,850 --> 00:30:50,790 and help me protect my people. 589 00:30:50,990 --> 00:30:54,180 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 590 00:30:54,380 --> 00:30:56,310 Count us out. 591 00:30:56,510 --> 00:30:57,400 Can you hand me my bag? 592 00:30:57,600 --> 00:30:59,490 - What? - My bags. 593 00:30:59,690 --> 00:31:01,620 We gotta get you out of here by the end of the day. 594 00:31:01,820 --> 00:31:02,710 You're never gonna need it. 595 00:31:02,910 --> 00:31:03,760 I'm with the president of a country 596 00:31:03,960 --> 00:31:05,110 in the middle of a coup. 597 00:31:05,310 --> 00:31:07,020 This is the scoop of a lifetime. 598 00:31:07,220 --> 00:31:09,110 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 599 00:31:09,310 --> 00:31:11,040 You'll break your story when you're someplace safe. 600 00:31:19,000 --> 00:31:21,340 - What's that? - A really big gun. 601 00:31:21,540 --> 00:31:22,750 Let's move. 602 00:31:28,320 --> 00:31:29,570 Come on. 603 00:31:29,770 --> 00:31:30,880 Ohh! 604 00:31:34,410 --> 00:31:37,800 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 605 00:31:46,900 --> 00:31:48,770 Battement tend... 606 00:31:51,990 --> 00:31:53,780 En pointe. 607 00:31:56,610 --> 00:31:58,030 [Cell phone ringing] 608 00:31:58,230 --> 00:31:59,780 Yes. 609 00:32:02,520 --> 00:32:03,790 How's it? 610 00:32:06,090 --> 00:32:07,650 Everyone? 611 00:32:07,850 --> 00:32:09,360 Yes. Excellent. 612 00:32:12,060 --> 00:32:13,320 Sorry. Go ahead. 613 00:32:15,020 --> 00:32:17,180 I see. 614 00:32:17,380 --> 00:32:18,760 Be in touch then. 615 00:32:23,070 --> 00:32:26,160 Brava, brava, Marta. The swan. 616 00:32:29,680 --> 00:32:33,080 [in Afrikaans] Papa has to go to work my dear. 617 00:32:33,600 --> 00:32:35,340 Encore, encore! 618 00:32:37,690 --> 00:32:40,080 [Music continues] 619 00:32:41,390 --> 00:32:42,560 [Music ends] 620 00:32:43,830 --> 00:32:45,000 [in English] Shit. 621 00:32:48,180 --> 00:32:50,780 Wait, wait, Mason. 622 00:32:50,980 --> 00:32:53,650 I c... I can't, I can't, I can't. 623 00:32:53,850 --> 00:32:57,480 I can't. Ohh. 624 00:32:57,680 --> 00:32:59,610 I guess we're taking a break. 625 00:32:59,810 --> 00:33:02,310 Ohh. 626 00:33:02,510 --> 00:33:04,920 Are you OK, Miss Wellington? 627 00:33:05,120 --> 00:33:07,010 - I'm good. - Oh, good. 628 00:33:07,210 --> 00:33:09,930 So who's trying to kill us? 629 00:33:10,130 --> 00:33:12,100 Nobody. Nobody is trying to kill us. 630 00:33:12,300 --> 00:33:13,730 They're trying to kill him. 631 00:33:14,770 --> 00:33:16,990 [in Spanish] Who wants to kill you? 632 00:33:17,290 --> 00:33:18,590 Ah. 633 00:33:18,790 --> 00:33:21,810 A single insect may bring down an entire country. 634 00:33:22,010 --> 00:33:24,030 Which insect wants to kill you today? 635 00:33:24,230 --> 00:33:26,350 I don't know, but I intend to find out. 636 00:33:31,180 --> 00:33:33,080 [in English] Oh. You have a satellite phone. 637 00:33:33,280 --> 00:33:34,390 Who you gonna call? 638 00:33:34,590 --> 00:33:35,920 I'm calling for help. 639 00:33:37,360 --> 00:33:38,780 [Cell phone rings] 640 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 641 00:33:40,680 --> 00:33:42,440 Shit! What happened? You OK, Mason? 642 00:33:42,640 --> 00:33:43,870 Heading out of town, they took out our vehicles. 643 00:33:44,070 --> 00:33:45,830 I got us out safe, but I... 644 00:33:46,030 --> 00:33:47,620 Bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 645 00:33:47,820 --> 00:33:49,050 Is Wellington safe? 646 00:33:49,250 --> 00:33:50,620 Yeah. She's with me, and Venegas 647 00:33:50,820 --> 00:33:52,230 is here, too. 648 00:33:52,430 --> 00:33:54,750 What? Why is he with you? 649 00:33:54,950 --> 00:33:56,060 What about his team? 650 00:33:56,260 --> 00:33:59,190 Dead. Bro, you got to get us a ride. 651 00:33:59,390 --> 00:34:00,930 Hang tight. 652 00:34:01,130 --> 00:34:02,980 GPS has your position. 653 00:34:03,180 --> 00:34:06,640 There's a clearing... 3 klicks east. 654 00:34:06,840 --> 00:34:08,380 Exfil there by helo. 655 00:34:08,580 --> 00:34:09,860 I'm gonna call some colleagues in the area. 656 00:34:10,060 --> 00:34:11,640 I'll get you picked up. 657 00:34:11,840 --> 00:34:13,570 Heh. So much for a milk run. 658 00:34:15,610 --> 00:34:17,560 - May I use your phone? - Nope. 659 00:34:17,760 --> 00:34:18,690 But I need to make a call. 660 00:34:18,890 --> 00:34:20,820 Heh. I don't care. 661 00:34:21,020 --> 00:34:23,090 - Claire: Mason. - What? 662 00:34:23,290 --> 00:34:25,050 Tell me why I should do a favor for him. 663 00:34:25,250 --> 00:34:26,830 Well, for example, because, uh, I can have 664 00:34:27,030 --> 00:34:29,570 you arrested for being a foreign spy. 665 00:34:29,770 --> 00:34:31,440 Maybe I pull a coup of my own then. 666 00:34:31,640 --> 00:34:32,970 Stop it, Mason! 667 00:34:33,170 --> 00:34:35,850 [Singing in Spanish] 668 00:34:38,110 --> 00:34:39,970 Singing? Dictators don't get to sing. 669 00:34:40,170 --> 00:34:42,670 Really? Well, then go ahead. 670 00:34:42,870 --> 00:34:44,150 Do it, Mr. Pettits. 671 00:34:44,350 --> 00:34:45,850 I am not afraid of death, 672 00:34:46,050 --> 00:34:47,940 and I am not afraid of people like you. 673 00:34:48,140 --> 00:34:49,850 Do it. 674 00:34:50,050 --> 00:34:52,290 [Singing in Spanish] 675 00:34:52,490 --> 00:34:56,420 Hey, hey! Put the gun down, please. 676 00:34:56,620 --> 00:34:59,000 [Continues singing] 677 00:35:04,450 --> 00:35:06,040 Knock yourself out. 678 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 Thank you. Don't worry. 679 00:35:08,720 --> 00:35:11,090 I'll make it petite. 680 00:35:11,290 --> 00:35:12,670 [Phone beeps] 681 00:35:18,850 --> 00:35:21,110 [Indistinct chatter] 682 00:35:23,770 --> 00:35:25,280 Hermanos. 683 00:35:25,480 --> 00:35:26,680 Señor. 684 00:35:27,690 --> 00:35:30,780 - [in Spanish] Is this my speech? - Yes. 685 00:35:38,700 --> 00:35:39,900 Is the lighting okay? 686 00:35:40,100 --> 00:35:42,860 The lighting is perfect, Jefe. 687 00:35:43,060 --> 00:35:44,490 Thank you, General. 688 00:35:45,050 --> 00:35:47,040 Ringtone ♪ Sí señor 689 00:35:47,240 --> 00:35:48,390 ♪ Mi presidente 690 00:35:48,590 --> 00:35:49,870 ♪ Sí señor 691 00:35:50,070 --> 00:35:52,010 Your phone is ringing, El Jefe. 692 00:35:52,840 --> 00:35:55,150 ♪ El presidente 693 00:35:57,500 --> 00:35:58,790 Hello? 694 00:35:58,990 --> 00:35:59,700 Jorge, 695 00:35:59,900 --> 00:36:01,180 Nephew! 696 00:36:01,380 --> 00:36:02,750 Uncle? 697 00:36:02,950 --> 00:36:04,290 Correct! 698 00:36:05,330 --> 00:36:07,840 I'm out here walking through the jungle! 699 00:36:08,040 --> 00:36:09,240 How are you? 700 00:36:09,440 --> 00:36:10,550 All good? 701 00:36:11,080 --> 00:36:13,040 Heh. Ha ha! 702 00:36:13,690 --> 00:36:14,760 How are you, Uncle? 703 00:36:14,960 --> 00:36:16,240 I'm fantastic! 704 00:36:16,440 --> 00:36:17,940 I'm walking through the jungle 705 00:36:18,140 --> 00:36:20,160 with an absolutely lovely woman. 706 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 - The Gringo Journalist? - Yes! 707 00:36:22,320 --> 00:36:24,050 The beautiful Claire Wellington. 708 00:36:25,000 --> 00:36:26,380 - Uh-huh. - Ah! 709 00:36:26,580 --> 00:36:28,440 [Continues in Spanish] 710 00:36:34,800 --> 00:36:36,350 Is he asking what I'm wearing? 711 00:36:36,550 --> 00:36:38,870 [in English] No, he's describing what you're wearing. 712 00:36:39,070 --> 00:36:41,310 Don't look at me. He's your friend of a friend. 713 00:36:41,510 --> 00:36:43,660 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 714 00:36:43,860 --> 00:36:45,230 kept in touch still. 715 00:36:45,430 --> 00:36:47,670 - What? - The interview. 716 00:36:47,870 --> 00:36:49,620 That's obviously why he invited me here. 717 00:36:49,820 --> 00:36:51,710 He invited you? 718 00:36:51,910 --> 00:36:53,020 Why? Because I'm not just 719 00:36:53,220 --> 00:36:54,500 a celebrity news reporter to you now? 720 00:36:54,700 --> 00:36:56,940 No. I thought you landed the interview. 721 00:36:57,140 --> 00:36:59,630 Ha! Everybody's asked him for an interview, 722 00:36:59,830 --> 00:37:01,680 but Paldoñia's been basically a media blackout 723 00:37:01,880 --> 00:37:03,860 for the last decade. 724 00:37:04,060 --> 00:37:04,990 Then just like that, he e-mailed me, 725 00:37:05,190 --> 00:37:06,550 asked me if I wanted an interview. 726 00:37:06,750 --> 00:37:07,950 Why do you think you're here? 727 00:37:08,150 --> 00:37:09,480 I'm not totally clueless. 728 00:37:10,530 --> 00:37:13,310 [in Spanish] Yes, yes, don't worry. See you soon! 729 00:37:15,320 --> 00:37:16,960 We were all worried for you. 730 00:37:17,160 --> 00:37:20,060 Sure. Great. God bless you! 731 00:37:24,110 --> 00:37:26,060 My uncle isn't dead. 732 00:37:28,810 --> 00:37:30,940 Our partners will not be pleased. 733 00:37:38,030 --> 00:37:39,640 [Phone beeps] 734 00:37:43,520 --> 00:37:45,290 [in English] Thank you. 735 00:37:45,490 --> 00:37:46,810 Please tell us you have good news. 736 00:37:47,010 --> 00:37:48,420 Oh, I have wonderful news. 737 00:37:48,620 --> 00:37:50,470 I was just talking to Jorge, my nephew. 738 00:37:50,670 --> 00:37:52,990 He's the one behind the coup. 739 00:37:53,190 --> 00:37:54,820 That's good news? 740 00:37:55,020 --> 00:37:56,340 Yes, it's great news. 741 00:37:56,540 --> 00:37:59,220 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 742 00:37:59,420 --> 00:38:01,220 So he... he just told you? 743 00:38:01,420 --> 00:38:02,610 No. He didn't tell me anything, 744 00:38:02,810 --> 00:38:05,180 but he said everything. Hmm? 745 00:38:05,380 --> 00:38:07,090 He will not move a finger if he knows 746 00:38:07,290 --> 00:38:08,620 that I am still alive, 747 00:38:08,820 --> 00:38:11,010 so I told him that everything was OK 748 00:38:11,210 --> 00:38:13,620 and that we were gonna go to see him. 749 00:38:13,820 --> 00:38:16,360 You see, you must always stroke the head 750 00:38:16,560 --> 00:38:18,940 that you are going to cut off. 751 00:38:20,550 --> 00:38:22,150 So is he working with the rebels? 