Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,292 --> 00:00:50,399
- �Salud!
- �Salud!
2
00:00:50,532 --> 00:00:53,888
- Felices fiestas.
- Salud.
3
00:00:54,352 --> 00:00:56,348
Para Navidad...
4
00:00:56,482 --> 00:00:59,978
- �Aqu�? �Quieren venir?
- No, no vamos a poder.
5
00:01:00,192 --> 00:01:02,019
- Iremos a la casa de sus padres.
- S�.
6
00:01:02,152 --> 00:01:04,389
- Tenemos que ir. Estar� bien.
- Va a ser lo peor.
7
00:01:04,522 --> 00:01:06,539
- S�, va a ser lo peor.
- Eso va a ser.
8
00:01:06,672 --> 00:01:09,459
Pero regresaremos
y habr� terminado, �no?
9
00:01:09,592 --> 00:01:10,709
- Ser� r�pido.
- S�.
10
00:01:10,842 --> 00:01:13,159
Seguramente me volver� loca tu pap�.
11
00:01:13,292 --> 00:01:15,759
Vamos a evitar que se acerquen
a la salsa este a�o.
12
00:01:15,892 --> 00:01:17,998
- Lejos de la salsa.
- S�.
13
00:01:31,012 --> 00:01:32,799
�Graham y t� se siguen hablando?
14
00:01:32,932 --> 00:01:35,719
No. No. No hemos
hablado desde hace rato.
15
00:01:35,852 --> 00:01:38,308
Su familia, por otro lado...
16
00:01:38,442 --> 00:01:40,478
son fant�sticos.
17
00:01:41,442 --> 00:01:43,699
Lo bot� a �l, no tengo
que botar a su familia.
18
00:01:43,832 --> 00:01:45,479
A m� me parece que s�.
19
00:01:45,612 --> 00:01:47,869
Dios, c�mo quisiera
botar a tu familia.
20
00:01:48,002 --> 00:01:51,658
- S�, lo s�.
- S�, botarlos en la basura.
21
00:02:18,352 --> 00:02:20,719
Espero tener mi propio cami�n
de pasteles un d�a.
22
00:02:20,852 --> 00:02:22,139
- �Haces pasteles?
- As� es.
23
00:02:22,272 --> 00:02:24,099
- �S�?
- Prueba y dime si estoy loca.
24
00:02:24,232 --> 00:02:26,778
- �En serio? De acuerdo.
- S�.
25
00:02:31,662 --> 00:02:35,279
No inventes. Qu� delicia.
26
00:02:35,412 --> 00:02:36,659
La primera es gratis.
27
00:02:36,792 --> 00:02:38,668
As� los enganchas.
28
00:02:39,082 --> 00:02:40,699
Tengo una pregunta,
29
00:02:40,832 --> 00:02:45,258
�este caf� fue la primera cita
o cuenta el almuerzo en la oficina?
30
00:02:45,882 --> 00:02:47,289
Qu� buena pregunta.
31
00:02:47,422 --> 00:02:52,968
�Qu� tal si fue el caf� de hoy
y la cena de esta noche?
32
00:02:55,222 --> 00:02:56,509
V�monos.
33
00:02:56,642 --> 00:02:58,969
Espera, dej� mi tel�fono.
34
00:02:59,102 --> 00:03:00,549
Siempre el tel�fono.
35
00:03:00,682 --> 00:03:04,009
Entonces, yo cargo las cajas,
�y t� tienes las copas de vino?
36
00:03:04,142 --> 00:03:06,478
- S�, pero una es para ti.
- Gracias.
37
00:03:07,362 --> 00:03:08,689
Bienvenido.
38
00:03:08,822 --> 00:03:10,249
Adoro nuestra casa.
39
00:03:10,382 --> 00:03:12,479
- Yo amo tu casa.
- �Oye!
40
00:03:12,612 --> 00:03:13,789
- Oye.
- Es nuestra casa.
41
00:03:13,922 --> 00:03:15,868
Gracias.
42
00:03:27,672 --> 00:03:29,418
Patra�as.
43
00:04:02,002 --> 00:04:03,748
�Hola!
44
00:04:03,962 --> 00:04:05,139
�Est�s viendo porno?
45
00:04:05,272 --> 00:04:06,339
No.
46
00:04:06,472 --> 00:04:09,039
Oye, iremos por
unos tequilas, �quieres ir?
47
00:04:09,172 --> 00:04:11,599
No. Gracias, se�or Tusk.
Tengo trabajo que hacer.
48
00:04:11,732 --> 00:04:14,129
Es la respuesta que quer�a o�r.
49
00:04:14,262 --> 00:04:16,629
Eres mi dise�ador en jefe.
Te necesito aqu�.
50
00:04:16,762 --> 00:04:19,879
Ese soy yo. Dise�o,
dise�o, dise�o, dise�o.
51
00:04:20,012 --> 00:04:23,319
Adelantaremos la fecha de lanzamiento
del Puff'n'Poof para Navidad.
52
00:04:23,452 --> 00:04:26,489
�Navidad? Entonces,
�es la pr�xima semana?
53
00:04:26,622 --> 00:04:30,829
Si lo logras, te puedo conseguir
hasta mil acciones extras.
54
00:04:30,962 --> 00:04:33,499
Podr�as comprarle algo
lindo a tu esposa.
55
00:04:33,632 --> 00:04:37,859
Bueno, mi prometida y yo terminamos
hace seis meses. As� que...
56
00:04:37,992 --> 00:04:40,279
Qu� bien. Recuerda el trofeo.
57
00:04:40,412 --> 00:04:41,919
�Feliz Navidad para todos!
58
00:04:42,052 --> 00:04:44,288
�S�!
59
00:05:02,012 --> 00:05:03,129
Hola.
60
00:05:03,262 --> 00:05:06,969
Hola. Llamo para saber c�mo est�s.
Faltan siete d�as para Navidad
61
00:05:07,102 --> 00:05:09,429
y nos emociona que vengas.
Gracias, caramelo.
62
00:05:09,562 --> 00:05:11,389
- Mam�.
- Haremos �ngeles en la nieve
63
00:05:11,522 --> 00:05:13,059
- en cuanto llegues, �s�?
- Hockey.
64
00:05:13,192 --> 00:05:14,849
Hockey. Ya s� qu� quer�a decirte.
65
00:05:14,982 --> 00:05:17,309
Ya tengo el jam�n,
pero lo compr� en Anthony's.
66
00:05:17,442 --> 00:05:18,809
- Espero que est� bien.
- Mam�.
67
00:05:18,942 --> 00:05:22,248
- A tu pap� le gusta.
- Tienen los mejores cerdos muertos.
68
00:05:23,492 --> 00:05:24,949
- Por Dios.
- �Graham!
69
00:05:25,082 --> 00:05:27,739
�C�mo llamas a un yeti musculoso?
70
00:05:27,872 --> 00:05:30,748
El "abdominable" hombre
de las nieves.
71
00:05:30,882 --> 00:05:32,958
Mi barbero me lo cont�.
72
00:05:34,002 --> 00:05:36,758
Hay muchos m�s de donde vino ese.
73
00:05:37,012 --> 00:05:40,049
Mam�, apenas los oigo.
�Es el tel�fono fijo?
74
00:05:40,182 --> 00:05:43,529
El tel�fono fijo tiene mejor
calidad de audio que el m�vil.
75
00:05:43,662 --> 00:05:46,129
- Todo el mundo lo sabe.
- Lo tenemos desde hace 50 a�os.
76
00:05:46,262 --> 00:05:48,139
- Tienes toda la raz�n.
- S�, �cu�nto...
77
00:05:48,272 --> 00:05:49,599
�Lo ves?
78
00:05:49,732 --> 00:05:52,939
- Y no se rompi�. Es lo bueno.
- Suena a que lo han tenido 50 a�os.
79
00:05:53,072 --> 00:05:54,659
- Lo siento.
- �En d�nde est�bamos?
80
00:05:54,792 --> 00:05:57,318
- Hola.
- S�, estamos aqu�.
81
00:05:58,952 --> 00:06:01,779
No podr� ir este a�o, �s�?
82
00:06:01,912 --> 00:06:03,039
Lo siento.
83
00:06:03,172 --> 00:06:04,249
- �Qu�?
- �Es una broma?
84
00:06:04,382 --> 00:06:05,489
No.
85
00:06:05,622 --> 00:06:07,879
No es una broma.
Tengo trabajo que entregar.
86
00:06:08,012 --> 00:06:10,579
Tengo que... Debo terminar
el juego para Navidad.
87
00:06:10,712 --> 00:06:11,889
No enga�es a mami.
88
00:06:12,022 --> 00:06:14,139
- No te enga�o.
- No enga�es a mami.
89
00:06:14,272 --> 00:06:15,619
- Perd�n.
- No enga�es a mami.
90
00:06:15,752 --> 00:06:18,389
Tengo una entrega para Navidad,
y tengo que trabajar.
91
00:06:18,522 --> 00:06:20,799
- No, no.
- No, no.
92
00:06:20,932 --> 00:06:22,718
Bien.
93
00:06:22,972 --> 00:06:25,029
Graham, tienes que venir a la casa.
94
00:06:25,162 --> 00:06:28,069
Tu madre ha estado
decorando desde Halloween.
95
00:06:28,202 --> 00:06:30,609
Pues s�, como cada a�o, pap�.
96
00:06:30,742 --> 00:06:33,369
�Sabes qu�? Haremos esto.
Voy a llamar a tu jefe, �s�?
97
00:06:33,502 --> 00:06:35,409
Le llamar� para
explicarle la situaci�n
98
00:06:35,542 --> 00:06:37,449
de que tomamos
la Navidad muy en serio.
99
00:06:37,582 --> 00:06:39,479
No. Yo preferir�a que no lo hicieras.
100
00:06:39,612 --> 00:06:41,229
�Sabes qu� creo que est� pasando?
101
00:06:41,362 --> 00:06:43,319
Que no tiene que ver con el trabajo.
102
00:06:43,452 --> 00:06:45,699
- Tal vez esto tiene que ver con Ali.
- Ali.
103
00:06:45,832 --> 00:06:47,109
Porque, bueno...
104
00:06:47,242 --> 00:06:50,259
�Porque qu�? Sigue.
�Porque Ali me bot�?
105
00:06:50,392 --> 00:06:52,179
�Me arranc� el coraz�n y lo pisote�?
106
00:06:52,312 --> 00:06:54,349
- De acuerdo.
- No es por eso.
107
00:06:54,482 --> 00:06:56,719
Tengo una entrega.
Tengo prisa, tengo trabajo.
108
00:06:56,852 --> 00:06:58,389
- Ni siquiera los oigo.
- No, no.
109
00:06:58,522 --> 00:07:00,388
- Adi�s.
- Graham, Graham.
110
00:07:00,882 --> 00:07:05,299
Es el regalo de Navidad m�s importante,
porque, despu�s de todo,
111
00:07:05,432 --> 00:07:08,178
�qui�n quiere estar s�lo en las fiestas?
112
00:07:09,472 --> 00:07:12,239
�Cansado? �Estresado? �Soltero?
113
00:07:12,372 --> 00:07:14,518
�Para qu� es este anuncio?
114
00:07:14,812 --> 00:07:17,528
�De qui�n es? �Qui�n lo hizo?
