All language subtitles for Free 1080p.AMZN.WEB- 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,706 --> 00:01:05,417 Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,419 --> 00:01:07,388 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,167 --> 00:01:10,851 The one where it's like everything inside you 4 00:01:10,876 --> 00:01:13,544 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,631 --> 00:01:20,332 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,334 --> 00:01:24,369 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,371 --> 00:01:25,872 Get in formation! 8 00:01:25,874 --> 00:01:27,607 No matter what happens... 9 00:01:27,609 --> 00:01:29,274 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,276 --> 00:01:30,677 everything will be OK. 11 00:01:30,679 --> 00:01:32,411 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,413 --> 00:01:33,813 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:33,815 --> 00:01:34,981 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:34,983 --> 00:01:37,482 Me neither... 15 00:01:37,484 --> 00:01:40,252 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,254 --> 00:01:42,454 It started when I was a kid. 17 00:01:42,456 --> 00:01:43,856 I always needed to help people. 18 00:01:43,858 --> 00:01:46,324 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,326 --> 00:01:47,827 Or at least I wanted to... 20 00:01:47,829 --> 00:01:49,762 Unh! 21 00:01:49,764 --> 00:01:51,964 So I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:54,769 --> 00:01:58,437 To our top summer associate. 23 00:01:58,439 --> 00:02:00,472 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,474 --> 00:02:02,441 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,443 --> 00:02:04,409 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,411 --> 00:02:05,945 anytime you want. 27 00:02:05,947 --> 00:02:08,380 You're one of us now, all right? - Yeah! 28 00:02:08,382 --> 00:02:10,417 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:11,920 --> 00:02:15,253 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,255 --> 00:02:16,656 home improvement projects 31 00:02:16,658 --> 00:02:18,958 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:18,960 --> 00:02:21,293 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,295 --> 00:02:24,429 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,431 --> 00:02:26,465 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,467 --> 00:02:28,801 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:28,803 --> 00:02:32,404 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,406 --> 00:02:34,308 So I folded that hand. 38 00:02:39,379 --> 00:02:42,547 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:42,549 --> 00:02:44,684 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:47,622 --> 00:02:49,488 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:51,826 --> 00:02:53,592 Everyone thought I was insane. 42 00:02:53,594 --> 00:02:55,527 1, 2, 3! 43 00:02:55,529 --> 00:02:58,330 I thought I was insane. 44 00:02:58,332 --> 00:03:00,700 The next thing I knew, 45 00:03:00,702 --> 00:03:04,304 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:08,308 --> 00:03:09,842 One minute! 47 00:03:09,844 --> 00:03:10,943 Man, voice-over: And for the first time 48 00:03:10,945 --> 00:03:12,511 in my entire life... 49 00:03:12,513 --> 00:03:13,780 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:13,782 --> 00:03:15,648 I was happy. 51 00:03:15,650 --> 00:03:17,950 Whoo! Let's do this! 52 00:03:17,952 --> 00:03:19,453 Saddle up! 53 00:03:22,657 --> 00:03:24,356 Whoo! 54 00:03:28,395 --> 00:03:31,697 I'd found something worth doing 55 00:03:31,699 --> 00:03:33,331 in a world where things worth doing 56 00:03:33,333 --> 00:03:35,333 they didn't come around very often. 57 00:03:35,335 --> 00:03:36,936 I found myself... 58 00:03:38,106 --> 00:03:40,039 Aah! 59 00:03:40,041 --> 00:03:41,575 I found love... 60 00:03:46,848 --> 00:03:47,947 Push! Push! 61 00:03:47,949 --> 00:03:49,416 I found family... 62 00:03:52,386 --> 00:03:54,654 Come on! Let's go! 63 00:03:54,656 --> 00:03:56,454 Man, voice-over: and most of all, 64 00:03:56,456 --> 00:03:58,026 I found purpose. 65 00:04:00,527 --> 00:04:04,462 That's our target. President Venegas. 66 00:04:04,464 --> 00:04:06,333 We're here to take him out. 67 00:04:09,037 --> 00:04:10,939 See you on the ground! 68 00:04:20,414 --> 00:04:21,681 Huh? 69 00:04:21,683 --> 00:04:24,083 No! Shit! Ohh! 70 00:04:24,085 --> 00:04:27,854 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:27,856 --> 00:04:29,722 Ohh! 72 00:04:29,724 --> 00:04:31,157 Unh! 73 00:04:31,159 --> 00:04:34,160 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,162 --> 00:04:36,428 Huh! 75 00:04:36,430 --> 00:04:39,732 No! Ohh! Unh! 76 00:04:39,734 --> 00:04:41,033 Huh! 77 00:04:46,140 --> 00:04:49,675 Guys. Ugh. 78 00:04:49,677 --> 00:04:51,611 Man, voice-over: And just like that, 79 00:04:51,613 --> 00:04:53,147 my purpose was gone. 80 00:04:56,618 --> 00:04:59,919 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:04:59,921 --> 00:05:02,389 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:20,208 --> 00:05:23,441 Mason! 83 00:05:23,443 --> 00:05:25,211 Mason! 84 00:05:25,213 --> 00:05:27,682 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:36,624 --> 00:05:38,925 Good morning. 86 00:05:38,927 --> 00:05:40,492 Hey! Hey! 87 00:05:40,494 --> 00:05:41,861 Mm-wha! 88 00:05:41,863 --> 00:05:44,964 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:44,966 --> 00:05:48,036 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:51,873 --> 00:05:54,173 OK. You want to drive? No! 91 00:05:54,175 --> 00:05:56,642 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:56,644 --> 00:05:58,044 All right? You in? Everything... 93 00:05:58,046 --> 00:05:59,645 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:05:59,647 --> 00:06:02,848 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:02,850 --> 00:06:05,017 Please. 96 00:06:05,019 --> 00:06:06,953 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:06,955 --> 00:06:08,856 even more than she already does if you don't. 98 00:06:13,761 --> 00:06:15,560 You know, how's school going? 99 00:06:15,562 --> 00:06:16,996 There's a boy named Chase 100 00:06:16,998 --> 00:06:19,065 that bothers me all the time. 101 00:06:19,067 --> 00:06:21,200 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:21,202 --> 00:06:23,501 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:23,503 --> 00:06:25,905 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 104 00:06:25,907 --> 00:06:27,206 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:27,208 --> 00:06:28,708 you hit him in the throat. 106 00:06:28,710 --> 00:06:29,875 You know what the throat is? 107 00:06:29,877 --> 00:06:31,243 I'm not an idiot. 108 00:06:31,245 --> 00:06:32,945 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:32,947 --> 00:06:34,180 All boys have them. 110 00:06:34,182 --> 00:06:35,881 Like penises? 111 00:06:35,883 --> 00:06:38,084 Uh, yes. Kind... yes. 112 00:06:38,086 --> 00:06:40,219 Um, just... just hit him right here, OK? 113 00:06:40,221 --> 00:06:42,021 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:42,023 --> 00:06:44,623 Like hitting him in the penis. 115 00:06:44,625 --> 00:06:47,559 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:47,561 --> 00:06:49,662 All right? OK. We're here. 117 00:06:49,664 --> 00:06:51,697 Remember your backpack. 118 00:06:51,699 --> 00:06:54,867 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:54,869 --> 00:06:56,168 Bye, Daddy. 120 00:06:56,170 --> 00:06:58,204 You have a great day, OK? 121 00:06:58,206 --> 00:06:59,974 Learn things. 122 00:07:09,549 --> 00:07:10,850 So I told them... 123 00:07:12,586 --> 00:07:13,953 they can't charge me those calls. 124 00:07:13,955 --> 00:07:15,755 I... I... I didn't make those calls. 125 00:07:15,757 --> 00:07:18,224 I... I... I don't even know any of those numbers. 126 00:07:18,226 --> 00:07:20,094 They won't leave me alone, man. 127 00:07:24,032 --> 00:07:27,066 So, um... so you want to hire me 128 00:07:27,068 --> 00:07:30,836 to... argue with your phone company for you? 129 00:07:30,838 --> 00:07:32,774 Just my old phone company. 130 00:07:34,642 --> 00:07:36,611 Scott, uh... 131 00:07:39,579 --> 00:07:42,148 you... you have my word I will make this all go away. 132 00:07:42,150 --> 00:07:45,618 Oh! Thank you. Thank... thank you. 133 00:07:45,620 --> 00:07:48,654 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:48,656 --> 00:07:51,924 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:51,926 --> 00:07:53,225 Like your style, Scott. 136 00:07:53,227 --> 00:07:54,894 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:54,896 --> 00:07:56,996 Thank you. 138 00:07:56,998 --> 00:07:58,664 This... There you go. 139 00:07:58,666 --> 00:08:00,366 This looks great. I'll... 140 00:08:00,368 --> 00:08:02,268 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 141 00:08:02,270 --> 00:08:04,005 OK. Thank you. 142 00:08:05,640 --> 00:08:06,874 Ok. 143 00:08:37,038 --> 00:08:39,207 You don't write, you don't call. 144 00:08:40,341 --> 00:08:42,408 As I live and breathe. 145 00:08:42,410 --> 00:08:44,276 Sebastian Earle. Hey! 146 00:08:44,278 --> 00:08:47,346 Aw, man. Look at you. 147 00:08:47,348 --> 00:08:50,049 God. What are you doing here? 148 00:08:50,051 --> 00:08:51,383 How'd they get you in a suit? 149 00:08:51,385 --> 00:08:53,085 I could ask you the same thing. 150 00:08:53,087 --> 00:08:55,154 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:55,156 --> 00:08:56,755 a global communications conglomerate, 152 00:08:56,757 --> 00:08:59,391 so I got to look the part. 153 00:08:59,393 --> 00:09:01,861 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:01,863 --> 00:09:03,729 was the best decision you ever made. 155 00:09:03,731 --> 00:09:05,231 I did. And that becoming a lawyer 156 00:09:05,233 --> 00:09:07,867 would only crush your soul. 157 00:09:07,869 --> 00:09:10,236 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:10,238 --> 00:09:12,404 and they both require income, so... 159 00:09:12,406 --> 00:09:15,774 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:15,776 --> 00:09:18,110 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:18,112 --> 00:09:20,713 I want to show you something. 162 00:09:20,715 --> 00:09:22,183 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:52,914 --> 00:09:55,881 So what do you think? 164 00:09:55,883 --> 00:09:57,116 I think you need a lawyer. 165 00:09:57,118 --> 00:09:59,818 You know a good one? Nope. 166 00:09:59,820 --> 00:10:01,253 Carry on, fellas. 167 00:10:01,255 --> 00:10:03,791 Yes, sir. Hey. 168 00:10:09,764 --> 00:10:14,066 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,068 --> 00:10:17,303 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:17,305 --> 00:10:20,072 but... but, yes, they do. 171 00:10:20,074 --> 00:10:22,107 You name it, we got it, 172 00:10:22,109 --> 00:10:24,410 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:24,412 --> 00:10:26,245 We can operate in any environment 174 00:10:26,247 --> 00:10:27,980 and any operational condition. 175 00:10:29,217 --> 00:10:30,883 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:30,885 --> 00:10:34,286 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:34,288 --> 00:10:36,088 the whole kit. 178 00:10:36,090 --> 00:10:38,791 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 179 00:10:38,793 --> 00:10:41,093 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:41,095 --> 00:10:43,229 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:43,231 --> 00:10:45,130 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:45,132 --> 00:10:47,132 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:47,134 --> 00:10:49,001 then South America. 184 00:10:49,003 --> 00:10:51,303 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:51,305 --> 00:10:53,906 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:53,908 --> 00:10:58,143 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:58,145 --> 00:11:00,346 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:00,348 --> 00:11:03,082 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:03,084 --> 00:11:04,516 We sell a product. 190 00:11:04,518 --> 00:11:07,119 That product is security. 191 00:11:07,121 --> 00:11:09,388 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:09,390 --> 00:11:11,323 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:11,325 --> 00:11:13,192 Can't hire fast enough. 