All language subtitles for Family Guy - 22x07 - Snap(ple) Decision.HULU-NTb+EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,281 --> 00:00:36,483 Good morning, family. 2 00:00:36,494 --> 00:00:38,692 Now, as you all know, since four minutes ago, 3 00:00:38,703 --> 00:00:40,340 when I heard it on the radio, 4 00:00:40,351 --> 00:00:41,887 it has been my lifelong dream 5 00:00:41,887 --> 00:00:44,793 to compete in the St. Philip's Greasy Pole Contest, 6 00:00:44,793 --> 00:00:48,100 where shirtless men try to climb across a greasy pole. 7 00:00:48,100 --> 00:00:49,269 Come on, Chris, let's go. 8 00:00:49,369 --> 00:00:51,040 Now, hold on, Peter, you promised 9 00:00:51,140 --> 00:00:52,575 you'd run errands with me today. 10 00:00:52,575 --> 00:00:55,481 You can't just bail 'cause you heard of some fun new thing. 11 00:00:55,581 --> 00:00:58,889 Lois, we both know I'm going to the whatever-I-just-said thing. 12 00:00:58,889 --> 00:01:00,024 Meg will fill in for me. 13 00:01:00,090 --> 00:01:01,485 Ugh, fine. 14 00:01:01,496 --> 00:01:03,397 All right, now, if you're gonna be filling in for me, 15 00:01:03,397 --> 00:01:05,534 you need to complete the online course. 16 00:01:06,436 --> 00:01:09,176 Congratulations on being picked to fill in for me 17 00:01:09,176 --> 00:01:10,712 while I have a horse-around day. 18 00:01:10,992 --> 00:01:14,265 Now, let's talk dos and don'ts around the workplace. 19 00:01:15,436 --> 00:01:17,035 Okay, let's see what you've learned. 20 00:01:17,046 --> 00:01:20,053 Describe the difference between a tunic and a shawl 21 00:01:20,064 --> 00:01:21,801 in as much detail as possible. 22 00:01:21,801 --> 00:01:23,070 Ugh. 23 00:01:23,794 --> 00:01:25,263 Congratulations on being picked... 24 00:01:25,274 --> 00:01:27,212 Every year there's some hotshot who thinks 25 00:01:27,312 --> 00:01:29,482 they don't gotta watch the video. 26 00:01:34,883 --> 00:01:37,254 Oh, no, I left my phone in the car. 27 00:01:37,265 --> 00:01:39,068 Oh, weird. I forgot mine, too. 28 00:01:39,150 --> 00:01:40,553 Should I run back and grab them? 29 00:01:40,564 --> 00:01:42,534 - Oh, we don't need 'em. - No, we do not. 30 00:01:42,784 --> 00:01:45,514 I for one welcome the lost art of conversation, 31 00:01:45,514 --> 00:01:47,919 of which we are both ninjas, my friend. 32 00:01:47,930 --> 00:01:49,934 Absolutely. 33 00:01:53,364 --> 00:01:54,967 ♪ Bah dah buh buh ba ♪ 34 00:01:54,967 --> 00:01:58,106 ♪ Bah dah buh buh da dah! ♪ 35 00:01:58,117 --> 00:01:59,598 So, how you doing, man? 36 00:01:59,609 --> 00:02:02,581 All good. All good in the hood. 37 00:02:02,985 --> 00:02:04,219 Anything new? What's new? 38 00:02:04,219 --> 00:02:06,857 Same old, same old. Life good? Family good? 39 00:02:06,957 --> 00:02:08,160 Yep, living the dream. 40 00:02:08,160 --> 00:02:11,300 D-R-E-A-M. No complaints. 41 00:02:11,567 --> 00:02:13,217 Zero complaints. 42 00:02:13,228 --> 00:02:15,207 Dylan, right? Your son. He good? 43 00:02:15,218 --> 00:02:16,655 Most def. 44 00:02:17,734 --> 00:02:19,503 Most def. 45 00:02:22,255 --> 00:02:24,392 - Breaking news. - I can't believe this. 46 00:02:24,392 --> 00:02:26,865 I have a Samsung, so my alert hasn't come in yet. 47 00:02:27,175 --> 00:02:29,236 It's nice not being glued to our phones 48 00:02:29,236 --> 00:02:30,571 like these sheeple, huh? 49 00:02:31,573 --> 00:02:33,811 There it is. Oh, my God. 50 00:02:33,822 --> 00:02:36,026 Slaves to the screen. 51 00:02:45,032 --> 00:02:46,325 Are we almost done? 52 00:02:46,336 --> 00:02:48,007 I need to find Stewie's rash cream, 53 00:02:48,007 --> 00:02:50,211 but if you're not having fun, go get a squeeze 54 00:02:50,311 --> 00:02:51,848 from the blood pressure machine. 