752 00:38:22,350 --> 00:38:23,630 No, no, no, no. 753 00:38:23,830 --> 00:38:25,890 The rebels also think that he's an idiot. 754 00:38:26,090 --> 00:38:27,900 Heh. Let's go. 755 00:38:28,100 --> 00:38:29,160 Back to the capital. 756 00:38:29,360 --> 00:38:31,730 Heh. No. 757 00:38:31,930 --> 00:38:33,640 No. 758 00:38:33,840 --> 00:38:35,730 Do what you want. 759 00:38:35,930 --> 00:38:37,480 We're getting out of here. 760 00:38:50,760 --> 00:38:52,270 We can't just leave him. 761 00:38:52,470 --> 00:38:53,890 Just did. 762 00:38:56,720 --> 00:38:59,450 I need to report this. 763 00:38:59,650 --> 00:39:01,360 We can't just let another government 764 00:39:01,560 --> 00:39:03,370 in another poor country get overthrown 765 00:39:03,570 --> 00:39:05,720 in another coup and nobody pays attention. 766 00:39:05,920 --> 00:39:07,110 Come on. Don't let Venegas suck you in. 767 00:39:07,310 --> 00:39:08,630 He's a textbook sociopath. 768 00:39:08,830 --> 00:39:10,200 He seems OK. 769 00:39:10,400 --> 00:39:11,550 Please. Read Hannah Arendt. 770 00:39:11,750 --> 00:39:14,290 I have. 771 00:39:14,490 --> 00:39:16,770 I'm well aware what the world expects 772 00:39:16,970 --> 00:39:18,770 from Claire Wellington at the moment, 773 00:39:18,970 --> 00:39:20,430 but I have sacrificed everything 774 00:39:20,630 --> 00:39:24,300 for my career... my family, relationships, my life... 775 00:39:24,500 --> 00:39:26,130 So forgive me if I refuse to be 776 00:39:26,330 --> 00:39:27,910 the laughingstock who went from winning a Peabody 777 00:39:28,110 --> 00:39:30,310 to covering celebrity man caves. 778 00:39:30,510 --> 00:39:32,270 This is my chance, 779 00:39:32,470 --> 00:39:34,720 and it's working out better than I ever could have hoped. 780 00:39:36,370 --> 00:39:38,590 Yeah, it's one way of looking at it. 781 00:39:40,720 --> 00:39:41,940 Err! 782 00:39:52,730 --> 00:39:55,130 [Phone ringing] 783 00:40:00,000 --> 00:40:01,860 Sebastian. 784 00:40:02,060 --> 00:40:04,040 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 785 00:40:04,240 --> 00:40:05,910 Heard you needed a lift. 786 00:40:06,110 --> 00:40:07,390 Yeah, we sure do. 787 00:40:07,590 --> 00:40:09,910 Got an ETA of two minutes for you. 788 00:40:10,110 --> 00:40:12,090 Got a spot where I can set the bird down? 789 00:40:12,290 --> 00:40:13,830 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 790 00:40:14,030 --> 00:40:15,960 Uh, you got my GPS? 791 00:40:16,160 --> 00:40:17,750 We're heading straight for it. 792 00:40:17,950 --> 00:40:20,200 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 793 00:40:21,720 --> 00:40:25,330 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 794 00:40:29,420 --> 00:40:30,630 Are you sure we can't stay? 795 00:40:30,830 --> 00:40:32,370 Oh, I'm sure. 796 00:40:32,570 --> 00:40:34,200 Get you picked up across the border. 797 00:40:34,400 --> 00:40:35,590 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 798 00:40:35,790 --> 00:40:38,160 break your story from there. 799 00:40:38,360 --> 00:40:40,720 Sure sure? 800 00:40:40,920 --> 00:40:42,650 You can't get a Peabody if you're dead. 801 00:40:44,480 --> 00:40:46,210 What about Venegas? You think he'll be OK? 802 00:40:46,410 --> 00:40:48,860 I don't give a shit about Venegas! 803 00:40:49,060 --> 00:40:51,710 What is your deal with him? 804 00:40:55,190 --> 00:40:57,580 [Helicopter approaching] 805 00:41:15,950 --> 00:41:18,120 I can smell the free Wi-Fi now. 806 00:41:23,520 --> 00:41:25,730 Not good. 807 00:41:25,930 --> 00:41:28,090 - Run! Run! - What?! 808 00:41:49,720 --> 00:41:52,110 [Claire screaming] 809 00:41:57,990 --> 00:42:01,340 Aah! 810 00:42:10,780 --> 00:42:12,740 Claire: Aah! 811 00:42:16,490 --> 00:42:17,390 [Grunting] 812 00:42:17,590 --> 00:42:18,790 - Agh! - Aah! Aah! 813 00:42:20,400 --> 00:42:22,000 Aah! Aah! 814 00:42:22,200 --> 00:42:23,490 Come on! 815 00:42:32,280 --> 00:42:33,680 Oh, God! 816 00:42:35,070 --> 00:42:36,840 Come on. 817 00:42:37,040 --> 00:42:38,020 Are you kidding me? 818 00:42:38,220 --> 00:42:40,070 Embrace the suck! 819 00:43:06,450 --> 00:43:07,930 Aah! Ohh! Ohh! 820 00:43:09,230 --> 00:43:10,800 Claire: Aah! 821 00:43:13,720 --> 00:43:16,360 Still excited to cover a coup? 822 00:43:16,560 --> 00:43:18,420 - Less and less honestly. - Yeah. 823 00:43:55,060 --> 00:43:57,110 Shit! He's going for another round. 824 00:44:01,680 --> 00:44:03,030 Stay put. 825 00:44:05,680 --> 00:44:06,990 [Grunts] 826 00:44:07,940 --> 00:44:10,160 [Breathing heavily] 827 00:44:15,210 --> 00:44:16,680 [Inhales] 828 00:44:16,880 --> 00:44:18,260 [Exhales] 829 00:44:21,830 --> 00:44:23,260 [Exhales] 830 00:44:46,200 --> 00:44:47,670 [Gasps] 831 00:44:47,870 --> 00:44:49,730 Tell me you got that. 832 00:44:51,990 --> 00:44:55,210 Run! 833 00:44:58,820 --> 00:45:01,130 [Claire panting] 834 00:45:22,190 --> 00:45:24,020 Mason? 835 00:45:36,690 --> 00:45:38,470 Mason? 836 00:46:13,980 --> 00:46:15,710 [Branch snaps] 837 00:46:15,910 --> 00:46:17,550 Mason? 838 00:46:21,470 --> 00:46:23,430 Oh. Not Mason. 839 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 Because hiding in a tree is such a good idea. 840 00:46:59,940 --> 00:47:00,970 Huh! 841 00:47:01,170 --> 00:47:03,690 [Both grunting] 842 00:47:21,010 --> 00:47:22,210 Are you OK? 843 00:47:22,410 --> 00:47:23,840 Yeah. I'm good. 844 00:47:25,930 --> 00:47:27,520 Do you need help? 845 00:47:27,720 --> 00:47:28,930 Enn. 846 00:47:43,810 --> 00:47:45,630 [Bones crack] 847 00:47:45,830 --> 00:47:46,950 Claire: Ooh! 848 00:47:52,520 --> 00:47:54,610 [Panting] 849 00:47:57,960 --> 00:48:00,440 You good? Ugh. 850 00:48:02,440 --> 00:48:05,390 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 851 00:48:05,590 --> 00:48:08,130 [Groaning] 852 00:48:08,330 --> 00:48:09,830 Mason! 853 00:48:10,030 --> 00:48:11,140 - Unh! - Aah! 854 00:48:13,020 --> 00:48:14,480 Where is Venegas? 855 00:48:14,680 --> 00:48:15,880 [Gunshot] 856 00:48:16,080 --> 00:48:17,150 Aah! 857 00:48:22,020 --> 00:48:23,710 I'm here. 858 00:48:23,910 --> 00:48:25,800 Ohh! 859 00:48:26,000 --> 00:48:27,450 Aah! 860 00:48:27,650 --> 00:48:28,860 Puta! 861 00:48:30,250 --> 00:48:34,500 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 862 00:48:34,700 --> 00:48:36,850 for the mess that I have made. 863 00:48:37,050 --> 00:48:38,480 Thank you. 864 00:48:40,040 --> 00:48:41,860 Where did you come from? 865 00:48:42,060 --> 00:48:43,650 From behind that tree. 866 00:48:45,090 --> 00:48:46,990 Not literally. 867 00:48:47,190 --> 00:48:48,790 What's up with the hand cannon? 868 00:48:50,440 --> 00:48:52,610 - Juanita? - Yeah. 869 00:48:52,810 --> 00:48:54,390 What kind of egomaniacal psycho dictator 870 00:48:54,590 --> 00:48:57,450 would Venegas be if he didn't have a big gun? 871 00:48:59,540 --> 00:49:01,240 Point taken. 872 00:49:05,680 --> 00:49:07,030 [in Spanish] Thank you for your help. 873 00:49:09,420 --> 00:49:11,470 You're welcome, Mr. Pettits. 874 00:49:15,340 --> 00:49:17,600 [Soldiers speaking Spanish] 875 00:49:39,060 --> 00:49:41,100 Jorge: Colonel Koehorst. 876 00:49:48,110 --> 00:49:50,620 [in English] General Vásquez, 877 00:49:50,820 --> 00:49:52,490 my clients are very disappointed that 878 00:49:52,690 --> 00:49:55,370 your uncle is still alive and causing trouble. 879 00:49:55,570 --> 00:49:57,720 It would appear that your men likewise 880 00:49:57,920 --> 00:49:59,500 failed to kill my uncle. 881 00:49:59,700 --> 00:50:02,940 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 882 00:50:03,140 --> 00:50:05,990 My clients need assurance that 883 00:50:06,190 --> 00:50:09,650 their investment in your country remains secure. 884 00:50:11,610 --> 00:50:13,480 Is that clear? 885 00:50:17,660 --> 00:50:20,300 Yes. Ahem. 886 00:50:20,500 --> 00:50:21,830 Good. 887 00:50:22,030 --> 00:50:23,480 Thank you. 888 00:50:23,680 --> 00:50:26,060 Better one man dies instead of a thousand. 889 00:50:31,980 --> 00:50:33,370 [Gags] 890 00:50:51,350 --> 00:50:53,390 Ahem. 891 00:50:56,220 --> 00:50:58,140 - Thanks. - Yeah. 892 00:51:01,920 --> 00:51:03,450 Ahh. 893 00:51:07,190 --> 00:51:12,050 Well, this is just... awesome. 894 00:51:12,250 --> 00:51:13,330 Yeah. 895 00:51:17,110 --> 00:51:19,320 So how'd you get wounded? 896 00:51:19,520 --> 00:51:22,340 Your back. Saw you've been favoring it. 897 00:51:25,210 --> 00:51:26,850 God, I'm sorry for trying to have 898 00:51:27,050 --> 00:51:28,760 a human moment with you in the middle of a jungle 899 00:51:28,960 --> 00:51:31,080 where we could die at any second. 900 00:51:36,960 --> 00:51:39,480 Mission I was on went sideways a while back. 901 00:51:41,270 --> 00:51:44,910 I got injured. My back hurts. 902 00:51:45,110 --> 00:51:46,910 Did that happen here? 903 00:51:47,110 --> 00:51:48,320 Yeah. 904 00:51:49,710 --> 00:51:51,580 It was my last mission. 905 00:51:54,980 --> 00:51:58,840 And so you're married... or were married? 906 00:51:59,040 --> 00:52:01,140 I didn't quite follow with the ring thing. 907 00:52:01,340 --> 00:52:04,060 Heh. 908 00:52:04,260 --> 00:52:05,930 [Sighs] 909 00:52:06,130 --> 00:52:07,250 Yes. 910 00:52:08,770 --> 00:52:10,670 Probably separated by now. 911 00:52:10,870 --> 00:52:13,030 Hmm. 912 00:52:13,230 --> 00:52:14,550 I was just way better at being an operator 913 00:52:14,750 --> 00:52:17,390 than I am at normal, day-to-day life. 914 00:52:18,480 --> 00:52:20,770 Then I got hurt, then I got out, 915 00:52:20,970 --> 00:52:23,470 and then I just sucked. 916 00:52:23,670 --> 00:52:25,990 I got low. 917 00:52:26,190 --> 00:52:28,000 [Exhales] 918 00:52:28,200 --> 00:52:30,910 Took me years to figure out how to become a lawyer. 