194 00:11:13,194 --> 00:11:16,328 Tons of ex-military, a few cops... heh... 195 00:11:16,330 --> 00:11:17,930 and some good, old boys with a passion 196 00:11:17,932 --> 00:11:19,431 for the Second Amendment. 197 00:11:19,433 --> 00:11:20,899 And steroids. 198 00:11:20,901 --> 00:11:22,401 Don't ask, don't tell. Yeah. 199 00:11:22,403 --> 00:11:25,104 These guys are, uh, potentially 200 00:11:25,106 --> 00:11:28,407 your new colleagues. 201 00:11:28,409 --> 00:11:30,542 No. No. 202 00:11:30,544 --> 00:11:32,544 No! 203 00:11:32,546 --> 00:11:34,980 No, no, and no. 204 00:11:34,982 --> 00:11:36,415 Come on. 205 00:11:36,417 --> 00:11:38,384 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 206 00:11:38,386 --> 00:11:40,185 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:40,187 --> 00:11:41,954 I got a life here. 208 00:11:41,956 --> 00:11:45,057 Mason, I know you. You're... you're miserable. 209 00:11:45,059 --> 00:11:46,425 That's not the point. 210 00:11:46,427 --> 00:11:48,193 Look. The truth is broken or not 211 00:11:48,195 --> 00:11:50,296 you still look the part. 212 00:11:50,298 --> 00:11:52,197 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:52,199 --> 00:11:54,900 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:54,902 --> 00:11:57,303 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:57,305 --> 00:11:59,071 Total milk run. 216 00:11:59,073 --> 00:12:01,440 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:16,090 --> 00:12:17,423 Ā”Viva PaldoƱia! 218 00:12:17,425 --> 00:12:20,392 Ā”Viva PaldoƱia! 219 00:12:22,363 --> 00:12:24,196 Everybody is welcome to PaldoƱia. 220 00:12:24,198 --> 00:12:27,132 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:27,134 --> 00:12:29,203 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:30,905 --> 00:12:32,239 You kidding me? 223 00:12:36,510 --> 00:12:40,346 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:40,348 --> 00:12:43,582 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:43,584 --> 00:12:46,418 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:46,420 --> 00:12:49,421 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:49,423 --> 00:12:51,290 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:51,292 --> 00:12:53,158 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:53,160 --> 00:12:55,229 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:58,966 --> 00:13:00,399 You don't have to tell me. 231 00:13:00,401 --> 00:13:02,534 I know, and look. 232 00:13:02,536 --> 00:13:04,570 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:04,572 --> 00:13:06,673 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:06,675 --> 00:13:08,474 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:08,476 --> 00:13:10,509 but I'm running a business, 236 00:13:10,511 --> 00:13:12,511 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:12,513 --> 00:13:14,179 in and out of PaldoƱia. 238 00:13:14,181 --> 00:13:16,215 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:16,217 --> 00:13:19,151 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:19,153 --> 00:13:20,986 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:20,988 --> 00:13:22,921 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:22,923 --> 00:13:24,590 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:24,592 --> 00:13:27,459 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:27,461 --> 00:13:29,995 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:29,997 --> 00:13:33,031 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:33,033 --> 00:13:34,535 I'm not interested. 247 00:13:36,170 --> 00:13:38,470 20 grand says you are. 248 00:13:40,074 --> 00:13:41,407 Who's the journalist? 249 00:13:41,409 --> 00:13:43,208 This year's recipient 250 00:13:43,210 --> 00:13:45,244 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:45,246 --> 00:13:47,146 Claire Wellington. 252 00:13:50,951 --> 00:13:52,420 Thank you. 253 00:13:56,957 --> 00:13:59,291 Journalism at its best, 254 00:13:59,293 --> 00:14:00,959 it's about the truth. 255 00:14:00,961 --> 00:14:02,227 I share this with all the journalists 256 00:14:02,229 --> 00:14:03,996 who report the facts 257 00:14:03,998 --> 00:14:07,032 and who value the truth above all. 258 00:14:11,305 --> 00:14:14,206 In my haste to break a major story, 259 00:14:14,208 --> 00:14:18,177 I neglected... to perform my due diligence 260 00:14:18,179 --> 00:14:20,512 in properly fact checking 261 00:14:20,514 --> 00:14:22,448 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:22,450 --> 00:14:24,983 I have resigned my position here. 263 00:14:28,456 --> 00:14:31,292 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:40,702 --> 00:14:44,639 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:49,778 --> 00:14:51,243 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:51,245 --> 00:14:52,612 in the throat, and that boy's father 267 00:14:52,614 --> 00:14:53,746 is a lawyer. Um... 268 00:14:53,748 --> 00:14:55,684 A real lawyer. 269 00:14:59,119 --> 00:15:01,654 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:01,656 --> 00:15:03,222 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:03,224 --> 00:15:05,157 I can't... Jenny, don't overreact. 272 00:15:05,159 --> 00:15:07,092 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:07,094 --> 00:15:08,996 for everybody if you did move out. 274 00:15:13,802 --> 00:15:16,034 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:16,036 --> 00:15:18,472 No. I'll go. 276 00:15:25,714 --> 00:15:27,448 Hey, Daddy. 277 00:15:33,220 --> 00:15:34,486 What are you doing? 278 00:15:34,488 --> 00:15:37,155 Building a cruise ship. 279 00:15:37,157 --> 00:15:41,527 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:41,529 --> 00:15:46,164 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:46,166 --> 00:15:49,067 It's for work. 282 00:15:49,069 --> 00:15:52,070 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:52,072 --> 00:15:53,706 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:53,708 --> 00:15:55,507 Thanks, Daddy. 285 00:16:03,317 --> 00:16:05,718 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:05,720 --> 00:16:07,252 I took a job. What? 287 00:16:07,254 --> 00:16:08,621 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:08,623 --> 00:16:10,556 What about your practice? Ha! 289 00:16:10,558 --> 00:16:13,091 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:13,093 --> 00:16:15,294 What job is this? 291 00:16:15,296 --> 00:16:17,596 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:17,598 --> 00:16:19,131 Mason, no. 293 00:16:19,133 --> 00:16:20,733 That part of your life is over. 294 00:16:20,735 --> 00:16:22,769 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:22,771 --> 00:16:24,536 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:24,538 --> 00:16:26,639 Just let me make this money, OK? 297 00:16:26,641 --> 00:16:28,273 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:28,275 --> 00:16:31,209 being just a husband and a father? 299 00:16:31,211 --> 00:16:33,245 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:33,247 --> 00:16:35,882 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:35,884 --> 00:16:37,482 Jenny, I... 302 00:16:37,484 --> 00:16:40,753 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:40,755 --> 00:16:42,588 Maybe that's what you need 304 00:16:42,590 --> 00:16:44,325 to fix yourself. 305 00:17:09,550 --> 00:17:11,483 Politics in the workplace 306 00:17:11,485 --> 00:17:13,755 and... and the fallout from that, please. 307 00:17:15,556 --> 00:17:17,824 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:17,826 --> 00:17:20,627 I can't say I'm surprised. 309 00:17:20,629 --> 00:17:23,328 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:23,330 --> 00:17:24,864 You're a saint. We both know it. 311 00:17:24,866 --> 00:17:26,333 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:29,470 --> 00:17:31,236 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:31,238 --> 00:17:33,773 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:33,775 --> 00:17:37,944 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:37,946 --> 00:17:40,178 Miss Wellington... 316 00:17:40,180 --> 00:17:42,514 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 317 00:17:42,516 --> 00:17:45,918 I'm Mason Pettits. 318 00:17:45,920 --> 00:17:49,689 You're late. Where's the car? 319 00:17:49,691 --> 00:17:51,356 It's, uh, this way. 320 00:17:51,358 --> 00:17:53,193 Great. Can you help me with this? 321 00:17:58,232 --> 00:18:00,232 So you're my Green Beret. 322 00:18:00,234 --> 00:18:02,467 Army Special Forces. 323 00:18:02,469 --> 00:18:04,904 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:04,906 --> 00:18:08,306 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:08,308 --> 00:18:10,810 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:10,812 --> 00:18:12,745 So where'd you serve? 327 00:18:12,747 --> 00:18:15,648 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:15,650 --> 00:18:17,249 I was in the Middle East, 329 00:18:17,251 --> 00:18:18,785 South America of course. 330 00:18:18,787 --> 00:18:21,386 Ooh! North Carolina. 331 00:18:21,388 --> 00:18:24,757 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:24,759 --> 00:18:27,292 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:27,294 --> 00:18:30,262 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:30,264 --> 00:18:32,899 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:32,901 --> 00:18:34,734 So we're leaving for PaldoƱia. 336 00:18:34,736 --> 00:18:36,501 You know anything about it? 337 00:18:36,503 --> 00:18:37,970 Sure do. 338 00:18:37,972 --> 00:18:40,940 PaldoƱia's like a... Tim Burton movie. 339 00:18:40,942 --> 00:18:44,242 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:44,244 --> 00:18:45,945 That's a new one. 341 00:18:45,947 --> 00:18:47,647 I have an exclusive interview 342 00:18:47,649 --> 00:18:50,515 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,517 --> 00:18:52,952 He doesn't do interviews. 344 00:18:52,954 --> 00:18:56,521 Um, with all due respect, do you understand at all who... 345 00:18:56,523 --> 00:18:58,457 I think I understand quite well, 346 00:18:58,459 --> 00:19:00,459 but the real question is do you understand 347 00:19:00,461 --> 00:19:02,229 why you're coming along? 348 00:19:03,932 --> 00:19:06,032 My guess is not to give my opinion 349 00:19:06,034 --> 00:19:07,934 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:07,936 --> 00:19:10,970 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:10,972 --> 00:19:12,872 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:12,874 --> 00:19:15,542 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:19,714 --> 00:19:21,279 Pull! 354 00:19:24,384 --> 00:19:25,952 What's up, what's up? 355 00:19:25,954 --> 00:19:29,055 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,057 --> 00:19:30,723 I'm here with GG Love, 357 00:19:30,725 --> 00:19:32,925 who went from doing time 358 00:19:32,927 --> 00:19:35,293 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:35,295 --> 00:19:37,764 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:37,766 --> 00:19:39,564 Thanks for being here, GG. 361 00:19:39,566 --> 00:19:41,333 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:41,335 --> 00:19:44,336 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:44,338 --> 00:19:47,305 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:47,307 --> 00:19:48,540 So tell me... 365 00:19:48,542 --> 00:19:49,622 Have a good laugh? Oh, shit! 366 00:19:53,081 --> 00:19:54,947 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:54,949 --> 00:19:57,315 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:57,317 --> 00:19:58,985 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:58,987 --> 00:20:01,020 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:01,022 --> 00:20:03,355 and you slipped your accent, so... 371 00:20:03,357 --> 00:20:04,690 probably moved here as a kid. 372 00:20:04,692 --> 00:20:05,958 I mean, if I had to guess. 373 00:20:05,960 --> 00:20:07,695 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:08,897 --> 00:20:12,799 Why PaldoƱia? Some sort of image makeover? 375 00:20:12,801 --> 00:20:14,934 This might shock you, my dear, 376 00:20:14,936 --> 00:20:16,803 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:16,805 --> 00:20:19,839 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:19,841 --> 00:20:21,841 PaldoƱia has some of the largest oil 379 00:20:21,843 --> 00:20:23,609 and natural gas fields in the world, 380 00:20:23,611 --> 00:20:25,778 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:25,780 --> 00:20:29,414 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:29,416 --> 00:20:30,685 until now. 383 00:20:32,921 --> 00:20:36,722 OK. Just... 384 00:20:36,724 --> 00:20:39,926 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:39,928 --> 00:20:42,831 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:16,430 --> 00:21:19,065 Miss Wellington, welcome to PaldoƱia! 