115
00:07:18,072 --> 00:07:19,939
No, no, no, no.
116
00:07:20,072 --> 00:07:23,028
El control, el control.
117
00:07:24,742 --> 00:07:26,998
T� puedes.
118
00:07:27,702 --> 00:07:29,089
Graham, t� puedes.
119
00:07:29,222 --> 00:07:31,788
Muy bien, �listo?
120
00:07:33,332 --> 00:07:35,128
Eso.
121
00:07:35,792 --> 00:07:38,088
�S�! �No!
122
00:07:39,922 --> 00:07:42,979
Esta temporada de fiestas,
las heladas temperaturas
123
00:07:43,112 --> 00:07:47,049
no mostrar�n piedad
a los pobres animales en las calles
124
00:07:47,182 --> 00:07:50,339
abandonados, olvidados.
125
00:07:50,472 --> 00:07:52,129
Soy el perro. Genial.
126
00:07:52,262 --> 00:07:55,108
Est�n s�los, hambrientos.
127
00:07:55,982 --> 00:07:59,688
No tienen refugio
y necesitan tu ayuda.
128
00:07:59,942 --> 00:08:03,619
Llama a Pets para donar
y hacer una diferencia
129
00:08:03,752 --> 00:08:06,868
en la vida de un animal
en estas fiestas.
130
00:08:07,452 --> 00:08:09,158
Bueno, Graham...
131
00:08:11,082 --> 00:08:13,248
con esto tocas fondo.
132
00:08:15,122 --> 00:08:17,498
Tengo que buscar un vuelo.
133
00:08:18,092 --> 00:08:20,539
Gracias por volar con nosotros
damas y caballeros.
134
00:08:20,672 --> 00:08:22,919
Bienvenidos a Minesota
un mundo de maravillas.
135
00:08:23,052 --> 00:08:27,388
Faltan tres d�as para Navidad.
Felices fiestas.
136
00:08:42,322 --> 00:08:44,068
Gracias.
137
00:08:59,632 --> 00:09:01,758
Muy bien, hay que entrar.
138
00:09:04,842 --> 00:09:06,479
Ojal� Heather hubiera venido.
139
00:09:06,612 --> 00:09:08,839
Lo s�. Pero est�
ocupada con su p�dcast.
140
00:09:08,972 --> 00:09:11,638
Se llama "Mejor sin media naranja".
141
00:09:12,392 --> 00:09:15,009
Y se trata de solteros en la ciudad.
142
00:09:15,142 --> 00:09:17,199
Habla del poliamor
143
00:09:17,332 --> 00:09:22,019
y de no sentirse reprimido o evasivo.
144
00:09:22,152 --> 00:09:25,278
�Poliamor? �No tocaron en Coachella?
145
00:09:25,572 --> 00:09:28,448
S�. Creo que s�. S�.
146
00:09:28,782 --> 00:09:31,019
�Qu�... �Qu� es eso?
147
00:09:31,152 --> 00:09:32,569
Es para la t�a Mildred.
148
00:09:32,702 --> 00:09:34,819
Le va a encantar. Lo necesita.
149
00:09:34,952 --> 00:09:36,009
S�. Es que...
150
00:09:36,142 --> 00:09:37,918
�Sorpresa!
151
00:09:38,462 --> 00:09:41,659
Tu segundo hijo
favorito ha regresado.
152
00:09:41,792 --> 00:09:44,258
�Es un milagro de Navidad!
153
00:09:44,712 --> 00:09:46,999
Graham, �qu� haces aqu�?
154
00:09:47,132 --> 00:09:50,019
Nada, mam�, vine a pasar
la Navidad con mi familia.
155
00:09:50,152 --> 00:09:51,509
Pero estabas. T�, t�...
156
00:09:51,642 --> 00:09:53,419
�No tengo equipaje? No, perdieron todo.
157
00:09:53,552 --> 00:09:55,989
Toda mi ropa, los maravillosos
regalos que les traje.
158
00:09:56,122 --> 00:09:58,308
Gracias a Dios tengo mi laptop.
159
00:10:03,322 --> 00:10:07,269
Cuando imagin� justo este momento,
hab�a l�grimas de felicidad
160
00:10:07,402 --> 00:10:08,709
- y alegr�a, y...
- Coraz�n.
161
00:10:08,842 --> 00:10:12,649
�Graham, qu� gusto que hayas venido!
�Gracias por venir a la casa!
162
00:10:12,782 --> 00:10:14,499
- �Graham est� aqu�!
- Te amo.
163
00:10:14,632 --> 00:10:16,169
Algo as�. Gracias. Muy bien.
164
00:10:16,302 --> 00:10:18,169
- Hay que abrazarnos afuera.
- S�, vamos.
165
00:10:18,302 --> 00:10:19,379
S�, s�, s�.
166
00:10:19,512 --> 00:10:22,009
Ustedes vayan y yo ir�
a la cocina a preparar algo.
167
00:10:22,142 --> 00:10:24,059
Me estoy muriendo de hambre.
S�, s�, s�.
168
00:10:24,192 --> 00:10:26,409
- Por favor. �Sandwiches?
- �Ali envi� galletas?
169
00:10:26,542 --> 00:10:27,619
�Envi� galletas?
170
00:10:27,752 --> 00:10:30,519
- �Qu� est�n haciendo?
- Encontr� todo esto en...
171
00:10:30,652 --> 00:10:32,508
�Carajo!
172
00:10:33,182 --> 00:10:35,058
�Qu�?
173
00:10:36,432 --> 00:10:38,848
�No!
174
00:10:42,062 --> 00:10:45,309
�Esa es Ali?
175
00:10:45,442 --> 00:10:47,358
No finjas.
176
00:10:48,362 --> 00:10:50,229
Dijiste que iba a trabajar.
177
00:10:50,362 --> 00:10:53,839
Eso fue lo que dijo.
Eso dice y luego se aparece.
178
00:10:53,972 --> 00:10:55,609
�Qu� est�s haciendo aqu�?
179
00:10:55,742 --> 00:10:57,129
Es que me invitaron.
180
00:10:57,262 --> 00:11:01,299
No, no. Estoy seguro que cuando
me desinvitaste a tu vida,
181
00:11:01,432 --> 00:11:03,549
t� te desinvitaste de la Navidad.
182
00:11:03,682 --> 00:11:05,699
Graham, esa no es toda la verdad.
183
00:11:05,832 --> 00:11:08,349
Sab�amos que estar�a sola
en Navidad y la invitamos.
184
00:11:08,482 --> 00:11:09,999
Perd�n, �c�mo sab�as eso?
185
00:11:10,132 --> 00:11:11,968
Bueno...
186
00:11:12,302 --> 00:11:14,089
- Seguimos en contacto.
- S�.
187
00:11:14,222 --> 00:11:16,339
- �Siguen en contacto?
- Seguimos en contacto.
188
00:11:16,472 --> 00:11:17,779
S�, por mensaje.
189
00:11:17,912 --> 00:11:19,779
Ella public� que
estaba de vacaciones.
190
00:11:19,912 --> 00:11:22,069
Yo lo vi y empezamos
a escribirnos mensajes.
191
00:11:22,202 --> 00:11:26,159
Nos escribimos y ahora,
estamos en el d�a 75 de Wordle.
192
00:11:26,292 --> 00:11:28,349
De Wordle, y eres incre�ble.
193
00:11:28,482 --> 00:11:30,409
- No.
- Anoche lo hiciste en dos intentos.
194
00:11:30,542 --> 00:11:31,709
�Qu� palabra era?
195
00:11:31,842 --> 00:11:33,079
- �Frito!
- �Frito!
196
00:11:33,212 --> 00:11:34,919
Genial. Qu� emoci�n, qu� salvaje.
197
00:11:35,052 --> 00:11:36,229
- Mensajes y...
- �Por qu�?
198
00:11:36,362 --> 00:11:39,649
Graham, Ali, ha sido parte de la familia
desde hace mucho tiempo.
199
00:11:39,782 --> 00:11:42,379
Y no puedes borrar eso
de un d�a para otro.
200
00:11:42,512 --> 00:11:44,369
Es exactamente lo que ella me hizo.
201
00:11:44,502 --> 00:11:48,079
�Sabes qu�? De hecho,
ya devu�lveme mi anillo.
202
00:11:48,212 --> 00:11:50,789
El anillo. �Mi anillo?
El que t� me regalaste.
203
00:11:50,922 --> 00:11:53,349
Lo estuve pensando
y me gusta demasiado, �s�?
204
00:11:53,482 --> 00:11:57,109
Se ve bonito en mi mano.
Y adem�s, no quer�a hacerte da�o.
205
00:11:57,242 --> 00:12:00,279
Por qu� no dijiste: "Oye, Graham,
hay que hablar de esto.
206
00:12:00,412 --> 00:12:01,929
Vamos a tratar de resolverlo".
207
00:12:02,062 --> 00:12:04,929
S�, te lo dije y muchas veces.
208
00:12:05,062 --> 00:12:08,389
"Oye, tenemos que hablar.
Hay que resolver las cosas".
209
00:12:08,522 --> 00:12:13,539
Pero t� nunca lo procesaste,
Sr. Cero percepci�n de tu entorno.
210
00:12:13,672 --> 00:12:16,419
Yo soy como un lobo en la selva, �s�?
211
00:12:16,552 --> 00:12:17,789
Estoy siempre atento.
212
00:12:17,922 --> 00:12:19,489
Oigan, al averno.
213
00:12:19,622 --> 00:12:22,828
- �Qu�?
- Dije: "Al averno".
214
00:12:23,042 --> 00:12:24,929
No, �sabes qu� significa?
215
00:12:25,062 --> 00:12:27,679
Ponerle fin a algo. Y le pongo
fin a esta conversaci�n.
216
00:12:27,812 --> 00:12:30,559
No, no significa eso.
�Le has dicho eso a alguien?
217
00:12:30,692 --> 00:12:32,849
Lo dije ayer al de la farmacia.
�Qu� significa?
218
00:12:32,982 --> 00:12:35,709
Hablar�n de lo que significa
cuando yo est� lejos de aqu�.
219
00:12:35,842 --> 00:12:37,689
- �Qu� significa?
- Y ahora, todo el mundo,
220
00:12:37,822 --> 00:12:42,009
todo el mundo tiene que entender
que Ali y yo ya terminamos.
221
00:12:42,142 --> 00:12:44,179
�Y saben qu�? Es muy injusto.
222
00:12:44,312 --> 00:12:48,858
Ella termin� conmigo.
Pero yo me voy. Feliz Navidad.
223
00:12:50,692 --> 00:12:52,448
�Lo sigo?
224
00:12:52,902 --> 00:12:55,318
No quiero. De acuerdo. Bueno, ir�.
225
00:13:02,992 --> 00:13:05,578
�No es ese el trabajo
del beb� Jes�s?
226
00:13:07,672 --> 00:13:09,699
No rompas nada o mam� se infartar�.
227
00:13:09,832 --> 00:13:12,559
�Ten�an planeado contarme
o iban a guardar el secreto?
228
00:13:12,692 --> 00:13:14,659
�Nos puedes culpar?
�Te pones como loco!
229
00:13:14,792 --> 00:13:17,638
Claro que estoy como loco.
�No estar�as igual?