919 00:52:31,110 --> 00:52:32,480 Wait. You're a lawyer? 920 00:52:32,680 --> 00:52:34,000 Yeah. Officially. 921 00:52:34,200 --> 00:52:35,180 Passed the Bar, whole 9. 922 00:52:35,380 --> 00:52:37,350 Ha! 923 00:52:37,550 --> 00:52:39,090 Thought it would make me feel more normal. 924 00:52:39,290 --> 00:52:40,750 Mmm. 925 00:52:40,950 --> 00:52:44,010 Turns out it just made me hate myself more. 926 00:52:44,210 --> 00:52:46,620 So you got into private security? 927 00:52:46,820 --> 00:52:48,020 Yeah. 928 00:52:48,220 --> 00:52:50,060 How long you been doing that now? 929 00:52:50,260 --> 00:52:53,410 Uh, it's what, 5... 930 00:52:53,610 --> 00:52:55,720 4... 3 days? 931 00:52:55,920 --> 00:52:59,510 What? CDI said you were their best. 932 00:52:59,710 --> 00:53:01,330 You saw me take out a helicopter. 933 00:53:01,530 --> 00:53:04,640 I mean, I think you got your money's worth, right? 934 00:53:04,840 --> 00:53:06,820 I mean, come on. That was... 935 00:53:07,020 --> 00:53:08,620 That was pretty cool. 936 00:53:11,440 --> 00:53:13,660 That was pretty damn cool. 937 00:53:33,250 --> 00:53:35,280 Uh, we should go around. 938 00:53:35,480 --> 00:53:36,800 How rude would that be? 939 00:53:37,000 --> 00:53:38,150 It probably isn't safe. 940 00:53:38,350 --> 00:53:39,810 It's very safe. 941 00:53:40,010 --> 00:53:42,720 Welcome to Sabrina, my home. 942 00:53:42,920 --> 00:53:45,220 [Indistinct chatter] 943 00:53:48,830 --> 00:53:49,820 Heh heh. 944 00:53:50,020 --> 00:53:53,830 [Speaking Quechuan] 945 00:53:56,270 --> 00:53:58,320 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 946 00:54:02,800 --> 00:54:04,180 Claire, Mason, 947 00:54:04,380 --> 00:54:06,440 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 948 00:54:06,640 --> 00:54:08,970 He is the leader of this village. 949 00:54:09,170 --> 00:54:11,070 It's an honor. 950 00:54:15,900 --> 00:54:18,250 Oh! Oh! 951 00:54:21,210 --> 00:54:23,600 [in Quechuan] You're much more beautiful than on TV. 952 00:54:26,170 --> 00:54:27,220 The Hulk. 953 00:54:27,690 --> 00:54:29,200 The Hulk scares me. 954 00:54:29,400 --> 00:54:33,210 [Laughter] 955 00:54:33,410 --> 00:54:34,560 [in English] What did he say? 956 00:54:34,760 --> 00:54:35,560 Something funny, I guess. 957 00:54:35,760 --> 00:54:37,130 Venegas: This is Pepino. 958 00:54:37,330 --> 00:54:38,610 He is the, the son-in-law of the chief. 959 00:54:38,810 --> 00:54:40,560 He will give us a ride into town tomorrow. 960 00:54:40,760 --> 00:54:42,390 - Tomorrow? - Yes, Mason. 961 00:54:42,590 --> 00:54:43,870 Nobody travels in this region 962 00:54:44,070 --> 00:54:45,220 of the country at night. 963 00:54:45,420 --> 00:54:46,400 Not even mercenaries. 964 00:54:46,600 --> 00:54:47,920 Consider it a chance to rest 965 00:54:48,120 --> 00:54:50,050 and wash off the blood. 966 00:54:50,250 --> 00:54:51,270 OK. 967 00:54:51,470 --> 00:54:53,140 [Speaking Quechuan] 968 00:54:53,340 --> 00:54:54,400 Uh... 969 00:54:54,600 --> 00:54:56,590 [Indistinct chatter] 970 00:54:57,850 --> 00:54:59,200 [Gasps] 971 00:55:09,430 --> 00:55:10,640 - Ohh! - Oh, my God! 972 00:55:10,840 --> 00:55:12,070 Ha ha ha! 973 00:55:12,270 --> 00:55:12,940 - I just... - I didn't... 974 00:55:13,140 --> 00:55:14,030 Didn't see anything. 975 00:55:14,230 --> 00:55:15,640 Venegas: Whew! 976 00:55:15,840 --> 00:55:18,170 Oh. Hoo! 977 00:55:18,370 --> 00:55:20,360 Nice ink, woman. 978 00:55:22,970 --> 00:55:26,130 Color me impressed, Mr. Pettits. 979 00:55:26,330 --> 00:55:28,280 Not petite at all. 980 00:55:29,760 --> 00:55:31,700 Shall we do the interview? 981 00:55:31,900 --> 00:55:33,330 Huh? 982 00:55:42,420 --> 00:55:44,860 [Indistinct chatter] 983 00:55:47,560 --> 00:55:49,550 Mason: So what do you want me to do again? 984 00:55:49,750 --> 00:55:52,810 Just a standard two-shot. 985 00:55:53,010 --> 00:55:56,380 Didn't exactly learn that in basic training. 986 00:55:56,580 --> 00:56:00,160 Just make sure we're both in the frame. 987 00:56:00,360 --> 00:56:02,830 - Shall we begin? - Please. 988 00:56:06,400 --> 00:56:07,690 OK. Let me just... 989 00:56:07,890 --> 00:56:09,300 Claire: We're rolling? 990 00:56:09,500 --> 00:56:11,710 Uh, yeah, yeah, yeah. 991 00:56:14,760 --> 00:56:17,140 President Venegas, thank you for speaking to me 992 00:56:17,340 --> 00:56:20,530 about the events that have transpired over the past 12 hours. 993 00:56:20,730 --> 00:56:22,100 Venegas: I truly appreciate the opportunity 994 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 of speaking with you. 995 00:56:24,210 --> 00:56:25,890 The world will soon learn that earlier 996 00:56:26,090 --> 00:56:27,670 this morning you survived an assassination attempt 997 00:56:27,870 --> 00:56:28,850 that resulted in the deaths 998 00:56:29,050 --> 00:56:31,330 of your entire security team. 999 00:56:31,530 --> 00:56:33,290 Sadly, yes. 1000 00:56:33,490 --> 00:56:36,850 Who do you think is behind this attempted coup? 1001 00:56:37,050 --> 00:56:39,250 Our land and its mineral resources have been exploited 1002 00:56:39,450 --> 00:56:41,950 by outsiders for a very long time, 1003 00:56:42,150 --> 00:56:43,560 and it is no secret that these outsiders 1004 00:56:43,760 --> 00:56:46,690 have propped up my presidency for many years 1005 00:56:46,890 --> 00:56:49,210 while I turned my back on my people. 1006 00:56:49,410 --> 00:56:51,960 The CIA, the SAS, they're only a tool 1007 00:56:52,160 --> 00:56:55,000 to influence leaders like me in countries like mine, 1008 00:56:55,200 --> 00:56:56,830 but the real power has always been in the hands 1009 00:56:57,030 --> 00:57:00,140 of CEOs and shareholders that make billions 1010 00:57:00,340 --> 00:57:03,230 out of our natural resources on the back of my people. 1011 00:57:03,430 --> 00:57:06,970 So the corporations were behind the attempt on your life? 1012 00:57:07,170 --> 00:57:09,100 I was with you. The attackers seemed like 1013 00:57:09,300 --> 00:57:11,060 professional soldiers. 1014 00:57:11,260 --> 00:57:13,590 What can't these people buy, Claire? 1015 00:57:13,790 --> 00:57:16,460 You think an assassination attempt is scary? 1016 00:57:16,660 --> 00:57:18,630 Try telling the CEO of a global energy company 1017 00:57:18,830 --> 00:57:21,030 to go fuck his mother and watch your currency drop 1018 00:57:21,230 --> 00:57:24,680 70% by the end of the conference call. 1019 00:57:24,880 --> 00:57:28,050 Paldoñia has been blessed with a second chance. 1020 00:57:30,400 --> 00:57:33,910 In my fists are lanthanides, 1021 00:57:34,110 --> 00:57:36,390 rare earth metals that are the core component 1022 00:57:36,590 --> 00:57:39,700 for every new technology, cell phones, tablets, 1023 00:57:39,900 --> 00:57:41,880 electric cars, MRI machines. 1024 00:57:42,080 --> 00:57:43,530 These corporations, they want to exploit 1025 00:57:43,730 --> 00:57:45,840 our new resource by a pittance of what it's worth, 1026 00:57:46,040 --> 00:57:48,360 and I have told them that I will not allow it, 1027 00:57:48,560 --> 00:57:49,840 which is why they're trying to kill me. 1028 00:57:50,040 --> 00:57:53,020 Paldoñia will become the number one provider 1029 00:57:53,220 --> 00:57:56,470 of the world's most precious metal. 1030 00:57:56,730 --> 00:57:59,110 [in Spanish] My promise, and my legacy 1031 00:57:59,310 --> 00:58:01,590 is that wealth from these metals 1032 00:58:01,790 --> 00:58:04,110 will be invested solely and exclusively 1033 00:58:04,310 --> 00:58:07,160 to enrich the people of Paldonia. 1034 00:58:07,360 --> 00:58:08,600 Long Live Paldonia! 1035 00:58:08,800 --> 00:58:11,170 [Cheering and applause] 1036 00:58:11,370 --> 00:58:13,700 [Indistinct chatter] 1037 00:58:15,570 --> 00:58:18,000 [in English] Quite a puff piece you got here. 1038 00:58:18,200 --> 00:58:19,400 Yeah. 1039 00:58:22,190 --> 00:58:26,090 [Latin music playing] 1040 00:58:26,290 --> 00:58:27,750 Venegas: The bridge. Here they come. 1041 00:58:27,950 --> 00:58:29,230 Do you remember that? 1042 00:58:29,430 --> 00:58:32,140 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1043 00:58:32,340 --> 00:58:34,590 [Speaking Spanish] 1044 00:58:40,340 --> 00:58:41,760 Right? 1045 00:58:41,960 --> 00:58:44,420 I'm telling you. 1046 00:58:44,620 --> 00:58:45,940 - You saved my life. - Claire: Yes. 1047 00:58:46,140 --> 00:58:47,650 Very impressive. 1048 00:58:50,700 --> 00:58:53,480 [Speaking Spanish] 1049 00:59:00,100 --> 00:59:02,390 Whoo! 1050 00:59:02,590 --> 00:59:04,650 Más, más. 1051 00:59:04,850 --> 00:59:07,230 [Indistinct chatter] 1052 00:59:28,300 --> 00:59:31,170 Bravo! Bravo! 1053 00:59:53,670 --> 00:59:56,230 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1054 00:59:56,430 --> 00:59:57,980 I've slept in worse. 1055 01:00:02,590 --> 01:00:06,290 Want to play a game to see who gets the bed? 1056 01:00:08,900 --> 01:00:12,110 OK. If you know what this is, 1057 01:00:12,310 --> 01:00:14,510 I'm gonna be in trouble. 1058 01:00:14,710 --> 01:00:16,730 [Exhales] 1059 01:00:16,930 --> 01:00:18,990 That's a mandala. 1060 01:00:19,190 --> 01:00:21,990 I'm guessing you got it in India, 1061 01:00:22,190 --> 01:00:23,480 work trip. 1062 01:00:24,790 --> 01:00:28,080 Ha. OK. 1063 01:00:28,280 --> 01:00:30,300 OK. 1064 01:00:30,500 --> 01:00:34,740 This is Latin. 1065 01:00:34,940 --> 01:00:38,050 "She flies with her own wings." 1066 01:00:38,250 --> 01:00:39,750 That's Latin? It, um... 1067 01:00:39,950 --> 01:00:41,490 Ahem... it's cool. 1068 01:00:41,690 --> 01:00:43,490 Yeah. I got it a few years ago 1069 01:00:43,690 --> 01:00:46,490 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1070 01:00:46,690 --> 01:00:49,670 And why would you need that reminder, 1071 01:00:49,870 --> 01:00:52,370 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1072 01:00:52,570 --> 01:00:53,940 and being hunted by mercenaries? 