All language subtitles for Freelanc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,450 --> 00:00:52,317
Do you know
that feeling when you're doing
2
00:00:52,319 --> 00:00:54,288
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:00:55,857 --> 00:00:57,657
The one where it's like
everything inside you
4
00:00:57,659 --> 00:01:00,327
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:03,531 --> 00:01:07,232
Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:07,234 --> 00:01:11,269
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:11,271 --> 00:01:12,772
Get in formation!
8
00:01:12,774 --> 00:01:14,507
No matter
what happens...
9
00:01:14,509 --> 00:01:16,174
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:16,176 --> 00:01:17,577
everything will be OK.
11
00:01:17,579 --> 00:01:19,311
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:19,313 --> 00:01:20,713
Sweet fucking
baby Jesus!
13
00:01:20,715 --> 00:01:21,881
Yeah.
14
00:01:21,883 --> 00:01:24,382
Me neither...
15
00:01:24,384 --> 00:01:27,152
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:27,154 --> 00:01:29,354
It started when I was a kid.
17
00:01:29,356 --> 00:01:30,756
I always needed to help people.
18
00:01:30,758 --> 00:01:33,224
Hey! Leave him alone!
19
00:01:33,226 --> 00:01:34,727
Or at least I wanted to...
20
00:01:34,729 --> 00:01:36,662
Unh!
21
00:01:36,664 --> 00:01:38,633
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:41,669 --> 00:01:45,337
To our top summer associate.
23
00:01:45,339 --> 00:01:47,372
I became a lawyer.
24
00:01:47,374 --> 00:01:49,341
That seemed like a safe move.
25
00:01:49,343 --> 00:01:51,309
You're welcome here
at this firm
26
00:01:51,311 --> 00:01:52,845
anytime you want.
27
00:01:52,847 --> 00:01:55,280
You're one of us now,
all right?
Yeah!
28
00:01:55,282 --> 00:01:57,317
But then,
I saw it...
29
00:01:58,820 --> 00:02:02,153
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:02,155 --> 00:02:03,556
home improvement projects
31
00:02:03,558 --> 00:02:05,858
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:05,860 --> 00:02:08,193
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:08,195 --> 00:02:11,329
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:11,331 --> 00:02:13,365
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:13,367 --> 00:02:15,701
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:15,703 --> 00:02:19,304
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:19,306 --> 00:02:21,208
So I folded that hand.
38
00:02:26,279 --> 00:02:29,447
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
39
00:02:29,449 --> 00:02:31,584
and I enlist
in the fucking army?
40
00:02:34,522 --> 00:02:36,388
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:38,726 --> 00:02:40,492
Everyone thought I was insane.
42
00:02:40,494 --> 00:02:42,427
1, 2, 3!
43
00:02:42,429 --> 00:02:45,230
I thought I was insane.
44
00:02:45,232 --> 00:02:47,600
The next thing I knew,
45
00:02:47,602 --> 00:02:51,204
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:02:55,208 --> 00:02:56,742
One minute!
47
00:02:56,744 --> 00:02:57,843
And for the first time
48
00:02:57,845 --> 00:02:59,411
in my entire life...
49
00:02:59,413 --> 00:03:00,680
Let's go surprise
some assholes!
50
00:03:00,682 --> 00:03:02,548
I was happy.
51
00:03:02,550 --> 00:03:04,850
Whoo! Let's do this!
52
00:03:04,852 --> 00:03:06,353
Saddle up!
53
00:03:09,557 --> 00:03:11,256
Whoo!
54
00:03:15,295 --> 00:03:18,597
I'd found something worth doing
55
00:03:18,599 --> 00:03:20,231
in a world where things
worth doing
56
00:03:20,233 --> 00:03:22,233
they didn't come around
very often.
57
00:03:22,235 --> 00:03:23,836
I found myself...
58
00:03:25,006 --> 00:03:26,939
Aah!
59
00:03:26,941 --> 00:03:28,475
I found love...
60
00:03:33,748 --> 00:03:34,847
Push! Push!
61
00:03:34,849 --> 00:03:36,316
I found family...
62
00:03:39,286 --> 00:03:41,554
Come on! Let's go!
63
00:03:41,556 --> 00:03:43,354
and most of all,
64
00:03:43,356 --> 00:03:44,926
I found purpose.
65
00:03:47,427 --> 00:03:51,362
That's our target.
President Venegas.
66
00:03:51,364 --> 00:03:53,233
We're here to take
him out.
67
00:03:55,937 --> 00:03:57,839
See you on the ground!
68
00:04:07,314 --> 00:04:08,581
Huh?
69
00:04:08,583 --> 00:04:10,983
No! Shit! Ohh!
70
00:04:10,985 --> 00:04:14,754
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:14,756 --> 00:04:16,622
Ohh!
72
00:04:16,624 --> 00:04:18,057
Unh!
73
00:04:18,059 --> 00:04:21,060
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:21,062 --> 00:04:23,328
Huh!
75
00:04:23,330 --> 00:04:26,632
No! Ohh! Unh!
76
00:04:26,634 --> 00:04:27,933
Huh!
77
00:04:33,040 --> 00:04:36,575
Guys. Ugh.
78
00:04:36,577 --> 00:04:38,511
And just like that,
79
00:04:38,513 --> 00:04:40,047
my purpose was gone.
80
00:04:43,518 --> 00:04:46,819
I went back to the normal life
that I tried to avoid
81
00:04:46,821 --> 00:04:49,289
and couldn't feel more
like a failure.
82
00:05:07,108 --> 00:05:10,341
Mason!
83
00:05:10,343 --> 00:05:12,111
Mason!
84
00:05:12,113 --> 00:05:14,582
Casey's gonna be late
for school!
85
00:05:23,524 --> 00:05:25,825
Good morning.
86
00:05:25,827 --> 00:05:27,392
Hey!
Hey!
87
00:05:27,394 --> 00:05:28,761
Mm-wha!
88
00:05:28,763 --> 00:05:31,864
Ew! Your breath
smells, Daddy.
89
00:05:31,866 --> 00:05:34,936
Ohh. Got to brush
my teeth.
90
00:05:38,773 --> 00:05:41,073
OK. You want to drive?
No!
91
00:05:41,075 --> 00:05:43,542
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
92
00:05:43,544 --> 00:05:44,944
All right? You in?
Everything...
93
00:05:44,946 --> 00:05:46,545
Mason, don't forget
her seatbelt.
94
00:05:46,547 --> 00:05:49,748
Make sure to buckle
your seatbelt.
95
00:05:49,750 --> 00:05:51,917
Please.
96
00:05:51,919 --> 00:05:53,853
Wave to Mommy
because she'll hate me
97
00:05:53,855 --> 00:05:55,756
even more than she
already does
if you don't.
98
00:06:00,661 --> 00:06:02,460
You know,
how's school going?
99
00:06:02,462 --> 00:06:03,896
There's a boy
named Chase
100
00:06:03,898 --> 00:06:05,965
that bothers me
all the time.
101
00:06:05,967 --> 00:06:08,100
He tries to kiss me
and stuff.
102
00:06:08,102 --> 00:06:10,401
Boy tries to kiss you?
You're 9.
103
00:06:10,403 --> 00:06:12,805
I'm 8, Daddy.
That makes it
even worse.
104
00:06:12,807 --> 00:06:14,106
Tell you what.
The next time he
tries to kiss you,
105
00:06:14,108 --> 00:06:15,608
you hit him
in the throat.
106
00:06:15,610 --> 00:06:16,775
You know what
the throat is?
107
00:06:16,777 --> 00:06:18,143
I'm not an idiot.
108
00:06:18,145 --> 00:06:19,845
Just hit him
in the Adam's apple.
109
00:06:19,847 --> 00:06:21,080
All boys have them.
110
00:06:21,082 --> 00:06:22,781
Like penises?
111
00:06:22,783 --> 00:06:24,984
Uh, yes. Kind--yes.
112
00:06:24,986 --> 00:06:27,119
Um, just--just hit
him right here, OK?
113
00:06:27,121 --> 00:06:28,921
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
114
00:06:28,923 --> 00:06:31,523
Like hitting him
in the penis.
115
00:06:31,525 --> 00:06:34,459
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:34,461 --> 00:06:36,562
All right? OK.
We're here.
117
00:06:36,564 --> 00:06:38,597
Remember your backpack.
118
00:06:38,599 --> 00:06:41,767
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
119
00:06:41,769 --> 00:06:43,068
Bye, Daddy.
120
00:06:43,070 --> 00:06:45,104
You have
a great day, OK?
121
00:06:45,106 --> 00:06:46,874
Learn things.
122
00:06:56,449 --> 00:06:57,750
So I told them...
123
00:06:59,486 --> 00:07:00,853
they can't charge me
those calls.
124
00:07:00,855 --> 00:07:02,655
I--I--I didn't
make those calls.
125
00:07:02,657 --> 00:07:05,124
I--I--I don't even know
any of those numbers.
126
00:07:05,126 --> 00:07:06,994
They won't leave me
alone, man.
127
00:07:10,932 --> 00:07:13,966
So, um--so you want
to hire me
128
00:07:13,968 --> 00:07:17,736
to...argue with your
phone company for you?
129
00:07:17,738 --> 00:07:19,674
Just my old
phone company.
130
00:07:21,542 --> 00:07:23,511
Scott, uh...
131
00:07:26,479 --> 00:07:29,048
you--you have my word
I will make this
all go away.
132
00:07:29,050 --> 00:07:32,518
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
133
00:07:32,520 --> 00:07:35,554
Thank you.
Can I give you
a retainer?
134
00:07:35,556 --> 00:07:38,824
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
135
00:07:38,826 --> 00:07:40,125
Like your style, Scott.
136
00:07:40,127 --> 00:07:41,794
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:41,796 --> 00:07:43,896
Thank you.
138
00:07:43,898 --> 00:07:45,564
This--
There you go.
139
00:07:45,566 --> 00:07:47,266
This looks great.
I'll--
140
00:07:47,268 --> 00:07:49,168
Oh, my gosh.
I'll be in touch, OK?
141
00:07:49,170 --> 00:07:50,905
OK. Thank you.
142
00:07:52,540 --> 00:07:53,774
OK.
143
00:08:23,938 --> 00:08:26,107
You don't write,
you don't call.
144
00:08:27,241 --> 00:08:29,308
As I live and breathe.
145
00:08:29,310 --> 00:08:31,176
Sebastian Earle.
Hey!
146
00:08:31,178 --> 00:08:34,246
Aw, man.
Look at you.
147
00:08:34,248 --> 00:08:36,949
God. What are
you doing here?
148
00:08:36,951 --> 00:08:38,283
How'd they get you
in a suit?
149
00:08:38,285 --> 00:08:39,985
I could ask you
the same thing.
150
00:08:39,987 --> 00:08:42,054
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:42,056 --> 00:08:43,655
a global communications
conglomerate,
152
00:08:43,657 --> 00:08:46,291
so I got to look
the part.
153
00:08:46,293 --> 00:08:48,761
I seem to recall
you saying that
quitting law
154
00:08:48,763 --> 00:08:50,629
was the best decision
you ever made.
155
00:08:50,631 --> 00:08:52,131
I did.
And that becoming
a lawyer
156
00:08:52,133 --> 00:08:54,767
would only
crush your soul.
157
00:08:54,769 --> 00:08:57,136
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
158
00:08:57,138 --> 00:08:59,304
and they both require
income, so...
159
00:08:59,306 --> 00:09:02,674
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
160
00:09:02,676 --> 00:09:05,010
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
161
00:09:05,012 --> 00:09:07,613
I want to show you
something.
162
00:09:07,615 --> 00:09:09,083
I think Lady Justice
can wait.
163
00:09:39,814 --> 00:09:42,781
So what
do you think?
164
00:09:42,783 --> 00:09:44,016
I think you need
a lawyer.
165
00:09:44,018 --> 00:09:46,718
You know a good one?
Nope.
166
00:09:46,720 --> 00:09:48,153
Carry on, fellas.
167
00:09:48,155 --> 00:09:50,691
Yes, sir. Hey.
168
00:09:56,664 --> 00:10:00,966
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
169
00:10:00,968 --> 00:10:04,203
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:04,205 --> 00:10:06,972
but--but, yes, they do.
171
00:10:06,974 --> 00:10:09,007
You name it,
we got it,
172
00:10:09,009 --> 00:10:11,310
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
173
00:10:11,312 --> 00:10:13,145
We can operate
in any environment
174
00:10:13,147 --> 00:10:14,880
and any operational
condition.
175
00:10:16,117 --> 00:10:17,783
We are a one-stop shop
and shoot.
176
00:10:17,785 --> 00:10:21,186
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
177
00:10:21,188 --> 00:10:22,988
the whole kit.
178
00:10:22,990 --> 00:10:25,691
I opened up 7 years ago.
Yeah, I remember,
179
00:10:25,693 --> 00:10:27,993
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
180
00:10:27,995 --> 00:10:30,129
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:30,131 --> 00:10:32,030
Well, I started
with the U.S. government,
182
00:10:32,032 --> 00:10:34,032
then moved to Europe,
then Asia,
183
00:10:34,034 --> 00:10:35,901
then South America.
184
00:10:35,903 --> 00:10:38,203
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:38,205 --> 00:10:40,806
We're grossing
high 8 figures
this year.
186
00:10:40,808 --> 00:10:45,043
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
187
00:10:45,045 --> 00:10:47,246
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
188
00:10:47,248 --> 00:10:49,982
Naw. Come on.
It's like any business.
189
00:10:49,984 --> 00:10:51,416
We sell a product.
190
00:10:51,418 --> 00:10:54,019
That product is
security.
191
00:10:54,021 --> 00:10:56,288
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:10:56,290 --> 00:10:58,223
They look the part,
and they keep the peace.
193
00:10:58,225 --> 00:11:00,092
Can't hire fast enough.
194
00:11:00,094 --> 00:11:03,228
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
195
00:11:03,230 --> 00:11:04,830
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:04,832 --> 00:11:06,331
for the Second Amendment.
197
00:11:06,333 --> 00:11:07,799
And steroids.
198
00:11:07,801 --> 00:11:09,301
Don't ask, don't tell.
Yeah.
199
00:11:09,303 --> 00:11:12,004
These guys are, uh,
potentially
200
00:11:12,006 --> 00:11:15,307
your new colleagues.
201
00:11:15,309 --> 00:11:17,442
No. No.
202
00:11:17,444 --> 00:11:19,444
No!
203
00:11:19,446 --> 00:11:21,880
No, no, and no.
204
00:11:21,882 --> 00:11:23,315
Come on.
205
00:11:23,317 --> 00:11:25,284
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
206
00:11:25,286 --> 00:11:27,085
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:27,087 --> 00:11:28,854
I got a life here.
208
00:11:28,856 --> 00:11:31,957
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
209
00:11:31,959 --> 00:11:33,325
That's not the point.
210
00:11:33,327 --> 00:11:35,093
Look. The truth is
broken or not
211
00:11:35,095 --> 00:11:37,196
you still look
the part.
212
00:11:37,198 --> 00:11:39,097
I'm asking
as a personal favor.
213
00:11:39,099 --> 00:11:41,800
I've got an easy
personal protection detail.
214
00:11:41,802 --> 00:11:44,203
It's a one-off.
Just help me out, huh?
215
00:11:44,205 --> 00:11:45,971
Total milk run.
