Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,930 --> 00:01:05,610
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,810 --> 00:01:07,670
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:09,370 --> 00:01:11,010
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:11,210 --> 00:01:13,720
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:16,980 --> 00:01:20,500
Different man: Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:20,700 --> 00:01:24,540
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,740 --> 00:01:26,160
Get in formation!
8
00:01:26,360 --> 00:01:27,850
Man, voice-over: No matter
what happens...
9
00:01:28,050 --> 00:01:29,420
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:29,620 --> 00:01:30,940
Man, voice-over:
Everything will be OK.
11
00:01:31,140 --> 00:01:32,600
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:32,800 --> 00:01:34,080
Sweet fucking baby Jesus!
13
00:01:34,280 --> 00:01:35,290
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:35,490 --> 00:01:37,690
Me neither...
15
00:01:37,890 --> 00:01:40,520
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:40,720 --> 00:01:42,650
It started when I was a kid.
17
00:01:42,850 --> 00:01:44,130
I always needed to help people.
18
00:01:44,330 --> 00:01:46,480
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,680 --> 00:01:48,090
Or at least I wanted to...
20
00:01:48,290 --> 00:01:50,050
Unh!
21
00:01:50,250 --> 00:01:52,110
So I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:55,150 --> 00:01:58,620
To our top summer associate.
23
00:01:58,820 --> 00:02:00,670
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:00,870 --> 00:02:02,630
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,830 --> 00:02:04,580
You're welcome here at this firm
26
00:02:04,780 --> 00:02:06,240
anytime you want.
27
00:02:06,440 --> 00:02:08,550
- You're one of us now, all right?
- Woman: Yeah!
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,690
Man, voice-over: But then,
I saw it...
29
00:02:12,300 --> 00:02:15,380
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:15,580 --> 00:02:16,900
home improvement projects
31
00:02:17,100 --> 00:02:19,250
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:19,450 --> 00:02:21,430
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,630 --> 00:02:24,600
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:24,800 --> 00:02:26,690
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,890 --> 00:02:29,090
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:29,290 --> 00:02:32,570
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:32,770 --> 00:02:34,540
So I folded that hand.
38
00:02:36,800 --> 00:02:39,530
[Men shouting]
39
00:02:39,730 --> 00:02:42,750
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
40
00:02:42,950 --> 00:02:45,190
and I enlist
in the fucking army?
41
00:02:45,390 --> 00:02:47,850
[Shouting continues]
42
00:02:48,050 --> 00:02:49,670
I mean, what the actual fuck?
43
00:02:49,870 --> 00:02:52,280
[Groans]
44
00:02:52,480 --> 00:02:53,810
Everyone thought I was insane.
45
00:02:54,010 --> 00:02:55,590
1, 2, 3!
46
00:02:55,790 --> 00:02:58,460
I thought I was insane.
47
00:02:58,660 --> 00:03:00,950
The next thing I knew,
48
00:03:01,150 --> 00:03:04,530
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
49
00:03:08,530 --> 00:03:10,130
One minute!
50
00:03:10,330 --> 00:03:11,220
Man, voice-over:
And for the first time
51
00:03:11,420 --> 00:03:12,700
in my entire life...
52
00:03:12,900 --> 00:03:14,050
Let's go surprise some assholes!
53
00:03:14,250 --> 00:03:15,870
I was happy.
54
00:03:16,070 --> 00:03:18,220
Whoo! Let's do this!
55
00:03:18,420 --> 00:03:19,720
Saddle up!
56
00:03:22,810 --> 00:03:24,490
Whoo!
57
00:03:24,690 --> 00:03:26,770
[Soldiers shouting]
58
00:03:28,810 --> 00:03:31,930
I'd found something worth doing
59
00:03:32,130 --> 00:03:33,460
in a world where things
worth doing
60
00:03:33,660 --> 00:03:35,460
they didn't come around
very often.
61
00:03:35,660 --> 00:03:37,200
I found myself...
62
00:03:37,400 --> 00:03:38,420
[Cheering]
63
00:03:38,620 --> 00:03:40,330
Aah!
64
00:03:40,530 --> 00:03:41,870
I found love...
65
00:03:46,000 --> 00:03:47,120
[Screaming]
66
00:03:47,320 --> 00:03:48,250
Push! Push!
67
00:03:48,450 --> 00:03:49,660
I found family...
68
00:03:52,620 --> 00:03:54,870
Come on! Let's go!
69
00:03:55,070 --> 00:03:56,610
Man, voice-over:
And most of all,
70
00:03:56,810 --> 00:03:58,410
I found purpose.
71
00:04:00,970 --> 00:04:04,530
Leader: That's our target.
President Venegas.
72
00:04:04,730 --> 00:04:06,550
We're here to take him out.
73
00:04:09,420 --> 00:04:11,290
See you on the ground!
74
00:04:17,430 --> 00:04:20,550
[Man grunting]
75
00:04:20,750 --> 00:04:21,900
Huh?
76
00:04:22,100 --> 00:04:24,380
No! Shit! Ohh!
77
00:04:24,580 --> 00:04:28,120
Whoa! Ohh! Huh!
78
00:04:28,320 --> 00:04:29,950
Ohh!
79
00:04:30,150 --> 00:04:31,470
Unh!
80
00:04:31,670 --> 00:04:34,470
Oh, fuck! Aw, shit!
81
00:04:34,670 --> 00:04:36,560
Huh!
82
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
No! Ohh! Unh!
83
00:04:40,160 --> 00:04:41,310
Huh!
84
00:04:41,510 --> 00:04:43,840
[Groaning]
85
00:04:46,540 --> 00:04:49,880
Guys. Ugh.
86
00:04:50,080 --> 00:04:51,800
Man, voice-over:
And just like that,
87
00:04:52,000 --> 00:04:53,550
my purpose was gone.
88
00:04:56,900 --> 00:05:00,500
I went back to the normal life
that I tried to avoid
89
00:05:00,700 --> 00:05:02,600
and couldn't feel more
like a failure.
90
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
[Sighs]
91
00:05:20,620 --> 00:05:23,570
Woman: Mason!
92
00:05:23,770 --> 00:05:25,520
Mason!
93
00:05:25,720 --> 00:05:27,970
Casey's gonna be late
for school!
94
00:05:36,900 --> 00:05:39,280
Good morning.
95
00:05:39,480 --> 00:05:40,630
- Hey!
- Hey!
96
00:05:40,830 --> 00:05:42,110
Mm-wha!
97
00:05:42,310 --> 00:05:45,240
Ew! Your breath smells, Daddy.
98
00:05:45,440 --> 00:05:48,390
Ohh. Got to brush my teeth.
99
00:05:49,910 --> 00:05:52,120
[Beep, door unlatches]
100
00:05:52,320 --> 00:05:54,470
OK. You want to drive? No!
101
00:05:54,670 --> 00:05:56,820
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
102
00:05:57,020 --> 00:05:58,300
All right? You in? Everything...
103
00:05:58,500 --> 00:05:59,820
Mason, don't forget
her seatbelt.
104
00:06:00,020 --> 00:06:03,080
Make sure to buckle
your seatbelt.
105
00:06:03,280 --> 00:06:05,300
Please.
106
00:06:05,500 --> 00:06:07,220
Wave to Mommy
because she'll hate me
107
00:06:07,420 --> 00:06:09,190
even more than she
already does if you don't.
108
00:06:14,060 --> 00:06:15,710
You know, how's school going?
109
00:06:15,910 --> 00:06:17,270
Casey: There's a boy named Chase
110
00:06:17,470 --> 00:06:19,270
that bothers me all the time.
111
00:06:19,470 --> 00:06:21,490
He tries to kiss me and stuff.
112
00:06:21,690 --> 00:06:23,630
Boy tries to kiss you? You're 9.
113
00:06:23,830 --> 00:06:25,630
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
114
00:06:25,830 --> 00:06:27,500
Tell you what. The next time
he tries to kiss you,
115
00:06:27,700 --> 00:06:28,890
you hit him in the throat.
116
00:06:29,090 --> 00:06:30,070
You know what the throat is?
117
00:06:30,270 --> 00:06:31,550
I'm not an idiot.
118
00:06:31,750 --> 00:06:33,200
Just hit him
in the Adam's apple.
119
00:06:33,400 --> 00:06:34,460
All boys have them.
120
00:06:34,660 --> 00:06:36,120
Like penises?
121
00:06:36,320 --> 00:06:38,340
Uh, yes. Kind... yes.
122
00:06:38,540 --> 00:06:40,510
Um, just... just hit
him right here, OK?
123
00:06:40,710 --> 00:06:42,300
It'll make it so he can't
breathe for a little bit.
124
00:06:42,500 --> 00:06:44,780
Like hitting him in the penis.
125
00:06:44,980 --> 00:06:47,690
Yes, and you know what?
You can do that, also.
126
00:06:47,890 --> 00:06:49,830
All right? OK. We're here.
127
00:06:50,030 --> 00:06:51,870
Remember your backpack.
128
00:06:52,070 --> 00:06:55,090
Go forth, wreak havoc, and
don't forget your bookbag.
129
00:06:55,290 --> 00:06:56,440
Bye, Daddy.
130
00:06:56,640 --> 00:06:58,490
You have a great day, OK?
131
00:06:58,690 --> 00:07:00,110
Learn things.
132
00:07:09,510 --> 00:07:11,060
So I told them...
133
00:07:11,260 --> 00:07:12,720
[Breathing heavily]
134
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
They can't charge me
those calls.
135
00:07:14,400 --> 00:07:15,940
I... I... I didn't make those calls.
136
00:07:16,140 --> 00:07:18,510
I... I... I don't even know
any of those numbers.
137
00:07:18,710 --> 00:07:20,440
They won't leave me alone, man.
138
00:07:24,400 --> 00:07:27,340
So, um... so you want to hire me
139
00:07:27,540 --> 00:07:30,910
to... argue with your
phone company for you?
140
00:07:31,110 --> 00:07:33,270
Just my old phone company.
141
00:07:34,880 --> 00:07:36,840
Scott, uh...
142
00:07:39,800 --> 00:07:42,400
you... you have my word I
will make this all go away.
143
00:07:42,600 --> 00:07:45,970
Oh! Thank you. Thank... thank you.
144
00:07:46,170 --> 00:07:48,890
Thank you. Can I
give you a retainer?
145
00:07:49,090 --> 00:07:52,150
I'd feel better with a
retainer, maybe just 500.
146
00:07:52,350 --> 00:07:53,500
Like your style, Scott.
147
00:07:53,700 --> 00:07:55,110
Ha! Oh, my gosh.
148
00:07:55,310 --> 00:07:57,240
Thank you.
149
00:07:57,440 --> 00:07:58,810
- This...
- There you go.
150
00:07:59,010 --> 00:08:00,680
This looks great. I'll...
151
00:08:00,880 --> 00:08:02,550
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
152
00:08:02,750 --> 00:08:04,220
OK. Thank you.
153
00:08:05,870 --> 00:08:07,180
OK.
154
00:08:37,380 --> 00:08:39,430
You don't write, you don't call.
155
00:08:40,730 --> 00:08:42,590
As I live and breathe.
156
00:08:42,790 --> 00:08:44,550
- Sebastian Earle.
- Hey!
157
00:08:44,750 --> 00:08:47,640
Aw, man. Look at you.
158
00:08:47,840 --> 00:08:50,290
God. What are you doing here?
159
00:08:50,490 --> 00:08:51,690
How'd they get you in a suit?
160
00:08:51,890 --> 00:08:53,340
I could ask you the same thing.
161
00:08:53,540 --> 00:08:55,390
Are you kidding?
I'm about to take on
162
00:08:55,590 --> 00:08:56,910
a global communications
conglomerate,
163
00:08:57,110 --> 00:08:59,700
so I got to look the part.
164
00:08:59,900 --> 00:09:02,050
I seem to recall you
saying that quitting law
165
00:09:02,250 --> 00:09:03,870
was the best decision
you ever made.
166
00:09:04,070 --> 00:09:05,480
- I did.
- And that becoming a lawyer
167
00:09:05,680 --> 00:09:08,050
would only crush your soul.
168
00:09:08,250 --> 00:09:10,490
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
169
00:09:10,690 --> 00:09:12,710
and they both require
income, so...
170
00:09:12,910 --> 00:09:15,930
in lieu of that, I generate
broken dreams for all involved.
171
00:09:16,130 --> 00:09:18,370
Well, do you have a half-hour
to spare for an old friend?
172
00:09:18,570 --> 00:09:20,850
I want to show you something.
173
00:09:21,050 --> 00:09:22,560
I think Lady Justice can wait.
174
00:09:28,430 --> 00:09:29,960
[Tires squeal]
175
00:09:53,370 --> 00:09:56,060
Sebastian: So what do you think?
176
00:09:56,260 --> 00:09:57,360
I think you need a lawyer.
177
00:09:57,560 --> 00:09:59,970
- You know a good one?
- Nope.
178
00:10:00,170 --> 00:10:01,540
Carry on, fellas.
179
00:10:01,740 --> 00:10:04,030
Man: Yes, sir. Hey.
180
00:10:10,000 --> 00:10:14,290
CDI. Heh heh. Chicks Dig It.
181
00:10:14,490 --> 00:10:17,560
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
182
00:10:17,760 --> 00:10:20,300
but... but, yes, they do.
183
00:10:20,500 --> 00:10:22,340
You name it, we got it,
184
00:10:22,540 --> 00:10:24,690
and if we don't, we'll
find it, buy it, or build it.
185
00:10:24,890 --> 00:10:26,520
We can operate
in any environment
186
00:10:26,720 --> 00:10:28,170
and any operational condition.
187
00:10:28,370 --> 00:10:29,480
[Whistles]
188
00:10:29,680 --> 00:10:31,050
We are a one-stop shop
and shoot.
189
00:10:31,250 --> 00:10:34,570
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
190
00:10:34,770 --> 00:10:36,310
the whole kit.
191
00:10:36,510 --> 00:10:38,920
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
192
00:10:39,120 --> 00:10:41,320
but honestly, I never
thought you'd pull it off.
193
00:10:41,520 --> 00:10:43,670
Hey. Good on you, brother.
194
00:10:43,870 --> 00:10:45,370
Well, I started
with the U.S. government,
195
00:10:45,570 --> 00:10:47,370
then moved to Europe, then Asia,
196
00:10:47,570 --> 00:10:49,200
then South America.
197
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
Now we're over 80%
corporate contracts.
198
00:10:51,920 --> 00:10:54,070
We're grossing high
8 figures this year.
199
00:10:54,270 --> 00:10:58,380
Heh. Ahh. Private security work's
always been a bit dicey for me.
200
00:10:58,580 --> 00:11:00,600
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
201
00:11:00,800 --> 00:11:03,300
Naw. Come on.
It's like any business.
202
00:11:03,500 --> 00:11:04,820
We sell a product.
203
00:11:05,020 --> 00:11:07,340
That product is security.
204
00:11:07,540 --> 00:11:09,650
Cavemen out there,
they're your product?
205
00:11:09,850 --> 00:11:11,610
They look the part,
and they keep the peace.
206
00:11:11,810 --> 00:11:13,440
Can't hire fast enough.
207
00:11:13,640 --> 00:11:16,440
Tons of ex-military,
a few cops... heh...
208
00:11:16,640 --> 00:11:18,090
And some good, old
boys with a passion
209
00:11:18,290 --> 00:11:19,700
for the Second Amendment.
210
00:11:19,900 --> 00:11:21,050
And steroids.
211
00:11:21,250 --> 00:11:22,660
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
212
00:11:22,860 --> 00:11:25,320
These guys are, uh, potentially
213
00:11:25,520 --> 00:11:28,670
your new colleagues.
214
00:11:28,870 --> 00:11:30,850
No. No.
215
00:11:31,050 --> 00:11:32,720
No!
216
00:11:32,920 --> 00:11:35,150
No, no, and no.
217
00:11:35,350 --> 00:11:36,680
Come on.
218
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
I'm too broken down,
I'm... I'm out of shape.
219
00:11:38,840 --> 00:11:40,420
I'm too old to go running
around the world, Seb.
220
00:11:40,620 --> 00:11:42,120
I got a life here.
221
00:11:42,320 --> 00:11:45,250
Mason, I know you.
You're... you're miserable.
222
00:11:45,450 --> 00:11:46,690
That's not the point.
223
00:11:46,890 --> 00:11:48,430
Look. The truth is broken or not
224
00:11:48,630 --> 00:11:50,560
you still look the part.
225
00:11:50,760 --> 00:11:52,430
I'm asking as a personal favor.
226
00:11:52,630 --> 00:11:55,040
I've got an easy
personal protection detail.
227
00:11:55,240 --> 00:11:57,570
It's a one-off.
Just help me out, huh?
228
00:11:57,770 --> 00:11:59,270
Total milk run.
229
00:11:59,470 --> 00:12:01,700
You guys don't look
like milkmen.
230
00:12:01,900 --> 00:12:03,620
[Sighs]
231
00:12:03,820 --> 00:12:05,940
[Man speaking Spanish on TV]
232
00:12:12,420 --> 00:12:14,340
[Spanish continues]
233
00:12:16,300 --> 00:12:17,940
!¡Viva Paldoñia!
234
00:12:18,140 --> 00:12:20,680
Crowd:!¡Viva Paldoñia!
235
00:12:20,880 --> 00:12:22,640
[Venegas speaking Spanish]
236
00:12:22,840 --> 00:12:24,420
Everybody is welcome
to Paldoñia.
237
00:12:24,620 --> 00:12:27,340
It's a beautiful country,
beautiful.
238
00:12:27,540 --> 00:12:29,530
Juan Arturo Venegas.
239
00:12:31,140 --> 00:12:32,570
You kidding me?
240
00:12:36,880 --> 00:12:40,610
You took a job for the guy
that killed half our team?
241
00:12:40,810 --> 00:12:44,220
We were there to kill
him in the first place.
242
00:12:44,420 --> 00:12:46,700
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
243
00:12:46,900 --> 00:12:49,710
It's body work for a journalist
who's gonna interview him.
244
00:12:49,910 --> 00:12:51,540
Just show up, be some
window dressing for her,
245
00:12:51,740 --> 00:12:53,360
make sure she doesn't
get groped.