230
00:13:17,802 --> 00:13:19,039
�Qu� quieres hacer?
231
00:13:19,172 --> 00:13:21,959
No s�. Todos los Hoteles
en la ciudad est�n llenos.
232
00:13:22,092 --> 00:13:23,149
Hasta el Holiday Inn.
233
00:13:23,282 --> 00:13:26,348
S�. O qu�date en un pesebre.
234
00:13:28,902 --> 00:13:32,738
Resulta que hoy, todos
est�n muy chistositos.
235
00:13:40,912 --> 00:13:42,449
Me voy a mi casa.
236
00:13:42,582 --> 00:13:46,149
Te quiero, pero est�s
tan ensimismado
237
00:13:46,282 --> 00:13:49,079
que hasta te podr�as
lamer las am�gdalas.
238
00:13:49,212 --> 00:13:53,169
�Qu�? Muy bien.
�C�mo esperas que reaccione?
239
00:13:53,302 --> 00:13:56,499
�Invitaste a
mi exprometida a la Navidad!
240
00:13:56,632 --> 00:13:59,169
- T�cnicamente, mam� la invit�.
- Est� perfecto.
241
00:13:59,302 --> 00:14:03,518
- Pero entiendo. Entiendo, es raro.
- No, de hecho, no entiendes.
242
00:14:04,932 --> 00:14:09,489
�Sab�as que Ali nunca me dio
una raz�n real para botarme?
243
00:14:09,622 --> 00:14:11,478
Ni una.
244
00:14:17,072 --> 00:14:18,729
A ti no te dijo nada, �o s�?
245
00:14:18,862 --> 00:14:20,689
No, en realidad
no hablamos de eso.
246
00:14:20,822 --> 00:14:23,998
Cada vez que Ali estaba aqu�,
t� estabas en tu mundo.
247
00:14:24,372 --> 00:14:25,509
�Qu� significa?
248
00:14:25,642 --> 00:14:27,328
�Los 90 de la abuela?
249
00:14:28,202 --> 00:14:30,569
- No son cien.
- Pues ella s� vino.
250
00:14:30,702 --> 00:14:33,429
Y cuando Heather y yo
nos mudamos, �qui�n nos ayud�?
251
00:14:33,562 --> 00:14:35,369
Me ofrec� a pagar la mudanza.
252
00:14:35,502 --> 00:14:36,619
Y...
253
00:14:36,752 --> 00:14:40,798
- �es horrible mudarse!
- Eso ya lo s�, por eso te necesitaba.
254
00:14:42,512 --> 00:14:46,709
No s�, creo que ahora mam� va
a invitar a Ali a muchas fiestas.
255
00:14:46,842 --> 00:14:48,969
Como "Cinco de Ali".
256
00:14:49,102 --> 00:14:51,808
�Te imaginas? O...
257
00:14:52,522 --> 00:14:54,939
el d�a de Pascua-Li.
258
00:14:55,072 --> 00:14:56,429
No, ese no.
259
00:14:56,562 --> 00:14:58,309
- �Ali-ween!
- No. Dios m�o.
260
00:14:58,442 --> 00:15:02,249
El d�a de los "Alicentes".
De los Alicentes, ese estuvo bien.
261
00:15:02,382 --> 00:15:05,199
S� que est�s bromeando,
pero tienes raz�n.
262
00:15:05,332 --> 00:15:09,578
Mam� y pap� son tan tiernos
e ingenuos que no lo superan.
263
00:15:09,832 --> 00:15:11,549
No. Y por eso t� y Ali...
264
00:15:11,682 --> 00:15:14,749
Tengo que mostrarles
lo maligna que es.
265
00:15:14,882 --> 00:15:16,009
- No.
- �S�!
266
00:15:16,142 --> 00:15:17,579
Eso no es lo que iba a decir.
267
00:15:17,712 --> 00:15:19,679
Eres un genio.
Ya s� qu� tengo que hacer.
268
00:15:19,812 --> 00:15:22,229
Har� que mam� y pap� boten
a Ali antes de Navidad.
269
00:15:22,362 --> 00:15:25,549
O si no, compartir�
a mi familia para siempre.
270
00:15:25,682 --> 00:15:28,779
Oye, voy a fingir que no te est�s
volviendo completamente loco.
271
00:15:28,912 --> 00:15:31,609
- �Podemos entrar a la casa?
- Tenemos que entrar, �s�?
272
00:15:31,742 --> 00:15:34,569
Porque cada segundo que ella
est� ah� se roba a mi familia.
273
00:15:34,702 --> 00:15:37,898
�Qu� hacemos aqu�?
�Hay que salvar la Navidad! �Vamos!
274
00:15:38,902 --> 00:15:40,019
- Dios m�o.
- �Mind!
275
00:15:40,152 --> 00:15:41,249
- Ya voy.
- �Mu�vete!
276
00:15:41,382 --> 00:15:44,198
No inventes. Tengo miedo.
277
00:15:48,162 --> 00:15:52,449
Mi pap� y su nueva novia t�cnicamente
278
00:15:52,582 --> 00:15:54,409
me invitaron a su casa en Haw�i.
279
00:15:54,542 --> 00:15:57,049
Y no parece que te caiga
muy bien su nueva novia.
280
00:15:57,182 --> 00:15:59,349
La verdad es que no
conozco a la nueva novia.
281
00:15:59,482 --> 00:16:01,139
Cambia de novia cada dos semanas.
282
00:16:01,272 --> 00:16:05,749
Y siempre las llama "bomb�n",
"galletita" o "jarabe de maple".
283
00:16:05,882 --> 00:16:07,709
Tan dulces y empalagosas.
284
00:16:07,842 --> 00:16:10,719
Su buen gusto empez�
y termin� con mi madre.
285
00:16:10,852 --> 00:16:13,559
Cari�o. S� que la extra�as mucho.
286
00:16:13,692 --> 00:16:15,519
Pero siempre tienes un lugar aqu�.
287
00:16:15,652 --> 00:16:18,188
Eres parte de la familia y lo sabes.
288
00:16:19,272 --> 00:16:21,309
- �Mam�?
- Vaya, vaya.
289
00:16:21,442 --> 00:16:24,289
�Finalmente entr� en raz�n mi hijo?
290
00:16:24,422 --> 00:16:28,249
Bueno, mam�, admito
que tal vez no manej�
291
00:16:28,382 --> 00:16:31,739
toda esta situaci�n
de la mejor manera.
292
00:16:31,872 --> 00:16:35,128
Pero luego record� que es Navidad
293
00:16:36,042 --> 00:16:38,639
y el esp�ritu navide�o
inunda el ambiente.
294
00:16:38,772 --> 00:16:41,758
Qu� gusto me da escuchar eso.
295
00:16:44,222 --> 00:16:45,979
Es muy maduro de tu parte.
296
00:16:46,112 --> 00:16:47,189
�Hola!
297
00:16:47,322 --> 00:16:50,069
�Ya vieron a este vagabundo
que encontr� en el posgrado?
298
00:16:50,202 --> 00:16:52,239
Pap�, "vagabundo"
es un t�rmino despectivo
299
00:16:52,372 --> 00:16:54,899
- que ofende a los indigentes...
- Dulce beb� de Bel�n.
300
00:16:55,032 --> 00:16:56,089
Como sea.
301
00:16:56,222 --> 00:16:59,529
�Tom� demasiado ponche en la oficina
o mi primog�nito est� parado ah�?
302
00:16:59,662 --> 00:17:01,229
�Sorpresa!
303
00:17:01,362 --> 00:17:03,639
- Hola, amigo.
- �Elliot!
304
00:17:03,772 --> 00:17:05,329
�C�mo estuvo el final de f�sica?
305
00:17:05,462 --> 00:17:06,559
- �Un nueve!
- �Qu�?
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,339
No podr�a haberlo hecho sin ti
y las sesiones en l�nea.
307
00:17:09,472 --> 00:17:11,879
- Las sesiones de estudio en FaceTime.
- Qu� tierno.
308
00:17:12,012 --> 00:17:15,619
Qu� lindo momento entre ustedes dos.
309
00:17:15,752 --> 00:17:17,339
Pero no fue un diez, as� que...
310
00:17:17,472 --> 00:17:19,449
Me alegra que por fin
arreglen las cosas.
311
00:17:19,582 --> 00:17:21,639
- No, no arreglamos nada.
- Es algo temporal.
312
00:17:21,772 --> 00:17:23,219
S�lo vamos a evitar matarnos.
313
00:17:23,352 --> 00:17:27,209
Bueno, entonces olviden lo que dije,
pero me alegra verte.
314
00:17:27,342 --> 00:17:28,729
�Qu� pas� con tu trabajo?
315
00:17:28,862 --> 00:17:31,549
No, no. Todav�a tengo
que hacer eso. S�.
316
00:17:31,682 --> 00:17:33,509
Tengo una entrega, pero...
317
00:17:33,642 --> 00:17:37,739
tambi�n sab�a que una Navidad
de la familia Stroop
318
00:17:37,872 --> 00:17:40,889
no ser�a la misma sin todos
los hijos Stroop, �cierto?
319
00:17:41,022 --> 00:17:43,409
�S�! Vamos a tener
una hermosa Navidad
320
00:17:43,542 --> 00:17:44,869
de la familia Stroop.
321
00:17:45,002 --> 00:17:46,439
�Hagamos comida de reno!
322
00:17:46,572 --> 00:17:49,079
- Ir� por el vinil de Navidad.
- �Yo traigo el vino!
323
00:17:49,212 --> 00:17:50,948
Me encanta.
324
00:17:52,162 --> 00:17:53,339
- Graham.
- �S�?
325
00:17:53,472 --> 00:17:54,569
- Oye.
- Hola.
326
00:17:54,702 --> 00:17:59,429
S�lo quer�a decir
que jam�s habr�a venido
327
00:17:59,562 --> 00:18:02,099
si tus padres no hubieran
jurado que no vendr�as.
328
00:18:02,232 --> 00:18:05,798
Pero ahora que
estamos aqu�, juntos...
329
00:18:07,632 --> 00:18:09,959
�no quieres hablar de lo que pas�?
330
00:18:10,092 --> 00:18:12,218
�Hablar de qu�?
331
00:18:12,512 --> 00:18:13,969
La separaci�n.
332
00:18:14,102 --> 00:18:15,978
Eso.
333
00:18:16,722 --> 00:18:18,429
No, gracias.
334
00:18:18,562 --> 00:18:20,099
�Graham?
335
00:18:20,232 --> 00:18:24,108
No quisiste platicarlo
y yo no quiero hablarlo ahora.
336
00:18:24,572 --> 00:18:26,398
No lo hablaremos.
337
00:18:26,572 --> 00:18:29,229
- �Est�s seguro?
- Ali.
338
00:18:29,362 --> 00:18:31,749
Somos adultos,
vamos a actuar como adultos.
339
00:18:31,882 --> 00:18:32,999
- Oye, Graham.
- �S�?
340
00:18:33,132 --> 00:18:34,919
�Qu� sof� quieres
que acomode para ti?
341
00:18:35,052 --> 00:18:38,339
El del s�tano es el m�s c�modo,
pero el nuevo, en la sala de juegos,
342
00:18:38,472 --> 00:18:39,989
no huele a orina de gato.