1073 01:00:54,140 --> 01:00:56,980 Oh. Ttt, ttt, tt. 1074 01:00:57,180 --> 01:00:58,430 Stop. 1075 01:01:00,350 --> 01:01:02,900 Um... heh. 1076 01:01:03,100 --> 01:01:04,700 Can you see that? 1077 01:01:06,090 --> 01:01:08,080 Yep. Uh, anarchy? 1078 01:01:08,280 --> 01:01:11,130 What, do you not believe in any form of government? 1079 01:01:11,330 --> 01:01:14,520 I didn't when I was a teenager. 1080 01:01:14,720 --> 01:01:17,310 I was very rebellious. 1081 01:01:17,510 --> 01:01:18,660 I can buy that. 1082 01:01:18,860 --> 01:01:20,880 Hmm. It got me into journalism, 1083 01:01:21,080 --> 01:01:23,970 you know, confronting power, 1084 01:01:24,170 --> 01:01:27,880 fighting governments to get to the truth. 1085 01:01:28,080 --> 01:01:30,540 What's not to love? 1086 01:01:30,740 --> 01:01:32,060 Yeah, yeah. Of course. 1087 01:01:32,260 --> 01:01:33,760 So whatever you thought, 1088 01:01:33,960 --> 01:01:35,500 I came here for the chance 1089 01:01:35,700 --> 01:01:36,980 to confront a dictator 1090 01:01:37,180 --> 01:01:38,500 and hold power to account. 1091 01:01:38,700 --> 01:01:39,810 That's why I came here. 1092 01:01:40,010 --> 01:01:42,990 Not for my career. 1093 01:01:43,190 --> 01:01:45,470 Maybe a little bit for my career. 1094 01:01:45,670 --> 01:01:47,640 Heh. 1095 01:01:47,840 --> 01:01:49,700 Now, you tell me something. 1096 01:01:52,050 --> 01:01:53,710 Good night. 1097 01:01:58,190 --> 01:02:00,220 Are you enjoying this? 1098 01:02:00,420 --> 01:02:03,140 I'm just doing my job. 1099 01:02:03,340 --> 01:02:05,720 Yeah. Me, too. 1100 01:02:07,150 --> 01:02:09,460 I c... I can't. Ahem. I can't. 1101 01:02:13,420 --> 01:02:15,760 You still love her. 1102 01:02:15,960 --> 01:02:17,340 Yeah. 1103 01:02:23,690 --> 01:02:25,770 Timing, right? 1104 01:02:25,970 --> 01:02:28,610 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1105 01:02:30,220 --> 01:02:33,220 Good night, Mr. Pettits. 1106 01:02:35,790 --> 01:02:37,530 Good night, Miss Wellington. 1107 01:02:40,840 --> 01:02:43,150 [Rooster crowing] 1108 01:02:46,190 --> 01:02:47,720 [Groans] 1109 01:02:57,900 --> 01:02:59,630 Morning. 1110 01:02:59,830 --> 01:03:02,200 Yo. We got to go. 1111 01:03:02,400 --> 01:03:03,910 Heh. 1112 01:03:06,170 --> 01:03:08,110 Aww. You're still not gonna let me go 1113 01:03:08,310 --> 01:03:10,680 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1114 01:03:10,880 --> 01:03:12,810 That's a negative. You got your exclusive. 1115 01:03:13,010 --> 01:03:15,950 We get you to safety, you break your story. 1116 01:03:16,150 --> 01:03:18,210 Do you think I have enough of a story? 1117 01:03:18,410 --> 01:03:21,740 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1118 01:03:21,940 --> 01:03:24,090 but it could still be dismissed as the rantings 1119 01:03:24,290 --> 01:03:26,090 of a dictator trying to explain away 1120 01:03:26,290 --> 01:03:27,440 a popular revolt. 1121 01:03:27,640 --> 01:03:28,800 That is true. 1122 01:03:30,410 --> 01:03:32,490 The world has always been largely apathetic 1123 01:03:32,690 --> 01:03:34,230 towards my country. 1124 01:03:34,430 --> 01:03:38,190 That has served many well but not my people. 1125 01:03:38,390 --> 01:03:40,930 That is why today I am going to Puerto Santiago 1126 01:03:41,130 --> 01:03:42,760 for the future of my people. 1127 01:03:42,960 --> 01:03:44,670 Very inspiring. I'm just gonna move 1128 01:03:44,870 --> 01:03:46,630 the delusions of saving your people to the back burner 1129 01:03:46,830 --> 01:03:49,340 and not getting us killed to the front burner. 1130 01:03:51,340 --> 01:03:52,900 Why are you here, Mason? 1131 01:03:53,100 --> 01:03:54,810 - What? - Yes. 1132 01:03:55,010 --> 01:03:57,820 Why are you here in Paldoñia? 1133 01:03:58,020 --> 01:03:59,430 For her. To protect her. 1134 01:03:59,630 --> 01:04:02,040 Really? That's why you think you're here? 1135 01:04:02,240 --> 01:04:03,910 Hmm. For such a cynical man, 1136 01:04:04,110 --> 01:04:06,910 you are hopelessly naive, Mason. 1137 01:04:07,110 --> 01:04:12,190 Out of all places, you were sent here. 1138 01:04:14,370 --> 01:04:16,460 The question is why, Mason. 1139 01:04:31,950 --> 01:04:34,130 [Phone beeping] 1140 01:04:39,740 --> 01:04:41,920 [Cell phone ringing] 1141 01:04:43,740 --> 01:04:45,120 Mason: Yo. It's Mason. 1142 01:04:45,320 --> 01:04:47,260 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1143 01:04:47,460 --> 01:04:48,870 Yeah. What's the story, bro? 1144 01:04:49,070 --> 01:04:50,610 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1145 01:04:50,810 --> 01:04:52,650 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1146 01:04:52,850 --> 01:04:54,260 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1147 01:04:54,460 --> 01:04:56,350 - What are you talking about? - Come on, man. 1148 01:04:56,550 --> 01:04:58,350 You really gonna try to convince me you sent me 1149 01:04:58,550 --> 01:05:00,840 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1150 01:05:01,040 --> 01:05:02,270 and then the day I get here, by coincidence, 1151 01:05:02,470 --> 01:05:03,840 there's a coup with a bunch of South Africans? 1152 01:05:04,040 --> 01:05:05,670 It should be great. 1153 01:05:05,870 --> 01:05:07,890 Mace, it's not what you think, all right? 1154 01:05:08,090 --> 01:05:09,500 Just breathe. 1155 01:05:09,700 --> 01:05:12,020 - I love you like a brother. - Yeah? 1156 01:05:12,220 --> 01:05:14,370 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1157 01:05:14,570 --> 01:05:15,810 [Sighs] 1158 01:05:16,010 --> 01:05:19,380 They wanted you to dispose of him. 1159 01:05:19,580 --> 01:05:20,680 Kill Venegas? 1160 01:05:20,880 --> 01:05:22,510 At his ranch. 1161 01:05:22,710 --> 01:05:24,510 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1162 01:05:24,710 --> 01:05:26,080 sneak you into his bedroom. 1163 01:05:26,280 --> 01:05:27,600 Yeah, but why me? 1164 01:05:27,800 --> 01:05:29,340 I thought it'd be a gift to take out the guy 1165 01:05:29,540 --> 01:05:30,780 who killed our brothers, 1166 01:05:30,980 --> 01:05:32,780 but apparently his nephew thought Venegas 1167 01:05:32,980 --> 01:05:35,220 was hip to it, and he jumped the gun. 1168 01:05:35,420 --> 01:05:36,610 I never would've sent you down there 1169 01:05:36,810 --> 01:05:38,790 if I thought there was gonna be a coup. 1170 01:05:38,990 --> 01:05:40,880 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1171 01:05:41,080 --> 01:05:44,440 Look. Security contracting, 1172 01:05:44,640 --> 01:05:47,010 you deal with some shady people. 1173 01:05:47,210 --> 01:05:48,540 Some of it rubs off on you. 1174 01:05:48,740 --> 01:05:50,320 Who are these people? Who paid you? 1175 01:05:50,520 --> 01:05:52,630 The South Africans are contractors, too. 1176 01:05:52,830 --> 01:05:55,850 They approached me when the Wellington interview happened. 1177 01:05:56,050 --> 01:05:58,150 They... they... they rep people who want to take control of the... 1178 01:05:58,350 --> 01:06:00,590 - The lanthanides. - Right. 1179 01:06:00,790 --> 01:06:02,460 Mace, there's an easy fix here. 1180 01:06:02,660 --> 01:06:04,160 Put a bullet in Venegas. 1181 01:06:04,360 --> 01:06:05,510 Do it for the guys we lost. 1182 01:06:05,710 --> 01:06:07,340 Do it for his country. 1183 01:06:07,540 --> 01:06:08,740 Do it for the world. 1184 01:06:10,180 --> 01:06:13,400 Mace? Ma... 1185 01:06:22,800 --> 01:06:24,760 [Telephone ringing] 1186 01:06:29,280 --> 01:06:30,710 Hello? 1187 01:06:30,910 --> 01:06:31,750 Mason: Honey? 1188 01:06:31,950 --> 01:06:32,930 Hi, Daddy. 1189 01:06:33,130 --> 01:06:35,500 Hey. Uh... 1190 01:06:35,700 --> 01:06:38,370 hey. I, um... I just wanted to tell you 1191 01:06:38,570 --> 01:06:39,850 that I love you and Mommy so much. 1192 01:06:40,050 --> 01:06:41,940 I love you too, Daddy. 1193 01:06:42,140 --> 01:06:43,760 Daddy, Mommy is sad. 1194 01:06:43,960 --> 01:06:46,070 You should come home. 1195 01:06:46,270 --> 01:06:47,550 Yeah. Yeah. 1196 01:06:47,750 --> 01:06:48,810 I... I promise I'll be home soon. 1197 01:06:49,010 --> 01:06:50,210 Hey. Is... is Mommy there? 1198 01:06:50,410 --> 01:06:51,690 Can you put Mom on the phone right now? 1199 01:06:51,890 --> 01:06:54,560 OK, but she told Grandma that she doesn't 1200 01:06:54,760 --> 01:06:56,340 want to talk to you again until you get 1201 01:06:56,540 --> 01:06:57,730 your shit together. 1202 01:06:57,930 --> 01:06:59,950 Heh. Ahem. 1203 01:07:00,150 --> 01:07:01,960 Just put mom on the phone, sweetheart. 1204 01:07:02,160 --> 01:07:04,610 Mommy! Daddy's on the phone. 1205 01:07:04,810 --> 01:07:05,530 OK, honey. You go get ready. 1206 01:07:05,730 --> 01:07:06,970 OK. 1207 01:07:09,060 --> 01:07:10,620 - Mason? - Hey. 1208 01:07:10,820 --> 01:07:12,100 Where are you? 1209 01:07:12,300 --> 01:07:13,880 I'm just in a shop getting Casey something. 1210 01:07:14,080 --> 01:07:15,980 Listen. Um... 1211 01:07:18,590 --> 01:07:22,020 I just wanted to say thank you 1212 01:07:22,220 --> 01:07:23,460 for sticking with me through all this 1213 01:07:23,660 --> 01:07:25,890 and that I love you very much. 1214 01:07:26,090 --> 01:07:28,850 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1215 01:07:29,050 --> 01:07:30,160 - uh, with that. - No, no. 1216 01:07:30,360 --> 01:07:32,600 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1217 01:07:32,800 --> 01:07:34,160 I love you. 1218 01:07:34,360 --> 01:07:38,860 I... I love you, too, so much. 1219 01:07:39,060 --> 01:07:43,390 Please just come home in one piece. 1220 01:07:43,590 --> 01:07:45,800 - I'm on my way. - OK. 1221 01:07:47,410 --> 01:07:49,060 [Sighs] 1222 01:07:50,580 --> 01:07:52,280 Thank God for that. 1223 01:08:05,160 --> 01:08:07,020 Venegas: So as you walk to this... 1224 01:08:07,220 --> 01:08:09,240 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1225 01:08:09,440 --> 01:08:11,630 You walk into position right here, 1226 01:08:11,830 --> 01:08:12,940 and then you go like 1227 01:08:13,140 --> 01:08:15,160 Mason? 