246
00:12:53,560 --> 00:12:55,330
A bunch of our friends died
because of that guy.
247
00:12:59,210 --> 00:13:00,680
You don't have to tell me.
248
00:13:00,880 --> 00:13:02,810
I know, and look.
249
00:13:03,010 --> 00:13:04,850
If he were to get hit by a bus,
250
00:13:05,050 --> 00:13:06,990
I don't think anybody
would be too upset about it.
251
00:13:07,190 --> 00:13:08,730
Believe me, I'd love
to do it myself,
252
00:13:08,930 --> 00:13:10,770
but I'm running a business,
253
00:13:10,970 --> 00:13:12,770
and right now, that
business is getting a journalist
254
00:13:12,970 --> 00:13:14,380
in and out of Paldoñia.
255
00:13:14,580 --> 00:13:16,430
Yeah. Send one
of your other guys.
256
00:13:16,630 --> 00:13:19,350
Heh. I can't spare
them for this.
257
00:13:19,550 --> 00:13:21,130
Listen. I'm trying to break into
258
00:13:21,330 --> 00:13:23,050
the personal protection
racket for journalists,
259
00:13:23,250 --> 00:13:24,870
and this is the first
step, so I'm overpaying.
260
00:13:25,070 --> 00:13:27,750
This is me trying to
hook you up, OK?
261
00:13:27,950 --> 00:13:30,140
No drama. Venegas
is sending a plane
262
00:13:30,340 --> 00:13:33,190
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
263
00:13:33,390 --> 00:13:34,810
I'm not interested.
264
00:13:36,460 --> 00:13:38,760
20 grand says you are.
265
00:13:38,960 --> 00:13:40,240
[Sighs]
266
00:13:40,440 --> 00:13:41,890
Who's the journalist?
267
00:13:42,090 --> 00:13:43,720
Man: This year's recipient
268
00:13:43,920 --> 00:13:45,460
of the International Journalism
and Editors Award
269
00:13:45,660 --> 00:13:47,160
Claire Wellington.
270
00:13:47,360 --> 00:13:49,740
[Cheering and applause]
271
00:13:50,910 --> 00:13:52,610
Thank you.
272
00:13:57,180 --> 00:13:59,520
Claire: Journalism at its best,
273
00:13:59,720 --> 00:14:01,080
it's about the truth.
274
00:14:01,280 --> 00:14:02,430
I share this with all
the journalists
275
00:14:02,630 --> 00:14:04,130
who report the facts
276
00:14:04,330 --> 00:14:07,180
and who value the truth
above all.
277
00:14:07,380 --> 00:14:09,090
[Typing]
278
00:14:09,290 --> 00:14:11,530
[Reporters clamoring]
279
00:14:11,730 --> 00:14:14,400
In my haste to break
a major story,
280
00:14:14,600 --> 00:14:18,360
I neglected... to perform
my due diligence
281
00:14:18,560 --> 00:14:20,800
in properly fact checking
282
00:14:21,000 --> 00:14:22,710
and thoroughly vetting
my sources.
283
00:14:22,910 --> 00:14:25,110
I have resigned
my position here.
284
00:14:25,310 --> 00:14:27,210
[Reporters clamoring]
285
00:14:28,650 --> 00:14:31,600
Woman: Make sure that she knows
what she did was wrong.
286
00:14:41,090 --> 00:14:45,010
So, uh, how's everybody doing?
287
00:14:48,230 --> 00:14:49,350
[Sighs]
288
00:14:49,550 --> 00:14:51,440
You told your daughter
to hit a boy
289
00:14:51,640 --> 00:14:52,790
in the throat,
and that boy's father
290
00:14:52,990 --> 00:14:54,050
- is a lawyer.
- Um...
291
00:14:54,250 --> 00:14:56,060
A real lawyer.
292
00:14:59,370 --> 00:15:01,930
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
293
00:15:02,130 --> 00:15:03,410
I can't do it anymore, Mason.
294
00:15:03,610 --> 00:15:05,320
- I can't...
- Jenny, don't overreact.
295
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
I'm not overreacting.
I think it might be best
296
00:15:07,440 --> 00:15:09,210
for everybody if you
did move out.
297
00:15:11,730 --> 00:15:14,110
[Sighs]
298
00:15:14,310 --> 00:15:16,160
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
299
00:15:16,360 --> 00:15:18,830
No. I'll go.
300
00:15:21,090 --> 00:15:22,640
[Video game chimes]
301
00:15:22,840 --> 00:15:25,990
[Controller clicking]
302
00:15:26,190 --> 00:15:27,620
Hey, Daddy.
303
00:15:32,140 --> 00:15:33,390
[Groans]
304
00:15:33,590 --> 00:15:34,740
What are you doing?
305
00:15:34,940 --> 00:15:37,310
Building a cruise ship.
306
00:15:37,510 --> 00:15:41,790
Cruise ship. Wow. That's
a good gig if you can get it.
307
00:15:41,990 --> 00:15:46,320
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
308
00:15:46,520 --> 00:15:49,190
It's for work.
309
00:15:49,390 --> 00:15:52,190
Do they have snow globes
where you're going?
310
00:15:52,390 --> 00:15:53,980
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
311
00:15:54,180 --> 00:15:55,760
Thanks, Daddy.
312
00:15:55,960 --> 00:15:57,300
[Chime]
313
00:16:03,520 --> 00:16:06,300
Jenny: What do you mean you're
going out of town for a few days?
314
00:16:06,500 --> 00:16:07,430
- I took a job.
- What?
315
00:16:07,630 --> 00:16:08,910
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
316
00:16:09,110 --> 00:16:10,820
- What about your practice?
- Ha!
317
00:16:11,020 --> 00:16:13,220
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
318
00:16:13,420 --> 00:16:15,480
What job is this?
319
00:16:15,680 --> 00:16:17,870
It's private security.
Easy stuff.
320
00:16:18,070 --> 00:16:19,260
Mason, no.
321
00:16:19,460 --> 00:16:21,010
That part of your life is over.
322
00:16:21,210 --> 00:16:23,050
You're not gonna go
and get yourself killed
323
00:16:23,250 --> 00:16:24,790
and leave our daughter
without a father to raise her.
324
00:16:24,990 --> 00:16:26,920
Just let me make this money, OK?
325
00:16:27,120 --> 00:16:28,450
You think I don't know
how unhappy you are
326
00:16:28,650 --> 00:16:31,360
being just a husband
and a father?
327
00:16:31,560 --> 00:16:33,410
Imagine what it feels
like to be me,
328
00:16:33,610 --> 00:16:36,190
knowing that I'm the
life you settled for.
329
00:16:36,390 --> 00:16:37,720
Jenny, I...
330
00:16:37,920 --> 00:16:41,030
On second thought,
actually, you should go.
331
00:16:41,230 --> 00:16:42,850
Maybe that's what you need
332
00:16:43,050 --> 00:16:44,610
to fix yourself.
333
00:16:51,140 --> 00:16:52,530
[Door slams]
334
00:16:55,360 --> 00:16:56,970
[Doorbell beeping]
335
00:17:09,890 --> 00:17:11,580
Claire: Politics
in the workplace
336
00:17:11,780 --> 00:17:14,160
and... and the fallout
from that, please.
337
00:17:15,900 --> 00:17:18,410
No. It's great. Of course
you're being a weasel about this.
338
00:17:18,610 --> 00:17:20,890
I can't say I'm surprised.
339
00:17:21,090 --> 00:17:23,500
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
340
00:17:23,700 --> 00:17:25,160
You're a saint. We both know it.
341
00:17:25,360 --> 00:17:26,610
Excuse me. Claire Wellington?
342
00:17:29,780 --> 00:17:31,380
Well, please do,
and I'll be sure
343
00:17:31,580 --> 00:17:34,040
to badmouth you to anyone
who will listen.
344
00:17:34,240 --> 00:17:38,260
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
345
00:17:38,460 --> 00:17:40,300
Miss Wellington...
346
00:17:40,500 --> 00:17:42,740
I'm... I'm, uh... I'm from CDI.
347
00:17:42,940 --> 00:17:46,220
I'm Mason Pettits.
348
00:17:46,420 --> 00:17:49,960
You're late. Where's the car?
349
00:17:50,160 --> 00:17:51,530
It's, uh, this way.
350
00:17:51,730 --> 00:17:53,420
Great. Can you help me
with this?
351
00:17:58,460 --> 00:18:00,370
Claire: So you're
my Green Beret.
352
00:18:00,570 --> 00:18:02,670
Army Special Forces.
353
00:18:02,870 --> 00:18:05,200
Right. A Green Beret is a hat.
354
00:18:05,400 --> 00:18:08,460
Delta Force isn't the name
of anything but a bad movie.
355
00:18:08,660 --> 00:18:11,070
I've met my share
of your colleagues.
356
00:18:11,270 --> 00:18:13,030
So Where'd you serve?
357
00:18:13,230 --> 00:18:15,900
Oh. All the loveliest places.
358
00:18:16,100 --> 00:18:17,380
I was in the Middle East,
359
00:18:17,580 --> 00:18:19,040
South America of course.
360
00:18:19,240 --> 00:18:21,560
Ooh! North Carolina.
361
00:18:21,760 --> 00:18:25,040
And that tan line
on your ring finger?
362
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
We don't wear wedding
rings while we work.
363
00:18:27,640 --> 00:18:30,400
Could be a possible pressure
point if you're captured.
364
00:18:30,600 --> 00:18:33,180
Either that,
or you just got a divorce.
365
00:18:33,380 --> 00:18:35,010
So we're leaving for Paldoñia.
366
00:18:35,210 --> 00:18:36,880
You know anything about it?
367
00:18:37,080 --> 00:18:38,270
Sure do.
368
00:18:38,470 --> 00:18:41,230
Paldoñia's like
a... Tim Burton movie.
369
00:18:41,430 --> 00:18:44,370
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
370
00:18:44,570 --> 00:18:46,240
That's a new one.
371
00:18:46,440 --> 00:18:47,890
I have an exclusive interview
372
00:18:48,090 --> 00:18:50,550
with President
Juan Arturo Venegas.
373
00:18:50,750 --> 00:18:53,240
He doesn't do interviews.
374
00:18:53,440 --> 00:18:56,730
Um, with all due respect,
do you understand at all who...
375
00:18:56,930 --> 00:18:58,860
I think I understand quite well,
376
00:18:59,060 --> 00:19:00,640
but the real question is
do you understand
377
00:19:00,840 --> 00:19:02,440
why you're coming along?
378
00:19:04,310 --> 00:19:06,340
My guess is not
to give my opinion
379
00:19:06,540 --> 00:19:08,220
about Juan Arturo Venegas.
380
00:19:08,420 --> 00:19:11,260
Perfect. Then this will be fine.
381
00:19:11,460 --> 00:19:13,130
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
382
00:19:13,330 --> 00:19:15,850
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
383
00:19:17,330 --> 00:19:19,970
[Muttering]
384
00:19:20,170 --> 00:19:21,400
Man: Pull!
385
00:19:21,600 --> 00:19:24,540
[Gunshot]
386
00:19:24,740 --> 00:19:26,230
What's up, what's up?
387
00:19:26,430 --> 00:19:29,410
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
388
00:19:29,610 --> 00:19:30,980
I'm here with GG Love,
389
00:19:31,180 --> 00:19:33,200
who went from doing time
390
00:19:33,400 --> 00:19:35,420
to being a multimillionaire
entrepreneur
391
00:19:35,620 --> 00:19:38,030
and founder of the Much
Loved clothing brand.
392
00:19:38,230 --> 00:19:39,770
Thanks for being here, GG.
393
00:19:39,970 --> 00:19:41,470
Pleasure's all mines, baby.
394
00:19:41,670 --> 00:19:44,470
Give us a spin.
Show off what you got.
395
00:19:44,670 --> 00:19:47,430
Wow! I can't wait to get one.
396
00:19:47,630 --> 00:19:48,730
So tell me...
397
00:19:48,930 --> 00:19:50,010
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
398
00:19:53,490 --> 00:19:55,220
Was that all an Internet
search could get you?
399
00:19:55,420 --> 00:19:57,440
Trust me. There's
far worse out there.
400
00:19:57,640 --> 00:19:59,270
Did you move to the States
when you were young?
401
00:19:59,470 --> 00:20:01,310
I noticed your British
passport when we boarded,
402
00:20:01,510 --> 00:20:03,490
and you slipped
your accent, so...
403
00:20:03,690 --> 00:20:05,190
probably moved here as a kid.
404
00:20:05,390 --> 00:20:06,230
I mean, if I had to guess.
405
00:20:06,430 --> 00:20:07,810
Nobody's asking
for your guesses.
406
00:20:09,250 --> 00:20:13,060
Why Paldoñia? Some
sort of image makeover?
407
00:20:13,260 --> 00:20:15,200
This might shock you, my dear,
408
00:20:15,400 --> 00:20:17,070
but I didn't take
a degree at Oxford
409
00:20:17,270 --> 00:20:20,110
to cover celebrity bar mitzvahs.
410
00:20:20,310 --> 00:20:22,120
Paldoñia has some
of the largest oil
411
00:20:22,320 --> 00:20:23,810
and natural gas fields
in the world,
412
00:20:24,010 --> 00:20:26,030
and Venegas is
the last pure autocrat
413
00:20:26,230 --> 00:20:29,560
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
414
00:20:29,760 --> 00:20:31,140
until now.
415
00:20:33,270 --> 00:20:36,960
OK. Just...
416
00:20:37,160 --> 00:20:40,180
just want me to sit
here and shut up then?
417
00:20:40,380 --> 00:20:42,980
Sounds absolutely brilliant.
418
00:20:55,120 --> 00:20:57,430
[Hip-hop music playing]
419
00:21:07,480 --> 00:21:09,830
[Man singing in Spanish]
420
00:21:16,660 --> 00:21:19,350
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
421
00:21:19,550 --> 00:21:22,540
President Venegas,
so nice to meet... you.
422
00:21:24,840 --> 00:21:27,090
Ellie sends her regards.
423
00:21:27,290 --> 00:21:30,450
Oh, my God.
You are even more beautiful
424
00:21:30,650 --> 00:21:32,660
in person than on television.
425
00:21:32,860 --> 00:21:36,540
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
426
00:21:36,740 --> 00:21:38,060
[Sighs]
427
00:21:38,260 --> 00:21:39,510
It's like that?
428
00:21:41,600 --> 00:21:43,080
Oh. That... that was a gift.
429
00:21:47,650 --> 00:21:49,380
What? I have a permit for that.
430
00:21:49,580 --> 00:21:51,640
Before we begin,
we must take a selfie.
431
00:21:51,840 --> 00:21:53,310
Oh. Um...
432
00:21:55,090 --> 00:21:57,600
- Ah. Yes.
- That's... um...
433
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
It's a little bright out here.
434
00:21:59,200 --> 00:22:00,260
- Yes?
- Oh. Oh!
435
00:22:00,460 --> 00:22:04,040
You approve? Yes.
436
00:22:04,240 --> 00:22:05,310
- Ahh!
- It's great.
437
00:22:05,510 --> 00:22:07,050
My followers are
gonna love this.
438
00:22:07,250 --> 00:22:08,060
[Phone whooshes]
439
00:22:12,720 --> 00:22:14,240
Use the whole fist?
440
00:22:18,770 --> 00:22:20,800
I bought that one. Yeah.
441
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
So Ellie and you were roommates
442
00:22:22,700 --> 00:22:23,930
in the university, yes?
443
00:22:24,130 --> 00:22:25,720
Our second
and fourth years, yes.
444
00:22:25,920 --> 00:22:27,760
Hmm. Heh heh.
445
00:22:27,960 --> 00:22:30,850
Well, any friend of Ellie's
is welcome in Paldoñia.
446
00:22:31,050 --> 00:22:33,460
Tell me about her. How is she?
447
00:22:33,660 --> 00:22:35,740
Well, um...
448
00:22:37,440 --> 00:22:39,950
she is very happy in Kansas.
449
00:22:40,150 --> 00:22:42,560
I know. What's in Kansas anyway?
450
00:22:42,760 --> 00:22:44,620
The rich rancher she married.
451
00:22:45,100 --> 00:22:46,360
[in Spanish] What a pity.
452
00:22:46,880 --> 00:22:48,710
[in English] Not in Kansas
anymore, huh?
453
00:22:51,710 --> 00:22:53,400
Was it a bad joke?
454
00:22:53,600 --> 00:22:54,880
Venegas: No. "The Wizard of Oz."
455
00:22:55,080 --> 00:22:56,400
It's one of my favorite movies.
456
00:22:56,600 --> 00:22:57,660
I should have introduced you.
457
00:22:57,860 --> 00:22:59,490
Mason is my protective detail.
458
00:22:59,690 --> 00:23:00,840
Venegas: Of course he is.
Of course.
459
00:23:01,040 --> 00:23:03,230
Mason Pettits, CDI's finest,
460
00:23:03,430 --> 00:23:06,580
former Army
Special Forces, right?
461
00:23:06,780 --> 00:23:10,370
Maison Petite. The little house.
462
00:23:10,570 --> 00:23:13,240
We do our own research, too.
463
00:23:13,440 --> 00:23:16,290
Ha ha ha! Ha!
464
00:23:16,490 --> 00:23:18,510
Vamanos!
465
00:23:18,710 --> 00:23:21,920
[Man singing Del Shannon's
"Runaway" in Spanish]
466
00:23:53,510 --> 00:23:56,240
Would you like to ride
my stallion?
467
00:23:56,440 --> 00:23:58,850
Not now, thanks.
468
00:23:59,050 --> 00:24:01,030
President Venegas,
I really appreciate you
469
00:24:01,230 --> 00:24:02,380
giving me this kind of access.
470
00:24:02,580 --> 00:24:04,120
Ho ho! Of course.
471
00:24:04,320 --> 00:24:05,510
It's like they say.
472
00:24:05,710 --> 00:24:08,860
A blind pig must use its nose.
473
00:24:09,060 --> 00:24:11,520
Ah. Ha ha.
474
00:24:11,720 --> 00:24:15,350
There are so many wonderful
things about my country.
475
00:24:15,550 --> 00:24:18,410
I can't wait for you
to share them with the world.
