All language subtitles for Freelance.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:03,970 --> 00:01:05,826 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 3 00:01:05,850 --> 00:01:07,710 exactly what you were put on the Earth to do? 4 00:01:09,410 --> 00:01:11,170 The one where it's like everything inside you 5 00:01:11,250 --> 00:01:13,760 is moving together in harmony with the universe? 6 00:01:17,020 --> 00:01:20,540 Different man: Get off! Get off! Get off! 7 00:01:20,740 --> 00:01:24,580 Get off! Get off! Get off! 8 00:01:24,780 --> 00:01:26,200 Get in formation! 9 00:01:26,400 --> 00:01:28,040 Man, voice-over: No matter what happens... 10 00:01:28,090 --> 00:01:29,636 What the fuck took you so long, private? 11 00:01:29,660 --> 00:01:31,156 Man, voice-over: everything will be OK. 12 00:01:31,180 --> 00:01:32,640 Do not fuck it up on me, private! 13 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Sweet fucking baby Jesus! 14 00:01:34,320 --> 00:01:35,330 Man, voice-over: Yeah. 15 00:01:35,530 --> 00:01:37,730 Me neither... 16 00:01:37,930 --> 00:01:40,560 but, you know, one can hope, right? 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,690 It started when I was a kid. 18 00:01:42,890 --> 00:01:44,170 I always needed to help people. 19 00:01:44,370 --> 00:01:46,520 Hey! Leave him alone! 20 00:01:46,720 --> 00:01:48,130 Or at least I wanted to... 21 00:01:48,330 --> 00:01:50,090 Unh! 22 00:01:50,290 --> 00:01:52,490 So I did what any normal, red-blooded American would do. 23 00:01:55,190 --> 00:01:58,660 To our top summer associate. 24 00:01:58,860 --> 00:02:00,710 Man, voice-over: I became a lawyer. 25 00:02:00,910 --> 00:02:02,670 That seemed like a safe move. 26 00:02:02,870 --> 00:02:04,620 You're welcome here at this firm 27 00:02:04,820 --> 00:02:06,280 anytime you want. 28 00:02:06,480 --> 00:02:08,590 - You're one of us now, all right? - Woman: Yeah! 29 00:02:08,790 --> 00:02:10,730 Man, voice-over: But then, I saw it... 30 00:02:12,340 --> 00:02:15,420 a life of backyard grilling and playdates, 31 00:02:15,620 --> 00:02:16,940 home improvement projects 32 00:02:17,140 --> 00:02:19,290 and overplanned tourist adventures, 33 00:02:19,490 --> 00:02:21,470 neighbors I probably didn't want to know, 34 00:02:21,670 --> 00:02:24,640 a wife I probably didn't want to know either, 35 00:02:24,840 --> 00:02:26,730 maybe an affair with my neighbor. 36 00:02:26,930 --> 00:02:29,130 The thing was whenever I saw people like that, 37 00:02:29,330 --> 00:02:32,610 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 38 00:02:32,810 --> 00:02:34,580 So I folded that hand. 39 00:02:36,840 --> 00:02:39,570 [Men shouting] 40 00:02:39,770 --> 00:02:42,790 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 41 00:02:42,990 --> 00:02:45,230 and I enlist in the fucking army? 42 00:02:45,430 --> 00:02:47,890 [Shouting continues] 43 00:02:48,090 --> 00:02:49,710 I mean, what the actual fuck? 44 00:02:49,910 --> 00:02:52,320 [Groans] 45 00:02:52,520 --> 00:02:53,850 Everyone thought I was insane. 46 00:02:54,050 --> 00:02:55,630 1, 2, 3! 47 00:02:55,830 --> 00:02:58,500 I thought I was insane. 48 00:02:58,700 --> 00:03:00,990 The next thing I knew, 49 00:03:01,190 --> 00:03:04,570 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 50 00:03:08,570 --> 00:03:10,170 One minute! 51 00:03:10,370 --> 00:03:11,436 Man, voice-over: And for the first time 52 00:03:11,460 --> 00:03:12,740 in my entire life... 53 00:03:12,940 --> 00:03:14,220 Let's go surprise some assholes! 54 00:03:14,290 --> 00:03:15,910 I was happy. 55 00:03:16,110 --> 00:03:18,260 Whoo! Let's do this! 56 00:03:18,460 --> 00:03:19,760 Saddle up! 57 00:03:22,850 --> 00:03:24,530 Whoo! 58 00:03:24,730 --> 00:03:26,810 [Soldiers shouting] 59 00:03:28,850 --> 00:03:31,970 I'd found something worth doing 60 00:03:32,170 --> 00:03:33,530 in a world where things worth doing 61 00:03:33,700 --> 00:03:35,500 they didn't come around very often. 62 00:03:35,700 --> 00:03:37,240 I found myself... 63 00:03:37,440 --> 00:03:38,460 [Cheering] 64 00:03:38,660 --> 00:03:40,370 Aah! 65 00:03:40,570 --> 00:03:41,910 I found love... 66 00:03:46,040 --> 00:03:47,160 [Screaming] 67 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Push! Push! 68 00:03:48,490 --> 00:03:49,700 I found family... 69 00:03:52,660 --> 00:03:54,910 Come on! Let's go! 70 00:03:55,110 --> 00:03:56,650 Man, voice-over: and most of all, 71 00:03:56,850 --> 00:03:58,450 I found purpose. 72 00:04:01,010 --> 00:04:04,570 Leader: That's our target. President Venegas. 73 00:04:04,770 --> 00:04:06,590 We're here to take him out. 74 00:04:09,460 --> 00:04:11,330 See you on the ground! 75 00:04:17,470 --> 00:04:20,590 [Man grunting] 76 00:04:20,790 --> 00:04:21,940 Huh? 77 00:04:22,140 --> 00:04:24,420 No! Shit! Ohh! 78 00:04:24,620 --> 00:04:28,160 Whoa! Ohh! Huh! 79 00:04:28,360 --> 00:04:29,990 Ohh! 80 00:04:30,190 --> 00:04:31,510 Unh! 81 00:04:31,710 --> 00:04:34,510 Oh, fuck! Aw, shit! 82 00:04:34,710 --> 00:04:36,600 Huh! 83 00:04:36,800 --> 00:04:40,000 No! Ohh! Unh! 84 00:04:40,200 --> 00:04:41,350 Huh! 85 00:04:41,550 --> 00:04:43,880 [Groaning] 86 00:04:46,580 --> 00:04:49,920 Guys. Ugh. 87 00:04:50,120 --> 00:04:51,840 Man, voice-over: And just like that, 88 00:04:52,040 --> 00:04:53,590 my purpose was gone. 89 00:04:56,940 --> 00:05:00,540 I went back to the normal life that I tried to avoid 90 00:05:00,740 --> 00:05:02,640 and couldn't feel more like a failure. 91 00:05:13,960 --> 00:05:15,520 [Sighs] 92 00:05:20,660 --> 00:05:23,610 Woman: Mason! 93 00:05:23,810 --> 00:05:25,560 Mason! 94 00:05:25,760 --> 00:05:28,010 Casey's gonna be late for school! 95 00:05:36,940 --> 00:05:39,320 Good morning. 96 00:05:39,520 --> 00:05:40,670 - Hey! - Hey! 97 00:05:40,870 --> 00:05:42,150 Mm-wha! 98 00:05:42,350 --> 00:05:45,280 Ew! Your breath smells, Daddy. 99 00:05:45,480 --> 00:05:48,430 Ohh. Got to brush my teeth. 100 00:05:49,950 --> 00:05:52,160 [Beep, door unlatches] 101 00:05:52,360 --> 00:05:54,510 OK. You want to drive? No! 102 00:05:54,710 --> 00:05:56,860 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 103 00:05:57,060 --> 00:05:58,340 All right? You in? Everything... 104 00:05:58,540 --> 00:05:59,860 Mason, don't forget her seatbelt. 105 00:06:00,060 --> 00:06:03,120 Make sure to buckle your seatbelt. 106 00:06:03,320 --> 00:06:05,340 Please. 107 00:06:05,540 --> 00:06:07,260 Wave to Mommy because she'll hate me 108 00:06:07,460 --> 00:06:09,230 even more than she already does if you don't. 109 00:06:14,100 --> 00:06:15,750 You know, how's school going? 110 00:06:15,950 --> 00:06:17,310 Casey: There's a boy named Chase 111 00:06:17,510 --> 00:06:19,310 that bothers me all the time. 112 00:06:19,510 --> 00:06:21,530 He tries to kiss me and stuff. 113 00:06:21,730 --> 00:06:23,670 Boy tries to kiss you? You're 9. 114 00:06:23,870 --> 00:06:25,670 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 115 00:06:25,870 --> 00:06:27,716 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 116 00:06:27,740 --> 00:06:28,930 you hit him in the throat. 117 00:06:29,130 --> 00:06:30,250 You know what the throat is? 118 00:06:30,310 --> 00:06:31,590 I'm not an idiot. 119 00:06:31,790 --> 00:06:33,240 Just hit him in the Adam's apple. 120 00:06:33,440 --> 00:06:34,500 All boys have them. 121 00:06:34,700 --> 00:06:36,160 Like penises? 122 00:06:36,360 --> 00:06:38,380 Uh, yes. Kind... yes. 123 00:06:38,580 --> 00:06:40,550 Um, just... just hit him right here, OK? 124 00:06:40,750 --> 00:06:42,516 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 125 00:06:42,540 --> 00:06:44,820 Like hitting him in the penis. 126 00:06:45,020 --> 00:06:47,730 Yes, and you know what? You can do that, also. 127 00:06:47,930 --> 00:06:49,870 All right? OK. We're here. 128 00:06:50,070 --> 00:06:51,910 Remember your backpack. 129 00:06:52,110 --> 00:06:55,130 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 130 00:06:55,330 --> 00:06:56,480 Bye, Daddy. 131 00:06:56,680 --> 00:06:58,530 You have a great day, OK? 132 00:06:58,730 --> 00:07:00,150 Learn things. 133 00:07:09,550 --> 00:07:11,100 So I told them... 134 00:07:11,300 --> 00:07:12,760 [Breathing heavily] 135 00:07:12,960 --> 00:07:14,240 they can't charge me those calls. 136 00:07:14,440 --> 00:07:15,980 I... I... I didn't make those calls. 137 00:07:16,180 --> 00:07:18,550 I... I... I don't even know any of those numbers. 138 00:07:18,750 --> 00:07:20,480 They won't leave me alone, man. 139 00:07:24,440 --> 00:07:27,380 So, um... so you want to hire me 140 00:07:27,580 --> 00:07:30,950 to... argue with your phone company for you? 141 00:07:31,150 --> 00:07:33,310 Just my old phone company. 142 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 Scott, uh... 143 00:07:39,840 --> 00:07:42,440 you... you have my word I will make this all go away. 144 00:07:42,640 --> 00:07:46,010 Oh! Thank you. Thank... thank you. 145 00:07:46,210 --> 00:07:48,930 Thank you. Can I give you a retainer? 146 00:07:49,130 --> 00:07:52,190 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 147 00:07:52,390 --> 00:07:53,540 Like your style, Scott. 148 00:07:53,740 --> 00:07:55,150 Ha! Oh, my gosh. 149 00:07:55,350 --> 00:07:57,280 Thank you. 150 00:07:57,480 --> 00:07:58,850 - This... - There you go. 151 00:07:59,050 --> 00:08:00,720 This looks great. I'll... 152 00:08:00,920 --> 00:08:02,590 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 153 00:08:02,790 --> 00:08:04,260 OK. Thank you. 154 00:08:05,910 --> 00:08:07,220 OK. 155 00:08:37,420 --> 00:08:39,470 You don't write, you don't call. 156 00:08:40,770 --> 00:08:42,630 As I live and breathe. 157 00:08:42,830 --> 00:08:44,590 - Sebastian Earle. - Hey! 158 00:08:44,790 --> 00:08:47,680 Aw, man. Look at you. 159 00:08:47,880 --> 00:08:50,330 God. What are you doing here? 160 00:08:50,530 --> 00:08:51,730 How'd they get you in a suit? 161 00:08:51,930 --> 00:08:53,380 I could ask you the same thing. 162 00:08:53,580 --> 00:08:55,430 Are you kidding? I'm about to take on 163 00:08:55,630 --> 00:08:57,070 a global communications conglomerate, 164 00:08:57,150 --> 00:08:59,740 so I got to look the part. 165 00:08:59,940 --> 00:09:02,090 I seem to recall you saying that quitting law 166 00:09:02,290 --> 00:09:03,910 was the best decision you ever made. 167 00:09:04,110 --> 00:09:05,550 - I did. - And that becoming a lawyer 168 00:09:05,720 --> 00:09:08,090 would only crush your soul. 169 00:09:08,290 --> 00:09:10,530 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 170 00:09:10,730 --> 00:09:12,750 and they both require income, so... 171 00:09:12,950 --> 00:09:15,970 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 172 00:09:16,170 --> 00:09:18,410 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 173 00:09:18,610 --> 00:09:20,890 I want to show you something. 174 00:09:21,090 --> 00:09:22,600 I think Lady Justice can wait. 175 00:09:28,470 --> 00:09:30,000 [Tires squeal] 176 00:09:53,410 --> 00:09:56,100 Sebastian: So what do you think? 177 00:09:56,300 --> 00:09:57,400 I think you need a lawyer. 178 00:09:57,600 --> 00:10:00,010 - You know a good one? - Nope. 179 00:10:00,210 --> 00:10:01,580 Carry on, fellas. 180 00:10:01,780 --> 00:10:04,070 Man: Yes, sir. Hey. 181 00:10:10,040 --> 00:10:14,330 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 182 00:10:14,530 --> 00:10:17,600 Actually, Contracted Defense Initiatives, 183 00:10:17,800 --> 00:10:20,340 but... but, yes, they do. 184 00:10:20,540 --> 00:10:22,380 You name it, we got it, 185 00:10:22,580 --> 00:10:24,730 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 186 00:10:24,930 --> 00:10:26,560 We can operate in any environment 187 00:10:26,760 --> 00:10:28,210 and any operational condition. 188 00:10:28,410 --> 00:10:29,520 [Whistles] 189 00:10:29,720 --> 00:10:31,090 We are a one-stop shop and shoot. 190 00:10:31,290 --> 00:10:34,610 Ranges, mock villages, our own airstrip, 191 00:10:34,810 --> 00:10:36,350 the whole kit. 192 00:10:36,550 --> 00:10:38,960 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 193 00:10:39,160 --> 00:10:41,360 but honestly, I never thought you'd pull it off. 194 00:10:41,560 --> 00:10:43,710 Hey. Good on you, brother. 195 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 Well, I started with the U.S. government, 196 00:10:45,610 --> 00:10:47,410 then moved to Europe, then Asia, 197 00:10:47,610 --> 00:10:49,240 then South America. 198 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 Now we're over 80% corporate contracts. 199 00:10:51,960 --> 00:10:54,110 We're grossing high 8 figures this year. 200 00:10:54,310 --> 00:10:58,420 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 201 00:10:58,620 --> 00:11:00,700 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 202 00:11:00,840 --> 00:11:03,340 Naw. Come on. It's like any business. 203 00:11:03,540 --> 00:11:04,860 We sell a product. 204 00:11:05,060 --> 00:11:07,380 That product is security. 205 00:11:07,580 --> 00:11:09,690 Cavemen out there, they're your product? 206 00:11:09,890 --> 00:11:11,650 They look the part, and they keep the peace. 207 00:11:11,850 --> 00:11:13,480 Can't hire fast enough. 208 00:11:13,680 --> 00:11:16,480 Tons of ex-military, a few cops... heh... 209 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 and some good, old boys with a passion 210 00:11:18,330 --> 00:11:19,740 for the Second Amendment. 211 00:11:19,940 --> 00:11:21,090 And steroids. 212 00:11:21,290 --> 00:11:22,700 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 213 00:11:22,900 --> 00:11:25,360 These guys are, uh, potentially 214 00:11:25,560 --> 00:11:28,710 your new colleagues. 215 00:11:28,910 --> 00:11:30,890 No. No. 216 00:11:31,090 --> 00:11:32,760 No! 217 00:11:32,960 --> 00:11:35,190 No, no, and no. 218 00:11:35,390 --> 00:11:36,720 Come on. 219 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 220 00:11:38,880 --> 00:11:40,636 I'm too old to go running around the world, Seb. 221 00:11:40,660 --> 00:11:42,160 I got a life here. 222 00:11:42,360 --> 00:11:45,290 Mason, I know you. You're... you're miserable. 223 00:11:45,490 --> 00:11:46,730 That's not the point. 224 00:11:46,930 --> 00:11:48,470 Look. The truth is broken or not 225 00:11:48,670 --> 00:11:50,600 you still look the part. 226 00:11:50,800 --> 00:11:52,470 I'm asking as a personal favor. 227 00:11:52,670 --> 00:11:55,080 I've got an easy personal protection detail. 