343
00:18:40,122 --> 00:18:41,739
Descanse en paz, el se�or Canela.
344
00:18:41,872 --> 00:18:44,909
S�, �eso significa que Ali
se queda en mi habitaci�n?
345
00:18:45,042 --> 00:18:46,699
- Me cambiar�.
- Ella ya estaba aqu�.
346
00:18:46,832 --> 00:18:48,809
Porque Pamela Anderson
y Wolverine me ven
347
00:18:48,942 --> 00:18:50,249
desde la pared y da miedo.
348
00:18:50,382 --> 00:18:51,579
No. No, no, no.
349
00:18:51,712 --> 00:18:55,259
Jos� jam�s habr�a dejado que Mar�a
durmiera en el sof�, �cierto?
350
00:18:55,392 --> 00:18:57,149
Ese es el hombre que eduqu�. S�.
351
00:18:57,282 --> 00:18:58,719
El sof� limpio, por favor.
352
00:18:58,852 --> 00:19:00,808
- Excelente.
- Gracias.
353
00:19:02,312 --> 00:19:03,599
- Graham.
- �S�?
354
00:19:03,732 --> 00:19:05,099
�Qu� sucede?
355
00:19:05,232 --> 00:19:08,859
Te conozco y act�as...
356
00:19:08,992 --> 00:19:10,859
- raro.
- Estoy bien.
357
00:19:10,992 --> 00:19:13,169
De hecho, estoy s�per.
358
00:19:13,302 --> 00:19:16,649
�Hola, familia!
�Hacemos una noche de juegos hoy?
359
00:19:16,782 --> 00:19:20,149
- �Alguien dijo noche de juegos?
- Muy bien, yo traigo las cosas.
360
00:19:20,282 --> 00:19:21,869
Yo me apunto.
361
00:19:22,002 --> 00:19:23,449
Necesitamos m�s que eso.
362
00:19:23,582 --> 00:19:25,099
�Tienen hambre? �Qu� preparo?
363
00:19:25,232 --> 00:19:26,759
- �S�!
- Yo tengo.
364
00:19:26,892 --> 00:19:28,758
Me muero de hambre.
365
00:19:36,352 --> 00:19:38,098
No.
366
00:19:38,642 --> 00:19:40,848
Ya ver�n.
367
00:19:41,682 --> 00:19:44,108
Vamos, tienes otra oportunidad.
368
00:19:47,232 --> 00:19:48,979
�S�!
369
00:19:49,112 --> 00:19:51,408
Vamos a ver qu� tal me va.
370
00:19:52,112 --> 00:19:53,359
Vengo con suerte.
371
00:19:53,492 --> 00:19:55,779
"Equino". Hoy s� vengo con todo, beb�.
372
00:19:55,912 --> 00:19:58,578
- Para ti, beb�.
- Vamos.
373
00:19:59,242 --> 00:20:01,629
Esa era mi Q.
Es muy dif�cil sacarla.
374
00:20:01,762 --> 00:20:04,319
Claro, y cuando tienes
una "U" y una "I",
375
00:20:04,452 --> 00:20:09,639
y luego tienes todas las otras
para crear toda una palabra.
376
00:20:09,772 --> 00:20:13,039
"Esquina", y ya us� cada
una de mis letras.
377
00:20:13,172 --> 00:20:14,499
Est� vac�o.
378
00:20:14,632 --> 00:20:15,789
- Es cierto.
- No, no, no.
379
00:20:15,922 --> 00:20:17,339
- Aqu� voy.
- Reto, reto.
380
00:20:17,472 --> 00:20:18,749
Escribiste mal "mezquina",
381
00:20:18,882 --> 00:20:20,859
y me sorprende porque
sabes c�mo serlo.
382
00:20:20,992 --> 00:20:24,069
Cierto. No es "gato"
por siete puntos, pero s�.
383
00:20:24,202 --> 00:20:26,469
No ten�a letras, �s�?
384
00:20:26,602 --> 00:20:28,449
�96 puntos!
385
00:20:28,582 --> 00:20:30,939
- Felicidades, Ali.
- Vaya.
386
00:20:31,072 --> 00:20:32,889
Hay que celebrar a Ali.
387
00:20:33,022 --> 00:20:35,459
�S�, Ali! �Salud!
388
00:20:35,592 --> 00:20:37,859
- Gracias.
- Por Ali. Me da gusto que est�s aqu�.
389
00:20:37,992 --> 00:20:40,109
- Era un chiste.
- Salud, feliz Navidad.
390
00:20:40,242 --> 00:20:42,409
- �Qui�n tiene hambre?
- Juguemos Hombre Lobo.
391
00:20:42,542 --> 00:20:44,449
S�.
392
00:20:44,582 --> 00:20:47,499
�Ya vieron? Los est� enga�ando.
393
00:20:47,632 --> 00:20:50,309
Ha estado destrozando
a nuestra familia.
394
00:20:50,442 --> 00:20:52,729
- Uno por uno, �ven?
- �C�mo es eso?
395
00:20:52,862 --> 00:20:56,098
Ella es el hombre lobo y yo
un campesino, se los juro.
396
00:20:56,382 --> 00:20:58,939
Claro que dir�s
que tu ex es el monstruo.
397
00:20:59,072 --> 00:21:02,739
Yo s� que no quieren verlo,
pero obviamente es el hombre lobo.
398
00:21:02,872 --> 00:21:05,029
Campesino. As� se viste
un campesino, �s�?
399
00:21:05,162 --> 00:21:06,409
Y no los hombres lobo.
400
00:21:06,542 --> 00:21:08,279
- Este es el hombre lobo.
- Por favor.
401
00:21:08,412 --> 00:21:11,449
S� que no quieren
verlo, pero su hijo,
402
00:21:11,582 --> 00:21:14,859
su preciado primog�nito, �l es...
403
00:21:14,992 --> 00:21:16,479
el hombre lobo.
404
00:21:16,612 --> 00:21:19,238
- De acuerdo.
- Cr�anme, lo juro.
405
00:21:19,622 --> 00:21:23,458
M�rame a los ojos y j�rame...
406
00:21:24,042 --> 00:21:25,529
que t� eres el campesino.
407
00:21:25,662 --> 00:21:28,788
Yo te lo juro...
408
00:21:29,212 --> 00:21:32,798
por el esp�ritu de la Navidad...
409
00:21:34,052 --> 00:21:36,838
que s�lo soy una campesina.
410
00:21:38,342 --> 00:21:39,479
Vaya.
411
00:21:39,612 --> 00:21:41,299
- Muy convincente.
- Muy convincente.
412
00:21:41,432 --> 00:21:43,978
- Te creo.
- No puedo competir con eso.
413
00:21:44,432 --> 00:21:45,669
Se acab� el tiempo.
414
00:21:45,802 --> 00:21:48,688
- �Hombre lobo!
- �Hombre lobo!
415
00:21:50,152 --> 00:21:52,729
- �Hombre lobo!
- Hombre lobo.
416
00:21:52,862 --> 00:21:54,979
- Campesino.
- �Qu�?
417
00:21:55,112 --> 00:21:58,318
�Qu� barbaridad!
Chicos, se lo creyeron.
418
00:21:59,952 --> 00:22:03,109
Lo siento mucho.
Los enga�� a todos.
419
00:22:03,242 --> 00:22:05,659
En especial a ti. �Qu� inocentes!
420
00:22:05,792 --> 00:22:09,328
Yo soy el hombre lobo.
�Qu� les parece?
421
00:22:13,632 --> 00:22:14,769
Se siente bien.
422
00:22:14,902 --> 00:22:17,099
Pero lo juraste por
el esp�ritu de la Navidad.
423
00:22:17,232 --> 00:22:18,479
S�. Fuiste muy lejos.
424
00:22:18,612 --> 00:22:22,258
Bueno, no era esa mi intenci�n.
425
00:22:23,102 --> 00:22:25,469
No era mi intenci�n, de verdad.
426
00:22:25,602 --> 00:22:27,349
Creo que ya no quiero jugar.
427
00:22:27,482 --> 00:22:29,398
- �No!
- S�, ni yo.
428
00:22:29,642 --> 00:22:32,829
- Hay que levantar esto.
- Por favor, pap�.
429
00:22:32,962 --> 00:22:34,289
Estuvo muy divertido.
430
00:22:34,422 --> 00:22:37,179
�S�lo por la cosa tan
horrible que dijo Ali?
431
00:22:37,312 --> 00:22:39,349
Bueno, ese el objetivo
del juego, de hecho.
432
00:22:39,482 --> 00:22:41,629
- No, gracias, chicos.
- �Por qu� no?
433
00:22:41,762 --> 00:22:43,569
�Tienes algo en mente?
434
00:22:43,702 --> 00:22:44,839
No s�.
435
00:22:44,972 --> 00:22:46,859
Fue verdaderamente
horrible lo que dijo.
436
00:22:46,992 --> 00:22:48,369
Dios m�o.
437
00:22:48,502 --> 00:22:50,509
Ya present�a que tu esp�ritu competitivo
438
00:22:50,642 --> 00:22:53,708
te meter�a en problemas
con el clan Stroop.
439
00:22:54,632 --> 00:22:56,418
Ya veo.
440
00:22:57,002 --> 00:22:58,839
Quieres hacerme quedar mal.
441
00:22:58,972 --> 00:23:01,008
Ni siquiera lo intent�.
442
00:23:01,222 --> 00:23:03,859
Mi familia reunir�
el valor para pedirte
443
00:23:03,992 --> 00:23:06,768
que te vayas antes de la Navidad.
444
00:23:07,972 --> 00:23:09,848
�Quieres...
445
00:23:10,062 --> 00:23:11,639
�Quieres apostar?
446
00:23:11,772 --> 00:23:14,179
S�. Es una apuesta.
447
00:23:14,312 --> 00:23:17,688
Para la ma�ana de Navidad te habr�s ido.
448
00:23:18,072 --> 00:23:19,559
O t� te ir�s.
449
00:23:19,692 --> 00:23:24,868
S�lo uno se quedar�. Y as� ser�
para todas las fiestas para siempre.
450
00:23:25,532 --> 00:23:26,959
- Hecho.
- Hecho.
451
00:23:27,092 --> 00:23:29,288
- A jugar.
- A jugar.
452
00:23:41,092 --> 00:23:43,548
- �S�!
- �S�!
453
00:23:43,802 --> 00:23:46,379
- Muy bien.
- �Vamos!
454
00:23:46,512 --> 00:23:48,649
- �S�, cari�o!
- Bien, bien.
455
00:23:48,782 --> 00:23:51,069
- Qu� locura.
- El pan franc�s ya casi est� listo.
456
00:23:51,202 --> 00:23:53,049
Si quieren otra cosa,
puedo prepararla.
457
00:23:53,182 --> 00:23:55,759
- Hot Cakes de ar�ndano.
- Ya hice el pan franc�s, �s�?
458
00:23:55,892 --> 00:23:58,599
- Todos aman tus hot cakes.
- Cierto. Te puedo preparar.
459
00:23:58,732 --> 00:24:00,179
- Amor, �despertaste?
- Ahora s�.
460
00:24:00,312 --> 00:24:02,599
- Buenos d�as, Graham.
- Te ayudo en el comercial.
461
00:24:02,732 --> 00:24:04,919
- S�, s�.