476
00:24:42,520 --> 00:24:46,310
Look. Mi gente. My people.
477
00:24:57,010 --> 00:25:01,100
There is a bright future
ahead of us, bright future.
478
00:25:05,890 --> 00:25:07,970
Heh.
479
00:25:08,170 --> 00:25:10,490
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
480
00:25:10,690 --> 00:25:12,190
but let's move on.
481
00:25:12,390 --> 00:25:14,200
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
482
00:25:28,740 --> 00:25:30,510
Mason: Just confirming.
We are still headed
483
00:25:30,710 --> 00:25:32,300
to your ranch tonight, right?
484
00:25:32,500 --> 00:25:34,470
Venegas: I am taking you
to my country estate.
485
00:25:34,670 --> 00:25:36,310
I think you're gonna love it.
486
00:25:38,180 --> 00:25:39,960
Let's toast, huh?
487
00:25:40,160 --> 00:25:41,260
- OK.
- Yes.
488
00:25:41,460 --> 00:25:43,740
Ha ha! One for you,
489
00:25:43,940 --> 00:25:47,270
one for me,
490
00:25:47,470 --> 00:25:52,490
and we toast
for your safe travels...
491
00:25:52,690 --> 00:25:54,450
and for new friends.
492
00:25:54,650 --> 00:25:55,620
- I like it.
- Yes.
493
00:25:55,820 --> 00:25:57,150
Ah, ah, ah.
494
00:25:57,350 --> 00:25:58,890
- Arriba...
- Arriba...
495
00:25:59,090 --> 00:26:00,370
- abajo...
- abajo...
496
00:26:00,570 --> 00:26:02,020
- al centro...
- al centro...
497
00:26:02,220 --> 00:26:04,340
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
498
00:26:05,560 --> 00:26:08,160
- Ahh.
- Ahem. Heh.
499
00:26:08,360 --> 00:26:10,200
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
500
00:26:10,400 --> 00:26:12,160
I'd love to go over a few
of my interview questions
501
00:26:12,360 --> 00:26:14,250
- with you now.
- Yes, of course.
502
00:26:14,450 --> 00:26:17,300
No prepararse
es prepararse para fallar.
503
00:26:17,500 --> 00:26:20,210
Failing to prepare
is preparing to fail?
504
00:26:20,410 --> 00:26:23,840
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
505
00:26:31,590 --> 00:26:33,140
Ha ha ha!
506
00:26:33,340 --> 00:26:34,840
Be ready to fail, huh?
507
00:26:35,040 --> 00:26:36,590
I... ohh!
508
00:26:44,380 --> 00:26:45,670
What are we gonna do, Mason?
509
00:26:45,870 --> 00:26:46,940
[Speaking Spanish]
510
00:26:47,140 --> 00:26:49,680
[Audio slowing down]
511
00:26:49,880 --> 00:26:51,910
Mason!
512
00:26:53,650 --> 00:26:54,600
[Gunfire]
513
00:26:54,800 --> 00:26:56,030
[Speaking Spanish]
514
00:26:56,230 --> 00:26:58,250
Oh, my God!
515
00:26:58,450 --> 00:27:00,440
[Venegas speaking Spanish]
516
00:27:03,180 --> 00:27:05,780
- Aah!
- Stay down!
517
00:27:05,980 --> 00:27:07,350
- Aah, Mason!
- Get down!
518
00:27:07,550 --> 00:27:08,740
Oh, my God! Oh, my God!
519
00:27:08,940 --> 00:27:10,350
[Gunfire continues]
520
00:27:10,550 --> 00:27:12,400
No, no, no, no, no!
521
00:27:12,600 --> 00:27:15,270
[Bullets ricocheting off car]
522
00:27:15,470 --> 00:27:16,800
Claire: Mason?
523
00:27:19,070 --> 00:27:20,500
- What's happening?
- Stay down!
524
00:27:31,430 --> 00:27:34,590
Oh! Ohh!
525
00:27:34,790 --> 00:27:36,420
[Gunfire continues]
526
00:27:36,620 --> 00:27:38,290
Claire: Aah!
527
00:27:38,490 --> 00:27:39,900
[Tires squeal]
528
00:27:40,100 --> 00:27:41,390
What are you doing?
529
00:27:46,530 --> 00:27:48,100
[Tires squeal]
530
00:27:50,450 --> 00:27:51,670
Oh, shit!
531
00:27:54,280 --> 00:27:55,660
- Get up. Get up.
- What?
532
00:27:55,860 --> 00:27:57,310
Get up. Put your
seatbelts on now.
533
00:27:57,510 --> 00:27:58,630
Oh, God.
534
00:28:08,290 --> 00:28:09,680
- Venegas: Unh!
- Claire: Ohh!
535
00:28:24,740 --> 00:28:27,380
Ooh! Ow!
536
00:28:27,580 --> 00:28:31,740
Claire, are you OK? Yes? Yes.
537
00:28:31,940 --> 00:28:33,960
[Breathing heavily]
538
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
Told you this was mine.
539
00:28:36,160 --> 00:28:38,230
OK, OK.
540
00:28:40,150 --> 00:28:42,920
Hey. OK. Stay here.
541
00:28:43,120 --> 00:28:44,500
Uh-huh. Uh-huh.
542
00:28:46,200 --> 00:28:48,670
[Gunfire]
543
00:28:48,870 --> 00:28:50,250
Huh!
544
00:28:53,420 --> 00:28:55,950
[Grunting]
545
00:29:04,560 --> 00:29:06,640
Man.
546
00:29:06,840 --> 00:29:08,090
Hey.
547
00:29:10,830 --> 00:29:12,750
What part of "stay here"
did you guys not get?
548
00:29:15,100 --> 00:29:17,260
[Gunfire]
549
00:29:17,460 --> 00:29:19,350
[Man shouts]
550
00:29:19,550 --> 00:29:21,610
[Claire gasping]
551
00:29:21,810 --> 00:29:23,970
[Groaning]
552
00:29:30,150 --> 00:29:32,640
[Grunting]
553
00:29:35,420 --> 00:29:37,630
Oh, my back. Ohh.
554
00:29:37,830 --> 00:29:39,370
Oh. Just...
555
00:29:39,570 --> 00:29:41,500
[Claire coughs]
556
00:29:41,700 --> 00:29:43,110
OK. OK.
557
00:29:43,310 --> 00:29:44,940
- Mr. Pettits.
- OK.
558
00:29:45,140 --> 00:29:47,510
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
559
00:29:47,710 --> 00:29:48,860
- Ahh. My back.
- Are you OK?
560
00:29:49,060 --> 00:29:50,640
Yeah. Just give me a second.
561
00:29:50,840 --> 00:29:52,610
Are you sure you're OK?
You want a massage?
562
00:29:54,660 --> 00:29:56,080
OK.
563
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Claire: What the hell
just happened?
564
00:29:57,720 --> 00:29:58,870
What happened?
565
00:29:59,070 --> 00:30:01,090
Your one-man
security detail happened.
566
00:30:01,290 --> 00:30:03,650
He's a hero.
567
00:30:03,850 --> 00:30:05,610
Mason, what's going on?
568
00:30:05,810 --> 00:30:07,000
What's going on? This place is
569
00:30:07,200 --> 00:30:08,350
a shitshow like it always was.
570
00:30:08,550 --> 00:30:09,750
We never should have come.
571
00:30:09,950 --> 00:30:11,230
Let's go.
572
00:30:11,430 --> 00:30:13,180
Should we call for help?
573
00:30:13,380 --> 00:30:15,230
Yeah, but we'll call when
we're someplace safe.
574
00:30:15,430 --> 00:30:17,620
Ahem. Can you believe this?
575
00:30:17,820 --> 00:30:18,890
What?
576
00:30:19,090 --> 00:30:20,100
C'est un coup d'état.
577
00:30:20,300 --> 00:30:21,450
A coup?
578
00:30:21,650 --> 00:30:23,500
Putana! Merde!
579
00:30:23,700 --> 00:30:25,540
I cannot hide from this!
580
00:30:25,740 --> 00:30:29,940
Ha! Hiding seems like
a great idea right now.
581
00:30:30,140 --> 00:30:33,770
This is not a rebel
assassination attempt.
582
00:30:33,970 --> 00:30:36,380
One, really looks like it is.
583
00:30:36,580 --> 00:30:39,080
Two, you're screwed
regardless, so...
584
00:30:39,280 --> 00:30:41,390
I have to stop this.
585
00:30:41,590 --> 00:30:42,950
I think I just did.
586
00:30:43,150 --> 00:30:45,910
Stop the overthrow
of my government,
587
00:30:46,110 --> 00:30:48,650
and you will come
with me to the capital
588
00:30:48,850 --> 00:30:50,790
and help me protect my people.
589
00:30:50,990 --> 00:30:54,180
Newsflash... your people
just tried to kill you, all right?
590
00:30:54,380 --> 00:30:56,310
Count us out.
591
00:30:56,510 --> 00:30:57,400
Can you hand me my bag?
592
00:30:57,600 --> 00:30:59,490
- What?
- My bags.
593
00:30:59,690 --> 00:31:01,620
We gotta get you out of here
by the end of the day.
594
00:31:01,820 --> 00:31:02,710
You're never gonna need it.
595
00:31:02,910 --> 00:31:03,760
I'm with the president
of a country
596
00:31:03,960 --> 00:31:05,110
in the middle of a coup.
597
00:31:05,310 --> 00:31:07,020
This is the scoop of a lifetime.
598
00:31:07,220 --> 00:31:09,110
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
599
00:31:09,310 --> 00:31:11,040
You'll break your story
when you're someplace safe.
600
00:31:19,000 --> 00:31:21,340
- What's that?
- A really big gun.
601
00:31:21,540 --> 00:31:22,750
Let's move.
602
00:31:28,320 --> 00:31:29,570
Come on.
603
00:31:29,770 --> 00:31:30,880
Ohh!
604
00:31:34,410 --> 00:31:37,800
["Swan Lake" Act I "Finale"
playing]
605
00:31:46,900 --> 00:31:48,770
Battement tend...
606
00:31:51,990 --> 00:31:53,780
En pointe.
607
00:31:56,610 --> 00:31:58,030
[Cell phone ringing]
608
00:31:58,230 --> 00:31:59,780
Yes.
609
00:32:02,520 --> 00:32:03,790
How's it?
610
00:32:06,090 --> 00:32:07,650
Everyone?
611
00:32:07,850 --> 00:32:09,360
Yes. Excellent.
612
00:32:12,060 --> 00:32:13,320
Sorry. Go ahead.
613
00:32:15,020 --> 00:32:17,180
I see.
614
00:32:17,380 --> 00:32:18,760
Be in touch then.
615
00:32:23,070 --> 00:32:26,160
Brava, brava, Marta. The swan.
616
00:32:29,680 --> 00:32:33,080
[in Afrikaans] Papa has to go
to work my dear.
617
00:32:33,600 --> 00:32:35,340
Encore, encore!
618
00:32:37,690 --> 00:32:40,080
[Music continues]
619
00:32:41,390 --> 00:32:42,560
[Music ends]
620
00:32:43,830 --> 00:32:45,000
[in English] Shit.
621
00:32:48,180 --> 00:32:50,780
Wait, wait, Mason.
622
00:32:50,980 --> 00:32:53,650
I c... I can't, I can't, I can't.
623
00:32:53,850 --> 00:32:57,480
I can't. Ohh.
624
00:32:57,680 --> 00:32:59,610
I guess we're taking a break.
625
00:32:59,810 --> 00:33:02,310
Ohh.
626
00:33:02,510 --> 00:33:04,920
Are you OK, Miss Wellington?
627
00:33:05,120 --> 00:33:07,010
- I'm good.
- Oh, good.
628
00:33:07,210 --> 00:33:09,930
So who's trying to kill us?
629
00:33:10,130 --> 00:33:12,100
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
630
00:33:12,300 --> 00:33:13,730
They're trying to kill him.
631
00:33:14,770 --> 00:33:16,990
[in Spanish] Who wants
to kill you?
632
00:33:17,290 --> 00:33:18,590
Ah.
633
00:33:18,790 --> 00:33:21,810
A single insect may bring
down an entire country.
634
00:33:22,010 --> 00:33:24,030
Which insect wants
to kill you today?
635
00:33:24,230 --> 00:33:26,350
I don't know,
but I intend to find out.
636
00:33:31,180 --> 00:33:33,080
[in English] Oh. You have
a satellite phone.
637
00:33:33,280 --> 00:33:34,390
Who you gonna call?
638
00:33:34,590 --> 00:33:35,920
I'm calling for help.
639
00:33:37,360 --> 00:33:38,780
[Cell phone rings]
640
00:33:38,980 --> 00:33:40,480
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
641
00:33:40,680 --> 00:33:42,440
Shit! What happened?
You OK, Mason?
642
00:33:42,640 --> 00:33:43,870
Heading out of town,
they took out our vehicles.
643
00:33:44,070 --> 00:33:45,830
I got us out safe, but I...
644
00:33:46,030 --> 00:33:47,620
Bro, we're stuck. I got
no idea where we're at.
645
00:33:47,820 --> 00:33:49,050
Is Wellington safe?
646
00:33:49,250 --> 00:33:50,620
Yeah. She's with me, and Venegas
647
00:33:50,820 --> 00:33:52,230
is here, too.
648
00:33:52,430 --> 00:33:54,750
What? Why is he with you?
649
00:33:54,950 --> 00:33:56,060
What about his team?
650
00:33:56,260 --> 00:33:59,190
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
651
00:33:59,390 --> 00:34:00,930
Hang tight.
652
00:34:01,130 --> 00:34:02,980
GPS has your position.
653
00:34:03,180 --> 00:34:06,640
There's a clearing...
3 klicks east.
654
00:34:06,840 --> 00:34:08,380
Exfil there by helo.
655
00:34:08,580 --> 00:34:09,860
I'm gonna call some
colleagues in the area.
656
00:34:10,060 --> 00:34:11,640
I'll get you picked up.
657
00:34:11,840 --> 00:34:13,570
Heh. So much for a milk run.
658
00:34:15,610 --> 00:34:17,560
- May I use your phone?
- Nope.
659
00:34:17,760 --> 00:34:18,690
But I need to make a call.
660
00:34:18,890 --> 00:34:20,820
Heh. I don't care.
661
00:34:21,020 --> 00:34:23,090
- Claire: Mason.
- What?
662
00:34:23,290 --> 00:34:25,050
Tell me why I should do
a favor for him.
663
00:34:25,250 --> 00:34:26,830
Well, for example,
because, uh, I can have
664
00:34:27,030 --> 00:34:29,570
you arrested for
being a foreign spy.
665
00:34:29,770 --> 00:34:31,440
Maybe I pull a coup
of my own then.
666
00:34:31,640 --> 00:34:32,970
Stop it, Mason!
667
00:34:33,170 --> 00:34:35,850
[Singing in Spanish]
668
00:34:38,110 --> 00:34:39,970
Singing? Dictators
don't get to sing.
669
00:34:40,170 --> 00:34:42,670
Really? Well, then go ahead.
670
00:34:42,870 --> 00:34:44,150
Do it, Mr. Pettits.
671
00:34:44,350 --> 00:34:45,850
I am not afraid of death,
672
00:34:46,050 --> 00:34:47,940
and I am not afraid
of people like you.
673
00:34:48,140 --> 00:34:49,850
Do it.
674
00:34:50,050 --> 00:34:52,290
[Singing in Spanish]
675
00:34:52,490 --> 00:34:56,420
Hey, hey!
Put the gun down, please.
676
00:34:56,620 --> 00:34:59,000
[Continues singing]
677
00:35:04,450 --> 00:35:06,040
Knock yourself out.
678
00:35:06,240 --> 00:35:08,520
Thank you. Don't worry.
679
00:35:08,720 --> 00:35:11,090
I'll make it petite.
680
00:35:11,290 --> 00:35:12,670
[Phone beeps]
681
00:35:18,850 --> 00:35:21,110
[Indistinct chatter]
682
00:35:23,770 --> 00:35:25,280
Hermanos.
683
00:35:25,480 --> 00:35:26,680
Señor.
684
00:35:27,690 --> 00:35:30,780
- [in Spanish] Is this my speech?
- Yes.
685
00:35:38,700 --> 00:35:39,900
Is the lighting okay?
686
00:35:40,100 --> 00:35:42,860
The lighting is perfect, Jefe.
687
00:35:43,060 --> 00:35:44,490
Thank you, General.
688
00:35:45,050 --> 00:35:47,040
Ringtone ♪ Sí señor
689
00:35:47,240 --> 00:35:48,390
♪ Mi presidente
690
00:35:48,590 --> 00:35:49,870
♪ Sí señor
691
00:35:50,070 --> 00:35:52,010
Your phone is ringing, El Jefe.
692
00:35:52,840 --> 00:35:55,150
♪ El presidente
693
00:35:57,500 --> 00:35:58,790
Hello?
694
00:35:58,990 --> 00:35:59,700
Jorge,
695
00:35:59,900 --> 00:36:01,180
Nephew!
696
00:36:01,380 --> 00:36:02,750
Uncle?
697
00:36:02,950 --> 00:36:04,290
Correct!
698
00:36:05,330 --> 00:36:07,840
I'm out here walking
through the jungle!
699
00:36:08,040 --> 00:36:09,240
How are you?
700
00:36:09,440 --> 00:36:10,550
All good?
701
00:36:11,080 --> 00:36:13,040
Heh. Ha ha!
702
00:36:13,690 --> 00:36:14,760
How are you, Uncle?
703
00:36:14,960 --> 00:36:16,240
I'm fantastic!
704
00:36:16,440 --> 00:36:17,940
I'm walking through the jungle
705
00:36:18,140 --> 00:36:20,160
with an absolutely lovely woman.
706
00:36:20,360 --> 00:36:22,120
- The Gringo Journalist?
- Yes!
707
00:36:22,320 --> 00:36:24,050
The beautiful Claire Wellington.
708
00:36:25,000 --> 00:36:26,380
- Uh-huh.
- Ah!
709
00:36:26,580 --> 00:36:28,440
[Continues in Spanish]
710
00:36:34,800 --> 00:36:36,350
Is he asking what I'm wearing?