228 00:11:55,280 --> 00:11:57,610 It's a one-off. Just help me out, huh? 229 00:11:57,810 --> 00:11:59,310 Total milk run. 230 00:11:59,510 --> 00:12:01,740 You guys don't look like milkmen. 231 00:12:01,940 --> 00:12:03,660 [Sighs] 232 00:12:03,860 --> 00:12:05,980 [Man speaking Spanish on TV] 233 00:12:12,460 --> 00:12:14,380 [Spanish continues] 234 00:12:16,340 --> 00:12:17,980 !¡Viva Paldoñia! 235 00:12:18,180 --> 00:12:20,720 Crowd:!¡Viva Paldoñia! 236 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 [Venegas speaking Spanish] 237 00:12:22,880 --> 00:12:24,460 Everybody is welcome to Paldoñia. 238 00:12:24,660 --> 00:12:27,380 It's a beautiful country, beautiful. 239 00:12:27,580 --> 00:12:29,570 Juan Arturo Venegas. 240 00:12:31,180 --> 00:12:32,610 You kidding me? 241 00:12:36,920 --> 00:12:40,650 You took a job for the guy that killed half our team? 242 00:12:40,850 --> 00:12:44,260 We were there to kill him in the first place. 243 00:12:44,460 --> 00:12:46,740 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 244 00:12:46,940 --> 00:12:49,750 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 245 00:12:49,950 --> 00:12:51,750 Just show up, be some window dressing for her, 246 00:12:51,780 --> 00:12:53,400 make sure she doesn't get groped. 247 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 A bunch of our friends died because of that guy. 248 00:12:59,250 --> 00:13:00,720 You don't have to tell me. 249 00:13:00,920 --> 00:13:02,850 I know, and look. 250 00:13:03,050 --> 00:13:04,890 If he were to get hit by a bus, 251 00:13:05,090 --> 00:13:07,030 I don't think anybody would be too upset about it. 252 00:13:07,230 --> 00:13:08,770 Believe me, I'd love to do it myself, 253 00:13:08,970 --> 00:13:10,810 but I'm running a business, 254 00:13:11,010 --> 00:13:12,986 and right now, that business is getting a journalist 255 00:13:13,010 --> 00:13:14,420 in and out of Paldoñia. 256 00:13:14,620 --> 00:13:16,470 Yeah. Send one of your other guys. 257 00:13:16,670 --> 00:13:19,390 Heh. I can't spare them for this. 258 00:13:19,590 --> 00:13:21,170 Listen. I'm trying to break into 259 00:13:21,370 --> 00:13:23,210 the personal protection racket for journalists, 260 00:13:23,290 --> 00:13:25,050 and this is the first step, so I'm overpaying. 261 00:13:25,110 --> 00:13:27,790 This is me trying to hook you up, OK? 262 00:13:27,990 --> 00:13:30,180 No drama. Venegas is sending a plane 263 00:13:30,380 --> 00:13:33,230 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 264 00:13:33,430 --> 00:13:34,850 I'm not interested. 265 00:13:36,500 --> 00:13:38,800 20 grand says you are. 266 00:13:39,000 --> 00:13:40,280 [Sighs] 267 00:13:40,480 --> 00:13:41,930 Who's the journalist? 268 00:13:42,130 --> 00:13:43,760 Man: This year's recipient 269 00:13:43,960 --> 00:13:45,676 of the International Journalism and Editors Award 270 00:13:45,700 --> 00:13:47,200 Claire Wellington. 271 00:13:47,400 --> 00:13:49,780 [Cheering and applause] 272 00:13:50,950 --> 00:13:52,650 Thank you. 273 00:13:57,220 --> 00:13:59,560 Claire: Journalism at its best, 274 00:13:59,760 --> 00:14:01,120 it's about the truth. 275 00:14:01,320 --> 00:14:02,646 I share this with all the journalists 276 00:14:02,670 --> 00:14:04,170 who report the facts 277 00:14:04,370 --> 00:14:07,220 and who value the truth above all. 278 00:14:07,420 --> 00:14:09,130 [Typing] 279 00:14:09,330 --> 00:14:11,570 [Reporters clamoring] 280 00:14:11,770 --> 00:14:14,440 In my haste to break a major story, 281 00:14:14,640 --> 00:14:18,400 I neglected... to perform my due diligence 282 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 in properly fact checking 283 00:14:21,040 --> 00:14:22,750 and thoroughly vetting my sources. 284 00:14:22,950 --> 00:14:25,150 I have resigned my position here. 285 00:14:25,350 --> 00:14:27,250 [Reporters clamoring] 286 00:14:28,690 --> 00:14:31,640 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 287 00:14:41,130 --> 00:14:45,050 So, uh, how's everybody doing? 288 00:14:48,270 --> 00:14:49,390 [Sighs] 289 00:14:49,590 --> 00:14:51,480 You told your daughter to hit a boy 290 00:14:51,680 --> 00:14:53,006 in the throat, and that boy's father 291 00:14:53,030 --> 00:14:54,090 - is a lawyer. - Um... 292 00:14:54,290 --> 00:14:56,100 A real lawyer. 293 00:14:59,410 --> 00:15:01,970 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 294 00:15:02,170 --> 00:15:03,450 I can't do it anymore, Mason. 295 00:15:03,650 --> 00:15:05,360 - I can't... - Jenny, don't overreact. 296 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 I'm not overreacting. I think it might be best 297 00:15:07,480 --> 00:15:09,250 for everybody if you did move out. 298 00:15:11,770 --> 00:15:14,150 [Sighs] 299 00:15:14,350 --> 00:15:16,376 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 300 00:15:16,400 --> 00:15:18,870 No. I'll go. 301 00:15:21,130 --> 00:15:22,680 [Video game chimes] 302 00:15:22,880 --> 00:15:26,030 [Controller clicking] 303 00:15:26,230 --> 00:15:27,660 Hey, Daddy. 304 00:15:32,180 --> 00:15:33,430 [Groans] 305 00:15:33,630 --> 00:15:34,780 What are you doing? 306 00:15:34,980 --> 00:15:37,350 Building a cruise ship. 307 00:15:37,550 --> 00:15:41,830 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 308 00:15:42,030 --> 00:15:46,360 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 309 00:15:46,560 --> 00:15:49,230 It's for work. 310 00:15:49,430 --> 00:15:52,230 Do they have snow globes where you're going? 311 00:15:52,430 --> 00:15:54,150 Tell you what. If they do, I'll get you one. 312 00:15:54,220 --> 00:15:55,800 Thanks, Daddy. 313 00:15:56,000 --> 00:15:57,340 [Chime] 314 00:16:03,560 --> 00:16:06,340 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 315 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 - I took a job. - What? 316 00:16:07,670 --> 00:16:09,030 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 317 00:16:09,150 --> 00:16:10,860 - What about your practice? - Ha! 318 00:16:11,060 --> 00:16:13,260 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 319 00:16:13,460 --> 00:16:15,520 What job is this? 320 00:16:15,720 --> 00:16:17,910 It's private security. Easy stuff. 321 00:16:18,110 --> 00:16:19,300 Mason, no. 322 00:16:19,500 --> 00:16:21,050 That part of your life is over. 323 00:16:21,250 --> 00:16:23,090 You're not gonna go and get yourself killed 324 00:16:23,290 --> 00:16:25,006 and leave our daughter without a father to raise her. 325 00:16:25,030 --> 00:16:26,960 Just let me make this money, OK? 326 00:16:27,160 --> 00:16:28,666 You think I don't know how unhappy you are 327 00:16:28,690 --> 00:16:31,400 being just a husband and a father? 328 00:16:31,600 --> 00:16:33,450 Imagine what it feels like to be me, 329 00:16:33,650 --> 00:16:36,230 knowing that I'm the life you settled for. 330 00:16:36,430 --> 00:16:37,760 Jenny, I... 331 00:16:37,960 --> 00:16:41,070 On second thought, actually, you should go. 332 00:16:41,270 --> 00:16:42,890 Maybe that's what you need 333 00:16:43,090 --> 00:16:44,650 to fix yourself. 334 00:16:51,180 --> 00:16:52,570 [Door slams] 335 00:16:55,400 --> 00:16:57,010 [Doorbell beeping] 336 00:17:09,930 --> 00:17:11,620 Claire: Politics in the workplace 337 00:17:11,820 --> 00:17:14,200 and... and the fallout from that, please. 338 00:17:15,940 --> 00:17:18,450 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 339 00:17:18,650 --> 00:17:20,930 I can't say I'm surprised. 340 00:17:21,130 --> 00:17:23,540 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 341 00:17:23,740 --> 00:17:25,200 You're a saint. We both know it. 342 00:17:25,400 --> 00:17:26,650 Excuse me. Claire Wellington? 343 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 Well, please do, and I'll be sure 344 00:17:31,620 --> 00:17:34,080 to badmouth you to anyone who will listen. 345 00:17:34,280 --> 00:17:38,300 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 346 00:17:38,500 --> 00:17:40,340 Miss Wellington... 347 00:17:40,540 --> 00:17:42,780 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 348 00:17:42,980 --> 00:17:46,260 I'm Mason Pettits. 349 00:17:46,460 --> 00:17:50,000 You're late. Where's the car? 350 00:17:50,200 --> 00:17:51,570 It's, uh, this way. 351 00:17:51,770 --> 00:17:53,460 Great. Can you help me with this? 352 00:17:58,500 --> 00:18:00,410 Claire: So you're my Green Beret. 353 00:18:00,610 --> 00:18:02,710 Army Special Forces. 354 00:18:02,910 --> 00:18:05,240 Right. A Green Beret is a hat. 355 00:18:05,440 --> 00:18:08,500 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 356 00:18:08,700 --> 00:18:11,110 I've met my share of your colleagues. 357 00:18:11,310 --> 00:18:13,070 So where'd you serve? 358 00:18:13,270 --> 00:18:15,940 Oh. All the loveliest places. 359 00:18:16,140 --> 00:18:17,420 I was in the Middle East, 360 00:18:17,620 --> 00:18:19,080 South America of course. 361 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 Ooh! North Carolina. 362 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 And that tan line on your ring finger? 363 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 We don't wear wedding rings while we work. 364 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 Could be a possible pressure point if you're captured. 365 00:18:30,640 --> 00:18:33,220 Either that, or you just got a divorce. 366 00:18:33,420 --> 00:18:35,050 So we're leaving for Paldoñia. 367 00:18:35,250 --> 00:18:36,920 You know anything about it? 368 00:18:37,120 --> 00:18:38,310 Sure do. 369 00:18:38,510 --> 00:18:41,270 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 370 00:18:41,470 --> 00:18:44,410 It's colorful, but it's creepy as fuck. 371 00:18:44,610 --> 00:18:46,280 That's a new one. 372 00:18:46,480 --> 00:18:47,930 I have an exclusive interview 373 00:18:48,130 --> 00:18:50,590 with President Juan Arturo Venegas. 374 00:18:50,790 --> 00:18:53,280 He doesn't do interviews. 375 00:18:53,480 --> 00:18:56,770 Um, with all due respect, do you understand at all who... 376 00:18:56,970 --> 00:18:58,900 I think I understand quite well, 377 00:18:59,100 --> 00:19:00,740 but the real question is do you understand 378 00:19:00,880 --> 00:19:02,480 why you're coming along? 379 00:19:04,350 --> 00:19:06,380 My guess is not to give my opinion 380 00:19:06,580 --> 00:19:08,260 about Juan Arturo Venegas. 381 00:19:08,460 --> 00:19:11,300 Perfect. Then this will be fine. 382 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 383 00:19:13,370 --> 00:19:15,890 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 384 00:19:17,370 --> 00:19:20,010 [Muttering] 385 00:19:20,210 --> 00:19:21,440 Man: Pull! 386 00:19:21,640 --> 00:19:24,580 [Gunshot] 387 00:19:24,780 --> 00:19:26,270 What's up, what's up? 388 00:19:26,470 --> 00:19:29,450 Welcome back to "Infamous Daily Live." 389 00:19:29,650 --> 00:19:31,020 I'm here with GG Love, 390 00:19:31,220 --> 00:19:33,240 who went from doing time 391 00:19:33,440 --> 00:19:35,460 to being a multimillionaire entrepreneur 392 00:19:35,660 --> 00:19:38,070 and founder of the Much Loved clothing brand. 393 00:19:38,270 --> 00:19:39,810 Thanks for being here, GG. 394 00:19:40,010 --> 00:19:41,510 Pleasure's all mines, baby. 395 00:19:41,710 --> 00:19:44,510 Give us a spin. Show off what you got. 396 00:19:44,710 --> 00:19:47,470 Wow! I can't wait to get one. 397 00:19:47,670 --> 00:19:48,770 So tell me... 398 00:19:48,970 --> 00:19:50,210 - Have a good laugh? - Oh, shit! 399 00:19:53,530 --> 00:19:55,290 Was that all an Internet search could get you? 400 00:19:55,460 --> 00:19:57,480 Trust me. There's far worse out there. 401 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 Did you move to the States when you were young? 402 00:19:59,510 --> 00:20:01,350 I noticed your British passport when we boarded, 403 00:20:01,550 --> 00:20:03,530 and you slipped your accent, so... 404 00:20:03,730 --> 00:20:05,230 probably moved here as a kid. 405 00:20:05,430 --> 00:20:06,446 I mean, if I had to guess. 406 00:20:06,470 --> 00:20:07,850 Nobody's asking for your guesses. 407 00:20:09,290 --> 00:20:13,100 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 408 00:20:13,300 --> 00:20:15,240 This might shock you, my dear, 409 00:20:15,440 --> 00:20:17,110 but I didn't take a degree at Oxford 410 00:20:17,310 --> 00:20:20,150 to cover celebrity bar mitzvahs. 411 00:20:20,350 --> 00:20:22,160 Paldoñia has some of the largest oil 412 00:20:22,360 --> 00:20:23,850 and natural gas fields in the world, 413 00:20:24,050 --> 00:20:26,070 and Venegas is the last pure autocrat 414 00:20:26,270 --> 00:20:29,600 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 415 00:20:29,800 --> 00:20:31,180 until now. 416 00:20:33,310 --> 00:20:37,000 OK. Just... 417 00:20:37,200 --> 00:20:40,220 just want me to sit here and shut up then? 418 00:20:40,420 --> 00:20:43,020 Sounds absolutely brilliant. 419 00:20:55,160 --> 00:20:57,470 [Hip-hop music playing] 420 00:21:07,520 --> 00:21:09,870 [Man singing in Spanish] 421 00:21:16,700 --> 00:21:19,390 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 422 00:21:19,590 --> 00:21:22,580 President Venegas, so nice to meet... you. 423 00:21:24,880 --> 00:21:27,130 Ellie sends her regards. 424 00:21:27,330 --> 00:21:30,490 Oh, my God. You are even more beautiful 425 00:21:30,690 --> 00:21:32,700 in person than on television. 426 00:21:32,900 --> 00:21:36,580 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 427 00:21:36,780 --> 00:21:38,100 [Sighs] 428 00:21:38,300 --> 00:21:39,550 It's like that? 429 00:21:41,640 --> 00:21:43,120 Oh. That... that was a gift. 430 00:21:47,690 --> 00:21:49,420 What? I have a permit for that. 431 00:21:49,620 --> 00:21:51,680 Before we begin, we must take a selfie. 432 00:21:51,880 --> 00:21:53,350 Oh. Um... 433 00:21:55,130 --> 00:21:57,640 - Ah. Yes. - That's... um... 434 00:21:57,840 --> 00:21:59,040 It's a little bright out here. 435 00:21:59,240 --> 00:22:00,300 - Yes? - Oh. Oh! 436 00:22:00,500 --> 00:22:04,080 You approve? Yes. 437 00:22:04,280 --> 00:22:05,350 - Ahh! - It's great. 438 00:22:05,550 --> 00:22:07,090 My followers are gonna love this. 439 00:22:07,290 --> 00:22:08,290 [Phone whooshes] 440 00:22:12,760 --> 00:22:14,280 Use the whole fist? 441 00:22:18,810 --> 00:22:20,840 I bought that one. Yeah. 442 00:22:21,040 --> 00:22:22,540 So Ellie and you were roommates 443 00:22:22,740 --> 00:22:23,970 in the university, yes? 444 00:22:24,170 --> 00:22:25,760 Our second and fourth years, yes. 445 00:22:25,960 --> 00:22:27,800 Hmm. Heh heh. 446 00:22:28,000 --> 00:22:30,890 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 447 00:22:31,090 --> 00:22:33,500 Tell me about her. How is she? 448 00:22:33,700 --> 00:22:35,780 Well, um... 449 00:22:37,480 --> 00:22:39,990 she is very happy in Kansas. 