216
00:11:45,973 --> 00:11:48,340
You guys don't look
like milkmen.
217
00:12:02,990 --> 00:12:04,323
”Viva Paldoñia!
218
00:12:04,325 --> 00:12:07,292
”Viva Paldoñia!
219
00:12:09,263 --> 00:12:11,096
Everybody is welcome
to PaldoƱia.
220
00:12:11,098 --> 00:12:14,032
It's a beautiful country,
beautiful.
221
00:12:14,034 --> 00:12:16,103
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:17,805 --> 00:12:19,139
You kidding me?
223
00:12:23,410 --> 00:12:27,246
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:27,248 --> 00:12:30,482
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:30,484 --> 00:12:33,318
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
226
00:12:33,320 --> 00:12:36,321
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
227
00:12:36,323 --> 00:12:38,190
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:38,192 --> 00:12:40,058
make sure she doesn't
get groped.
229
00:12:40,060 --> 00:12:42,129
A bunch of our friends died
because of that guy.
230
00:12:45,866 --> 00:12:47,299
You don't have to
tell me.
231
00:12:47,301 --> 00:12:49,434
I know, and look.
232
00:12:49,436 --> 00:12:51,470
If he were to get
hit by a bus,
233
00:12:51,472 --> 00:12:53,573
I don't think anybody
would be too upset
about it.
234
00:12:53,575 --> 00:12:55,374
Believe me, I'd love
to do it myself,
235
00:12:55,376 --> 00:12:57,409
but I'm running
a business,
236
00:12:57,411 --> 00:12:59,411
and right now,
that business is
getting a journalist
237
00:12:59,413 --> 00:13:01,079
in and out of PaldoƱia.
238
00:13:01,081 --> 00:13:03,115
Yeah. Send one
of your other guys.
239
00:13:03,117 --> 00:13:06,051
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:06,053 --> 00:13:07,886
Listen. I'm trying
to break into
241
00:13:07,888 --> 00:13:09,821
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:09,823 --> 00:13:11,490
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
243
00:13:11,492 --> 00:13:14,359
This is me trying to
hook you up, OK?
244
00:13:14,361 --> 00:13:16,895
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:16,897 --> 00:13:19,931
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
246
00:13:19,933 --> 00:13:21,435
I'm not interested.
247
00:13:23,070 --> 00:13:25,370
20 grand says you are.
248
00:13:26,974 --> 00:13:28,307
Who's the journalist?
249
00:13:28,309 --> 00:13:30,108
This year's recipient
250
00:13:30,110 --> 00:13:32,144
of the International Journalism
and Editors Award
251
00:13:32,146 --> 00:13:34,046
Claire Wellington.
252
00:13:37,851 --> 00:13:39,320
Thank you.
253
00:13:43,857 --> 00:13:46,191
Journalism
at its best,
254
00:13:46,193 --> 00:13:47,859
it's about the truth.
255
00:13:47,861 --> 00:13:49,127
I share this with all
the journalists
256
00:13:49,129 --> 00:13:50,896
who report the facts
257
00:13:50,898 --> 00:13:53,932
and who value the truth
above all.
258
00:13:58,205 --> 00:14:01,106
In my haste to break
a major story,
259
00:14:01,108 --> 00:14:05,077
I neglected...to perform
my due diligence
260
00:14:05,079 --> 00:14:07,412
in properly fact checking
261
00:14:07,414 --> 00:14:09,348
and thoroughly vetting
my sources.
262
00:14:09,350 --> 00:14:11,883
I have resigned
my position here.
263
00:14:15,356 --> 00:14:18,192
Make sure that she knows
what she did was wrong.
264
00:14:27,602 --> 00:14:31,539
So, uh, how's
everybody doing?
265
00:14:36,678 --> 00:14:38,143
You told your daughter
to hit a boy
266
00:14:38,145 --> 00:14:39,512
in the throat,
and that boy's father
267
00:14:39,514 --> 00:14:40,646
is a lawyer.
Um...
268
00:14:40,648 --> 00:14:42,584
A real lawyer.
269
00:14:46,019 --> 00:14:48,554
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
270
00:14:48,556 --> 00:14:50,122
I can't do it
anymore, Mason.
271
00:14:50,124 --> 00:14:52,057
I can't--
Jenny, don't
overreact.
272
00:14:52,059 --> 00:14:53,992
I'm not overreacting.
I think it might be best
273
00:14:53,994 --> 00:14:55,896
for everybody if you
did move out.
274
00:15:00,702 --> 00:15:02,934
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:02,936 --> 00:15:05,372
No. I'll go.
276
00:15:12,614 --> 00:15:14,348
Hey, Daddy.
277
00:15:20,120 --> 00:15:21,386
What are you doing?
278
00:15:21,388 --> 00:15:24,055
Building
a cruise ship.
279
00:15:24,057 --> 00:15:28,427
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
280
00:15:28,429 --> 00:15:33,064
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:33,066 --> 00:15:35,967
It's for work.
282
00:15:35,969 --> 00:15:38,970
Do they have snow globes
where you're going?
283
00:15:38,972 --> 00:15:40,606
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
284
00:15:40,608 --> 00:15:42,407
Thanks, Daddy.
285
00:15:50,217 --> 00:15:52,618
What do you mean
you're going out of town
for a few days?
286
00:15:52,620 --> 00:15:54,152
I took a job.
What?
287
00:15:54,154 --> 00:15:55,521
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
288
00:15:55,523 --> 00:15:57,456
What about
your practice?
Ha!
289
00:15:57,458 --> 00:15:59,991
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:15:59,993 --> 00:16:02,194
What job is this?
291
00:16:02,196 --> 00:16:04,496
It's private security.
Easy stuff.
292
00:16:04,498 --> 00:16:06,031
Mason, no.
293
00:16:06,033 --> 00:16:07,633
That part
of your life is over.
294
00:16:07,635 --> 00:16:09,669
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:09,671 --> 00:16:11,436
and leave our daughter
without a father
to raise her.
296
00:16:11,438 --> 00:16:13,539
Just let me make
this money, OK?
297
00:16:13,541 --> 00:16:15,173
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:15,175 --> 00:16:18,109
being just a husband
and a father?
299
00:16:18,111 --> 00:16:20,145
Imagine what it feels
like to be me,
300
00:16:20,147 --> 00:16:22,782
knowing that I'm
the life you
settled for.
301
00:16:22,784 --> 00:16:24,382
Jenny, I--
302
00:16:24,384 --> 00:16:27,653
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:27,655 --> 00:16:29,488
Maybe that's what
you need
304
00:16:29,490 --> 00:16:31,225
to fix yourself.
305
00:16:56,450 --> 00:16:58,383
Politics
in the workplace
306
00:16:58,385 --> 00:17:00,655
and--and the fallout
from that, please.
307
00:17:02,456 --> 00:17:04,724
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
308
00:17:04,726 --> 00:17:07,527
I can't say I'm surprised.
309
00:17:07,529 --> 00:17:10,228
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:10,230 --> 00:17:11,764
You're a saint.
We both know it.
311
00:17:11,766 --> 00:17:13,233
Excuse me.
Claire Wellington?
312
00:17:16,370 --> 00:17:18,136
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:18,138 --> 00:17:20,673
to badmouth you to anyone
who will listen.
314
00:17:20,675 --> 00:17:24,844
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
315
00:17:24,846 --> 00:17:27,078
Miss Wellington...
316
00:17:27,080 --> 00:17:29,414
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
317
00:17:29,416 --> 00:17:32,818
I'm Mason Pettits.
318
00:17:32,820 --> 00:17:36,589
You're late.
Where's the car?
319
00:17:36,591 --> 00:17:38,256
It's, uh, this way.
320
00:17:38,258 --> 00:17:40,093
Great. Can you help me
with this?
321
00:17:45,132 --> 00:17:47,132
So you're
my Green Beret.
322
00:17:47,134 --> 00:17:49,367
Army Special Forces.
323
00:17:49,369 --> 00:17:51,804
Right. A Green Beret
is a hat.
324
00:17:51,806 --> 00:17:55,206
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
325
00:17:55,208 --> 00:17:57,710
I've met my share
of your colleagues.
326
00:17:57,712 --> 00:17:59,645
So where'd you serve?
327
00:17:59,647 --> 00:18:02,548
Oh. All
the loveliest places.
328
00:18:02,550 --> 00:18:04,149
I was in
the Middle East,
329
00:18:04,151 --> 00:18:05,685
South America
of course.
330
00:18:05,687 --> 00:18:08,286
Ooh! North Carolina.
331
00:18:08,288 --> 00:18:11,657
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:11,659 --> 00:18:14,192
We don't wear
wedding rings
while we work.
333
00:18:14,194 --> 00:18:17,162
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
334
00:18:17,164 --> 00:18:19,799
Either that,
or you just got a divorce.
335
00:18:19,801 --> 00:18:21,634
So we're leaving
for PaldoƱia.
336
00:18:21,636 --> 00:18:23,401
You know anything
about it?
337
00:18:23,403 --> 00:18:24,870
Sure do.
338
00:18:24,872 --> 00:18:27,840
PaldoƱia's like
a...Tim Burton movie.
339
00:18:27,842 --> 00:18:31,142
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
340
00:18:31,144 --> 00:18:32,845
That's a new one.
341
00:18:32,847 --> 00:18:34,547
I have
an exclusive interview
342
00:18:34,549 --> 00:18:37,415
with President
Juan Arturo Venegas.
343
00:18:37,417 --> 00:18:39,852
He doesn't do interviews.
344
00:18:39,854 --> 00:18:43,421
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
345
00:18:43,423 --> 00:18:45,357
I think I understand
quite well,
346
00:18:45,359 --> 00:18:47,359
but the real question is
do you understand
347
00:18:47,361 --> 00:18:49,129
why you're coming along?
348
00:18:50,832 --> 00:18:52,932
My guess is not
to give my opinion
349
00:18:52,934 --> 00:18:54,834
about Juan Arturo Venegas.
350
00:18:54,836 --> 00:18:57,870
Perfect. Then this
will be fine.
351
00:18:57,872 --> 00:18:59,772
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:18:59,774 --> 00:19:02,442
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
353
00:19:06,614 --> 00:19:08,179
Pull!
354
00:19:11,284 --> 00:19:12,852
What's up,
what's up?
355
00:19:12,854 --> 00:19:15,955
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:15,957 --> 00:19:17,623
I'm here with
GG Love,
357
00:19:17,625 --> 00:19:19,825
who went
from doing time
358
00:19:19,827 --> 00:19:22,193
to being
a multimillionaire
entrepreneur
359
00:19:22,195 --> 00:19:24,664
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
360
00:19:24,666 --> 00:19:26,464
Thanks for
being here, GG.
361
00:19:26,466 --> 00:19:28,233
Pleasure's all mines,
baby.
362
00:19:28,235 --> 00:19:31,236
Give us a spin.
Show off what you got.
363
00:19:31,238 --> 00:19:34,205
Wow! I can't wait
to get one.
364
00:19:34,207 --> 00:19:35,440
So tell me...
365
00:19:35,442 --> 00:19:36,376
Have a good laugh?
Oh, shit!
366
00:19:39,981 --> 00:19:41,847
Was that all
an Internet search
could get you?
367
00:19:41,849 --> 00:19:44,215
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:19:44,217 --> 00:19:45,885
Did you move
to the States
when you were young?
369
00:19:45,887 --> 00:19:47,920
I noticed your
British passport
when we boarded,
370
00:19:47,922 --> 00:19:50,255
and you slipped
your accent, so...
371
00:19:50,257 --> 00:19:51,590
probably moved here
as a kid.
372
00:19:51,592 --> 00:19:52,858
I mean, if I had
to guess.
373
00:19:52,860 --> 00:19:54,595
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:19:55,797 --> 00:19:59,699
Why PaldoƱia?
Some sort of
image makeover?
375
00:19:59,701 --> 00:20:01,834
This might shock you,
my dear,
376
00:20:01,836 --> 00:20:03,703
but I didn't take
a degree at Oxford
377
00:20:03,705 --> 00:20:06,739
to cover celebrity
bar mitzvahs.
378
00:20:06,741 --> 00:20:08,741
PaldoƱia has some
of the largest oil
379
00:20:08,743 --> 00:20:10,509
and natural gas fields
in the world,
380
00:20:10,511 --> 00:20:12,678
and Venegas is
the last pure autocrat
381
00:20:12,680 --> 00:20:16,314
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:16,316 --> 00:20:17,585
until now.
383
00:20:19,821 --> 00:20:23,622
OK. Just...
384
00:20:23,624 --> 00:20:26,826
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:26,828 --> 00:20:29,731
Sounds absolutely
brilliant.
386
00:21:03,330 --> 00:21:05,965
Miss Wellington,
welcome to PaldoƱia!
387
00:21:05,967 --> 00:21:09,003
President Venegas,
so nice to meet...you.
388
00:21:11,471 --> 00:21:13,739
Ellie sends
her regards.
389
00:21:13,741 --> 00:21:16,842
Oh, my God.
You are even more beautiful
390
00:21:16,844 --> 00:21:19,410
in person than
on television.
391
00:21:19,412 --> 00:21:23,314
Thank you.
Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:24,719 --> 00:21:26,020
It's like that?
393
00:21:28,089 --> 00:21:29,657
Oh. That--
that was a gift.
394
00:21:34,327 --> 00:21:35,961
What? I have a permit
for that.
395
00:21:35,963 --> 00:21:38,396
Before we begin,
we must take a selfie.
396
00:21:38,398 --> 00:21:39,867
Oh. Um...
397
00:21:41,669 --> 00:21:44,369
Ah. Yes.
That's--um--
398
00:21:44,371 --> 00:21:45,671
It's a little bright
out here.
399
00:21:45,673 --> 00:21:47,006
Yes?
Oh. Oh!
400
00:21:47,008 --> 00:21:50,709
You approve? Yes.
401
00:21:50,711 --> 00:21:51,944
Ahh!
It's great.
402
00:21:51,946 --> 00:21:53,444
My followers are
gonna love this.
403
00:21:59,386 --> 00:22:00,788
Use the whole fist?
404
00:22:05,425 --> 00:22:07,526
I bought that one. Yeah.
405
00:22:07,528 --> 00:22:09,094
So Ellie and you
were roommates
406
00:22:09,096 --> 00:22:10,629
in the university,
yes?
407
00:22:10,631 --> 00:22:12,463
Our second
and fourth years, yes.
408
00:22:12,465 --> 00:22:14,500
Hmm. Heh heh.
409
00:22:14,502 --> 00:22:17,570
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in PaldoƱia.
410
00:22:17,572 --> 00:22:20,139
Tell me about her.
How is she?
411
00:22:20,141 --> 00:22:22,409
Well, um...
412
00:22:23,978 --> 00:22:26,645
she is very happy
in Kansas.
413
00:22:26,647 --> 00:22:29,114
I know. What's
in Kansas anyway?
414
00:22:29,116 --> 00:22:31,652
The rich rancher
she married.
415
00:22:33,386 --> 00:22:35,388
Not in Kansas
anymore, huh?
416
00:22:38,391 --> 00:22:40,025
Was it a bad joke?
417
00:22:40,027 --> 00:22:41,594
No.
"The Wizard of Oz."
418
00:22:41,596 --> 00:22:43,028
It's one of my
favorite movies.
419
00:22:43,030 --> 00:22:44,462
I should have
introduced you.