711
00:36:36,550 --> 00:36:38,870
[in English] No, he's describing
what you're wearing.
712
00:36:39,070 --> 00:36:41,310
Don't look at me. He's
your friend of a friend.
713
00:36:41,510 --> 00:36:43,660
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
714
00:36:43,860 --> 00:36:45,230
kept in touch still.
715
00:36:45,430 --> 00:36:47,670
- What?
- The interview.
716
00:36:47,870 --> 00:36:49,620
That's obviously why
he invited me here.
717
00:36:49,820 --> 00:36:51,710
He invited you?
718
00:36:51,910 --> 00:36:53,020
Why? Because I'm not just
719
00:36:53,220 --> 00:36:54,500
a celebrity news
reporter to you now?
720
00:36:54,700 --> 00:36:56,940
No. I thought you
landed the interview.
721
00:36:57,140 --> 00:36:59,630
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
722
00:36:59,830 --> 00:37:01,680
but Paldoñia's been
basically a media blackout
723
00:37:01,880 --> 00:37:03,860
for the last decade.
724
00:37:04,060 --> 00:37:04,990
Then just like that,
he e-mailed me,
725
00:37:05,190 --> 00:37:06,550
asked me if I wanted
an interview.
726
00:37:06,750 --> 00:37:07,950
Why do you think you're here?
727
00:37:08,150 --> 00:37:09,480
I'm not totally clueless.
728
00:37:10,530 --> 00:37:13,310
[in Spanish] Yes, yes,
don't worry. See you soon!
729
00:37:15,320 --> 00:37:16,960
We were all worried for you.
730
00:37:17,160 --> 00:37:20,060
Sure. Great. God bless you!
731
00:37:24,110 --> 00:37:26,060
My uncle isn't dead.
732
00:37:28,810 --> 00:37:30,940
Our partners
will not be pleased.
733
00:37:38,030 --> 00:37:39,640
[Phone beeps]
734
00:37:43,520 --> 00:37:45,290
[in English] Thank you.
735
00:37:45,490 --> 00:37:46,810
Please tell us you
have good news.
736
00:37:47,010 --> 00:37:48,420
Oh, I have wonderful news.
737
00:37:48,620 --> 00:37:50,470
I was just talking
to Jorge, my nephew.
738
00:37:50,670 --> 00:37:52,990
He's the one behind the coup.
739
00:37:53,190 --> 00:37:54,820
That's good news?
740
00:37:55,020 --> 00:37:56,340
Yes, it's great news.
741
00:37:56,540 --> 00:37:59,220
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
742
00:37:59,420 --> 00:38:01,220
So he... he just told you?
743
00:38:01,420 --> 00:38:02,610
No. He didn't tell me anything,
744
00:38:02,810 --> 00:38:05,180
but he said everything. Hmm?
745
00:38:05,380 --> 00:38:07,090
He will not move
a finger if he knows
746
00:38:07,290 --> 00:38:08,620
that I am still alive,
747
00:38:08,820 --> 00:38:11,010
so I told him that
everything was OK
748
00:38:11,210 --> 00:38:13,620
and that we were
gonna go to see him.
749
00:38:13,820 --> 00:38:16,360
You see, you must always
stroke the head
750
00:38:16,560 --> 00:38:18,940
that you are going to cut off.
751
00:38:20,550 --> 00:38:22,150
So is he working
with the rebels?
752
00:38:22,350 --> 00:38:23,630
No, no, no, no.
753
00:38:23,830 --> 00:38:25,890
The rebels also think
that he's an idiot.
754
00:38:26,090 --> 00:38:27,900
Heh. Let's go.
755
00:38:28,100 --> 00:38:29,160
Back to the capital.
756
00:38:29,360 --> 00:38:31,730
Heh. No.
757
00:38:31,930 --> 00:38:33,640
No.
758
00:38:33,840 --> 00:38:35,730
Do what you want.
759
00:38:35,930 --> 00:38:37,480
We're getting out of here.
760
00:38:50,760 --> 00:38:52,270
We can't just leave him.
761
00:38:52,470 --> 00:38:53,890
Just did.
762
00:38:56,720 --> 00:38:59,450
I need to report this.
763
00:38:59,650 --> 00:39:01,360
We can't just let
another government
764
00:39:01,560 --> 00:39:03,370
in another poor
country get overthrown
765
00:39:03,570 --> 00:39:05,720
in another coup
and nobody pays attention.
766
00:39:05,920 --> 00:39:07,110
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
767
00:39:07,310 --> 00:39:08,630
He's a textbook sociopath.
768
00:39:08,830 --> 00:39:10,200
He seems OK.
769
00:39:10,400 --> 00:39:11,550
Please. Read Hannah Arendt.
770
00:39:11,750 --> 00:39:14,290
I have.
771
00:39:14,490 --> 00:39:16,770
I'm well aware what
the world expects
772
00:39:16,970 --> 00:39:18,770
from Claire Wellington
at the moment,
773
00:39:18,970 --> 00:39:20,430
but I have sacrificed everything
774
00:39:20,630 --> 00:39:24,300
for my career... my family,
relationships, my life...
775
00:39:24,500 --> 00:39:26,130
So forgive me if I refuse to be
776
00:39:26,330 --> 00:39:27,910
the laughingstock who
went from winning a Peabody
777
00:39:28,110 --> 00:39:30,310
to covering celebrity man caves.
778
00:39:30,510 --> 00:39:32,270
This is my chance,
779
00:39:32,470 --> 00:39:34,720
and it's working out better
than I ever could have hoped.
780
00:39:36,370 --> 00:39:38,590
Yeah, it's one way
of looking at it.
781
00:39:40,720 --> 00:39:41,940
Err!
782
00:39:52,730 --> 00:39:55,130
[Phone ringing]
783
00:40:00,000 --> 00:40:01,860
Sebastian.
784
00:40:02,060 --> 00:40:04,040
Man: Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
785
00:40:04,240 --> 00:40:05,910
Heard you needed a lift.
786
00:40:06,110 --> 00:40:07,390
Yeah, we sure do.
787
00:40:07,590 --> 00:40:09,910
Got an ETA
of two minutes for you.
788
00:40:10,110 --> 00:40:12,090
Got a spot where I can
set the bird down?
789
00:40:12,290 --> 00:40:13,830
Yeah, we're headed
towards the clearing right now.
790
00:40:14,030 --> 00:40:15,960
Uh, you got my GPS?
791
00:40:16,160 --> 00:40:17,750
We're heading straight for it.
792
00:40:17,950 --> 00:40:20,200
You can't get here fast
enough. We'll be standing by.
793
00:40:21,720 --> 00:40:25,330
OK. Sit tight. We're getting
picked up in a few minutes.
794
00:40:29,420 --> 00:40:30,630
Are you sure we can't stay?
795
00:40:30,830 --> 00:40:32,370
Oh, I'm sure.
796
00:40:32,570 --> 00:40:34,200
Get you picked up
across the border.
797
00:40:34,400 --> 00:40:35,590
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
798
00:40:35,790 --> 00:40:38,160
break your story from there.
799
00:40:38,360 --> 00:40:40,720
Sure sure?
800
00:40:40,920 --> 00:40:42,650
You can't get
a Peabody if you're dead.
801
00:40:44,480 --> 00:40:46,210
What about Venegas?
You think he'll be OK?
802
00:40:46,410 --> 00:40:48,860
I don't give
a shit about Venegas!
803
00:40:49,060 --> 00:40:51,710
What is your deal with him?
804
00:40:55,190 --> 00:40:57,580
[Helicopter approaching]
805
00:41:15,950 --> 00:41:18,120
I can smell the free Wi-Fi now.
806
00:41:23,520 --> 00:41:25,730
Not good.
807
00:41:25,930 --> 00:41:28,090
- Run! Run!
- What?!
808
00:41:49,720 --> 00:41:52,110
[Claire screaming]
809
00:41:57,990 --> 00:42:01,340
Aah!
810
00:42:10,780 --> 00:42:12,740
Claire: Aah!
811
00:42:16,490 --> 00:42:17,390
[Grunting]
812
00:42:17,590 --> 00:42:18,790
- Agh!
- Aah! Aah!
813
00:42:20,400 --> 00:42:22,000
Aah! Aah!
814
00:42:22,200 --> 00:42:23,490
Come on!
815
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
Oh, God!
816
00:42:35,070 --> 00:42:36,840
Come on.
817
00:42:37,040 --> 00:42:38,020
Are you kidding me?
818
00:42:38,220 --> 00:42:40,070
Embrace the suck!
819
00:43:06,450 --> 00:43:07,930
Aah! Ohh! Ohh!
820
00:43:09,230 --> 00:43:10,800
Claire: Aah!
821
00:43:13,720 --> 00:43:16,360
Still excited to cover a coup?
822
00:43:16,560 --> 00:43:18,420
- Less and less honestly.
- Yeah.
823
00:43:55,060 --> 00:43:57,110
Shit! He's going
for another round.
824
00:44:01,680 --> 00:44:03,030
Stay put.
825
00:44:05,680 --> 00:44:06,990
[Grunts]
826
00:44:07,940 --> 00:44:10,160
[Breathing heavily]
827
00:44:15,210 --> 00:44:16,680
[Inhales]
828
00:44:16,880 --> 00:44:18,260
[Exhales]
829
00:44:21,830 --> 00:44:23,260
[Exhales]
830
00:44:46,200 --> 00:44:47,670
[Gasps]
831
00:44:47,870 --> 00:44:49,730
Tell me you got that.
832
00:44:51,990 --> 00:44:55,210
Run!
833
00:44:58,820 --> 00:45:01,130
[Claire panting]
834
00:45:22,190 --> 00:45:24,020
Mason?
835
00:45:36,690 --> 00:45:38,470
Mason?
836
00:46:13,980 --> 00:46:15,710
[Branch snaps]
837
00:46:15,910 --> 00:46:17,550
Mason?
838
00:46:21,470 --> 00:46:23,430
Oh. Not Mason.
839
00:46:29,960 --> 00:46:32,520
Because hiding in a tree
is such a good idea.
840
00:46:59,940 --> 00:47:00,970
Huh!
841
00:47:01,170 --> 00:47:03,690
[Both grunting]
842
00:47:21,010 --> 00:47:22,210
Are you OK?
843
00:47:22,410 --> 00:47:23,840
Yeah. I'm good.
844
00:47:25,930 --> 00:47:27,520
Do you need help?
845
00:47:27,720 --> 00:47:28,930
Enn.
846
00:47:43,810 --> 00:47:45,630
[Bones crack]
847
00:47:45,830 --> 00:47:46,950
Claire: Ooh!
848
00:47:52,520 --> 00:47:54,610
[Panting]
849
00:47:57,960 --> 00:48:00,440
You good? Ugh.
850
00:48:02,440 --> 00:48:05,390
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
851
00:48:05,590 --> 00:48:08,130
[Groaning]
852
00:48:08,330 --> 00:48:09,830
Mason!
853
00:48:10,030 --> 00:48:11,140
- Unh!
- Aah!
854
00:48:13,020 --> 00:48:14,480
Where is Venegas?
855
00:48:14,680 --> 00:48:15,880
[Gunshot]
856
00:48:16,080 --> 00:48:17,150
Aah!
857
00:48:22,020 --> 00:48:23,710
I'm here.
858
00:48:23,910 --> 00:48:25,800
Ohh!
859
00:48:26,000 --> 00:48:27,450
Aah!
860
00:48:27,650 --> 00:48:28,860
Puta!
861
00:48:30,250 --> 00:48:34,500
Oh. Miss Wellington,
I am... I am so sorry
862
00:48:34,700 --> 00:48:36,850
for the mess that I have made.
863
00:48:37,050 --> 00:48:38,480
Thank you.
864
00:48:40,040 --> 00:48:41,860
Where did you come from?
865
00:48:42,060 --> 00:48:43,650
From behind that tree.
866
00:48:45,090 --> 00:48:46,990
Not literally.
867
00:48:47,190 --> 00:48:48,790
What's up with the hand cannon?
868
00:48:50,440 --> 00:48:52,610
- Juanita?
- Yeah.
869
00:48:52,810 --> 00:48:54,390
What kind of egomaniacal
psycho dictator
870
00:48:54,590 --> 00:48:57,450
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
871
00:48:59,540 --> 00:49:01,240
Point taken.
872
00:49:05,680 --> 00:49:07,030
[in Spanish] Thank you
for your help.
873
00:49:09,420 --> 00:49:11,470
You're welcome, Mr. Pettits.
874
00:49:15,340 --> 00:49:17,600
[Soldiers speaking Spanish]
875
00:49:39,060 --> 00:49:41,100
Jorge: Colonel Koehorst.
876
00:49:48,110 --> 00:49:50,620
[in English] General Vásquez,
877
00:49:50,820 --> 00:49:52,490
my clients are very
disappointed that
878
00:49:52,690 --> 00:49:55,370
your uncle is still alive
and causing trouble.
879
00:49:55,570 --> 00:49:57,720
It would appear that
your men likewise
880
00:49:57,920 --> 00:49:59,500
failed to kill my uncle.
881
00:49:59,700 --> 00:50:02,940
Certainly our arrangement's
off to a shaky start.
882
00:50:03,140 --> 00:50:05,990
My clients need assurance that
883
00:50:06,190 --> 00:50:09,650
their investment in
your country remains secure.
884
00:50:11,610 --> 00:50:13,480
Is that clear?
885
00:50:17,660 --> 00:50:20,300
Yes. Ahem.
886
00:50:20,500 --> 00:50:21,830
Good.
887
00:50:22,030 --> 00:50:23,480
Thank you.
888
00:50:23,680 --> 00:50:26,060
Better one man dies
instead of a thousand.
889
00:50:31,980 --> 00:50:33,370
[Gags]
890
00:50:51,350 --> 00:50:53,390
Ahem.
891
00:50:56,220 --> 00:50:58,140
- Thanks.
- Yeah.
892
00:51:01,920 --> 00:51:03,450
Ahh.
893
00:51:07,190 --> 00:51:12,050
Well, this is just... awesome.
894
00:51:12,250 --> 00:51:13,330
Yeah.
895
00:51:17,110 --> 00:51:19,320
So how'd you get wounded?
896
00:51:19,520 --> 00:51:22,340
Your back. Saw you've
been favoring it.
897
00:51:25,210 --> 00:51:26,850
God, I'm sorry
for trying to have
898
00:51:27,050 --> 00:51:28,760
a human moment with you
in the middle of a jungle
899
00:51:28,960 --> 00:51:31,080
where we could die
at any second.
900
00:51:36,960 --> 00:51:39,480
Mission I was on went
sideways a while back.
901
00:51:41,270 --> 00:51:44,910
I got injured. My back hurts.
902
00:51:45,110 --> 00:51:46,910
Did that happen here?
903
00:51:47,110 --> 00:51:48,320
Yeah.
904
00:51:49,710 --> 00:51:51,580
It was my last mission.
905
00:51:54,980 --> 00:51:58,840
And so you're married...
or were married?
906
00:51:59,040 --> 00:52:01,140
I didn't quite follow
with the ring thing.
907
00:52:01,340 --> 00:52:04,060
Heh.
908
00:52:04,260 --> 00:52:05,930
[Sighs]
909
00:52:06,130 --> 00:52:07,250
Yes.
910
00:52:08,770 --> 00:52:10,670
Probably separated by now.
911
00:52:10,870 --> 00:52:13,030
Hmm.
912
00:52:13,230 --> 00:52:14,550
I was just way better
at being an operator
913
00:52:14,750 --> 00:52:17,390
than I am at normal,
day-to-day life.
914
00:52:18,480 --> 00:52:20,770
Then I got hurt, then I got out,
915
00:52:20,970 --> 00:52:23,470
and then I just sucked.
916
00:52:23,670 --> 00:52:25,990
I got low.
917
00:52:26,190 --> 00:52:28,000
[Exhales]
918
00:52:28,200 --> 00:52:30,910
Took me years to figure
out how to become a lawyer.
919
00:52:31,110 --> 00:52:32,480
Wait. You're a lawyer?
920
00:52:32,680 --> 00:52:34,000
Yeah. Officially.
921
00:52:34,200 --> 00:52:35,180
Passed the Bar, whole 9.
922
00:52:35,380 --> 00:52:37,350
Ha!
923
00:52:37,550 --> 00:52:39,090
Thought it would make
me feel more normal.
924
00:52:39,290 --> 00:52:40,750
Mmm.
925
00:52:40,950 --> 00:52:44,010
Turns out it just made me
hate myself more.
926
00:52:44,210 --> 00:52:46,620
So you got into
private security?
927
00:52:46,820 --> 00:52:48,020
Yeah.
928
00:52:48,220 --> 00:52:50,060
How long you been
doing that now?
929
00:52:50,260 --> 00:52:53,410
Uh, it's what, 5...
930
00:52:53,610 --> 00:52:55,720
4... 3 days?
931
00:52:55,920 --> 00:52:59,510
What? CDI said
you were their best.
932
00:52:59,710 --> 00:53:01,330
You saw me take out
a helicopter.
933
00:53:01,530 --> 00:53:04,640
I mean, I think you got
your money's worth, right?
934
00:53:04,840 --> 00:53:06,820
I mean, come on. That was...
935
00:53:07,020 --> 00:53:08,620
That was pretty cool.
936
00:53:11,440 --> 00:53:13,660
That was pretty damn cool.
937
00:53:33,250 --> 00:53:35,280
Uh, we should go around.
938
00:53:35,480 --> 00:53:36,800
How rude would that be?
939
00:53:37,000 --> 00:53:38,150
It probably isn't safe.
940
00:53:38,350 --> 00:53:39,810
It's very safe.
941
00:53:40,010 --> 00:53:42,720
Welcome to Sabrina, my home.
942
00:53:42,920 --> 00:53:45,220
[Indistinct chatter]
943
00:53:48,830 --> 00:53:49,820
Heh heh.
944
00:53:50,020 --> 00:53:53,830
[Speaking Quechuan]
945
00:53:56,270 --> 00:53:58,320
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
946
00:54:02,800 --> 00:54:04,180
Claire, Mason,
947
00:54:04,380 --> 00:54:06,440
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
948
00:54:06,640 --> 00:54:08,970
He is the leader
of this village.