55 00:02:51,848 --> 00:02:53,918 That always perks me up. 56 00:02:57,669 --> 00:03:00,453 Meg, oh, my God, it's crazy here. 57 00:03:00,464 --> 00:03:02,758 Dad fell off the pole and landed on his head, 58 00:03:02,769 --> 00:03:04,964 and one of his eyes popped out. 59 00:03:04,975 --> 00:03:06,900 We picked it up and jammed it back in, 60 00:03:06,911 --> 00:03:09,649 but the pupil was on the other side. 61 00:03:10,053 --> 00:03:11,902 I'm okay. Just got a little headache. 62 00:03:11,913 --> 00:03:14,259 Also, Dad gave me a hard lemonade. 63 00:03:14,525 --> 00:03:16,562 He's pretty out of it. 64 00:03:17,083 --> 00:03:19,335 Total shocker, Chris and Dad are having 65 00:03:19,335 --> 00:03:20,538 a very fun day. 66 00:03:20,727 --> 00:03:22,601 They're not the only ones, huh? 67 00:03:22,612 --> 00:03:24,781 Oh, I also need to return this loofah. 68 00:03:24,781 --> 00:03:26,817 I mean, who was I kidding? I'm a Dial bar 69 00:03:26,817 --> 00:03:29,255 - smeared right on the skin gal. - Of course. 70 00:03:29,612 --> 00:03:32,032 Let me show you to the returns section. 71 00:03:34,513 --> 00:03:36,791 The Prestige. 72 00:03:40,848 --> 00:03:43,692 Well, I guess Janet forgave Robert for Jamaica. 73 00:03:43,703 --> 00:03:46,017 - What are you talking about? - The wedding's back on. 74 00:03:46,028 --> 00:03:48,995 And Janet officially has no backbone. 75 00:03:49,095 --> 00:03:50,164 What are you doing? 76 00:03:50,307 --> 00:03:51,993 Um, eating a sandwich. 77 00:03:52,004 --> 00:03:54,350 Brian Griffin, I ordered ramen for us. 78 00:03:54,361 --> 00:03:56,239 We planned this last night. 79 00:03:56,250 --> 00:03:58,318 We did? I don't... I don't remember. 80 00:03:58,329 --> 00:03:59,883 You were too drunk to remember? 81 00:03:59,983 --> 00:04:01,453 I've been dying to try this place. 82 00:04:01,553 --> 00:04:02,722 You said we could do it together. 83 00:04:02,722 --> 00:04:04,458 Stewie, it's not... 84 00:04:06,330 --> 00:04:08,300 Uh, ramen for Stewie and Brian? 85 00:04:08,300 --> 00:04:10,237 Apparently it's just for Stewie. 86 00:04:10,237 --> 00:04:12,375 - Everything okay? - No, it's not! 87 00:04:14,579 --> 00:04:16,049 Stewie, what the hell was that? 88 00:04:16,138 --> 00:04:17,340 What happened to us? 89 00:04:17,351 --> 00:04:18,788 I thought we were best friends. 90 00:04:18,788 --> 00:04:20,224 We have nothing to say at brunch, 91 00:04:20,224 --> 00:04:22,876 we don't listen to each other, we forget plans we made. 92 00:04:22,887 --> 00:04:25,067 By the way, the "we" in all this is you. 93 00:04:25,078 --> 00:04:27,050 Don't be dramatic, Stewie, we're fine. 94 00:04:27,061 --> 00:04:29,832 No, we're not. Best friends talk about stuff. 95 00:04:29,843 --> 00:04:32,083 I-I don't... What do you want me to do? 96 00:04:32,094 --> 00:04:34,452 If you're really asking, I saw a therapist 97 00:04:34,452 --> 00:04:35,889 on The Today Show talking about 98 00:04:35,900 --> 00:04:38,238 the emergence of friendship therapy. 99 00:04:38,313 --> 00:04:39,710 I think it could help us. 100 00:04:39,721 --> 00:04:42,001 No. 101 00:04:42,001 --> 00:04:44,750 - Fine. - Oh, Brian, this is great. 102 00:04:44,761 --> 00:04:46,598 It'll give us the fresh start we need. 103 00:04:46,609 --> 00:04:48,782 Like when Tom Brady moved to Tampa Bay. 104 00:04:49,317 --> 00:04:52,522 All right! Now I get to cheat in shorts. 105 00:04:52,622 --> 00:04:55,862 I'm Peyton Manning, and I approve this message. 