450 00:22:40,190 --> 00:22:42,600 I know. What's in Kansas anyway? 451 00:22:42,800 --> 00:22:44,660 The rich rancher she married. 452 00:22:45,140 --> 00:22:46,400 [in Spanish] What a pity. 453 00:22:46,920 --> 00:22:48,750 [in English] Not in Kansas anymore, huh? 454 00:22:51,750 --> 00:22:53,440 Was it a bad joke? 455 00:22:53,640 --> 00:22:54,920 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 456 00:22:55,120 --> 00:22:56,440 It's one of my favorite movies. 457 00:22:56,640 --> 00:22:57,800 I should have introduced you. 458 00:22:57,900 --> 00:22:59,530 Mason is my protective detail. 459 00:22:59,730 --> 00:23:01,056 Venegas: Of course he is. Of course. 460 00:23:01,080 --> 00:23:03,270 Mason Pettits, CDI's finest, 461 00:23:03,470 --> 00:23:06,620 former Army Special Forces, right? 462 00:23:06,820 --> 00:23:10,410 Maison Petite. The little house. 463 00:23:10,610 --> 00:23:13,280 We do our own research, too. 464 00:23:13,480 --> 00:23:16,330 Ha ha ha! Ha! 465 00:23:16,530 --> 00:23:18,550 Vamanos! 466 00:23:18,750 --> 00:23:21,960 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 467 00:23:53,550 --> 00:23:56,280 Would you like to ride my stallion? 468 00:23:56,480 --> 00:23:58,890 Not now, thanks. 469 00:23:59,090 --> 00:24:01,070 President Venegas, I really appreciate you 470 00:24:01,270 --> 00:24:02,470 giving me this kind of access. 471 00:24:02,620 --> 00:24:04,160 Ho ho! Of course. 472 00:24:04,360 --> 00:24:05,550 It's like they say. 473 00:24:05,750 --> 00:24:08,900 A blind pig must use its nose. 474 00:24:09,100 --> 00:24:11,560 Ah. Ha ha. 475 00:24:11,760 --> 00:24:15,390 There are so many wonderful things about my country. 476 00:24:15,590 --> 00:24:18,450 I can't wait for you to share them with the world. 477 00:24:42,560 --> 00:24:46,350 Look. Mi gente. My people. 478 00:24:57,050 --> 00:25:01,140 There is a bright future ahead of us, bright future. 479 00:25:05,930 --> 00:25:08,010 Heh. 480 00:25:08,210 --> 00:25:10,530 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 481 00:25:10,730 --> 00:25:12,230 but let's move on. 482 00:25:12,430 --> 00:25:14,240 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 483 00:25:28,780 --> 00:25:30,550 Mason: Just confirming. We are still headed 484 00:25:30,750 --> 00:25:32,340 to your ranch tonight, right? 485 00:25:32,540 --> 00:25:34,510 Venegas: I am taking you to my country estate. 486 00:25:34,710 --> 00:25:36,350 I think you're gonna love it. 487 00:25:38,220 --> 00:25:40,000 Let's toast, huh? 488 00:25:40,200 --> 00:25:41,300 - OK. - Yes. 489 00:25:41,500 --> 00:25:43,780 Ha ha! One for you, 490 00:25:43,980 --> 00:25:47,310 one for me, 491 00:25:47,510 --> 00:25:52,530 and we toast for your safe travels... 492 00:25:52,730 --> 00:25:54,490 and for new friends. 493 00:25:54,690 --> 00:25:55,690 - I like it. - Yes. 494 00:25:55,860 --> 00:25:57,190 Ah, ah, ah. 495 00:25:57,390 --> 00:25:58,930 - Arriba... - Arriba... 496 00:25:59,130 --> 00:26:00,410 - abajo... - abajo... 497 00:26:00,610 --> 00:26:02,060 - al centro... - al centro... 498 00:26:02,260 --> 00:26:04,380 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 499 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 - Ahh. - Ahem. Heh. 500 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 Uh, if you don't mind, Mr. President, 501 00:26:10,440 --> 00:26:12,376 I'd love to go over a few of my interview questions 502 00:26:12,400 --> 00:26:14,290 - with you now. - Yes, of course. 503 00:26:14,490 --> 00:26:17,340 No prepararse es prepararse para fallar. 504 00:26:17,540 --> 00:26:20,250 Failing to prepare is preparing to fail? 505 00:26:20,450 --> 00:26:23,880 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 506 00:26:31,630 --> 00:26:33,180 Ha ha ha! 507 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 Be ready to fail, huh? 508 00:26:35,080 --> 00:26:36,630 I... ohh! 509 00:26:44,420 --> 00:26:45,710 What are we gonna do, Mason? 510 00:26:45,910 --> 00:26:46,980 [Speaking Spanish] 511 00:26:47,180 --> 00:26:49,720 [Audio slowing down] 512 00:26:49,920 --> 00:26:51,950 Mason! 513 00:26:53,690 --> 00:26:54,690 [Gunfire] 514 00:26:54,840 --> 00:26:56,070 [Speaking Spanish] 515 00:26:56,270 --> 00:26:58,290 Oh, my God! 516 00:26:58,490 --> 00:27:00,480 [Venegas speaking Spanish] 517 00:27:03,220 --> 00:27:05,820 - Aah! - Stay down! 518 00:27:06,020 --> 00:27:07,390 - Aah, Mason! - Get down! 519 00:27:07,590 --> 00:27:08,780 Oh, my God! Oh, my God! 520 00:27:08,980 --> 00:27:10,390 [Gunfire continues] 521 00:27:10,590 --> 00:27:12,440 No, no, no, no, no! 522 00:27:12,640 --> 00:27:15,310 [Bullets ricocheting off car] 523 00:27:15,510 --> 00:27:16,840 Claire: Mason? 524 00:27:19,110 --> 00:27:20,540 - What's happening? - Stay down! 525 00:27:31,470 --> 00:27:34,630 Oh! Ohh! 526 00:27:34,830 --> 00:27:36,460 [Gunfire continues] 527 00:27:36,660 --> 00:27:38,330 Claire: Aah! 528 00:27:38,530 --> 00:27:39,940 [Tires squeal] 529 00:27:40,140 --> 00:27:41,430 What are you doing? 530 00:27:46,570 --> 00:27:48,140 [Tires squeal] 531 00:27:50,490 --> 00:27:51,710 Oh, shit! 532 00:27:54,320 --> 00:27:55,700 - Get up. Get up. - What? 533 00:27:55,900 --> 00:27:57,350 Get up. Put your seatbelts on now. 534 00:27:57,550 --> 00:27:58,670 Oh, God. 535 00:28:08,330 --> 00:28:09,720 - Venegas: Unh! - Claire: Ohh! 536 00:28:24,780 --> 00:28:27,420 Ooh! Ow! 537 00:28:27,620 --> 00:28:31,780 Claire, are you OK? Yes? Yes. 538 00:28:31,980 --> 00:28:34,000 [Breathing heavily] 539 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Told you this was mine. 540 00:28:36,200 --> 00:28:38,270 OK, OK. 541 00:28:40,190 --> 00:28:42,960 Hey. OK. Stay here. 542 00:28:43,160 --> 00:28:44,540 Uh-huh. Uh-huh. 543 00:28:46,240 --> 00:28:48,710 [Gunfire] 544 00:28:48,910 --> 00:28:50,290 Huh! 545 00:28:53,460 --> 00:28:55,990 [Grunting] 546 00:29:04,600 --> 00:29:06,680 Man. 547 00:29:06,880 --> 00:29:08,130 Hey. 548 00:29:10,870 --> 00:29:12,790 What part of "stay here" did you guys not get? 549 00:29:15,140 --> 00:29:17,300 [Gunfire] 550 00:29:17,500 --> 00:29:19,390 [Man shouts] 551 00:29:19,590 --> 00:29:21,650 [Claire gasping] 552 00:29:21,850 --> 00:29:24,010 [Groaning] 553 00:29:30,190 --> 00:29:32,680 [Grunting] 554 00:29:35,460 --> 00:29:37,670 Oh, my back. Ohh. 555 00:29:37,870 --> 00:29:39,410 Oh. Just... 556 00:29:39,610 --> 00:29:41,540 [Claire coughs] 557 00:29:41,740 --> 00:29:43,150 OK. OK. 558 00:29:43,350 --> 00:29:44,980 - Mr. Pettits. - OK. 559 00:29:45,180 --> 00:29:47,550 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 560 00:29:47,750 --> 00:29:48,900 - Ahh. My back. - Are you OK? 561 00:29:49,100 --> 00:29:50,680 Yeah. Just give me a second. 562 00:29:50,880 --> 00:29:52,650 Are you sure you're OK? You want a massage? 563 00:29:54,700 --> 00:29:56,120 OK. 564 00:29:56,320 --> 00:29:57,720 Claire: What the hell just happened? 565 00:29:57,760 --> 00:29:58,910 What happened? 566 00:29:59,110 --> 00:30:01,130 Your one-man security detail happened. 567 00:30:01,330 --> 00:30:03,690 He's a hero. 568 00:30:03,890 --> 00:30:05,650 Mason, what's going on? 569 00:30:05,850 --> 00:30:07,040 What's going on? This place is 570 00:30:07,240 --> 00:30:08,440 a shitshow like it always was. 571 00:30:08,590 --> 00:30:09,790 We never should have come. 572 00:30:09,990 --> 00:30:11,270 Let's go. 573 00:30:11,470 --> 00:30:13,220 Should we call for help? 574 00:30:13,420 --> 00:30:15,270 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 575 00:30:15,470 --> 00:30:17,660 Ahem. Can you believe this? 576 00:30:17,860 --> 00:30:18,930 What? 577 00:30:19,130 --> 00:30:20,140 C'est un coup d'état. 578 00:30:20,340 --> 00:30:21,490 A coup? 579 00:30:21,690 --> 00:30:23,540 Putana! Merde! 580 00:30:23,740 --> 00:30:25,580 I cannot hide from this! 581 00:30:25,780 --> 00:30:29,980 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 582 00:30:30,180 --> 00:30:33,810 This is not a rebel assassination attempt. 583 00:30:34,010 --> 00:30:36,420 One, really looks like it is. 584 00:30:36,620 --> 00:30:39,120 Two, you're screwed regardless, so... 585 00:30:39,320 --> 00:30:41,430 I have to stop this. 586 00:30:41,630 --> 00:30:42,990 I think I just did. 587 00:30:43,190 --> 00:30:45,950 Stop the overthrow of my government, 588 00:30:46,150 --> 00:30:48,690 and you will come with me to the capital 589 00:30:48,890 --> 00:30:50,830 and help me protect my people. 590 00:30:51,030 --> 00:30:54,220 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 591 00:30:54,420 --> 00:30:56,350 Count us out. 592 00:30:56,550 --> 00:30:57,550 Can you hand me my bag? 593 00:30:57,640 --> 00:30:59,530 - What? - My bags. 594 00:30:59,730 --> 00:31:01,730 We gotta get you out of here by the end of the day. 595 00:31:01,860 --> 00:31:02,926 You're never gonna need it. 596 00:31:02,950 --> 00:31:03,976 I'm with the president of a country 597 00:31:04,000 --> 00:31:05,150 in the middle of a coup. 598 00:31:05,350 --> 00:31:07,060 This is the scoop of a lifetime. 599 00:31:07,260 --> 00:31:09,326 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 600 00:31:09,350 --> 00:31:11,350 You'll break your story when you're someplace safe. 601 00:31:19,040 --> 00:31:21,380 - What's that? - A really big gun. 602 00:31:21,580 --> 00:31:22,790 Let's move. 603 00:31:28,360 --> 00:31:29,610 Come on. 604 00:31:29,810 --> 00:31:30,920 Ohh! 605 00:31:34,450 --> 00:31:37,840 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 606 00:31:46,940 --> 00:31:48,810 Battement tendu. 607 00:31:52,030 --> 00:31:53,820 En pointe. 608 00:31:56,650 --> 00:31:58,070 [Cell phone ringing] 609 00:31:58,270 --> 00:31:59,820 Yes. 610 00:32:02,560 --> 00:32:03,830 How's it? 611 00:32:06,130 --> 00:32:07,690 Everyone? 612 00:32:07,890 --> 00:32:09,400 Yes. Excellent. 613 00:32:12,100 --> 00:32:13,360 Sorry. Go ahead. 614 00:32:15,060 --> 00:32:17,220 I see. 615 00:32:17,420 --> 00:32:18,800 Be in touch then. 616 00:32:23,110 --> 00:32:26,200 Brava, brava, Marta. The swan. 617 00:32:29,720 --> 00:32:33,120 [in Afrikaans] Papa has to go to work my dear. 618 00:32:33,640 --> 00:32:35,380 Encore, encore! 619 00:32:37,730 --> 00:32:40,120 [Music continues] 620 00:32:41,430 --> 00:32:42,600 [Music ends] 621 00:32:43,870 --> 00:32:45,040 [in English] Shit. 622 00:32:48,220 --> 00:32:50,820 Wait, wait, Mason. 623 00:32:51,020 --> 00:32:53,690 I c... I can't, I can't, I can't. 624 00:32:53,890 --> 00:32:57,520 I can't. Ohh. 625 00:32:57,720 --> 00:32:59,650 I guess we're taking a break. 626 00:32:59,850 --> 00:33:02,350 Ohh. 627 00:33:02,550 --> 00:33:04,960 Are you OK, Miss Wellington? 628 00:33:05,160 --> 00:33:07,050 - I'm good. - Oh, good. 629 00:33:07,250 --> 00:33:09,970 So who's trying to kill us? 630 00:33:10,170 --> 00:33:12,140 Nobody. Nobody is trying to kill us. 631 00:33:12,340 --> 00:33:13,770 They're trying to kill him. 632 00:33:14,810 --> 00:33:17,030 [in Spanish] Who wants to kill you? 633 00:33:17,330 --> 00:33:18,630 Ah. 634 00:33:18,830 --> 00:33:21,850 A single insect may bring down an entire country. 635 00:33:22,050 --> 00:33:24,070 Which insect wants to kill you today? 636 00:33:24,270 --> 00:33:26,390 I don't know, but I intend to find out. 637 00:33:31,220 --> 00:33:33,120 [in English] Oh. You have a satellite phone. 638 00:33:33,320 --> 00:33:34,430 Who you gonna call? 639 00:33:34,630 --> 00:33:35,960 I'm calling for help. 640 00:33:37,400 --> 00:33:38,820 [Cell phone rings] 641 00:33:39,020 --> 00:33:40,520 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 642 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 Shit! What happened? You OK, Mason? 643 00:33:42,680 --> 00:33:44,086 Heading out of town, they took out our vehicles. 644 00:33:44,110 --> 00:33:45,870 I got us out safe, but I... 645 00:33:46,070 --> 00:33:47,836 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 646 00:33:47,860 --> 00:33:49,090 Is Wellington safe? 647 00:33:49,290 --> 00:33:50,660 Yeah. She's with me, and Venegas 648 00:33:50,860 --> 00:33:52,270 is here, too. 649 00:33:52,470 --> 00:33:54,790 What? Why is he with you? 650 00:33:54,990 --> 00:33:56,100 What about his team? 651 00:33:56,300 --> 00:33:59,230 Dead. Bro, you got to get us a ride. 652 00:33:59,430 --> 00:34:00,970 Hang tight. 653 00:34:01,170 --> 00:34:03,020 GPS has your position. 654 00:34:03,220 --> 00:34:06,680 There's a clearing... 3 klicks east. 655 00:34:06,880 --> 00:34:08,420 Exfil there by helo. 656 00:34:08,620 --> 00:34:10,076 I'm gonna call some colleagues in the area. 657 00:34:10,100 --> 00:34:11,680 I'll get you picked up. 658 00:34:11,880 --> 00:34:13,610 Heh. So much for a milk run. 659 00:34:15,650 --> 00:34:17,600 - May I use your phone? - Nope. 660 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 But I need to make a call. 661 00:34:18,930 --> 00:34:20,860 Heh. I don't care. 662 00:34:21,060 --> 00:34:23,130 - Claire: Mason. - What? 663 00:34:23,330 --> 00:34:25,090 Tell me why I should do a favor for him. 664 00:34:25,290 --> 00:34:26,930 Well, for example, because, uh, I can have 665 00:34:27,070 --> 00:34:29,610 you arrested for being a foreign spy. 666 00:34:29,810 --> 00:34:31,480 Maybe I pull a coup of my own then. 667 00:34:31,680 --> 00:34:33,010 Stop it, Mason! 668 00:34:33,210 --> 00:34:35,890 [Singing in Spanish] 669 00:34:38,150 --> 00:34:40,010 Singing? Dictators don't get to sing. 670 00:34:40,210 --> 00:34:42,710 Really? Well, then go ahead. 671 00:34:42,910 --> 00:34:44,190 Do it, Mr. Pettits. 672 00:34:44,390 --> 00:34:45,890 I am not afraid of death, 673 00:34:46,090 --> 00:34:47,980 and I am not afraid of people like you. 674 00:34:48,180 --> 00:34:49,890 Do it. 675 00:34:50,090 --> 00:34:52,330 [Singing in Spanish] 676 00:34:52,530 --> 00:34:56,460 Hey, hey! Put the gun down, please. 677 00:34:56,660 --> 00:34:59,040 [Continues singing] 678 00:35:04,490 --> 00:35:06,080 Knock yourself out. 679 00:35:06,280 --> 00:35:08,560 Thank you. Don't worry. 680 00:35:08,760 --> 00:35:11,130 I'll make it petite. 681 00:35:11,330 --> 00:35:12,710 [Phone beeps] 682 00:35:18,890 --> 00:35:21,150 [Indistinct chatter] 683 00:35:23,810 --> 00:35:25,320 Hermanos. 684 00:35:25,520 --> 00:35:26,720 Señor. 685 00:35:27,730 --> 00:35:30,820 - [in Spanish] Is this my speech? - Yes. 686 00:35:38,740 --> 00:35:39,940 Is the lighting okay? 687 00:35:40,140 --> 00:35:42,900 The lighting is perfect, Jefe. 688 00:35:43,100 --> 00:35:44,530 Thank you, General. 