1228 01:08:15,360 --> 01:08:16,770 Hey. 1229 01:08:16,970 --> 01:08:18,250 We're heading for the border tonight. 1230 01:08:18,450 --> 01:08:19,600 - What? - What? 1231 01:08:19,800 --> 01:08:20,730 We're leaving, and that's that. 1232 01:08:20,930 --> 01:08:21,950 - No, no. Wait. - Hey! 1233 01:08:22,150 --> 01:08:23,950 Don't give me a reason. 1234 01:08:24,150 --> 01:08:25,230 [Vehicles approaching] 1235 01:08:27,580 --> 01:08:29,100 Claire: Ohh! 1236 01:08:47,340 --> 01:08:49,420 Where's Venegas? 1237 01:08:54,780 --> 01:08:57,080 Venegas! 1238 01:08:58,000 --> 01:08:59,640 Venegas! 1239 01:08:59,840 --> 01:09:01,120 Mason: Dude, stop following us already. 1240 01:09:01,320 --> 01:09:02,560 Venegas: I could say the same thing to you, 1241 01:09:02,760 --> 01:09:03,900 but I have much better manners. 1242 01:09:04,100 --> 01:09:05,880 Mi amigo has a car. Come on! 1243 01:09:06,350 --> 01:09:07,260 [in Spanish] I said, 1244 01:09:07,460 --> 01:09:09,970 Where is President Venegas? 1245 01:09:10,320 --> 01:09:12,140 [Speaking Quechuan] 1246 01:09:13,930 --> 01:09:14,740 I said, 1247 01:09:14,940 --> 01:09:17,020 Where is President Venegas? 1248 01:09:18,450 --> 01:09:20,150 Nesto Sandoval. 1249 01:09:21,200 --> 01:09:23,680 Where is President Venegas? 1250 01:09:30,030 --> 01:09:31,380 [Coughs] 1251 01:09:35,600 --> 01:09:37,690 [Pepino speaking Spanish] 1252 01:09:39,470 --> 01:09:41,290 This is your car? 1253 01:09:41,490 --> 01:09:43,470 Sí señor. 1254 01:09:43,670 --> 01:09:45,120 Claire: It doesn't look very fast. 1255 01:09:45,320 --> 01:09:46,870 What are we gonna do with this thing? 1256 01:09:51,230 --> 01:09:52,950 [Fires 3 shots] 1257 01:09:53,150 --> 01:09:54,170 Where's Venegas? 1258 01:09:54,370 --> 01:09:56,000 [Villagers screaming] 1259 01:09:56,200 --> 01:09:58,130 [Engine sputtering] 1260 01:09:58,330 --> 01:09:59,440 [Gunshot] 1261 01:09:59,640 --> 01:10:00,920 [Villagers screaming] 1262 01:10:01,120 --> 01:10:03,370 [Engine sputtering] 1263 01:10:05,980 --> 01:10:07,400 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1264 01:10:07,600 --> 01:10:08,840 Let him go. 1265 01:10:09,040 --> 01:10:10,360 It's the only way out of this. 1266 01:10:10,560 --> 01:10:12,230 If they kill him here, they kill every person 1267 01:10:12,430 --> 01:10:14,410 in this village. 1268 01:10:14,610 --> 01:10:16,980 [Horse neighs] 1269 01:10:17,180 --> 01:10:18,770 I hate you. 1270 01:10:24,870 --> 01:10:26,390 Hey! 1271 01:10:29,180 --> 01:10:31,730 You're looking for Venegas? 1272 01:10:31,930 --> 01:10:34,260 Here is Venegas! 1273 01:10:34,460 --> 01:10:37,430 - Um... - Can you ride? 1274 01:10:37,630 --> 01:10:38,610 I'll manage. 1275 01:10:38,810 --> 01:10:39,740 All right. 1276 01:10:39,940 --> 01:10:44,020 [Grunting] 1277 01:10:45,580 --> 01:10:46,620 OK. Hold on. 1278 01:10:46,820 --> 01:10:48,440 Huh! Ohh! 1279 01:10:48,640 --> 01:10:51,020 - OK. - Oh. 1280 01:10:57,550 --> 01:10:58,580 - Ohh! - Get on. 1281 01:10:58,780 --> 01:11:00,190 - What?! - Get on! 1282 01:11:00,390 --> 01:11:01,720 No, no! I am very afraid of horses. 1283 01:11:01,920 --> 01:11:03,370 Half of your pictures are on horses. 1284 01:11:03,570 --> 01:11:06,590 - It was Photoshopped. - Err! 1285 01:11:06,790 --> 01:11:07,460 [Horse neighs] 1286 01:11:07,660 --> 01:11:10,030 Ohh! OK. OK. 1287 01:11:10,230 --> 01:11:12,340 Let's go! 1288 01:11:12,540 --> 01:11:14,820 Aah! Aah! 1289 01:11:15,020 --> 01:11:19,610 OK. OK. Oh! OK. 1290 01:11:19,810 --> 01:11:22,520 Ooh! Oh! Aah! 1291 01:11:22,720 --> 01:11:24,440 - Aah! - Mason: Claire, come on! 1292 01:11:24,640 --> 01:11:26,540 [Screaming] 1293 01:11:32,460 --> 01:11:34,980 [Screaming] 1294 01:11:37,900 --> 01:11:39,670 Oh, God! Oh, God! 1295 01:11:39,870 --> 01:11:41,410 Venegas: Aah! Aah! 1296 01:11:41,610 --> 01:11:42,890 Hold onto my waist! 1297 01:11:43,090 --> 01:11:45,020 Ohh! Aah! 1298 01:11:45,220 --> 01:11:46,980 This isn't weird at all. 1299 01:11:47,180 --> 01:11:50,900 Let's go! Get them! 1300 01:11:51,100 --> 01:11:53,830 [Screaming] 1301 01:11:59,010 --> 01:12:00,690 Hang tight! 1302 01:12:00,890 --> 01:12:02,470 Claire, this way! 1303 01:12:02,670 --> 01:12:04,080 Claire: Wait, wait, wait! 1304 01:12:04,280 --> 01:12:06,270 [Screaming] 1305 01:12:14,590 --> 01:12:17,010 Mason: Claire, follow me! 1306 01:12:17,210 --> 01:12:18,320 [Horse neighs] 1307 01:12:18,520 --> 01:12:19,810 Aah! 1308 01:12:25,510 --> 01:12:27,280 - Aah! - Hang on! 1309 01:12:27,480 --> 01:12:29,860 [Whimpering] 1310 01:12:35,170 --> 01:12:36,550 Stay there. Stay there. 1311 01:12:36,750 --> 01:12:38,770 Do not move. 1312 01:12:38,970 --> 01:12:41,990 Get up. Come here. Come here. 1313 01:12:42,190 --> 01:12:43,560 Stay still. 1314 01:12:43,760 --> 01:12:45,360 Hello, Miss Wellington. 1315 01:12:47,660 --> 01:12:49,450 May I call you Claire? 1316 01:12:51,710 --> 01:12:52,870 Where's Claire? 1317 01:12:53,070 --> 01:12:54,670 She was right behind us. 1318 01:12:57,370 --> 01:12:58,540 Oh. 1319 01:13:01,020 --> 01:13:02,530 Don't worry. 1320 01:13:02,730 --> 01:13:06,360 They won't hurt her if I'm still alive. 1321 01:13:06,560 --> 01:13:08,100 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1322 01:13:08,300 --> 01:13:09,850 Excellent! 1323 01:13:10,050 --> 01:13:14,730 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1324 01:13:19,390 --> 01:13:21,510 So you take money to make private wars? 1325 01:13:21,710 --> 01:13:23,120 What's that like? 1326 01:13:23,320 --> 01:13:25,600 Why don't you ask your Green Beret? 1327 01:13:25,800 --> 01:13:28,340 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1328 01:13:28,540 --> 01:13:30,780 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1329 01:13:30,980 --> 01:13:33,430 this continent has ever seen. 1330 01:13:33,630 --> 01:13:35,390 I guess I missed the chivalry while you were 1331 01:13:35,590 --> 01:13:36,610 shooting at me. 1332 01:13:36,810 --> 01:13:38,960 We were shooting at him. 1333 01:13:39,160 --> 01:13:40,700 Our group has been contracted on behalf 1334 01:13:40,900 --> 01:13:43,660 of the people of Paldoñia. 1335 01:13:43,860 --> 01:13:45,270 You mean, a corporate-backed coup 1336 01:13:45,470 --> 01:13:46,800 of a sovereign nation? 1337 01:13:47,000 --> 01:13:48,450 You know, most journalists cause 1338 01:13:48,650 --> 01:13:50,580 chaos and frenzy but have no idea 1339 01:13:50,780 --> 01:13:52,410 what's actually going on. 1340 01:13:52,610 --> 01:13:54,760 We are here to bring stability and peace 1341 01:13:54,960 --> 01:13:57,940 to a complicated situation. 1342 01:13:58,140 --> 01:13:59,810 You really think that your reporting 1343 01:14:00,010 --> 01:14:02,900 can change the will of the powerful? 1344 01:14:03,100 --> 01:14:05,730 This might sound crazy, but, yes, I do. 1345 01:14:05,930 --> 01:14:07,730 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1346 01:14:07,930 --> 01:14:09,170 and I wish you were right, Claire. 1347 01:14:09,370 --> 01:14:10,650 I really do. 1348 01:14:10,850 --> 01:14:13,000 Unfortunately, people are foolish. 1349 01:14:13,200 --> 01:14:14,480 People just want honesty. 1350 01:14:14,680 --> 01:14:15,870 They don't know what they want. 1351 01:14:16,070 --> 01:14:17,350 They can't see what matters. 1352 01:14:17,550 --> 01:14:20,000 They need looking after. 1353 01:14:20,200 --> 01:14:21,440 So what matters? 1354 01:14:21,640 --> 01:14:24,270 What matters is power. 1355 01:14:24,470 --> 01:14:27,580 You can hold it and use it. 1356 01:14:27,780 --> 01:14:29,490 And who's using you? 1357 01:14:29,690 --> 01:14:32,540 Well, Claire, certainly people who don't like 1358 01:14:32,740 --> 01:14:34,540 what you're doing. 1359 01:14:34,740 --> 01:14:37,730 They don't give a rat's ass about journalists. 1360 01:14:42,080 --> 01:14:43,160 Mason: How much further? 1361 01:14:43,360 --> 01:14:44,330 Venegas: We're almost there. 1362 01:14:44,530 --> 01:14:46,130 It's just over the ridge. 1363 01:14:48,960 --> 01:14:51,390 [Singing in Spanish] 1364 01:14:55,790 --> 01:14:58,520 What's with the singing, man? 1365 01:14:58,720 --> 01:15:00,350 You noticed? 1366 01:15:00,550 --> 01:15:04,660 Well, I believe that when one encounters danger, 1367 01:15:04,860 --> 01:15:06,400 you should sing to it. 1368 01:15:06,600 --> 01:15:08,490 You care to try? 1369 01:15:08,690 --> 01:15:10,140 Not much of a singer. 1370 01:15:10,340 --> 01:15:12,140 Not much of a dancer either. 1371 01:15:12,340 --> 01:15:13,930 Ha ha ha! 1372 01:15:14,130 --> 01:15:15,320 You're not afraid of a big belly laugh 1373 01:15:15,520 --> 01:15:16,410 every now and again, huh? 1374 01:15:16,610 --> 01:15:18,100 Oh. Of course not. 1375 01:15:18,300 --> 01:15:21,250 I believe that one should always remember to laugh. 1376 01:15:22,990 --> 01:15:25,040 Well, I found out why I'm here. 1377 01:15:26,430 --> 01:15:28,590 Oh. 1378 01:15:28,790 --> 01:15:31,380 They wanted me to kill you. 1379 01:15:31,580 --> 01:15:33,030 That makes sense. 1380 01:15:33,230 --> 01:15:34,900 - It does? - Of course. 1381 01:15:35,100 --> 01:15:37,120 You blame me for shooting down your helicopter, 1382 01:15:37,320 --> 01:15:40,170 for your friends dying, for your life ever since. 1383 01:15:40,370 --> 01:15:42,610 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1384 01:15:42,810 --> 01:15:44,130 and lets you into my bedroom. 1385 01:15:44,330 --> 01:15:45,700 Wait. You knew about that? 1386 01:15:45,900 --> 01:15:47,050 I don't stay in power 1387 01:15:47,250 --> 01:15:49,530 by not knowing things, Mason. 1388 01:15:49,730 --> 01:15:51,090 I'd be so bad at being a dictator. 