- Gracias por acompa�arme en mi cama.
462
00:24:05,052 --> 00:24:07,459
- �Quieres caf�?
- No hagas ruido. Trata de dormir.
463
00:24:07,592 --> 00:24:09,629
S�. Es un buen momento
para no hacer ruido.
464
00:24:09,762 --> 00:24:11,129
- Voy al ba�o.
- �Quieres caf�?
465
00:24:11,262 --> 00:24:14,628
- Adelante. Excelente.
- S�, por favor.
466
00:24:24,432 --> 00:24:27,098
Ali, tengo que hacer pip�.
467
00:24:29,392 --> 00:24:30,759
Abre.
468
00:24:30,892 --> 00:24:34,518
Ya no puedes hacer
m�s por tu cabello. Vamos.
469
00:24:35,562 --> 00:24:38,148
Date prisa. Sal ya.
470
00:24:39,652 --> 00:24:41,309
Anda, Ali.
471
00:24:41,442 --> 00:24:43,559
Parece una emergencia.
472
00:24:43,692 --> 00:24:45,019
Qu� graciosa.
473
00:24:45,152 --> 00:24:46,899
Ya voy.
474
00:24:47,032 --> 00:24:48,569
Tengo que hacer pip�.
475
00:24:48,702 --> 00:24:50,149
Tengo que hacer pip�.
476
00:24:50,282 --> 00:24:51,399
Tengo...
477
00:24:51,532 --> 00:24:54,078
- Al fin. Muchas gracias.
- Es todo tuyo.
478
00:24:58,172 --> 00:24:59,309
Cari�o.
479
00:24:59,442 --> 00:25:02,639
�Segura que no vendr� Heather?
Compr� su tocino vegano.
480
00:25:02,772 --> 00:25:04,919
Te dije que pasar�
la Navidad con su familia.
481
00:25:05,052 --> 00:25:06,669
Seguro es porque no la invit� yo.
482
00:25:06,802 --> 00:25:08,879
- No es por eso.
- No la invit� y estuvo mal.
483
00:25:09,012 --> 00:25:10,689
No. Te manda saludos y te extra�a.
484
00:25:10,822 --> 00:25:12,419
- La voy a llamar.
- Por favor, no.
485
00:25:12,552 --> 00:25:15,348
Eso ayudar�a. A todos
les gustan las llamadas.
486
00:25:27,152 --> 00:25:28,859
�No, no, no, no!
487
00:25:28,992 --> 00:25:31,078
�Dios! �Y el desatascador?
488
00:25:31,582 --> 00:25:33,399
�C�digo rojo! �C�digo rojo!
489
00:25:33,532 --> 00:25:34,699
- �Traigan toallas!
- �Qu�?
490
00:25:34,832 --> 00:25:37,538
- Ir� por el pa�o.
- �Qu� est� pasando?
491
00:25:38,502 --> 00:25:40,469
No entren en p�nico.
Traer� las toallas.
492
00:25:40,602 --> 00:25:42,469
- Traer� las toallas.
- Yo las traigo.
493
00:25:42,602 --> 00:25:44,709
- �No le�ste el letrero?
- Traer� las toallas.
494
00:25:44,842 --> 00:25:46,139
- No entren en p�nico.
- Dios.
495
00:25:46,272 --> 00:25:49,099
�Qu� nadie ley� el letrero?
�Por qu� no le�ste el letrero?
496
00:25:49,232 --> 00:25:51,729
- No hab�a ning�n letrero.
- Trae las toallas.
497
00:25:51,862 --> 00:25:54,489
- Hay que limpiar con algo.
- Qu� buen charco. Incre�ble.
498
00:25:54,622 --> 00:25:57,679
- �No dejes que se salga del ba�o!
- �Vas bien, pap�!
499
00:25:57,812 --> 00:25:59,469
�Deja de grabar y ay�danos!
500
00:25:59,602 --> 00:26:01,909
Lo siento. Lo siento.
Lo siento. S�. De acuerdo.
501
00:26:02,042 --> 00:26:03,519
- �Ven a ayudarnos!
- De acuerdo.
502
00:26:03,652 --> 00:26:05,679
- �Mis calcetines se mojan!
- �Qu� asqueroso!
503
00:26:05,812 --> 00:26:08,069
�Olvida tus calcetines!
�Salva la alfombra!
504
00:26:08,202 --> 00:26:09,689
�Es mucha agua!
505
00:26:09,822 --> 00:26:13,288
- El desatascador.
- �Yo lo tengo! �Tranquilos!
506
00:26:18,332 --> 00:26:19,509
�Listo!
507
00:26:19,642 --> 00:26:22,499
- �S�!
- �S�!
508
00:26:22,632 --> 00:26:25,519
Gracias, Ali. Eres nuestra hero�na.
509
00:26:25,652 --> 00:26:26,769
�No!
510
00:26:26,902 --> 00:26:28,718
- �Mam�?
- �Jeannie!
511
00:26:29,382 --> 00:26:32,008
Se robaron al beb� Jes�s.
512
00:26:35,602 --> 00:26:36,879
- �Jeannie!
- �Mam�?
513
00:26:37,012 --> 00:26:38,359
- �Jeannie?
- Mam�, mam�.
514
00:26:38,492 --> 00:26:39,569
�Est�s bien?
515
00:26:39,702 --> 00:26:43,429
�Vean! �Se robaron al beb� Jes�s!
516
00:26:43,562 --> 00:26:45,369
Mam�. Pensamos que estabas herida.
517
00:26:45,502 --> 00:26:49,209
S� estoy herida. Me arrancaron
el coraz�n de mi pecho.
518
00:26:49,342 --> 00:26:52,249
He tenido a ese beb� Jes�s
desde antes de que nacieras.
519
00:26:52,382 --> 00:26:53,859
�Qui�n har�a algo tan cruel?
520
00:26:53,992 --> 00:26:56,658
No s�, tal vez,
unos adolescentes, mam�.
521
00:26:56,832 --> 00:26:58,549
O...
522
00:26:58,682 --> 00:27:02,918
alguien nuevo que odia
ver feliz a la familia.
523
00:27:03,382 --> 00:27:05,579
- �Qu�?
- Graham, obviamente hablas de Ali.
524
00:27:05,712 --> 00:27:07,869
Ali no es nueva.
La conocemos desde hace a�os.
525
00:27:08,002 --> 00:27:09,589
No se robar�a al beb� Jes�s.
526
00:27:09,722 --> 00:27:12,289
- Yo no dije nada.
- �Saben qu�? Puedo comprar uno.
527
00:27:12,422 --> 00:27:14,209
S�, voy por uno,
lo pondr� en su lugar
528
00:27:14,342 --> 00:27:16,339
y todo estar� bien. �Est� bien?
529
00:27:16,472 --> 00:27:19,319
- Ali. Gracias.
- Eres la mejor, Ali.
530
00:27:19,452 --> 00:27:21,699
Eres un �ngel de Navidad.
Vas a salvar el d�a.
531
00:27:21,832 --> 00:27:23,059
Gracias. Gracias.
532
00:27:23,192 --> 00:27:26,489
No. Yo ir�, mam�.
Yo salvar� el d�a.
533
00:27:26,622 --> 00:27:28,039
Ella no sabr�a cu�l comprar.
534
00:27:28,172 --> 00:27:29,999
- Me las puedo arreglar.
- No es cierto.
535
00:27:30,132 --> 00:27:31,769
S� c�mo ir a
una tienda a comprar.
536
00:27:31,902 --> 00:27:34,589
Tengo instintos maternales,
y ovarios, y...
537
00:27:34,722 --> 00:27:37,249
- Bueno, no los hemos visto.
- Y s� c�mo son los beb�s.
538
00:27:37,382 --> 00:27:38,699
Yo no s� si �l sepa eso.
539
00:27:38,832 --> 00:27:41,379
Yo ir� sin ovarios.
Buscar� al beb� Jes�s perfecto.
540
00:27:41,512 --> 00:27:44,248
Por Dios santo,
pueden ir los dos. Ten.
541
00:27:45,502 --> 00:27:47,489
- Tiene que haber una llave aqu�.
- Exacto.
542
00:27:47,622 --> 00:27:48,829
- Muy bien.
- Divi�rtanse.
543
00:27:48,962 --> 00:27:50,329
S�, claro.
544
00:27:50,462 --> 00:27:52,099
Crisis navide�a librada.
545
00:27:52,232 --> 00:27:56,388
Bueno, al menos una de la lista.
Tengo una lista, Dennis.
546
00:27:56,552 --> 00:27:58,939
Esto est� bien.
Nos vemos normales, act�a normal.
547
00:27:59,072 --> 00:28:01,649
Nos vemos grandiosos.
Te ves... De hecho, te ves bien.
548
00:28:01,782 --> 00:28:03,099
Est�s...
549
00:28:03,232 --> 00:28:04,819
Eso fue un cumplido.
550
00:28:04,952 --> 00:28:07,278
Est� bien. �Qu�? Bien.
551
00:28:08,612 --> 00:28:12,149
Ahora, �tenemos que estar en guerra
durante todas las fiestas?
552
00:28:12,282 --> 00:28:15,778
Ver�s, estoy tentado
a decir que no, pero...
553
00:28:16,662 --> 00:28:18,229
S�, tal vez. Nunca me apoyaste.
554
00:28:18,362 --> 00:28:20,549
- �Por qu� debo apoyarte?
- �Eso qu� significa?
555
00:28:20,682 --> 00:28:22,649
- "�Eso qu� significa?".
- Qu� maduro eres.
556
00:28:22,782 --> 00:28:24,699
Est�s tratando de robarte a mi familia.
557
00:28:24,832 --> 00:28:27,139
- Qu� madura.
- No trato de robarme a tu familia.
558
00:28:27,272 --> 00:28:28,429
Ni siquiera te agradan.
559
00:28:28,562 --> 00:28:30,929
- �Yo qu�?
- Ignoras a tu familia.
560
00:28:31,062 --> 00:28:33,519
Tambi�n lo hiciste conmigo,
y con mis sentimientos.
561
00:28:33,652 --> 00:28:36,059
Bueno, voy a ignorar
ese comentario, �de acuerdo?
562
00:28:36,192 --> 00:28:39,549
Te puedes ir, y rendirte
cuando t� quieras.
563
00:28:39,682 --> 00:28:42,138
- Nunca.
- Nunca. Muy bien.
564
00:28:42,392 --> 00:28:44,149
�Qu� sucede aqu�? �Es aqu�?
565
00:28:44,282 --> 00:28:47,929
Yo creo que es aqu�.
Llegamos a nuestras opciones. Esto es...
566
00:28:48,062 --> 00:28:50,989
Un Jes�s de hule pato.
�Sirve para un pesebre?
567
00:28:51,122 --> 00:28:53,909
- Es muy triste.
- Este es el fondo.
568
00:28:54,042 --> 00:28:55,988
El verdadero...
569
00:28:56,282 --> 00:28:59,229
fondo del barril de un nacimiento.
570
00:28:59,362 --> 00:29:03,288
�Siquiera est� a la venta o alguien
lo hizo y lo puso en el cubo?
571
00:29:03,702 --> 00:29:06,699
Podr�a ganar. Tengo a
Jes�s tiranosaurio.