420
00:22:44,464 --> 00:22:45,965
Mason is
my protective detail.
421
00:22:45,967 --> 00:22:47,666
Of course he is.
Of course.
422
00:22:47,668 --> 00:22:49,869
Mason Pettits,
CDI's finest,
423
00:22:49,871 --> 00:22:53,172
former Army
Special Forces, right?
424
00:22:53,174 --> 00:22:57,076
Maison Petite.
The little house.
425
00:22:57,078 --> 00:22:59,879
We do our own
research, too.
426
00:22:59,881 --> 00:23:02,915
Ha ha ha! Ha!
427
00:23:02,917 --> 00:23:05,117
Vamanos!
428
00:23:40,054 --> 00:23:42,888
Would you like to ride
my stallion?
429
00:23:42,890 --> 00:23:45,591
Not now, thanks.
430
00:23:45,593 --> 00:23:47,726
President Venegas,
I really appreciate you
431
00:23:47,728 --> 00:23:49,028
giving me this kind
of access.
432
00:23:49,030 --> 00:23:50,796
Ho ho! Of course.
433
00:23:50,798 --> 00:23:52,131
It's like they say.
434
00:23:52,133 --> 00:23:55,134
A blind pig must
use its nose.
435
00:23:55,136 --> 00:23:58,137
Ah. Ha ha.
436
00:23:58,139 --> 00:24:01,974
There are so many
wonderful things
about my country.
437
00:24:01,976 --> 00:24:04,946
I can't wait for you
to share them with the world.
438
00:24:29,203 --> 00:24:32,873
Look. Mi gente.
My people.
439
00:24:43,651 --> 00:24:47,722
There is a bright future
ahead of us, bright future.
440
00:24:52,560 --> 00:24:54,693
Heh.
441
00:24:54,695 --> 00:24:57,129
Ha ha. Freedom of speech
is very present in PaldoƱia,
442
00:24:57,131 --> 00:24:58,864
but let's move on.
443
00:24:58,866 --> 00:25:00,801
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
444
00:25:15,249 --> 00:25:17,149
Just confirming.
We are still headed
445
00:25:17,151 --> 00:25:18,951
to your ranch
tonight, right?
446
00:25:18,953 --> 00:25:21,086
I am taking you
to my country estate.
447
00:25:21,088 --> 00:25:22,890
I think you're
gonna love it.
448
00:25:24,959 --> 00:25:26,258
Let's toast, huh?
449
00:25:26,260 --> 00:25:27,926
OK.
Yes.
450
00:25:27,928 --> 00:25:30,329
Ha ha! One for you,
451
00:25:30,331 --> 00:25:33,932
one for me,
452
00:25:33,934 --> 00:25:39,104
and we toast
for your safe travels...
453
00:25:39,106 --> 00:25:41,073
and for new friends.
454
00:25:41,075 --> 00:25:42,241
I like it.
Yes.
455
00:25:42,243 --> 00:25:43,842
Ah, ah, ah.
456
00:25:43,844 --> 00:25:45,744
Arriba...
Arriba...
457
00:25:45,746 --> 00:25:47,012
abajo...
abajo...
458
00:25:47,014 --> 00:25:48,747
al centro...
al centro...
459
00:25:48,749 --> 00:25:50,918
pa' dentro.
OK. Ha ha ha!
460
00:25:52,086 --> 00:25:54,853
Ahh.
Ahem. Heh.
461
00:25:54,855 --> 00:25:56,889
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
462
00:25:56,891 --> 00:25:58,657
I'd love to go over
a few of my
interview questions
463
00:25:58,659 --> 00:26:00,926
with you now.
Yes, of course.
464
00:26:00,928 --> 00:26:03,962
No prepararse
es prepararse para fallar.
465
00:26:03,964 --> 00:26:06,899
Failing to prepare
is preparing to fail?
466
00:26:06,901 --> 00:26:10,704
Ooh. I love it.
Ha ha ha!
467
00:26:18,279 --> 00:26:19,845
Ha ha ha!
468
00:26:19,847 --> 00:26:21,613
Be ready to fail, huh?
469
00:26:21,615 --> 00:26:23,150
I--ohh!
470
00:26:30,891 --> 00:26:32,291
What are we gonna
do, Mason?
471
00:26:36,297 --> 00:26:38,299
Mason!
472
00:26:42,770 --> 00:26:44,870
Oh, my God!
473
00:26:49,810 --> 00:26:52,111
Aah!
Stay down!
474
00:26:52,113 --> 00:26:54,012
Aah, Mason!
Get down!
475
00:26:54,014 --> 00:26:55,347
Oh, my God!
Oh, my God!
476
00:26:57,017 --> 00:26:59,051
No, no, no, no, no!
477
00:27:01,956 --> 00:27:03,324
Mason?
478
00:27:05,426 --> 00:27:07,094
What's happening?
Stay down!
479
00:27:18,005 --> 00:27:21,206
Oh! Ohh!
480
00:27:23,110 --> 00:27:24,977
Aah!
481
00:27:26,680 --> 00:27:27,982
What are you doing?
482
00:27:37,024 --> 00:27:38,225
Oh, shit!
483
00:27:40,895 --> 00:27:42,294
Get up. Get up.
What?
484
00:27:42,296 --> 00:27:43,996
Get up. Put your
seatbelts on now.
485
00:27:43,998 --> 00:27:45,166
Oh, God.
486
00:27:54,909 --> 00:27:56,243
- Unh!
- Ohh!
487
00:28:11,258 --> 00:28:14,126
Ooh! Ow!
488
00:28:14,128 --> 00:28:18,363
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
489
00:28:20,734 --> 00:28:22,734
Told you this
was mine.
490
00:28:22,736 --> 00:28:24,872
OK, OK.
491
00:28:26,807 --> 00:28:29,509
Hey. OK. Stay here.
492
00:28:29,511 --> 00:28:31,078
Uh-huh. Uh-huh.
493
00:28:35,316 --> 00:28:36,750
Huh!
494
00:28:51,131 --> 00:28:53,398
Man.
495
00:28:53,400 --> 00:28:54,368
Hey.
496
00:28:57,371 --> 00:28:59,373
What part of "stay here"
did you guys not get?
497
00:29:21,829 --> 00:29:24,263
Oh, my back. Ohh.
498
00:29:24,265 --> 00:29:26,064
Oh. Just...
499
00:29:28,168 --> 00:29:29,868
OK. OK.
500
00:29:29,870 --> 00:29:31,537
Mr. Pettits.
OK.
501
00:29:31,539 --> 00:29:34,172
Thank you very much.
God! Ohh! My back!
502
00:29:34,174 --> 00:29:35,474
Ahh. My back.
Are you OK?
503
00:29:35,476 --> 00:29:37,276
Yeah. Just give me
a second.
504
00:29:37,278 --> 00:29:39,179
Are you sure you're OK?
You want a massage?
505
00:29:41,215 --> 00:29:42,848
OK.
506
00:29:42,850 --> 00:29:44,182
What the hell
just happened?
507
00:29:44,184 --> 00:29:45,484
What happened?
508
00:29:45,486 --> 00:29:47,853
Your one-man
security detail happened.
509
00:29:47,855 --> 00:29:50,289
He's a hero.
510
00:29:50,291 --> 00:29:52,257
Mason, what's going on?
511
00:29:52,259 --> 00:29:53,593
What's going on?
This place is
512
00:29:53,595 --> 00:29:55,060
a shitshow like
it always was.
513
00:29:55,062 --> 00:29:56,361
We never
should have come.
514
00:29:56,363 --> 00:29:57,963
Let's go.
515
00:29:57,965 --> 00:29:59,931
Should we call
for help?
516
00:29:59,933 --> 00:30:01,967
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
517
00:30:01,969 --> 00:30:04,269
Ahem. Can you
believe this?
518
00:30:04,271 --> 00:30:05,505
What?
519
00:30:05,507 --> 00:30:07,005
C'est un coup d'Ʃtat.
520
00:30:07,007 --> 00:30:08,073
A coup?
521
00:30:08,075 --> 00:30:10,175
Putana! Merde!
522
00:30:10,177 --> 00:30:12,210
I cannot hide
from this!
523
00:30:12,212 --> 00:30:16,549
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
524
00:30:16,551 --> 00:30:20,419
This is not a rebel
assassination attempt.
525
00:30:20,421 --> 00:30:23,088
One, really looks
like it is.
526
00:30:23,090 --> 00:30:25,857
Two, you're screwed
regardless, so...
527
00:30:25,859 --> 00:30:28,093
I have to stop this.
528
00:30:28,095 --> 00:30:29,562
I think I just did.
529
00:30:29,564 --> 00:30:32,532
Stop the overthrow
of my government,
530
00:30:32,534 --> 00:30:35,300
and you will come
with me to the capital
531
00:30:35,302 --> 00:30:37,402
and help me protect
my people.
532
00:30:37,404 --> 00:30:40,939
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
533
00:30:40,941 --> 00:30:43,041
Count us out.
534
00:30:43,043 --> 00:30:44,109
Can you hand me my bag?
535
00:30:44,111 --> 00:30:46,144
What?
My bags.
536
00:30:46,146 --> 00:30:47,580
We got to get you
out of here by
the end of the day.
537
00:30:47,582 --> 00:30:49,147
You're never gonna
need it.
538
00:30:49,149 --> 00:30:50,382
I'm with the president
of a country
539
00:30:50,384 --> 00:30:51,883
in the middle
of a coup.
540
00:30:51,885 --> 00:30:54,019
This is the scoop
of a lifetime.
541
00:30:54,021 --> 00:30:55,887
You got to be alive
to have the scoop
of a lifetime, OK?
542
00:30:55,889 --> 00:30:57,559
You'll break your story
when you're someplace safe.
543
00:31:05,533 --> 00:31:08,066
What's that?
A really big gun.
544
00:31:08,068 --> 00:31:09,303
Let's move.
545
00:31:14,576 --> 00:31:16,241
Come on.
546
00:31:16,243 --> 00:31:17,444
Ohh!
547
00:31:33,427 --> 00:31:35,329
Battement tendu.
548
00:31:38,533 --> 00:31:40,334
En pointe.
549
00:31:44,639 --> 00:31:46,340
Yes.
550
00:31:49,143 --> 00:31:50,344
How's it?
551
00:31:52,614 --> 00:31:54,312
Everyone?
552
00:31:54,314 --> 00:31:56,016
Yes. Excellent.
553
00:31:58,586 --> 00:31:59,987
Sorry. Go ahead.
554
00:32:01,556 --> 00:32:03,955
I see.
555
00:32:03,957 --> 00:32:05,325
Be in touch then.
556
00:32:09,597 --> 00:32:12,667
Brava, brava, Marta.
The swan.
557
00:32:19,741 --> 00:32:22,009
Encore, encore!
558
00:32:30,384 --> 00:32:31,553
Shit.
559
00:32:34,689 --> 00:32:37,456
Wait, wait, Mason.
560
00:32:37,458 --> 00:32:40,325
I c--I can't,
I can't, I can't.
561
00:32:40,327 --> 00:32:44,196
I can't. Ohh.
562
00:32:44,198 --> 00:32:46,298
I guess we're
taking a break.
563
00:32:46,300 --> 00:32:49,067
Ohh.
564
00:32:49,069 --> 00:32:51,537
Are you OK,
Miss Wellington?
565
00:32:51,539 --> 00:32:53,639
I'm good.
Oh, good.
566
00:32:53,641 --> 00:32:56,542
So who's trying
to kill us?
567
00:32:56,544 --> 00:32:58,711
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
568
00:32:58,713 --> 00:33:00,314
They're trying to
kill him.
569
00:33:03,785 --> 00:33:05,319
Ah.
570
00:33:17,699 --> 00:33:19,699
Oh. You have
a satellite phone.
571
00:33:19,701 --> 00:33:21,132
Who you gonna call?
572
00:33:21,134 --> 00:33:22,469
I'm calling for help.
573
00:33:25,439 --> 00:33:27,205
Earle.
Yo. It's Mason.
We got hit.
574
00:33:27,207 --> 00:33:29,174
Shit! What happened?
You OK, Mason?
575
00:33:29,176 --> 00:33:30,510
Heading out of town,
they took out our vehicles.
576
00:33:30,512 --> 00:33:32,477
I got us out safe,
but I--
577
00:33:32,479 --> 00:33:34,312
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
578
00:33:34,314 --> 00:33:35,681
Is Wellington safe?
579
00:33:35,683 --> 00:33:37,315
Yeah. She's with me,
and Venegas
580
00:33:37,317 --> 00:33:38,818
is here, too.
581
00:33:38,820 --> 00:33:41,419
What? Why is he
with you?
582
00:33:41,421 --> 00:33:42,822
What about his team?
583
00:33:42,824 --> 00:33:45,758
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
584
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Hang tight.
585
00:33:47,562 --> 00:33:49,662
GPS has your position.
586
00:33:49,664 --> 00:33:53,331
There's a clearing...
3 klicks east.
587
00:33:53,333 --> 00:33:55,133
Exfil there by helo.
588
00:33:55,135 --> 00:33:56,502
I'm gonna call some
colleagues in the area.
589
00:33:56,504 --> 00:33:58,336
I'll get you picked up.
590
00:33:58,338 --> 00:34:00,307
Heh. So much for a milk run.
591
00:34:02,242 --> 00:34:04,276
May I use your phone?
Nope.
592
00:34:04,278 --> 00:34:05,377
But I need to
make a call.
593
00:34:05,379 --> 00:34:07,479
Heh. I don't care.
594
00:34:07,481 --> 00:34:09,649
Mason.
What?
595
00:34:09,651 --> 00:34:11,684
Tell me why I should do
a favor for him.
596
00:34:11,686 --> 00:34:13,485
Well, for example,
because, uh, I can have
597
00:34:13,487 --> 00:34:16,288
you arrested for
being a foreign spy.
598
00:34:16,290 --> 00:34:17,723
Maybe I pull a coup
of my own then.
599
00:34:17,725 --> 00:34:19,592
Stop it, Mason!
600
00:34:24,632 --> 00:34:26,599
Singing? Dictators
don't get to sing.
601
00:34:26,601 --> 00:34:29,367
Really? Well, then
go ahead.
602
00:34:29,369 --> 00:34:30,770
Do it, Mr. Pettits.
603
00:34:30,772 --> 00:34:32,505
I am not afraid
of death,
604
00:34:32,507 --> 00:34:34,574
and I am not afraid
of people like you.
605
00:34:34,576 --> 00:34:36,509
Do it.
606
00:34:38,880 --> 00:34:43,214
Hey, hey!
Put the gun down, please.
607
00:34:51,124 --> 00:34:52,692
Knock yourself out.
608
00:34:52,694 --> 00:34:55,260
Thank you.
Don't worry.
609
00:34:55,262 --> 00:34:57,730
I'll make it petite.
610
00:35:10,377 --> 00:35:11,877
Hermanos.
611
00:35:11,879 --> 00:35:13,313
SeƱor.
612
00:35:57,357 --> 00:35:59,594
Heh. Ha ha!
613
00:36:11,304 --> 00:36:12,972
Uh-huh.
Ah!
614
00:36:21,415 --> 00:36:22,948
Is he asking
what I'm wearing?
615
00:36:22,950 --> 00:36:25,584
No, he's describing
what you're wearing.
616
00:36:25,586 --> 00:36:27,920
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
617
00:36:27,922 --> 00:36:30,388
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
618
00:36:30,390 --> 00:36:31,991
kept in touch still.