1389 01:15:51,290 --> 01:15:52,750 No. You'd be great at it. 1390 01:15:52,950 --> 01:15:55,580 It's just practice. 1391 01:15:55,780 --> 01:15:59,320 There is something important I need to tell you, though. 1392 01:15:59,520 --> 01:16:01,540 I didn't shoot down your helicopter. 1393 01:16:01,740 --> 01:16:03,060 Come on, man. 1394 01:16:03,260 --> 01:16:04,800 I know you didn't personally. 1395 01:16:05,000 --> 01:16:07,410 It was friendly fire. 1396 01:16:07,610 --> 01:16:10,200 Do you really think we can stop an American invasion 1397 01:16:10,400 --> 01:16:12,850 by shooting down one helicopter? 1398 01:16:13,050 --> 01:16:14,900 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1399 01:16:15,100 --> 01:16:17,250 but there was nothing I could do to stop you, 1400 01:16:17,450 --> 01:16:21,210 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1401 01:16:21,410 --> 01:16:23,600 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1402 01:16:23,800 --> 01:16:28,300 and everything stops just like that, 1403 01:16:28,500 --> 01:16:30,390 and the next morning, I get a visit 1404 01:16:30,590 --> 01:16:32,790 from one of my ex-patrons telling me that 1405 01:16:32,990 --> 01:16:36,050 the next time the helicopter would land 1406 01:16:36,250 --> 01:16:40,010 unless I signed off some new oil leases, 1407 01:16:40,210 --> 01:16:42,380 which of course I did. 1408 01:16:45,860 --> 01:16:47,600 We were pawns. 1409 01:16:49,640 --> 01:16:52,210 I am very sorry about your friends, Mason. 1410 01:16:58,090 --> 01:17:00,860 It's just crazy how all this is going down 1411 01:17:01,060 --> 01:17:03,610 after you agree to do your first interview in 10 years. 1412 01:17:05,270 --> 01:17:08,080 Ah. That's why you needed Claire. 1413 01:17:08,280 --> 01:17:10,090 You were gonna tell the truth before they could take you out 1414 01:17:10,290 --> 01:17:12,490 and replace you with somebody more user-friendly. 1415 01:17:16,370 --> 01:17:18,010 Venegas: We'll stop here for the night, 1416 01:17:18,210 --> 01:17:21,590 and then, then we end the charade. 1417 01:17:45,000 --> 01:17:47,270 [Venegas whispering] 1418 01:17:54,360 --> 01:17:56,280 [Phone beeping] 1419 01:17:58,100 --> 01:18:00,480 Brother, you are killing me right now. 1420 01:18:00,680 --> 01:18:01,920 I'm worried sick about you. 1421 01:18:02,120 --> 01:18:03,490 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1422 01:18:03,690 --> 01:18:05,710 I cut ties with the South Africans. 1423 01:18:05,910 --> 01:18:07,770 I'm gonna make this go away. 1424 01:18:09,550 --> 01:18:12,800 Dude, we need to talk. 1425 01:18:13,000 --> 01:18:14,320 - Gracias. - Sí. 1426 01:18:14,520 --> 01:18:17,070 - Gracias. - De nada. 1427 01:18:17,270 --> 01:18:19,070 Thanks. 1428 01:18:19,270 --> 01:18:22,300 Mmm. Heh heh heh. 1429 01:18:29,350 --> 01:18:31,140 So I agreed to trade you for Claire. 1430 01:18:33,530 --> 01:18:35,300 Of course you did. 1431 01:18:35,500 --> 01:18:37,560 Heh. Yeah, it's a... 1432 01:18:37,760 --> 01:18:40,920 move I haven't totally thought through, but... 1433 01:18:41,120 --> 01:18:43,660 Hmm. 1434 01:18:43,860 --> 01:18:45,270 May I please use your phone? 1435 01:18:45,470 --> 01:18:47,530 For what? 1436 01:18:47,730 --> 01:18:49,400 I am going to call someone I trust. 1437 01:18:49,600 --> 01:18:51,670 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1438 01:18:51,870 --> 01:18:54,190 He's an old friend 1439 01:18:54,390 --> 01:18:58,060 and the shadow leader of the opposition party, too. 1440 01:18:58,260 --> 01:19:00,510 He's very resourceful. 1441 01:19:12,740 --> 01:19:14,990 Mason, please, will you sit down and enjoy 1442 01:19:15,190 --> 01:19:16,690 a cup of espresso with me? 1443 01:19:16,890 --> 01:19:18,000 It's the best one in Paldoñia, huh? 1444 01:19:18,200 --> 01:19:19,780 This is a stupid idea. 1445 01:19:19,980 --> 01:19:22,740 Gracias, amor. 1446 01:19:22,940 --> 01:19:24,660 What is that saying? 1447 01:19:24,860 --> 01:19:25,870 Keep your friends close, 1448 01:19:26,070 --> 01:19:27,700 keep your enemies closer. 1449 01:19:27,900 --> 01:19:30,490 Yes it's from "The Go"... It's from "The Godfather." 1450 01:19:30,690 --> 01:19:34,420 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1451 01:19:54,790 --> 01:19:58,400 papi. Ha ha ha! 1452 01:19:59,660 --> 01:20:01,910 - [in Spanish] You're alive papi! - I am! 1453 01:20:02,110 --> 01:20:03,690 It's good to see you. 1454 01:20:03,890 --> 01:20:05,220 It was not my men who attacked you. 1455 01:20:05,420 --> 01:20:06,520 I know, I know. 1456 01:20:06,720 --> 01:20:08,670 - Espresso? - Naturally. 1457 01:20:10,280 --> 01:20:11,790 Who is this? 1458 01:20:11,990 --> 01:20:14,440 [in English] This is my new American friend Mason Pettits, 1459 01:20:14,640 --> 01:20:16,490 and he's very worried about you. 1460 01:20:16,690 --> 01:20:18,500 - An American friend? - Mm-hmm. 1461 01:20:20,200 --> 01:20:21,670 You really have hit bottom. 1462 01:20:21,870 --> 01:20:23,900 Ah. Sit down. Sit down. 1463 01:20:27,300 --> 01:20:28,720 Eduardo: Did you know we went 1464 01:20:28,920 --> 01:20:31,330 to secondary school together? 1465 01:20:31,530 --> 01:20:33,590 - Jesuits. - Jesuits. 1466 01:20:33,790 --> 01:20:35,290 And I could tell you something. 1467 01:20:35,490 --> 01:20:37,160 They did not let us get away with anything. 1468 01:20:37,360 --> 01:20:40,510 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1469 01:20:40,710 --> 01:20:42,650 This is delicious. 1470 01:20:42,850 --> 01:20:46,040 So do tell. 1471 01:20:46,240 --> 01:20:48,300 What can the People's Worker Party 1472 01:20:48,500 --> 01:20:50,440 and/or The Armed Revolutionary Front 1473 01:20:50,640 --> 01:20:53,320 of Paldoñia do for you today? 1474 01:20:55,850 --> 01:20:58,370 Just a petite favor, my friend. 1475 01:21:04,200 --> 01:21:08,540 Mason: So, uh, I got to ask. 1476 01:21:08,740 --> 01:21:11,070 Why have an espresso with a man who calls me 1477 01:21:11,270 --> 01:21:12,980 a thief and a butcher on a daily basis 1478 01:21:13,180 --> 01:21:15,420 and every so often lets off a bomb downtown? 1479 01:21:15,620 --> 01:21:18,330 Yeah. Yeah. 1480 01:21:18,530 --> 01:21:20,950 Well, perception is reality, my friend. 1481 01:21:21,150 --> 01:21:23,770 I pay Lavato and his resistance. 1482 01:21:23,970 --> 01:21:25,990 Every couple of months, I let them blow up a car, 1483 01:21:26,190 --> 01:21:29,080 burn down a building, staging a caravan. 1484 01:21:29,280 --> 01:21:32,780 It's like... it's like a steam valve, you know? 1485 01:21:32,980 --> 01:21:34,830 Lets off pressure. 1486 01:21:35,030 --> 01:21:37,440 Psssss. 1487 01:21:37,640 --> 01:21:39,830 And then I crack down on them so everybody knows 1488 01:21:40,030 --> 01:21:42,840 they need Venegas to give order, huh? 1489 01:21:43,040 --> 01:21:44,320 Ha ha ha! 1490 01:21:44,520 --> 01:21:45,710 My granduncle, he... 1491 01:21:45,910 --> 01:21:47,100 Your granduncle you overthrew? 1492 01:21:47,300 --> 01:21:48,450 Yes, that one. He never understood this. 1493 01:21:48,650 --> 01:21:49,970 Took everything personally. 1494 01:21:50,170 --> 01:21:52,280 Of course, it backfired on him. 1495 01:21:52,480 --> 01:21:53,820 So wait. 1496 01:21:55,430 --> 01:21:57,420 So you... you bought the revolution? 1497 01:21:57,620 --> 01:21:59,810 Much simpler and a lot of cheaper. 1498 01:22:00,010 --> 01:22:01,420 It's like you Americans like to say, 1499 01:22:01,620 --> 01:22:03,120 "A win-win." 1500 01:22:03,320 --> 01:22:06,390 You should see Eduardo's pool. Oh! 1501 01:22:20,800 --> 01:22:22,890 [Dog barking] 1502 01:22:44,870 --> 01:22:45,990 [Chickens clucking] 1503 01:22:46,190 --> 01:22:47,830 [in Afrikaans] Keep her there. 1504 01:22:52,180 --> 01:22:53,690 [in English] Colonel Koehorst? 1505 01:22:53,890 --> 01:22:55,780 Former South African SAS. 1506 01:22:55,980 --> 01:22:57,390 Three-two Battalion. 1507 01:22:57,590 --> 01:22:59,090 U.S. Army Special Forces? 1508 01:22:59,290 --> 01:23:01,220 Me? I'm a lawyer. 1509 01:23:01,420 --> 01:23:03,920 Sorry. All out of business cards. 1510 01:23:04,120 --> 01:23:05,400 Pretty brazen thing you're doing here, 1511 01:23:05,600 --> 01:23:06,790 taking over a sovereign nation. 1512 01:23:06,990 --> 01:23:08,400 Sovereign? 1513 01:23:08,600 --> 01:23:10,010 When all's said and done, no one's gonna have 1514 01:23:10,210 --> 01:23:12,190 a problem with what we're doing here. 1515 01:23:12,390 --> 01:23:13,750 The people of Paldoñia might. 1516 01:23:13,950 --> 01:23:15,840 They won't know the difference. 1517 01:23:16,040 --> 01:23:17,600 Status quo, my friend. 1518 01:23:20,770 --> 01:23:23,240 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1519 01:23:23,440 --> 01:23:26,240 Nah. I would have never gotten near him. 1520 01:23:26,440 --> 01:23:28,200 You see, Venegas knew it was going down. 1521 01:23:28,400 --> 01:23:29,680 You'd be surprised what that guy knows actually. 1522 01:23:29,880 --> 01:23:32,160 Sharp dude, great dresser. 1523 01:23:32,360 --> 01:23:34,090 Are we doing this then? 1524 01:23:36,400 --> 01:23:38,140 Let's do it. 1525 01:23:41,920 --> 01:23:44,450 [in Afrikaans] Bring the princess out of the car. 1526 01:23:46,100 --> 01:23:48,020 [Grunting] 1527 01:23:53,760 --> 01:23:55,490 Unh! 1528 01:23:55,690 --> 01:23:57,010 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1529 01:23:57,210 --> 01:23:59,670 and piss off out of the country. 1530 01:23:59,870 --> 01:24:01,710 If you don't do that in 5 seconds, 1531 01:24:01,910 --> 01:24:04,980 I'm going to kill your client in front of you. 1532 01:24:05,180 --> 01:24:06,200 1... 1533 01:24:06,400 --> 01:24:08,500 2, 3, 4... 