106 00:05:00,557 --> 00:05:04,358 So, yeah, this is how I reload my purse with mom stuff. 107 00:05:04,498 --> 00:05:08,005 - It's very important to always be prepared. - Didn't ask. 108 00:05:08,016 --> 00:05:10,120 Travel-size lotion, hand sanitizer, 109 00:05:10,120 --> 00:05:12,892 Tic Tacs, so I can skip brushing my teeth. 110 00:05:12,892 --> 00:05:14,528 Dawg, you still gotta brush. 111 00:05:14,528 --> 00:05:16,464 Oh, and mom hack 68: 112 00:05:16,464 --> 00:05:18,769 Buy the $2.00 plastic rain bonnet. 113 00:05:19,111 --> 00:05:22,986 They're made at the same factory that makes the $9.00 ones. 114 00:05:22,997 --> 00:05:26,571 Don't ask me how I know. 115 00:05:27,119 --> 00:05:29,590 Oh, Meg, don't look for a sec. 116 00:05:31,245 --> 00:05:33,650 Okay, it's safe. 117 00:05:34,134 --> 00:05:37,274 Our treat for an epic errands day. 118 00:05:37,285 --> 00:05:39,322 Amazing. 119 00:05:39,544 --> 00:05:42,116 Big surprise, I didn't win. 120 00:05:42,116 --> 00:05:43,853 Didn't win what? 121 00:05:47,553 --> 00:05:50,558 Oh, my God, Meg, I won! 122 00:05:52,170 --> 00:05:54,808 You're kidding. Mom, this is amazing. 123 00:05:54,808 --> 00:05:56,854 Ah! I know, I can't believe it. 124 00:05:56,865 --> 00:06:00,031 It's even more exciting than the creation of Broccolini. 125 00:06:00,478 --> 00:06:01,777 What is this new plant? 126 00:06:01,788 --> 00:06:03,259 Let me ask you a question. 127 00:06:03,259 --> 00:06:05,482 - Do you like broccoli? - Not really. 128 00:06:05,493 --> 00:06:10,139 Well, I think I just figured out a way to make it harder to eat. 129 00:06:13,676 --> 00:06:15,717 I can't believe you won ten grand. 130 00:06:15,728 --> 00:06:17,966 I know. I wonder how soon I can get that 131 00:06:18,055 --> 00:06:20,393 house water filtration system installed. 132 00:06:20,393 --> 00:06:22,029 A couple weeks? A month? 133 00:06:22,029 --> 00:06:24,501 - What is wrong with you? - Wh-What do you mean? 134 00:06:24,590 --> 00:06:27,095 You win a boatload of money, and your first thought is 135 00:06:27,106 --> 00:06:28,742 a water filtration system?! 136 00:06:28,831 --> 00:06:31,241 How do you not blow your brains out? 137 00:06:31,252 --> 00:06:33,256 Oh, these systems are very cool. 138 00:06:33,452 --> 00:06:35,723 No, they're not! They're boring. 139 00:06:35,823 --> 00:06:38,079 Everything you do is boring. 140 00:06:38,090 --> 00:06:40,021 That's why we all want to hang out with Dad. 141 00:06:40,032 --> 00:06:41,903 Imagine what he'd do with ten grand. 142 00:06:41,914 --> 00:06:44,953 Something super stupid and selfish and awesome, 143 00:06:45,041 --> 00:06:46,110 that's what. 144 00:06:50,725 --> 00:06:54,027 - Dad's not the only fun one, you know. - Uh-huh? 145 00:06:54,027 --> 00:06:56,331 Oh, you don't believe me? Okay, okay. 146 00:06:56,331 --> 00:06:58,702 Well, what if... What if we use the money 147 00:06:58,713 --> 00:07:01,065 for something fun? For just us. 148 00:07:01,076 --> 00:07:03,634 - Like what? - Like going on a top-secret 149 00:07:03,645 --> 00:07:05,884 - mother/daughter trip. - Really? 150 00:07:05,984 --> 00:07:08,155 Mom, that would be amazing. 151 00:07:08,255 --> 00:07:10,860 Great. Now let's keep this same energy 152 00:07:10,860 --> 00:07:13,565 while we take a quick detour for my mammogram. 153 00:07:13,665 --> 00:07:15,871 Whoo-hoo! Girls' trip! 154 00:07:15,971 --> 00:07:17,391 How's it looking in there? 155 00:07:17,402 --> 00:07:19,611 Well, it's probably nothing. 156 00:07:19,622 --> 00:07:22,439 Ooh, girls' trip. 157 00:07:27,672 --> 00:07:29,977 Final call for Vacation Airlines flight 158 00:07:29,988 --> 00:07:31,390 to Vacation Destination. 