619
00:36:31,993 --> 00:36:34,392
What?
The interview.
620
00:36:34,394 --> 00:36:36,361
That's obviously why
he invited me here.
621
00:36:36,363 --> 00:36:37,997
He invited you?
622
00:36:37,999 --> 00:36:39,665
Why? Because I'm not just
623
00:36:39,667 --> 00:36:41,266
a celebrity news
reporter to you now?
624
00:36:41,268 --> 00:36:43,602
No. I thought you
landed the interview.
625
00:36:43,604 --> 00:36:46,371
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
626
00:36:46,373 --> 00:36:48,406
but PaldoƱia's
been basically
a media blackout
627
00:36:48,408 --> 00:36:50,275
for the last decade.
628
00:36:50,277 --> 00:36:51,644
Then just like that,
he e-mailed me,
629
00:36:51,646 --> 00:36:53,311
asked me if I wanted
an interview.
630
00:36:53,313 --> 00:36:54,613
Why do you think
you're here?
631
00:36:54,615 --> 00:36:56,349
I'm not
totally clueless.
632
00:37:30,017 --> 00:37:31,917
Thank you.
633
00:37:31,919 --> 00:37:33,451
Please tell us you
have good news.
634
00:37:33,453 --> 00:37:35,020
Oh, I have
wonderful news.
635
00:37:35,022 --> 00:37:37,056
I was just talking
to Jorge, my nephew.
636
00:37:37,058 --> 00:37:39,658
He's the one
behind the coup.
637
00:37:39,660 --> 00:37:41,426
That's good news?
638
00:37:41,428 --> 00:37:42,962
Yes, it's great news.
639
00:37:42,964 --> 00:37:45,865
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
640
00:37:45,867 --> 00:37:47,833
So he--he just told you?
641
00:37:47,835 --> 00:37:49,367
No. he didn't tell
me anything,
642
00:37:49,369 --> 00:37:51,804
but he said
everything. Hmm?
643
00:37:51,806 --> 00:37:53,739
He will not move
a finger if he knows
644
00:37:53,741 --> 00:37:55,373
that I am still alive,
645
00:37:55,375 --> 00:37:57,676
so I told him that
everything was OK
646
00:37:57,678 --> 00:38:00,378
and that we were
gonna go to see him.
647
00:38:00,380 --> 00:38:02,982
You see, you must always
stroke the head
648
00:38:02,984 --> 00:38:05,553
that you are
going to cut off.
649
00:38:07,054 --> 00:38:08,788
So is he working
with the rebels?
650
00:38:08,790 --> 00:38:10,388
No, no, no, no.
651
00:38:10,390 --> 00:38:12,591
The rebels also think
that he's an idiot.
652
00:38:12,593 --> 00:38:14,593
Heh. Let's go.
653
00:38:14,595 --> 00:38:15,795
Back to the capital.
654
00:38:15,797 --> 00:38:18,463
Heh. No.
655
00:38:18,465 --> 00:38:20,398
No.
656
00:38:20,400 --> 00:38:22,467
Do what you want.
657
00:38:22,469 --> 00:38:24,005
We're getting
out of here.
658
00:38:37,417 --> 00:38:38,918
We can't just
leave him.
659
00:38:38,920 --> 00:38:40,521
Just did.
660
00:38:43,390 --> 00:38:46,058
I need to report this.
661
00:38:46,060 --> 00:38:47,993
We can't just let
another government
662
00:38:47,995 --> 00:38:49,995
in another poor
country get overthrown
663
00:38:49,997 --> 00:38:52,031
in another coup
and nobody pays attention.
664
00:38:52,033 --> 00:38:53,766
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
665
00:38:53,768 --> 00:38:55,067
He's a textbook
sociopath.
666
00:38:55,069 --> 00:38:56,836
He seems OK.
667
00:38:56,838 --> 00:38:58,137
Please.
Read Hannah Arendt.
668
00:38:58,139 --> 00:39:00,906
I have.
669
00:39:00,908 --> 00:39:03,509
I'm well aware what
the world expects
670
00:39:03,511 --> 00:39:05,511
from Claire Wellington
at the moment,
671
00:39:05,513 --> 00:39:07,046
but I have sacrificed
everything
672
00:39:07,048 --> 00:39:10,916
for my career--my family,
relationships, my life--
673
00:39:10,918 --> 00:39:12,785
so forgive me
if I refuse to be
674
00:39:12,787 --> 00:39:14,620
the laughingstock who
went from winning a Peabody
675
00:39:14,622 --> 00:39:16,956
to covering
celebrity man caves.
676
00:39:16,958 --> 00:39:18,891
This is my chance,
677
00:39:18,893 --> 00:39:21,394
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
678
00:39:22,897 --> 00:39:25,099
Yeah, it's one way
of looking at it.
679
00:39:27,400 --> 00:39:28,569
Err!
680
00:39:46,621 --> 00:39:48,587
Sebastian.
681
00:39:48,589 --> 00:39:50,856
Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
682
00:39:50,858 --> 00:39:52,625
Heard you needed a lift.
683
00:39:52,627 --> 00:39:54,026
Yeah, we sure do.
684
00:39:54,028 --> 00:39:56,629
Got an ETA
of two minutes for you.
685
00:39:56,631 --> 00:39:58,764
Got a spot where I can
set the bird down?
686
00:39:58,766 --> 00:40:00,566
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
687
00:40:00,568 --> 00:40:02,668
Uh, you got my GPS?
688
00:40:02,670 --> 00:40:04,503
We're heading
straight for it.
689
00:40:04,505 --> 00:40:06,774
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
690
00:40:08,209 --> 00:40:11,979
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
691
00:40:15,950 --> 00:40:17,216
Are you sure
we can't stay?
692
00:40:17,218 --> 00:40:18,984
Oh, I'm sure.
693
00:40:18,986 --> 00:40:20,853
Get you picked up
across the border.
694
00:40:20,855 --> 00:40:22,187
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
695
00:40:22,189 --> 00:40:24,823
break your story
from there.
696
00:40:24,825 --> 00:40:27,492
Sure sure?
697
00:40:27,494 --> 00:40:29,163
You can't get
a Peabody if you're dead.
698
00:40:30,998 --> 00:40:32,865
What about Venegas?
You think he'll be OK?
699
00:40:32,867 --> 00:40:35,601
I don't give
a shit about Venegas!
700
00:40:35,603 --> 00:40:38,205
What is your
deal with him?
701
00:41:02,596 --> 00:41:04,732
I can smell
the free Wi-Fi now.
702
00:41:10,071 --> 00:41:12,638
Not good.
703
00:41:12,640 --> 00:41:14,709
Run! Run!
What?!
704
00:41:44,638 --> 00:41:46,705
Aah!
705
00:41:46,707 --> 00:41:47,908
Aah!
706
00:41:57,651 --> 00:41:59,086
Aah!
707
00:42:04,025 --> 00:42:05,292
Agh!
Aah! Aah!
708
00:42:06,961 --> 00:42:08,827
Aah! Aah!
709
00:42:08,829 --> 00:42:10,031
Come on!
710
00:42:18,873 --> 00:42:20,207
Oh, God!
711
00:42:21,709 --> 00:42:23,609
Come on.
712
00:42:23,611 --> 00:42:24,843
Are you kidding me?
713
00:42:24,845 --> 00:42:26,714
Embrace the suck!
714
00:42:53,007 --> 00:42:54,809
Aah! Ohh! Ohh!
715
00:42:56,043 --> 00:42:57,311
Aah!
716
00:43:00,347 --> 00:43:03,015
Still excited
to cover a coup?
717
00:43:03,017 --> 00:43:05,152
Less and less honestly.
Yeah.
718
00:43:41,722 --> 00:43:43,958
Shit! he's going
for another round.
719
00:43:48,195 --> 00:43:49,697
Stay put.
720
00:44:34,308 --> 00:44:36,277
Tell me you got that.
721
00:44:38,479 --> 00:44:40,045
Run!
722
00:44:40,047 --> 00:44:41,849
Run!
723
00:45:08,842 --> 00:45:10,711
Mason?
724
00:45:23,224 --> 00:45:25,059
Mason?
725
00:46:02,329 --> 00:46:04,131
Mason?
726
00:46:08,068 --> 00:46:10,037
Oh. Not Mason.
727
00:46:16,477 --> 00:46:19,113
Because hiding in a tree
is such a good idea.
728
00:46:46,273 --> 00:46:47,906
Huh!
729
00:47:07,529 --> 00:47:08,960
Are you OK?
730
00:47:08,962 --> 00:47:10,397
Yeah. I'm good.
731
00:47:12,466 --> 00:47:14,199
Do you need help?
732
00:47:14,201 --> 00:47:15,469
Enn.
733
00:47:32,286 --> 00:47:33,487
Ooh!
734
00:47:44,498 --> 00:47:47,067
You good? Ugh.
735
00:47:49,069 --> 00:47:52,104
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
736
00:47:55,008 --> 00:47:56,274
Mason!
737
00:47:56,276 --> 00:47:57,645
Unh!
Aah!
738
00:47:59,547 --> 00:48:01,179
Where is Venegas?
739
00:48:02,416 --> 00:48:03,651
Aah!
740
00:48:08,556 --> 00:48:10,355
I'm here.
741
00:48:10,357 --> 00:48:12,424
Ohh!
742
00:48:12,426 --> 00:48:14,159
Aah!
743
00:48:14,161 --> 00:48:15,396
Puta!
744
00:48:16,930 --> 00:48:21,199
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
745
00:48:21,201 --> 00:48:23,503
for the mess
that I have made.
746
00:48:23,505 --> 00:48:25,105
Thank you.
747
00:48:26,574 --> 00:48:28,473
Where did you
come from?
748
00:48:28,475 --> 00:48:30,244
From behind that tree.
749
00:48:31,613 --> 00:48:33,613
Not literally.
750
00:48:33,615 --> 00:48:35,349
What's up
with the hand cannon?
751
00:48:37,084 --> 00:48:39,284
Juanita?
Yeah.
752
00:48:39,286 --> 00:48:41,119
What kind of egomaniacal
psycho dictator
753
00:48:41,121 --> 00:48:43,924
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
754
00:48:46,160 --> 00:48:47,928
Point taken.
755
00:49:25,600 --> 00:49:27,635
Colonel Koehorst.
756
00:49:34,642 --> 00:49:37,309
General VƔsquez,
757
00:49:37,311 --> 00:49:39,211
my clients are very
disappointed that
758
00:49:39,213 --> 00:49:42,047
your uncle is still alive
and causing trouble.
759
00:49:42,049 --> 00:49:44,382
It would appear that
your men likewise
760
00:49:44,384 --> 00:49:46,218
failed to kill
my uncle.
761
00:49:46,220 --> 00:49:49,555
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
762
00:49:49,557 --> 00:49:52,625
My clients need
assurance that
763
00:49:52,627 --> 00:49:56,230
their investment in
your country remains secure.
764
00:49:58,398 --> 00:50:00,300
Is that clear?
765
00:50:04,271 --> 00:50:07,072
Yes. Ahem.
766
00:50:07,074 --> 00:50:08,608
Good.
767
00:50:08,610 --> 00:50:10,208
Thank you.
768
00:50:10,210 --> 00:50:12,614
Better one man dies
instead of a thousand.
769
00:50:37,839 --> 00:50:40,073
Ahem.
770
00:50:42,744 --> 00:50:44,679
Thanks.
Yeah.
771
00:50:48,683 --> 00:50:50,117
Ahh.
772
00:50:53,721 --> 00:50:58,558
Well, this is
just...awesome.
773
00:50:58,560 --> 00:50:59,827
Yeah.
774
00:51:03,665 --> 00:51:06,097
So how'd you get
wounded?
775
00:51:06,099 --> 00:51:09,236
Your back. Saw you've
been favoring it.
776
00:51:11,739 --> 00:51:13,506
God, I'm sorry
for trying to have
777
00:51:13,508 --> 00:51:15,440
a human moment with you
in the middle of a jungle
778
00:51:15,442 --> 00:51:17,645
where we could die
at any second.
779
00:51:23,518 --> 00:51:26,320
Mission I was on
went sideways
a while back.
780
00:51:27,789 --> 00:51:31,557
I got injured.
My back hurts.
781
00:51:31,559 --> 00:51:33,559
Did that happen here?
782
00:51:33,561 --> 00:51:34,829
Yeah.
783
00:51:36,330 --> 00:51:38,432
It was my last mission.
784
00:51:41,536 --> 00:51:45,504
And so you're married...
or were married?
785
00:51:45,506 --> 00:51:47,773
I didn't quite follow
with the ring thing.
786
00:51:47,775 --> 00:51:50,676
Heh.
787
00:51:52,580 --> 00:51:53,781
Yes.
788
00:51:55,382 --> 00:51:57,382
Probably separated
by now.
789
00:51:57,384 --> 00:51:59,652
Hmm.
790
00:51:59,654 --> 00:52:01,286
I was just way better
at being an operator
791
00:52:01,288 --> 00:52:03,791
than I am at normal,
day-to-day life.
792
00:52:05,158 --> 00:52:07,459
Then I got hurt,
then I got out,
793
00:52:07,461 --> 00:52:10,228
and then
I just sucked.
794
00:52:10,230 --> 00:52:12,632
I got low.
795
00:52:14,636 --> 00:52:17,570
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
796
00:52:17,572 --> 00:52:19,237
Wait. You're a lawyer?
797
00:52:19,239 --> 00:52:20,640
Yeah. Officially.
798
00:52:20,642 --> 00:52:21,874
Passed the Bar,
whole 9.
799
00:52:21,876 --> 00:52:23,943
Ha!
800
00:52:23,945 --> 00:52:25,711
Thought it would make
me feel more normal.
801
00:52:25,713 --> 00:52:27,445
Mmm.
802
00:52:27,447 --> 00:52:30,650
Turns out it just made me
hate myself more.
803
00:52:30,652 --> 00:52:33,351
So you got into
private security?
804
00:52:33,353 --> 00:52:34,654
Yeah.
805
00:52:34,656 --> 00:52:36,689
How long you been
doing that now?
806
00:52:36,691 --> 00:52:40,191
Uh, it's what, 5...
807
00:52:40,193 --> 00:52:42,494
4...3 days?
808
00:52:42,496 --> 00:52:45,898
What? CDI said
you were their best.
809
00:52:45,900 --> 00:52:47,933
You saw me take out
a helicopter.
810
00:52:47,935 --> 00:52:51,369
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
811
00:52:51,371 --> 00:52:53,506
I mean, come on.
That was--
812
00:52:53,508 --> 00:52:55,275
that was pretty cool.
813
00:52:57,945 --> 00:53:00,313
That was pretty
damn cool.
814
00:53:19,767 --> 00:53:22,001
Uh, we should go around.
815
00:53:22,003 --> 00:53:23,502
How rude would
that be?
816
00:53:23,504 --> 00:53:24,770
It probably isn't safe.
817
00:53:24,772 --> 00:53:26,505
It's very safe.
818
00:53:26,507 --> 00:53:29,441
Welcome to Sabrina,
my home.
819
00:53:35,449 --> 00:53:36,515
Heh heh.
820
00:53:42,790 --> 00:53:44,992
Ahh. Ha!
Ha ha ha!