572
00:29:06,832 --> 00:29:09,639
Es una forma ir�nica
de ense�ar creacionismo.
573
00:29:09,772 --> 00:29:12,429
No menciones eso
con Jeannie, �s�? Es...
574
00:29:12,562 --> 00:29:14,329
- No voy a mencionarlo.
- No lo hagas.
575
00:29:14,462 --> 00:29:16,209
- Estos bracitos.
- Seguro te sacar�a.
576
00:29:16,342 --> 00:29:17,479
�Sabes qu�? Menci�nalo.
577
00:29:17,612 --> 00:29:19,589
Habla con ella,
a ver qu� pasa, �s�?
578
00:29:19,722 --> 00:29:22,799
Este es grande porque llora.
Es para el pesebre.
579
00:29:22,932 --> 00:29:26,029
- Qu� generosa. Ese no es un beb�.
- No, no. Tiene su pa�al.
580
00:29:26,162 --> 00:29:27,779
Es porque es... �su t�nica!
581
00:29:27,912 --> 00:29:30,068
Y hace ruidos de beb�, escucha.
582
00:29:30,902 --> 00:29:32,349
�S�!
583
00:29:32,482 --> 00:29:33,829
�Lo puedes creer?
584
00:29:33,962 --> 00:29:36,358
- S�, este ruge.
- �Qu� encontraste t�?
585
00:29:37,992 --> 00:29:39,738
Muy lindo.
586
00:29:41,032 --> 00:29:43,328
Tengo que contestar.
587
00:29:43,622 --> 00:29:44,869
Hola.
588
00:29:45,002 --> 00:29:47,049
Hola, se�or Tusk, s�.
589
00:29:47,182 --> 00:29:48,998
Lo s�.
590
00:29:49,542 --> 00:29:52,009
Navidad, lo s�. Lo estoy preparando.
591
00:29:52,142 --> 00:29:54,298
S�, se�or. Estoy en eso, claro.
592
00:29:55,512 --> 00:29:57,879
Me har� cargo enseguida. S�.
593
00:29:58,012 --> 00:30:00,008
S�, adi�s.
594
00:30:02,932 --> 00:30:04,339
�Lista?
595
00:30:04,472 --> 00:30:06,438
Entonces v�monos.
596
00:30:06,732 --> 00:30:08,518
Estoy lista.
597
00:30:09,402 --> 00:30:11,318
Yo los llevo.
598
00:30:12,152 --> 00:30:14,068
"Yo los llevo".
599
00:30:19,242 --> 00:30:21,649
Bueno, Graham dijo
que era lo �nico que ten�an.
600
00:30:21,782 --> 00:30:23,049
Era lo �nico que hab�a.
601
00:30:23,182 --> 00:30:25,529
Esto parece un T-Rex.
602
00:30:25,662 --> 00:30:26,949
�Qui�n gan� el concurso?
603
00:30:27,082 --> 00:30:29,219
Esto no tiene nada de beb� Jes�s.
604
00:30:29,352 --> 00:30:31,259
Bueno, funcionar� por ahora.
605
00:30:31,392 --> 00:30:33,208
S�.
606
00:30:34,842 --> 00:30:37,919
- Son problemas.
- S�. Nos iremos al infierno.
607
00:30:38,052 --> 00:30:40,798
Vamos a prepararnos para la fiesta.
608
00:30:52,772 --> 00:30:54,489
Olvid� lo grande que es esta cosa.
609
00:30:54,622 --> 00:30:57,439
S�. Es el evento social
de la temporada navide�a.
610
00:30:57,572 --> 00:30:59,278
Gracias.
611
00:31:01,112 --> 00:31:02,868
No.
612
00:31:05,032 --> 00:31:07,458
- �Qu�?
- No.
613
00:31:11,832 --> 00:31:14,079
- No es nada. C�llate.
- �Qu�?
614
00:31:14,212 --> 00:31:18,008
Casi olvidaba tu odio
irracional a las cabras.
615
00:31:19,722 --> 00:31:21,419
�Oye, Santa!
616
00:31:21,552 --> 00:31:23,089
Se ve bien el lugar.
617
00:31:23,222 --> 00:31:25,929
�Vas a mover un mont�n
de inventario esta temporada!
618
00:31:26,062 --> 00:31:28,069
Espero. Tenemos dos hipotecas
en la casa.
619
00:31:28,202 --> 00:31:30,399
- Dios m�o.
- Pero �por qu� la cabra?
620
00:31:30,532 --> 00:31:32,599
Tuvimos que cambiar
despu�s del fiasco
621
00:31:32,732 --> 00:31:35,489
- del a�o pasado con los conejos.
- Pero eran tan lindos.
622
00:31:35,622 --> 00:31:38,829
S�, eran lindos, pero ahora
son como 300 y viven en el parque.
623
00:31:38,962 --> 00:31:40,159
�Qu� tienen las cabras?
624
00:31:40,292 --> 00:31:41,979
Les tiene pavor despu�s de que una
625
00:31:42,112 --> 00:31:44,419
le dio un cabezazo de ni�a.
Las cree malignas.
626
00:31:44,552 --> 00:31:46,839
Son rectangulares
sus pupilas, Dennis.
627
00:31:46,972 --> 00:31:49,879
�Sabes qu�? Olvida a la cabra.
Ve a saludar al equipo.
628
00:31:50,012 --> 00:31:51,828
�Hola, Brady!
629
00:31:54,042 --> 00:31:55,878
Graham.
630
00:31:56,962 --> 00:31:58,409
�Cu�nto tiempo, amigo!
631
00:31:58,542 --> 00:32:00,179
S�. S�, ten�a tiempo.
632
00:32:00,312 --> 00:32:02,579
�Qui�n es esta belleza a tu lado?
633
00:32:02,712 --> 00:32:04,959
Dennis, lo conoces. Es tu jefe.
634
00:32:05,092 --> 00:32:06,669
- Hola.
- Hola.
635
00:32:06,802 --> 00:32:09,129
Soy Ali. Mayer.
636
00:32:09,262 --> 00:32:11,239
No estoy a su lado. �l es mi...
637
00:32:11,372 --> 00:32:12,889
- Exprometido.
- Ex.
638
00:32:13,022 --> 00:32:15,929
Vaya, Graham. �La dejaste ir?
Qu� grave error.
639
00:32:16,062 --> 00:32:18,539
No, no, no, no.
Fue su error, de hecho.
640
00:32:18,672 --> 00:32:20,608
S�, ella me dej� ir a m�.
641
00:32:22,442 --> 00:32:23,809
No quer�amos interrumpirte.
642
00:32:23,942 --> 00:32:26,169
Le estabas contando
una historia a tus amigos.
643
00:32:26,302 --> 00:32:28,879
No, no, no.
Ya olvid� qu� estaba diciendo.
644
00:32:29,012 --> 00:32:31,239
S�. Bueno, hablar es confuso.
645
00:32:31,372 --> 00:32:33,549
En fin, vuelve a vender autos, supongo.
646
00:32:33,682 --> 00:32:34,929
Muy bien, vaya.
647
00:32:35,062 --> 00:32:37,429
Bueno, supongo que eres
un poco fr�o con �l,
648
00:32:37,562 --> 00:32:41,459
porque te ofrec� trabajo aqu�.
No lo aceptaste. Brady s�.
649
00:32:41,592 --> 00:32:44,139
- Ahora es el vendedor en jefe.
- N�mero uno.
650
00:32:44,272 --> 00:32:45,839
Huele a n�mero dos.
651
00:32:45,972 --> 00:32:48,609
�Y qui�n olvida
cuando Brady venci� a Graham
652
00:32:48,742 --> 00:32:51,009
para Capit�n del equipo
de hockey en la escuela?
653
00:32:51,142 --> 00:32:53,239
Y ganamos la estatal ese a�o.
654
00:32:53,372 --> 00:32:54,889
- S�, es cierto.
- Exacto. Claro.
655
00:32:55,022 --> 00:32:58,509
Y en noveno ambos quer�an ser
el espantap�jaros en el Mago de Oz.
656
00:32:58,642 --> 00:33:01,349
T� lo conseguiste y t� fuiste
el alcalde de Munchkin.
657
00:33:01,482 --> 00:33:04,479
Pero lo hiciste excelente.
Era mucho m�s peque�o.
658
00:33:04,612 --> 00:33:06,269
Ha sido muy divertido. �Saben qu�?
659
00:33:06,402 --> 00:33:08,789
Yo voy a estar con el demonio beb�.
660
00:33:08,922 --> 00:33:11,368
- Y yo regresar� a vender autos.
- Bien.
661
00:33:11,742 --> 00:33:15,369
�Probaron el ponche?
Est� delicioso. Arom�tico.
662
00:33:15,502 --> 00:33:19,798
- Oye, Ali, cu�ntame.
- Oigan, divi�rtanse.
663
00:33:20,092 --> 00:33:21,699
�Quieres dar un paseo?
664
00:33:21,832 --> 00:33:22,889
Muy bien, Brady.
665
00:33:23,022 --> 00:33:25,008
�El paseo de tu vida?
666
00:33:29,972 --> 00:33:31,719
Aqu� tienes.
667
00:33:31,852 --> 00:33:34,509
Oye, eres muy linda.
M�s grande de lo que cre�.
668
00:33:34,642 --> 00:33:37,938
Esta fiesta es un asco.
669
00:33:38,812 --> 00:33:40,898
S�, estoy de acuerdo.
670
00:33:43,112 --> 00:33:45,729
- Soy Graham.
- Ya s�, soy Jess.
671
00:33:45,862 --> 00:33:47,099
�C�mo que ya sabes?
672
00:33:47,232 --> 00:33:50,399
Estudiamos juntos en la escuela.
Unos grados antes que t�.
673
00:33:50,532 --> 00:33:52,279
Jugabas hockey con Brady.
674
00:33:52,412 --> 00:33:54,828
Debiste haber sido Capit�n ese a�o.
675
00:33:55,292 --> 00:33:56,489
Gracias.
676
00:33:56,622 --> 00:34:00,958
Gracias. Eso es lo m�s lindo
que me han dicho en mucho tiempo.
677
00:34:06,762 --> 00:34:08,339
�Quieres un trago?
678
00:34:08,472 --> 00:34:10,348
Claro que s�.
679
00:34:11,052 --> 00:34:12,928
Un segundo.
680
00:34:16,812 --> 00:34:18,608
Listo, v�monos.
681
00:34:18,772 --> 00:34:20,929
Les agradezco que hayan venido hoy.
682
00:34:21,062 --> 00:34:23,389
La raz�n de esta �poca,
claro, es el amor.
683
00:34:23,522 --> 00:34:24,889
- El amor.
- Exactamente.
684
00:34:25,022 --> 00:34:27,709
Pero tambi�n es la �poca
para un buen trato
685
00:34:27,842 --> 00:34:30,399
- a un precio justo de un autom�vil.
- S�.
686
00:34:30,532 --> 00:34:32,789
Y que sean usados no
significa que son malos.
687
00:34:32,922 --> 00:34:34,908
S�. Son como yo.
688
00:34:35,742 --> 00:34:39,219
Jeannie lo hace todo. Ella pint�
las ventanas. Tard� dos semanas.
689
00:34:39,352 --> 00:34:41,429
Le dije: "�Podemos
contratar a alguien?".