689 00:35:45,090 --> 00:35:47,080 Ringtone ♪ Sí señor 690 00:35:47,280 --> 00:35:48,430 ♪ Mi presidente 691 00:35:48,630 --> 00:35:49,910 ♪ Sí señor 692 00:35:50,110 --> 00:35:52,050 Your phone is ringing, El Jefe. 693 00:35:52,880 --> 00:35:55,190 ♪ El presidente 694 00:35:57,540 --> 00:35:58,830 Hello? 695 00:35:59,030 --> 00:35:59,740 Jorge, 696 00:35:59,940 --> 00:36:01,220 Nephew! 697 00:36:01,420 --> 00:36:02,790 Uncle? 698 00:36:02,990 --> 00:36:04,330 Correct! 699 00:36:05,370 --> 00:36:07,880 I'm out here walking through the jungle! 700 00:36:08,080 --> 00:36:09,280 How are you? 701 00:36:09,480 --> 00:36:10,590 All good? 702 00:36:11,120 --> 00:36:13,080 Heh. Ha ha! 703 00:36:13,730 --> 00:36:14,800 How are you, Uncle? 704 00:36:15,000 --> 00:36:16,280 I'm fantastic! 705 00:36:16,480 --> 00:36:17,980 I'm walking through the jungle 706 00:36:18,180 --> 00:36:20,200 with an absolutely lovely woman. 707 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 - The Gringo Journalist? - Yes! 708 00:36:22,360 --> 00:36:24,090 The beautiful Claire Wellington. 709 00:36:25,040 --> 00:36:26,420 - Uh-huh. - Ah! 710 00:36:26,620 --> 00:36:28,480 [Continues in Spanish] 711 00:36:34,840 --> 00:36:36,390 Is he asking what I'm wearing? 712 00:36:36,590 --> 00:36:38,910 [in English] No, he's describing what you're wearing. 713 00:36:39,110 --> 00:36:41,350 Don't look at me. He's your friend of a friend. 714 00:36:41,550 --> 00:36:43,700 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 715 00:36:43,900 --> 00:36:45,270 kept in touch still. 716 00:36:45,470 --> 00:36:47,710 - What? - The interview. 717 00:36:47,910 --> 00:36:49,660 That's obviously why he invited me here. 718 00:36:49,860 --> 00:36:51,750 He invited you? 719 00:36:51,950 --> 00:36:53,060 Why? Because I'm not just 720 00:36:53,260 --> 00:36:54,700 a celebrity news reporter to you now? 721 00:36:54,740 --> 00:36:56,980 No. I thought you landed the interview. 722 00:36:57,180 --> 00:36:59,670 Ha! Everybody's asked him for an interview, 723 00:36:59,870 --> 00:37:01,720 but Paldoñia's been basically a media blackout 724 00:37:01,920 --> 00:37:03,900 for the last decade. 725 00:37:04,100 --> 00:37:05,206 Then just like that, he e-mailed me, 726 00:37:05,230 --> 00:37:06,590 asked me if I wanted an interview. 727 00:37:06,790 --> 00:37:07,990 Why do you think you're here? 728 00:37:08,190 --> 00:37:09,520 I'm not totally clueless. 729 00:37:10,570 --> 00:37:13,350 [in Spanish] Yes, yes, don't worry. See you soon! 730 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 We were all worried for you. 731 00:37:17,200 --> 00:37:20,100 Sure. Great. God bless you! 732 00:37:24,150 --> 00:37:26,100 My uncle isn't dead. 733 00:37:28,850 --> 00:37:30,980 Our partners will not be pleased. 734 00:37:38,070 --> 00:37:39,680 [Phone beeps] 735 00:37:43,560 --> 00:37:45,330 [in English] Thank you. 736 00:37:45,530 --> 00:37:46,850 Please tell us you have good news. 737 00:37:47,050 --> 00:37:48,460 Oh, I have wonderful news. 738 00:37:48,660 --> 00:37:50,510 I was just talking to Jorge, my nephew. 739 00:37:50,710 --> 00:37:53,030 He's the one behind the coup. 740 00:37:53,230 --> 00:37:54,860 That's good news? 741 00:37:55,060 --> 00:37:56,380 Yes, it's great news. 742 00:37:56,580 --> 00:37:59,260 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 743 00:37:59,460 --> 00:38:01,260 So he... he just told you? 744 00:38:01,460 --> 00:38:02,660 No. he didn't tell me anything, 745 00:38:02,850 --> 00:38:05,220 but he said everything. Hmm? 746 00:38:05,420 --> 00:38:07,130 He will not move a finger if he knows 747 00:38:07,330 --> 00:38:08,660 that I am still alive, 748 00:38:08,860 --> 00:38:11,050 so I told him that everything was OK 749 00:38:11,250 --> 00:38:13,660 and that we were gonna go to see him. 750 00:38:13,860 --> 00:38:16,400 You see, you must always stroke the head 751 00:38:16,600 --> 00:38:18,980 that you are going to cut off. 752 00:38:20,590 --> 00:38:22,190 So is he working with the rebels? 753 00:38:22,390 --> 00:38:23,670 No, no, no, no. 754 00:38:23,870 --> 00:38:25,930 The rebels also think that he's an idiot. 755 00:38:26,130 --> 00:38:27,940 Heh. Let's go. 756 00:38:28,140 --> 00:38:29,200 Back to the capital. 757 00:38:29,400 --> 00:38:31,770 Heh. No. 758 00:38:31,970 --> 00:38:33,680 No. 759 00:38:33,880 --> 00:38:35,770 Do what you want. 760 00:38:35,970 --> 00:38:37,520 We're getting out of here. 761 00:38:50,800 --> 00:38:52,310 We can't just leave him. 762 00:38:52,510 --> 00:38:53,930 Just did. 763 00:38:56,760 --> 00:38:59,490 I need to report this. 764 00:38:59,690 --> 00:39:01,400 We can't just let another government 765 00:39:01,600 --> 00:39:03,410 in another poor country get overthrown 766 00:39:03,610 --> 00:39:05,760 in another coup and nobody pays attention. 767 00:39:05,960 --> 00:39:07,326 Come on. Don't let Venegas suck you in. 768 00:39:07,350 --> 00:39:08,670 He's a textbook sociopath. 769 00:39:08,870 --> 00:39:10,240 He seems OK. 770 00:39:10,440 --> 00:39:11,590 Please. Read Hannah Arendt. 771 00:39:11,790 --> 00:39:14,330 I have. 772 00:39:14,530 --> 00:39:16,810 I'm well aware what the world expects 773 00:39:17,010 --> 00:39:18,810 from Claire Wellington at the moment, 774 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 but I have sacrificed everything 775 00:39:20,670 --> 00:39:24,340 for my career... my family, relationships, my life... 776 00:39:24,540 --> 00:39:26,170 so forgive me if I refuse to be 777 00:39:26,370 --> 00:39:28,126 the laughingstock who went from winning a Peabody 778 00:39:28,150 --> 00:39:30,350 to covering celebrity man caves. 779 00:39:30,550 --> 00:39:32,310 This is my chance, 780 00:39:32,510 --> 00:39:34,760 and it's working out better than I ever could have hoped. 781 00:39:36,410 --> 00:39:38,630 Yeah, it's one way of looking at it. 782 00:39:40,760 --> 00:39:41,980 Err! 783 00:39:52,770 --> 00:39:55,170 [Phone ringing] 784 00:40:00,040 --> 00:40:01,900 Sebastian. 785 00:40:02,100 --> 00:40:04,256 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 786 00:40:04,280 --> 00:40:05,950 Heard you needed a lift. 787 00:40:06,150 --> 00:40:07,430 Yeah, we sure do. 788 00:40:07,630 --> 00:40:09,950 Got an ETA of two minutes for you. 789 00:40:10,150 --> 00:40:12,130 Got a spot where I can set the bird down? 790 00:40:12,330 --> 00:40:14,046 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 791 00:40:14,070 --> 00:40:16,000 Uh, you got my GPS? 792 00:40:16,200 --> 00:40:17,790 We're heading straight for it. 793 00:40:17,990 --> 00:40:20,240 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 794 00:40:21,760 --> 00:40:25,370 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 795 00:40:29,460 --> 00:40:30,670 Are you sure we can't stay? 796 00:40:30,870 --> 00:40:32,410 Oh, I'm sure. 797 00:40:32,610 --> 00:40:34,240 Get you picked up across the border. 798 00:40:34,440 --> 00:40:35,806 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 799 00:40:35,830 --> 00:40:38,200 break your story from there. 800 00:40:38,400 --> 00:40:40,760 Sure sure? 801 00:40:40,960 --> 00:40:42,690 You can't get a Peabody if you're dead. 802 00:40:44,520 --> 00:40:46,250 What about Venegas? You think he'll be OK? 803 00:40:46,450 --> 00:40:48,900 I don't give a shit about Venegas! 804 00:40:49,100 --> 00:40:51,750 What is your deal with him? 805 00:40:55,230 --> 00:40:57,620 [Helicopter approaching] 806 00:41:15,990 --> 00:41:18,160 I can smell the free Wi-Fi now. 807 00:41:23,560 --> 00:41:25,770 Not good. 808 00:41:25,970 --> 00:41:28,130 - Run! Run! - What?! 809 00:41:49,760 --> 00:41:52,150 [Claire screaming] 810 00:41:58,030 --> 00:42:01,380 Aah! 811 00:42:10,820 --> 00:42:12,780 Claire: Aah! 812 00:42:16,530 --> 00:42:17,530 [Grunting] 813 00:42:17,630 --> 00:42:18,830 - Agh! - Aah! Aah! 814 00:42:20,440 --> 00:42:22,040 Aah! Aah! 815 00:42:22,240 --> 00:42:23,530 Come on! 816 00:42:32,320 --> 00:42:33,720 Oh, God! 817 00:42:35,110 --> 00:42:36,880 Come on. 818 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 Are you kidding me? 819 00:42:38,260 --> 00:42:40,110 Embrace the suck! 820 00:43:06,490 --> 00:43:07,970 Aah! Ohh! Ohh! 821 00:43:09,270 --> 00:43:10,840 Claire: Aah! 822 00:43:13,760 --> 00:43:16,400 Still excited to cover a coup? 823 00:43:16,600 --> 00:43:18,460 - Less and less honestly. - Yeah. 824 00:43:55,100 --> 00:43:57,150 Shit! he's going for another round. 825 00:44:01,720 --> 00:44:03,070 Stay put. 826 00:44:05,720 --> 00:44:07,030 [Grunts] 827 00:44:07,980 --> 00:44:10,200 [Breathing heavily] 828 00:44:15,250 --> 00:44:16,720 [Inhales] 829 00:44:16,920 --> 00:44:18,300 [Exhales] 830 00:44:21,870 --> 00:44:23,300 [Exhales] 831 00:44:46,240 --> 00:44:47,710 [Gasps] 832 00:44:47,910 --> 00:44:49,770 Tell me you got that. 833 00:44:52,030 --> 00:44:55,250 Run! 834 00:44:58,860 --> 00:45:01,170 [Claire panting] 835 00:45:22,230 --> 00:45:24,060 Mason? 836 00:45:36,730 --> 00:45:38,510 Mason? 837 00:46:14,020 --> 00:46:15,750 [Branch snaps] 838 00:46:15,950 --> 00:46:17,590 Mason? 839 00:46:21,510 --> 00:46:23,470 Oh. Not Mason. 840 00:46:30,000 --> 00:46:32,560 Because hiding in a tree is such a good idea. 841 00:46:59,980 --> 00:47:01,010 Huh! 842 00:47:01,210 --> 00:47:03,730 [Both grunting] 843 00:47:21,050 --> 00:47:22,250 Are you OK? 844 00:47:22,450 --> 00:47:23,880 Yeah. I'm good. 845 00:47:25,970 --> 00:47:27,560 Do you need help? 846 00:47:27,760 --> 00:47:28,970 Enn. 847 00:47:43,850 --> 00:47:45,670 [Bones crack] 848 00:47:45,870 --> 00:47:46,990 Claire: Ooh! 849 00:47:52,560 --> 00:47:54,650 [Panting] 850 00:47:58,000 --> 00:48:00,480 You good? Ugh. 851 00:48:02,480 --> 00:48:05,430 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 852 00:48:05,630 --> 00:48:08,170 [Groaning] 853 00:48:08,370 --> 00:48:09,870 Mason! 854 00:48:10,070 --> 00:48:11,180 - Unh! - Aah! 855 00:48:13,060 --> 00:48:14,520 Where is Venegas? 856 00:48:14,720 --> 00:48:15,920 [Gunshot] 857 00:48:16,120 --> 00:48:17,190 Aah! 858 00:48:22,060 --> 00:48:23,750 I'm here. 859 00:48:23,950 --> 00:48:25,840 Ohh! 860 00:48:26,040 --> 00:48:27,490 Aah! 861 00:48:27,690 --> 00:48:28,900 Puta! 862 00:48:30,290 --> 00:48:34,540 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 863 00:48:34,740 --> 00:48:36,890 for the mess that I have made. 864 00:48:37,090 --> 00:48:38,520 Thank you. 865 00:48:40,080 --> 00:48:41,900 Where did you come from? 866 00:48:42,100 --> 00:48:43,690 From behind that tree. 867 00:48:45,130 --> 00:48:47,030 Not literally. 868 00:48:47,230 --> 00:48:48,830 What's up with the hand cannon? 869 00:48:50,480 --> 00:48:52,650 - Juanita? - Yeah. 870 00:48:52,850 --> 00:48:54,430 What kind of egomaniacal psycho dictator 871 00:48:54,630 --> 00:48:57,490 would Venegas be if he didn't have a big gun? 872 00:48:59,580 --> 00:49:01,280 Point taken. 873 00:49:05,720 --> 00:49:07,160 [in Spanish] Thank you for your help. 874 00:49:09,460 --> 00:49:11,510 You're welcome, Mr. Pettits. 875 00:49:15,380 --> 00:49:17,640 [Soldiers speaking Spanish] 876 00:49:39,100 --> 00:49:41,140 Jorge: Colonel Koehorst. 877 00:49:48,150 --> 00:49:50,660 [in English] General Vásquez, 878 00:49:50,860 --> 00:49:52,530 my clients are very disappointed that 879 00:49:52,730 --> 00:49:55,410 your uncle is still alive and causing trouble. 880 00:49:55,610 --> 00:49:57,760 It would appear that your men likewise 881 00:49:57,960 --> 00:49:59,540 failed to kill my uncle. 882 00:49:59,740 --> 00:50:02,980 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 883 00:50:03,180 --> 00:50:06,030 My clients need assurance that 884 00:50:06,230 --> 00:50:09,690 their investment in your country remains secure. 885 00:50:11,650 --> 00:50:13,520 Is that clear? 886 00:50:17,700 --> 00:50:20,340 Yes. Ahem. 887 00:50:20,540 --> 00:50:21,870 Good. 888 00:50:22,070 --> 00:50:23,520 Thank you. 889 00:50:23,720 --> 00:50:26,100 Better one man dies instead of a thousand. 890 00:50:32,020 --> 00:50:33,410 [Gags] 891 00:50:51,390 --> 00:50:53,430 Ahem. 892 00:50:56,260 --> 00:50:58,180 - Thanks. - Yeah. 893 00:51:01,960 --> 00:51:03,490 Ahh. 894 00:51:07,230 --> 00:51:12,090 Well, this is just... awesome. 895 00:51:12,290 --> 00:51:13,370 Yeah. 896 00:51:17,150 --> 00:51:19,360 So how'd you get wounded? 897 00:51:19,560 --> 00:51:22,380 Your back. Saw you've been favoring it. 898 00:51:25,250 --> 00:51:26,890 God, I'm sorry for trying to have 899 00:51:27,090 --> 00:51:28,976 a human moment with you in the middle of a jungle 900 00:51:29,000 --> 00:51:31,120 where we could die at any second. 901 00:51:37,000 --> 00:51:39,520 Mission I was on went sideways a while back. 902 00:51:41,310 --> 00:51:44,950 I got injured. My back hurts. 903 00:51:45,150 --> 00:51:46,950 Did that happen here? 904 00:51:47,150 --> 00:51:48,360 Yeah. 905 00:51:49,750 --> 00:51:51,620 It was my last mission. 906 00:51:55,020 --> 00:51:58,880 And so you're married... or were married? 907 00:51:59,080 --> 00:52:01,180 I didn't quite follow with the ring thing. 908 00:52:01,380 --> 00:52:04,100 Heh. 909 00:52:04,300 --> 00:52:05,970 [Sighs] 910 00:52:06,170 --> 00:52:07,290 Yes. 911 00:52:08,810 --> 00:52:10,710 Probably separated by now. 912 00:52:10,910 --> 00:52:13,070 Hmm. 913 00:52:13,270 --> 00:52:14,766 I was just way better at being an operator 914 00:52:14,790 --> 00:52:17,430 than I am at normal, day-to-day life. 915 00:52:18,520 --> 00:52:20,810 Then I got hurt, then I got out, 916 00:52:21,010 --> 00:52:23,510 and then I just sucked. 917 00:52:23,710 --> 00:52:26,030 I got low. 918 00:52:26,230 --> 00:52:28,040 [Exhales] 919 00:52:28,240 --> 00:52:30,950 Took me years to figure out how to become a lawyer. 920 00:52:31,150 --> 00:52:32,520 Wait. You're a lawyer? 921 00:52:32,720 --> 00:52:34,040 Yeah. Officially. 922 00:52:34,240 --> 00:52:35,240 Passed the Bar, whole 9. 923 00:52:35,420 --> 00:52:37,390 Ha! 924 00:52:37,590 --> 00:52:39,230 Thought it would make me feel more normal. 925 00:52:39,330 --> 00:52:40,790 Mmm. 926 00:52:40,990 --> 00:52:44,050 Turns out it just made me hate myself more. 927 00:52:44,250 --> 00:52:46,660 So you got into private security? 928 00:52:46,860 --> 00:52:48,060 Yeah. 929 00:52:48,260 --> 00:52:50,100 How long you been doing that now? 930 00:52:50,300 --> 00:52:53,450 Uh, it's what, 5... 931 00:52:53,650 --> 00:52:55,760 4... 