1534 01:24:08,700 --> 01:24:11,850 OK. OK. 1535 01:24:12,050 --> 01:24:13,390 OK! 1536 01:24:24,620 --> 01:24:27,540 [Crowd cheering] 1537 01:24:52,650 --> 01:24:54,040 Unh! 1538 01:24:59,440 --> 01:25:01,310 Move! 1539 01:25:03,830 --> 01:25:07,260 Go, go, go! Aah! 1540 01:25:07,460 --> 01:25:09,230 Get back! 1541 01:25:25,720 --> 01:25:27,540 What was that? 1542 01:25:27,740 --> 01:25:30,630 That was my people, Claire, huh? 1543 01:25:30,830 --> 01:25:33,150 Now I give my people a message, 1544 01:25:33,350 --> 01:25:35,030 and you share it with the world. 1545 01:25:35,230 --> 01:25:36,720 Great. Let's get started. 1546 01:25:36,920 --> 01:25:37,980 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1547 01:25:38,180 --> 01:25:39,770 Oh, no, no, no, no. 1548 01:25:39,970 --> 01:25:41,340 I cannot deliver such an important message from here. 1549 01:25:41,540 --> 01:25:42,640 We have to do it from my palace 1550 01:25:42,840 --> 01:25:44,120 with my nephew by my side. 1551 01:25:44,320 --> 01:25:45,640 Come on. What, do we just go up 1552 01:25:45,840 --> 01:25:48,470 and knock on the front door? No. 1553 01:25:48,670 --> 01:25:50,360 There is another way. 1554 01:25:52,010 --> 01:25:55,960 Oh. Watch your head there, OK? 1555 01:25:56,160 --> 01:25:57,570 This is the tunnel I used to escape 1556 01:25:57,770 --> 01:25:59,350 when they tried to kill me 8 years ago. 1557 01:25:59,550 --> 01:26:01,090 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1558 01:26:01,290 --> 01:26:02,790 Absolutely! 1559 01:26:02,990 --> 01:26:04,880 All the people who know about it are dead now. 1560 01:26:05,080 --> 01:26:06,530 What about the other times they tried to kill you? 1561 01:26:06,730 --> 01:26:09,410 Oh, that's different dead people. 1562 01:26:09,610 --> 01:26:11,160 Let's go. 1563 01:26:12,510 --> 01:26:15,210 [Cheering] 1564 01:26:29,350 --> 01:26:30,700 [Camera shutter clicks] 1565 01:26:33,010 --> 01:26:34,450 [Click] 1566 01:26:35,970 --> 01:26:37,480 - Hey. - Aah! Ohh! 1567 01:26:37,680 --> 01:26:39,050 [in Spanish] Uncle! 1568 01:26:39,250 --> 01:26:40,090 No, no. 1569 01:26:40,290 --> 01:26:41,090 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1570 01:26:41,290 --> 01:26:42,220 No, thank you. 1571 01:26:42,420 --> 01:26:44,190 I am not here to hurt you. 1572 01:26:44,760 --> 01:26:46,310 [in English] It's OK. 1573 01:26:46,510 --> 01:26:48,840 These are my American friends. 1574 01:26:49,040 --> 01:26:50,800 They are here to help. 1575 01:26:51,000 --> 01:26:52,840 What is this woman doing? 1576 01:26:53,040 --> 01:26:55,240 I'm live streaming this to the entire world. 1577 01:26:55,440 --> 01:26:57,460 Listen to me. 1578 01:26:57,660 --> 01:26:59,630 When you are no longer useful to them, 1579 01:26:59,830 --> 01:27:01,720 they are going to kill you. 1580 01:27:01,920 --> 01:27:03,550 Paldoñia deserves a better future, 1581 01:27:03,750 --> 01:27:06,810 not one controlled by corporations. 1582 01:27:07,010 --> 01:27:11,610 We... we don't have to be monsters anymore. 1583 01:27:17,440 --> 01:27:22,710 Yes. Yes. 1584 01:27:24,760 --> 01:27:27,280 You've always been my favorite. 1585 01:27:30,070 --> 01:27:31,580 General Martínez. 1586 01:27:31,780 --> 01:27:34,060 [in Spanish] Mr. President. 1587 01:27:34,260 --> 01:27:36,120 Alive and kicking! 1588 01:27:37,550 --> 01:27:39,120 So I see. 1589 01:27:43,120 --> 01:27:44,720 Ohh! 1590 01:27:44,920 --> 01:27:46,650 Aah! Aah! 1591 01:27:51,650 --> 01:27:53,030 [in English] You good? 1592 01:27:53,230 --> 01:27:54,640 Yeah. 1593 01:27:54,840 --> 01:27:57,400 [Venegas groaning and coughing] 1594 01:28:00,970 --> 01:28:03,650 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1595 01:28:03,850 --> 01:28:05,390 Look. Look. 1596 01:28:05,590 --> 01:28:09,220 Ahh. Heh. Ha ha! 1597 01:28:09,420 --> 01:28:11,660 Bulletproof suit from Medici. 1598 01:28:11,860 --> 01:28:13,100 Ha ha ha! Huh? 1599 01:28:13,300 --> 01:28:15,050 I should have one made for you. 1600 01:28:15,250 --> 01:28:16,400 [Gasps] 1601 01:28:16,600 --> 01:28:18,670 Jorge. Jorge. 1602 01:28:18,870 --> 01:28:20,280 [Grunting] 1603 01:28:20,480 --> 01:28:21,930 Jorge. Jorge. 1604 01:28:22,130 --> 01:28:23,370 You're okay! You're okay! 1605 01:28:23,570 --> 01:28:24,820 You're okay! 1606 01:28:25,120 --> 01:28:27,110 [Coughing] 1607 01:28:27,310 --> 01:28:28,150 [Grunts] 1608 01:28:28,350 --> 01:28:31,210 Uncle... 1609 01:28:31,950 --> 01:28:32,870 Shh. 1610 01:28:33,130 --> 01:28:34,200 Uncle... 1611 01:28:34,400 --> 01:28:35,390 [Gasping] 1612 01:28:35,650 --> 01:28:37,700 They killed... me. 1613 01:28:38,350 --> 01:28:40,880 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1614 01:28:41,140 --> 01:28:43,490 I'm s... I'm sorry. 1615 01:28:43,880 --> 01:28:46,320 [Shushing] 1616 01:29:10,300 --> 01:29:11,910 [Footsteps] 1617 01:29:19,390 --> 01:29:20,650 Surrender! 1618 01:29:22,220 --> 01:29:23,910 Soldiers! 1619 01:29:24,110 --> 01:29:27,140 I know you are obeying orders. 1620 01:29:27,920 --> 01:29:29,450 My children... 1621 01:29:30,190 --> 01:29:32,450 You don't have to do this. 1622 01:29:33,410 --> 01:29:35,440 My brothers. 1623 01:29:35,640 --> 01:29:39,230 You can change the destiny of this country. 1624 01:29:39,430 --> 01:29:41,400 Not for me. 1625 01:29:41,600 --> 01:29:43,590 But for you. 1626 01:29:45,380 --> 01:29:47,450 For your mothers. 1627 01:29:47,650 --> 01:29:49,420 For your fathers. 1628 01:29:50,990 --> 01:29:53,240 For your children. 1629 01:29:53,440 --> 01:29:56,240 This country has bled for too long. 1630 01:29:56,440 --> 01:29:58,910 This madness has to end. 1631 01:30:05,000 --> 01:30:06,170 [in English] Oh, shit. 1632 01:30:06,370 --> 01:30:08,210 [in Spanish] Now is the time to fight... 1633 01:30:08,410 --> 01:30:12,140 Fight... for this land. 1634 01:30:16,410 --> 01:30:17,920 My brothers. 1635 01:30:18,120 --> 01:30:19,220 Defend 1636 01:30:19,420 --> 01:30:21,150 your homeland. 1637 01:30:25,200 --> 01:30:27,030 [in English] Go! 1638 01:30:40,730 --> 01:30:42,520 Mason: Take cover! 1639 01:30:45,170 --> 01:30:46,870 Man: Suppressing fire! 1640 01:30:51,010 --> 01:30:52,990 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1641 01:30:53,190 --> 01:30:55,610 Hey! Not the time for coaching. 1642 01:30:55,810 --> 01:30:57,320 - Fuck, man! - Oh! 1643 01:31:04,020 --> 01:31:05,960 [Speaking Spanish] 1644 01:31:06,160 --> 01:31:08,010 Spielberg, what the hell are you doing? 1645 01:31:08,210 --> 01:31:09,180 - What? - Stay down! 1646 01:31:09,380 --> 01:31:10,760 Fine! 1647 01:31:14,590 --> 01:31:17,020 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1648 01:31:17,220 --> 01:31:21,250 Ready? Go, go, go, go, go! 1649 01:31:28,260 --> 01:31:29,340 Follow me! Follow me! 1650 01:31:29,540 --> 01:31:31,080 Mason? 1651 01:31:31,280 --> 01:31:33,340 [Gunfire continues] 1652 01:31:33,540 --> 01:31:35,430 Go, go! 1653 01:31:35,630 --> 01:31:38,360 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1654 01:31:40,620 --> 01:31:42,490 Claire: Aah! 1655 01:31:43,670 --> 01:31:45,440 [Men groaning] 1656 01:31:45,640 --> 01:31:47,890 See? I'm fine. 1657 01:31:51,680 --> 01:31:53,230 Come in. We're safe here. 1658 01:31:53,430 --> 01:31:55,620 This is my man cave. 1659 01:31:55,820 --> 01:31:58,230 Oh. You care for a drink? 1660 01:31:58,430 --> 01:32:00,020 Mason: Yeah. I always love a single malt 1661 01:32:00,220 --> 01:32:02,600 after I kneecap a few mercenaries. 1662 01:32:04,820 --> 01:32:06,070 [Hisses] 1663 01:32:06,270 --> 01:32:08,370 Come on, Mason. Embrace the suck. 1664 01:32:08,570 --> 01:32:09,870 Nnn, nnn, nnn. 1665 01:32:12,260 --> 01:32:13,780 Uh-oh. 1666 01:32:28,710 --> 01:32:33,700 Hmm. Ah! Yes. 1667 01:32:33,900 --> 01:32:36,370 - Uh-huh. - Uh-huh. 1668 01:32:42,550 --> 01:32:44,210 This way. Come on. 1669 01:32:49,300 --> 01:32:51,040 [in Spanish] Mr. Venegas? 1670 01:32:53,650 --> 01:32:55,650 Mr. President? 1671 01:32:56,170 --> 01:32:57,570 Yes... 1672 01:32:58,440 --> 01:32:59,470 - Mason: Go! - Claire: Aah! 1673 01:32:59,670 --> 01:33:01,600 [in English] Go, go, go! 1674 01:33:01,800 --> 01:33:03,880 Go, go, go! 1675 01:33:09,620 --> 01:33:12,710 Go, go, go, go, go. 1676 01:33:17,980 --> 01:33:19,140 That way. That way. 1677 01:33:19,340 --> 01:33:21,320 We have to go that way. 1678 01:33:21,520 --> 01:33:22,550 Claire: Aah! 1679 01:33:25,640 --> 01:33:27,470 [Grunting] 1680 01:33:29,990 --> 01:33:31,590 [Groaning] 1681 01:33:31,790 --> 01:33:33,340 Whoa, whoa, whoa! 1682 01:33:56,100 --> 01:33:58,980 [Grunting] 1683 01:34:12,690 --> 01:34:13,990 Agh! 1684 01:34:20,130 --> 01:34:22,480 - Get down. - OK. 1685 01:34:29,050 --> 01:34:30,440 Aah! 1686 01:34:31,700 --> 01:34:34,230 [Both grunting] 1687 01:35:01,910 --> 01:35:04,420 - Let's go! Let's go! - OK. 1688 01:35:04,620 --> 01:35:06,130 Ready? Aah! 1689 01:35:24,980 --> 01:35:27,240 Errgh! 1690 01:35:30,020 --> 01:35:32,620 Say hello to your mates for me. 1691 01:35:32,820 --> 01:35:35,320 Shame it took so long to finish the job. 1692 01:35:35,520 --> 01:35:38,580 You... you killed my friends. 1693 01:35:38,780 --> 01:35:40,410 There were 7 of us. 1694 01:35:40,610 --> 01:35:42,980 RPGs aren't that easy to aim. 1695 01:35:43,180 --> 01:35:45,650 It's just a job, my friend. 1696 01:35:48,650 --> 01:35:51,160 [Gagging] 1697 01:35:51,360 --> 01:35:52,470 Unh! 1698 01:35:52,670 --> 01:35:54,600 [Thud] 1699 01:35:54,800 --> 01:35:56,120 Hey. 1700 01:35:56,320 --> 01:35:57,390 Where'd you learn that? 1701 01:35:57,590 --> 01:35:58,690 The throat thing? 1702 01:35:58,890 --> 01:36:00,690 Thank my dad for that. 1703 01:36:00,890 --> 01:36:02,390 I told you I could help. 1704 01:36:02,590 --> 01:36:03,480 [Distant gunfire] 1705 01:36:03,680 --> 01:36:04,830 [Gagging] 1706 01:36:05,030 --> 01:36:06,480 Let's go. 1707 01:36:06,680 --> 01:36:08,450 [Men shouting] 1708 01:36:15,900 --> 01:36:19,590 Mason! I could really use your help right now. 1709 01:36:22,510 --> 01:36:23,770 Shit! 1710 01:36:28,560 --> 01:36:30,210 - Shit! - Oh, my God. 1711 01:36:48,010 --> 01:36:49,800 Aah! Aah! 1712 01:36:58,460 --> 01:36:59,710 What? 1713 01:36:59,910 --> 01:37:00,930 - Oh, oh. - Nothing. 