821
00:53:49,429 --> 00:53:50,830
Claire, Mason,
822
00:53:50,832 --> 00:53:53,032
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
823
00:53:53,034 --> 00:53:55,634
He is the leader
of this village.
824
00:53:55,636 --> 00:53:57,638
It's an honor.
825
00:54:02,710 --> 00:54:04,779
Oh! Oh!
826
00:54:19,827 --> 00:54:21,326
What did he say?
827
00:54:21,328 --> 00:54:22,327
Something funny,
I guess.
828
00:54:22,329 --> 00:54:23,763
This is Pepino.
829
00:54:23,765 --> 00:54:25,497
He is the, the son-in-law
of the chief.
830
00:54:25,499 --> 00:54:26,766
He will give us a ride
into town tomorrow.
831
00:54:26,768 --> 00:54:29,001
Tomorrow?
Yes, Mason.
832
00:54:29,003 --> 00:54:30,569
Nobody travels
in this region
833
00:54:30,571 --> 00:54:31,837
of the country
at night.
834
00:54:31,839 --> 00:54:33,338
Not even mercenaries.
835
00:54:33,340 --> 00:54:34,607
Consider it a chance
to rest
836
00:54:34,609 --> 00:54:36,709
and wash off the blood.
837
00:54:36,711 --> 00:54:37,910
OK.
838
00:54:39,781 --> 00:54:41,013
Uh...
839
00:54:55,963 --> 00:54:57,395
Ohh!
Oh, my God!
840
00:54:57,397 --> 00:54:58,463
Ha ha ha!
841
00:54:58,465 --> 00:54:59,632
I just--
I didn't--
842
00:54:59,634 --> 00:55:00,699
didn't see anything.
843
00:55:00,701 --> 00:55:02,400
Whew!
844
00:55:02,402 --> 00:55:04,804
Oh. Hoo!
845
00:55:04,806 --> 00:55:06,908
Nice ink, woman.
846
00:55:09,577 --> 00:55:12,778
Color me impressed,
Mr. Pettits.
847
00:55:12,780 --> 00:55:14,649
Not petite at all.
848
00:55:16,416 --> 00:55:18,449
Shall we do
the interview?
849
00:55:18,451 --> 00:55:19,854
Huh?
850
00:55:34,068 --> 00:55:36,367
So what do you want
me to do again?
851
00:55:36,369 --> 00:55:39,538
Just a standard
two-shot.
852
00:55:39,540 --> 00:55:43,008
Didn't exactly learn
that in basic training.
853
00:55:43,010 --> 00:55:46,812
Just make sure we're
both in the frame.
854
00:55:46,814 --> 00:55:49,482
Shall we begin?
Please.
855
00:55:53,054 --> 00:55:54,452
OK. Let me just...
856
00:55:54,454 --> 00:55:55,921
We're rolling?
857
00:55:55,923 --> 00:55:58,391
Uh, yeah, yeah, yeah.
858
00:56:01,428 --> 00:56:03,796
President Venegas,
thank you for
speaking to me
859
00:56:03,798 --> 00:56:07,132
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
860
00:56:07,134 --> 00:56:08,767
I truly appreciate
the opportunity
861
00:56:08,769 --> 00:56:10,836
of speaking with you.
862
00:56:10,838 --> 00:56:12,605
The world will soon
learn that earlier
863
00:56:12,607 --> 00:56:14,439
this morning you survived
an assassination attempt
864
00:56:14,441 --> 00:56:15,574
that resulted
in the deaths
865
00:56:15,576 --> 00:56:17,943
of your entire
security team.
866
00:56:17,945 --> 00:56:19,912
Sadly, yes.
867
00:56:19,914 --> 00:56:23,582
Who do you think
is behind this
attempted coup?
868
00:56:23,584 --> 00:56:25,818
Our land and its mineral
resources have been exploited
869
00:56:25,820 --> 00:56:28,654
by outsiders
for a very long time,
870
00:56:28,656 --> 00:56:30,155
and it is no secret
that these outsiders
871
00:56:30,157 --> 00:56:33,458
have propped up
my presidency for many years
872
00:56:33,460 --> 00:56:35,861
while I turned
my back on my people.
873
00:56:35,863 --> 00:56:38,664
The CIA, the SAS,
they're only a tool
874
00:56:38,666 --> 00:56:41,700
to influence leaders
like me in countries
like mine,
875
00:56:41,702 --> 00:56:43,569
but the real power has
always been in the hands
876
00:56:43,571 --> 00:56:46,805
of CEOs and shareholders
that make billions
877
00:56:46,807 --> 00:56:49,875
out of our natural resources
on the back of my people.
878
00:56:49,877 --> 00:56:53,679
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
879
00:56:53,681 --> 00:56:55,781
I was with you.
The attackers seemed like
880
00:56:55,783 --> 00:56:57,750
professional soldiers.
881
00:56:57,752 --> 00:57:00,185
What can't these
people buy, Claire?
882
00:57:00,187 --> 00:57:03,088
You think
an assassination
attempt is scary?
883
00:57:03,090 --> 00:57:05,224
Try telling the CEO
of a global energy company
884
00:57:05,226 --> 00:57:07,726
to go fuck his mother
and watch your currency drop
885
00:57:07,728 --> 00:57:11,462
70% by the end
of the conference call.
886
00:57:11,464 --> 00:57:14,669
PaldoƱia has been blessed
with a second chance.
887
00:57:16,804 --> 00:57:20,639
In my fists are
lanthanides,
888
00:57:20,641 --> 00:57:23,008
rare earth metals that
are the core component
889
00:57:23,010 --> 00:57:26,477
for every new technology,
cell phones, tablets,
890
00:57:26,479 --> 00:57:28,614
electric cars,
MRI machines.
891
00:57:28,616 --> 00:57:30,149
These corporations,
they want to exploit
892
00:57:30,151 --> 00:57:32,584
our new resource by
a pittance of what it's worth,
893
00:57:32,586 --> 00:57:34,987
and I have told them
that I will not allow it,
894
00:57:34,989 --> 00:57:36,722
which is why they're
trying to kill me.
895
00:57:36,724 --> 00:57:39,725
PaldoƱia will become
the number one provider
896
00:57:39,727 --> 00:57:43,030
of the world's
most precious metal.
897
00:58:02,116 --> 00:58:04,717
Quite a puff
piece you got here.
898
00:58:04,719 --> 00:58:05,953
Yeah.
899
00:58:12,793 --> 00:58:14,526
The bridge.
Here they come.
900
00:58:14,528 --> 00:58:15,894
Do you remember that?
901
00:58:15,896 --> 00:58:18,731
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
902
00:58:26,907 --> 00:58:28,540
Right?
903
00:58:28,542 --> 00:58:31,043
I'm telling you.
904
00:58:31,045 --> 00:58:32,678
- You saved my life.
- Yes.
905
00:58:32,680 --> 00:58:34,181
Very impressive.
906
00:58:46,727 --> 00:58:49,028
Whoo!
907
00:58:49,030 --> 00:58:51,263
MƔs, mƔs.
908
00:59:14,889 --> 00:59:17,792
Bravo! Bravo!
909
00:59:40,247 --> 00:59:42,915
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
910
00:59:42,917 --> 00:59:44,652
I've slept in worse.
911
00:59:49,190 --> 00:59:53,094
Want to play a game to
see who gets the bed?
912
00:59:55,396 --> 00:59:58,831
OK. If you know
what this is,
913
00:59:58,833 --> 01:00:01,133
I'm gonna be
in trouble.
914
01:00:03,337 --> 01:00:05,737
That's a mandala.
915
01:00:05,739 --> 01:00:08,740
I'm guessing you got it
in India,
916
01:00:08,742 --> 01:00:10,044
work trip.
917
01:00:11,312 --> 01:00:14,813
Ha. OK.
918
01:00:14,815 --> 01:00:16,982
OK.
919
01:00:16,984 --> 01:00:21,353
This is Latin.
920
01:00:21,355 --> 01:00:24,790
"She flies
with her own wings."
921
01:00:24,792 --> 01:00:26,358
That's Latin?
It, um--
922
01:00:26,360 --> 01:00:28,127
ahem--it's cool.
923
01:00:28,129 --> 01:00:30,129
Yeah. I got it
a few years ago
924
01:00:30,131 --> 01:00:33,132
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
925
01:00:33,134 --> 01:00:36,301
And why would you need
that reminder,
926
01:00:36,303 --> 01:00:39,037
aside from being here
with an inexperienced
bodyguard
927
01:00:39,039 --> 01:00:40,706
and being hunted
by mercenaries?
928
01:00:40,708 --> 01:00:43,742
Oh. Ttt, ttt, tt.
929
01:00:43,744 --> 01:00:45,012
Stop.
930
01:00:46,947 --> 01:00:49,381
Um...heh.
931
01:00:49,383 --> 01:00:51,118
Can you see that?
932
01:00:52,753 --> 01:00:54,820
Yep. Uh, anarchy?
933
01:00:54,822 --> 01:00:57,856
What, do you not
believe in any form
of government?
934
01:00:57,858 --> 01:01:01,160
I didn't when
I was a teenager.
935
01:01:01,162 --> 01:01:03,996
I was very rebellious.
936
01:01:03,998 --> 01:01:05,297
I can buy that.
937
01:01:05,299 --> 01:01:07,466
Hmm. It got me
into journalism,
938
01:01:07,468 --> 01:01:10,736
you know,
confronting power,
939
01:01:10,738 --> 01:01:14,473
fighting governments
to get to the truth.
940
01:01:14,475 --> 01:01:17,176
What's not to love?
941
01:01:17,178 --> 01:01:18,810
Yeah, yeah.
Of course.
942
01:01:18,812 --> 01:01:20,379
So whatever you thought,
943
01:01:20,381 --> 01:01:22,147
I came here
for the chance
944
01:01:22,149 --> 01:01:23,749
to confront
a dictator
945
01:01:23,751 --> 01:01:25,150
and hold power
to account.
946
01:01:25,152 --> 01:01:26,418
That's why
I came here.
947
01:01:26,420 --> 01:01:29,755
Not for my career.
948
01:01:29,757 --> 01:01:32,124
Maybe a little bit
for my career.
949
01:01:32,126 --> 01:01:34,259
Heh.
950
01:01:34,261 --> 01:01:36,263
Now, you tell
me something.
951
01:01:38,732 --> 01:01:40,267
Good night.
952
01:01:44,838 --> 01:01:46,939
Are you enjoying this?
953
01:01:46,941 --> 01:01:49,875
I'm just doing my job.
954
01:01:49,877 --> 01:01:52,246
Yeah. Me, too.
955
01:01:53,814 --> 01:01:56,250
I c--I can't.
Ahem. I can't.
956
01:02:00,020 --> 01:02:02,387
You still love her.
957
01:02:02,389 --> 01:02:03,958
Yeah.
958
01:02:10,231 --> 01:02:12,397
Timing, right?
959
01:02:12,399 --> 01:02:15,169
Yeah. The worst.
Ha ha ha!
960
01:02:16,870 --> 01:02:19,473
Good night, Mr. Pettits.
961
01:02:22,343 --> 01:02:24,111
Good night,
Miss Wellington.
962
01:02:44,431 --> 01:02:46,164
Morning.
963
01:02:46,166 --> 01:02:49,067
Yo. We got to go.
964
01:02:49,069 --> 01:02:50,437
Heh.
965
01:02:52,840 --> 01:02:54,873
Aww. You're still
not gonna let me go
966
01:02:54,875 --> 01:02:57,309
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
967
01:02:57,311 --> 01:02:59,444
That's a negative.
You got your exclusive.
968
01:02:59,446 --> 01:03:02,548
We get you to safety,
you break your story.
969
01:03:02,550 --> 01:03:04,950
Do you think I have
enough of a story?
970
01:03:04,952 --> 01:03:08,320
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
971
01:03:08,322 --> 01:03:10,856
but it could
still be dismissed
as the rantings
972
01:03:10,858 --> 01:03:12,858
of a dictator
trying to explain away
973
01:03:12,860 --> 01:03:14,126
a popular revolt.
974
01:03:14,128 --> 01:03:15,429
That is true.
975
01:03:17,064 --> 01:03:19,164
The world has always
been largely apathetic
976
01:03:19,166 --> 01:03:20,966
towards my country.
977
01:03:20,968 --> 01:03:24,936
That has served many well
but not my people.
978
01:03:24,938 --> 01:03:27,540
That is why today I am
going to Puerto Santiago
979
01:03:27,542 --> 01:03:29,374
for the future
of my people.
980
01:03:29,376 --> 01:03:31,310
Very inspiring.
I'm just gonna move
981
01:03:31,312 --> 01:03:33,278
the delusions of saving
your people to the back burner
982
01:03:33,280 --> 01:03:36,083
and not getting us killed
to the front burner.
983
01:03:37,985 --> 01:03:39,519
Why are you here, Mason?
984
01:03:39,521 --> 01:03:41,453
What?
Yes.
985
01:03:41,455 --> 01:03:44,456
Why are you here
in PaldoƱia?
986
01:03:44,458 --> 01:03:46,124
For her.
To protect her.
987
01:03:46,126 --> 01:03:48,628
Really? That's why you
think you're here?
988
01:03:48,630 --> 01:03:50,530
Hmm. For such
a cynical man,
989
01:03:50,532 --> 01:03:53,533
you are hopelessly
naive, Mason.
990
01:03:53,535 --> 01:03:58,872
Out of all places,
you were sent here.
991
01:04:01,008 --> 01:04:03,243
The question
is why, Mason.
992
01:04:30,304 --> 01:04:31,903
Yo. It's Mason.
993
01:04:31,905 --> 01:04:33,639
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
994
01:04:33,641 --> 01:04:35,941
Yeah. What's
the story, bro?
995
01:04:35,943 --> 01:04:37,543
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
996
01:04:37,545 --> 01:04:39,311
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
997
01:04:39,313 --> 01:04:41,012
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
998
01:04:41,014 --> 01:04:43,081
What are you talking about?
Come on, man.
999
01:04:43,083 --> 01:04:45,083
You really gonna try
to convince me you sent me
1000
01:04:45,085 --> 01:04:47,185
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1001
01:04:47,187 --> 01:04:49,020
and then the day I get
here, by coincidence,
1002
01:04:49,022 --> 01:04:50,455
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1003
01:04:50,457 --> 01:04:52,324
It should be great.
1004
01:04:52,326 --> 01:04:54,527
Mace, it's not what
you think, all right?
1005
01:04:54,529 --> 01:04:56,194
Just breathe.
1006
01:04:56,196 --> 01:04:58,631
I love you like
a brother.
Yeah?
1007
01:04:58,633 --> 01:05:01,133
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1008
01:05:02,436 --> 01:05:06,104
They wanted you
to dispose of him.
1009
01:05:06,106 --> 01:05:07,339
Kill Venegas?
1010
01:05:07,341 --> 01:05:09,207
At his ranch.
1011
01:05:09,209 --> 01:05:11,209
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1012
01:05:11,211 --> 01:05:12,678
sneak you
into his bedroom.
1013
01:05:12,680 --> 01:05:14,279
Yeah, but why me?
1014
01:05:14,281 --> 01:05:15,615
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1015
01:05:15,617 --> 01:05:17,416
who killed our brothers,
1016
01:05:17,418 --> 01:05:19,418
but apparently
his nephew thought Venegas
1017
01:05:19,420 --> 01:05:21,987
was hip to it,
and he jumped the gun.