387 00:21:19,067 --> 00:21:22,103 President Venegas, so nice to meet... you. 388 00:21:24,571 --> 00:21:26,839 Ellie sends her regards. 389 00:21:26,841 --> 00:21:29,942 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:29,944 --> 00:21:32,510 in person than on television. 391 00:21:32,512 --> 00:21:36,414 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:37,819 --> 00:21:39,120 It's like that? 393 00:21:41,189 --> 00:21:42,757 Oh. That... that was a gift. 394 00:21:47,427 --> 00:21:49,061 What? I have a permit for that. 395 00:21:49,063 --> 00:21:51,496 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:51,498 --> 00:21:52,967 Oh. Um... 397 00:21:54,769 --> 00:21:57,469 Ah. Yes. That's... um... 398 00:21:57,471 --> 00:21:58,771 It's a little bright out here. 399 00:21:58,773 --> 00:22:00,106 Yes? Oh. Oh! 400 00:22:00,108 --> 00:22:03,809 You approve? Yes. 401 00:22:03,811 --> 00:22:05,044 Ahh! It's great. 402 00:22:05,046 --> 00:22:06,544 My followers are gonna love this. 403 00:22:12,486 --> 00:22:13,888 Use the whole fist? 404 00:22:18,525 --> 00:22:20,626 I bought that one. Yeah. 405 00:22:20,628 --> 00:22:22,194 So Ellie and you were roommates 406 00:22:22,196 --> 00:22:23,729 in the university, yes? 407 00:22:23,731 --> 00:22:25,563 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:25,565 --> 00:22:27,600 Hmm. Heh heh. 409 00:22:27,602 --> 00:22:30,670 Well, any friend of Ellie's is welcome in PaldoƱia. 410 00:22:30,672 --> 00:22:33,239 Tell me about her. How is she? 411 00:22:33,241 --> 00:22:35,509 Well, um... 412 00:22:37,078 --> 00:22:39,745 she is very happy in Kansas. 413 00:22:39,747 --> 00:22:42,214 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:42,216 --> 00:22:44,752 The rich rancher she married. 415 00:22:46,486 --> 00:22:48,488 Not in Kansas anymore, huh? 416 00:22:51,491 --> 00:22:53,125 Was it a bad joke? 417 00:22:53,127 --> 00:22:54,694 No. "The Wizard of Oz." 418 00:22:54,696 --> 00:22:56,128 It's one of my favorite movies. 419 00:22:56,130 --> 00:22:57,562 I should have introduced you. 420 00:22:57,564 --> 00:22:59,065 Mason is my protective detail. 421 00:22:59,067 --> 00:23:00,766 Of course he is. Of course. 422 00:23:00,768 --> 00:23:02,969 Mason Pettits, CDI's finest, 423 00:23:02,971 --> 00:23:06,272 former Army Special Forces, right? 424 00:23:06,274 --> 00:23:10,176 Maison Petite. The little house. 425 00:23:10,178 --> 00:23:12,979 We do our own research, too. 426 00:23:12,981 --> 00:23:16,015 Ha ha ha! Ha! 427 00:23:16,017 --> 00:23:18,217 Vamanos! 428 00:23:53,154 --> 00:23:55,988 Would you like to ride my stallion? 429 00:23:55,990 --> 00:23:58,691 Not now, thanks. 430 00:23:58,693 --> 00:24:00,826 President Venegas, I really appreciate you 431 00:24:00,828 --> 00:24:02,128 giving me this kind of access. 432 00:24:02,130 --> 00:24:03,896 Ho ho! Of course. 433 00:24:03,898 --> 00:24:05,231 It's like they say. 434 00:24:05,233 --> 00:24:08,234 A blind pig must use its nose. 435 00:24:08,236 --> 00:24:11,237 Ah. Ha ha. 436 00:24:11,239 --> 00:24:15,074 There are so many wonderful things about my country. 437 00:24:15,076 --> 00:24:18,046 I can't wait for you to share them with the world. 438 00:24:42,303 --> 00:24:45,973 Look. Mi gente. My people. 439 00:24:56,751 --> 00:25:00,822 There is a bright future ahead of us, bright future. 440 00:25:05,660 --> 00:25:07,793 Heh. 441 00:25:07,795 --> 00:25:10,229 Ha ha. Freedom of speech is very present in PaldoƱia, 442 00:25:10,231 --> 00:25:11,964 but let's move on. 443 00:25:11,966 --> 00:25:13,901 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 444 00:25:28,349 --> 00:25:30,249 Just confirming. We are still headed 445 00:25:30,251 --> 00:25:32,051 to your ranch tonight, right? 446 00:25:32,053 --> 00:25:34,186 I am taking you to my country estate. 447 00:25:34,188 --> 00:25:35,990 I think you're gonna love it. 448 00:25:38,059 --> 00:25:39,358 Let's toast, huh? 449 00:25:39,360 --> 00:25:41,026 OK. Yes. 450 00:25:41,028 --> 00:25:43,429 Ha ha! One for you, 451 00:25:43,431 --> 00:25:47,032 one for me, 452 00:25:47,034 --> 00:25:52,204 and we toast for your safe travels... 453 00:25:52,206 --> 00:25:54,173 and for new friends. 454 00:25:54,175 --> 00:25:55,341 I like it. Yes. 455 00:25:55,343 --> 00:25:56,942 Ah, ah, ah. 456 00:25:56,944 --> 00:25:58,844 Arriba... Arriba... 457 00:25:58,846 --> 00:26:00,112 abajo... abajo... 458 00:26:00,114 --> 00:26:01,847 al centro... al centro... 459 00:26:01,849 --> 00:26:04,018 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 460 00:26:05,186 --> 00:26:07,953 Ahh. Ahem. Heh. 461 00:26:07,955 --> 00:26:09,989 Uh, if you don't mind, Mr. President, 462 00:26:09,991 --> 00:26:11,757 I'd love to go over a few of my interview questions 463 00:26:11,759 --> 00:26:14,026 with you now. Yes, of course. 464 00:26:14,028 --> 00:26:17,062 No prepararse es prepararse para fallar. 465 00:26:17,064 --> 00:26:19,999 Failing to prepare is preparing to fail? 466 00:26:20,001 --> 00:26:23,804 Ooh. I love it. Ha ha ha! 467 00:26:31,379 --> 00:26:32,945 Ha ha ha! 468 00:26:32,947 --> 00:26:34,713 Be ready to fail, huh? 469 00:26:34,715 --> 00:26:36,250 I... ohh! 470 00:26:43,991 --> 00:26:45,391 What are we gonna do, Mason? 471 00:26:49,397 --> 00:26:51,399 Mason! 472 00:26:55,870 --> 00:26:57,970 Oh, my God! 473 00:27:02,910 --> 00:27:05,211 Aah! Stay down! 474 00:27:05,213 --> 00:27:07,112 Aah, Mason! Get down! 475 00:27:07,114 --> 00:27:08,447 Oh, my God! Oh, my God! 476 00:27:10,117 --> 00:27:12,151 No, no, no, no, no! 477 00:27:15,056 --> 00:27:16,424 Mason? 478 00:27:18,526 --> 00:27:20,194 What's happening? Stay down! 479 00:27:31,105 --> 00:27:34,306 Oh! Ohh! 480 00:27:36,210 --> 00:27:38,077 Aah! 481 00:27:39,780 --> 00:27:41,082 What are you doing? 482 00:27:50,124 --> 00:27:51,325 Oh, shit! 483 00:27:53,995 --> 00:27:55,394 Get up. Get up. What? 484 00:27:55,396 --> 00:27:57,096 Get up. Put your seatbelts on now. 485 00:27:57,098 --> 00:27:58,266 Oh, God. 486 00:28:08,009 --> 00:28:09,343 Unh! Ohh! 487 00:28:24,358 --> 00:28:27,226 Ooh! Ow! 488 00:28:27,228 --> 00:28:31,463 Claire, are you OK? Yes? Yes. 489 00:28:33,834 --> 00:28:35,834 Told you this was mine. 490 00:28:35,836 --> 00:28:37,972 Ok, ok. 491 00:28:39,907 --> 00:28:42,609 Hey. OK. Stay here. 492 00:28:42,611 --> 00:28:44,178 Uh-huh. Uh-huh. 493 00:28:48,416 --> 00:28:49,850 Huh! 494 00:29:04,231 --> 00:29:06,498 Man. 495 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Hey. 496 00:29:10,471 --> 00:29:12,473 What part of "stay here" did you guys not get? 497 00:29:34,929 --> 00:29:37,363 Oh, my back. Ohh. 498 00:29:37,365 --> 00:29:39,164 Oh. Just... 499 00:29:41,268 --> 00:29:42,968 Ok. Ok. 500 00:29:42,970 --> 00:29:44,637 Mr. Pettits. OK. 501 00:29:44,639 --> 00:29:47,272 Thank you very much. God! Ohh! My back! 502 00:29:47,274 --> 00:29:48,574 Ahh. My back. Are you OK? 503 00:29:48,576 --> 00:29:50,376 Yeah. Just give me a second. 504 00:29:50,378 --> 00:29:52,279 Are you sure you're OK? You want a massage? 505 00:29:54,315 --> 00:29:55,948 Ok. 506 00:29:55,950 --> 00:29:57,282 What the hell just happened? 507 00:29:57,284 --> 00:29:58,584 What happened? 508 00:29:58,586 --> 00:30:00,953 Your one-man security detail happened. 509 00:30:00,955 --> 00:30:03,389 He's a hero. 510 00:30:03,391 --> 00:30:05,357 Mason, what's going on? 511 00:30:05,359 --> 00:30:06,693 What's going on? This place is 512 00:30:06,695 --> 00:30:08,160 a shitshow like it always was. 513 00:30:08,162 --> 00:30:09,461 We never should have come. 514 00:30:09,463 --> 00:30:11,063 Let's go. 515 00:30:11,065 --> 00:30:13,031 Should we call for help? 516 00:30:13,033 --> 00:30:15,067 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 517 00:30:15,069 --> 00:30:17,369 Ahem. Can you believe this? 518 00:30:17,371 --> 00:30:18,605 What? 519 00:30:18,607 --> 00:30:20,105 C'est un coup d'Ć©tat. 520 00:30:20,107 --> 00:30:21,173 A coup? 521 00:30:21,175 --> 00:30:23,275 Putana! Merde! 522 00:30:23,277 --> 00:30:25,310 I cannot hide from this! 523 00:30:25,312 --> 00:30:29,649 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 524 00:30:29,651 --> 00:30:33,519 This is not a rebel assassination attempt. 525 00:30:33,521 --> 00:30:36,188 One, really looks like it is. 526 00:30:36,190 --> 00:30:38,957 Two, you're screwed regardless, so... 527 00:30:38,959 --> 00:30:41,193 I have to stop this. 528 00:30:41,195 --> 00:30:42,662 I think I just did. 529 00:30:42,664 --> 00:30:45,632 Stop the overthrow of my government, 530 00:30:45,634 --> 00:30:48,400 and you will come with me to the capital 531 00:30:48,402 --> 00:30:50,502 and help me protect my people. 532 00:30:50,504 --> 00:30:54,039 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 533 00:30:54,041 --> 00:30:56,141 Count us out. 534 00:30:56,143 --> 00:30:57,209 Can you hand me my bag? 535 00:30:57,211 --> 00:30:59,244 What? My bags. 536 00:30:59,246 --> 00:31:00,680 We got to get you out of here by the end of the day. 537 00:31:00,682 --> 00:31:02,247 You're never gonna need it. 538 00:31:02,249 --> 00:31:03,482 I'm with the president of a country 539 00:31:03,484 --> 00:31:04,983 in the middle of a coup. 540 00:31:04,985 --> 00:31:07,119 This is the scoop of a lifetime. 541 00:31:07,121 --> 00:31:08,987 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 542 00:31:08,989 --> 00:31:10,989 You'll break your story when you're someplace safe. 543 00:31:18,633 --> 00:31:21,166 What's that? A really big gun. 544 00:31:21,168 --> 00:31:22,403 Let's move. 545 00:31:27,676 --> 00:31:29,341 Come on. 546 00:31:29,343 --> 00:31:30,544 Ohh! 547 00:31:46,527 --> 00:31:48,429 Battement tendu. 548 00:31:51,633 --> 00:31:53,434 En pointe. 549 00:31:57,739 --> 00:31:59,440 Yes. 550 00:32:02,243 --> 00:32:03,444 How's it? 551 00:32:05,714 --> 00:32:07,412 Everyone? 552 00:32:07,414 --> 00:32:09,116 Yes. Excellent. 553 00:32:11,686 --> 00:32:13,087 Sorry. Go ahead. 554 00:32:14,656 --> 00:32:17,055 I see. 555 00:32:17,057 --> 00:32:18,425 Be in touch then. 556 00:32:22,697 --> 00:32:25,767 Brava, brava, Marta. The swan. 557 00:32:32,841 --> 00:32:35,109 Encore, encore! 558 00:32:43,484 --> 00:32:44,653 Shit. 559 00:32:47,789 --> 00:32:50,556 Wait, wait, Mason. 560 00:32:50,558 --> 00:32:53,425 I c... I can't, I can't, I can't. 561 00:32:53,427 --> 00:32:57,296 I can't. Ohh. 562 00:32:57,298 --> 00:32:59,398 I guess we're taking a break. 563 00:32:59,400 --> 00:33:02,167 Ohh. 564 00:33:02,169 --> 00:33:04,637 Are you OK, Miss Wellington? 565 00:33:04,639 --> 00:33:06,739 I'm good. Oh, good. 566 00:33:06,741 --> 00:33:09,642 So who's trying to kill us? 567 00:33:09,644 --> 00:33:11,811 Nobody. Nobody is trying to kill us. 568 00:33:11,813 --> 00:33:13,414 They're trying to kill him. 569 00:33:16,885 --> 00:33:18,419 Ah. 570 00:33:30,799 --> 00:33:32,799 Oh. You have a satellite phone. 571 00:33:32,801 --> 00:33:34,232 Who you gonna call? 572 00:33:34,234 --> 00:33:35,569 I'm calling for help. 573 00:33:38,539 --> 00:33:40,305 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 574 00:33:40,307 --> 00:33:42,274 Shit! What happened? You OK, Mason? 575 00:33:42,276 --> 00:33:43,610 Heading out of town, they took out our vehicles. 576 00:33:43,612 --> 00:33:45,577 I got us out safe, but I... 577 00:33:45,579 --> 00:33:47,412 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 578 00:33:47,414 --> 00:33:48,781 Is Wellington safe? 579 00:33:48,783 --> 00:33:50,415 Yeah. She's with me, and Venegas 580 00:33:50,417 --> 00:33:51,918 is here, too. 581 00:33:51,920 --> 00:33:54,519 What? Why is he with you? 582 00:33:54,521 --> 00:33:55,922 What about his team? 583 00:33:55,924 --> 00:33:58,858 Dead. Bro, you got to get us a ride. 584 00:33:58,860 --> 00:34:00,660 Hang tight. 585 00:34:00,662 --> 00:34:02,762 GPS has your position. 586 00:34:02,764 --> 00:34:06,431 There's a clearing... 