949
00:54:09,170 --> 00:54:11,070
It's an honor.
950
00:54:15,900 --> 00:54:18,250
Oh! Oh!
951
00:54:21,210 --> 00:54:23,600
[in Quechuan] You're much more
beautiful than on TV.
952
00:54:26,170 --> 00:54:27,220
The Hulk.
953
00:54:27,690 --> 00:54:29,200
The Hulk scares me.
954
00:54:29,400 --> 00:54:33,210
[Laughter]
955
00:54:33,410 --> 00:54:34,560
[in English] What did he say?
956
00:54:34,760 --> 00:54:35,560
Something funny, I guess.
957
00:54:35,760 --> 00:54:37,130
Venegas: This is Pepino.
958
00:54:37,330 --> 00:54:38,610
He is the, the son-in-law
of the chief.
959
00:54:38,810 --> 00:54:40,560
He will give us a ride
into town tomorrow.
960
00:54:40,760 --> 00:54:42,390
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
961
00:54:42,590 --> 00:54:43,870
Nobody travels in this region
962
00:54:44,070 --> 00:54:45,220
of the country at night.
963
00:54:45,420 --> 00:54:46,400
Not even mercenaries.
964
00:54:46,600 --> 00:54:47,920
Consider it a chance to rest
965
00:54:48,120 --> 00:54:50,050
and wash off the blood.
966
00:54:50,250 --> 00:54:51,270
OK.
967
00:54:51,470 --> 00:54:53,140
[Speaking Quechuan]
968
00:54:53,340 --> 00:54:54,400
Uh...
969
00:54:54,600 --> 00:54:56,590
[Indistinct chatter]
970
00:54:57,850 --> 00:54:59,200
[Gasps]
971
00:55:09,430 --> 00:55:10,640
- Ohh!
- Oh, my God!
972
00:55:10,840 --> 00:55:12,070
Ha ha ha!
973
00:55:12,270 --> 00:55:12,940
- I just...
- I didn't...
974
00:55:13,140 --> 00:55:14,030
Didn't see anything.
975
00:55:14,230 --> 00:55:15,640
Venegas: Whew!
976
00:55:15,840 --> 00:55:18,170
Oh. Hoo!
977
00:55:18,370 --> 00:55:20,360
Nice ink, woman.
978
00:55:22,970 --> 00:55:26,130
Color me impressed, Mr. Pettits.
979
00:55:26,330 --> 00:55:28,280
Not petite at all.
980
00:55:29,760 --> 00:55:31,700
Shall we do the interview?
981
00:55:31,900 --> 00:55:33,330
Huh?
982
00:55:42,420 --> 00:55:44,860
[Indistinct chatter]
983
00:55:47,560 --> 00:55:49,550
Mason: So what do you want
me to do again?
984
00:55:49,750 --> 00:55:52,810
Just a standard two-shot.
985
00:55:53,010 --> 00:55:56,380
Didn't exactly learn
that in basic training.
986
00:55:56,580 --> 00:56:00,160
Just make sure we're
both in the frame.
987
00:56:00,360 --> 00:56:02,830
- Shall we begin?
- Please.
988
00:56:06,400 --> 00:56:07,690
OK. Let me just...
989
00:56:07,890 --> 00:56:09,300
Claire: We're rolling?
990
00:56:09,500 --> 00:56:11,710
Uh, yeah, yeah, yeah.
991
00:56:14,760 --> 00:56:17,140
President Venegas, thank
you for speaking to me
992
00:56:17,340 --> 00:56:20,530
about the events that have
transpired over the past 12 hours.
993
00:56:20,730 --> 00:56:22,100
Venegas: I truly appreciate
the opportunity
994
00:56:22,300 --> 00:56:24,010
of speaking with you.
995
00:56:24,210 --> 00:56:25,890
The world will soon
learn that earlier
996
00:56:26,090 --> 00:56:27,670
this morning you survived
an assassination attempt
997
00:56:27,870 --> 00:56:28,850
that resulted in the deaths
998
00:56:29,050 --> 00:56:31,330
of your entire security team.
999
00:56:31,530 --> 00:56:33,290
Sadly, yes.
1000
00:56:33,490 --> 00:56:36,850
Who do you think is
behind this attempted coup?
1001
00:56:37,050 --> 00:56:39,250
Our land and its mineral
resources have been exploited
1002
00:56:39,450 --> 00:56:41,950
by outsiders
for a very long time,
1003
00:56:42,150 --> 00:56:43,560
and it is no secret
that these outsiders
1004
00:56:43,760 --> 00:56:46,690
have propped up
my presidency for many years
1005
00:56:46,890 --> 00:56:49,210
while I turned
my back on my people.
1006
00:56:49,410 --> 00:56:51,960
The CIA, the SAS,
they're only a tool
1007
00:56:52,160 --> 00:56:55,000
to influence leaders like
me in countries like mine,
1008
00:56:55,200 --> 00:56:56,830
but the real power has
always been in the hands
1009
00:56:57,030 --> 00:57:00,140
of CEOs and shareholders
that make billions
1010
00:57:00,340 --> 00:57:03,230
out of our natural resources
on the back of my people.
1011
00:57:03,430 --> 00:57:06,970
So the corporations were
behind the attempt on your life?
1012
00:57:07,170 --> 00:57:09,100
I was with you.
The attackers seemed like
1013
00:57:09,300 --> 00:57:11,060
professional soldiers.
1014
00:57:11,260 --> 00:57:13,590
What can't these
people buy, Claire?
1015
00:57:13,790 --> 00:57:16,460
You think an assassination
attempt is scary?
1016
00:57:16,660 --> 00:57:18,630
Try telling the CEO
of a global energy company
1017
00:57:18,830 --> 00:57:21,030
to go fuck his mother
and watch your currency drop
1018
00:57:21,230 --> 00:57:24,680
70% by the end
of the conference call.
1019
00:57:24,880 --> 00:57:28,050
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
1020
00:57:30,400 --> 00:57:33,910
In my fists are lanthanides,
1021
00:57:34,110 --> 00:57:36,390
rare earth metals that
are the core component
1022
00:57:36,590 --> 00:57:39,700
for every new technology,
cell phones, tablets,
1023
00:57:39,900 --> 00:57:41,880
electric cars, MRI machines.
1024
00:57:42,080 --> 00:57:43,530
These corporations,
they want to exploit
1025
00:57:43,730 --> 00:57:45,840
our new resource by
a pittance of what it's worth,
1026
00:57:46,040 --> 00:57:48,360
and I have told them
that I will not allow it,
1027
00:57:48,560 --> 00:57:49,840
which is why they're
trying to kill me.
1028
00:57:50,040 --> 00:57:53,020
Paldoñia will become
the number one provider
1029
00:57:53,220 --> 00:57:56,470
of the world's
most precious metal.
1030
00:57:56,730 --> 00:57:59,110
[in Spanish] My promise,
and my legacy
1031
00:57:59,310 --> 00:58:01,590
is that wealth from these metals
1032
00:58:01,790 --> 00:58:04,110
will be invested solely
and exclusively
1033
00:58:04,310 --> 00:58:07,160
to enrich the people
of Paldonia.
1034
00:58:07,360 --> 00:58:08,600
Long Live Paldonia!
1035
00:58:08,800 --> 00:58:11,170
[Cheering and applause]
1036
00:58:11,370 --> 00:58:13,700
[Indistinct chatter]
1037
00:58:15,570 --> 00:58:18,000
[in English] Quite a puff
piece you got here.
1038
00:58:18,200 --> 00:58:19,400
Yeah.
1039
00:58:22,190 --> 00:58:26,090
[Latin music playing]
1040
00:58:26,290 --> 00:58:27,750
Venegas: The bridge.
Here they come.
1041
00:58:27,950 --> 00:58:29,230
Do you remember that?
1042
00:58:29,430 --> 00:58:32,140
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
1043
00:58:32,340 --> 00:58:34,590
[Speaking Spanish]
1044
00:58:40,340 --> 00:58:41,760
Right?
1045
00:58:41,960 --> 00:58:44,420
I'm telling you.
1046
00:58:44,620 --> 00:58:45,940
- You saved my life.
- Claire: Yes.
1047
00:58:46,140 --> 00:58:47,650
Very impressive.
1048
00:58:50,700 --> 00:58:53,480
[Speaking Spanish]
1049
00:59:00,100 --> 00:59:02,390
Whoo!
1050
00:59:02,590 --> 00:59:04,650
Más, más.
1051
00:59:04,850 --> 00:59:07,230
[Indistinct chatter]
1052
00:59:28,300 --> 00:59:31,170
Bravo! Bravo!
1053
00:59:53,670 --> 00:59:56,230
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
1054
00:59:56,430 --> 00:59:57,980
I've slept in worse.
1055
01:00:02,590 --> 01:00:06,290
Want to play a game to
see who gets the bed?
1056
01:00:08,900 --> 01:00:12,110
OK. If you know what this is,
1057
01:00:12,310 --> 01:00:14,510
I'm gonna be in trouble.
1058
01:00:14,710 --> 01:00:16,730
[Exhales]
1059
01:00:16,930 --> 01:00:18,990
That's a mandala.
1060
01:00:19,190 --> 01:00:21,990
I'm guessing you got it
in India,
1061
01:00:22,190 --> 01:00:23,480
work trip.
1062
01:00:24,790 --> 01:00:28,080
Ha. OK.
1063
01:00:28,280 --> 01:00:30,300
OK.
1064
01:00:30,500 --> 01:00:34,740
This is Latin.
1065
01:00:34,940 --> 01:00:38,050
"She flies with her own wings."
1066
01:00:38,250 --> 01:00:39,750
That's Latin? It, um...
1067
01:00:39,950 --> 01:00:41,490
Ahem... it's cool.
1068
01:00:41,690 --> 01:00:43,490
Yeah. I got it a few years ago
1069
01:00:43,690 --> 01:00:46,490
as a reminder that
everything's gonna work out fine.
1070
01:00:46,690 --> 01:00:49,670
And why would you need
that reminder,
1071
01:00:49,870 --> 01:00:52,370
aside from being here with
an inexperienced bodyguard
1072
01:00:52,570 --> 01:00:53,940
and being hunted by mercenaries?
1073
01:00:54,140 --> 01:00:56,980
Oh. Ttt, ttt, tt.
1074
01:00:57,180 --> 01:00:58,430
Stop.
1075
01:01:00,350 --> 01:01:02,900
Um... heh.
1076
01:01:03,100 --> 01:01:04,700
Can you see that?
1077
01:01:06,090 --> 01:01:08,080
Yep. Uh, anarchy?
1078
01:01:08,280 --> 01:01:11,130
What, do you not believe
in any form of government?
1079
01:01:11,330 --> 01:01:14,520
I didn't when I was a teenager.
1080
01:01:14,720 --> 01:01:17,310
I was very rebellious.
1081
01:01:17,510 --> 01:01:18,660
I can buy that.
1082
01:01:18,860 --> 01:01:20,880
Hmm. It got me into journalism,
1083
01:01:21,080 --> 01:01:23,970
you know, confronting power,
1084
01:01:24,170 --> 01:01:27,880
fighting governments
to get to the truth.
1085
01:01:28,080 --> 01:01:30,540
What's not to love?
1086
01:01:30,740 --> 01:01:32,060
Yeah, yeah. Of course.
1087
01:01:32,260 --> 01:01:33,760
So whatever you thought,
1088
01:01:33,960 --> 01:01:35,500
I came here for the chance
1089
01:01:35,700 --> 01:01:36,980
to confront a dictator
1090
01:01:37,180 --> 01:01:38,500
and hold power to account.
1091
01:01:38,700 --> 01:01:39,810
That's why I came here.
1092
01:01:40,010 --> 01:01:42,990
Not for my career.
1093
01:01:43,190 --> 01:01:45,470
Maybe a little bit
for my career.
1094
01:01:45,670 --> 01:01:47,640
Heh.
1095
01:01:47,840 --> 01:01:49,700
Now, you tell me something.
1096
01:01:52,050 --> 01:01:53,710
Good night.
1097
01:01:58,190 --> 01:02:00,220
Are you enjoying this?
1098
01:02:00,420 --> 01:02:03,140
I'm just doing my job.
1099
01:02:03,340 --> 01:02:05,720
Yeah. Me, too.
1100
01:02:07,150 --> 01:02:09,460
I c... I can't. Ahem. I can't.
1101
01:02:13,420 --> 01:02:15,760
You still love her.
1102
01:02:15,960 --> 01:02:17,340
Yeah.
1103
01:02:23,690 --> 01:02:25,770
Timing, right?
1104
01:02:25,970 --> 01:02:28,610
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
1105
01:02:30,220 --> 01:02:33,220
Good night, Mr. Pettits.
1106
01:02:35,790 --> 01:02:37,530
Good night, Miss Wellington.
1107
01:02:40,840 --> 01:02:43,150
[Rooster crowing]
1108
01:02:46,190 --> 01:02:47,720
[Groans]
1109
01:02:57,900 --> 01:02:59,630
Morning.
1110
01:02:59,830 --> 01:03:02,200
Yo. We got to go.
1111
01:03:02,400 --> 01:03:03,910
Heh.
1112
01:03:06,170 --> 01:03:08,110
Aww. You're still
not gonna let me go
1113
01:03:08,310 --> 01:03:10,680
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1114
01:03:10,880 --> 01:03:12,810
That's a negative.
You got your exclusive.
1115
01:03:13,010 --> 01:03:15,950
We get you to safety,
you break your story.
1116
01:03:16,150 --> 01:03:18,210
Do you think I have
enough of a story?
1117
01:03:18,410 --> 01:03:21,740
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1118
01:03:21,940 --> 01:03:24,090
but it could still be
dismissed as the rantings
1119
01:03:24,290 --> 01:03:26,090
of a dictator
trying to explain away
1120
01:03:26,290 --> 01:03:27,440
a popular revolt.
1121
01:03:27,640 --> 01:03:28,800
That is true.
1122
01:03:30,410 --> 01:03:32,490
The world has always
been largely apathetic
1123
01:03:32,690 --> 01:03:34,230
towards my country.
1124
01:03:34,430 --> 01:03:38,190
That has served many well
but not my people.
1125
01:03:38,390 --> 01:03:40,930
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1126
01:03:41,130 --> 01:03:42,760
for the future of my people.
1127
01:03:42,960 --> 01:03:44,670
Very inspiring.
I'm just gonna move
1128
01:03:44,870 --> 01:03:46,630
the delusions of saving
your people to the back burner
1129
01:03:46,830 --> 01:03:49,340
and not getting us killed
to the front burner.
1130
01:03:51,340 --> 01:03:52,900
Why are you here, Mason?
1131
01:03:53,100 --> 01:03:54,810
- What?
- Yes.
1132
01:03:55,010 --> 01:03:57,820
Why are you here in Paldoñia?
1133
01:03:58,020 --> 01:03:59,430
For her. To protect her.
1134
01:03:59,630 --> 01:04:02,040
Really? That's why you
think you're here?
1135
01:04:02,240 --> 01:04:03,910
Hmm. For such a cynical man,
1136
01:04:04,110 --> 01:04:06,910
you are hopelessly naive, Mason.
1137
01:04:07,110 --> 01:04:12,190
Out of all places,
you were sent here.
1138
01:04:14,370 --> 01:04:16,460
The question is why, Mason.
1139
01:04:31,950 --> 01:04:34,130
[Phone beeping]
1140
01:04:39,740 --> 01:04:41,920
[Cell phone ringing]
1141
01:04:43,740 --> 01:04:45,120
Mason: Yo. It's Mason.
1142
01:04:45,320 --> 01:04:47,260
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1143
01:04:47,460 --> 01:04:48,870
Yeah. What's the story, bro?
1144
01:04:49,070 --> 01:04:50,610
You sent me down here
because you thought I'd roll over?
1145
01:04:50,810 --> 01:04:52,650
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1146
01:04:52,850 --> 01:04:54,260
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1147
01:04:54,460 --> 01:04:56,350
- What are you talking about?
- Come on, man.
1148
01:04:56,550 --> 01:04:58,350
You really gonna try
to convince me you sent me
1149
01:04:58,550 --> 01:05:00,840
down here randomly to meet
the guy who killed half our friends,
1150
01:05:01,040 --> 01:05:02,270
and then the day I get
here, by coincidence,
1151
01:05:02,470 --> 01:05:03,840
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1152
01:05:04,040 --> 01:05:05,670
It should be great.
1153
01:05:05,870 --> 01:05:07,890
Mace, it's not what
you think, all right?
1154
01:05:08,090 --> 01:05:09,500
Just breathe.
1155
01:05:09,700 --> 01:05:12,020
- I love you like a brother.
- Yeah?
1156
01:05:12,220 --> 01:05:14,370
The only thing I can't figure out
is why you needed me down here.
1157
01:05:14,570 --> 01:05:15,810
[Sighs]
1158
01:05:16,010 --> 01:05:19,380
They wanted you
to dispose of him.
1159
01:05:19,580 --> 01:05:20,680
Kill Venegas?
1160
01:05:20,880 --> 01:05:22,510
At his ranch.
1161
01:05:22,710 --> 01:05:24,510
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1162
01:05:24,710 --> 01:05:26,080
sneak you into his bedroom.
1163
01:05:26,280 --> 01:05:27,600
Yeah, but why me?
1164
01:05:27,800 --> 01:05:29,340
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1165
01:05:29,540 --> 01:05:30,780
who killed our brothers,
1166
01:05:30,980 --> 01:05:32,780
but apparently
his nephew thought Venegas
1167
01:05:32,980 --> 01:05:35,220
was hip to it,
and he jumped the gun.
1168
01:05:35,420 --> 01:05:36,610
I never would've sent
you down there
1169
01:05:36,810 --> 01:05:38,790
if I thought there was
gonna be a coup.
1170
01:05:38,990 --> 01:05:40,880
Seb, what kind of insanity
have you gotten yourself into?
1171
01:05:41,080 --> 01:05:44,440
Look. Security contracting,
1172
01:05:44,640 --> 01:05:47,010
you deal with some shady people.
1173
01:05:47,210 --> 01:05:48,540
Some of it rubs off on you.