159 00:07:31,401 --> 00:07:33,538 I can't believe we're going on a secret trip. 160 00:07:33,639 --> 00:07:36,178 This is so cool. What did you tell Dad? 161 00:07:36,278 --> 00:07:38,181 Oh, pfft, he won't even know we're gone. 162 00:07:38,281 --> 00:07:39,985 I got him his favorite babysitter. 163 00:07:40,362 --> 00:07:42,958 Lois says we're allowed to stay up past 9:00. 164 00:07:42,958 --> 00:07:44,561 The note says 9:00. 165 00:07:44,572 --> 00:07:45,809 Not if it's special. 166 00:07:45,820 --> 00:07:47,422 And we're allowed to watch Beetlejuice. 167 00:07:47,500 --> 00:07:51,041 The note specifically says "no Beetlejuice." 168 00:07:52,583 --> 00:07:53,819 I'm allowed to watch Coco, 169 00:07:53,913 --> 00:07:56,484 and it's basically the same thing. 170 00:08:00,846 --> 00:08:03,718 I'm Dr. Wagner. Please take a seat. 171 00:08:03,729 --> 00:08:05,032 This is a test, right? 172 00:08:05,043 --> 00:08:07,949 You're free to sit anywhere you like. 173 00:08:09,444 --> 00:08:10,947 Yeah? This right? 174 00:08:10,947 --> 00:08:13,318 There's no right or wrong. 175 00:08:16,191 --> 00:08:18,361 Aha, you lost. You sat too quick. 176 00:08:18,461 --> 00:08:20,432 Are you uncomfortable that Brian had the confidence 177 00:08:20,532 --> 00:08:21,970 - to choose a seat? - Yes! 178 00:08:21,970 --> 00:08:23,339 Brian one, Stewie zero. 179 00:08:23,439 --> 00:08:25,844 Actually, Brian, this isn't a contest. 180 00:08:25,844 --> 00:08:27,346 Yes. One to one. 181 00:08:27,346 --> 00:08:28,549 Stewie, please sit. 182 00:08:28,549 --> 00:08:29,785 I may just stand. 183 00:08:29,785 --> 00:08:31,923 Oh, indecisive. Two to one. 184 00:08:32,509 --> 00:08:34,828 Doc's going pen to pad, and you gotta think 185 00:08:34,828 --> 00:08:37,233 Stewie just evened up the score. 186 00:08:44,014 --> 00:08:46,852 It does look like we have an ocean-view suite available 187 00:08:46,986 --> 00:08:49,751 for an extra $500 if you are interested. 188 00:08:49,762 --> 00:08:52,163 You know what, yes, we'll take it. 189 00:08:52,163 --> 00:08:54,434 The Snapple babes are living it up. 190 00:08:54,434 --> 00:08:55,508 Very good. 191 00:08:55,519 --> 00:08:56,989 So the room isn't quite ready. 192 00:08:57,331 --> 00:08:58,866 Would you like to inconveniently 193 00:08:58,877 --> 00:09:00,112 grab your swimsuits from your luggage 194 00:09:00,112 --> 00:09:01,382 and use the pool while you wait? 195 00:09:01,700 --> 00:09:04,610 Oh, that's okay, we'll just buy new bathing suits 196 00:09:04,621 --> 00:09:06,150 at the lobby store. 197 00:09:07,532 --> 00:09:09,369 Snapple babes? 198 00:09:09,380 --> 00:09:10,582 And for our survey, 199 00:09:10,651 --> 00:09:12,021 how'd you hear about the resort? 200 00:09:12,269 --> 00:09:14,942 That rich lady from the news was murdered here. 201 00:09:14,942 --> 00:09:17,613 Yep, that is what most people say. 202 00:09:21,138 --> 00:09:22,413 Hey, Stewie, what are you watching? 203 00:09:22,424 --> 00:09:25,596 - Uh, uh, The Gilded Age. - Seriously?! 204 00:09:25,596 --> 00:09:26,966 I couldn't wait, I'm sorry. 205 00:09:27,067 --> 00:09:28,435 I'll watch it again with you tonight. 206 00:09:28,535 --> 00:09:30,039 Oh, and have you stare at me right before 207 00:09:30,139 --> 00:09:31,808 something big happens? No way. 208 00:09:31,909 --> 00:09:33,112 You know what, you know what, good. 209 00:09:33,112 --> 00:09:34,447 I'll watch shows on my own, too. 210 00:09:34,547 --> 00:09:37,052 I can finally watch something after 7:00 p.m. 211 00:09:37,153 --> 00:09:40,292 Dr. Wagner would want us to play Big Problem, Small Problem. 