3 klicks east. 587 00:34:06,433 --> 00:34:08,233 Exfil there by helo. 588 00:34:08,235 --> 00:34:09,602 I'm gonna call some colleagues in the area. 589 00:34:09,604 --> 00:34:11,436 I'll get you picked up. 590 00:34:11,438 --> 00:34:13,407 Heh. So much for a milk run. 591 00:34:15,342 --> 00:34:17,376 May I use your phone? Nope. 592 00:34:17,378 --> 00:34:18,477 But I need to make a call. 593 00:34:18,479 --> 00:34:20,579 Heh. I don't care. 594 00:34:20,581 --> 00:34:22,749 Mason. What? 595 00:34:22,751 --> 00:34:24,784 Tell me why I should do a favor for him. 596 00:34:24,786 --> 00:34:26,585 Well, for example, because, uh, I can have 597 00:34:26,587 --> 00:34:29,388 you arrested for being a foreign spy. 598 00:34:29,390 --> 00:34:30,823 Maybe I pull a coup of my own then. 599 00:34:30,825 --> 00:34:32,692 Stop it, Mason! 600 00:34:37,732 --> 00:34:39,699 Singing? Dictators don't get to sing. 601 00:34:39,701 --> 00:34:42,467 Really? Well, then go ahead. 602 00:34:42,469 --> 00:34:43,870 Do it, Mr. Pettits. 603 00:34:43,872 --> 00:34:45,605 I am not afraid of death, 604 00:34:45,607 --> 00:34:47,674 and I am not afraid of people like you. 605 00:34:47,676 --> 00:34:49,609 Do it. 606 00:34:51,980 --> 00:34:56,314 Hey, hey! Put the gun down, please. 607 00:35:04,224 --> 00:35:05,792 Knock yourself out. 608 00:35:05,794 --> 00:35:08,360 Thank you. Don't worry. 609 00:35:08,362 --> 00:35:10,830 I'll make it petite. 610 00:35:23,477 --> 00:35:24,977 Hermanos. 611 00:35:24,979 --> 00:35:26,413 SeƱor. 612 00:35:44,699 --> 00:35:46,766 ♪ SĆ­ seƱor ♪ 613 00:35:46,768 --> 00:35:48,366 ♪ Mi presidente ♪ 614 00:35:48,368 --> 00:35:49,804 ♪ SĆ­ seƱor ♪ 615 00:35:52,707 --> 00:35:54,776 ♪ El presidente ♪ 616 00:36:10,457 --> 00:36:12,694 Heh. Ha ha! 617 00:36:24,404 --> 00:36:26,072 Uh-huh. Ah! 618 00:36:34,515 --> 00:36:36,048 Is he asking what I'm wearing? 619 00:36:36,050 --> 00:36:38,684 No, he's describing what you're wearing. 620 00:36:38,686 --> 00:36:41,020 Don't look at me. He's your friend of a friend. 621 00:36:41,022 --> 00:36:43,488 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 622 00:36:43,490 --> 00:36:45,091 kept in touch still. 623 00:36:45,093 --> 00:36:47,492 What? The interview. 624 00:36:47,494 --> 00:36:49,461 That's obviously why he invited me here. 625 00:36:49,463 --> 00:36:51,097 He invited you? 626 00:36:51,099 --> 00:36:52,765 Why? Because I'm not just 627 00:36:52,767 --> 00:36:54,366 a celebrity news reporter to you now? 628 00:36:54,368 --> 00:36:56,702 No. I thought you landed the interview. 629 00:36:56,704 --> 00:36:59,471 Ha! Everybody's asked him for an interview, 630 00:36:59,473 --> 00:37:01,506 but PaldoƱia's been basically a media blackout 631 00:37:01,508 --> 00:37:03,375 for the last decade. 632 00:37:03,377 --> 00:37:04,744 Then just like that, he e-mailed me, 633 00:37:04,746 --> 00:37:06,411 asked me if I wanted an interview. 634 00:37:06,413 --> 00:37:07,713 Why do you think you're here? 635 00:37:07,715 --> 00:37:09,449 I'm not totally clueless. 636 00:37:43,117 --> 00:37:45,017 Thank you. 637 00:37:45,019 --> 00:37:46,551 Please tell us you have good news. 638 00:37:46,553 --> 00:37:48,120 Oh, I have wonderful news. 639 00:37:48,122 --> 00:37:50,156 I was just talking to Jorge, my nephew. 640 00:37:50,158 --> 00:37:52,758 He's the one behind the coup. 641 00:37:52,760 --> 00:37:54,526 That's good news? 642 00:37:54,528 --> 00:37:56,062 Yes, it's great news. 643 00:37:56,064 --> 00:37:58,965 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 644 00:37:58,967 --> 00:38:00,933 So he... he just told you? 645 00:38:00,935 --> 00:38:02,467 No. he didn't tell me anything, 646 00:38:02,469 --> 00:38:04,904 but he said everything. Hmm? 647 00:38:04,906 --> 00:38:06,839 He will not move a finger if he knows 648 00:38:06,841 --> 00:38:08,473 that I am still alive, 649 00:38:08,475 --> 00:38:10,776 so I told him that everything was OK 650 00:38:10,778 --> 00:38:13,478 and that we were gonna go to see him. 651 00:38:13,480 --> 00:38:16,082 You see, you must always stroke the head 652 00:38:16,084 --> 00:38:18,653 that you are going to cut off. 653 00:38:20,154 --> 00:38:21,888 So is he working with the rebels? 654 00:38:21,890 --> 00:38:23,488 No, no, no, no. 655 00:38:23,490 --> 00:38:25,691 The rebels also think that he's an idiot. 656 00:38:25,693 --> 00:38:27,693 Heh. Let's go. 657 00:38:27,695 --> 00:38:28,895 Back to the capital. 658 00:38:28,897 --> 00:38:31,563 Heh. No. 659 00:38:31,565 --> 00:38:33,498 No. 660 00:38:33,500 --> 00:38:35,567 Do what you want. 661 00:38:35,569 --> 00:38:37,105 We're getting out of here. 662 00:38:50,517 --> 00:38:52,018 We can't just leave him. 663 00:38:52,020 --> 00:38:53,621 Just did. 664 00:38:56,490 --> 00:38:59,158 I need to report this. 665 00:38:59,160 --> 00:39:01,093 We can't just let another government 666 00:39:01,095 --> 00:39:03,095 in another poor country get overthrown 667 00:39:03,097 --> 00:39:05,131 in another coup and nobody pays attention. 668 00:39:05,133 --> 00:39:06,866 Come on. Don't let Venegas suck you in. 669 00:39:06,868 --> 00:39:08,167 He's a textbook sociopath. 670 00:39:08,169 --> 00:39:09,936 He seems OK. 671 00:39:09,938 --> 00:39:11,237 Please. Read Hannah Arendt. 672 00:39:11,239 --> 00:39:14,006 I have. 673 00:39:14,008 --> 00:39:16,609 I'm well aware what the world expects 674 00:39:16,611 --> 00:39:18,611 from Claire Wellington at the moment, 675 00:39:18,613 --> 00:39:20,146 but I have sacrificed everything 676 00:39:20,148 --> 00:39:24,016 for my career... my family, relationships, my life... 677 00:39:24,018 --> 00:39:25,885 so forgive me if I refuse to be 678 00:39:25,887 --> 00:39:27,720 the laughingstock who went from winning a Peabody 679 00:39:27,722 --> 00:39:30,056 to covering celebrity man caves. 680 00:39:30,058 --> 00:39:31,991 This is my chance, 681 00:39:31,993 --> 00:39:34,494 and it's working out better than I ever could have hoped. 682 00:39:35,997 --> 00:39:38,199 Yeah, it's one way of looking at it. 683 00:39:40,500 --> 00:39:41,669 Err! 684 00:39:59,721 --> 00:40:01,687 Sebastian. 685 00:40:01,689 --> 00:40:03,956 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 686 00:40:03,958 --> 00:40:05,725 Heard you needed a lift. 687 00:40:05,727 --> 00:40:07,126 Yeah, we sure do. 688 00:40:07,128 --> 00:40:09,729 Got an ETA of two minutes for you. 689 00:40:09,731 --> 00:40:11,864 Got a spot where I can set the bird down? 690 00:40:11,866 --> 00:40:13,666 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 691 00:40:13,668 --> 00:40:15,768 Uh, you got my GPS? 692 00:40:15,770 --> 00:40:17,603 We're heading straight for it. 693 00:40:17,605 --> 00:40:19,874 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 694 00:40:21,309 --> 00:40:25,079 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 695 00:40:29,050 --> 00:40:30,316 Are you sure we can't stay? 696 00:40:30,318 --> 00:40:32,084 Oh, I'm sure. 697 00:40:32,086 --> 00:40:33,953 Get you picked up across the border. 698 00:40:33,955 --> 00:40:35,287 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 699 00:40:35,289 --> 00:40:37,923 break your story from there. 700 00:40:37,925 --> 00:40:40,592 Sure sure? 701 00:40:40,594 --> 00:40:42,263 You can't get a Peabody if you're dead. 702 00:40:44,098 --> 00:40:45,965 What about Venegas? You think he'll be OK? 703 00:40:45,967 --> 00:40:48,701 I don't give a shit about Venegas! 704 00:40:48,703 --> 00:40:51,305 What is your deal with him? 705 00:41:15,696 --> 00:41:17,832 I can smell the free Wi-Fi now. 706 00:41:23,171 --> 00:41:25,738 Not good. 707 00:41:25,740 --> 00:41:27,809 Run! Run! What?! 708 00:41:57,738 --> 00:41:59,805 Aah! 709 00:41:59,807 --> 00:42:01,008 Aah! 710 00:42:10,751 --> 00:42:12,186 Aah! 711 00:42:17,125 --> 00:42:18,392 Agh! Aah! Aah! 712 00:42:20,061 --> 00:42:21,927 Aah! Aah! 713 00:42:21,929 --> 00:42:23,131 Come on! 714 00:42:31,973 --> 00:42:33,307 Oh, God! 715 00:42:34,809 --> 00:42:36,709 Come on. 716 00:42:36,711 --> 00:42:37,943 Are you kidding me? 717 00:42:37,945 --> 00:42:39,814 Embrace the suck! 718 00:43:06,107 --> 00:43:07,909 Aah! Ohh! Ohh! 719 00:43:09,143 --> 00:43:10,411 Aah! 720 00:43:13,447 --> 00:43:16,115 Still excited to cover a coup? 721 00:43:16,117 --> 00:43:18,252 Less and less honestly. Yeah. 722 00:43:54,822 --> 00:43:57,058 Shit! he's going for another round. 723 00:44:01,295 --> 00:44:02,797 Stay put. 724 00:44:47,408 --> 00:44:49,377 Tell me you got that. 725 00:44:51,579 --> 00:44:53,145 Run! 726 00:44:53,147 --> 00:44:54,949 Run! 727 00:45:21,942 --> 00:45:23,811 Mason? 728 00:45:36,324 --> 00:45:38,159 Mason? 729 00:46:15,429 --> 00:46:17,231 Mason? 730 00:46:21,168 --> 00:46:23,137 Oh. Not Mason. 731 00:46:29,577 --> 00:46:32,213 Because hiding in a tree is such a good idea. 732 00:46:59,373 --> 00:47:01,006 Huh! 733 00:47:20,629 --> 00:47:22,060 Are you OK? 734 00:47:22,062 --> 00:47:23,497 Yeah. I'm good. 735 00:47:25,566 --> 00:47:27,299 Do you need help? 736 00:47:27,301 --> 00:47:28,569 Enn. 737 00:47:45,386 --> 00:47:46,587 Ooh! 738 00:47:57,598 --> 00:48:00,167 You good? Ugh. 739 00:48:02,169 --> 00:48:05,204 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 740 00:48:08,108 --> 00:48:09,374 Mason! 741 00:48:09,376 --> 00:48:10,745 Unh! Aah! 742 00:48:12,647 --> 00:48:14,279 Where is Venegas? 743 00:48:15,516 --> 00:48:16,751 Aah! 744 00:48:21,656 --> 00:48:23,455 I'm here. 745 00:48:23,457 --> 00:48:25,524 Ohh! 746 00:48:25,526 --> 00:48:27,259 Aah! 747 00:48:27,261 --> 00:48:28,496 Puta! 748 00:48:30,030 --> 00:48:34,299 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 749 00:48:34,301 --> 00:48:36,603 for the mess that I have made. 750 00:48:36,605 --> 00:48:38,205 Thank you. 751 00:48:39,674 --> 00:48:41,573 Where did you come from? 752 00:48:41,575 --> 00:48:43,344 From behind that tree. 753 00:48:44,713 --> 00:48:46,713 Not literally. 754 00:48:46,715 --> 00:48:48,449 What's up with the hand cannon? 755 00:48:50,184 --> 00:48:52,384 Juanita? Yeah. 756 00:48:52,386 --> 00:48:54,219 What kind of egomaniacal psycho dictator 757 00:48:54,221 --> 00:48:57,024 would Venegas be if he didn't have a big gun? 758 00:48:59,260 --> 00:49:01,028 Point taken. 759 00:49:38,700 --> 00:49:40,735 Colonel Koehorst. 760 00:49:47,742 --> 00:49:50,409 General VĆ”squez, 761 00:49:50,411 --> 00:49:52,311 my clients are very disappointed that 762 00:49:52,313 --> 00:49:55,147 your uncle is still alive and causing trouble. 763 00:49:55,149 --> 00:49:57,482 It would appear that your men likewise 764 00:49:57,484 --> 00:49:59,318 failed to kill my uncle. 765 00:49:59,320 --> 00:50:02,655 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 766 00:50:02,657 --> 00:50:05,725 My clients need assurance that 767 00:50:05,727 --> 00:50:09,330 their investment in your country remains secure. 768 00:50:11,498 --> 00:50:13,400 Is that clear? 769 00:50:17,371 --> 00:50:20,172 Yes. Ahem. 770 00:50:20,174 --> 00:50:21,708 Good. 771 00:50:21,710 --> 00:50:23,308 Thank you. 772 00:50:23,310 --> 00:50:25,714 Better one man dies instead of a thousand. 773 00:50:50,939 --> 00:50:53,173 Ahem. 774 00:50:55,844 --> 00:50:57,779 Thanks. Yeah. 775 00:51:01,783 --> 00:51:03,217 Ahh. 776 00:51:06,821 --> 00:51:11,658 Well, this is just... awesome. 777 00:51:11,660 --> 00:51:12,927 Yeah. 778 00:51:16,765 --> 00:51:19,197 So how'd you get wounded? 779 00:51:19,199 --> 00:51:22,336 Your back. Saw you've been favoring it. 780 00:51:24,839 --> 00:51:26,606 God, I'm sorry for trying to have 781 00:51:26,608 --> 00:51:28,540 a human moment with you in the middle of a jungle 782 00:51:28,542 --> 00:51:30,745 where we could die at any second. 783 00:51:36,618 --> 00:51:39,420 Mission I was on went sideways a while back. 784 00:51:40,889 --> 00:51:44,657 I got injured. My back hurts. 785 00:51:44,659 --> 00:51:46,659 Did that happen here? 786 00:51:46,661 --> 00:51:47,929 Yeah. 787 00:51:49,430 --> 00:51:51,532 It was my last mission. 788 00:51:54,636 --> 00:51:58,604 And so you're married... or were married? 789 00:51:58,606 --> 00:52:00,873 I didn't quite follow with the ring thing. 790 00:52:00,875 --> 00:52:03,776 Heh. 791 00:52:05,680 --> 00:52:06,881 Yes. 792 00:52:08,482 --> 00:52:10,482 Probably separated by now. 793 00:52:10,484 --> 00:52:12,752 Hmm. 794 00:52:12,754 --> 00:52:14,386 I was just way better at being an operator 795 00:52:14,388 --> 00:52:16,891 than I am at normal, day-to-day life. 796 00:52:18,258 --> 00:52:20,559 Then I got hurt, then I got out, 797 00:52:20,561 --> 00:52:23,328 and then I just sucked. 798 00:52:23,330 --> 00:52:25,732 I got low. 799 00:52:27,736 --> 00:52:30,670 Took me years to figure out how to become a lawyer. 800 00:52:30,672 --> 00:52:32,337 Wait. You're a lawyer? 801 00:52:32,339 --> 00:52:33,740 Yeah. Officially. 802 00:52:33,742 --> 00:52:34,974 Passed the Bar, whole 9. 803 00:52:34,976 --> 00:52:37,043 Ha! 804 00:52:37,045 --> 00:52:38,811 Thought it would make me feel more normal. 