1174
01:05:48,740 --> 01:05:50,320
Who are these people?
Who paid you?
1175
01:05:50,520 --> 01:05:52,630
The South Africans
are contractors, too.
1176
01:05:52,830 --> 01:05:55,850
They approached me when the
Wellington interview happened.
1177
01:05:56,050 --> 01:05:58,150
They... they... they rep people
who want to take control of the...
1178
01:05:58,350 --> 01:06:00,590
- The lanthanides.
- Right.
1179
01:06:00,790 --> 01:06:02,460
Mace, there's an easy fix here.
1180
01:06:02,660 --> 01:06:04,160
Put a bullet in Venegas.
1181
01:06:04,360 --> 01:06:05,510
Do it for the guys we lost.
1182
01:06:05,710 --> 01:06:07,340
Do it for his country.
1183
01:06:07,540 --> 01:06:08,740
Do it for the world.
1184
01:06:10,180 --> 01:06:13,400
Mace? Ma...
1185
01:06:22,800 --> 01:06:24,760
[Telephone ringing]
1186
01:06:29,280 --> 01:06:30,710
Hello?
1187
01:06:30,910 --> 01:06:31,750
Mason: Honey?
1188
01:06:31,950 --> 01:06:32,930
Hi, Daddy.
1189
01:06:33,130 --> 01:06:35,500
Hey. Uh...
1190
01:06:35,700 --> 01:06:38,370
hey. I, um... I just
wanted to tell you
1191
01:06:38,570 --> 01:06:39,850
that I love you
and Mommy so much.
1192
01:06:40,050 --> 01:06:41,940
I love you too, Daddy.
1193
01:06:42,140 --> 01:06:43,760
Daddy, Mommy is sad.
1194
01:06:43,960 --> 01:06:46,070
You should come home.
1195
01:06:46,270 --> 01:06:47,550
Yeah. Yeah.
1196
01:06:47,750 --> 01:06:48,810
I... I promise I'll be home soon.
1197
01:06:49,010 --> 01:06:50,210
Hey. Is... is Mommy there?
1198
01:06:50,410 --> 01:06:51,690
Can you put Mom on
the phone right now?
1199
01:06:51,890 --> 01:06:54,560
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1200
01:06:54,760 --> 01:06:56,340
want to talk to you
again until you get
1201
01:06:56,540 --> 01:06:57,730
your shit together.
1202
01:06:57,930 --> 01:06:59,950
Heh. Ahem.
1203
01:07:00,150 --> 01:07:01,960
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1204
01:07:02,160 --> 01:07:04,610
Mommy! Daddy's on the phone.
1205
01:07:04,810 --> 01:07:05,530
OK, honey. You go get ready.
1206
01:07:05,730 --> 01:07:06,970
OK.
1207
01:07:09,060 --> 01:07:10,620
- Mason?
- Hey.
1208
01:07:10,820 --> 01:07:12,100
Where are you?
1209
01:07:12,300 --> 01:07:13,880
I'm just in a shop
getting Casey something.
1210
01:07:14,080 --> 01:07:15,980
Listen. Um...
1211
01:07:18,590 --> 01:07:22,020
I just wanted to say thank you
1212
01:07:22,220 --> 01:07:23,460
for sticking with me
through all this
1213
01:07:23,660 --> 01:07:25,890
and that I love you very much.
1214
01:07:26,090 --> 01:07:28,850
Oh. OK. I mean, you're
kind of scaring me,
1215
01:07:29,050 --> 01:07:30,160
- uh, with that.
- No, no.
1216
01:07:30,360 --> 01:07:32,600
It's, it's... don't worry.
Don't worry.
1217
01:07:32,800 --> 01:07:34,160
I love you.
1218
01:07:34,360 --> 01:07:38,860
I... I love you, too, so much.
1219
01:07:39,060 --> 01:07:43,390
Please just come
home in one piece.
1220
01:07:43,590 --> 01:07:45,800
- I'm on my way.
- OK.
1221
01:07:47,410 --> 01:07:49,060
[Sighs]
1222
01:07:50,580 --> 01:07:52,280
Thank God for that.
1223
01:08:05,160 --> 01:08:07,020
Venegas: So as you
walk to this...
1224
01:08:07,220 --> 01:08:09,240
Claire: All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1225
01:08:09,440 --> 01:08:11,630
You walk into
position right here,
1226
01:08:11,830 --> 01:08:12,940
and then you go like
1227
01:08:13,140 --> 01:08:15,160
Mason?
1228
01:08:15,360 --> 01:08:16,770
Hey.
1229
01:08:16,970 --> 01:08:18,250
We're heading
for the border tonight.
1230
01:08:18,450 --> 01:08:19,600
- What?
- What?
1231
01:08:19,800 --> 01:08:20,730
We're leaving, and that's that.
1232
01:08:20,930 --> 01:08:21,950
- No, no. Wait.
- Hey!
1233
01:08:22,150 --> 01:08:23,950
Don't give me a reason.
1234
01:08:24,150 --> 01:08:25,230
[Vehicles approaching]
1235
01:08:27,580 --> 01:08:29,100
Claire: Ohh!
1236
01:08:47,340 --> 01:08:49,420
Where's Venegas?
1237
01:08:54,780 --> 01:08:57,080
Venegas!
1238
01:08:58,000 --> 01:08:59,640
Venegas!
1239
01:08:59,840 --> 01:09:01,120
Mason: Dude, stop
following us already.
1240
01:09:01,320 --> 01:09:02,560
Venegas: I could say
the same thing to you,
1241
01:09:02,760 --> 01:09:03,900
but I have much better manners.
1242
01:09:04,100 --> 01:09:05,880
Mi amigo has a car. Come on!
1243
01:09:06,350 --> 01:09:07,260
[in Spanish] I said,
1244
01:09:07,460 --> 01:09:09,970
Where is President Venegas?
1245
01:09:10,320 --> 01:09:12,140
[Speaking Quechuan]
1246
01:09:13,930 --> 01:09:14,740
I said,
1247
01:09:14,940 --> 01:09:17,020
Where is President Venegas?
1248
01:09:18,450 --> 01:09:20,150
Nesto Sandoval.
1249
01:09:21,200 --> 01:09:23,680
Where is President Venegas?
1250
01:09:30,030 --> 01:09:31,380
[Coughs]
1251
01:09:35,600 --> 01:09:37,690
[Pepino speaking Spanish]
1252
01:09:39,470 --> 01:09:41,290
This is your car?
1253
01:09:41,490 --> 01:09:43,470
Sí señor.
1254
01:09:43,670 --> 01:09:45,120
Claire: It doesn't
look very fast.
1255
01:09:45,320 --> 01:09:46,870
What are we gonna
do with this thing?
1256
01:09:51,230 --> 01:09:52,950
[Fires 3 shots]
1257
01:09:53,150 --> 01:09:54,170
Where's Venegas?
1258
01:09:54,370 --> 01:09:56,000
[Villagers screaming]
1259
01:09:56,200 --> 01:09:58,130
[Engine sputtering]
1260
01:09:58,330 --> 01:09:59,440
[Gunshot]
1261
01:09:59,640 --> 01:10:00,920
[Villagers screaming]
1262
01:10:01,120 --> 01:10:03,370
[Engine sputtering]
1263
01:10:05,980 --> 01:10:07,400
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1264
01:10:07,600 --> 01:10:08,840
Let him go.
1265
01:10:09,040 --> 01:10:10,360
It's the only way out of this.
1266
01:10:10,560 --> 01:10:12,230
If they kill him here,
they kill every person
1267
01:10:12,430 --> 01:10:14,410
in this village.
1268
01:10:14,610 --> 01:10:16,980
[Horse neighs]
1269
01:10:17,180 --> 01:10:18,770
I hate you.
1270
01:10:24,870 --> 01:10:26,390
Hey!
1271
01:10:29,180 --> 01:10:31,730
You're looking for Venegas?
1272
01:10:31,930 --> 01:10:34,260
Here is Venegas!
1273
01:10:34,460 --> 01:10:37,430
- Um...
- Can you ride?
1274
01:10:37,630 --> 01:10:38,610
I'll manage.
1275
01:10:38,810 --> 01:10:39,740
All right.
1276
01:10:39,940 --> 01:10:44,020
[Grunting]
1277
01:10:45,580 --> 01:10:46,620
OK. Hold on.
1278
01:10:46,820 --> 01:10:48,440
Huh! Ohh!
1279
01:10:48,640 --> 01:10:51,020
- OK.
- Oh.
1280
01:10:57,550 --> 01:10:58,580
- Ohh!
- Get on.
1281
01:10:58,780 --> 01:11:00,190
- What?!
- Get on!
1282
01:11:00,390 --> 01:11:01,720
No, no! I am very
afraid of horses.
1283
01:11:01,920 --> 01:11:03,370
Half of your pictures
are on horses.
1284
01:11:03,570 --> 01:11:06,590
- It was Photoshopped.
- Err!
1285
01:11:06,790 --> 01:11:07,460
[Horse neighs]
1286
01:11:07,660 --> 01:11:10,030
Ohh! OK. OK.
1287
01:11:10,230 --> 01:11:12,340
Let's go!
1288
01:11:12,540 --> 01:11:14,820
Aah! Aah!
1289
01:11:15,020 --> 01:11:19,610
OK. OK. Oh! OK.
1290
01:11:19,810 --> 01:11:22,520
Ooh! Oh! Aah!
1291
01:11:22,720 --> 01:11:24,440
- Aah!
- Mason: Claire, come on!
1292
01:11:24,640 --> 01:11:26,540
[Screaming]
1293
01:11:32,460 --> 01:11:34,980
[Screaming]
1294
01:11:37,900 --> 01:11:39,670
Oh, God! Oh, God!
1295
01:11:39,870 --> 01:11:41,410
Venegas: Aah! Aah!
1296
01:11:41,610 --> 01:11:42,890
Hold onto my waist!
1297
01:11:43,090 --> 01:11:45,020
Ohh! Aah!
1298
01:11:45,220 --> 01:11:46,980
This isn't weird at all.
1299
01:11:47,180 --> 01:11:50,900
Let's go! Get them!
1300
01:11:51,100 --> 01:11:53,830
[Screaming]
1301
01:11:59,010 --> 01:12:00,690
Hang tight!
1302
01:12:00,890 --> 01:12:02,470
Claire, this way!
1303
01:12:02,670 --> 01:12:04,080
Claire: Wait, wait, wait!
1304
01:12:04,280 --> 01:12:06,270
[Screaming]
1305
01:12:14,590 --> 01:12:17,010
Mason: Claire, follow me!
1306
01:12:17,210 --> 01:12:18,320
[Horse neighs]
1307
01:12:18,520 --> 01:12:19,810
Aah!
1308
01:12:25,510 --> 01:12:27,280
- Aah!
- Hang on!
1309
01:12:27,480 --> 01:12:29,860
[Whimpering]
1310
01:12:35,170 --> 01:12:36,550
Stay there. Stay there.
1311
01:12:36,750 --> 01:12:38,770
Do not move.
1312
01:12:38,970 --> 01:12:41,990
Get up. Come here. Come here.
1313
01:12:42,190 --> 01:12:43,560
Stay still.
1314
01:12:43,760 --> 01:12:45,360
Hello, Miss Wellington.
1315
01:12:47,660 --> 01:12:49,450
May I call you Claire?
1316
01:12:51,710 --> 01:12:52,870
Where's Claire?
1317
01:12:53,070 --> 01:12:54,670
She was right behind us.
1318
01:12:57,370 --> 01:12:58,540
Oh.
1319
01:13:01,020 --> 01:13:02,530
Don't worry.
1320
01:13:02,730 --> 01:13:06,360
They won't hurt her
if I'm still alive.
1321
01:13:06,560 --> 01:13:08,100
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1322
01:13:08,300 --> 01:13:09,850
Excellent!
1323
01:13:10,050 --> 01:13:14,730
Aah! What?! Aah! Aah! Aah!
1324
01:13:19,390 --> 01:13:21,510
So you take money
to make private wars?
1325
01:13:21,710 --> 01:13:23,120
What's that like?
1326
01:13:23,320 --> 01:13:25,600
Why don't you ask
your Green Beret?
1327
01:13:25,800 --> 01:13:28,340
I would, but I seem to have
been kidnapped by mercenaries.
1328
01:13:28,540 --> 01:13:30,780
Sweetheart, we just saved
you from the worst dictator
1329
01:13:30,980 --> 01:13:33,430
this continent has ever seen.
1330
01:13:33,630 --> 01:13:35,390
I guess I missed
the chivalry while you were
1331
01:13:35,590 --> 01:13:36,610
shooting at me.
1332
01:13:36,810 --> 01:13:38,960
We were shooting at him.
1333
01:13:39,160 --> 01:13:40,700
Our group has been
contracted on behalf
1334
01:13:40,900 --> 01:13:43,660
of the people of Paldoñia.
1335
01:13:43,860 --> 01:13:45,270
You mean,
a corporate-backed coup
1336
01:13:45,470 --> 01:13:46,800
of a sovereign nation?
1337
01:13:47,000 --> 01:13:48,450
You know, most journalists cause
1338
01:13:48,650 --> 01:13:50,580
chaos and frenzy
but have no idea
1339
01:13:50,780 --> 01:13:52,410
what's actually going on.
1340
01:13:52,610 --> 01:13:54,760
We are here to bring
stability and peace
1341
01:13:54,960 --> 01:13:57,940
to a complicated situation.
1342
01:13:58,140 --> 01:13:59,810
You really think that
your reporting
1343
01:14:00,010 --> 01:14:02,900
can change the will
of the powerful?
1344
01:14:03,100 --> 01:14:05,730
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1345
01:14:05,930 --> 01:14:07,730
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1346
01:14:07,930 --> 01:14:09,170
and I wish you were
right, Claire.
1347
01:14:09,370 --> 01:14:10,650
I really do.
1348
01:14:10,850 --> 01:14:13,000
Unfortunately,
people are foolish.
1349
01:14:13,200 --> 01:14:14,480
People just want honesty.
1350
01:14:14,680 --> 01:14:15,870
They don't know what they want.
1351
01:14:16,070 --> 01:14:17,350
They can't see what matters.
1352
01:14:17,550 --> 01:14:20,000
They need looking after.
1353
01:14:20,200 --> 01:14:21,440
So what matters?
1354
01:14:21,640 --> 01:14:24,270
What matters is power.
1355
01:14:24,470 --> 01:14:27,580
You can hold it and use it.
1356
01:14:27,780 --> 01:14:29,490
And who's using you?
1357
01:14:29,690 --> 01:14:32,540
Well, Claire, certainly
people who don't like
1358
01:14:32,740 --> 01:14:34,540
what you're doing.
1359
01:14:34,740 --> 01:14:37,730
They don't give a rat's
ass about journalists.
1360
01:14:42,080 --> 01:14:43,160
Mason: How much further?
1361
01:14:43,360 --> 01:14:44,330
Venegas: We're almost there.
1362
01:14:44,530 --> 01:14:46,130
It's just over the ridge.
1363
01:14:48,960 --> 01:14:51,390
[Singing in Spanish]
1364
01:14:55,790 --> 01:14:58,520
What's with the singing, man?
1365
01:14:58,720 --> 01:15:00,350
You noticed?
1366
01:15:00,550 --> 01:15:04,660
Well, I believe that
when one encounters danger,
1367
01:15:04,860 --> 01:15:06,400
you should sing to it.
1368
01:15:06,600 --> 01:15:08,490
You care to try?
1369
01:15:08,690 --> 01:15:10,140
Not much of a singer.
1370
01:15:10,340 --> 01:15:12,140
Not much of a dancer either.
1371
01:15:12,340 --> 01:15:13,930
Ha ha ha!
1372
01:15:14,130 --> 01:15:15,320
You're not afraid
of a big belly laugh
1373
01:15:15,520 --> 01:15:16,410
every now and again, huh?
1374
01:15:16,610 --> 01:15:18,100
Oh. Of course not.
1375
01:15:18,300 --> 01:15:21,250
I believe that one should
always remember to laugh.
1376
01:15:22,990 --> 01:15:25,040
Well, I found out why I'm here.
1377
01:15:26,430 --> 01:15:28,590
Oh.
1378
01:15:28,790 --> 01:15:31,380
They wanted me to kill you.
1379
01:15:31,580 --> 01:15:33,030
That makes sense.
1380
01:15:33,230 --> 01:15:34,900
- It does?
- Of course.
1381
01:15:35,100 --> 01:15:37,120
You blame me for shooting
down your helicopter,
1382
01:15:37,320 --> 01:15:40,170
for your friends dying,
for your life ever since.
1383
01:15:40,370 --> 01:15:42,610
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1384
01:15:42,810 --> 01:15:44,130
and lets you into my bedroom.
1385
01:15:44,330 --> 01:15:45,700
Wait. You knew about that?
1386
01:15:45,900 --> 01:15:47,050
I don't stay in power
1387
01:15:47,250 --> 01:15:49,530
by not knowing things, Mason.
1388
01:15:49,730 --> 01:15:51,090
I'd be so bad
at being a dictator.
1389
01:15:51,290 --> 01:15:52,750
No. You'd be great at it.
1390
01:15:52,950 --> 01:15:55,580
It's just practice.
1391
01:15:55,780 --> 01:15:59,320
There is something important
I need to tell you, though.
1392
01:15:59,520 --> 01:16:01,540
I didn't shoot down
your helicopter.
1393
01:16:01,740 --> 01:16:03,060
Come on, man.
1394
01:16:03,260 --> 01:16:04,800
I know you didn't personally.
1395
01:16:05,000 --> 01:16:07,410
It was friendly fire.
1396
01:16:07,610 --> 01:16:10,200
Do you really think we
can stop an American invasion
1397
01:16:10,400 --> 01:16:12,850
by shooting down one helicopter?
1398
01:16:13,050 --> 01:16:14,900
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1399
01:16:15,100 --> 01:16:17,250
but there was nothing
I could do to stop you,
1400
01:16:17,450 --> 01:16:21,210
so as a matter of fact, I was
getting ready to take a boat to Cuba,
1401
01:16:21,410 --> 01:16:23,600
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1402
01:16:23,800 --> 01:16:28,300
and everything stops
just like that,
1403
01:16:28,500 --> 01:16:30,390
and the next morning,
I get a visit
1404
01:16:30,590 --> 01:16:32,790
from one of my ex-patrons
telling me that
1405
01:16:32,990 --> 01:16:36,050
the next time the helicopter
would land
1406
01:16:36,250 --> 01:16:40,010
unless I signed off
some new oil leases,
1407
01:16:40,210 --> 01:16:42,380
which of course I did.