1018
01:05:21,989 --> 01:05:23,288
I never would've sent
you down there
1019
01:05:23,290 --> 01:05:25,424
if I thought there was
gonna be a coup.
1020
01:05:25,426 --> 01:05:27,527
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1021
01:05:27,529 --> 01:05:31,163
Look. Security contracting,
1022
01:05:31,165 --> 01:05:33,633
you deal with
some shady people.
1023
01:05:33,635 --> 01:05:35,233
Some of it
rubs off on you.
1024
01:05:35,235 --> 01:05:37,068
Who are these people?
Who paid you?
1025
01:05:37,070 --> 01:05:39,304
The South Africans
are contractors, too.
1026
01:05:39,306 --> 01:05:42,474
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1027
01:05:42,476 --> 01:05:44,744
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1028
01:05:44,746 --> 01:05:47,412
The lanthanides.
Right.
1029
01:05:47,414 --> 01:05:49,181
Mace, there's
an easy fix here.
1030
01:05:49,183 --> 01:05:50,750
Put a bullet in Venegas.
1031
01:05:50,752 --> 01:05:52,217
Do it for
the guys we lost.
1032
01:05:52,219 --> 01:05:53,753
Do it for his country.
1033
01:05:53,755 --> 01:05:55,322
Do it
for the world.
1034
01:05:57,057 --> 01:06:00,060
Mace? Ma--
1035
01:06:15,777 --> 01:06:17,375
Hello?
1036
01:06:17,377 --> 01:06:18,410
Honey?
1037
01:06:18,412 --> 01:06:19,679
Hi, Daddy.
1038
01:06:19,681 --> 01:06:22,214
Hey. Uh...
1039
01:06:22,216 --> 01:06:25,116
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1040
01:06:25,118 --> 01:06:26,485
that I love you
and Mommy so much.
1041
01:06:26,487 --> 01:06:28,588
I love you too, Daddy.
1042
01:06:28,590 --> 01:06:30,422
Daddy, Mommy is sad.
1043
01:06:30,424 --> 01:06:32,692
You should come home.
1044
01:06:32,694 --> 01:06:34,259
Yeah. Yeah.
1045
01:06:34,261 --> 01:06:35,460
I--I promise I'll
be home soon.
1046
01:06:35,462 --> 01:06:36,796
Hey. Is--is Mommy there?
1047
01:06:36,798 --> 01:06:38,363
Can you put Mom on
the phone right now?
1048
01:06:38,365 --> 01:06:41,266
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1049
01:06:41,268 --> 01:06:43,101
want to talk to you
again until you get
1050
01:06:43,103 --> 01:06:44,402
your shit together.
1051
01:06:44,404 --> 01:06:46,572
Heh. Ahem.
1052
01:06:46,574 --> 01:06:48,608
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1053
01:06:48,610 --> 01:06:51,042
Mommy! Daddy's
on the phone.
1054
01:06:51,044 --> 01:06:52,244
OK, honey.
You go get ready.
1055
01:06:52,246 --> 01:06:53,515
OK.
1056
01:06:55,617 --> 01:06:57,315
Mason?
Hey.
1057
01:06:57,317 --> 01:06:58,718
Where are you?
1058
01:06:58,720 --> 01:07:00,485
I'm just in a shop
getting Casey something.
1059
01:07:00,487 --> 01:07:02,524
Listen. Um...
1060
01:07:05,225 --> 01:07:08,661
I just wanted to
say thank you
1061
01:07:08,663 --> 01:07:10,195
for sticking with me
through all this
1062
01:07:10,197 --> 01:07:12,532
and that I love
you very much.
1063
01:07:12,534 --> 01:07:15,500
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1064
01:07:15,502 --> 01:07:16,769
uh, with that.
No, no.
1065
01:07:16,771 --> 01:07:19,304
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1066
01:07:19,306 --> 01:07:20,773
I love you.
1067
01:07:20,775 --> 01:07:25,511
I--I love you,
too, so much.
1068
01:07:25,513 --> 01:07:30,148
Please just come
home in one piece.
1069
01:07:30,150 --> 01:07:32,587
I'm on my way.
OK.
1070
01:07:37,224 --> 01:07:38,793
Thank God for that.
1071
01:07:52,105 --> 01:07:53,673
So as you
walk to this--
1072
01:07:53,675 --> 01:07:55,841
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1073
01:07:55,843 --> 01:07:58,343
You walk into
position right here,
1074
01:07:58,345 --> 01:07:59,645
and then you go like
1075
01:07:59,647 --> 01:08:01,781
Mason?
1076
01:08:01,783 --> 01:08:03,448
Hey.
1077
01:08:03,450 --> 01:08:04,850
We're heading
for the border tonight.
1078
01:08:04,852 --> 01:08:06,318
What?
What?
1079
01:08:06,320 --> 01:08:07,419
We're leaving,
and that's that.
1080
01:08:07,421 --> 01:08:08,588
No, no. Wait.
Hey!
1081
01:08:08,590 --> 01:08:10,388
Don't give me a reason.
1082
01:08:14,227 --> 01:08:15,630
Ohh!
1083
01:08:33,848 --> 01:08:36,116
Where's Venegas?
1084
01:08:41,355 --> 01:08:43,457
Venegas!
1085
01:08:44,559 --> 01:08:46,224
Venegas!
1086
01:08:46,226 --> 01:08:47,760
Dude, stop
following us already.
1087
01:08:47,762 --> 01:08:49,294
I could say
the same thing to you,
1088
01:08:49,296 --> 01:08:50,563
but I have much
better manners.
1089
01:08:50,565 --> 01:08:53,431
Mi amigo has a car.
Come on!
1090
01:09:04,946 --> 01:09:06,848
Nesto Sandoval.
1091
01:09:28,235 --> 01:09:30,235
Sà señor.
1092
01:09:30,237 --> 01:09:31,737
It doesn't
look very fast.
1093
01:09:31,739 --> 01:09:33,574
What are we gonna
do with this thing?
1094
01:09:39,614 --> 01:09:40,813
Where's Venegas?
1095
01:09:52,560 --> 01:09:53,993
Wait, wait, wait.
Uh-uh. Uh-uh.
1096
01:09:53,995 --> 01:09:55,528
Let him go.
1097
01:09:55,530 --> 01:09:56,962
It's the only way
out of this.
1098
01:09:56,964 --> 01:09:58,864
If they kill him here,
they kill every person
1099
01:09:58,866 --> 01:10:01,000
in this village.
1100
01:10:03,638 --> 01:10:05,405
I hate you.
1101
01:10:11,478 --> 01:10:12,914
Hey!
1102
01:10:15,717 --> 01:10:18,551
You're looking
for Venegas?
1103
01:10:18,553 --> 01:10:20,886
Here is Venegas!
1104
01:10:20,888 --> 01:10:24,023
Um...
Can you ride?
1105
01:10:24,025 --> 01:10:25,356
I'll manage.
1106
01:10:25,358 --> 01:10:26,458
All right.
1107
01:10:32,265 --> 01:10:33,364
OK. Hold on.
1108
01:10:33,366 --> 01:10:35,000
Huh! Ohh!
1109
01:10:35,002 --> 01:10:37,605
OK.
Oh.
1110
01:10:44,045 --> 01:10:45,343
Ohh!
Get on.
1111
01:10:45,345 --> 01:10:46,812
What?!
Get on!
1112
01:10:46,814 --> 01:10:48,446
No, no! I am very
afraid of horses.
1113
01:10:48,448 --> 01:10:49,982
Half of your pictures
are on horses.
1114
01:10:49,984 --> 01:10:52,918
It was Photoshopped.
Err!
1115
01:10:54,055 --> 01:10:56,689
Ohh! OK. OK.
1116
01:10:56,691 --> 01:10:58,958
Let's go!
1117
01:10:58,960 --> 01:11:01,627
Aah! Aah!
1118
01:11:01,629 --> 01:11:06,364
OK. OK. Oh! OK.
1119
01:11:06,366 --> 01:11:09,300
Ooh! Oh! Aah!
1120
01:11:09,302 --> 01:11:11,036
- Aah!
- Claire, come on!
1121
01:11:24,719 --> 01:11:26,552
Oh, God! Oh, God!
1122
01:11:26,554 --> 01:11:28,020
Aah! Aah!
1123
01:11:28,022 --> 01:11:29,722
Hold onto my waist!
1124
01:11:29,724 --> 01:11:31,690
Ohh! Aah!
1125
01:11:31,692 --> 01:11:33,659
This isn't weird at all.
1126
01:11:33,661 --> 01:11:37,596
Let's go!
Get them!
1127
01:11:45,606 --> 01:11:47,438
Hang tight!
1128
01:11:47,440 --> 01:11:49,074
Claire, this way!
1129
01:11:49,076 --> 01:11:50,743
Wait, wait, wait!
1130
01:12:01,088 --> 01:12:03,689
Claire, follow me!
1131
01:12:04,826 --> 01:12:06,359
Aah!
1132
01:12:12,033 --> 01:12:13,899
Aah!
Hang on!
1133
01:12:21,742 --> 01:12:23,408
Stay there.
Stay there.
1134
01:12:23,410 --> 01:12:25,110
Do not move.
1135
01:12:25,112 --> 01:12:28,681
Get up.
Come here. Come here.
1136
01:12:28,683 --> 01:12:30,149
Stay still.
1137
01:12:30,151 --> 01:12:31,886
Hello, Miss Wellington.
1138
01:12:34,155 --> 01:12:35,990
May I call you Claire?
1139
01:12:38,391 --> 01:12:39,592
Where's Claire?
1140
01:12:39,594 --> 01:12:41,361
She was right
behind us.
1141
01:12:43,898 --> 01:12:45,066
Oh.
1142
01:12:47,635 --> 01:12:49,134
Don't worry.
1143
01:12:49,136 --> 01:12:53,005
They won't hurt her
if I'm still alive.
1144
01:12:53,007 --> 01:12:54,640
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1145
01:12:54,642 --> 01:12:56,709
Excellent!
1146
01:12:56,711 --> 01:13:01,414
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1147
01:13:05,920 --> 01:13:08,120
So you take money
to make private wars?
1148
01:13:08,122 --> 01:13:09,788
What's that like?
1149
01:13:09,790 --> 01:13:12,191
Why don't you ask
your Green Beret?
1150
01:13:12,193 --> 01:13:14,994
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1151
01:13:14,996 --> 01:13:17,529
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1152
01:13:17,531 --> 01:13:20,065
this continent
has ever seen.
1153
01:13:20,067 --> 01:13:22,034
I guess I missed
the chivalry while you were
1154
01:13:22,036 --> 01:13:23,202
shooting at me.
1155
01:13:23,204 --> 01:13:25,671
We were shooting at him.
1156
01:13:25,673 --> 01:13:27,472
Our group has been
contracted on behalf
1157
01:13:27,474 --> 01:13:30,441
of the people
of PaldoƱia.
1158
01:13:30,443 --> 01:13:31,911
You mean,
a corporate-backed coup
1159
01:13:31,913 --> 01:13:33,545
of a sovereign nation?
1160
01:13:33,547 --> 01:13:35,080
You know, most
journalists cause
1161
01:13:35,082 --> 01:13:37,182
chaos and frenzy
but have no idea
1162
01:13:37,184 --> 01:13:39,051
what's actually
going on.
1163
01:13:39,053 --> 01:13:41,520
We are here to bring
stability and peace
1164
01:13:41,522 --> 01:13:44,657
to a complicated
situation.
1165
01:13:44,659 --> 01:13:46,558
You really think that
your reporting
1166
01:13:46,560 --> 01:13:49,628
can change the will
of the powerful?
1167
01:13:49,630 --> 01:13:52,497
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1168
01:13:52,499 --> 01:13:54,800
Kind of part of the gig.
It certainly sounds nice,
1169
01:13:54,802 --> 01:13:55,834
and I wish you were
right, Claire.
1170
01:13:55,836 --> 01:13:57,236
I really do.
1171
01:13:57,238 --> 01:13:59,705
Unfortunately,
people are foolish.
1172
01:13:59,707 --> 01:14:01,040
People just want honesty.
1173
01:14:01,042 --> 01:14:02,608
They don't know
what they want.
1174
01:14:02,610 --> 01:14:03,976
They can't see
what matters.
1175
01:14:03,978 --> 01:14:06,712
They need looking after.
1176
01:14:06,714 --> 01:14:08,080
So what matters?
1177
01:14:08,082 --> 01:14:10,916
What matters is power.
1178
01:14:10,918 --> 01:14:14,186
You can hold it
and use it.
1179
01:14:14,188 --> 01:14:16,055
And who's using you?
1180
01:14:16,057 --> 01:14:19,158
Well, Claire, certainly
people who don't like
1181
01:14:19,160 --> 01:14:21,160
what you're doing.
1182
01:14:21,162 --> 01:14:24,632
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1183
01:14:28,703 --> 01:14:29,835
How much further?
1184
01:14:29,837 --> 01:14:30,970
We're almost there.
1185
01:14:30,972 --> 01:14:32,740
It's just over the ridge.
1186
01:14:42,283 --> 01:14:45,150
What's with
the singing, man?
1187
01:14:45,152 --> 01:14:46,986
You noticed?
1188
01:14:46,988 --> 01:14:51,256
Well, I believe that
when one encounters danger,
1189
01:14:51,258 --> 01:14:53,025
you should sing to it.
1190
01:14:53,027 --> 01:14:55,127
You care to try?
1191
01:14:55,129 --> 01:14:56,829
Not much of a singer.
1192
01:14:56,831 --> 01:14:58,630
Not much
of a dancer either.
1193
01:14:58,632 --> 01:15:00,666
Ha ha ha!
1194
01:15:00,668 --> 01:15:01,967
You're not afraid
of a big belly laugh
1195
01:15:01,969 --> 01:15:03,035
every now
and again, huh?
1196
01:15:03,037 --> 01:15:04,803
Oh. Of course not.
1197
01:15:04,805 --> 01:15:07,842
I believe that
one should always
remember to laugh.
1198
01:15:09,643 --> 01:15:11,679
Well, I found out
why I'm here.
1199
01:15:12,980 --> 01:15:15,214
Oh.
1200
01:15:15,216 --> 01:15:18,017
They wanted me
to kill you.
1201
01:15:18,019 --> 01:15:19,752
That makes sense.
1202
01:15:19,754 --> 01:15:21,320
It does?
Of course.
1203
01:15:21,322 --> 01:15:23,822
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1204
01:15:23,824 --> 01:15:26,859
for your friends dying,
for your life ever since.
1205
01:15:26,861 --> 01:15:29,228
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1206
01:15:29,230 --> 01:15:30,829
and lets you
into my bedroom.
1207
01:15:30,831 --> 01:15:32,097
Wait. You knew
about that?
1208
01:15:32,099 --> 01:15:33,766
I don't stay in power
1209
01:15:33,768 --> 01:15:36,168
by not knowing
things, Mason.
1210
01:15:36,170 --> 01:15:37,803
I'd be so bad
at being a dictator.
1211
01:15:37,805 --> 01:15:39,338
No. You'd be great
at it.
1212
01:15:39,340 --> 01:15:42,207
It's just practice.
1213
01:15:42,209 --> 01:15:46,011
There is something important
I need to tell you, though.
1214
01:15:46,013 --> 01:15:48,180
I didn't shoot down
your helicopter.
1215
01:15:48,182 --> 01:15:49,782
Come on, man.