805 00:52:38,813 --> 00:52:40,545 Mmm. 806 00:52:40,547 --> 00:52:43,750 Turns out it just made me hate myself more. 807 00:52:43,752 --> 00:52:46,451 So you got into private security? 808 00:52:46,453 --> 00:52:47,754 Yeah. 809 00:52:47,756 --> 00:52:49,789 How long you been doing that now? 810 00:52:49,791 --> 00:52:53,291 Uh, it's what, 5... 811 00:52:53,293 --> 00:52:55,594 4... 3 days? 812 00:52:55,596 --> 00:52:58,998 What? CDI said you were their best. 813 00:52:59,000 --> 00:53:01,033 You saw me take out a helicopter. 814 00:53:01,035 --> 00:53:04,469 I mean, I think you got your money's worth, right? 815 00:53:04,471 --> 00:53:06,606 I mean, come on. That was... 816 00:53:06,608 --> 00:53:08,375 that was pretty cool. 817 00:53:11,045 --> 00:53:13,413 That was pretty damn cool. 818 00:53:32,867 --> 00:53:35,101 Uh, we should go around. 819 00:53:35,103 --> 00:53:36,602 How rude would that be? 820 00:53:36,604 --> 00:53:37,870 It probably isn't safe. 821 00:53:37,872 --> 00:53:39,605 It's very safe. 822 00:53:39,607 --> 00:53:42,541 Welcome to Sabrina, my home. 823 00:53:48,549 --> 00:53:49,615 Heh heh. 824 00:53:55,890 --> 00:53:58,092 Ahh. Ha! Ha ha ha! 825 00:54:02,529 --> 00:54:03,930 Claire, Mason, 826 00:54:03,932 --> 00:54:06,132 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 827 00:54:06,134 --> 00:54:08,734 He is the leader of this village. 828 00:54:08,736 --> 00:54:10,738 It's an honor. 829 00:54:15,810 --> 00:54:17,879 Oh! Oh! 830 00:54:32,927 --> 00:54:34,426 What did he say? 831 00:54:34,428 --> 00:54:35,427 Something funny, I guess. 832 00:54:35,429 --> 00:54:36,863 This is Pepino. 833 00:54:36,865 --> 00:54:38,597 He is the, the son-in-law of the chief. 834 00:54:38,599 --> 00:54:39,866 He will give us a ride into town tomorrow. 835 00:54:39,868 --> 00:54:42,101 Tomorrow? Yes, Mason. 836 00:54:42,103 --> 00:54:43,669 Nobody travels in this region 837 00:54:43,671 --> 00:54:44,937 of the country at night. 838 00:54:44,939 --> 00:54:46,438 Not even mercenaries. 839 00:54:46,440 --> 00:54:47,707 Consider it a chance to rest 840 00:54:47,709 --> 00:54:49,809 and wash off the blood. 841 00:54:49,811 --> 00:54:51,010 Ok. 842 00:54:52,881 --> 00:54:54,113 Uh... 843 00:55:09,063 --> 00:55:10,495 Ohh! Oh, my God! 844 00:55:10,497 --> 00:55:11,563 Ha ha ha! 845 00:55:11,565 --> 00:55:12,732 I just... I didn't... 846 00:55:12,734 --> 00:55:13,799 didn't see anything. 847 00:55:13,801 --> 00:55:15,500 Whew! 848 00:55:15,502 --> 00:55:17,904 Oh. Hoo! 849 00:55:17,906 --> 00:55:20,008 Nice ink, woman. 850 00:55:22,677 --> 00:55:25,878 Color me impressed, Mr. Pettits. 851 00:55:25,880 --> 00:55:27,749 Not petite at all. 852 00:55:29,516 --> 00:55:31,549 Shall we do the interview? 853 00:55:31,551 --> 00:55:32,954 Huh? 854 00:55:47,168 --> 00:55:49,467 So what do you want me to do again? 855 00:55:49,469 --> 00:55:52,638 Just a standard two-shot. 856 00:55:52,640 --> 00:55:56,108 Didn't exactly learn that in basic training. 857 00:55:56,110 --> 00:55:59,912 Just make sure we're both in the frame. 858 00:55:59,914 --> 00:56:02,582 Shall we begin? Please. 859 00:56:06,154 --> 00:56:07,552 OK. Let me just... 860 00:56:07,554 --> 00:56:09,021 We're rolling? 861 00:56:09,023 --> 00:56:11,491 Uh, yeah, yeah, yeah. 862 00:56:14,528 --> 00:56:16,896 President Venegas, thank you for speaking to me 863 00:56:16,898 --> 00:56:20,232 about the events that have transpired over the past 12 hours. 864 00:56:20,234 --> 00:56:21,867 I truly appreciate the opportunity 865 00:56:21,869 --> 00:56:23,936 of speaking with you. 866 00:56:23,938 --> 00:56:25,705 The world will soon learn that earlier 867 00:56:25,707 --> 00:56:27,539 this morning you survived an assassination attempt 868 00:56:27,541 --> 00:56:28,674 that resulted in the deaths 869 00:56:28,676 --> 00:56:31,043 of your entire security team. 870 00:56:31,045 --> 00:56:33,012 Sadly, yes. 871 00:56:33,014 --> 00:56:36,682 Who do you think is behind this attempted coup? 872 00:56:36,684 --> 00:56:38,918 Our land and its mineral resources have been exploited 873 00:56:38,920 --> 00:56:41,754 by outsiders for a very long time, 874 00:56:41,756 --> 00:56:43,255 and it is no secret that these outsiders 875 00:56:43,257 --> 00:56:46,558 have propped up my presidency for many years 876 00:56:46,560 --> 00:56:48,961 while I turned my back on my people. 877 00:56:48,963 --> 00:56:51,764 The CIA, the SAS, they're only a tool 878 00:56:51,766 --> 00:56:54,800 to influence leaders like me in countries like mine, 879 00:56:54,802 --> 00:56:56,669 but the real power has always been in the hands 880 00:56:56,671 --> 00:56:59,905 of CEOs and shareholders that make billions 881 00:56:59,907 --> 00:57:02,975 out of our natural resources on the back of my people. 882 00:57:02,977 --> 00:57:06,779 So the corporations were behind the attempt on your life? 883 00:57:06,781 --> 00:57:08,881 I was with you. The attackers seemed like 884 00:57:08,883 --> 00:57:10,850 professional soldiers. 885 00:57:10,852 --> 00:57:13,285 What can't these people buy, Claire? 886 00:57:13,287 --> 00:57:16,188 You think an assassination attempt is scary? 887 00:57:16,190 --> 00:57:18,324 Try telling the CEO of a global energy company 888 00:57:18,326 --> 00:57:20,826 to go fuck his mother and watch your currency drop 889 00:57:20,828 --> 00:57:24,562 70% by the end of the conference call. 890 00:57:24,564 --> 00:57:27,769 PaldoƱia has been blessed with a second chance. 891 00:57:29,904 --> 00:57:33,739 In my fists are lanthanides, 892 00:57:33,741 --> 00:57:36,108 rare earth metals that are the core component 893 00:57:36,110 --> 00:57:39,577 for every new technology, cell phones, tablets, 894 00:57:39,579 --> 00:57:41,714 electric cars, MRI machines. 895 00:57:41,716 --> 00:57:43,249 These corporations, they want to exploit 896 00:57:43,251 --> 00:57:45,684 our new resource by a pittance of what it's worth, 897 00:57:45,686 --> 00:57:48,087 and I have told them that I will not allow it, 898 00:57:48,089 --> 00:57:49,822 which is why they're trying to kill me. 899 00:57:49,824 --> 00:57:52,825 PaldoƱia will become the number one provider 900 00:57:52,827 --> 00:57:56,130 of the world's most precious metal. 901 00:58:15,216 --> 00:58:17,817 Quite a puff piece you got here. 902 00:58:17,819 --> 00:58:19,053 Yeah. 903 00:58:25,893 --> 00:58:27,626 The bridge. Here they come. 904 00:58:27,628 --> 00:58:28,994 Do you remember that? 905 00:58:28,996 --> 00:58:31,831 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 906 00:58:40,007 --> 00:58:41,640 Right? 907 00:58:41,642 --> 00:58:44,143 I'm telling you. 908 00:58:44,145 --> 00:58:45,778 - You saved my life. - Yes. 909 00:58:45,780 --> 00:58:47,281 Very impressive. 910 00:58:59,827 --> 00:59:02,128 Whoo! 911 00:59:02,130 --> 00:59:04,363 MĆ”s, mĆ”s. 912 00:59:27,989 --> 00:59:30,892 Bravo! Bravo! 913 00:59:53,347 --> 00:59:56,015 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 914 00:59:56,017 --> 00:59:57,752 I've slept in worse. 915 01:00:02,290 --> 01:00:06,194 Want to play a game to see who gets the bed? 916 01:00:08,496 --> 01:00:11,931 OK. If you know what this is, 917 01:00:11,933 --> 01:00:14,233 I'm gonna be in trouble. 918 01:00:16,437 --> 01:00:18,837 That's a mandala. 919 01:00:18,839 --> 01:00:21,840 I'm guessing you got it in India, 920 01:00:21,842 --> 01:00:23,144 work trip. 921 01:00:24,412 --> 01:00:27,913 Ha. OK. 922 01:00:27,915 --> 01:00:30,082 Ok. 923 01:00:30,084 --> 01:00:34,453 This is Latin. 924 01:00:34,455 --> 01:00:37,890 "She flies with her own wings." 925 01:00:37,892 --> 01:00:39,458 That's Latin? It, um... 926 01:00:39,460 --> 01:00:41,227 ahem... it's cool. 927 01:00:41,229 --> 01:00:43,229 Yeah. I got it a few years ago 928 01:00:43,231 --> 01:00:46,232 as a reminder that everything's gonna work out fine. 929 01:00:46,234 --> 01:00:49,401 And why would you need that reminder, 930 01:00:49,403 --> 01:00:52,137 aside from being here with an inexperienced bodyguard 931 01:00:52,139 --> 01:00:53,806 and being hunted by mercenaries? 932 01:00:53,808 --> 01:00:56,842 Oh. Ttt, ttt, tt. 933 01:00:56,844 --> 01:00:58,112 Stop. 934 01:01:00,047 --> 01:01:02,481 Um... heh. 935 01:01:02,483 --> 01:01:04,218 Can you see that? 936 01:01:05,853 --> 01:01:07,920 Yep. Uh, anarchy? 937 01:01:07,922 --> 01:01:10,956 What, do you not believe in any form of government? 938 01:01:10,958 --> 01:01:14,260 I didn't when I was a teenager. 939 01:01:14,262 --> 01:01:17,096 I was very rebellious. 940 01:01:17,098 --> 01:01:18,397 I can buy that. 941 01:01:18,399 --> 01:01:20,566 Hmm. It got me into journalism, 942 01:01:20,568 --> 01:01:23,836 you know, confronting power, 943 01:01:23,838 --> 01:01:27,573 fighting governments to get to the truth. 944 01:01:27,575 --> 01:01:30,276 What's not to love? 945 01:01:30,278 --> 01:01:31,910 Yeah, yeah. Of course. 946 01:01:31,912 --> 01:01:33,479 So whatever you thought, 947 01:01:33,481 --> 01:01:35,247 I came here for the chance 948 01:01:35,249 --> 01:01:36,849 to confront a dictator 949 01:01:36,851 --> 01:01:38,250 and hold power to account. 950 01:01:38,252 --> 01:01:39,518 That's why I came here. 951 01:01:39,520 --> 01:01:42,855 Not for my career. 952 01:01:42,857 --> 01:01:45,224 Maybe a little bit for my career. 953 01:01:45,226 --> 01:01:47,359 Heh. 954 01:01:47,361 --> 01:01:49,363 Now, you tell me something. 955 01:01:51,832 --> 01:01:53,367 Good night. 956 01:01:57,938 --> 01:02:00,039 Are you enjoying this? 957 01:02:00,041 --> 01:02:02,975 I'm just doing my job. 958 01:02:02,977 --> 01:02:05,346 Yeah. Me, too. 959 01:02:06,914 --> 01:02:09,350 I c... I can't. Ahem. I can't. 960 01:02:13,120 --> 01:02:15,487 You still love her. 961 01:02:15,489 --> 01:02:17,058 Yeah. 962 01:02:23,331 --> 01:02:25,497 Timing, right? 963 01:02:25,499 --> 01:02:28,269 Yeah. The worst. Ha ha ha! 964 01:02:29,970 --> 01:02:32,573 Good night, Mr. Pettits. 965 01:02:35,443 --> 01:02:37,211 Good night, Miss Wellington. 966 01:02:57,531 --> 01:02:59,264 Morning. 967 01:02:59,266 --> 01:03:02,167 Yo. We got to go. 968 01:03:02,169 --> 01:03:03,537 Heh. 969 01:03:05,940 --> 01:03:07,973 Aww. You're still not gonna let me go 970 01:03:07,975 --> 01:03:10,409 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 971 01:03:10,411 --> 01:03:12,544 That's a negative. You got your exclusive. 972 01:03:12,546 --> 01:03:15,648 We get you to safety, you break your story. 973 01:03:15,650 --> 01:03:18,050 Do you think I have enough of a story? 974 01:03:18,052 --> 01:03:21,420 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 975 01:03:21,422 --> 01:03:23,956 but it could still be dismissed as the rantings 976 01:03:23,958 --> 01:03:25,958 of a dictator trying to explain away 977 01:03:25,960 --> 01:03:27,226 a popular revolt. 978 01:03:27,228 --> 01:03:28,529 That is true. 979 01:03:30,164 --> 01:03:32,264 The world has always been largely apathetic 980 01:03:32,266 --> 01:03:34,066 towards my country. 981 01:03:34,068 --> 01:03:38,036 That has served many well but not my people. 982 01:03:38,038 --> 01:03:40,640 That is why today I am going to Puerto Santiago 983 01:03:40,642 --> 01:03:42,474 for the future of my people. 984 01:03:42,476 --> 01:03:44,410 Very inspiring. I'm just gonna move 985 01:03:44,412 --> 01:03:46,378 the delusions of saving your people to the back burner 986 01:03:46,380 --> 01:03:49,183 and not getting us killed to the front burner. 987 01:03:51,085 --> 01:03:52,619 Why are you here, Mason? 988 01:03:52,621 --> 01:03:54,553 What? Yes. 989 01:03:54,555 --> 01:03:57,556 Why are you here in PaldoƱia? 990 01:03:57,558 --> 01:03:59,224 For her. To protect her. 991 01:03:59,226 --> 01:04:01,728 Really? That's why you think you're here? 992 01:04:01,730 --> 01:04:03,630 Hmm. For such a cynical man, 993 01:04:03,632 --> 01:04:06,633 you are hopelessly naive, Mason. 994 01:04:06,635 --> 01:04:11,972 Out of all places, you were sent here. 995 01:04:14,108 --> 01:04:16,343 The question is why, Mason. 996 01:04:43,404 --> 01:04:45,003 Yo. It's Mason. 997 01:04:45,005 --> 01:04:46,739 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 998 01:04:46,741 --> 01:04:49,041 Yeah. What's the story, bro? 999 01:04:49,043 --> 01:04:50,643 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1000 01:04:50,645 --> 01:04:52,411 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1001 01:04:52,413 --> 01:04:54,112 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1002 01:04:54,114 --> 01:04:56,181 What are you talking about? Come on, man. 1003 01:04:56,183 --> 01:04:58,183 You really gonna try to convince me you sent me 1004 01:04:58,185 --> 01:05:00,285 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1005 01:05:00,287 --> 01:05:02,120 and then the day I get here, by coincidence, 1006 01:05:02,122 --> 01:05:03,555 there's a coup with a bunch of South Africans? 