1714 01:37:01,130 --> 01:37:02,510 - Keep shooting them. - OK. 1715 01:37:05,680 --> 01:37:08,170 [Cheering] 1716 01:37:13,690 --> 01:37:16,770 - Come on! - Let's go! 1717 01:37:16,970 --> 01:37:18,180 Sebastian: On me! 1718 01:37:20,090 --> 01:37:21,690 Man: Down the hall! 1719 01:37:21,890 --> 01:37:23,380 Sebastian: Hey, bro! 1720 01:37:23,580 --> 01:37:25,430 Ha ha! Chicks Dig It! 1721 01:37:25,630 --> 01:37:26,910 - Huh? - Huh? 1722 01:37:27,110 --> 01:37:28,930 It's an inside joke. 1723 01:37:30,320 --> 01:37:31,920 Man: Go! Go! Go! 1724 01:37:32,120 --> 01:37:33,540 Different man: Take cover! 1725 01:37:34,800 --> 01:37:36,280 Sebastian: Come on! 1726 01:37:38,410 --> 01:37:39,620 - Yes! - Unh! 1727 01:37:39,820 --> 01:37:40,710 Sorry I'm late, brother. 1728 01:37:40,910 --> 01:37:42,290 You kidding me? 1729 01:37:46,120 --> 01:37:47,500 Never thought I'd say this, 1730 01:37:47,700 --> 01:37:49,370 but I'd like to introduce you 1731 01:37:49,570 --> 01:37:52,280 to President Venegas. 1732 01:37:52,480 --> 01:37:54,460 Welcome to Paldoñia. 1733 01:37:54,660 --> 01:37:55,940 [in Spanish] Nice to meet you... 1734 01:37:56,140 --> 01:37:57,650 I think. 1735 01:38:01,830 --> 01:38:03,220 [in English] Oh! 1736 01:38:05,880 --> 01:38:07,310 Man: Retreat! 1737 01:38:12,490 --> 01:38:15,310 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1738 01:38:15,510 --> 01:38:18,310 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1739 01:38:18,510 --> 01:38:20,700 In a bold act of guerrilla journalism, 1740 01:38:20,900 --> 01:38:23,440 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1741 01:38:23,640 --> 01:38:26,060 celebrity reporter Claire Wellington provided 1742 01:38:26,260 --> 01:38:29,410 on-the-ground coverage of these shocking events. 1743 01:38:29,610 --> 01:38:32,410 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1744 01:38:32,610 --> 01:38:34,190 with members of what we now know to be 1745 01:38:34,390 --> 01:38:36,200 a private military company. 1746 01:38:36,400 --> 01:38:38,330 Ms. Wellington has also uploaded 1747 01:38:38,530 --> 01:38:41,640 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1748 01:38:41,840 --> 01:38:43,510 announcing a surprising reversal 1749 01:38:43,710 --> 01:38:46,790 in the Paldoñian system of government. 1750 01:38:49,610 --> 01:38:51,080 Claire: I know as a journalist 1751 01:38:51,280 --> 01:38:52,870 I'm supposed to stay objective and all, 1752 01:38:53,070 --> 01:38:56,040 but I have to say I really admire what you're doing. 1753 01:38:56,240 --> 01:38:57,870 Well, you know what they say. 1754 01:38:58,070 --> 01:39:01,280 The man who touches honey will eventually... 1755 01:39:02,760 --> 01:39:04,270 lick his fingers. 1756 01:39:04,470 --> 01:39:06,790 Claire: Oh. Hmm. 1757 01:39:06,990 --> 01:39:08,840 Ha ha! 1758 01:39:09,040 --> 01:39:11,190 I really appreciate you two. 1759 01:39:11,390 --> 01:39:13,930 I really do. 1760 01:39:14,130 --> 01:39:18,240 And look. The world is finally seeing us, 1761 01:39:18,440 --> 01:39:21,330 and it is all because of you, Miss Wellington. 1762 01:39:21,530 --> 01:39:23,420 Looks like your tattoo was right. 1763 01:39:23,620 --> 01:39:25,420 Everything worked out just fine. 1764 01:39:25,620 --> 01:39:27,990 Worked out fine, thanks to you. 1765 01:39:28,190 --> 01:39:29,510 - Team effort. - Yes! 1766 01:39:29,710 --> 01:39:30,950 The right people at the right time. 1767 01:39:31,150 --> 01:39:33,120 Yeah. 1768 01:39:33,320 --> 01:39:34,780 Let's go tell a story to the world. 1769 01:39:34,980 --> 01:39:36,260 I will follow your lead. 1770 01:39:36,460 --> 01:39:39,690 Hold up just one second just so I know. 1771 01:39:39,890 --> 01:39:42,000 How many people in this room want to kill you right now? 1772 01:39:42,200 --> 01:39:43,760 Eh, probably half. 1773 01:39:45,800 --> 01:39:48,750 No, more than half. Ha ha ha! 1774 01:39:48,950 --> 01:39:51,180 Ah. Let's go. Come on. 1775 01:39:51,380 --> 01:39:53,270 Uh... 1776 01:39:53,470 --> 01:39:55,770 [Reporters clamoring] 1777 01:39:57,990 --> 01:39:59,930 Venegas: Welcome. 1778 01:40:00,130 --> 01:40:05,070 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1779 01:40:05,270 --> 01:40:07,720 A transitional government has been put in place 1780 01:40:07,920 --> 01:40:09,290 until the next free elections. 1781 01:40:09,490 --> 01:40:13,250 During this transitional period, $5 billion will be invested 1782 01:40:13,450 --> 01:40:16,510 in health, education, and infrastructure. 1783 01:40:16,710 --> 01:40:19,650 This is an investment in the people of Paldoñia. 1784 01:40:19,850 --> 01:40:24,130 Today, you get back what is rightfully yours, 1785 01:40:24,330 --> 01:40:27,390 and for the years to come, we'll protect 1786 01:40:27,590 --> 01:40:32,050 and control these resources with the sole purpose... 1787 01:40:32,250 --> 01:40:33,400 Mason. 1788 01:40:33,600 --> 01:40:35,360 Of giving this beautiful nation... 1789 01:40:35,560 --> 01:40:38,970 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1790 01:40:39,170 --> 01:40:42,280 He's literally... 1791 01:40:42,480 --> 01:40:45,500 That's only because you know... 1792 01:40:45,700 --> 01:40:47,120 [Grunts] 1793 01:40:49,080 --> 01:40:52,250 Anyway, I want to teach... 1794 01:40:52,450 --> 01:40:53,380 Daddy! 1795 01:40:53,580 --> 01:40:56,030 Hey, Worm. Ha ha ha! 1796 01:40:56,230 --> 01:40:58,860 Aww! Ahh! 1797 01:40:59,060 --> 01:41:01,570 And check this out. 1798 01:41:02,830 --> 01:41:04,530 Boom. 1799 01:41:06,930 --> 01:41:09,000 What happened to your face? 1800 01:41:09,200 --> 01:41:10,920 It's a long story. 1801 01:41:11,120 --> 01:41:13,240 - Oh, baby. - Here I am. 1802 01:41:16,590 --> 01:41:18,940 In one piece. 1803 01:41:19,940 --> 01:41:22,970 Just so you know, that broken man 1804 01:41:23,170 --> 01:41:24,280 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1805 01:41:24,480 --> 01:41:25,930 in South America. 1806 01:41:26,130 --> 01:41:27,470 Ha ha ha! 1807 01:41:29,080 --> 01:41:30,760 I was really hoping you'd reconsider. 1808 01:41:30,960 --> 01:41:33,810 Ah, you know what? 1809 01:41:34,010 --> 01:41:36,430 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1810 01:41:40,440 --> 01:41:42,090 Oh, Mason. 1811 01:41:51,880 --> 01:41:53,320 [Cell phone chimes] 1812 01:42:02,110 --> 01:42:05,460 I'm just gonna make a... quick stop. 1813 01:42:16,300 --> 01:42:17,820 Shit. 1814 01:42:21,570 --> 01:42:24,000 [ATM beeping] 1815 01:42:34,710 --> 01:42:36,700 - Yes! - What? Huh? 1816 01:42:36,900 --> 01:42:38,830 Mason, voice-over: And just like that, 1817 01:42:39,030 --> 01:42:41,400 I saw an incredible life of minivans, 1818 01:42:41,600 --> 01:42:43,790 playdates, and amusement parks, 1819 01:42:43,990 --> 01:42:47,230 and for the first time in my entire overachieving life... 1820 01:42:47,430 --> 01:42:48,840 - No! - That dance. 1821 01:42:49,040 --> 01:42:50,380 Mason, voice-over: I was happy. 1822 01:42:52,550 --> 01:42:55,500 What's up? 1823 01:42:55,700 --> 01:42:57,110 What do you say we just take the rest 1824 01:42:57,310 --> 01:42:58,850 of the day off and spend it with the family? 1825 01:42:59,050 --> 01:43:00,630 - Yeah! - Yeah, you like that? 1826 01:43:00,830 --> 01:43:01,720 - Yeah. - Let's do it. 1827 01:43:01,920 --> 01:43:02,810 You're so cute. Why? 1828 01:43:03,010 --> 01:43:04,860 Uh, well, um... 1829 01:43:05,060 --> 01:43:06,440 Mason, voice-over: I had purpose. 1830 01:43:18,670 --> 01:43:20,180 He says he doesn't know that I know. 1831 01:43:20,380 --> 01:43:21,570 I think he does know. 1832 01:43:21,770 --> 01:43:22,960 He was there, and then we came out, 1833 01:43:23,160 --> 01:43:24,570 and he was, like, just dick staring, 1834 01:43:24,770 --> 01:43:26,140 and it was, like, weird because, you know, like, 1835 01:43:26,340 --> 01:43:27,530 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1836 01:43:27,730 --> 01:43:29,710 Well, because it's... It's impressive. 1837 01:43:29,910 --> 01:43:31,190 To stare at a guy's dick. 1838 01:43:31,390 --> 01:43:33,150 You look at that, it is like a beast of its own. 1839 01:43:33,350 --> 01:43:34,630 He... it was, like... I'm telling you it was... 1840 01:43:34,830 --> 01:43:35,800 It's a snake. It's a monster. 1841 01:43:36,000 --> 01:43:37,410 8 Mississippi. 1842 01:43:37,610 --> 01:43:40,240 Mason: Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1843 01:43:40,440 --> 01:43:42,150 Are you a serious journalist for sure? 1844 01:43:42,350 --> 01:43:43,810 I am for sure a serious journalist, 1845 01:43:44,010 --> 01:43:45,810 and I would like you to take me seriously. 1846 01:43:46,010 --> 01:43:47,590 I don't understand why... 1847 01:43:47,790 --> 01:43:49,380 I think... I think I can do that after what just happened. 1848 01:43:49,580 --> 01:43:51,160 - You're not. - No, that's fair. 1849 01:43:51,360 --> 01:43:52,860 Yeah. 1850 01:43:53,060 --> 01:43:55,750 [Grunting] 1851 01:44:03,320 --> 01:44:05,130 2-5 seconds max, dude. 1852 01:44:05,330 --> 01:44:06,480 I am still very sorry. 1853 01:44:06,680 --> 01:44:08,220 I didn't know you felt this way, but we can... 1854 01:44:08,420 --> 01:44:10,050 Those are... those are unwritten rules 1855 01:44:10,250 --> 01:44:11,920 on the walls of every YMCA. 1856 01:44:12,120 --> 01:44:13,660 There are rooms up there, We can... we can take this... 1857 01:44:13,860 --> 01:44:15,670 Every fucking YMCA has something 1858 01:44:15,870 --> 01:44:18,230 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1859 01:44:18,430 --> 01:44:19,370 - Really? - Yeah, man. 1860 01:44:19,570 --> 01:44:20,950 Welcome to America.125070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.