1216
01:15:49,784 --> 01:15:51,583
I know you
didn't personally.
1217
01:15:51,585 --> 01:15:54,053
It was friendly fire.
1218
01:15:54,055 --> 01:15:56,889
Do you really think we
can stop an American invasion
1219
01:15:56,891 --> 01:15:59,625
by shooting down
one helicopter?
1220
01:15:59,627 --> 01:16:01,660
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1221
01:16:01,662 --> 01:16:03,929
but there was
nothing I could do
to stop you,
1222
01:16:03,931 --> 01:16:07,900
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1223
01:16:07,902 --> 01:16:10,235
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1224
01:16:10,237 --> 01:16:14,973
and everything stops
just like that,
1225
01:16:14,975 --> 01:16:17,042
and the next morning,
I get a visit
1226
01:16:17,044 --> 01:16:19,378
from one of my ex-patrons
telling me that
1227
01:16:19,380 --> 01:16:22,781
the next time the helicopter
would land
1228
01:16:22,783 --> 01:16:26,752
unless I signed off
some new oil leases,
1229
01:16:26,754 --> 01:16:28,956
which of course I did.
1230
01:16:32,359 --> 01:16:34,361
We were pawns.
1231
01:16:36,163 --> 01:16:38,833
I am very sorry about
your friends, Mason.
1232
01:16:44,738 --> 01:16:47,639
It's just crazy how all
this is going down
1233
01:16:47,641 --> 01:16:50,144
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1234
01:16:51,879 --> 01:16:54,813
Ah. That's why you
needed Claire.
1235
01:16:54,815 --> 01:16:56,815
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1236
01:16:56,817 --> 01:16:59,053
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1237
01:17:02,957 --> 01:17:04,756
We'll stop
here for the night,
1238
01:17:04,758 --> 01:17:08,129
and then, then we
end the charade.
1239
01:17:44,765 --> 01:17:47,099
Brother, you are
killing me right now.
1240
01:17:47,101 --> 01:17:48,700
I'm worried
sick about you.
1241
01:17:48,702 --> 01:17:50,135
Are you still
with Venegas?
Yeah.
1242
01:17:50,137 --> 01:17:52,137
I cut ties
with the South Africans.
1243
01:17:52,139 --> 01:17:54,441
I'm gonna make
this go away.
1244
01:17:56,110 --> 01:17:59,411
Dude, we need to talk.
1245
01:17:59,413 --> 01:18:01,013
Gracias.
SĆ.
1246
01:18:01,015 --> 01:18:03,482
Gracias.
De nada.
1247
01:18:03,484 --> 01:18:05,817
Thanks.
1248
01:18:05,819 --> 01:18:09,056
Mmm. Heh heh heh.
1249
01:18:15,963 --> 01:18:17,998
So I agreed to
trade you for Claire.
1250
01:18:20,100 --> 01:18:22,000
Of course you did.
1251
01:18:22,002 --> 01:18:24,203
Heh. Yeah, it's a...
1252
01:18:24,205 --> 01:18:27,507
move I haven't totally
thought through, but...
1253
01:18:27,509 --> 01:18:30,275
Hmm.
1254
01:18:30,277 --> 01:18:31,977
May I please
use your phone?
1255
01:18:31,979 --> 01:18:34,179
For what?
1256
01:18:34,181 --> 01:18:36,081
I am going to call
someone I trust.
1257
01:18:36,083 --> 01:18:38,317
Eduardo Lavato.
Who's that?
1258
01:18:38,319 --> 01:18:40,919
He's an old friend
1259
01:18:40,921 --> 01:18:44,823
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1260
01:18:44,825 --> 01:18:47,094
He's very resourceful.
1261
01:18:59,273 --> 01:19:01,773
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1262
01:19:01,775 --> 01:19:03,308
a cup of espresso
with me?
1263
01:19:03,310 --> 01:19:04,876
It's the best one
in PaldoƱia, huh?
1264
01:19:04,878 --> 01:19:06,546
This is a stupid idea.
1265
01:19:06,548 --> 01:19:09,381
Gracias, amor.
1266
01:19:09,383 --> 01:19:11,283
What is that saying?
1267
01:19:11,285 --> 01:19:12,484
Keep your friends close,
1268
01:19:12,486 --> 01:19:14,219
keep your enemies closer.
1269
01:19:14,221 --> 01:19:17,089
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1270
01:19:17,091 --> 01:19:21,228
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1271
01:19:41,315 --> 01:19:45,019
Papi. Ha ha ha!
1272
01:19:58,232 --> 01:20:01,133
This is my new American
friend Mason Pettits,
1273
01:20:01,135 --> 01:20:03,168
and he's very
worried about you.
1274
01:20:03,170 --> 01:20:05,105
An American
friend?
Mm-hmm.
1275
01:20:06,874 --> 01:20:08,307
You really have
hit bottom.
1276
01:20:08,309 --> 01:20:10,444
Ah. Sit down.
Sit down.
1277
01:20:13,947 --> 01:20:15,414
Did you know
we went
1278
01:20:15,416 --> 01:20:18,050
to secondary
school together?
1279
01:20:18,052 --> 01:20:20,252
Jesuits.
Jesuits.
1280
01:20:20,254 --> 01:20:22,020
And I could tell you
something.
1281
01:20:22,022 --> 01:20:23,922
They did not let us get
away with anything.
1282
01:20:23,924 --> 01:20:27,192
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1283
01:20:27,194 --> 01:20:29,294
This is delicious.
1284
01:20:29,296 --> 01:20:32,632
So do tell.
1285
01:20:32,634 --> 01:20:35,033
What can the People's
Worker Party
1286
01:20:35,035 --> 01:20:37,135
and/or The Armed
Revolutionary Front
1287
01:20:37,137 --> 01:20:39,973
of PaldoƱia do
for you today?
1288
01:20:42,376 --> 01:20:45,012
Just a petite favor,
my friend.
1289
01:20:50,884 --> 01:20:55,220
So, uh, I got to ask.
1290
01:20:55,222 --> 01:20:57,657
Why have an espresso
with a man who calls me
1291
01:20:57,659 --> 01:20:59,592
a thief and a butcher
on a daily basis
1292
01:20:59,594 --> 01:21:02,127
and every so often
lets off a bomb downtown?
1293
01:21:02,129 --> 01:21:04,630
Yeah. Yeah.
1294
01:21:04,632 --> 01:21:07,567
Well, perception is
reality, my friend.
1295
01:21:07,569 --> 01:21:10,402
I pay Lavato
and his resistance.
1296
01:21:10,404 --> 01:21:12,605
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1297
01:21:12,607 --> 01:21:15,675
burn down a building,
staging a caravan.
1298
01:21:15,677 --> 01:21:19,411
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1299
01:21:19,413 --> 01:21:21,446
Lets off pressure.
1300
01:21:21,448 --> 01:21:24,149
Psssss.
1301
01:21:24,151 --> 01:21:26,451
And then I crack down
on them so everybody knows
1302
01:21:26,453 --> 01:21:29,321
they need Venegas
to give order, huh?
1303
01:21:29,323 --> 01:21:31,056
Ha ha ha!
1304
01:21:31,058 --> 01:21:32,357
My granduncle, he--
1305
01:21:32,359 --> 01:21:33,693
Your granduncle
you overthrew?
1306
01:21:33,695 --> 01:21:35,160
Yes, that one.
He never understood this.
1307
01:21:35,162 --> 01:21:36,596
Took everything
personally.
1308
01:21:36,598 --> 01:21:39,030
Of course,
it backfired on him.
1309
01:21:39,032 --> 01:21:40,367
So wait.
1310
01:21:42,069 --> 01:21:44,136
So you--you bought
the revolution?
1311
01:21:44,138 --> 01:21:46,438
Much simpler
and a lot of cheaper.
1312
01:21:46,440 --> 01:21:48,140
It's like you Americans
like to say,
1313
01:21:48,142 --> 01:21:49,709
"A win-win."
1314
01:21:49,711 --> 01:21:53,046
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1315
01:22:38,693 --> 01:22:40,358
Colonel Koehorst?
1316
01:22:40,360 --> 01:22:42,194
Former
South African SAS.
1317
01:22:42,196 --> 01:22:44,129
Three-two Battalion.
1318
01:22:44,131 --> 01:22:45,731
U.S. Army Special Forces?
1319
01:22:45,733 --> 01:22:47,999
Me? I'm a lawyer.
1320
01:22:48,001 --> 01:22:50,536
Sorry. All out
of business cards.
1321
01:22:50,538 --> 01:22:52,137
Pretty brazen thing
you're doing here,
1322
01:22:52,139 --> 01:22:53,338
taking over
a sovereign nation.
1323
01:22:53,340 --> 01:22:55,140
Sovereign?
1324
01:22:55,142 --> 01:22:56,642
When all's said and done,
no one's gonna have
1325
01:22:56,644 --> 01:22:58,778
a problem with what
we're doing here.
1326
01:22:58,780 --> 01:23:00,412
The people
of PaldoƱia might.
1327
01:23:00,414 --> 01:23:02,481
They won't know
the difference.
1328
01:23:02,483 --> 01:23:04,418
Status quo, my friend.
1329
01:23:07,354 --> 01:23:10,021
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1330
01:23:10,023 --> 01:23:13,024
Nah. I would have
never gotten near him.
1331
01:23:13,026 --> 01:23:14,794
You see, Venegas knew
it was going down.
1332
01:23:14,796 --> 01:23:16,361
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1333
01:23:16,363 --> 01:23:18,764
Sharp dude,
great dresser.
1334
01:23:18,766 --> 01:23:20,635
Are we doing this then?
1335
01:23:23,070 --> 01:23:24,672
Let's do it.
1336
01:23:40,354 --> 01:23:42,220
Unh!
1337
01:23:42,222 --> 01:23:43,656
Time for you
to hand over Venegas
1338
01:23:43,658 --> 01:23:46,358
and piss off
out of the country.
1339
01:23:46,360 --> 01:23:48,393
If you don't do that
in 5 seconds,
1340
01:23:48,395 --> 01:23:51,597
I'm going to kill
your client in front of you.
1341
01:23:51,599 --> 01:23:52,798
1...
1342
01:23:52,800 --> 01:23:55,233
2, 3, 4--
1343
01:23:55,235 --> 01:23:58,504
OK. OK.
1344
01:23:58,506 --> 01:24:00,073
OK!
1345
01:24:39,279 --> 01:24:40,582
Unh!
1346
01:24:46,119 --> 01:24:47,822
Move!
1347
01:24:50,424 --> 01:24:53,859
Go, go, go! Aah!
1348
01:24:53,861 --> 01:24:55,763
Get back!
1349
01:25:12,346 --> 01:25:14,279
What was that?
1350
01:25:14,281 --> 01:25:17,349
That was my people,
Claire, huh?
1351
01:25:17,351 --> 01:25:19,785
Now I give my people
a message,
1352
01:25:19,787 --> 01:25:21,654
and you share it
with the world.
1353
01:25:21,656 --> 01:25:23,421
Great. Let's get started.
1354
01:25:23,423 --> 01:25:24,624
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1355
01:25:24,626 --> 01:25:26,458
Oh, no, no, no, no.
1356
01:25:26,460 --> 01:25:28,259
I cannot deliver such
an important message
from here.
1357
01:25:28,261 --> 01:25:29,361
We have to do it
from my palace
1358
01:25:29,363 --> 01:25:30,763
with my nephew
by my side.
1359
01:25:30,765 --> 01:25:32,364
Come on. What, do we
just go up
1360
01:25:32,366 --> 01:25:35,233
and knock
on the front door? No.
1361
01:25:35,235 --> 01:25:37,137
There is another way.
1362
01:25:38,573 --> 01:25:42,608
Oh. Watch your
head there, OK?
1363
01:25:42,610 --> 01:25:44,309
This is the tunnel
I used to escape
1364
01:25:44,311 --> 01:25:45,945
when they tried to
kill me 8 years ago.
1365
01:25:45,947 --> 01:25:47,713
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1366
01:25:47,715 --> 01:25:49,481
Absolutely!
1367
01:25:49,483 --> 01:25:51,550
All the people who know
about it are dead now.
1368
01:25:51,552 --> 01:25:53,284
What about the other
times they tried
to kill you?
1369
01:25:53,286 --> 01:25:56,187
Oh, that's different
dead people.
1370
01:25:56,189 --> 01:25:57,692
Let's go.
1371
01:26:22,550 --> 01:26:24,784
Hey.
Aah! Ohh!
1372
01:26:24,786 --> 01:26:26,719
No, no.
1373
01:26:26,721 --> 01:26:28,353
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1374
01:26:28,355 --> 01:26:30,856
No, thank you.
1375
01:26:30,858 --> 01:26:32,925
It's OK.
1376
01:26:32,927 --> 01:26:35,360
These are
my American friends.
1377
01:26:35,362 --> 01:26:37,495
They are here to help.
1378
01:26:37,497 --> 01:26:39,565
What is this
woman doing?
1379
01:26:39,567 --> 01:26:41,867
I'm live streaming this
to the entire world.
1380
01:26:41,869 --> 01:26:44,235
Listen to me.
1381
01:26:44,237 --> 01:26:46,371
when you are no longer
useful to them,
1382
01:26:46,373 --> 01:26:48,440
they are going to
kill you.
1383
01:26:48,442 --> 01:26:50,308
PaldoƱia deserves
a better future,
1384
01:26:50,310 --> 01:26:53,512
not one controlled
by corporations.
1385
01:26:53,514 --> 01:26:58,285
We--we don't have
to be monsters anymore.
1386
01:27:03,958 --> 01:27:06,759
Yes. Yes.
1387
01:27:06,761 --> 01:27:09,362
Yes. Yes.
1388
01:27:11,532 --> 01:27:13,835
You've always
been my favorite.
1389
01:27:16,637 --> 01:27:18,604
General MartĆnez.
1390
01:27:18,606 --> 01:27:21,473
El Presidente.
1391
01:27:29,684 --> 01:27:31,449
Ohh!
1392
01:27:31,451 --> 01:27:33,320
Aah! Aah!
1393
01:27:38,325 --> 01:27:39,692
You good?
1394
01:27:39,694 --> 01:27:41,392
Yeah.
1395
01:27:47,568 --> 01:27:50,401
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1396
01:27:50,403 --> 01:27:52,004
Look. Look.
1397
01:27:52,006 --> 01:27:55,841
Ahh. Heh. Ha ha!
1398
01:27:55,843 --> 01:27:58,409
Bulletproof suit
from Medici.
1399
01:27:58,411 --> 01:27:59,745
Ha ha ha! Huh?
1400
01:27:59,747 --> 01:28:01,514
I should have one
made for you.
1401
01:28:03,017 --> 01:28:05,416
Jorge. Jorge.
1402
01:28:06,921 --> 01:28:08,823
Jorge. Jorge.
1403
01:28:19,366 --> 01:28:20,699
Shh.
1404
01:28:24,872 --> 01:28:28,375
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1405
01:29:52,093 --> 01:29:53,527
Oh, shit.
1406
01:30:11,779 --> 01:30:13,648
Go!
1407
01:30:27,228 --> 01:30:28,930
Take cover!
1408
01:30:31,766 --> 01:30:33,534
Suppressing fire!
1409
01:30:37,538 --> 01:30:39,705
Go! Go for PaldoƱia!