1007 01:05:03,557 --> 01:05:05,424 It should be great. 1008 01:05:05,426 --> 01:05:07,627 Mace, it's not what you think, all right? 1009 01:05:07,629 --> 01:05:09,294 Just breathe. 1010 01:05:09,296 --> 01:05:11,731 I love you like a brother. Yeah? 1011 01:05:11,733 --> 01:05:14,233 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1012 01:05:15,536 --> 01:05:19,204 They wanted you to dispose of him. 1013 01:05:19,206 --> 01:05:20,439 Kill Venegas? 1014 01:05:20,441 --> 01:05:22,307 At his ranch. 1015 01:05:22,309 --> 01:05:24,309 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1016 01:05:24,311 --> 01:05:25,778 sneak you into his bedroom. 1017 01:05:25,780 --> 01:05:27,379 Yeah, but why me? 1018 01:05:27,381 --> 01:05:28,715 I thought it'd be a gift to take out the guy 1019 01:05:28,717 --> 01:05:30,516 who killed our brothers, 1020 01:05:30,518 --> 01:05:32,518 but apparently his nephew thought Venegas 1021 01:05:32,520 --> 01:05:35,087 was hip to it, and he jumped the gun. 1022 01:05:35,089 --> 01:05:36,388 I never would've sent you down there 1023 01:05:36,390 --> 01:05:38,524 if I thought there was gonna be a coup. 1024 01:05:38,526 --> 01:05:40,627 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1025 01:05:40,629 --> 01:05:44,263 Look. Security contracting, 1026 01:05:44,265 --> 01:05:46,733 you deal with some shady people. 1027 01:05:46,735 --> 01:05:48,333 Some of it rubs off on you. 1028 01:05:48,335 --> 01:05:50,168 Who are these people? Who paid you? 1029 01:05:50,170 --> 01:05:52,404 The South Africans are contractors, too. 1030 01:05:52,406 --> 01:05:55,574 They approached me when the Wellington interview happened. 1031 01:05:55,576 --> 01:05:57,844 They... they... they rep people who want to take control of the... 1032 01:05:57,846 --> 01:06:00,512 The lanthanides. Right. 1033 01:06:00,514 --> 01:06:02,281 Mace, there's an easy fix here. 1034 01:06:02,283 --> 01:06:03,850 Put a bullet in Venegas. 1035 01:06:03,852 --> 01:06:05,317 Do it for the guys we lost. 1036 01:06:05,319 --> 01:06:06,853 Do it for his country. 1037 01:06:06,855 --> 01:06:08,422 Do it for the world. 1038 01:06:10,157 --> 01:06:13,160 Mace? Ma... 1039 01:06:28,877 --> 01:06:30,475 Hello? 1040 01:06:30,477 --> 01:06:31,510 Honey? 1041 01:06:31,512 --> 01:06:32,779 Hi, Daddy. 1042 01:06:32,781 --> 01:06:35,314 Hey. Uh... 1043 01:06:35,316 --> 01:06:38,216 hey. I, um... I just wanted to tell you 1044 01:06:38,218 --> 01:06:39,585 that I love you and Mommy so much. 1045 01:06:39,587 --> 01:06:41,688 I love you too, Daddy. 1046 01:06:41,690 --> 01:06:43,522 Daddy, Mommy is sad. 1047 01:06:43,524 --> 01:06:45,792 You should come home. 1048 01:06:45,794 --> 01:06:47,359 Yeah. Yeah. 1049 01:06:47,361 --> 01:06:48,560 I... I promise I'll be home soon. 1050 01:06:48,562 --> 01:06:49,896 Hey. Is... is Mommy there? 1051 01:06:49,898 --> 01:06:51,463 Can you put Mom on the phone right now? 1052 01:06:51,465 --> 01:06:54,366 OK, but she told Grandma that she doesn't 1053 01:06:54,368 --> 01:06:56,201 want to talk to you again until you get 1054 01:06:56,203 --> 01:06:57,502 your shit together. 1055 01:06:57,504 --> 01:06:59,672 Heh. Ahem. 1056 01:06:59,674 --> 01:07:01,708 Just put mom on the phone, sweetheart. 1057 01:07:01,710 --> 01:07:04,142 Mommy! Daddy's on the phone. 1058 01:07:04,144 --> 01:07:05,344 OK, honey. You go get ready. 1059 01:07:05,346 --> 01:07:06,615 Ok. 1060 01:07:08,717 --> 01:07:10,415 Mason? Hey. 1061 01:07:10,417 --> 01:07:11,818 Where are you? 1062 01:07:11,820 --> 01:07:13,585 I'm just in a shop getting Casey something. 1063 01:07:13,587 --> 01:07:15,624 Listen. Um... 1064 01:07:18,325 --> 01:07:21,761 I just wanted to say thank you 1065 01:07:21,763 --> 01:07:23,295 for sticking with me through all this 1066 01:07:23,297 --> 01:07:25,632 and that I love you very much. 1067 01:07:25,634 --> 01:07:28,600 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1068 01:07:28,602 --> 01:07:29,869 uh, with that. No, no. 1069 01:07:29,871 --> 01:07:32,404 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1070 01:07:32,406 --> 01:07:33,873 I love you. 1071 01:07:33,875 --> 01:07:38,611 I... I love you, too, so much. 1072 01:07:38,613 --> 01:07:43,248 Please just come home in one piece. 1073 01:07:43,250 --> 01:07:45,687 I'm on my way. OK. 1074 01:07:50,324 --> 01:07:51,893 Thank God for that. 1075 01:08:05,205 --> 01:08:06,773 So as you walk to this... 1076 01:08:06,775 --> 01:08:08,941 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1077 01:08:08,943 --> 01:08:11,443 You walk into position right here, 1078 01:08:11,445 --> 01:08:12,745 and then you go like 1079 01:08:12,747 --> 01:08:14,881 Mason? 1080 01:08:14,883 --> 01:08:16,548 Hey. 1081 01:08:16,550 --> 01:08:17,950 We're heading for the border tonight. 1082 01:08:17,952 --> 01:08:19,418 What? What? 1083 01:08:19,420 --> 01:08:20,519 We're leaving, and that's that. 1084 01:08:20,521 --> 01:08:21,688 No, no. Wait. Hey! 1085 01:08:21,690 --> 01:08:23,488 Don't give me a reason. 1086 01:08:27,327 --> 01:08:28,730 Ohh! 1087 01:08:46,948 --> 01:08:49,216 Where's Venegas? 1088 01:08:54,455 --> 01:08:56,557 Venegas! 1089 01:08:57,659 --> 01:08:59,324 Venegas! 1090 01:08:59,326 --> 01:09:00,860 Dude, stop following us already. 1091 01:09:00,862 --> 01:09:02,394 I could say the same thing to you, 1092 01:09:02,396 --> 01:09:03,663 but I have much better manners. 1093 01:09:03,665 --> 01:09:06,531 Mi amigo has a car. Come on! 1094 01:09:18,046 --> 01:09:19,948 Nesto Sandoval. 1095 01:09:41,335 --> 01:09:43,335 SĆ­ seƱor. 1096 01:09:43,337 --> 01:09:44,837 It doesn't look very fast. 1097 01:09:44,839 --> 01:09:46,674 What are we gonna do with this thing? 1098 01:09:52,714 --> 01:09:53,913 Where's Venegas? 1099 01:10:05,660 --> 01:10:07,093 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1100 01:10:07,095 --> 01:10:08,628 Let him go. 1101 01:10:08,630 --> 01:10:10,062 It's the only way out of this. 1102 01:10:10,064 --> 01:10:11,964 If they kill him here, they kill every person 1103 01:10:11,966 --> 01:10:14,100 in this village. 1104 01:10:16,738 --> 01:10:18,505 I hate you. 1105 01:10:24,578 --> 01:10:26,014 Hey! 1106 01:10:28,817 --> 01:10:31,651 You're looking for Venegas? 1107 01:10:31,653 --> 01:10:33,986 Here is Venegas! 1108 01:10:33,988 --> 01:10:37,123 Um... Can you ride? 1109 01:10:37,125 --> 01:10:38,456 I'll manage. 1110 01:10:38,458 --> 01:10:39,558 All right. 1111 01:10:45,365 --> 01:10:46,464 OK. Hold on. 1112 01:10:46,466 --> 01:10:48,100 Huh! Ohh! 1113 01:10:48,102 --> 01:10:50,705 OK. Oh. 1114 01:10:57,145 --> 01:10:58,443 Ohh! Get on. 1115 01:10:58,445 --> 01:10:59,912 What?! Get on! 1116 01:10:59,914 --> 01:11:01,546 No, no! I am very afraid of horses. 1117 01:11:01,548 --> 01:11:03,082 Half of your pictures are on horses. 1118 01:11:03,084 --> 01:11:06,018 It was Photoshopped. Err! 1119 01:11:07,155 --> 01:11:09,789 Ohh! OK. OK. 1120 01:11:09,791 --> 01:11:12,058 Let's go! 1121 01:11:12,060 --> 01:11:14,727 Aah! Aah! 1122 01:11:14,729 --> 01:11:19,464 OK. OK. Oh! OK. 1123 01:11:19,466 --> 01:11:22,400 Ooh! Oh! Aah! 1124 01:11:22,402 --> 01:11:24,136 Aah! Mason: Claire, come on! 1125 01:11:37,819 --> 01:11:39,652 Oh, God! Oh, God! 1126 01:11:39,654 --> 01:11:41,120 Aah! Aah! 1127 01:11:41,122 --> 01:11:42,822 Hold onto my waist! 1128 01:11:42,824 --> 01:11:44,790 Ohh! Aah! 1129 01:11:44,792 --> 01:11:46,759 This isn't weird at all. 1130 01:11:46,761 --> 01:11:50,696 Let's go! Get them! 1131 01:11:58,706 --> 01:12:00,538 Hang tight! 1132 01:12:00,540 --> 01:12:02,174 Claire, this way! 1133 01:12:02,176 --> 01:12:03,843 Wait, wait, wait! 1134 01:12:14,188 --> 01:12:16,789 Claire, follow me! 1135 01:12:17,926 --> 01:12:19,459 Aah! 1136 01:12:25,133 --> 01:12:26,999 Aah! Hang on! 1137 01:12:34,842 --> 01:12:36,508 Stay there. Stay there. 1138 01:12:36,510 --> 01:12:38,210 Do not move. 1139 01:12:38,212 --> 01:12:41,781 Get up. Come here. Come here. 1140 01:12:41,783 --> 01:12:43,249 Stay still. 1141 01:12:43,251 --> 01:12:44,986 Hello, Miss Wellington. 1142 01:12:47,255 --> 01:12:49,090 May I call you Claire? 1143 01:12:51,491 --> 01:12:52,692 Where's Claire? 1144 01:12:52,694 --> 01:12:54,461 She was right behind us. 1145 01:12:56,998 --> 01:12:58,166 Oh. 1146 01:13:00,735 --> 01:13:02,234 Don't worry. 1147 01:13:02,236 --> 01:13:06,105 They won't hurt her if I'm still alive. 1148 01:13:06,107 --> 01:13:07,740 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1149 01:13:07,742 --> 01:13:09,809 Excellent! 1150 01:13:09,811 --> 01:13:14,514 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1151 01:13:19,020 --> 01:13:21,220 So you take money to make private wars? 1152 01:13:21,222 --> 01:13:22,888 What's that like? 1153 01:13:22,890 --> 01:13:25,291 Why don't you ask your Green Beret? 1154 01:13:25,293 --> 01:13:28,094 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1155 01:13:28,096 --> 01:13:30,629 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1156 01:13:30,631 --> 01:13:33,165 this continent has ever seen. 1157 01:13:33,167 --> 01:13:35,134 I guess I missed the chivalry while you were 1158 01:13:35,136 --> 01:13:36,302 shooting at me. 1159 01:13:36,304 --> 01:13:38,771 We were shooting at him. 1160 01:13:38,773 --> 01:13:40,572 Our group has been contracted on behalf 1161 01:13:40,574 --> 01:13:43,541 of the people of PaldoƱia. 1162 01:13:43,543 --> 01:13:45,011 You mean, a corporate-backed coup 1163 01:13:45,013 --> 01:13:46,645 of a sovereign nation? 1164 01:13:46,647 --> 01:13:48,180 You know, most journalists cause 1165 01:13:48,182 --> 01:13:50,282 chaos and frenzy but have no idea 1166 01:13:50,284 --> 01:13:52,151 what's actually going on. 1167 01:13:52,153 --> 01:13:54,620 We are here to bring stability and peace 1168 01:13:54,622 --> 01:13:57,757 to a complicated situation. 1169 01:13:57,759 --> 01:13:59,658 You really think that your reporting 1170 01:13:59,660 --> 01:14:02,728 can change the will of the powerful? 1171 01:14:02,730 --> 01:14:05,597 This might sound crazy, but, yes, I do. 1172 01:14:05,599 --> 01:14:07,900 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1173 01:14:07,902 --> 01:14:08,934 and I wish you were right, Claire. 1174 01:14:08,936 --> 01:14:10,336 I really do. 1175 01:14:10,338 --> 01:14:12,805 Unfortunately, people are foolish. 1176 01:14:12,807 --> 01:14:14,140 People just want honesty. 1177 01:14:14,142 --> 01:14:15,708 They don't know what they want. 1178 01:14:15,710 --> 01:14:17,076 They can't see what matters. 1179 01:14:17,078 --> 01:14:19,812 They need looking after. 1180 01:14:19,814 --> 01:14:21,180 So what matters? 1181 01:14:21,182 --> 01:14:24,016 What matters is power. 1182 01:14:24,018 --> 01:14:27,286 You can hold it and use it. 1183 01:14:27,288 --> 01:14:29,155 And who's using you? 1184 01:14:29,157 --> 01:14:32,258 Well, Claire, certainly people who don't like 1185 01:14:32,260 --> 01:14:34,260 what you're doing. 1186 01:14:34,262 --> 01:14:37,732 They don't give a rat's ass about journalists. 1187 01:14:41,803 --> 01:14:42,935 How much further? 1188 01:14:42,937 --> 01:14:44,070 We're almost there. 1189 01:14:44,072 --> 01:14:45,840 It's just over the ridge. 1190 01:14:55,383 --> 01:14:58,250 What's with the singing, man? 1191 01:14:58,252 --> 01:15:00,086 You noticed? 1192 01:15:00,088 --> 01:15:04,356 Well, I believe that when one encounters danger, 1193 01:15:04,358 --> 01:15:06,125 you should sing to it. 1194 01:15:06,127 --> 01:15:08,227 You care to try? 1195 01:15:08,229 --> 01:15:09,929 Not much of a singer. 1196 01:15:09,931 --> 01:15:11,730 Not much of a dancer either. 1197 01:15:11,732 --> 01:15:13,766 Ha ha ha! 1198 01:15:13,768 --> 01:15:15,067 You're not afraid of a big belly laugh 1199 01:15:15,069 --> 01:15:16,135 every now and again, huh? 1200 01:15:16,137 --> 01:15:17,903 Oh. Of course not. 1201 01:15:17,905 --> 01:15:20,942 I believe that one should always remember to laugh. 1202 01:15:22,743 --> 01:15:24,779 Well, I found out why I'm here. 1203 01:15:26,080 --> 01:15:28,314 Oh. 1204 01:15:28,316 --> 01:15:31,117 They wanted me to kill you. 1205 01:15:31,119 --> 01:15:32,852 That makes sense. 1206 01:15:32,854 --> 01:15:34,420 It does? Of course. 1207 01:15:34,422 --> 01:15:36,922 You blame me for shooting down your helicopter, 1208 01:15:36,924 --> 01:15:39,959 for your friends dying, for your life ever since. 