690
00:34:41,562 --> 00:34:44,628
"No, les gusta c�mo lo haces, Jeannie".
691
00:34:45,422 --> 00:34:47,039
No podemos pagarlo.
692
00:34:47,172 --> 00:34:49,369
Jeannie es mi Santa Claus personal.
693
00:34:49,502 --> 00:34:51,539
Y claro, nada se hace sin ella.
694
00:34:51,672 --> 00:34:53,509
- �S�, mam�!
- �S�!
695
00:34:53,642 --> 00:34:55,479
Jeannie es quien
supervisa a los elfos
696
00:34:55,612 --> 00:34:58,598
y tiene los regalos a tiempo.
Y yo la amo.
697
00:34:58,932 --> 00:35:02,099
- Nos conocimos en la Universidad.
- �Eso, tuzas!
698
00:35:02,232 --> 00:35:05,639
Justo en una fiesta de Navidad,
y es por eso que hoy siempre
699
00:35:05,772 --> 00:35:08,019
- ha sido muy especial para nosotros.
- S�.
700
00:35:08,152 --> 00:35:11,329
Y como saben, esta es la �poca
en donde pensamos en el amor,
701
00:35:11,462 --> 00:35:13,399
la paz y la felicidad.
702
00:35:13,532 --> 00:35:15,799
Y claro, la familia,
por eso hacemos todo esto,
703
00:35:15,932 --> 00:35:18,408
por la familia. La familia importa.
704
00:35:18,832 --> 00:35:20,949
Muchas gracias a los villancicos.
705
00:35:21,082 --> 00:35:25,378
Y, claro, a Gominola la cabra,
cuyo nombre es Stingray.
706
00:35:26,132 --> 00:35:27,699
Es un buen regalo de Navidad.
707
00:35:27,832 --> 00:35:29,059
- �No es asombroso?
- S�.
708
00:35:29,192 --> 00:35:33,019
Espero que todos se la pasen bien.
Coman, beban y sean felices.
709
00:35:33,152 --> 00:35:35,129
- No.
- �Y compren autos!
710
00:35:35,262 --> 00:35:36,679
�Y compren autos!
711
00:35:36,812 --> 00:35:39,599
No, no, no.
712
00:35:39,732 --> 00:35:41,989
- No, no.
- Ali, no te asustes. No...
713
00:35:42,122 --> 00:35:43,799
- No, no.
- �Qu� le pasa?
714
00:35:43,932 --> 00:35:46,278
Linda cabra. Linda cabra.
715
00:35:46,612 --> 00:35:48,939
�Ali! Tranquila...
716
00:35:49,072 --> 00:35:52,019
- S�.
- �No!
717
00:35:52,152 --> 00:35:54,329
- �Qu� me est� haciendo?
- �Al�jate de m�!
718
00:35:54,462 --> 00:35:56,368
Tranquila.
719
00:36:09,762 --> 00:36:11,928
Tus padres se fueron temprano.
720
00:36:12,132 --> 00:36:13,379
S�.
721
00:36:13,512 --> 00:36:16,259
Es como su aniversario, �comprendes?
722
00:36:16,392 --> 00:36:19,089
Cada a�o se van temprano a tener sexo.
723
00:36:19,222 --> 00:36:21,509
Gracias, Elliot.
724
00:36:21,642 --> 00:36:23,179
S�, a eso me refer�a.
725
00:36:23,312 --> 00:36:24,819
- �Es muy saludable!
- S�.
726
00:36:24,952 --> 00:36:28,228
Nosotros bebemos hasta
que todo est� tranquilo.
727
00:36:28,612 --> 00:36:32,019
Bueno, tal vez es hora
de que me lleves a casa, �no?
728
00:36:32,152 --> 00:36:33,919
Muy bien, es mi se�al para irme.
729
00:36:34,052 --> 00:36:35,919
Hola. Soy Ali.
730
00:36:36,052 --> 00:36:38,109
Jess, he o�do mucho de ti.
731
00:36:38,242 --> 00:36:39,489
�En serio?
732
00:36:39,622 --> 00:36:41,189
�Qu� te cuenta?
733
00:36:41,322 --> 00:36:45,039
Oigan, con esa nota, voy por otra.
734
00:36:45,172 --> 00:36:48,079
No la necesito,
pero creo que deber�a ir por otra.
735
00:36:48,212 --> 00:36:49,959
Ahora...
736
00:36:50,092 --> 00:36:53,479
Jess, quiero decirte, entre nosotras,
737
00:36:53,612 --> 00:36:56,439
me da mucho gusto que Graham
al fin haya encontrado
738
00:36:56,572 --> 00:37:00,218
a alguien a quien no le importe
que su bast�n no funcione.
739
00:37:02,102 --> 00:37:03,889
Decepcionada.
740
00:37:04,022 --> 00:37:07,909
Pero seguro te va a decir
que jam�s le hab�a pasado,
741
00:37:08,042 --> 00:37:10,059
y s�lo quiere un hombro
en donde apoyarse.
742
00:37:10,192 --> 00:37:14,579
Bueno, ya sabes lo que dice la gente.
Cada pareja tiene su qu�mica.
743
00:37:14,712 --> 00:37:16,399
Eso no es qu�mica. Es...
744
00:37:16,532 --> 00:37:18,448
- f�sica.
- F�sica.
745
00:37:19,452 --> 00:37:21,538
�Ya te dijo que te ama?
746
00:37:21,792 --> 00:37:23,129
Te lo dir� esta noche.
747
00:37:23,262 --> 00:37:25,828
Me pregunto qu� est� diciendo de ti.
748
00:37:29,042 --> 00:37:31,208
Claro que s�.
749
00:37:45,062 --> 00:37:47,809
Melinda Pers�fone Stroop.
750
00:37:47,942 --> 00:37:51,009
- �Eres un aguafiestas!
- �De qu� hablas? �Qu� haces?
751
00:37:51,142 --> 00:37:53,929
- S�lo disfruto mi vida.
- �La disfrutas enga�ando a Heather?
752
00:37:54,062 --> 00:37:55,159
�No enga�o a Heather!
753
00:37:55,292 --> 00:37:57,459
No enga�o a Heather, por cierto.
Soy soltera.
754
00:37:57,592 --> 00:38:00,629
- No la enga�as. �Y qu� es esto?
- Este parece un momento privado.
755
00:38:00,762 --> 00:38:01,919
Estoy soltera. Gracias.
756
00:38:02,052 --> 00:38:03,899
�De qu� est�s hablando?
757
00:38:04,032 --> 00:38:07,248
Tal vez si preguntaras
por Heather, ya lo sabr�as.
758
00:38:08,832 --> 00:38:10,958
�C�mo vas con Heather?
759
00:38:12,752 --> 00:38:14,798
Terminamos.
760
00:38:15,632 --> 00:38:17,548
�De acuerdo?
761
00:38:19,382 --> 00:38:21,308
Lo siento mucho.
762
00:38:22,182 --> 00:38:24,308
S� cu�nto la amas.
763
00:38:24,932 --> 00:38:26,419
Debe ser muy dif�cil.
764
00:38:26,552 --> 00:38:28,348
S�.
765
00:38:29,642 --> 00:38:32,318
A veces el amor no es suficiente.
766
00:38:33,822 --> 00:38:35,648
Oye.
767
00:38:36,112 --> 00:38:37,789
�Nos puedes dar un segundo?
768
00:38:37,922 --> 00:38:40,479
- Descuida. Ali sabe.
- Cari�o.
769
00:38:40,612 --> 00:38:42,879
Le contaste a Ali.
�Y por qu� no a m�?
770
00:38:43,012 --> 00:38:44,819
No s�, porque...
771
00:38:44,952 --> 00:38:49,199
me avergonzaba admitir que mi vida
est� tan jodida como la tuya.
772
00:38:49,332 --> 00:38:51,929
- No quer�a "stroop-ear".
- �Stroop-ear?
773
00:38:52,062 --> 00:38:54,048
Estropear mi vida.
774
00:38:55,802 --> 00:38:57,499
Hola.
775
00:38:57,632 --> 00:38:59,589
Puede ser un mal momento, pero...
776
00:38:59,722 --> 00:39:01,638
es mi n�mero.
777
00:39:02,342 --> 00:39:03,879
Lindo beso.
778
00:39:04,012 --> 00:39:06,359
- Lo siento.
- No, perd�n por interrumpirlas.
779
00:39:06,492 --> 00:39:07,759
�Adi�s!
780
00:39:07,892 --> 00:39:09,389
Est� soltera.
781
00:39:09,522 --> 00:39:11,159
- Quinn.
- Es linda.
782
00:39:11,292 --> 00:39:13,478
Ella es muy linda.
783
00:39:15,232 --> 00:39:16,988
Muy bien.
784
00:39:17,572 --> 00:39:20,319
Oye, vamos a traerte agua, �s�?
785
00:39:20,452 --> 00:39:22,649
Pero ya me agrada
esa chica m�s que Heather.
786
00:39:22,782 --> 00:39:24,618
- �En serio?
- S�.
787
00:39:24,872 --> 00:39:28,029
Este es mi n�mero.
788
00:39:28,162 --> 00:39:31,578
Tal vez podr�as arroparme m�s tarde.
789
00:39:31,832 --> 00:39:33,708
Vaya.
790
00:39:35,342 --> 00:39:36,449
Dame tu tel�fono.
791
00:39:36,582 --> 00:39:39,179
- S�, est� aqu� mi tel�fono.
- Tiene contrase�a.
792
00:39:39,312 --> 00:39:41,709
- Lo siento.
- Bien.
793
00:39:41,842 --> 00:39:44,258
Este es mi n�mero.
794
00:39:44,392 --> 00:39:46,678
Gracias. Es...
795
00:39:52,102 --> 00:39:56,099
Qu� impresionante. Eso fue sexi.
796
00:39:56,232 --> 00:39:57,889
- �Te gust�?
- Me encant�.
797
00:39:58,022 --> 00:39:59,559
- El beso tambi�n te ador�.
- S�.
798
00:39:59,692 --> 00:40:00,849
Gracias, Mike.
799
00:40:00,982 --> 00:40:02,309
�l las paga, �s�?
800
00:40:02,442 --> 00:40:04,329
- Tuvimos una conexi�n.
- �Vas a llamarme?
801
00:40:04,462 --> 00:40:05,709
- S�.
- Ali.
802
00:40:05,842 --> 00:40:08,459
- No, no, una. S�lo una. S�lo una.
- Anda, Graham.
803
00:40:08,592 --> 00:40:10,498
Voy a llamarte enseguida.
804
00:40:11,252 --> 00:40:14,838
Muy bien. Ya casi llegamos.
805
00:40:16,082 --> 00:40:18,088
Eso fue tan...
806
00:40:18,422 --> 00:40:21,119
- Est� bien, est� bien.
- De acuerdo.
807
00:40:21,252 --> 00:40:22,579
Vamos a entrar, s�, s�, s�.
808
00:40:22,712 --> 00:40:24,759
Qu�tense los zapatos, qu�tenselos.
809
00:40:24,892 --> 00:40:27,888
Qu�tale los zapatos y que se cambie.
810
00:40:28,852 --> 00:40:32,859
S�, pero, oigan, �y si
despertamos a mam� para que cocine?