212 00:09:40,610 --> 00:09:43,298 A big problem is sometimes a hospital problem. 213 00:09:43,298 --> 00:09:45,035 A small problem is something like 214 00:09:45,035 --> 00:09:46,338 your friend watches a show... 215 00:09:46,471 --> 00:09:48,509 I'm not listening to this crap. This is stupid. 216 00:09:48,609 --> 00:09:50,513 You feel like this is stupid? 217 00:09:50,845 --> 00:09:53,684 Dr. Wagner says to use "I feel" statements. 218 00:09:53,860 --> 00:09:56,024 I feel like you are making up rules... 219 00:09:56,024 --> 00:09:57,794 Oh, Stewie's got the iPad. 220 00:09:57,794 --> 00:09:59,831 Stewie, Daddy's just gonna take the iPad 221 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 into the bathroom, okay? 222 00:10:02,388 --> 00:10:03,907 He took my Etch A Sketch. 223 00:10:04,108 --> 00:10:07,602 Siri, show me "busty Latinas." 224 00:10:07,765 --> 00:10:10,278 Busty Latinas. 225 00:10:11,100 --> 00:10:13,351 Can somebody reset the Wi-Fi? 226 00:10:19,704 --> 00:10:21,074 - Have you decided? - Yes. 227 00:10:21,074 --> 00:10:24,448 We'd like two Lava Flows in hollowed-out pineapples, 228 00:10:24,548 --> 00:10:27,855 and sweet potato fries in a hollowed-out coconut. 229 00:10:27,887 --> 00:10:29,223 Any food or drink you bring us 230 00:10:29,234 --> 00:10:31,471 should be inside a hollow fruit. 231 00:10:31,628 --> 00:10:34,401 Excuse me, my son and I couldn't help but notice 232 00:10:34,401 --> 00:10:37,674 you ordered all your food in hollowed-out fruit. 233 00:10:37,674 --> 00:10:39,110 You must be very rich. 234 00:10:39,243 --> 00:10:41,081 Oh, thanks for noticing. 235 00:10:41,214 --> 00:10:42,249 So what are your names? 236 00:10:42,249 --> 00:10:44,621 You can call us the Snapple babes. 237 00:10:44,621 --> 00:10:47,093 Yeah, we're famous. 238 00:10:47,687 --> 00:10:50,099 Well, maybe you can tell us all about it over dinner. 239 00:10:50,099 --> 00:10:52,103 Shall we say one of the three overpriced 240 00:10:52,103 --> 00:10:53,471 hotel restaurants at 8:00? 241 00:10:53,471 --> 00:10:57,012 - We shall. - See you then. 242 00:11:04,660 --> 00:11:06,431 I forgot these are prescription, 243 00:11:06,564 --> 00:11:09,704 but those are two smokin'-hot blobs. 244 00:11:14,047 --> 00:11:16,651 So, last session I asked you each 245 00:11:16,651 --> 00:11:19,190 to write a love song to your friendship. 246 00:11:19,290 --> 00:11:21,128 Let's start with Brian. 247 00:11:21,228 --> 00:11:23,065 Whatever. 248 00:11:23,065 --> 00:11:24,567 ♪ Stewie, Stewie ♪ 249 00:11:24,754 --> 00:11:26,433 ♪ Oh, yeah ♪ 250 00:11:26,444 --> 00:11:27,995 ♪ Awesome guy. ♪ 251 00:11:28,006 --> 00:11:29,945 What the hell was that? You couldn't be bothered 252 00:11:29,945 --> 00:11:32,050 to spend five minutes preparing something? 253 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 Like it matters. This is so stupid. 254 00:11:34,246 --> 00:11:36,316 You're stupid! 255 00:11:36,403 --> 00:11:37,639 Guys, please. 256 00:11:37,672 --> 00:11:39,475 Admit you exaggerate your accent. 257 00:11:39,563 --> 00:11:43,238 Admit you wear shirts from museums you've never been to. 258 00:11:43,826 --> 00:11:45,897 Enough! 259 00:11:46,337 --> 00:11:48,082 This is ridiculous. 260 00:11:48,082 --> 00:11:49,718 Your relationship is toxic. 261 00:11:49,908 --> 00:11:51,912 You're not married, you're not blood relatives. 262 00:11:52,012 --> 00:11:53,481 Why continue? 263 00:11:55,389 --> 00:11:57,789 In my entire career, 264 00:11:57,800 --> 00:12:01,474 I have never given this advice, but it is my opinion 265 00:12:01,474 --> 00:12:04,881 that you should end this friendship. 