1408
01:16:45,860 --> 01:16:47,600
We were pawns.
1409
01:16:49,640 --> 01:16:52,210
I am very sorry about
your friends, Mason.
1410
01:16:58,090 --> 01:17:00,860
It's just crazy how all
this is going down
1411
01:17:01,060 --> 01:17:03,610
after you agree to do your
first interview in 10 years.
1412
01:17:05,270 --> 01:17:08,080
Ah. That's why you
needed Claire.
1413
01:17:08,280 --> 01:17:10,090
You were gonna tell the truth
before they could take you out
1414
01:17:10,290 --> 01:17:12,490
and replace you with
somebody more user-friendly.
1415
01:17:16,370 --> 01:17:18,010
Venegas: We'll stop
here for the night,
1416
01:17:18,210 --> 01:17:21,590
and then, then we
end the charade.
1417
01:17:45,000 --> 01:17:47,270
[Venegas whispering]
1418
01:17:54,360 --> 01:17:56,280
[Phone beeping]
1419
01:17:58,100 --> 01:18:00,480
Brother, you are
killing me right now.
1420
01:18:00,680 --> 01:18:01,920
I'm worried sick about you.
1421
01:18:02,120 --> 01:18:03,490
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1422
01:18:03,690 --> 01:18:05,710
I cut ties
with the South Africans.
1423
01:18:05,910 --> 01:18:07,770
I'm gonna make this go away.
1424
01:18:09,550 --> 01:18:12,800
Dude, we need to talk.
1425
01:18:13,000 --> 01:18:14,320
- Gracias.
- Sí.
1426
01:18:14,520 --> 01:18:17,070
- Gracias.
- De nada.
1427
01:18:17,270 --> 01:18:19,070
Thanks.
1428
01:18:19,270 --> 01:18:22,300
Mmm. Heh heh heh.
1429
01:18:29,350 --> 01:18:31,140
So I agreed to
trade you for Claire.
1430
01:18:33,530 --> 01:18:35,300
Of course you did.
1431
01:18:35,500 --> 01:18:37,560
Heh. Yeah, it's a...
1432
01:18:37,760 --> 01:18:40,920
move I haven't totally
thought through, but...
1433
01:18:41,120 --> 01:18:43,660
Hmm.
1434
01:18:43,860 --> 01:18:45,270
May I please use your phone?
1435
01:18:45,470 --> 01:18:47,530
For what?
1436
01:18:47,730 --> 01:18:49,400
I am going to call
someone I trust.
1437
01:18:49,600 --> 01:18:51,670
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1438
01:18:51,870 --> 01:18:54,190
He's an old friend
1439
01:18:54,390 --> 01:18:58,060
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1440
01:18:58,260 --> 01:19:00,510
He's very resourceful.
1441
01:19:12,740 --> 01:19:14,990
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1442
01:19:15,190 --> 01:19:16,690
a cup of espresso with me?
1443
01:19:16,890 --> 01:19:18,000
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1444
01:19:18,200 --> 01:19:19,780
This is a stupid idea.
1445
01:19:19,980 --> 01:19:22,740
Gracias, amor.
1446
01:19:22,940 --> 01:19:24,660
What is that saying?
1447
01:19:24,860 --> 01:19:25,870
Keep your friends close,
1448
01:19:26,070 --> 01:19:27,700
keep your enemies closer.
1449
01:19:27,900 --> 01:19:30,490
Yes it's from "The Go"...
It's from "The Godfather."
1450
01:19:30,690 --> 01:19:34,420
America does produce some
wonderful culture, don't you agree?
1451
01:19:54,790 --> 01:19:58,400
papi. Ha ha ha!
1452
01:19:59,660 --> 01:20:01,910
- [in Spanish] You're alive papi!
- I am!
1453
01:20:02,110 --> 01:20:03,690
It's good to see you.
1454
01:20:03,890 --> 01:20:05,220
It was not my men
who attacked you.
1455
01:20:05,420 --> 01:20:06,520
I know, I know.
1456
01:20:06,720 --> 01:20:08,670
- Espresso?
- Naturally.
1457
01:20:10,280 --> 01:20:11,790
Who is this?
1458
01:20:11,990 --> 01:20:14,440
[in English] This is my new
American friend Mason Pettits,
1459
01:20:14,640 --> 01:20:16,490
and he's very worried about you.
1460
01:20:16,690 --> 01:20:18,500
- An American friend?
- Mm-hmm.
1461
01:20:20,200 --> 01:20:21,670
You really have hit bottom.
1462
01:20:21,870 --> 01:20:23,900
Ah. Sit down. Sit down.
1463
01:20:27,300 --> 01:20:28,720
Eduardo: Did you know we went
1464
01:20:28,920 --> 01:20:31,330
to secondary school together?
1465
01:20:31,530 --> 01:20:33,590
- Jesuits.
- Jesuits.
1466
01:20:33,790 --> 01:20:35,290
And I could tell you something.
1467
01:20:35,490 --> 01:20:37,160
They did not let us get
away with anything.
1468
01:20:37,360 --> 01:20:40,510
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1469
01:20:40,710 --> 01:20:42,650
This is delicious.
1470
01:20:42,850 --> 01:20:46,040
So do tell.
1471
01:20:46,240 --> 01:20:48,300
What can the People's
Worker Party
1472
01:20:48,500 --> 01:20:50,440
and/or The Armed
Revolutionary Front
1473
01:20:50,640 --> 01:20:53,320
of Paldoñia do for you today?
1474
01:20:55,850 --> 01:20:58,370
Just a petite favor, my friend.
1475
01:21:04,200 --> 01:21:08,540
Mason: So, uh, I got to ask.
1476
01:21:08,740 --> 01:21:11,070
Why have an espresso
with a man who calls me
1477
01:21:11,270 --> 01:21:12,980
a thief and a butcher
on a daily basis
1478
01:21:13,180 --> 01:21:15,420
and every so often
lets off a bomb downtown?
1479
01:21:15,620 --> 01:21:18,330
Yeah. Yeah.
1480
01:21:18,530 --> 01:21:20,950
Well, perception is
reality, my friend.
1481
01:21:21,150 --> 01:21:23,770
I pay Lavato and his resistance.
1482
01:21:23,970 --> 01:21:25,990
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1483
01:21:26,190 --> 01:21:29,080
burn down a building,
staging a caravan.
1484
01:21:29,280 --> 01:21:32,780
It's like... it's like
a steam valve, you know?
1485
01:21:32,980 --> 01:21:34,830
Lets off pressure.
1486
01:21:35,030 --> 01:21:37,440
Psssss.
1487
01:21:37,640 --> 01:21:39,830
And then I crack down
on them so everybody knows
1488
01:21:40,030 --> 01:21:42,840
they need Venegas
to give order, huh?
1489
01:21:43,040 --> 01:21:44,320
Ha ha ha!
1490
01:21:44,520 --> 01:21:45,710
My granduncle, he...
1491
01:21:45,910 --> 01:21:47,100
Your granduncle you overthrew?
1492
01:21:47,300 --> 01:21:48,450
Yes, that one.
He never understood this.
1493
01:21:48,650 --> 01:21:49,970
Took everything personally.
1494
01:21:50,170 --> 01:21:52,280
Of course, it backfired on him.
1495
01:21:52,480 --> 01:21:53,820
So wait.
1496
01:21:55,430 --> 01:21:57,420
So you... you bought
the revolution?
1497
01:21:57,620 --> 01:21:59,810
Much simpler
and a lot of cheaper.
1498
01:22:00,010 --> 01:22:01,420
It's like you Americans
like to say,
1499
01:22:01,620 --> 01:22:03,120
"A win-win."
1500
01:22:03,320 --> 01:22:06,390
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1501
01:22:20,800 --> 01:22:22,890
[Dog barking]
1502
01:22:44,870 --> 01:22:45,990
[Chickens clucking]
1503
01:22:46,190 --> 01:22:47,830
[in Afrikaans] Keep her there.
1504
01:22:52,180 --> 01:22:53,690
[in English] Colonel Koehorst?
1505
01:22:53,890 --> 01:22:55,780
Former South African SAS.
1506
01:22:55,980 --> 01:22:57,390
Three-two Battalion.
1507
01:22:57,590 --> 01:22:59,090
U.S. Army Special Forces?
1508
01:22:59,290 --> 01:23:01,220
Me? I'm a lawyer.
1509
01:23:01,420 --> 01:23:03,920
Sorry. All out
of business cards.
1510
01:23:04,120 --> 01:23:05,400
Pretty brazen thing
you're doing here,
1511
01:23:05,600 --> 01:23:06,790
taking over a sovereign nation.
1512
01:23:06,990 --> 01:23:08,400
Sovereign?
1513
01:23:08,600 --> 01:23:10,010
When all's said and done,
no one's gonna have
1514
01:23:10,210 --> 01:23:12,190
a problem with what
we're doing here.
1515
01:23:12,390 --> 01:23:13,750
The people of Paldoñia might.
1516
01:23:13,950 --> 01:23:15,840
They won't know the difference.
1517
01:23:16,040 --> 01:23:17,600
Status quo, my friend.
1518
01:23:20,770 --> 01:23:23,240
You should have done what
was expected, Sergeant Pettits.
1519
01:23:23,440 --> 01:23:26,240
Nah. I would have
never gotten near him.
1520
01:23:26,440 --> 01:23:28,200
You see, Venegas knew
it was going down.
1521
01:23:28,400 --> 01:23:29,680
You'd be surprised what
that guy knows actually.
1522
01:23:29,880 --> 01:23:32,160
Sharp dude, great dresser.
1523
01:23:32,360 --> 01:23:34,090
Are we doing this then?
1524
01:23:36,400 --> 01:23:38,140
Let's do it.
1525
01:23:41,920 --> 01:23:44,450
[in Afrikaans] Bring
the princess out of the car.
1526
01:23:46,100 --> 01:23:48,020
[Grunting]
1527
01:23:53,760 --> 01:23:55,490
Unh!
1528
01:23:55,690 --> 01:23:57,010
Koehorst: Time for you
to hand over Venegas
1529
01:23:57,210 --> 01:23:59,670
and piss off out of the country.
1530
01:23:59,870 --> 01:24:01,710
If you don't do that
in 5 seconds,
1531
01:24:01,910 --> 01:24:04,980
I'm going to kill
your client in front of you.
1532
01:24:05,180 --> 01:24:06,200
1...
1533
01:24:06,400 --> 01:24:08,500
2, 3, 4...
1534
01:24:08,700 --> 01:24:11,850
OK. OK.
1535
01:24:12,050 --> 01:24:13,390
OK!
1536
01:24:24,620 --> 01:24:27,540
[Crowd cheering]
1537
01:24:52,650 --> 01:24:54,040
Unh!
1538
01:24:59,440 --> 01:25:01,310
Move!
1539
01:25:03,830 --> 01:25:07,260
Go, go, go! Aah!
1540
01:25:07,460 --> 01:25:09,230
Get back!
1541
01:25:25,720 --> 01:25:27,540
What was that?
1542
01:25:27,740 --> 01:25:30,630
That was my people, Claire, huh?
1543
01:25:30,830 --> 01:25:33,150
Now I give my people a message,
1544
01:25:33,350 --> 01:25:35,030
and you share it with the world.
1545
01:25:35,230 --> 01:25:36,720
Great. Let's get started.
1546
01:25:36,920 --> 01:25:37,980
I... I can live feed it
through Infamous Daily.
1547
01:25:38,180 --> 01:25:39,770
Oh, no, no, no, no.
1548
01:25:39,970 --> 01:25:41,340
I cannot deliver such
an important message from here.
1549
01:25:41,540 --> 01:25:42,640
We have to do it from my palace
1550
01:25:42,840 --> 01:25:44,120
with my nephew by my side.
1551
01:25:44,320 --> 01:25:45,640
Come on. What, do we just go up
1552
01:25:45,840 --> 01:25:48,470
and knock on the front door? No.
1553
01:25:48,670 --> 01:25:50,360
There is another way.
1554
01:25:52,010 --> 01:25:55,960
Oh. Watch your head there, OK?
1555
01:25:56,160 --> 01:25:57,570
This is the tunnel
I used to escape
1556
01:25:57,770 --> 01:25:59,350
when they tried to
kill me 8 years ago.
1557
01:25:59,550 --> 01:26:01,090
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1558
01:26:01,290 --> 01:26:02,790
Absolutely!
1559
01:26:02,990 --> 01:26:04,880
All the people who know
about it are dead now.
1560
01:26:05,080 --> 01:26:06,530
What about the other
times they tried to kill you?
1561
01:26:06,730 --> 01:26:09,410
Oh, that's different
dead people.
1562
01:26:09,610 --> 01:26:11,160
Let's go.
1563
01:26:12,510 --> 01:26:15,210
[Cheering]
1564
01:26:29,350 --> 01:26:30,700
[Camera shutter clicks]
1565
01:26:33,010 --> 01:26:34,450
[Click]
1566
01:26:35,970 --> 01:26:37,480
- Hey.
- Aah! Ohh!
1567
01:26:37,680 --> 01:26:39,050
[in Spanish] Uncle!
1568
01:26:39,250 --> 01:26:40,090
No, no.
1569
01:26:40,290 --> 01:26:41,090
OK. Hey, hey, hey. Thank you.
1570
01:26:41,290 --> 01:26:42,220
No, thank you.
1571
01:26:42,420 --> 01:26:44,190
I am not here to hurt you.
1572
01:26:44,760 --> 01:26:46,310
[in English] It's OK.
1573
01:26:46,510 --> 01:26:48,840
These are my American friends.
1574
01:26:49,040 --> 01:26:50,800
They are here to help.
1575
01:26:51,000 --> 01:26:52,840
What is this woman doing?
1576
01:26:53,040 --> 01:26:55,240
I'm live streaming this
to the entire world.
1577
01:26:55,440 --> 01:26:57,460
Listen to me.
1578
01:26:57,660 --> 01:26:59,630
When you are no longer
useful to them,
1579
01:26:59,830 --> 01:27:01,720
they are going to kill you.
1580
01:27:01,920 --> 01:27:03,550
Paldoñia deserves
a better future,
1581
01:27:03,750 --> 01:27:06,810
not one controlled
by corporations.
1582
01:27:07,010 --> 01:27:11,610
We... we don't have
to be monsters anymore.
1583
01:27:17,440 --> 01:27:22,710
Yes. Yes.
1584
01:27:24,760 --> 01:27:27,280
You've always been my favorite.
1585
01:27:30,070 --> 01:27:31,580
General Martínez.
1586
01:27:31,780 --> 01:27:34,060
[in Spanish] Mr. President.
1587
01:27:34,260 --> 01:27:36,120
Alive and kicking!
1588
01:27:37,550 --> 01:27:39,120
So I see.
1589
01:27:43,120 --> 01:27:44,720
Ohh!
1590
01:27:44,920 --> 01:27:46,650
Aah! Aah!
1591
01:27:51,650 --> 01:27:53,030
[in English] You good?
1592
01:27:53,230 --> 01:27:54,640
Yeah.
1593
01:27:54,840 --> 01:27:57,400
[Venegas groaning and coughing]
1594
01:28:00,970 --> 01:28:03,650
Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK.
1595
01:28:03,850 --> 01:28:05,390
Look. Look.
1596
01:28:05,590 --> 01:28:09,220
Ahh. Heh. Ha ha!
1597
01:28:09,420 --> 01:28:11,660
Bulletproof suit from Medici.
1598
01:28:11,860 --> 01:28:13,100
Ha ha ha! Huh?
1599
01:28:13,300 --> 01:28:15,050
I should have one made for you.
1600
01:28:15,250 --> 01:28:16,400
[Gasps]
1601
01:28:16,600 --> 01:28:18,670
Jorge. Jorge.
1602
01:28:18,870 --> 01:28:20,280
[Grunting]
1603
01:28:20,480 --> 01:28:21,930
Jorge. Jorge.
1604
01:28:22,130 --> 01:28:23,370
You're okay! You're okay!
1605
01:28:23,570 --> 01:28:24,820
You're okay!
1606
01:28:25,120 --> 01:28:27,110
[Coughing]
1607
01:28:27,310 --> 01:28:28,150
[Grunts]
1608
01:28:28,350 --> 01:28:31,210
Uncle...
1609
01:28:31,950 --> 01:28:32,870
Shh.
1610
01:28:33,130 --> 01:28:34,200
Uncle...
1611
01:28:34,400 --> 01:28:35,390
[Gasping]
1612
01:28:35,650 --> 01:28:37,700
They killed... me.
1613
01:28:38,350 --> 01:28:40,880
Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh.
1614
01:28:41,140 --> 01:28:43,490
I'm s... I'm sorry.
1615
01:28:43,880 --> 01:28:46,320
[Shushing]
1616
01:29:10,300 --> 01:29:11,910
[Footsteps]
1617
01:29:19,390 --> 01:29:20,650
Surrender!
1618
01:29:22,220 --> 01:29:23,910
Soldiers!
1619
01:29:24,110 --> 01:29:27,140
I know you are obeying orders.
1620
01:29:27,920 --> 01:29:29,450
My children...
1621
01:29:30,190 --> 01:29:32,450
You don't have to do this.
1622
01:29:33,410 --> 01:29:35,440
My brothers.
1623
01:29:35,640 --> 01:29:39,230
You can change the destiny
of this country.
1624
01:29:39,430 --> 01:29:41,400
Not for me.
1625
01:29:41,600 --> 01:29:43,590
But for you.
1626
01:29:45,380 --> 01:29:47,450
For your mothers.
1627
01:29:47,650 --> 01:29:49,420
For your fathers.
1628
01:29:50,990 --> 01:29:53,240
For your children.
1629
01:29:53,440 --> 01:29:56,240
This country has bled
for too long.
1630
01:29:56,440 --> 01:29:58,910
This madness has to end.