3 days? 932 00:52:55,960 --> 00:52:59,550 What? CDI said you were their best. 933 00:52:59,750 --> 00:53:01,370 You saw me take out a helicopter. 934 00:53:01,570 --> 00:53:04,680 I mean, I think you got your money's worth, right? 935 00:53:04,880 --> 00:53:06,860 I mean, come on. That was... 936 00:53:07,060 --> 00:53:08,660 that was pretty cool. 937 00:53:11,480 --> 00:53:13,700 That was pretty damn cool. 938 00:53:33,290 --> 00:53:35,320 Uh, we should go around. 939 00:53:35,520 --> 00:53:36,840 How rude would that be? 940 00:53:37,040 --> 00:53:38,190 It probably isn't safe. 941 00:53:38,390 --> 00:53:39,850 It's very safe. 942 00:53:40,050 --> 00:53:42,760 Welcome to Sabrina, my home. 943 00:53:42,960 --> 00:53:45,260 [Indistinct chatter] 944 00:53:48,870 --> 00:53:49,870 Heh heh. 945 00:53:50,060 --> 00:53:53,870 [Speaking Quechuan] 946 00:53:56,310 --> 00:53:58,360 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 947 00:54:02,840 --> 00:54:04,220 Claire, Mason, 948 00:54:04,420 --> 00:54:06,480 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 949 00:54:06,680 --> 00:54:09,010 He is the leader of this village. 950 00:54:09,210 --> 00:54:11,110 It's an honor. 951 00:54:15,940 --> 00:54:18,290 Oh! Oh! 952 00:54:21,250 --> 00:54:23,640 [in Quechuan] You're much more beautiful than on TV. 953 00:54:26,210 --> 00:54:27,260 The Hulk. 954 00:54:27,730 --> 00:54:29,240 The Hulk scares me. 955 00:54:29,440 --> 00:54:33,250 [Laughter] 956 00:54:33,450 --> 00:54:34,610 [in English] What did he say? 957 00:54:34,800 --> 00:54:35,600 Something funny, I guess. 958 00:54:35,800 --> 00:54:37,170 Venegas: This is Pepino. 959 00:54:37,370 --> 00:54:38,826 He is the, the son-in-law of the chief. 960 00:54:38,850 --> 00:54:40,600 He will give us a ride into town tomorrow. 961 00:54:40,800 --> 00:54:42,430 - Tomorrow? - Yes, Mason. 962 00:54:42,630 --> 00:54:43,910 Nobody travels in this region 963 00:54:44,110 --> 00:54:45,260 of the country at night. 964 00:54:45,460 --> 00:54:46,460 Not even mercenaries. 965 00:54:46,640 --> 00:54:47,960 Consider it a chance to rest 966 00:54:48,160 --> 00:54:50,090 and wash off the blood. 967 00:54:50,290 --> 00:54:51,310 OK. 968 00:54:51,510 --> 00:54:53,180 [Speaking Quechuan] 969 00:54:53,380 --> 00:54:54,440 Uh... 970 00:54:54,640 --> 00:54:56,630 [Indistinct chatter] 971 00:54:57,890 --> 00:54:59,240 [Gasps] 972 00:55:09,470 --> 00:55:10,680 - Ohh! - Oh, my God! 973 00:55:10,880 --> 00:55:12,110 Ha ha ha! 974 00:55:12,310 --> 00:55:12,980 - I just... - I didn't... 975 00:55:13,180 --> 00:55:14,180 didn't see anything. 976 00:55:14,270 --> 00:55:15,680 Venegas: Whew! 977 00:55:15,880 --> 00:55:18,210 Oh. Hoo! 978 00:55:18,410 --> 00:55:20,400 Nice ink, woman. 979 00:55:23,010 --> 00:55:26,170 Color me impressed, Mr. Pettits. 980 00:55:26,370 --> 00:55:28,320 Not petite at all. 981 00:55:29,800 --> 00:55:31,740 Shall we do the interview? 982 00:55:31,940 --> 00:55:33,370 Huh? 983 00:55:42,460 --> 00:55:44,900 [Indistinct chatter] 984 00:55:47,600 --> 00:55:49,590 Mason: So what do you want me to do again? 985 00:55:49,790 --> 00:55:52,850 Just a standard two-shot. 986 00:55:53,050 --> 00:55:56,420 Didn't exactly learn that in basic training. 987 00:55:56,620 --> 00:56:00,200 Just make sure we're both in the frame. 988 00:56:00,400 --> 00:56:02,870 - Shall we begin? - Please. 989 00:56:06,440 --> 00:56:07,730 OK. Let me just... 990 00:56:07,930 --> 00:56:09,340 Claire: We're rolling? 991 00:56:09,540 --> 00:56:11,750 Uh, yeah, yeah, yeah. 992 00:56:14,800 --> 00:56:17,180 President Venegas, thank you for speaking to me 993 00:56:17,380 --> 00:56:20,570 about the events that have transpired over the past 12 hours. 994 00:56:20,770 --> 00:56:22,316 Venegas: I truly appreciate the opportunity 995 00:56:22,340 --> 00:56:24,050 of speaking with you. 996 00:56:24,250 --> 00:56:25,930 The world will soon learn that earlier 997 00:56:26,130 --> 00:56:27,886 this morning you survived an assassination attempt 998 00:56:27,910 --> 00:56:28,990 that resulted in the deaths 999 00:56:29,090 --> 00:56:31,370 of your entire security team. 1000 00:56:31,570 --> 00:56:33,330 Sadly, yes. 1001 00:56:33,530 --> 00:56:36,890 Who do you think is behind this attempted coup? 1002 00:56:37,090 --> 00:56:39,290 Our land and its mineral resources have been exploited 1003 00:56:39,490 --> 00:56:41,990 by outsiders for a very long time, 1004 00:56:42,190 --> 00:56:43,750 and it is no secret that these outsiders 1005 00:56:43,800 --> 00:56:46,730 have propped up my presidency for many years 1006 00:56:46,930 --> 00:56:49,250 while I turned my back on my people. 1007 00:56:49,450 --> 00:56:52,000 The CIA, the SAS, they're only a tool 1008 00:56:52,200 --> 00:56:55,040 to influence leaders like me in countries like mine, 1009 00:56:55,240 --> 00:56:57,046 but the real power has always been in the hands 1010 00:56:57,070 --> 00:57:00,180 of CEOs and shareholders that make billions 1011 00:57:00,380 --> 00:57:03,270 out of our natural resources on the back of my people. 1012 00:57:03,470 --> 00:57:07,010 So the corporations were behind the attempt on your life? 1013 00:57:07,210 --> 00:57:09,140 I was with you. The attackers seemed like 1014 00:57:09,340 --> 00:57:11,100 professional soldiers. 1015 00:57:11,300 --> 00:57:13,630 What can't these people buy, Claire? 1016 00:57:13,830 --> 00:57:16,500 You think an assassination attempt is scary? 1017 00:57:16,700 --> 00:57:18,670 Try telling the CEO of a global energy company 1018 00:57:18,870 --> 00:57:21,070 to go fuck his mother and watch your currency drop 1019 00:57:21,270 --> 00:57:24,720 70% by the end of the conference call. 1020 00:57:24,920 --> 00:57:28,090 Paldoñia has been blessed with a second chance. 1021 00:57:30,440 --> 00:57:33,950 In my fists are lanthanides, 1022 00:57:34,150 --> 00:57:36,430 rare earth metals that are the core component 1023 00:57:36,630 --> 00:57:39,740 for every new technology, cell phones, tablets, 1024 00:57:39,940 --> 00:57:41,920 electric cars, MRI machines. 1025 00:57:42,120 --> 00:57:43,680 These corporations, they want to exploit 1026 00:57:43,770 --> 00:57:45,880 our new resource by a pittance of what it's worth, 1027 00:57:46,080 --> 00:57:48,400 and I have told them that I will not allow it, 1028 00:57:48,600 --> 00:57:50,056 which is why they're trying to kill me. 1029 00:57:50,080 --> 00:57:53,060 Paldoñia will become the number one provider 1030 00:57:53,260 --> 00:57:56,510 of the world's most precious metal. 1031 00:57:56,770 --> 00:57:59,150 [in Spanish] My promise, and my legacy 1032 00:57:59,350 --> 00:58:01,630 is that wealth from these metals 1033 00:58:01,830 --> 00:58:04,150 will be invested solely and exclusively 1034 00:58:04,350 --> 00:58:07,200 to enrich the people of Paldonia. 1035 00:58:07,400 --> 00:58:08,640 Long Live Paldonia! 1036 00:58:08,840 --> 00:58:11,210 [Cheering and applause] 1037 00:58:11,410 --> 00:58:13,740 [Indistinct chatter] 1038 00:58:15,610 --> 00:58:18,040 [in English] Quite a puff piece you got here. 1039 00:58:18,240 --> 00:58:19,440 Yeah. 1040 00:58:22,230 --> 00:58:26,130 [Latin music playing] 1041 00:58:26,330 --> 00:58:27,790 Venegas: The bridge. Here they come. 1042 00:58:27,990 --> 00:58:29,270 Do you remember that? 1043 00:58:29,470 --> 00:58:32,180 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1044 00:58:32,380 --> 00:58:34,630 [Speaking Spanish] 1045 00:58:40,380 --> 00:58:41,800 Right? 1046 00:58:42,000 --> 00:58:44,460 I'm telling you. 1047 00:58:44,660 --> 00:58:46,020 - You saved my life. - Claire: Yes. 1048 00:58:46,180 --> 00:58:47,690 Very impressive. 1049 00:58:50,740 --> 00:58:53,520 [Speaking Spanish] 1050 00:59:00,140 --> 00:59:02,430 Whoo! 1051 00:59:02,630 --> 00:59:04,690 Más, más. 1052 00:59:04,890 --> 00:59:07,270 [Indistinct chatter] 1053 00:59:28,340 --> 00:59:31,210 Bravo! Bravo! 1054 00:59:53,710 --> 00:59:56,270 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1055 00:59:56,470 --> 00:59:58,020 I've slept in worse. 1056 01:00:02,630 --> 01:00:06,330 Want to play a game to see who gets the bed? 1057 01:00:08,940 --> 01:00:12,150 OK. If you know what this is, 1058 01:00:12,350 --> 01:00:14,550 I'm gonna be in trouble. 1059 01:00:14,750 --> 01:00:16,770 [Exhales] 1060 01:00:16,970 --> 01:00:19,030 That's a mandala. 1061 01:00:19,230 --> 01:00:22,030 I'm guessing you got it in India, 1062 01:00:22,230 --> 01:00:23,520 work trip. 1063 01:00:24,830 --> 01:00:28,120 Ha. OK. 1064 01:00:28,320 --> 01:00:30,340 OK. 1065 01:00:30,540 --> 01:00:34,780 This is Latin. 1066 01:00:34,980 --> 01:00:38,090 "She flies with her own wings." 1067 01:00:38,290 --> 01:00:39,790 That's Latin? It, um... 1068 01:00:39,990 --> 01:00:41,530 ahem... it's cool. 1069 01:00:41,730 --> 01:00:43,530 Yeah. I got it a few years ago 1070 01:00:43,730 --> 01:00:46,530 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1071 01:00:46,730 --> 01:00:49,710 And why would you need that reminder, 1072 01:00:49,910 --> 01:00:52,410 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1073 01:00:52,610 --> 01:00:53,980 and being hunted by mercenaries? 1074 01:00:54,180 --> 01:00:57,020 Oh. Ttt, ttt, tt. 1075 01:00:57,220 --> 01:00:58,470 Stop. 1076 01:01:00,390 --> 01:01:02,940 Um... heh. 1077 01:01:03,140 --> 01:01:04,740 Can you see that? 1078 01:01:06,130 --> 01:01:08,120 Yep. Uh, anarchy? 1079 01:01:08,320 --> 01:01:11,170 What, do you not believe in any form of government? 1080 01:01:11,370 --> 01:01:14,560 I didn't when I was a teenager. 1081 01:01:14,760 --> 01:01:17,350 I was very rebellious. 1082 01:01:17,550 --> 01:01:18,700 I can buy that. 1083 01:01:18,900 --> 01:01:20,920 Hmm. It got me into journalism, 1084 01:01:21,120 --> 01:01:24,010 you know, confronting power, 1085 01:01:24,210 --> 01:01:27,920 fighting governments to get to the truth. 1086 01:01:28,120 --> 01:01:30,580 What's not to love? 1087 01:01:30,780 --> 01:01:32,100 Yeah, yeah. Of course. 1088 01:01:32,300 --> 01:01:33,800 So whatever you thought, 1089 01:01:34,000 --> 01:01:35,540 I came here for the chance 1090 01:01:35,740 --> 01:01:37,020 to confront a dictator 1091 01:01:37,220 --> 01:01:38,540 and hold power to account. 1092 01:01:38,740 --> 01:01:39,850 That's why I came here. 1093 01:01:40,050 --> 01:01:43,030 Not for my career. 1094 01:01:43,230 --> 01:01:45,510 Maybe a little bit for my career. 1095 01:01:45,710 --> 01:01:47,680 Heh. 1096 01:01:47,880 --> 01:01:49,740 Now, you tell me something. 1097 01:01:52,090 --> 01:01:53,750 Good night. 1098 01:01:58,230 --> 01:02:00,260 Are you enjoying this? 1099 01:02:00,460 --> 01:02:03,180 I'm just doing my job. 1100 01:02:03,380 --> 01:02:05,760 Yeah. Me, too. 1101 01:02:07,190 --> 01:02:09,500 I c... I can't. Ahem. I can't. 1102 01:02:13,460 --> 01:02:15,800 You still love her. 1103 01:02:16,000 --> 01:02:17,380 Yeah. 1104 01:02:23,730 --> 01:02:25,810 Timing, right? 1105 01:02:26,010 --> 01:02:28,650 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1106 01:02:30,260 --> 01:02:33,260 Good night, Mr. Pettits. 1107 01:02:35,830 --> 01:02:37,570 Good night, Miss Wellington. 1108 01:02:40,880 --> 01:02:43,190 [Rooster crowing] 1109 01:02:46,230 --> 01:02:47,760 [Groans] 1110 01:02:57,940 --> 01:02:59,670 Morning. 1111 01:02:59,870 --> 01:03:02,240 Yo. We got to go. 1112 01:03:02,440 --> 01:03:03,950 Heh. 1113 01:03:06,210 --> 01:03:08,150 Aww. You're still not gonna let me go 1114 01:03:08,350 --> 01:03:10,720 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1115 01:03:10,920 --> 01:03:12,850 That's a negative. You got your exclusive. 1116 01:03:13,050 --> 01:03:15,990 We get you to safety, you break your story. 1117 01:03:16,190 --> 01:03:18,250 Do you think I have enough of a story? 1118 01:03:18,450 --> 01:03:21,780 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1119 01:03:21,980 --> 01:03:24,130 but it could still be dismissed as the rantings 1120 01:03:24,330 --> 01:03:26,130 of a dictator trying to explain away 1121 01:03:26,330 --> 01:03:27,480 a popular revolt. 1122 01:03:27,680 --> 01:03:28,840 That is true. 1123 01:03:30,450 --> 01:03:32,530 The world has always been largely apathetic 1124 01:03:32,730 --> 01:03:34,270 towards my country. 1125 01:03:34,470 --> 01:03:38,230 That has served many well but not my people. 1126 01:03:38,430 --> 01:03:40,970 That is why today I am going to Puerto Santiago 1127 01:03:41,170 --> 01:03:42,800 for the future of my people. 1128 01:03:43,000 --> 01:03:44,710 Very inspiring. I'm just gonna move 1129 01:03:44,910 --> 01:03:46,846 the delusions of saving your people to the back burner 1130 01:03:46,870 --> 01:03:49,380 and not getting us killed to the front burner. 1131 01:03:51,380 --> 01:03:52,940 Why are you here, Mason? 1132 01:03:53,140 --> 01:03:54,850 - What? - Yes. 1133 01:03:55,050 --> 01:03:57,860 Why are you here in Paldoñia? 1134 01:03:58,060 --> 01:03:59,470 For her. To protect her. 1135 01:03:59,670 --> 01:04:02,080 Really? That's why you think you're here? 1136 01:04:02,280 --> 01:04:03,950 Hmm. For such a cynical man, 1137 01:04:04,150 --> 01:04:06,950 you are hopelessly naive, Mason. 1138 01:04:07,150 --> 01:04:12,230 Out of all places, you were sent here. 1139 01:04:14,410 --> 01:04:16,500 The question is why, Mason. 1140 01:04:31,990 --> 01:04:34,170 [Phone beeping] 1141 01:04:39,780 --> 01:04:41,960 [Cell phone ringing] 1142 01:04:43,780 --> 01:04:45,160 Mason: Yo. It's Mason. 1143 01:04:45,360 --> 01:04:47,300 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1144 01:04:47,500 --> 01:04:48,910 Yeah. What's the story, bro? 1145 01:04:49,110 --> 01:04:50,826 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1146 01:04:50,850 --> 01:04:52,690 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1147 01:04:52,890 --> 01:04:54,476 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1148 01:04:54,500 --> 01:04:56,390 - What are you talking about? - Come on, man. 1149 01:04:56,590 --> 01:04:58,430 You really gonna try to convince me you sent me 1150 01:04:58,590 --> 01:05:01,030 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1151 01:05:01,080 --> 01:05:02,486 and then the day I get here, by coincidence, 1152 01:05:02,510 --> 01:05:04,056 there's a coup with a bunch of South Africans? 1153 01:05:04,080 --> 01:05:05,710 It should be great. 1154 01:05:05,910 --> 01:05:07,930 Mace, it's not what you think, all right? 1155 01:05:08,130 --> 01:05:09,540 Just breathe. 1156 01:05:09,740 --> 01:05:12,060 - I love you like a brother. - Yeah? 1157 01:05:12,260 --> 01:05:14,586 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1158 01:05:14,610 --> 01:05:15,850 [Sighs] 1159 01:05:16,050 --> 01:05:19,420 They wanted you to dispose of him. 1160 01:05:19,620 --> 01:05:20,720 Kill Venegas? 