266 00:12:04,881 --> 00:12:07,220 - Fine by me. - Makes my life easier. 267 00:12:07,320 --> 00:12:09,090 Also, your insurance card didn't go through, 268 00:12:09,224 --> 00:12:10,792 and when I looked again I realized 269 00:12:10,893 --> 00:12:12,230 it was a Robek's juice card. 270 00:12:12,230 --> 00:12:14,067 You went to SUNY Albany. 271 00:12:14,067 --> 00:12:15,802 You'll take it and like it. 272 00:12:19,199 --> 00:12:21,213 Okay, this is a bartering culture, 273 00:12:21,214 --> 00:12:23,319 so we have to haggle over an amount of money 274 00:12:23,419 --> 00:12:26,224 we wouldn't even pick up if we dropped it on the ground. 275 00:12:36,280 --> 00:12:37,889 Mom, what are they gonna do with us? 276 00:12:37,900 --> 00:12:39,216 If you let my daughter go, 277 00:12:39,216 --> 00:12:40,887 you can do whatever you want to me. 278 00:12:40,887 --> 00:12:44,527 In the following order: You, you, blond-arm-hair guy, 279 00:12:44,527 --> 00:12:46,565 you two, maybe a quick lunch and shower, 280 00:12:46,565 --> 00:12:48,802 then blond-arm-hair guy again if he's into it. 281 00:13:01,356 --> 00:13:03,093 You two? 282 00:13:03,104 --> 00:13:04,806 Where are we? 283 00:13:09,077 --> 00:13:10,612 It's a co-kidnapping space. 284 00:13:10,712 --> 00:13:12,049 It used to be a WeWork. 285 00:13:12,049 --> 00:13:14,456 Oh, I saw that documentary. Meh. 286 00:13:14,467 --> 00:13:15,556 Sorry to interrupt. 287 00:13:15,556 --> 00:13:17,560 Is there, like, a trick to the Keurig machine? 288 00:13:17,699 --> 00:13:20,037 Hey, man. Yeah, it's probably just out of water. 289 00:13:22,875 --> 00:13:24,582 God, there's nothing in here. 290 00:13:24,593 --> 00:13:25,843 Where's the money? 291 00:13:25,843 --> 00:13:27,848 Uh, I'd look in the lobby store. 292 00:13:27,948 --> 00:13:30,285 Ah, guilty as charged. 293 00:13:30,285 --> 00:13:32,423 No, but they do have fun stuff in there. 294 00:13:32,423 --> 00:13:35,229 Shut up! The real money will be the ransom, anyways. 295 00:13:35,442 --> 00:13:37,513 We've never captured a beverage heiress before. 296 00:13:37,586 --> 00:13:39,637 What?! Who do you think we are? 297 00:13:39,826 --> 00:13:42,042 We know you're the Snapple Family. 298 00:13:42,053 --> 00:13:43,301 Oh, no. 299 00:13:43,312 --> 00:13:45,382 This is a big misunderstanding. 300 00:13:45,500 --> 00:13:49,157 We just won a Snapple contest, then spent all the money. 301 00:13:49,157 --> 00:13:50,928 You're worthless! 302 00:13:52,396 --> 00:13:54,935 It was the water. 303 00:13:57,373 --> 00:14:00,345 And do you, Janet, take Robert to be your husband? 304 00:14:00,694 --> 00:14:01,782 I do. 305 00:14:01,793 --> 00:14:03,452 ... forgive you about Jamaica. 306 00:14:03,463 --> 00:14:05,367 Am I right? 307 00:14:09,330 --> 00:14:11,234 Brian, what are you doing here? 308 00:14:11,334 --> 00:14:12,703 I should ask you that. 309 00:14:12,703 --> 00:14:14,507 Can't believe you came, knowing I'd be here. 310 00:14:14,507 --> 00:14:17,346 Well, I'm not gonna punish Janet for what happened between us. 311 00:14:17,446 --> 00:14:19,351 Okay, but just keep your distance. 312 00:14:19,351 --> 00:14:21,287 Fine, I get from the bar 313 00:14:21,287 --> 00:14:23,659 to the bridesmaid having a terse, ugly argument 314 00:14:23,759 --> 00:14:24,862 with her boyfriend. 