1209 01:15:39,961 --> 01:15:42,328 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1210 01:15:42,330 --> 01:15:43,929 and lets you into my bedroom. 1211 01:15:43,931 --> 01:15:45,197 Wait. You knew about that? 1212 01:15:45,199 --> 01:15:46,866 I don't stay in power 1213 01:15:46,868 --> 01:15:49,268 by not knowing things, Mason. 1214 01:15:49,270 --> 01:15:50,903 I'd be so bad at being a dictator. 1215 01:15:50,905 --> 01:15:52,438 No. You'd be great at it. 1216 01:15:52,440 --> 01:15:55,307 It's just practice. 1217 01:15:55,309 --> 01:15:59,111 There is something important I need to tell you, though. 1218 01:15:59,113 --> 01:16:01,280 I didn't shoot down your helicopter. 1219 01:16:01,282 --> 01:16:02,882 Come on, man. 1220 01:16:02,884 --> 01:16:04,683 I know you didn't personally. 1221 01:16:04,685 --> 01:16:07,153 It was friendly fire. 1222 01:16:07,155 --> 01:16:09,989 Do you really think we can stop an American invasion 1223 01:16:09,991 --> 01:16:12,725 by shooting down one helicopter? 1224 01:16:12,727 --> 01:16:14,760 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1225 01:16:14,762 --> 01:16:17,029 but there was nothing I could do to stop you, 1226 01:16:17,031 --> 01:16:21,000 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1227 01:16:21,002 --> 01:16:23,335 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1228 01:16:23,337 --> 01:16:28,073 and everything stops just like that, 1229 01:16:28,075 --> 01:16:30,142 and the next morning, I get a visit 1230 01:16:30,144 --> 01:16:32,478 from one of my ex-patrons telling me that 1231 01:16:32,480 --> 01:16:35,881 the next time the helicopter would land 1232 01:16:35,883 --> 01:16:39,852 unless I signed off some new oil leases, 1233 01:16:39,854 --> 01:16:42,056 which of course I did. 1234 01:16:45,459 --> 01:16:47,461 We were pawns. 1235 01:16:49,263 --> 01:16:51,933 I am very sorry about your friends, Mason. 1236 01:16:57,838 --> 01:17:00,739 It's just crazy how all this is going down 1237 01:17:00,741 --> 01:17:03,244 after you agree to do your first interview in 10 years. 1238 01:17:04,979 --> 01:17:07,913 Ah. That's why you needed Claire. 1239 01:17:07,915 --> 01:17:09,915 You were gonna tell the truth before they could take you out 1240 01:17:09,917 --> 01:17:12,153 and replace you with somebody more user-friendly. 1241 01:17:16,057 --> 01:17:17,856 We'll stop here for the night, 1242 01:17:17,858 --> 01:17:21,229 and then, then we end the charade. 1243 01:17:57,865 --> 01:18:00,199 Brother, you are killing me right now. 1244 01:18:00,201 --> 01:18:01,800 I'm worried sick about you. 1245 01:18:01,802 --> 01:18:03,235 Are you still with Venegas? Yeah. 1246 01:18:03,237 --> 01:18:05,237 I cut ties with the South Africans. 1247 01:18:05,239 --> 01:18:07,541 I'm gonna make this go away. 1248 01:18:09,210 --> 01:18:12,511 Dude, we need to talk. 1249 01:18:12,513 --> 01:18:14,113 Gracias. SĆ­. 1250 01:18:14,115 --> 01:18:16,582 Gracias. De nada. 1251 01:18:16,584 --> 01:18:18,917 Thanks. 1252 01:18:18,919 --> 01:18:22,156 Mmm. Heh heh heh. 1253 01:18:29,063 --> 01:18:31,098 So I agreed to trade you for Claire. 1254 01:18:33,200 --> 01:18:35,100 Of course you did. 1255 01:18:35,102 --> 01:18:37,303 Heh. Yeah, it's a... 1256 01:18:37,305 --> 01:18:40,607 move I haven't totally thought through, but... 1257 01:18:40,609 --> 01:18:43,375 Hmm. 1258 01:18:43,377 --> 01:18:45,077 May I please use your phone? 1259 01:18:45,079 --> 01:18:47,279 For what? 1260 01:18:47,281 --> 01:18:49,181 I am going to call someone I trust. 1261 01:18:49,183 --> 01:18:51,417 Eduardo Lavato. Who's that? 1262 01:18:51,419 --> 01:18:54,019 He's an old friend 1263 01:18:54,021 --> 01:18:57,923 and the shadow leader of the opposition party, too. 1264 01:18:57,925 --> 01:19:00,194 He's very resourceful. 1265 01:19:12,373 --> 01:19:14,873 Mason, please, will you sit down and enjoy 1266 01:19:14,875 --> 01:19:16,408 a cup of espresso with me? 1267 01:19:16,410 --> 01:19:17,976 It's the best one in PaldoƱia, huh? 1268 01:19:17,978 --> 01:19:19,646 This is a stupid idea. 1269 01:19:19,648 --> 01:19:22,481 Gracias, amor. 1270 01:19:22,483 --> 01:19:24,383 What is that saying? 1271 01:19:24,385 --> 01:19:25,584 Keep your friends close, 1272 01:19:25,586 --> 01:19:27,319 keep your enemies closer. 1273 01:19:27,321 --> 01:19:30,189 Yes it's from "The Go"... it's from "The Godfather." 1274 01:19:30,191 --> 01:19:34,328 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1275 01:19:54,415 --> 01:19:58,119 Papi. Ha ha ha! 1276 01:20:11,332 --> 01:20:14,233 This is my new American friend Mason Pettits, 1277 01:20:14,235 --> 01:20:16,268 and he's very worried about you. 1278 01:20:16,270 --> 01:20:18,205 An American friend? Mm-hmm. 1279 01:20:19,974 --> 01:20:21,407 You really have hit bottom. 1280 01:20:21,409 --> 01:20:23,544 Ah. Sit down. Sit down. 1281 01:20:27,047 --> 01:20:28,514 Did you know we went 1282 01:20:28,516 --> 01:20:31,150 to secondary school together? 1283 01:20:31,152 --> 01:20:33,352 Jesuits. Jesuits. 1284 01:20:33,354 --> 01:20:35,120 And I could tell you something. 1285 01:20:35,122 --> 01:20:37,022 They did not let us get away with anything. 1286 01:20:37,024 --> 01:20:40,292 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1287 01:20:40,294 --> 01:20:42,394 This is delicious. 1288 01:20:42,396 --> 01:20:45,732 So do tell. 1289 01:20:45,734 --> 01:20:48,133 What can the People's Worker Party 1290 01:20:48,135 --> 01:20:50,235 and/or The Armed Revolutionary Front 1291 01:20:50,237 --> 01:20:53,073 of PaldoƱia do for you today? 1292 01:20:55,476 --> 01:20:58,112 Just a petite favor, my friend. 1293 01:21:03,984 --> 01:21:08,320 So, uh, I got to ask. 1294 01:21:08,322 --> 01:21:10,757 Why have an espresso with a man who calls me 1295 01:21:10,759 --> 01:21:12,692 a thief and a butcher on a daily basis 1296 01:21:12,694 --> 01:21:15,227 and every so often lets off a bomb downtown? 1297 01:21:15,229 --> 01:21:17,730 Yeah. Yeah. 1298 01:21:17,732 --> 01:21:20,667 Well, perception is reality, my friend. 1299 01:21:20,669 --> 01:21:23,502 I pay Lavato and his resistance. 1300 01:21:23,504 --> 01:21:25,705 Every couple of months, I let them blow up a car, 1301 01:21:25,707 --> 01:21:28,775 burn down a building, staging a caravan. 1302 01:21:28,777 --> 01:21:32,511 It's like... it's like a steam valve, you know? 1303 01:21:32,513 --> 01:21:34,546 Lets off pressure. 1304 01:21:34,548 --> 01:21:37,249 Psssss. 1305 01:21:37,251 --> 01:21:39,551 And then I crack down on them so everybody knows 1306 01:21:39,553 --> 01:21:42,421 they need Venegas to give order, huh? 1307 01:21:42,423 --> 01:21:44,156 Ha ha ha! 1308 01:21:44,158 --> 01:21:45,457 My granduncle, he... 1309 01:21:45,459 --> 01:21:46,793 Your granduncle you overthrew? 1310 01:21:46,795 --> 01:21:48,260 Yes, that one. He never understood this. 1311 01:21:48,262 --> 01:21:49,696 Took everything personally. 1312 01:21:49,698 --> 01:21:52,130 Of course, it backfired on him. 1313 01:21:52,132 --> 01:21:53,467 So wait. 1314 01:21:55,169 --> 01:21:57,236 So you... you bought the revolution? 1315 01:21:57,238 --> 01:21:59,538 Much simpler and a lot of cheaper. 1316 01:21:59,540 --> 01:22:01,240 It's like you Americans like to say, 1317 01:22:01,242 --> 01:22:02,809 "A win-win." 1318 01:22:02,811 --> 01:22:06,146 You should see Eduardo's pool. Oh! 1319 01:22:51,793 --> 01:22:53,458 Colonel Koehorst? 1320 01:22:53,460 --> 01:22:55,294 Former South African SAS. 1321 01:22:55,296 --> 01:22:57,229 Three-two Battalion. 1322 01:22:57,231 --> 01:22:58,831 U.S. Army Special Forces? 1323 01:22:58,833 --> 01:23:01,099 Me? I'm a lawyer. 1324 01:23:01,101 --> 01:23:03,636 Sorry. All out of business cards. 1325 01:23:03,638 --> 01:23:05,237 Pretty brazen thing you're doing here, 1326 01:23:05,239 --> 01:23:06,438 taking over a sovereign nation. 1327 01:23:06,440 --> 01:23:08,240 Sovereign? 1328 01:23:08,242 --> 01:23:09,742 When all's said and done, no one's gonna have 1329 01:23:09,744 --> 01:23:11,878 a problem with what we're doing here. 1330 01:23:11,880 --> 01:23:13,512 The people of PaldoƱia might. 1331 01:23:13,514 --> 01:23:15,581 They won't know the difference. 1332 01:23:15,583 --> 01:23:17,518 Status quo, my friend. 1333 01:23:20,454 --> 01:23:23,121 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1334 01:23:23,123 --> 01:23:26,124 Nah. I would have never gotten near him. 1335 01:23:26,126 --> 01:23:27,894 You see, Venegas knew it was going down. 1336 01:23:27,896 --> 01:23:29,461 You'd be surprised what that guy knows actually. 1337 01:23:29,463 --> 01:23:31,864 Sharp dude, great dresser. 1338 01:23:31,866 --> 01:23:33,735 Are we doing this then? 1339 01:23:36,170 --> 01:23:37,772 Let's do it. 1340 01:23:53,454 --> 01:23:55,320 Unh! 1341 01:23:55,322 --> 01:23:56,756 Time for you to hand over Venegas 1342 01:23:56,758 --> 01:23:59,458 and piss off out of the country. 1343 01:23:59,460 --> 01:24:01,493 If you don't do that in 5 seconds, 1344 01:24:01,495 --> 01:24:04,697 I'm going to kill your client in front of you. 1345 01:24:04,699 --> 01:24:05,898 1... 1346 01:24:05,900 --> 01:24:08,333 2, 3, 4... 1347 01:24:08,335 --> 01:24:11,604 Ok. Ok. 1348 01:24:11,606 --> 01:24:13,173 Ok! 1349 01:24:52,379 --> 01:24:53,682 Unh! 1350 01:24:59,219 --> 01:25:00,922 Move! 1351 01:25:03,524 --> 01:25:06,959 Go, go, go! Aah! 1352 01:25:06,961 --> 01:25:08,863 Get back! 1353 01:25:25,446 --> 01:25:27,379 What was that? 1354 01:25:27,381 --> 01:25:30,449 That was my people, Claire, huh? 1355 01:25:30,451 --> 01:25:32,885 Now I give my people a message, 1356 01:25:32,887 --> 01:25:34,754 and you share it with the world. 1357 01:25:34,756 --> 01:25:36,521 Great. Let's get started. 1358 01:25:36,523 --> 01:25:37,724 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1359 01:25:37,726 --> 01:25:39,558 Oh, no, no, no, no. 1360 01:25:39,560 --> 01:25:41,359 I cannot deliver such an important message from here. 1361 01:25:41,361 --> 01:25:42,461 We have to do it from my palace 1362 01:25:42,463 --> 01:25:43,863 with my nephew by my side. 1363 01:25:43,865 --> 01:25:45,464 Come on. What, do we just go up 1364 01:25:45,466 --> 01:25:48,333 and knock on the front door? No. 1365 01:25:48,335 --> 01:25:50,237 There is another way. 1366 01:25:51,673 --> 01:25:55,708 Oh. Watch your head there, OK? 1367 01:25:55,710 --> 01:25:57,409 This is the tunnel I used to escape 1368 01:25:57,411 --> 01:25:59,045 when they tried to kill me 8 years ago. 1369 01:25:59,047 --> 01:26:00,813 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1370 01:26:00,815 --> 01:26:02,581 Absolutely! 1371 01:26:02,583 --> 01:26:04,650 All the people who know about it are dead now. 1372 01:26:04,652 --> 01:26:06,384 What about the other times they tried to kill you? 1373 01:26:06,386 --> 01:26:09,287 Oh, that's different dead people. 1374 01:26:09,289 --> 01:26:10,792 Let's go. 1375 01:26:35,650 --> 01:26:37,884 Hey. Aah! Ohh! 1376 01:26:37,886 --> 01:26:39,819 No, no. 1377 01:26:39,821 --> 01:26:41,453 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1378 01:26:41,455 --> 01:26:43,956 No, thank you. 1379 01:26:43,958 --> 01:26:46,025 It's OK. 1380 01:26:46,027 --> 01:26:48,460 These are my American friends. 1381 01:26:48,462 --> 01:26:50,595 They are here to help. 1382 01:26:50,597 --> 01:26:52,665 What is this woman doing? 1383 01:26:52,667 --> 01:26:54,967 I'm live streaming this to the entire world. 1384 01:26:54,969 --> 01:26:57,335 Listen to me. 1385 01:26:57,337 --> 01:26:59,471 When you are no longer useful to them, 1386 01:26:59,473 --> 01:27:01,540 they are going to kill you. 1387 01:27:01,542 --> 01:27:03,408 PaldoƱia deserves a better future, 1388 01:27:03,410 --> 01:27:06,612 not one controlled by corporations. 1389 01:27:06,614 --> 01:27:11,385 We... we don't have to be monsters anymore. 1390 01:27:17,058 --> 01:27:19,859 Yes. Yes. 1391 01:27:19,861 --> 01:27:22,462 Yes. Yes. 1392 01:27:24,632 --> 01:27:26,935 You've always been my favorite. 1393 01:27:29,737 --> 01:27:31,704 General MartĆ­nez. 1394 01:27:31,706 --> 01:27:34,573 El Presidente. 1395 01:27:42,784 --> 01:27:44,549 Ohh! 1396 01:27:44,551 --> 01:27:46,420 Aah! Aah! 1397 01:27:51,425 --> 01:27:52,792 You good? 1398 01:27:52,794 --> 01:27:54,492 Yeah. 1399 01:28:00,668 --> 01:28:03,501 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1400 01:28:03,503 --> 01:28:05,104 Look. Look. 1401 01:28:05,106 --> 01:28:08,941 Ahh. Heh. Ha ha! 1402 01:28:08,943 --> 01:28:11,509 Bulletproof suit from Medici. 1403 01:28:11,511 --> 01:28:12,845 Ha ha ha! Huh? 1404 01:28:12,847 --> 01:28:14,614 I should have one made for you. 1405 01:28:16,117 --> 01:28:18,516 Jorge. Jorge. 