1161 01:05:20,920 --> 01:05:22,550 At his ranch. 1162 01:05:22,750 --> 01:05:24,550 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1163 01:05:24,750 --> 01:05:26,120 sneak you into his bedroom. 1164 01:05:26,320 --> 01:05:27,640 Yeah, but why me? 1165 01:05:27,840 --> 01:05:29,556 I thought it'd be a gift to take out the guy 1166 01:05:29,580 --> 01:05:30,820 who killed our brothers, 1167 01:05:31,020 --> 01:05:32,820 but apparently his nephew thought Venegas 1168 01:05:33,020 --> 01:05:35,260 was hip to it, and he jumped the gun. 1169 01:05:35,460 --> 01:05:36,826 I never would've sent you down there 1170 01:05:36,850 --> 01:05:38,830 if I thought there was gonna be a coup. 1171 01:05:39,030 --> 01:05:41,096 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1172 01:05:41,120 --> 01:05:44,480 Look. Security contracting, 1173 01:05:44,680 --> 01:05:47,050 you deal with some shady people. 1174 01:05:47,250 --> 01:05:48,580 Some of it rubs off on you. 1175 01:05:48,780 --> 01:05:50,360 Who are these people? Who paid you? 1176 01:05:50,560 --> 01:05:52,670 The South Africans are contractors, too. 1177 01:05:52,870 --> 01:05:55,890 They approached me when the Wellington interview happened. 1178 01:05:56,090 --> 01:05:58,366 They... they... they rep people who want to take control of the... 1179 01:05:58,390 --> 01:06:00,630 - The lanthanides. - Right. 1180 01:06:00,830 --> 01:06:02,500 Mace, there's an easy fix here. 1181 01:06:02,700 --> 01:06:04,200 Put a bullet in Venegas. 1182 01:06:04,400 --> 01:06:05,550 Do it for the guys we lost. 1183 01:06:05,750 --> 01:06:07,380 Do it for his country. 1184 01:06:07,580 --> 01:06:08,780 Do it for the world. 1185 01:06:10,220 --> 01:06:13,440 Mace? Ma... 1186 01:06:22,840 --> 01:06:24,800 [Telephone ringing] 1187 01:06:29,320 --> 01:06:30,750 Hello? 1188 01:06:30,950 --> 01:06:31,950 Mason: Honey? 1189 01:06:31,990 --> 01:06:32,990 Hi, Daddy. 1190 01:06:33,170 --> 01:06:35,540 Hey. Uh... 1191 01:06:35,740 --> 01:06:38,410 hey. I, um... I just wanted to tell you 1192 01:06:38,610 --> 01:06:39,930 that I love you and Mommy so much. 1193 01:06:40,090 --> 01:06:41,980 I love you too, Daddy. 1194 01:06:42,180 --> 01:06:43,800 Daddy, Mommy is sad. 1195 01:06:44,000 --> 01:06:46,110 You should come home. 1196 01:06:46,310 --> 01:06:47,590 Yeah. Yeah. 1197 01:06:47,790 --> 01:06:49,026 I... I promise I'll be home soon. 1198 01:06:49,050 --> 01:06:50,250 Hey. Is... is Mommy there? 1199 01:06:50,450 --> 01:06:51,906 Can you put Mom on the phone right now? 1200 01:06:51,930 --> 01:06:54,600 OK, but she told Grandma that she doesn't 1201 01:06:54,800 --> 01:06:56,380 want to talk to you again until you get 1202 01:06:56,580 --> 01:06:57,770 your shit together. 1203 01:06:57,970 --> 01:06:59,990 Heh. Ahem. 1204 01:07:00,190 --> 01:07:02,000 Just put mom on the phone, sweetheart. 1205 01:07:02,200 --> 01:07:04,650 Mommy! Daddy's on the phone. 1206 01:07:04,850 --> 01:07:05,570 OK, honey. You go get ready. 1207 01:07:05,770 --> 01:07:07,010 OK. 1208 01:07:09,100 --> 01:07:10,660 - Mason? - Hey. 1209 01:07:10,860 --> 01:07:12,140 Where are you? 1210 01:07:12,340 --> 01:07:14,020 I'm just in a shop getting Casey something. 1211 01:07:14,120 --> 01:07:16,020 Listen. Um... 1212 01:07:18,630 --> 01:07:22,060 I just wanted to say thank you 1213 01:07:22,260 --> 01:07:23,676 for sticking with me through all this 1214 01:07:23,700 --> 01:07:25,930 and that I love you very much. 1215 01:07:26,130 --> 01:07:28,890 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1216 01:07:29,090 --> 01:07:30,200 - uh, with that. - No, no. 1217 01:07:30,400 --> 01:07:32,640 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1218 01:07:32,840 --> 01:07:34,200 I love you. 1219 01:07:34,400 --> 01:07:38,900 I... I love you, too, so much. 1220 01:07:39,100 --> 01:07:43,430 Please just come home in one piece. 1221 01:07:43,630 --> 01:07:45,840 - I'm on my way. - OK. 1222 01:07:47,450 --> 01:07:49,100 [Sighs] 1223 01:07:50,620 --> 01:07:52,320 Thank God for that. 1224 01:08:05,200 --> 01:08:07,060 Venegas: So as you walk to this... 1225 01:08:07,260 --> 01:08:09,280 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1226 01:08:09,480 --> 01:08:11,670 You walk into position right here, 1227 01:08:11,870 --> 01:08:12,980 and then you go like 1228 01:08:13,180 --> 01:08:15,200 Mason? 1229 01:08:15,400 --> 01:08:16,810 Hey. 1230 01:08:17,010 --> 01:08:18,450 We're heading for the border tonight. 1231 01:08:18,490 --> 01:08:19,640 - What? - What? 1232 01:08:19,840 --> 01:08:20,946 We're leaving, and that's that. 1233 01:08:20,970 --> 01:08:21,990 - No, no. Wait. - Hey! 1234 01:08:22,190 --> 01:08:23,990 Don't give me a reason. 1235 01:08:24,190 --> 01:08:25,270 [Vehicles approaching] 1236 01:08:27,620 --> 01:08:29,140 Claire: Ohh! 1237 01:08:47,380 --> 01:08:49,460 Where's Venegas? 1238 01:08:54,820 --> 01:08:57,120 Venegas! 1239 01:08:58,040 --> 01:08:59,680 Venegas! 1240 01:08:59,880 --> 01:09:01,336 Mason: Dude, stop following us already. 1241 01:09:01,360 --> 01:09:02,776 Venegas: I could say the same thing to you, 1242 01:09:02,800 --> 01:09:04,040 but I have much better manners. 1243 01:09:04,140 --> 01:09:05,920 Mi amigo has a car. Come on! 1244 01:09:06,390 --> 01:09:07,390 [in Spanish] I said, 1245 01:09:07,500 --> 01:09:10,010 Where is President Venegas? 1246 01:09:10,360 --> 01:09:12,180 [Speaking Quechuan] 1247 01:09:13,970 --> 01:09:14,780 I said, 1248 01:09:14,980 --> 01:09:17,060 Where is President Venegas? 1249 01:09:18,490 --> 01:09:20,190 Nesto Sandoval. 1250 01:09:21,240 --> 01:09:23,720 Where is President Venegas? 1251 01:09:30,070 --> 01:09:31,420 [Coughs] 1252 01:09:35,640 --> 01:09:37,730 [Pepino speaking Spanish] 1253 01:09:39,510 --> 01:09:41,330 This is your car? 1254 01:09:41,530 --> 01:09:43,510 Sí señor. 1255 01:09:43,710 --> 01:09:45,160 Claire: It doesn't look very fast. 1256 01:09:45,360 --> 01:09:46,910 What are we gonna do with this thing? 1257 01:09:51,270 --> 01:09:52,990 [Fires 3 shots] 1258 01:09:53,190 --> 01:09:54,210 Where's Venegas? 1259 01:09:54,410 --> 01:09:56,040 [Villagers screaming] 1260 01:09:56,240 --> 01:09:58,170 [Engine sputtering] 1261 01:09:58,370 --> 01:09:59,480 [Gunshot] 1262 01:09:59,680 --> 01:10:00,960 [Villagers screaming] 1263 01:10:01,160 --> 01:10:03,410 [Engine sputtering] 1264 01:10:06,020 --> 01:10:07,440 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1265 01:10:07,640 --> 01:10:08,880 Let him go. 1266 01:10:09,080 --> 01:10:10,400 It's the only way out of this. 1267 01:10:10,600 --> 01:10:12,360 If they kill him here, they kill every person 1268 01:10:12,470 --> 01:10:14,450 in this village. 1269 01:10:14,650 --> 01:10:17,020 [Horse neighs] 1270 01:10:17,220 --> 01:10:18,810 I hate you. 1271 01:10:24,910 --> 01:10:26,430 Hey! 1272 01:10:29,220 --> 01:10:31,770 You're looking for Venegas? 1273 01:10:31,970 --> 01:10:34,300 Here is Venegas! 1274 01:10:34,500 --> 01:10:37,470 - Um... - Can you ride? 1275 01:10:37,670 --> 01:10:38,670 I'll manage. 1276 01:10:38,850 --> 01:10:39,850 All right. 1277 01:10:39,980 --> 01:10:44,060 [Grunting] 1278 01:10:45,620 --> 01:10:46,660 OK. Hold on. 1279 01:10:46,860 --> 01:10:48,480 Huh! Ohh! 1280 01:10:48,680 --> 01:10:51,060 - OK. - Oh. 1281 01:10:57,590 --> 01:10:58,620 - Ohh! - Get on. 1282 01:10:58,820 --> 01:11:00,230 - What?! - Get on! 1283 01:11:00,430 --> 01:11:01,790 No, no! I am very afraid of horses. 1284 01:11:01,960 --> 01:11:03,410 Half of your pictures are on horses. 1285 01:11:03,610 --> 01:11:06,630 - It was Photoshopped. - Err! 1286 01:11:06,830 --> 01:11:07,500 [Horse neighs] 1287 01:11:07,700 --> 01:11:10,070 Ohh! OK. OK. 1288 01:11:10,270 --> 01:11:12,380 Let's go! 1289 01:11:12,580 --> 01:11:14,860 Aah! Aah! 1290 01:11:15,060 --> 01:11:19,650 OK. OK. Oh! OK. 1291 01:11:19,850 --> 01:11:22,560 Ooh! Oh! Aah! 1292 01:11:22,760 --> 01:11:24,480 - Aah! - Mason: Claire, come on! 1293 01:11:24,680 --> 01:11:26,580 [Screaming] 1294 01:11:32,500 --> 01:11:35,020 [Screaming] 1295 01:11:37,940 --> 01:11:39,710 Oh, God! Oh, God! 1296 01:11:39,910 --> 01:11:41,450 Venegas: Aah! Aah! 1297 01:11:41,650 --> 01:11:42,930 Hold onto my waist! 1298 01:11:43,130 --> 01:11:45,060 Ohh! Aah! 1299 01:11:45,260 --> 01:11:47,020 This isn't weird at all. 1300 01:11:47,220 --> 01:11:50,940 Let's go! Get them! 1301 01:11:51,140 --> 01:11:53,870 [Screaming] 1302 01:11:59,050 --> 01:12:00,730 Hang tight! 1303 01:12:00,930 --> 01:12:02,510 Claire, this way! 1304 01:12:02,710 --> 01:12:04,120 Claire: Wait, wait, wait! 1305 01:12:04,320 --> 01:12:06,310 [Screaming] 1306 01:12:14,630 --> 01:12:17,050 Mason: Claire, follow me! 1307 01:12:17,250 --> 01:12:18,360 [Horse neighs] 1308 01:12:18,560 --> 01:12:19,850 Aah! 1309 01:12:25,550 --> 01:12:27,320 - Aah! - Hang on! 1310 01:12:27,520 --> 01:12:29,900 [Whimpering] 1311 01:12:35,210 --> 01:12:36,590 Stay there. Stay there. 1312 01:12:36,790 --> 01:12:38,810 Do not move. 1313 01:12:39,010 --> 01:12:42,030 Get up. Come here. Come here. 1314 01:12:42,230 --> 01:12:43,600 Stay still. 1315 01:12:43,800 --> 01:12:45,400 Hello, Miss Wellington. 1316 01:12:47,700 --> 01:12:49,490 May I call you Claire? 1317 01:12:51,750 --> 01:12:52,910 Where's Claire? 1318 01:12:53,110 --> 01:12:54,710 She was right behind us. 1319 01:12:57,410 --> 01:12:58,580 Oh. 1320 01:13:01,060 --> 01:13:02,570 Don't worry. 1321 01:13:02,770 --> 01:13:06,400 They won't hurt her if I'm still alive. 1322 01:13:06,600 --> 01:13:08,160 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1323 01:13:08,340 --> 01:13:09,890 Excellent! 1324 01:13:10,090 --> 01:13:14,770 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1325 01:13:19,430 --> 01:13:21,550 So you take money to make private wars? 1326 01:13:21,750 --> 01:13:23,160 What's that like? 1327 01:13:23,360 --> 01:13:25,640 Why don't you ask your Green Beret? 1328 01:13:25,840 --> 01:13:28,380 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1329 01:13:28,580 --> 01:13:30,820 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1330 01:13:31,020 --> 01:13:33,470 this continent has ever seen. 1331 01:13:33,670 --> 01:13:35,430 I guess I missed the chivalry while you were 1332 01:13:35,630 --> 01:13:36,650 shooting at me. 1333 01:13:36,850 --> 01:13:39,000 We were shooting at him. 1334 01:13:39,200 --> 01:13:40,740 Our group has been contracted on behalf 1335 01:13:40,940 --> 01:13:43,700 of the people of Paldoñia. 1336 01:13:43,900 --> 01:13:45,310 You mean, a corporate-backed coup 1337 01:13:45,510 --> 01:13:46,840 of a sovereign nation? 1338 01:13:47,040 --> 01:13:48,490 You know, most journalists cause 1339 01:13:48,690 --> 01:13:50,620 chaos and frenzy but have no idea 1340 01:13:50,820 --> 01:13:52,450 what's actually going on. 1341 01:13:52,650 --> 01:13:54,800 We are here to bring stability and peace 1342 01:13:55,000 --> 01:13:57,980 to a complicated situation. 1343 01:13:58,180 --> 01:13:59,850 You really think that your reporting 1344 01:14:00,050 --> 01:14:02,940 can change the will of the powerful? 1345 01:14:03,140 --> 01:14:05,770 This might sound crazy, but, yes, I do. 1346 01:14:05,970 --> 01:14:07,946 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1347 01:14:07,970 --> 01:14:09,290 and I wish you were right, Claire. 1348 01:14:09,410 --> 01:14:10,690 I really do. 1349 01:14:10,890 --> 01:14:13,040 Unfortunately, people are foolish. 1350 01:14:13,240 --> 01:14:14,520 People just want honesty. 1351 01:14:14,720 --> 01:14:15,960 They don't know what they want. 1352 01:14:16,110 --> 01:14:17,390 They can't see what matters. 1353 01:14:17,590 --> 01:14:20,040 They need looking after. 1354 01:14:20,240 --> 01:14:21,480 So what matters? 1355 01:14:21,680 --> 01:14:24,310 What matters is power. 1356 01:14:24,510 --> 01:14:27,620 You can hold it and use it. 1357 01:14:27,820 --> 01:14:29,530 And who's using you? 1358 01:14:29,730 --> 01:14:32,580 Well, Claire, certainly people who don't like 1359 01:14:32,780 --> 01:14:34,580 what you're doing. 1360 01:14:34,780 --> 01:14:37,770 They don't give a rat's ass about journalists. 1361 01:14:42,120 --> 01:14:43,200 Mason: How much further? 1362 01:14:43,400 --> 01:14:44,480 Venegas: We're almost there. 1363 01:14:44,570 --> 01:14:46,170 It's just over the ridge. 1364 01:14:49,000 --> 01:14:51,430 [Singing in Spanish] 1365 01:14:55,830 --> 01:14:58,560 What's with the singing, man? 1366 01:14:58,760 --> 01:15:00,390 You noticed? 1367 01:15:00,590 --> 01:15:04,700 Well, I believe that when one encounters danger, 1368 01:15:04,900 --> 01:15:06,440 you should sing to it. 1369 01:15:06,640 --> 01:15:08,530 You care to try? 1370 01:15:08,730 --> 01:15:10,180 Not much of a singer. 1371 01:15:10,380 --> 01:15:12,180 Not much of a dancer either. 1372 01:15:12,380 --> 01:15:13,970 Ha ha ha! 1373 01:15:14,170 --> 01:15:15,536 You're not afraid of a big belly laugh 1374 01:15:15,560 --> 01:15:16,560 every now and again, huh? 1375 01:15:16,650 --> 01:15:18,140 Oh. Of course not. 1376 01:15:18,340 --> 01:15:21,290 I believe that one should always remember to laugh. 1377 01:15:23,030 --> 01:15:25,080 Well, I found out why I'm here. 1378 01:15:26,470 --> 01:15:28,630 Oh. 1379 01:15:28,830 --> 01:15:31,420 They wanted me to kill you. 1380 01:15:31,620 --> 01:15:33,070 That makes sense. 1381 01:15:33,270 --> 01:15:34,940 - It does? - Of course. 1382 01:15:35,140 --> 01:15:37,160 You blame me for shooting down your helicopter, 1383 01:15:37,360 --> 01:15:40,210 for your friends dying, for your life ever since. 1384 01:15:40,410 --> 01:15:42,650 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1385 01:15:42,850 --> 01:15:44,170 and lets you into my bedroom. 1386 01:15:44,370 --> 01:15:45,740 Wait. You knew about that? 1387 01:15:45,940 --> 01:15:47,090 I don't stay in power 1388 01:15:47,290 --> 01:15:49,570 by not knowing things, Mason. 1389 01:15:49,770 --> 01:15:51,130 I'd be so bad at being a dictator. 1390 01:15:51,330 --> 01:15:52,790 No. You'd be great at it. 1391 01:15:52,990 --> 01:15:55,620 It's just practice. 1392 01:15:55,820 --> 01:15:59,360 There is something important I need to tell you, though. 1393 01:15:59,560 --> 01:16:01,580 I didn't shoot down your helicopter. 1394 01:16:01,780 --> 01:16:03,100 Come on, man. 1395 01:16:03,300 --> 01:16:04,840 I know you didn't personally. 