315 00:14:24,962 --> 00:14:26,899 Okay, and I get from her 316 00:14:26,899 --> 00:14:31,207 to the bald uncle looking around before telling a racist joke. 317 00:14:32,471 --> 00:14:33,700 So, how long we thinking 318 00:14:33,711 --> 00:14:36,073 until Stewie makes this whole event about him? 319 00:14:36,084 --> 00:14:38,854 Ten minutes? Shall we put a little cashish on it? 320 00:14:38,865 --> 00:14:40,791 I just asked you to pass the butter. 321 00:14:40,802 --> 00:14:42,605 I don't know who Stewie is. 322 00:14:42,730 --> 00:14:44,734 Do yourself a favor, keep it that way. 323 00:14:44,835 --> 00:14:47,540 I think we're supposed to sit at the tables we were assigned. 324 00:14:47,640 --> 00:14:50,278 Yeah, no, they said I could kind of be a roamer. 325 00:14:52,171 --> 00:14:53,741 Smells like butt. 326 00:14:53,752 --> 00:14:55,556 Let me guess. Brian was just here? 327 00:14:55,556 --> 00:14:57,961 - Who's Brian? - I think that's the dog guy. 328 00:14:58,061 --> 00:15:00,967 I thought this table was just supposed to be Cornell people. 329 00:15:06,011 --> 00:15:08,548 Oh, my God. Mom, we're gonna die. 330 00:15:12,389 --> 00:15:13,893 Oh, no, we're not. 331 00:15:13,993 --> 00:15:15,362 I have a plan. 332 00:15:15,462 --> 00:15:17,500 Uh, hey, guys, you know, if you're hungry, 333 00:15:17,633 --> 00:15:19,804 I have a half a granola bar in my purse. 334 00:15:20,016 --> 00:15:22,821 This purse is useless, just like you! 335 00:15:23,379 --> 00:15:24,681 Huh. The good people 336 00:15:24,681 --> 00:15:27,119 at T.J. Maxx may disagree with you there. 337 00:15:34,534 --> 00:15:35,799 Huh? 338 00:16:08,087 --> 00:16:09,791 - Good day. - Good day. 339 00:16:09,802 --> 00:16:11,204 Good day. 340 00:16:11,804 --> 00:16:15,093 It was them in the nine-dollar rain bonnets! 341 00:16:15,104 --> 00:16:17,653 Told you these look like the expensive ones. 342 00:16:37,192 --> 00:16:39,463 Never mess with a mom. 343 00:16:39,597 --> 00:16:41,334 Meg, help me tie up their hands 344 00:16:41,334 --> 00:16:43,305 with these extremely long CVS receipts. 345 00:16:43,305 --> 00:16:44,842 Why did you save these? 346 00:16:44,842 --> 00:16:46,444 Oh, there's a carpet-cleaning coupon 347 00:16:46,444 --> 00:16:48,849 on the back that I'm curious about. 348 00:16:55,229 --> 00:16:57,266 I'd like to invite all the single ladies 349 00:16:57,366 --> 00:16:58,936 to the dance floor! 350 00:17:01,208 --> 00:17:03,378 How about the single fellas? 351 00:17:08,655 --> 00:17:10,760 Now, some slowly-building emotional music 352 00:17:10,894 --> 00:17:13,332 for estranged friends to look at each other 353 00:17:13,332 --> 00:17:16,204 and regret their rift! 354 00:17:28,774 --> 00:17:31,846 Ah. What are we doing? 355 00:17:33,471 --> 00:17:36,110 Hey, I, uh, have a toast. 356 00:17:38,916 --> 00:17:42,206 You know, sometimes, against all odds, 357 00:17:42,217 --> 00:17:43,747 two people find each other 358 00:17:43,758 --> 00:17:45,997 in this crazy place we call "Earth." 359 00:17:47,299 --> 00:17:48,970 Sure, they might have problems, 360 00:17:48,970 --> 00:17:51,188 and they might not always agree with each other, 361 00:17:51,199 --> 00:17:54,906 and a therapist may even tell them they shouldn't be friends. 362 00:17:55,649 --> 00:17:57,419 But what I realized is 363 00:17:57,519 --> 00:17:59,670 I don't want a friend I can get along with. 364 00:17:59,681 --> 00:18:01,001 I can get along with anybody. 365 00:18:01,012 --> 00:18:02,816 Table two hates you, dude! 366 00:18:02,964 --> 00:18:05,702 I want a friend who I can laugh with because they also noticed 367 00:18:05,802 --> 00:18:07,706 that no one else is drinking cream soda, 368 00:18:07,806 --> 00:18:10,045 which means the guy in jeans brought it from home. 369 00:18:10,145 --> 00:18:11,781 I knew they wouldn't have it! 370 00:18:11,792 --> 00:18:12,828 I want a friend 371 00:18:12,918 --> 00:18:15,054 who will publicly shame a mom-and-pop cafe 372 00:18:15,054 --> 00:18:17,893 for having slightly too few blueberries in their muffin. 