1410
01:30:39,707 --> 01:30:42,473
Hey! Not the time
for coaching.
1411
01:30:42,475 --> 01:30:43,978
Fuck, man!
Oh!
1412
01:30:52,753 --> 01:30:54,520
Spielberg, what
the hell are you doing?
1413
01:30:54,522 --> 01:30:55,854
What?
Stay down!
1414
01:30:55,856 --> 01:30:56,891
Fine!
1415
01:31:00,928 --> 01:31:03,696
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1416
01:31:03,698 --> 01:31:07,835
Ready? Go, go, go,
go, go!
1417
01:31:14,842 --> 01:31:15,975
Follow me!
Follow me!
1418
01:31:15,977 --> 01:31:17,776
Mason?
1419
01:31:19,981 --> 01:31:22,181
Go, go!
1420
01:31:22,183 --> 01:31:25,086
You've been hit.
I'm fine! Go!
1421
01:31:27,521 --> 01:31:28,856
Aah!
1422
01:31:32,093 --> 01:31:34,362
See? I'm fine.
1423
01:31:38,199 --> 01:31:39,898
Come in.
We're safe here.
1424
01:31:39,900 --> 01:31:42,234
This is my man cave.
1425
01:31:42,236 --> 01:31:44,903
Oh. You care
for a drink?
1426
01:31:44,905 --> 01:31:46,638
Yeah. I always
love a single malt
1427
01:31:46,640 --> 01:31:49,143
after I kneecap
a few mercenaries.
1428
01:31:52,780 --> 01:31:55,014
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1429
01:31:55,016 --> 01:31:56,751
Nnn, nnn, nnn.
1430
01:31:58,853 --> 01:32:00,287
Uh-oh.
1431
01:32:15,236 --> 01:32:20,305
Hmm. Ah! Yes.
1432
01:32:20,307 --> 01:32:22,943
Uh-huh.
Uh-huh.
1433
01:32:29,083 --> 01:32:30,818
This way. Come on.
1434
01:32:44,999 --> 01:32:46,198
- Go!
- Aah!
1435
01:32:46,200 --> 01:32:48,233
Go, go, go!
1436
01:32:48,235 --> 01:32:50,271
Go, go, go!
1437
01:32:56,177 --> 01:32:59,246
Go, go, go, go, go.
1438
01:33:04,652 --> 01:33:05,851
That way. That way.
1439
01:33:05,853 --> 01:33:07,719
We have to go
that way.
1440
01:33:07,721 --> 01:33:09,090
Aah!
1441
01:33:18,232 --> 01:33:19,934
Whoa, whoa, whoa!
1442
01:33:59,206 --> 01:34:00,674
Agh!
1443
01:34:06,981 --> 01:34:09,049
Get down.
OK.
1444
01:34:15,723 --> 01:34:17,024
Aah!
1445
01:34:48,422 --> 01:34:51,089
Let's go! Let's go!
OK.
1446
01:34:51,091 --> 01:34:52,793
Ready? Aah!
1447
01:35:11,478 --> 01:35:13,881
Errgh!
1448
01:35:16,518 --> 01:35:19,017
Say hello
to your mates for me.
1449
01:35:19,019 --> 01:35:22,020
Shame it took so long
to finish the job.
1450
01:35:22,022 --> 01:35:25,257
You--you killed
my friends.
1451
01:35:25,259 --> 01:35:27,092
There were 7 of us.
1452
01:35:27,094 --> 01:35:29,761
RPGs aren't
that easy to aim.
1453
01:35:29,763 --> 01:35:32,199
It's just a job,
my friend.
1454
01:35:37,905 --> 01:35:39,137
Unh!
1455
01:35:41,242 --> 01:35:42,874
Hey.
1456
01:35:42,876 --> 01:35:44,076
Where'd you learn that?
1457
01:35:44,078 --> 01:35:45,310
The throat thing?
1458
01:35:45,312 --> 01:35:47,312
Thank my dad
for that.
1459
01:35:47,314 --> 01:35:49,081
I told you
I could help.
1460
01:35:51,452 --> 01:35:53,151
Let's go.
1461
01:36:02,796 --> 01:36:06,166
Mason! I could
really use your
help right now.
1462
01:36:09,103 --> 01:36:10,337
Shit!
1463
01:36:15,142 --> 01:36:16,844
Shit!
Oh, my God.
1464
01:36:34,862 --> 01:36:36,330
Aah! Aah!
1465
01:36:45,072 --> 01:36:46,338
What?
1466
01:36:46,340 --> 01:36:47,540
Oh, oh.
Nothing.
1467
01:36:47,542 --> 01:36:49,109
Keep shooting them.
OK.
1468
01:37:00,254 --> 01:37:03,188
Come on!
Let's go!
1469
01:37:03,190 --> 01:37:04,592
On me!
1470
01:37:06,594 --> 01:37:08,327
Down the hall!
1471
01:37:08,329 --> 01:37:10,128
Hey, bro!
1472
01:37:10,130 --> 01:37:12,130
Ha ha! Chicks Dig It!
1473
01:37:12,132 --> 01:37:13,533
Huh?
Huh?
1474
01:37:13,535 --> 01:37:15,469
It's an inside joke.
1475
01:37:16,970 --> 01:37:18,538
Go! Go! Go!
1476
01:37:18,540 --> 01:37:20,140
Take cover!
1477
01:37:21,342 --> 01:37:22,943
Come on!
1478
01:37:25,045 --> 01:37:26,278
Yes!
Unh!
1479
01:37:26,280 --> 01:37:27,346
Sorry I'm late, brother.
1480
01:37:27,348 --> 01:37:28,949
You kidding me?
1481
01:37:32,620 --> 01:37:34,186
Never thought
I'd say this,
1482
01:37:34,188 --> 01:37:36,088
but I'd like
to introduce you
1483
01:37:36,090 --> 01:37:39,024
to President Venegas.
1484
01:37:39,026 --> 01:37:41,061
Welcome to PaldoƱia.
1485
01:37:48,369 --> 01:37:49,903
Oh!
1486
01:37:52,406 --> 01:37:53,974
Retreat!
1487
01:37:59,113 --> 01:38:01,581
The eyes of the world
are still fixed on PaldoƱia,
1488
01:38:01,583 --> 01:38:05,050
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1489
01:38:05,052 --> 01:38:07,152
In a bold act
of guerrilla journalism,
1490
01:38:07,154 --> 01:38:10,155
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1491
01:38:10,157 --> 01:38:12,658
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1492
01:38:12,660 --> 01:38:16,128
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1493
01:38:16,130 --> 01:38:19,131
The PaldoƱian military were seen
in an intense gun battle
1494
01:38:19,133 --> 01:38:20,966
with members of what
we now know to be
1495
01:38:20,968 --> 01:38:22,968
a private military company.
1496
01:38:22,970 --> 01:38:25,070
Ms. Wellington has also uploaded
1497
01:38:25,072 --> 01:38:28,306
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1498
01:38:28,308 --> 01:38:30,208
announcing a surprising reversal
1499
01:38:30,210 --> 01:38:33,213
in the PaldoƱian system
of government.
1500
01:38:36,216 --> 01:38:37,683
I know
as a journalist
1501
01:38:37,685 --> 01:38:39,484
I'm supposed to stay
objective and all,
1502
01:38:39,486 --> 01:38:42,588
but I have to say I really
admire what you're doing.
1503
01:38:42,590 --> 01:38:44,489
Well, you know
what they say.
1504
01:38:44,491 --> 01:38:47,961
The man who touches honey
will eventually...
1505
01:38:49,329 --> 01:38:51,029
lick his fingers.
1506
01:38:51,031 --> 01:38:53,432
Oh. Hmm.
1507
01:38:53,434 --> 01:38:55,467
Ha ha!
1508
01:38:55,469 --> 01:38:57,969
I really appreciate
you two.
1509
01:38:57,971 --> 01:39:00,573
I really do.
1510
01:39:00,575 --> 01:39:05,143
And look. The world
is finally seeing us,
1511
01:39:05,145 --> 01:39:08,079
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1512
01:39:08,081 --> 01:39:10,148
Looks like your
tattoo was right.
1513
01:39:10,150 --> 01:39:12,150
Everything
worked out just fine.
1514
01:39:12,152 --> 01:39:14,620
Worked out fine,
thanks to you.
1515
01:39:14,622 --> 01:39:16,221
Team effort.
Yes!
1516
01:39:16,223 --> 01:39:17,590
The right people
at the right time.
1517
01:39:17,592 --> 01:39:19,725
Yeah.
1518
01:39:19,727 --> 01:39:21,426
Let's go tell
a story to the world.
1519
01:39:21,428 --> 01:39:23,028
I will follow
your lead.
1520
01:39:23,030 --> 01:39:26,364
Hold up just one second
just so I know.
1521
01:39:26,366 --> 01:39:28,634
How many people in this room
want to kill you right now?
1522
01:39:28,636 --> 01:39:30,538
Eh, probably half.
1523
01:39:32,372 --> 01:39:35,541
No, more than half.
Ha ha ha!
1524
01:39:35,543 --> 01:39:37,777
Ah. Let's go.
Come on.
1525
01:39:37,779 --> 01:39:40,178
Uh...
1526
01:39:44,519 --> 01:39:46,586
Welcome.
1527
01:39:46,588 --> 01:39:51,524
As of today, I am no longer
the president of PaldoƱia.
1528
01:39:51,526 --> 01:39:54,125
A transitional government
has been put in place
1529
01:39:54,127 --> 01:39:56,061
until the next free elections.
1530
01:39:56,063 --> 01:40:00,031
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1531
01:40:00,033 --> 01:40:03,368
in health, education,
and infrastructure.
1532
01:40:03,370 --> 01:40:06,338
This is an investment
in the people of PaldoƱia.
1533
01:40:06,340 --> 01:40:10,676
Today, you get back
what is rightfully yours,
1534
01:40:10,678 --> 01:40:14,145
and for the years to come,
we'll protect
1535
01:40:14,147 --> 01:40:18,684
and control these resources
with the sole purpose...
1536
01:40:18,686 --> 01:40:20,151
Mason.
1537
01:40:20,153 --> 01:40:22,120
of giving
this beautiful nation...
1538
01:40:22,122 --> 01:40:25,591
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1539
01:40:25,593 --> 01:40:29,060
He's literally...
1540
01:40:29,062 --> 01:40:32,230
That's only because
you know...
1541
01:40:35,637 --> 01:40:38,838
Anyway, I want
to teach...
1542
01:40:38,840 --> 01:40:40,138
Daddy!
1543
01:40:40,140 --> 01:40:42,675
Hey, Worm. Ha ha ha!
1544
01:40:42,677 --> 01:40:45,511
Aww! Ahh!
1545
01:40:45,513 --> 01:40:48,215
And check this out.
1546
01:40:49,617 --> 01:40:51,184
Boom.
1547
01:40:53,487 --> 01:40:55,655
What happened
to your face?
1548
01:40:55,657 --> 01:40:57,557
It's a long story.
1549
01:40:57,559 --> 01:41:00,127
Oh, baby.
Here I am.
1550
01:41:03,430 --> 01:41:05,365
In one piece.
1551
01:41:06,500 --> 01:41:09,602
Just so you know,
that broken man
1552
01:41:09,604 --> 01:41:10,870
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1553
01:41:10,872 --> 01:41:12,572
in South America.
1554
01:41:12,574 --> 01:41:14,141
Ha ha ha!
1555
01:41:15,610 --> 01:41:17,475
I was really hoping
you'd reconsider.
1556
01:41:17,477 --> 01:41:20,478
Ah, you know what?
1557
01:41:20,480 --> 01:41:23,116
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1558
01:41:27,120 --> 01:41:28,623
Oh, Mason.
1559
01:41:48,643 --> 01:41:52,346
I'm just gonna make
a...quick stop.
1560
01:42:02,824 --> 01:42:04,424
Shit.
1561
01:42:21,341 --> 01:42:23,408
Yes!
What? Huh?
1562
01:42:23,410 --> 01:42:25,511
And just like that,
1563
01:42:25,513 --> 01:42:28,179
I saw an incredible life
of minivans,
1564
01:42:28,181 --> 01:42:30,482
playdates, and amusement parks,
1565
01:42:30,484 --> 01:42:33,853
and for the first time in my
entire overachieving life...
1566
01:42:33,855 --> 01:42:35,453
No!
That dance.
1567
01:42:35,455 --> 01:42:36,891
I was happy.
1568
01:42:39,226 --> 01:42:42,227
What's up?
1569
01:42:42,229 --> 01:42:43,763
What do you say
we just take the rest
1570
01:42:43,765 --> 01:42:45,531
of the day off
and spend it
with the family?
1571
01:42:45,533 --> 01:42:47,365
Yeah!
Yeah, you like that?
1572
01:42:47,367 --> 01:42:48,433
Yeah.
Let's do it.
1573
01:42:48,435 --> 01:42:49,501
You're so cute. Why?
1574
01:42:49,503 --> 01:42:51,537
Uh, well, um...
1575
01:42:51,539 --> 01:42:52,940
I had purpose.
1576
01:43:05,218 --> 01:43:06,819
He says he doesn't
know that I know.
1577
01:43:06,821 --> 01:43:08,319
I think he does know.
1578
01:43:08,321 --> 01:43:09,622
He was there,
and then we came out,
1579
01:43:09,624 --> 01:43:11,322
and he was, like,
just dick staring,
1580
01:43:11,324 --> 01:43:12,758
and it was, like, weird
because, you know, like,
1581
01:43:12,760 --> 01:43:14,292
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1582
01:43:14,294 --> 01:43:16,428
Well, because it's--
it's impressive.
1583
01:43:16,430 --> 01:43:17,963
to stare
at a guy's dick.
1584
01:43:17,965 --> 01:43:19,765
You look at that, it is
like a beast of its own.
1585
01:43:19,767 --> 01:43:21,366
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1586
01:43:21,368 --> 01:43:22,500
It's a snake.
It's a monster.
1587
01:43:22,502 --> 01:43:24,003
8 Mississippi.
1588
01:43:24,005 --> 01:43:26,872
Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1589
01:43:26,874 --> 01:43:28,774
Are you a serious
journalist for sure?
1590
01:43:28,776 --> 01:43:30,509
I am for sure
a serious journalist,
1591
01:43:30,511 --> 01:43:32,511
and I would like you to
take me seriously.
1592
01:43:32,513 --> 01:43:34,613
I don't understand why...
1593
01:43:34,615 --> 01:43:35,781
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1594
01:43:35,783 --> 01:43:37,817
you're not.
No, that's fair.
1595
01:43:37,819 --> 01:43:39,552
Yeah.
1596
01:43:50,031 --> 01:43:51,764
2-5 seconds max, dude.
1597
01:43:51,766 --> 01:43:53,532
I am still
very sorry.
1598
01:43:53,534 --> 01:43:54,867
I didn't know you felt
this way, but we can--
1599
01:43:54,869 --> 01:43:56,702
Those are--those
are unwritten rules
1600
01:43:56,704 --> 01:43:58,604
on the walls
of every YMCA.
1601
01:43:58,606 --> 01:44:00,405
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1602
01:44:00,407 --> 01:44:02,407
Every fucking YMCA
has something
1603
01:44:02,409 --> 01:44:04,877
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1604
01:44:04,879 --> 01:44:05,978
Really?
Yeah, man.
1605
01:44:05,980 --> 01:44:07,548
Welcome to America.
101368