1396 01:16:05,040 --> 01:16:07,450 It was friendly fire. 1397 01:16:07,650 --> 01:16:10,240 Do you really think we can stop an American invasion 1398 01:16:10,440 --> 01:16:12,890 by shooting down one helicopter? 1399 01:16:13,090 --> 01:16:14,940 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1400 01:16:15,140 --> 01:16:17,290 but there was nothing I could do to stop you, 1401 01:16:17,490 --> 01:16:21,250 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1402 01:16:21,450 --> 01:16:23,640 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1403 01:16:23,840 --> 01:16:28,340 and everything stops just like that, 1404 01:16:28,540 --> 01:16:30,430 and the next morning, I get a visit 1405 01:16:30,630 --> 01:16:32,830 from one of my ex-patrons telling me that 1406 01:16:33,030 --> 01:16:36,090 the next time the helicopter would land 1407 01:16:36,290 --> 01:16:40,050 unless I signed off some new oil leases, 1408 01:16:40,250 --> 01:16:42,420 which of course I did. 1409 01:16:45,900 --> 01:16:47,640 We were pawns. 1410 01:16:49,680 --> 01:16:52,250 I am very sorry about your friends, Mason. 1411 01:16:58,130 --> 01:17:00,900 It's just crazy how all this is going down 1412 01:17:01,100 --> 01:17:03,650 after you agree to do your first interview in 10 years. 1413 01:17:05,310 --> 01:17:08,120 Ah. That's why you needed Claire. 1414 01:17:08,320 --> 01:17:10,306 You were gonna tell the truth before they could take you out 1415 01:17:10,330 --> 01:17:12,530 and replace you with somebody more user-friendly. 1416 01:17:16,410 --> 01:17:18,050 Venegas: We'll stop here for the night, 1417 01:17:18,250 --> 01:17:21,630 and then, then we end the charade. 1418 01:17:45,040 --> 01:17:47,310 [Venegas whispering] 1419 01:17:54,400 --> 01:17:56,320 [Phone beeping] 1420 01:17:58,140 --> 01:18:00,520 Brother, you are killing me right now. 1421 01:18:00,720 --> 01:18:01,960 I'm worried sick about you. 1422 01:18:02,160 --> 01:18:03,600 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1423 01:18:03,730 --> 01:18:05,750 I cut ties with the South Africans. 1424 01:18:05,950 --> 01:18:07,810 I'm gonna make this go away. 1425 01:18:09,590 --> 01:18:12,840 Dude, we need to talk. 1426 01:18:13,040 --> 01:18:14,360 - Gracias. - Sí. 1427 01:18:14,560 --> 01:18:17,110 - Gracias. - De nada. 1428 01:18:17,310 --> 01:18:19,110 Thanks. 1429 01:18:19,310 --> 01:18:22,340 Mmm. Heh heh heh. 1430 01:18:29,390 --> 01:18:31,180 So I agreed to trade you for Claire. 1431 01:18:33,570 --> 01:18:35,340 Of course you did. 1432 01:18:35,540 --> 01:18:37,600 Heh. Yeah, it's a... 1433 01:18:37,800 --> 01:18:40,960 move I haven't totally thought through, but... 1434 01:18:41,160 --> 01:18:43,700 Hmm. 1435 01:18:43,900 --> 01:18:45,310 May I please use your phone? 1436 01:18:45,510 --> 01:18:47,570 For what? 1437 01:18:47,770 --> 01:18:49,440 I am going to call someone I trust. 1438 01:18:49,640 --> 01:18:51,710 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1439 01:18:51,910 --> 01:18:54,230 He's an old friend 1440 01:18:54,430 --> 01:18:58,100 and the shadow leader of the opposition party, too. 1441 01:18:58,300 --> 01:19:00,550 He's very resourceful. 1442 01:19:12,780 --> 01:19:15,030 Mason, please, will you sit down and enjoy 1443 01:19:15,230 --> 01:19:16,730 a cup of espresso with me? 1444 01:19:16,930 --> 01:19:18,216 It's the best one in Paldoñia, huh? 1445 01:19:18,240 --> 01:19:19,820 This is a stupid idea. 1446 01:19:20,020 --> 01:19:22,780 Gracias, amor. 1447 01:19:22,980 --> 01:19:24,700 What is that saying? 1448 01:19:24,900 --> 01:19:25,910 Keep your friends close, 1449 01:19:26,110 --> 01:19:27,740 keep your enemies closer. 1450 01:19:27,940 --> 01:19:30,530 Yes it's from "The Go"... it's from "The Godfather." 1451 01:19:30,730 --> 01:19:34,460 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1452 01:19:54,830 --> 01:19:58,440 Papi. Ha ha ha! 1453 01:19:59,700 --> 01:20:01,950 - [in Spanish] You're alive Papi! - I am! 1454 01:20:02,150 --> 01:20:03,730 It's good to see you. 1455 01:20:03,930 --> 01:20:05,290 It was not my men who attacked you. 1456 01:20:05,460 --> 01:20:06,560 I know, I know. 1457 01:20:06,760 --> 01:20:08,710 - Espresso? - Naturally. 1458 01:20:10,320 --> 01:20:11,830 Who is this? 1459 01:20:12,030 --> 01:20:14,480 [in English] This is my new American friend Mason Pettits, 1460 01:20:14,680 --> 01:20:16,530 and he's very worried about you. 1461 01:20:16,730 --> 01:20:18,540 - An American friend? - Mm-hmm. 1462 01:20:20,240 --> 01:20:21,710 You really have hit bottom. 1463 01:20:21,910 --> 01:20:23,940 Ah. Sit down. Sit down. 1464 01:20:27,340 --> 01:20:28,760 Eduardo: Did you know we went 1465 01:20:28,960 --> 01:20:31,370 to secondary school together? 1466 01:20:31,570 --> 01:20:33,630 - Jesuits. - Jesuits. 1467 01:20:33,830 --> 01:20:35,330 And I could tell you something. 1468 01:20:35,530 --> 01:20:37,210 They did not let us get away with anything. 1469 01:20:37,400 --> 01:20:40,550 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1470 01:20:40,750 --> 01:20:42,690 This is delicious. 1471 01:20:42,890 --> 01:20:46,080 So do tell. 1472 01:20:46,280 --> 01:20:48,340 What can the People's Worker Party 1473 01:20:48,540 --> 01:20:50,480 and/or The Armed Revolutionary Front 1474 01:20:50,680 --> 01:20:53,360 of Paldoñia do for you today? 1475 01:20:55,890 --> 01:20:58,410 Just a petite favor, my friend. 1476 01:21:04,240 --> 01:21:08,580 Mason: So, uh, I got to ask. 1477 01:21:08,780 --> 01:21:11,110 Why have an espresso with a man who calls me 1478 01:21:11,310 --> 01:21:13,020 a thief and a butcher on a daily basis 1479 01:21:13,220 --> 01:21:15,460 and every so often lets off a bomb downtown? 1480 01:21:15,660 --> 01:21:18,370 Yeah. Yeah. 1481 01:21:18,570 --> 01:21:20,990 Well, perception is reality, my friend. 1482 01:21:21,190 --> 01:21:23,810 I pay Lavato and his resistance. 1483 01:21:24,010 --> 01:21:26,030 Every couple of months, I let them blow up a car, 1484 01:21:26,230 --> 01:21:29,120 burn down a building, staging a caravan. 1485 01:21:29,320 --> 01:21:32,820 It's like... it's like a steam valve, you know? 1486 01:21:33,020 --> 01:21:34,870 Lets off pressure. 1487 01:21:35,070 --> 01:21:37,480 Psssss. 1488 01:21:37,680 --> 01:21:39,870 And then I crack down on them so everybody knows 1489 01:21:40,070 --> 01:21:42,880 they need Venegas to give order, huh? 1490 01:21:43,080 --> 01:21:44,360 Ha ha ha! 1491 01:21:44,560 --> 01:21:45,750 My granduncle, he... 1492 01:21:45,950 --> 01:21:47,150 Your granduncle you overthrew? 1493 01:21:47,340 --> 01:21:48,666 Yes, that one. He never understood this. 1494 01:21:48,690 --> 01:21:50,010 Took everything personally. 1495 01:21:50,210 --> 01:21:52,320 Of course, it backfired on him. 1496 01:21:52,520 --> 01:21:53,860 So wait. 1497 01:21:55,470 --> 01:21:57,460 So you... you bought the revolution? 1498 01:21:57,660 --> 01:21:59,850 Much simpler and a lot of cheaper. 1499 01:22:00,050 --> 01:22:01,460 It's like you Americans like to say, 1500 01:22:01,660 --> 01:22:03,160 "A win-win." 1501 01:22:03,360 --> 01:22:06,430 You should see Eduardo's pool. Oh! 1502 01:22:20,840 --> 01:22:22,930 [Dog barking] 1503 01:22:44,910 --> 01:22:46,030 [Chickens clucking] 1504 01:22:46,230 --> 01:22:47,870 [in Afrikaans] Keep her there. 1505 01:22:52,220 --> 01:22:53,730 [in English] Colonel Koehorst? 1506 01:22:53,930 --> 01:22:55,820 Former South African SAS. 1507 01:22:56,020 --> 01:22:57,430 Three-two Battalion. 1508 01:22:57,630 --> 01:22:59,130 U.S. Army Special Forces? 1509 01:22:59,330 --> 01:23:01,260 Me? I'm a lawyer. 1510 01:23:01,460 --> 01:23:03,960 Sorry. All out of business cards. 1511 01:23:04,160 --> 01:23:05,616 Pretty brazen thing you're doing here, 1512 01:23:05,640 --> 01:23:06,880 taking over a sovereign nation. 1513 01:23:07,030 --> 01:23:08,440 Sovereign? 1514 01:23:08,640 --> 01:23:10,226 When all's said and done, no one's gonna have 1515 01:23:10,250 --> 01:23:12,230 a problem with what we're doing here. 1516 01:23:12,430 --> 01:23:13,790 The people of Paldoñia might. 1517 01:23:13,990 --> 01:23:15,880 They won't know the difference. 1518 01:23:16,080 --> 01:23:17,640 Status quo, my friend. 1519 01:23:20,810 --> 01:23:23,280 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1520 01:23:23,480 --> 01:23:26,280 Nah. I would have never gotten near him. 1521 01:23:26,480 --> 01:23:28,240 You see, Venegas knew it was going down. 1522 01:23:28,440 --> 01:23:29,896 You'd be surprised what that guy knows actually. 1523 01:23:29,920 --> 01:23:32,200 Sharp dude, great dresser. 1524 01:23:32,400 --> 01:23:34,130 Are we doing this then? 1525 01:23:36,440 --> 01:23:38,180 Let's do it. 1526 01:23:41,960 --> 01:23:44,490 [in Afrikaans] Bring the princess out of the car. 1527 01:23:46,140 --> 01:23:48,060 [Grunting] 1528 01:23:53,800 --> 01:23:55,530 Unh! 1529 01:23:55,730 --> 01:23:57,226 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1530 01:23:57,250 --> 01:23:59,710 and piss off out of the country. 1531 01:23:59,910 --> 01:24:01,750 If you don't do that in 5 seconds, 1532 01:24:01,950 --> 01:24:05,020 I'm going to kill your client in front of you. 1533 01:24:05,220 --> 01:24:06,240 1... 1534 01:24:06,440 --> 01:24:08,540 2, 3, 4... 1535 01:24:08,740 --> 01:24:11,890 OK. OK. 1536 01:24:12,090 --> 01:24:13,430 OK! 1537 01:24:24,660 --> 01:24:27,580 [Crowd cheering] 1538 01:24:52,690 --> 01:24:54,080 Unh! 1539 01:24:59,480 --> 01:25:01,350 Move! 1540 01:25:03,870 --> 01:25:07,300 Go, go, go! Aah! 1541 01:25:07,500 --> 01:25:09,270 Get back! 1542 01:25:25,760 --> 01:25:27,580 What was that? 1543 01:25:27,780 --> 01:25:30,670 That was my people, Claire, huh? 1544 01:25:30,870 --> 01:25:33,190 Now I give my people a message, 1545 01:25:33,390 --> 01:25:35,070 and you share it with the world. 1546 01:25:35,270 --> 01:25:36,760 Great. Let's get started. 1547 01:25:36,960 --> 01:25:38,196 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1548 01:25:38,220 --> 01:25:39,810 Oh, no, no, no, no. 1549 01:25:40,010 --> 01:25:41,556 I cannot deliver such an important message from here. 1550 01:25:41,580 --> 01:25:42,820 We have to do it from my palace 1551 01:25:42,880 --> 01:25:44,160 with my nephew by my side. 1552 01:25:44,360 --> 01:25:45,680 Come on. What, do we just go up 1553 01:25:45,880 --> 01:25:48,510 and knock on the front door? No. 1554 01:25:48,710 --> 01:25:50,400 There is another way. 1555 01:25:52,050 --> 01:25:56,000 Oh. Watch your head there, OK? 1556 01:25:56,200 --> 01:25:57,610 This is the tunnel I used to escape 1557 01:25:57,810 --> 01:25:59,390 when they tried to kill me 8 years ago. 1558 01:25:59,590 --> 01:26:01,130 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1559 01:26:01,330 --> 01:26:02,830 Absolutely! 1560 01:26:03,030 --> 01:26:04,920 All the people who know about it are dead now. 1561 01:26:05,120 --> 01:26:06,746 What about the other times they tried to kill you? 1562 01:26:06,770 --> 01:26:09,450 Oh, that's different dead people. 1563 01:26:09,650 --> 01:26:11,200 Let's go. 1564 01:26:12,550 --> 01:26:15,250 [Cheering] 1565 01:26:29,390 --> 01:26:30,740 [Camera shutter clicks] 1566 01:26:33,050 --> 01:26:34,490 [Click] 1567 01:26:36,010 --> 01:26:37,520 - Hey. - Aah! Ohh! 1568 01:26:37,720 --> 01:26:39,090 [in Spanish] Uncle! 1569 01:26:39,290 --> 01:26:40,290 No, no. 1570 01:26:40,330 --> 01:26:41,130 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1571 01:26:41,330 --> 01:26:42,330 No, thank you. 1572 01:26:42,460 --> 01:26:44,230 I am not here to hurt you. 1573 01:26:44,800 --> 01:26:46,350 [in English] It's OK. 1574 01:26:46,550 --> 01:26:48,880 These are my American friends. 1575 01:26:49,080 --> 01:26:50,840 They are here to help. 1576 01:26:51,040 --> 01:26:52,880 What is this woman doing? 1577 01:26:53,080 --> 01:26:55,280 I'm live streaming this to the entire world. 1578 01:26:55,480 --> 01:26:57,500 Listen to me. 1579 01:26:57,700 --> 01:26:59,670 When you are no longer useful to them, 1580 01:26:59,870 --> 01:27:01,760 they are going to kill you. 1581 01:27:01,960 --> 01:27:03,590 Paldoñia deserves a better future, 1582 01:27:03,790 --> 01:27:06,850 not one controlled by corporations. 1583 01:27:07,050 --> 01:27:11,650 We... we don't have to be monsters anymore. 1584 01:27:17,480 --> 01:27:22,750 Yes. Yes. 1585 01:27:24,800 --> 01:27:27,320 You've always been my favorite. 1586 01:27:30,110 --> 01:27:31,620 General Martínez. 1587 01:27:31,820 --> 01:27:34,100 [in Spanish] Mr. President. 1588 01:27:34,300 --> 01:27:36,160 Alive and kicking! 1589 01:27:37,590 --> 01:27:39,160 So I see. 1590 01:27:43,160 --> 01:27:44,760 Ohh! 1591 01:27:44,960 --> 01:27:46,690 Aah! Aah! 1592 01:27:51,690 --> 01:27:53,070 [in English] You good? 1593 01:27:53,270 --> 01:27:54,680 Yeah. 1594 01:27:54,880 --> 01:27:57,440 [Venegas groaning and coughing] 1595 01:28:01,010 --> 01:28:03,690 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1596 01:28:03,890 --> 01:28:05,430 Look. Look. 1597 01:28:05,630 --> 01:28:09,260 Ahh. Heh. Ha ha! 1598 01:28:09,460 --> 01:28:11,700 Bulletproof suit from Medici. 1599 01:28:11,900 --> 01:28:13,140 Ha ha ha! Huh? 1600 01:28:13,340 --> 01:28:15,090 I should have one made for you. 1601 01:28:15,290 --> 01:28:16,440 [Gasps] 1602 01:28:16,640 --> 01:28:18,710 Jorge. Jorge. 1603 01:28:18,910 --> 01:28:20,320 [Grunting] 1604 01:28:20,520 --> 01:28:21,970 Jorge. Jorge. 1605 01:28:22,170 --> 01:28:23,410 You're okay! You're okay! 1606 01:28:23,610 --> 01:28:24,860 You're okay! 1607 01:28:25,160 --> 01:28:27,150 [Coughing] 1608 01:28:27,350 --> 01:28:28,350 [Grunts] 1609 01:28:28,390 --> 01:28:31,250 Uncle... 1610 01:28:31,990 --> 01:28:32,990 Shh. 1611 01:28:33,170 --> 01:28:34,240 Uncle... 1612 01:28:34,440 --> 01:28:35,440 [Gasping] 1613 01:28:35,690 --> 01:28:37,740 They killed... me. 1614 01:28:38,390 --> 01:28:40,920 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1615 01:28:41,180 --> 01:28:43,530 I'm s... I'm sorry. 1616 01:28:43,920 --> 01:28:46,360 [Shushing] 1617 01:29:10,340 --> 01:29:11,950 [Footsteps] 1618 01:29:19,430 --> 01:29:20,690 Surrender! 1619 01:29:22,260 --> 01:29:23,950 Soldiers! 1620 01:29:24,150 --> 01:29:27,180 I know you are obeying orders. 1621 01:29:27,960 --> 01:29:29,490 My children... 1622 01:29:30,230 --> 01:29:32,490 You don't have to do this. 1623 01:29:33,450 --> 01:29:35,480 My brothers. 1624 01:29:35,680 --> 01:29:39,270 You can change the destiny of this country. 1625 01:29:39,470 --> 01:29:41,440 Not for me. 1626 01:29:41,640 --> 01:29:43,630 But for you. 1627 01:29:45,420 --> 01:29:47,490 For your mothers. 