373 00:18:17,904 --> 00:18:20,499 Call it something else, 'cause it ain't a blueberry muffin. 374 00:18:20,510 --> 00:18:22,547 Stewie, this is for you. 375 00:18:29,985 --> 00:18:31,688 ♪ Stewie, Stewie ♪ 376 00:18:31,922 --> 00:18:35,395 ♪ Oh, yeah, you're my best friend! ♪ 377 00:18:35,714 --> 00:18:37,488 He did the work. 378 00:18:44,948 --> 00:18:48,321 Stewie, I'd rather be toxic and unhealthy together 379 00:18:48,321 --> 00:18:50,326 than toxic and unhealthy apart. 380 00:18:50,426 --> 00:18:52,998 Me, too, Bri. Let's be best friends again. 381 00:18:53,087 --> 00:18:54,689 What do you say we hit the photo booth 382 00:18:54,700 --> 00:18:56,470 and take a couple of funny photos? 383 00:18:56,481 --> 00:18:58,085 I've heard they have hilarious props. 384 00:18:58,096 --> 00:19:00,366 - No props. - Yeah, no props, yeah. 385 00:19:02,116 --> 00:19:03,986 But Stewie did use props, 386 00:19:04,120 --> 00:19:05,823 and they had a big fight about it, 387 00:19:05,823 --> 00:19:07,359 and it took a whole other wedding 388 00:19:07,459 --> 00:19:08,729 for them to make up again. 389 00:19:08,729 --> 00:19:10,499 I'm Cleveland Brown, 390 00:19:10,499 --> 00:19:13,538 and I know my show was better than this. 391 00:19:17,191 --> 00:19:19,060 I can't believe we made it home safe. 392 00:19:19,071 --> 00:19:22,076 It was so lucky you had all that stuff in your purse. 393 00:19:22,087 --> 00:19:24,660 Oh, sweetie, luck had nothing to do with it. 394 00:19:24,671 --> 00:19:27,779 I'm a mom, and moms have to be prepared for anything. 395 00:19:27,957 --> 00:19:30,294 I really wanted to show you I could be fun like Dad, 396 00:19:30,305 --> 00:19:31,955 but look where that got us. 397 00:19:31,966 --> 00:19:33,077 At the end of the day, 398 00:19:33,077 --> 00:19:35,515 someone's got to be the responsible one here. 399 00:19:35,687 --> 00:19:37,180 I guess you're right, Mom. 400 00:19:37,191 --> 00:19:39,756 I mean, we all love your father's water balloon fights, 401 00:19:39,756 --> 00:19:42,362 but someone's got to pick up all the tiny balloon pieces 402 00:19:42,362 --> 00:19:43,732 from the grass. 403 00:19:43,732 --> 00:19:45,903 That's my role, and it's fine. 404 00:19:45,903 --> 00:19:47,640 Do you think someday I'll be a boring, 405 00:19:47,740 --> 00:19:49,577 taken-for-granted wife and mom? 406 00:19:49,577 --> 00:19:52,850 Oh, I think you're well on your way, sweetheart. 407 00:19:57,550 --> 00:19:58,976 Oh. How was he? 408 00:19:58,987 --> 00:20:01,123 Fine, but let's just say 409 00:20:01,134 --> 00:20:03,840 there's the exact same number of carrots as when you left. 410 00:20:03,940 --> 00:20:05,709 Well, that sounds about right. 411 00:20:05,809 --> 00:20:07,513 He also said you said 412 00:20:07,513 --> 00:20:10,018 yogurt-covered pretzels are a healthy snack. 413 00:20:10,018 --> 00:20:12,022 You did say that! 414 00:20:12,022 --> 00:20:14,861 - Compared to Cheetos, they are. - You just said it again! 415 00:20:22,176 --> 00:20:24,280 - Here are your waffles. - Thanks so much. 416 00:20:24,291 --> 00:20:25,527 Yay, that was quick. 417 00:20:34,767 --> 00:20:36,070 Can I grab anything else for you? 418 00:20:36,070 --> 00:20:38,341 - No, this is great! - Cheat day! 419 00:21:01,056 --> 00:21:06,056 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 30876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.