1406 01:28:20,021 --> 01:28:21,923 Jorge. Jorge. 1407 01:28:32,466 --> 01:28:33,799 Shh. 1408 01:28:37,972 --> 01:28:41,475 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1409 01:30:05,193 --> 01:30:06,627 Oh, shit. 1410 01:30:24,879 --> 01:30:26,748 Go! 1411 01:30:40,328 --> 01:30:42,030 Take cover! 1412 01:30:44,866 --> 01:30:46,634 Suppressing fire! 1413 01:30:50,638 --> 01:30:52,805 Go! Go for PaldoƱia! 1414 01:30:52,807 --> 01:30:55,573 Hey! Not the time for coaching. 1415 01:30:55,575 --> 01:30:57,078 Fuck, man! Oh! 1416 01:31:05,853 --> 01:31:07,620 Spielberg, what the hell are you doing? 1417 01:31:07,622 --> 01:31:08,954 What? Stay down! 1418 01:31:08,956 --> 01:31:09,991 Fine! 1419 01:31:14,028 --> 01:31:16,796 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1420 01:31:16,798 --> 01:31:20,935 Ready? Go, go, go, go, go! 1421 01:31:27,942 --> 01:31:29,075 Follow me! Follow me! 1422 01:31:29,077 --> 01:31:30,876 Mason? 1423 01:31:33,081 --> 01:31:35,281 Go, go! 1424 01:31:35,283 --> 01:31:38,186 You've been hit. I'm fine! Go! 1425 01:31:40,621 --> 01:31:41,956 Aah! 1426 01:31:45,193 --> 01:31:47,462 See? I'm fine. 1427 01:31:51,299 --> 01:31:52,998 Come in. We're safe here. 1428 01:31:53,000 --> 01:31:55,334 This is my man cave. 1429 01:31:55,336 --> 01:31:58,003 Oh. You care for a drink? 1430 01:31:58,005 --> 01:31:59,738 Yeah. I always love a single malt 1431 01:31:59,740 --> 01:32:02,243 after I kneecap a few mercenaries. 1432 01:32:05,880 --> 01:32:08,114 Come on, Mason. Embrace the suck. 1433 01:32:08,116 --> 01:32:09,851 Nnn, nnn, nnn. 1434 01:32:11,953 --> 01:32:13,387 Uh-oh. 1435 01:32:28,336 --> 01:32:33,405 Hmm. Ah! Yes. 1436 01:32:33,407 --> 01:32:36,043 Uh-huh. Uh-huh. 1437 01:32:42,183 --> 01:32:43,918 This way. Come on. 1438 01:32:58,099 --> 01:32:59,298 Go! Aah! 1439 01:32:59,300 --> 01:33:01,333 Go, go, go! 1440 01:33:01,335 --> 01:33:03,371 Go, go, go! 1441 01:33:09,277 --> 01:33:12,346 Go, go, go, go, go. 1442 01:33:17,752 --> 01:33:18,951 That way. That way. 1443 01:33:18,953 --> 01:33:20,819 We have to go that way. 1444 01:33:20,821 --> 01:33:22,190 Aah! 1445 01:33:31,332 --> 01:33:33,034 Whoa, whoa, whoa! 1446 01:34:12,306 --> 01:34:13,774 Agh! 1447 01:34:20,081 --> 01:34:22,149 Get down. OK. 1448 01:34:28,823 --> 01:34:30,124 Aah! 1449 01:35:01,522 --> 01:35:04,189 Let's go! Let's go! OK. 1450 01:35:04,191 --> 01:35:05,893 Ready? Aah! 1451 01:35:24,578 --> 01:35:26,981 Errgh! 1452 01:35:29,618 --> 01:35:32,117 Say hello to your mates for me. 1453 01:35:32,119 --> 01:35:35,120 Shame it took so long to finish the job. 1454 01:35:35,122 --> 01:35:38,357 You... you killed my friends. 1455 01:35:38,359 --> 01:35:40,192 There were 7 of us. 1456 01:35:40,194 --> 01:35:42,861 RPGs aren't that easy to aim. 1457 01:35:42,863 --> 01:35:45,299 It's just a job, my friend. 1458 01:35:51,005 --> 01:35:52,237 Unh! 1459 01:35:54,342 --> 01:35:55,974 Hey. 1460 01:35:55,976 --> 01:35:57,176 Where'd you learn that? 1461 01:35:57,178 --> 01:35:58,410 The throat thing? 1462 01:35:58,412 --> 01:36:00,412 Thank my dad for that. 1463 01:36:00,414 --> 01:36:02,181 I told you I could help. 1464 01:36:04,552 --> 01:36:06,251 Let's go. 1465 01:36:15,896 --> 01:36:19,266 Mason! I could really use your help right now. 1466 01:36:22,203 --> 01:36:23,437 Shit! 1467 01:36:28,242 --> 01:36:29,944 Shit! Oh, my God. 1468 01:36:47,962 --> 01:36:49,430 Aah! Aah! 1469 01:36:58,172 --> 01:36:59,438 What? 1470 01:36:59,440 --> 01:37:00,640 Oh, oh. Nothing. 1471 01:37:00,642 --> 01:37:02,209 Keep shooting them. OK. 1472 01:37:13,354 --> 01:37:16,288 Come on! Let's go! 1473 01:37:16,290 --> 01:37:17,692 On me! 1474 01:37:19,694 --> 01:37:21,427 Down the hall! 1475 01:37:21,429 --> 01:37:23,228 Hey, bro! 1476 01:37:23,230 --> 01:37:25,230 Ha ha! Chicks Dig It! 1477 01:37:25,232 --> 01:37:26,633 Huh? Huh? 1478 01:37:26,635 --> 01:37:28,569 It's an inside joke. 1479 01:37:30,070 --> 01:37:31,638 Go! Go! Go! 1480 01:37:31,640 --> 01:37:33,240 Take cover! 1481 01:37:34,442 --> 01:37:36,043 Come on! 1482 01:37:38,145 --> 01:37:39,378 Yes! Unh! 1483 01:37:39,380 --> 01:37:40,446 Sorry I'm late, brother. 1484 01:37:40,448 --> 01:37:42,049 You kidding me? 1485 01:37:45,720 --> 01:37:47,286 Never thought I'd say this, 1486 01:37:47,288 --> 01:37:49,188 but I'd like to introduce you 1487 01:37:49,190 --> 01:37:52,124 to President Venegas. 1488 01:37:52,126 --> 01:37:54,161 Welcome to PaldoƱia. 1489 01:38:01,469 --> 01:38:03,003 Oh! 1490 01:38:05,506 --> 01:38:07,074 Retreat! 1491 01:38:12,213 --> 01:38:14,681 The eyes of the world are still fixed on PaldoƱia, 1492 01:38:14,683 --> 01:38:18,150 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1493 01:38:18,152 --> 01:38:20,252 In a bold act of guerrilla journalism, 1494 01:38:20,254 --> 01:38:23,255 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1495 01:38:23,257 --> 01:38:25,758 celebrity reporter Claire Wellington provided 1496 01:38:25,760 --> 01:38:29,228 on-the-ground coverage of these shocking events. 1497 01:38:29,230 --> 01:38:32,231 The PaldoƱian military were seen in an intense gun battle 1498 01:38:32,233 --> 01:38:34,066 with members of what we now know to be 1499 01:38:34,068 --> 01:38:36,068 a private military company. 1500 01:38:36,070 --> 01:38:38,170 Ms. Wellington has also uploaded 1501 01:38:38,172 --> 01:38:41,406 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1502 01:38:41,408 --> 01:38:43,308 announcing a surprising reversal 1503 01:38:43,310 --> 01:38:46,313 in the PaldoƱian system of government. 1504 01:38:49,316 --> 01:38:50,783 I know as a journalist 1505 01:38:50,785 --> 01:38:52,584 I'm supposed to stay objective and all, 1506 01:38:52,586 --> 01:38:55,688 but I have to say I really admire what you're doing. 1507 01:38:55,690 --> 01:38:57,589 Well, you know what they say. 1508 01:38:57,591 --> 01:39:01,061 The man who touches honey will eventually... 1509 01:39:02,429 --> 01:39:04,129 lick his fingers. 1510 01:39:04,131 --> 01:39:06,532 Oh. Hmm. 1511 01:39:06,534 --> 01:39:08,567 Ha ha! 1512 01:39:08,569 --> 01:39:11,069 I really appreciate you two. 1513 01:39:11,071 --> 01:39:13,673 I really do. 1514 01:39:13,675 --> 01:39:18,243 And look. The world is finally seeing us, 1515 01:39:18,245 --> 01:39:21,179 and it is all because of you, Miss Wellington. 1516 01:39:21,181 --> 01:39:23,248 Looks like your tattoo was right. 1517 01:39:23,250 --> 01:39:25,250 Everything worked out just fine. 1518 01:39:25,252 --> 01:39:27,720 Worked out fine, thanks to you. 1519 01:39:27,722 --> 01:39:29,321 Team effort. Yes! 1520 01:39:29,323 --> 01:39:30,690 The right people at the right time. 1521 01:39:30,692 --> 01:39:32,825 Yeah. 1522 01:39:32,827 --> 01:39:34,526 Let's go tell a story to the world. 1523 01:39:34,528 --> 01:39:36,128 I will follow your lead. 1524 01:39:36,130 --> 01:39:39,464 Hold up just one second just so I know. 1525 01:39:39,466 --> 01:39:41,734 How many people in this room want to kill you right now? 1526 01:39:41,736 --> 01:39:43,638 Eh, probably half. 1527 01:39:45,472 --> 01:39:48,641 No, more than half. Ha ha ha! 1528 01:39:48,643 --> 01:39:50,877 Ah. Let's go. Come on. 1529 01:39:50,879 --> 01:39:53,278 Uh... 1530 01:39:57,619 --> 01:39:59,686 Welcome. 1531 01:39:59,688 --> 01:40:04,624 As of today, I am no longer the president of PaldoƱia. 1532 01:40:04,626 --> 01:40:07,225 A transitional government has been put in place 1533 01:40:07,227 --> 01:40:09,161 until the next free elections. 1534 01:40:09,163 --> 01:40:13,131 During this transitional period, $5 billion will be invested 1535 01:40:13,133 --> 01:40:16,468 in health, education, and infrastructure. 1536 01:40:16,470 --> 01:40:19,438 This is an investment in the people of PaldoƱia. 1537 01:40:19,440 --> 01:40:23,776 Today, you get back what is rightfully yours, 1538 01:40:23,778 --> 01:40:27,245 and for the years to come, we'll protect 1539 01:40:27,247 --> 01:40:31,784 and control these resources with the sole purpose... 1540 01:40:31,786 --> 01:40:33,251 Mason. 1541 01:40:33,253 --> 01:40:35,220 Of giving this beautiful nation... 1542 01:40:35,222 --> 01:40:38,691 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1543 01:40:38,693 --> 01:40:42,160 He's literally... 1544 01:40:42,162 --> 01:40:45,330 That's only because you know... 1545 01:40:48,737 --> 01:40:51,938 Anyway, I want to teach... 1546 01:40:51,940 --> 01:40:53,238 Daddy! 1547 01:40:53,240 --> 01:40:55,775 Hey, Worm. Ha ha ha! 1548 01:40:55,777 --> 01:40:58,611 Aww! Ahh! 1549 01:40:58,613 --> 01:41:01,315 And check this out. 1550 01:41:02,717 --> 01:41:04,284 Boom. 1551 01:41:06,587 --> 01:41:08,755 What happened to your face? 1552 01:41:08,757 --> 01:41:10,657 It's a long story. 1553 01:41:10,659 --> 01:41:13,227 Oh, baby. Here I am. 1554 01:41:16,530 --> 01:41:18,465 In one piece. 1555 01:41:19,600 --> 01:41:22,702 Just so you know, that broken man 1556 01:41:22,704 --> 01:41:23,970 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1557 01:41:23,972 --> 01:41:25,672 in South America. 1558 01:41:25,674 --> 01:41:27,241 Ha ha ha! 1559 01:41:28,710 --> 01:41:30,575 I was really hoping you'd reconsider. 1560 01:41:30,577 --> 01:41:33,578 Ah, you know what? 1561 01:41:33,580 --> 01:41:36,216 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1562 01:41:40,220 --> 01:41:41,723 Oh, Mason. 1563 01:42:01,743 --> 01:42:05,446 I'm just gonna make a... quick stop. 1564 01:42:15,924 --> 01:42:17,524 Shit. 1565 01:42:34,441 --> 01:42:36,508 Yes! What? Huh? 1566 01:42:36,510 --> 01:42:38,611 Mason, voice-over: And just like that, 1567 01:42:38,613 --> 01:42:41,279 I saw an incredible life of minivans, 1568 01:42:41,281 --> 01:42:43,582 playdates, and amusement parks, 1569 01:42:43,584 --> 01:42:46,953 and for the first time in my entire overachieving life... 1570 01:42:46,955 --> 01:42:48,553 No! That dance. 1571 01:42:48,555 --> 01:42:49,991 Mason, voice-over: I was happy. 1572 01:42:52,326 --> 01:42:55,327 What's up? 1573 01:42:55,329 --> 01:42:56,863 What do you say we just take the rest 1574 01:42:56,865 --> 01:42:58,631 of the day off and spend it with the family? 1575 01:42:58,633 --> 01:43:00,465 Yeah! Yeah, you like that? 1576 01:43:00,467 --> 01:43:01,533 Yeah. Let's do it. 1577 01:43:01,535 --> 01:43:02,601 You're so cute. Why? 1578 01:43:02,603 --> 01:43:04,637 Uh, well, um... 1579 01:43:04,639 --> 01:43:06,040 Mason, voice-over: I had purpose. 1580 01:43:18,318 --> 01:43:19,919 He says he doesn't know that I know. 1581 01:43:19,921 --> 01:43:21,419 I think he does know. 1582 01:43:21,421 --> 01:43:22,722 He was there, and then we came out, 1583 01:43:22,724 --> 01:43:24,422 and he was, like, just dick staring, 1584 01:43:24,424 --> 01:43:25,858 and it was, like, weird because, you know, like, 1585 01:43:25,860 --> 01:43:27,392 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1586 01:43:27,394 --> 01:43:29,528 Well, because it's... it's impressive. 1587 01:43:29,530 --> 01:43:31,063 To stare at a guy's dick. 1588 01:43:31,065 --> 01:43:32,865 You look at that, it is like a beast of its own. 1589 01:43:32,867 --> 01:43:34,466 He... it was, like... I'm telling you it was... 1590 01:43:34,468 --> 01:43:35,600 It's a snake. It's a monster. 1591 01:43:35,602 --> 01:43:37,103 8 Mississippi. 1592 01:43:37,105 --> 01:43:39,972 Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1593 01:43:39,974 --> 01:43:41,874 Are you a serious journalist for sure? 1594 01:43:41,876 --> 01:43:43,609 I am for sure a serious journalist, 1595 01:43:43,611 --> 01:43:45,611 and I would like you to take me seriously. 1596 01:43:45,613 --> 01:43:47,713 I don't understand why... 1597 01:43:47,715 --> 01:43:48,881 I think... I think I can do that after what just happened. 1598 01:43:48,883 --> 01:43:50,917 You're not. No, that's fair. 1599 01:43:50,919 --> 01:43:52,652 Yeah. 1600 01:44:03,131 --> 01:44:04,864 2-5 seconds max, dude. 1601 01:44:04,866 --> 01:44:06,632 I am still very sorry. 1602 01:44:06,634 --> 01:44:07,967 I didn't know you felt this way, but we can... 1603 01:44:07,969 --> 01:44:09,802 Those are... those are unwritten rules 1604 01:44:09,804 --> 01:44:11,704 on the walls of every YMCA. 1605 01:44:11,706 --> 01:44:13,505 There are rooms up there, We can... we can take this... 1606 01:44:13,507 --> 01:44:15,507 Every fucking YMCA has something 1607 01:44:15,509 --> 01:44:17,977 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1608 01:44:17,979 --> 01:44:19,078 Really? Yeah, man. 1609 01:44:19,080 --> 01:44:20,648 Welcome to America. 108893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.