1628 01:29:47,690 --> 01:29:49,460 For your fathers. 1629 01:29:51,030 --> 01:29:53,280 For your children. 1630 01:29:53,480 --> 01:29:56,280 This country has bled for too long. 1631 01:29:56,480 --> 01:29:58,950 This madness has to end. 1632 01:30:05,040 --> 01:30:06,210 [in English] Oh, shit. 1633 01:30:06,410 --> 01:30:08,250 [in Spanish] Now is the time to fight... 1634 01:30:08,450 --> 01:30:12,180 Fight... for this land. 1635 01:30:16,450 --> 01:30:17,960 My brothers. 1636 01:30:18,160 --> 01:30:19,260 Defend 1637 01:30:19,460 --> 01:30:21,190 your homeland. 1638 01:30:25,240 --> 01:30:27,070 [in English] Go! 1639 01:30:40,770 --> 01:30:42,560 Mason: Take cover! 1640 01:30:45,210 --> 01:30:46,910 Man: Suppressing fire! 1641 01:30:51,050 --> 01:30:53,030 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1642 01:30:53,230 --> 01:30:55,650 Hey! Not the time for coaching. 1643 01:30:55,850 --> 01:30:57,360 - Fuck, man! - Oh! 1644 01:31:04,060 --> 01:31:06,000 [Speaking Spanish] 1645 01:31:06,200 --> 01:31:08,050 Spielberg, what the hell are you doing? 1646 01:31:08,250 --> 01:31:09,250 - What? - Stay down! 1647 01:31:09,420 --> 01:31:10,800 Fine! 1648 01:31:14,630 --> 01:31:17,060 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1649 01:31:17,260 --> 01:31:21,290 Ready? Go, go, go, go, go! 1650 01:31:28,300 --> 01:31:29,380 Follow me! Follow me! 1651 01:31:29,580 --> 01:31:31,120 Mason? 1652 01:31:31,320 --> 01:31:33,380 [Gunfire continues] 1653 01:31:33,580 --> 01:31:35,470 Go, go! 1654 01:31:35,670 --> 01:31:38,400 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1655 01:31:40,660 --> 01:31:42,530 Claire: Aah! 1656 01:31:43,710 --> 01:31:45,480 [Men groaning] 1657 01:31:45,680 --> 01:31:47,930 See? I'm fine. 1658 01:31:51,720 --> 01:31:53,270 Come in. We're safe here. 1659 01:31:53,470 --> 01:31:55,660 This is my man cave. 1660 01:31:55,860 --> 01:31:58,270 Oh. You care for a drink? 1661 01:31:58,470 --> 01:32:00,060 Mason: Yeah. I always love a single malt 1662 01:32:00,260 --> 01:32:02,640 after I kneecap a few mercenaries. 1663 01:32:04,860 --> 01:32:06,110 [Hisses] 1664 01:32:06,310 --> 01:32:08,410 Come on, Mason. Embrace the suck. 1665 01:32:08,610 --> 01:32:09,910 Nnn, nnn, nnn. 1666 01:32:12,300 --> 01:32:13,820 Uh-oh. 1667 01:32:28,750 --> 01:32:33,740 Hmm. Ah! Yes. 1668 01:32:33,940 --> 01:32:36,410 - Uh-huh. - Uh-huh. 1669 01:32:42,590 --> 01:32:44,250 This way. Come on. 1670 01:32:49,340 --> 01:32:51,080 [in Spanish] Mr. Venegas? 1671 01:32:53,690 --> 01:32:55,690 Mr. President? 1672 01:32:56,210 --> 01:32:57,610 Yes... 1673 01:32:58,480 --> 01:32:59,520 - Mason: Go! - Claire: Aah! 1674 01:32:59,710 --> 01:33:01,640 [in English] Go, go, go! 1675 01:33:01,840 --> 01:33:03,920 Go, go, go! 1676 01:33:09,660 --> 01:33:12,750 Go, go, go, go, go. 1677 01:33:18,020 --> 01:33:19,180 That way. That way. 1678 01:33:19,380 --> 01:33:21,360 We have to go that way. 1679 01:33:21,560 --> 01:33:22,590 Claire: Aah! 1680 01:33:25,680 --> 01:33:27,510 [Grunting] 1681 01:33:30,030 --> 01:33:31,630 [Groaning] 1682 01:33:31,830 --> 01:33:33,380 Whoa, whoa, whoa! 1683 01:33:56,140 --> 01:33:59,020 [Grunting] 1684 01:34:12,730 --> 01:34:14,030 Agh! 1685 01:34:20,170 --> 01:34:22,520 - Get down. - OK. 1686 01:34:29,090 --> 01:34:30,480 Aah! 1687 01:34:31,740 --> 01:34:34,270 [Both grunting] 1688 01:35:01,950 --> 01:35:04,460 - Let's go! Let's go! - OK. 1689 01:35:04,660 --> 01:35:06,170 Ready? Aah! 1690 01:35:25,020 --> 01:35:27,280 Errgh! 1691 01:35:30,060 --> 01:35:32,660 Say hello to your mates for me. 1692 01:35:32,860 --> 01:35:35,360 Shame it took so long to finish the job. 1693 01:35:35,560 --> 01:35:38,620 You... you killed my friends. 1694 01:35:38,820 --> 01:35:40,450 There were 7 of us. 1695 01:35:40,650 --> 01:35:43,020 RPGs aren't that easy to aim. 1696 01:35:43,220 --> 01:35:45,690 It's just a job, my friend. 1697 01:35:48,690 --> 01:35:51,200 [Gagging] 1698 01:35:51,400 --> 01:35:52,510 Unh! 1699 01:35:52,710 --> 01:35:54,640 [Thud] 1700 01:35:54,840 --> 01:35:56,160 Hey. 1701 01:35:56,360 --> 01:35:57,430 Where'd you learn that? 1702 01:35:57,630 --> 01:35:58,730 The throat thing? 1703 01:35:58,930 --> 01:36:00,730 Thank my dad for that. 1704 01:36:00,930 --> 01:36:02,430 I told you I could help. 1705 01:36:02,630 --> 01:36:03,630 [Distant gunfire] 1706 01:36:03,720 --> 01:36:04,870 [Gagging] 1707 01:36:05,070 --> 01:36:06,520 Let's go. 1708 01:36:06,720 --> 01:36:08,490 [Men shouting] 1709 01:36:15,940 --> 01:36:19,630 Mason! I could really use your help right now. 1710 01:36:22,550 --> 01:36:23,810 Shit! 1711 01:36:28,600 --> 01:36:30,250 - Shit! - Oh, my God. 1712 01:36:48,050 --> 01:36:49,840 Aah! Aah! 1713 01:36:58,500 --> 01:36:59,750 What? 1714 01:36:59,950 --> 01:37:00,970 - Oh, oh. - Nothing. 1715 01:37:01,170 --> 01:37:02,550 - Keep shooting them. - OK. 1716 01:37:05,720 --> 01:37:08,210 [Cheering] 1717 01:37:13,730 --> 01:37:16,810 - Come on! - Let's go! 1718 01:37:17,010 --> 01:37:18,220 Sebastian: On me! 1719 01:37:20,130 --> 01:37:21,730 Man: Down the hall! 1720 01:37:21,930 --> 01:37:23,420 Sebastian: Hey, bro! 1721 01:37:23,620 --> 01:37:25,470 Ha ha! Chicks Dig It! 1722 01:37:25,670 --> 01:37:26,950 - Huh? - Huh? 1723 01:37:27,150 --> 01:37:28,970 It's an inside joke. 1724 01:37:30,360 --> 01:37:31,960 Man: Go! Go! Go! 1725 01:37:32,160 --> 01:37:33,580 Different man: Take cover! 1726 01:37:34,840 --> 01:37:36,320 Sebastian: Come on! 1727 01:37:38,450 --> 01:37:39,660 - Yes! - Unh! 1728 01:37:39,860 --> 01:37:40,860 Sorry I'm late, brother. 1729 01:37:40,950 --> 01:37:42,330 You kidding me? 1730 01:37:46,160 --> 01:37:47,540 Never thought I'd say this, 1731 01:37:47,740 --> 01:37:49,410 but I'd like to introduce you 1732 01:37:49,610 --> 01:37:52,320 to President Venegas. 1733 01:37:52,520 --> 01:37:54,500 Welcome to Paldoñia. 1734 01:37:54,700 --> 01:37:55,980 [in Spanish] Nice to meet you... 1735 01:37:56,180 --> 01:37:57,690 I think. 1736 01:38:01,870 --> 01:38:03,260 [in English] Oh! 1737 01:38:05,920 --> 01:38:07,350 Man: Retreat! 1738 01:38:12,530 --> 01:38:15,350 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1739 01:38:15,550 --> 01:38:18,350 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1740 01:38:18,550 --> 01:38:20,740 In a bold act of guerrilla journalism, 1741 01:38:20,940 --> 01:38:23,480 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1742 01:38:23,680 --> 01:38:26,100 celebrity reporter Claire Wellington provided 1743 01:38:26,300 --> 01:38:29,450 on-the-ground coverage of these shocking events. 1744 01:38:29,650 --> 01:38:32,450 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1745 01:38:32,650 --> 01:38:34,230 with members of what we now know to be 1746 01:38:34,430 --> 01:38:36,240 a private military company. 1747 01:38:36,440 --> 01:38:38,370 Ms. Wellington has also uploaded 1748 01:38:38,570 --> 01:38:41,680 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1749 01:38:41,880 --> 01:38:43,550 announcing a surprising reversal 1750 01:38:43,750 --> 01:38:46,830 in the Paldoñian system of government. 1751 01:38:49,650 --> 01:38:51,120 Claire: I know as a journalist 1752 01:38:51,320 --> 01:38:52,910 I'm supposed to stay objective and all, 1753 01:38:53,110 --> 01:38:56,080 but I have to say I really admire what you're doing. 1754 01:38:56,280 --> 01:38:57,910 Well, you know what they say. 1755 01:38:58,110 --> 01:39:01,320 The man who touches honey will eventually... 1756 01:39:02,800 --> 01:39:04,310 lick his fingers. 1757 01:39:04,510 --> 01:39:06,830 Claire: Oh. Hmm. 1758 01:39:07,030 --> 01:39:08,880 Ha ha! 1759 01:39:09,080 --> 01:39:11,230 I really appreciate you two. 1760 01:39:11,430 --> 01:39:13,970 I really do. 1761 01:39:14,170 --> 01:39:18,280 And look. The world is finally seeing us, 1762 01:39:18,480 --> 01:39:21,370 and it is all because of you, Miss Wellington. 1763 01:39:21,570 --> 01:39:23,460 Looks like your tattoo was right. 1764 01:39:23,660 --> 01:39:25,460 Everything worked out just fine. 1765 01:39:25,660 --> 01:39:28,030 Worked out fine, thanks to you. 1766 01:39:28,230 --> 01:39:29,550 - Team effort. - Yes! 1767 01:39:29,750 --> 01:39:31,110 The right people at the right time. 1768 01:39:31,190 --> 01:39:33,160 Yeah. 1769 01:39:33,360 --> 01:39:34,820 Let's go tell a story to the world. 1770 01:39:35,020 --> 01:39:36,300 I will follow your lead. 1771 01:39:36,500 --> 01:39:39,730 Hold up just one second just so I know. 1772 01:39:39,930 --> 01:39:42,130 How many people in this room want to kill you right now? 1773 01:39:42,240 --> 01:39:43,800 Eh, probably half. 1774 01:39:45,840 --> 01:39:48,790 No, more than half. Ha ha ha! 1775 01:39:48,990 --> 01:39:51,220 Ah. Let's go. Come on. 1776 01:39:51,420 --> 01:39:53,310 Uh... 1777 01:39:53,510 --> 01:39:55,810 [Reporters clamoring] 1778 01:39:58,030 --> 01:39:59,970 Venegas: Welcome. 1779 01:40:00,170 --> 01:40:05,110 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1780 01:40:05,310 --> 01:40:07,760 A transitional government has been put in place 1781 01:40:07,960 --> 01:40:09,330 until the next free elections. 1782 01:40:09,530 --> 01:40:13,290 During this transitional period, $5 billion will be invested 1783 01:40:13,490 --> 01:40:16,550 in health, education, and infrastructure. 1784 01:40:16,750 --> 01:40:19,690 This is an investment in the people of Paldoñia. 1785 01:40:19,890 --> 01:40:24,170 Today, you get back what is rightfully yours, 1786 01:40:24,370 --> 01:40:27,430 and for the years to come, we'll protect 1787 01:40:27,630 --> 01:40:32,090 and control these resources with the sole purpose... 1788 01:40:32,290 --> 01:40:33,440 Mason. 1789 01:40:33,640 --> 01:40:35,400 Of giving this beautiful nation... 1790 01:40:35,600 --> 01:40:39,010 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1791 01:40:39,210 --> 01:40:42,320 He's literally... 1792 01:40:42,520 --> 01:40:45,540 That's only because you know... 1793 01:40:45,740 --> 01:40:47,160 [Grunts] 1794 01:40:49,120 --> 01:40:52,290 Anyway, I want to teach... 1795 01:40:52,490 --> 01:40:53,490 Daddy! 1796 01:40:53,620 --> 01:40:56,070 Hey, Worm. Ha ha ha! 1797 01:40:56,270 --> 01:40:58,900 Aww! Ahh! 1798 01:40:59,100 --> 01:41:01,610 And check this out. 1799 01:41:02,870 --> 01:41:04,570 Boom. 1800 01:41:06,970 --> 01:41:09,040 What happened to your face? 1801 01:41:09,240 --> 01:41:10,960 It's a long story. 1802 01:41:11,160 --> 01:41:13,280 - Oh, baby. - Here I am. 1803 01:41:16,630 --> 01:41:18,980 In one piece. 1804 01:41:19,980 --> 01:41:23,010 Just so you know, that broken man 1805 01:41:23,210 --> 01:41:24,496 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1806 01:41:24,520 --> 01:41:25,970 in South America. 1807 01:41:26,170 --> 01:41:27,510 Ha ha ha! 1808 01:41:29,120 --> 01:41:30,800 I was really hoping you'd reconsider. 1809 01:41:31,000 --> 01:41:33,850 Ah, you know what? 1810 01:41:34,050 --> 01:41:36,470 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1811 01:41:40,480 --> 01:41:42,130 Oh, Mason. 1812 01:41:51,920 --> 01:41:53,360 [Cell phone chimes] 1813 01:42:02,150 --> 01:42:05,500 I'm just gonna make a... quick stop. 1814 01:42:16,340 --> 01:42:17,860 Shit. 1815 01:42:21,610 --> 01:42:24,040 [ATM beeping] 1816 01:42:34,750 --> 01:42:36,740 - Yes! - What? Huh? 1817 01:42:36,940 --> 01:42:38,870 Mason, voice-over: And just like that, 1818 01:42:39,070 --> 01:42:41,440 I saw an incredible life of minivans, 1819 01:42:41,640 --> 01:42:43,830 playdates, and amusement parks, 1820 01:42:44,030 --> 01:42:47,270 and for the first time in my entire overachieving life... 1821 01:42:47,470 --> 01:42:48,880 - No! - That dance. 1822 01:42:49,080 --> 01:42:50,420 Mason, voice-over: I was happy. 1823 01:42:52,590 --> 01:42:55,540 What's up? 1824 01:42:55,740 --> 01:42:57,180 What do you say we just take the rest 1825 01:42:57,350 --> 01:42:59,030 of the day off and spend it with the family? 1826 01:42:59,090 --> 01:43:00,670 - Yeah! - Yeah, you like that? 1827 01:43:00,870 --> 01:43:01,870 - Yeah. - Let's do it. 1828 01:43:01,960 --> 01:43:02,960 You're so cute. Why? 1829 01:43:03,050 --> 01:43:04,900 Uh, well, um... 1830 01:43:05,100 --> 01:43:06,480 Mason, voice-over: I had purpose. 1831 01:43:18,710 --> 01:43:20,220 He says he doesn't know that I know. 1832 01:43:20,420 --> 01:43:21,610 I think he does know. 1833 01:43:21,810 --> 01:43:23,170 He was there, and then we came out, 1834 01:43:23,200 --> 01:43:24,610 and he was, like, just dick staring, 1835 01:43:24,810 --> 01:43:26,356 and it was, like, weird because, you know, like, 1836 01:43:26,380 --> 01:43:27,746 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1837 01:43:27,770 --> 01:43:29,750 Well, because it's... it's impressive. 1838 01:43:29,950 --> 01:43:31,230 To stare at a guy's dick. 1839 01:43:31,430 --> 01:43:33,310 You look at that, it is like a beast of its own. 1840 01:43:33,390 --> 01:43:34,846 He... it was, like... I'm telling you it was... 1841 01:43:34,870 --> 01:43:35,990 It's a snake. It's a monster. 1842 01:43:36,040 --> 01:43:37,450 8 Mississippi. 1843 01:43:37,650 --> 01:43:40,280 Mason: Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1844 01:43:40,480 --> 01:43:42,190 Are you a serious journalist for sure? 1845 01:43:42,390 --> 01:43:43,850 I am for sure a serious journalist, 1846 01:43:44,050 --> 01:43:45,850 and I would like you to take me seriously. 1847 01:43:46,050 --> 01:43:47,630 I don't understand why... 1848 01:43:47,830 --> 01:43:49,596 I think... I think I can do that after what just happened. 1849 01:43:49,620 --> 01:43:51,200 - You're not. - No, that's fair. 1850 01:43:51,400 --> 01:43:52,900 Yeah. 1851 01:43:53,100 --> 01:43:55,790 [Grunting] 1852 01:44:03,360 --> 01:44:05,170 2-5 seconds max, dude. 1853 01:44:05,370 --> 01:44:06,520 I am still very sorry. 1854 01:44:06,720 --> 01:44:08,436 I didn't know you felt this way, but we can... 1855 01:44:08,460 --> 01:44:10,090 Those are... those are unwritten rules 1856 01:44:10,290 --> 01:44:11,960 on the walls of every YMCA. 1857 01:44:12,160 --> 01:44:13,876 There are rooms up there, We can... we can take this... 1858 01:44:13,900 --> 01:44:15,710 Every fucking YMCA has something 1859 01:44:15,910 --> 01:44:18,270 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1860 01:44:18,470 --> 01:44:19,470 - Really? - Yeah, man. 1861 01:44:19,610 --> 01:44:20,990 Welcome to America. 1861 01:44:21,305 --> 01:45:21,330 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 125500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.