1631
01:30:05,000 --> 01:30:06,170
[in English] Oh, shit.
1632
01:30:06,370 --> 01:30:08,210
[in Spanish] Now is the time
to fight...
1633
01:30:08,410 --> 01:30:12,140
Fight... for this land.
1634
01:30:16,410 --> 01:30:17,920
My brothers.
1635
01:30:18,120 --> 01:30:19,220
Defend
1636
01:30:19,420 --> 01:30:21,150
your homeland.
1637
01:30:25,200 --> 01:30:27,030
[in English] Go!
1638
01:30:40,730 --> 01:30:42,520
Mason: Take cover!
1639
01:30:45,170 --> 01:30:46,870
Man: Suppressing fire!
1640
01:30:51,010 --> 01:30:52,990
Venegas: Go! Go for Paldoñia!
1641
01:30:53,190 --> 01:30:55,610
Hey! Not the time for coaching.
1642
01:30:55,810 --> 01:30:57,320
- Fuck, man!
- Oh!
1643
01:31:04,020 --> 01:31:05,960
[Speaking Spanish]
1644
01:31:06,160 --> 01:31:08,010
Spielberg, what
the hell are you doing?
1645
01:31:08,210 --> 01:31:09,180
- What?
- Stay down!
1646
01:31:09,380 --> 01:31:10,760
Fine!
1647
01:31:14,590 --> 01:31:17,020
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1648
01:31:17,220 --> 01:31:21,250
Ready? Go, go, go, go, go!
1649
01:31:28,260 --> 01:31:29,340
Follow me! Follow me!
1650
01:31:29,540 --> 01:31:31,080
Mason?
1651
01:31:31,280 --> 01:31:33,340
[Gunfire continues]
1652
01:31:33,540 --> 01:31:35,430
Go, go!
1653
01:31:35,630 --> 01:31:38,360
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1654
01:31:40,620 --> 01:31:42,490
Claire: Aah!
1655
01:31:43,670 --> 01:31:45,440
[Men groaning]
1656
01:31:45,640 --> 01:31:47,890
See? I'm fine.
1657
01:31:51,680 --> 01:31:53,230
Come in. We're safe here.
1658
01:31:53,430 --> 01:31:55,620
This is my man cave.
1659
01:31:55,820 --> 01:31:58,230
Oh. You care for a drink?
1660
01:31:58,430 --> 01:32:00,020
Mason: Yeah. I always
love a single malt
1661
01:32:00,220 --> 01:32:02,600
after I kneecap
a few mercenaries.
1662
01:32:04,820 --> 01:32:06,070
[Hisses]
1663
01:32:06,270 --> 01:32:08,370
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1664
01:32:08,570 --> 01:32:09,870
Nnn, nnn, nnn.
1665
01:32:12,260 --> 01:32:13,780
Uh-oh.
1666
01:32:28,710 --> 01:32:33,700
Hmm. Ah! Yes.
1667
01:32:33,900 --> 01:32:36,370
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1668
01:32:42,550 --> 01:32:44,210
This way. Come on.
1669
01:32:49,300 --> 01:32:51,040
[in Spanish] Mr. Venegas?
1670
01:32:53,650 --> 01:32:55,650
Mr. President?
1671
01:32:56,170 --> 01:32:57,570
Yes...
1672
01:32:58,440 --> 01:32:59,470
- Mason: Go!
- Claire: Aah!
1673
01:32:59,670 --> 01:33:01,600
[in English] Go, go, go!
1674
01:33:01,800 --> 01:33:03,880
Go, go, go!
1675
01:33:09,620 --> 01:33:12,710
Go, go, go, go, go.
1676
01:33:17,980 --> 01:33:19,140
That way. That way.
1677
01:33:19,340 --> 01:33:21,320
We have to go that way.
1678
01:33:21,520 --> 01:33:22,550
Claire: Aah!
1679
01:33:25,640 --> 01:33:27,470
[Grunting]
1680
01:33:29,990 --> 01:33:31,590
[Groaning]
1681
01:33:31,790 --> 01:33:33,340
Whoa, whoa, whoa!
1682
01:33:56,100 --> 01:33:58,980
[Grunting]
1683
01:34:12,690 --> 01:34:13,990
Agh!
1684
01:34:20,130 --> 01:34:22,480
- Get down.
- OK.
1685
01:34:29,050 --> 01:34:30,440
Aah!
1686
01:34:31,700 --> 01:34:34,230
[Both grunting]
1687
01:35:01,910 --> 01:35:04,420
- Let's go! Let's go!
- OK.
1688
01:35:04,620 --> 01:35:06,130
Ready? Aah!
1689
01:35:24,980 --> 01:35:27,240
Errgh!
1690
01:35:30,020 --> 01:35:32,620
Say hello to your mates for me.
1691
01:35:32,820 --> 01:35:35,320
Shame it took so long
to finish the job.
1692
01:35:35,520 --> 01:35:38,580
You... you killed my friends.
1693
01:35:38,780 --> 01:35:40,410
There were 7 of us.
1694
01:35:40,610 --> 01:35:42,980
RPGs aren't that easy to aim.
1695
01:35:43,180 --> 01:35:45,650
It's just a job, my friend.
1696
01:35:48,650 --> 01:35:51,160
[Gagging]
1697
01:35:51,360 --> 01:35:52,470
Unh!
1698
01:35:52,670 --> 01:35:54,600
[Thud]
1699
01:35:54,800 --> 01:35:56,120
Hey.
1700
01:35:56,320 --> 01:35:57,390
Where'd you learn that?
1701
01:35:57,590 --> 01:35:58,690
The throat thing?
1702
01:35:58,890 --> 01:36:00,690
Thank my dad for that.
1703
01:36:00,890 --> 01:36:02,390
I told you I could help.
1704
01:36:02,590 --> 01:36:03,480
[Distant gunfire]
1705
01:36:03,680 --> 01:36:04,830
[Gagging]
1706
01:36:05,030 --> 01:36:06,480
Let's go.
1707
01:36:06,680 --> 01:36:08,450
[Men shouting]
1708
01:36:15,900 --> 01:36:19,590
Mason! I could really
use your help right now.
1709
01:36:22,510 --> 01:36:23,770
Shit!
1710
01:36:28,560 --> 01:36:30,210
- Shit!
- Oh, my God.
1711
01:36:48,010 --> 01:36:49,800
Aah! Aah!
1712
01:36:58,460 --> 01:36:59,710
What?
1713
01:36:59,910 --> 01:37:00,930
- Oh, oh.
- Nothing.
1714
01:37:01,130 --> 01:37:02,510
- Keep shooting them.
- OK.
1715
01:37:05,680 --> 01:37:08,170
[Cheering]
1716
01:37:13,690 --> 01:37:16,770
- Come on!
- Let's go!
1717
01:37:16,970 --> 01:37:18,180
Sebastian: On me!
1718
01:37:20,090 --> 01:37:21,690
Man: Down the hall!
1719
01:37:21,890 --> 01:37:23,380
Sebastian: Hey, bro!
1720
01:37:23,580 --> 01:37:25,430
Ha ha! Chicks Dig It!
1721
01:37:25,630 --> 01:37:26,910
- Huh?
- Huh?
1722
01:37:27,110 --> 01:37:28,930
It's an inside joke.
1723
01:37:30,320 --> 01:37:31,920
Man: Go! Go! Go!
1724
01:37:32,120 --> 01:37:33,540
Different man: Take cover!
1725
01:37:34,800 --> 01:37:36,280
Sebastian: Come on!
1726
01:37:38,410 --> 01:37:39,620
- Yes!
- Unh!
1727
01:37:39,820 --> 01:37:40,710
Sorry I'm late, brother.
1728
01:37:40,910 --> 01:37:42,290
You kidding me?
1729
01:37:46,120 --> 01:37:47,500
Never thought I'd say this,
1730
01:37:47,700 --> 01:37:49,370
but I'd like to introduce you
1731
01:37:49,570 --> 01:37:52,280
to President Venegas.
1732
01:37:52,480 --> 01:37:54,460
Welcome to Paldoñia.
1733
01:37:54,660 --> 01:37:55,940
[in Spanish] Nice to meet you...
1734
01:37:56,140 --> 01:37:57,650
I think.
1735
01:38:01,830 --> 01:38:03,220
[in English] Oh!
1736
01:38:05,880 --> 01:38:07,310
Man: Retreat!
1737
01:38:12,490 --> 01:38:15,310
Anchor: The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1738
01:38:15,510 --> 01:38:18,310
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1739
01:38:18,510 --> 01:38:20,700
In a bold act
of guerrilla journalism,
1740
01:38:20,900 --> 01:38:23,440
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1741
01:38:23,640 --> 01:38:26,060
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1742
01:38:26,260 --> 01:38:29,410
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1743
01:38:29,610 --> 01:38:32,410
The Paldoñian military were seen
in an intense gun battle
1744
01:38:32,610 --> 01:38:34,190
with members of what
we now know to be
1745
01:38:34,390 --> 01:38:36,200
a private military company.
1746
01:38:36,400 --> 01:38:38,330
Ms. Wellington has also uploaded
1747
01:38:38,530 --> 01:38:41,640
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1748
01:38:41,840 --> 01:38:43,510
announcing a surprising reversal
1749
01:38:43,710 --> 01:38:46,790
in the Paldoñian system
of government.
1750
01:38:49,610 --> 01:38:51,080
Claire: I know as a journalist
1751
01:38:51,280 --> 01:38:52,870
I'm supposed to stay
objective and all,
1752
01:38:53,070 --> 01:38:56,040
but I have to say I really
admire what you're doing.
1753
01:38:56,240 --> 01:38:57,870
Well, you know what they say.
1754
01:38:58,070 --> 01:39:01,280
The man who touches honey
will eventually...
1755
01:39:02,760 --> 01:39:04,270
lick his fingers.
1756
01:39:04,470 --> 01:39:06,790
Claire: Oh. Hmm.
1757
01:39:06,990 --> 01:39:08,840
Ha ha!
1758
01:39:09,040 --> 01:39:11,190
I really appreciate you two.
1759
01:39:11,390 --> 01:39:13,930
I really do.
1760
01:39:14,130 --> 01:39:18,240
And look. The world
is finally seeing us,
1761
01:39:18,440 --> 01:39:21,330
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1762
01:39:21,530 --> 01:39:23,420
Looks like your
tattoo was right.
1763
01:39:23,620 --> 01:39:25,420
Everything worked out just fine.
1764
01:39:25,620 --> 01:39:27,990
Worked out fine, thanks to you.
1765
01:39:28,190 --> 01:39:29,510
- Team effort.
- Yes!
1766
01:39:29,710 --> 01:39:30,950
The right people
at the right time.
1767
01:39:31,150 --> 01:39:33,120
Yeah.
1768
01:39:33,320 --> 01:39:34,780
Let's go tell
a story to the world.
1769
01:39:34,980 --> 01:39:36,260
I will follow your lead.
1770
01:39:36,460 --> 01:39:39,690
Hold up just one second
just so I know.
1771
01:39:39,890 --> 01:39:42,000
How many people in this room
want to kill you right now?
1772
01:39:42,200 --> 01:39:43,760
Eh, probably half.
1773
01:39:45,800 --> 01:39:48,750
No, more than half. Ha ha ha!
1774
01:39:48,950 --> 01:39:51,180
Ah. Let's go. Come on.
1775
01:39:51,380 --> 01:39:53,270
Uh...
1776
01:39:53,470 --> 01:39:55,770
[Reporters clamoring]
1777
01:39:57,990 --> 01:39:59,930
Venegas: Welcome.
1778
01:40:00,130 --> 01:40:05,070
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1779
01:40:05,270 --> 01:40:07,720
A transitional government
has been put in place
1780
01:40:07,920 --> 01:40:09,290
until the next free elections.
1781
01:40:09,490 --> 01:40:13,250
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1782
01:40:13,450 --> 01:40:16,510
in health, education,
and infrastructure.
1783
01:40:16,710 --> 01:40:19,650
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1784
01:40:19,850 --> 01:40:24,130
Today, you get back
what is rightfully yours,
1785
01:40:24,330 --> 01:40:27,390
and for the years to come,
we'll protect
1786
01:40:27,590 --> 01:40:32,050
and control these resources
with the sole purpose...
1787
01:40:32,250 --> 01:40:33,400
Mason.
1788
01:40:33,600 --> 01:40:35,360
Of giving
this beautiful nation...
1789
01:40:35,560 --> 01:40:38,970
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1790
01:40:39,170 --> 01:40:42,280
He's literally...
1791
01:40:42,480 --> 01:40:45,500
That's only because you know...
1792
01:40:45,700 --> 01:40:47,120
[Grunts]
1793
01:40:49,080 --> 01:40:52,250
Anyway, I want to teach...
1794
01:40:52,450 --> 01:40:53,380
Daddy!
1795
01:40:53,580 --> 01:40:56,030
Hey, Worm. Ha ha ha!
1796
01:40:56,230 --> 01:40:58,860
Aww! Ahh!
1797
01:40:59,060 --> 01:41:01,570
And check this out.
1798
01:41:02,830 --> 01:41:04,530
Boom.
1799
01:41:06,930 --> 01:41:09,000
What happened to your face?
1800
01:41:09,200 --> 01:41:10,920
It's a long story.
1801
01:41:11,120 --> 01:41:13,240
- Oh, baby.
- Here I am.
1802
01:41:16,590 --> 01:41:18,940
In one piece.
1803
01:41:19,940 --> 01:41:22,970
Just so you know,
that broken man
1804
01:41:23,170 --> 01:41:24,280
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1805
01:41:24,480 --> 01:41:25,930
in South America.
1806
01:41:26,130 --> 01:41:27,470
Ha ha ha!
1807
01:41:29,080 --> 01:41:30,760
I was really hoping
you'd reconsider.
1808
01:41:30,960 --> 01:41:33,810
Ah, you know what?
1809
01:41:34,010 --> 01:41:36,430
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1810
01:41:40,440 --> 01:41:42,090
Oh, Mason.
1811
01:41:51,880 --> 01:41:53,320
[Cell phone chimes]
1812
01:42:02,110 --> 01:42:05,460
I'm just gonna make
a... quick stop.
1813
01:42:16,300 --> 01:42:17,820
Shit.
1814
01:42:21,570 --> 01:42:24,000
[ATM beeping]
1815
01:42:34,710 --> 01:42:36,700
- Yes!
- What? Huh?
1816
01:42:36,900 --> 01:42:38,830
Mason, voice-over:
And just like that,
1817
01:42:39,030 --> 01:42:41,400
I saw an incredible life
of minivans,
1818
01:42:41,600 --> 01:42:43,790
playdates, and amusement parks,
1819
01:42:43,990 --> 01:42:47,230
and for the first time in my
entire overachieving life...
1820
01:42:47,430 --> 01:42:48,840
- No!
- That dance.
1821
01:42:49,040 --> 01:42:50,380
Mason, voice-over: I was happy.
1822
01:42:52,550 --> 01:42:55,500
What's up?
1823
01:42:55,700 --> 01:42:57,110
What do you say
we just take the rest
1824
01:42:57,310 --> 01:42:58,850
of the day off and
spend it with the family?
1825
01:42:59,050 --> 01:43:00,630
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1826
01:43:00,830 --> 01:43:01,720
- Yeah.
- Let's do it.
1827
01:43:01,920 --> 01:43:02,810
You're so cute. Why?
1828
01:43:03,010 --> 01:43:04,860
Uh, well, um...
1829
01:43:05,060 --> 01:43:06,440
Mason, voice-over:
I had purpose.
1830
01:43:18,670 --> 01:43:20,180
He says he doesn't
know that I know.
1831
01:43:20,380 --> 01:43:21,570
I think he does know.
1832
01:43:21,770 --> 01:43:22,960
He was there,
and then we came out,
1833
01:43:23,160 --> 01:43:24,570
and he was, like,
just dick staring,
1834
01:43:24,770 --> 01:43:26,140
and it was, like, weird
because, you know, like,
1835
01:43:26,340 --> 01:43:27,530
you only have
2 seconds, 5... 5 tops...
1836
01:43:27,730 --> 01:43:29,710
Well, because it's...
It's impressive.
1837
01:43:29,910 --> 01:43:31,190
To stare at a guy's dick.
1838
01:43:31,390 --> 01:43:33,150
You look at that, it is
like a beast of its own.
1839
01:43:33,350 --> 01:43:34,630
He... it was, like...
I'm telling you it was...
1840
01:43:34,830 --> 01:43:35,800
It's a snake. It's a monster.
1841
01:43:36,000 --> 01:43:37,410
8 Mississippi.
1842
01:43:37,610 --> 01:43:40,240
Mason: Yeah, it's... yeah.
All right. What else?
1843
01:43:40,440 --> 01:43:42,150
Are you a serious
journalist for sure?
1844
01:43:42,350 --> 01:43:43,810
I am for sure
a serious journalist,
1845
01:43:44,010 --> 01:43:45,810
and I would like you to
take me seriously.
1846
01:43:46,010 --> 01:43:47,590
I don't understand why...
1847
01:43:47,790 --> 01:43:49,380
I think... I think I can do that
after what just happened.
1848
01:43:49,580 --> 01:43:51,160
- You're not.
- No, that's fair.
1849
01:43:51,360 --> 01:43:52,860
Yeah.
1850
01:43:53,060 --> 01:43:55,750
[Grunting]
1851
01:44:03,320 --> 01:44:05,130
2-5 seconds max, dude.
1852
01:44:05,330 --> 01:44:06,480
I am still very sorry.
1853
01:44:06,680 --> 01:44:08,220
I didn't know you felt
this way, but we can...
1854
01:44:08,420 --> 01:44:10,050
Those are... those
are unwritten rules
1855
01:44:10,250 --> 01:44:11,920
on the walls of every YMCA.
1856
01:44:12,120 --> 01:44:13,660
There are rooms up there,
We can... we can take this...
1857
01:44:13,860 --> 01:44:15,670
Every fucking YMCA has something
1858
01:44:15,870 --> 01:44:18,230
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1859
01:44:18,430 --> 01:44:19,370
- Really?
- Yeah, man.
1860
01:44:19,570 --> 01:44:20,950
Welcome to America.125070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.