811
00:40:32,992 --> 00:40:35,058
�Mam�!
812
00:40:35,272 --> 00:40:37,429
Elliot. Elliot, no.
813
00:40:37,562 --> 00:40:39,789
Me da gusto que todos
la estemos pasando bien,
814
00:40:39,922 --> 00:40:41,959
pero me entristece
que no hayan regresado.
815
00:40:42,092 --> 00:40:45,448
Quiero un besito.
Dame un besito. Vengan.
816
00:40:45,782 --> 00:40:48,149
- �Qu� asco! No, no.
- No, no, no, Mindy, no.
817
00:40:48,282 --> 00:40:50,299
No, no. Dios. No, no.
Por aqu�. Por aqu�.
818
00:40:50,432 --> 00:40:53,118
- Hay que darle agua.
- �El cabello, cuidado!
819
00:41:11,642 --> 00:41:16,308
Me estoy esforzando mucho, Graham.
Pero no s� qu� m�s quieres de m�.
820
00:41:18,362 --> 00:41:20,489
- Pero no lo hablas, s�lo...
- S� lo hago.
821
00:41:20,622 --> 00:41:23,039
Ya lo hab�a hablado antes,
pero nunca me escuchas,
822
00:41:23,172 --> 00:41:25,539
porque siempre se trata
de ti y de tu trabajo.
823
00:41:25,672 --> 00:41:27,979
De eso se trata siempre.
824
00:41:28,112 --> 00:41:30,618
Tengo... tengo... tengo...
825
00:42:02,022 --> 00:42:03,789
Ahora, tengo algunas ideas.
826
00:42:03,922 --> 00:42:05,039
Muy bien, te escucho.
827
00:42:05,172 --> 00:42:07,669
No s�, he estado
pensando en "Frosti" de Ali.
828
00:42:07,802 --> 00:42:09,859
- �"Frosti"?
- Como el hombre de nieve.
829
00:42:09,992 --> 00:42:11,859
Con "I" en lugar de "Y".
830
00:42:11,992 --> 00:42:14,708
- S�.
- Al.
831
00:42:18,252 --> 00:42:22,509
Te amo mucho e iba a esperar.
Hab�a planeado algo grande.
832
00:42:22,642 --> 00:42:24,849
Pero ya no puedo esperar,
lo tengo aqu�.
833
00:42:24,982 --> 00:42:27,388
Te amo. �Quieres ser mi esposa?
834
00:42:43,822 --> 00:42:45,689
�Nos comprometimos!
835
00:42:45,822 --> 00:42:47,249
�Nos vamos a casar!
836
00:42:47,382 --> 00:42:49,488
Qu� nervios. Mira mis manos.
837
00:43:21,942 --> 00:43:24,329
�Qui�n est� listo
para la uni�n entre hombres?
838
00:43:24,462 --> 00:43:26,599
�Qu� est�s haciendo aqu�?
839
00:43:26,732 --> 00:43:29,749
La invitamos. Cierta "uni�n"
le har�a bien a estos dos.
840
00:43:29,882 --> 00:43:30,939
Qu� asco.
841
00:43:31,072 --> 00:43:35,289
Y me encanta pasar tiempo de calidad
con mi exsuegro favorito.
842
00:43:35,422 --> 00:43:37,129
- Gracias.
- No. No, no, no.
843
00:43:37,262 --> 00:43:39,319
Ali, este es un viaje de hombres.
844
00:43:39,452 --> 00:43:44,469
Se trata de gases, y eructos,
y de contar chistes est�pidos.
845
00:43:44,602 --> 00:43:45,909
Tranquilo, Graham.
846
00:43:46,042 --> 00:43:48,619
Y nos servir�a energ�a femenina
en la caba�a Stroop.
847
00:43:48,752 --> 00:43:49,849
�De qu� hablas?
848
00:43:49,982 --> 00:43:52,599
El objetivo de estos viajes
es evitar energ�a femenina.
849
00:43:52,732 --> 00:43:54,629
Los tiempos cambian,
y si t� no cambias,
850
00:43:54,762 --> 00:43:56,479
vas a terminar casado con tu mano.
851
00:43:56,612 --> 00:43:59,299
- Habla de la masturbaci�n.
- Gracias, Elliot. S� entend�.
852
00:43:59,432 --> 00:44:00,899
Dios. No quiero alarmarlos,
853
00:44:01,032 --> 00:44:03,239
pero creo que el beb� Jes�s
otra vez no est�.
854
00:44:03,372 --> 00:44:05,068
- �Qu�?
- �Qu�?
855
00:44:05,692 --> 00:44:07,289
- No.
- Dios m�o.
856
00:44:07,422 --> 00:44:09,889
- No hay que decirle a mam�.
- �No, no, no!
857
00:44:10,022 --> 00:44:11,689
No. Por favor.
858
00:44:11,822 --> 00:44:13,568
V�monos.
859
00:44:18,332 --> 00:44:19,779
�C�mo va todo en Los �ngeles?
860
00:44:19,912 --> 00:44:23,219
S�, s�, s�, s�. Es c�lido.
C�lido y lindo.
861
00:44:23,352 --> 00:44:25,009
Y el trabajo va muy bien.
862
00:44:25,142 --> 00:44:26,369
- �Y t�, Ali?
- Bien.
863
00:44:26,502 --> 00:44:29,499
Ahora, mi vida entera es perfecta.
864
00:44:29,632 --> 00:44:32,749
Adoro mi casa,
que en realidad es un hogar,
865
00:44:32,882 --> 00:44:35,439
como seguramente viste
por las sesiones en FaceTime.
866
00:44:35,572 --> 00:44:37,859
- Es muy linda.
- Lo s�. A m� me echaron de ella.
867
00:44:37,992 --> 00:44:40,189
Rayos, olvid� mi mota.
868
00:44:40,322 --> 00:44:44,529
�Dennis! No sab�a que eras
un conocedor de cannabis.
869
00:44:44,662 --> 00:44:47,229
Mi doctor la receta
para el dolor de espalda.
870
00:44:47,362 --> 00:44:50,648
En realidad no la recet�.
Me la dio en una fiesta.
871
00:44:51,402 --> 00:44:53,499
Mam� no tolera
el olor de la hierba.
872
00:44:53,632 --> 00:44:55,729
S�lo de forma comestible.
873
00:44:55,862 --> 00:44:57,319
�Est�n saliendo?
874
00:44:57,452 --> 00:45:00,529
- No entre ustedes, pero �con alguien?
- S�. S�, con todas.
875
00:45:00,662 --> 00:45:01,779
- �Con todas?
- S�.
876
00:45:01,912 --> 00:45:03,929
No discrimino ninguna
aplicaci�n de citas.
877
00:45:04,062 --> 00:45:06,799
- Acepto sin pensarlo.
- Vaya, qu� asqueroso.
878
00:45:06,932 --> 00:45:09,548
Bueno, todos tienen
creencias diferentes.
879
00:45:09,792 --> 00:45:12,258
Yo no creo que el covid sea real.
880
00:45:14,762 --> 00:45:18,149
�Podr�as apuntar el calentador
hacia m� un segundo, Dennis, por favor?
881
00:45:18,282 --> 00:45:21,149
No, no lo hagas. Est� bien
en donde est�. As� es para todos.
882
00:45:21,282 --> 00:45:22,379
�Qu� tal as�?
883
00:45:22,512 --> 00:45:26,219
�Te gusta? No hay problema.
Listo, �est�s mejor?
884
00:45:26,352 --> 00:45:28,729
Muy bien. Excelente.
885
00:45:31,573 --> 00:45:33,560
�Chicos! �Creo que pic� algo!
886
00:45:33,693 --> 00:45:35,670
Bien. Hazlo despacio.
Excelente, Elliot.
887
00:45:35,803 --> 00:45:37,380
- �Ay�dame!
- Suave. Suave.
888
00:45:37,513 --> 00:45:39,630
- �Enr�llalo r�pido!
- No, no. S� delicado.
889
00:45:39,763 --> 00:45:41,500
- �Lo intento!
- �Lo apuntas hacia m�?
890
00:45:41,633 --> 00:45:43,090
- Es para todos.
- Lo necesito.
891
00:45:43,223 --> 00:45:45,050
Si tienes fr�o,
regresa a California.
892
00:45:45,183 --> 00:45:47,370
�Graham! D�melo, �muero de fr�o!
893
00:45:47,503 --> 00:45:49,080
- Tranquilo.
- �Dame el calentador!
894
00:45:49,213 --> 00:45:51,009
�Bien! �Lo quieres?
895
00:45:54,053 --> 00:45:56,370
- �Qu� hiciste?
- �C�mo que qu� hice yo?
896
00:45:56,503 --> 00:45:59,110
- �Qu� carajos?
- T� lo pediste. �As� que te lo di!
897
00:45:59,243 --> 00:46:03,309
- Nos pudimos haber electrocutado.
- Es la peor v�spera de Navidad.
898
00:46:07,193 --> 00:46:10,729
Lamento no haberte dicho
antes que no estaba.
899
00:46:11,693 --> 00:46:12,890
�Mimosa?
900
00:46:13,023 --> 00:46:15,739
- Quiero una mimosa.
- Bien, vamos.
901
00:46:19,613 --> 00:46:21,880
Por favor, gu�rdame
unos pocos para m�s tarde.
902
00:46:22,013 --> 00:46:24,030
No. Porque le agregan
el toque crujiente.
903
00:46:24,163 --> 00:46:26,760
Y entiendo, pero
me gustar�a comer un poco.
904
00:46:26,893 --> 00:46:28,280
A�n no llega el equipaje.
905
00:46:28,413 --> 00:46:31,550
�Qu� me delat�? �El pantal�n gigante
o el su�ter que pica?
906
00:46:31,683 --> 00:46:33,760
- Me encanta. Se ve festivo.
- �El pantal�n?
907
00:46:33,893 --> 00:46:35,310
S�, es muy festivo.
908
00:46:35,443 --> 00:46:38,040
Lo m�s importante,
�y las galletas navide�as de pap�?
909
00:46:38,173 --> 00:46:39,940
Llevo dos d�as aqu� y no he comido.
910
00:46:40,073 --> 00:46:42,630
No las ver�s, porque desde
que Ali recibi� esa cr�tica
911
00:46:42,763 --> 00:46:45,610
en L.A. Magazine, tu pap�
dijo que era mucha competencia.
912
00:46:45,743 --> 00:46:47,320
Dejamos que Ali las hornee.
913
00:46:47,453 --> 00:46:48,570
�Qu� cr�tica?
914
00:46:48,703 --> 00:46:50,560
- �Qu�?
- S�lo es un art�culo.
915
00:46:50,693 --> 00:46:51,870
S�lo...
916
00:46:52,003 --> 00:46:54,330
Fue en L.A. Magazine. Fue grande.
917
00:46:54,463 --> 00:46:57,710
Dec�a que desde que Ali
se encarga de Laila's Caf�
918
00:46:57,843 --> 00:46:59,460
se ha vuelto esencial en Westside
919
00:46:59,593 --> 00:47:03,670
y los angelinos ahora se mueren
por ver qu� har� despu�s.
920
00:47:03,803 --> 00:47:06,200
Vaya, alguien lo memoriz�.
921
00:47:06,333 --> 00:47:07,660
S�.
922
00:47:07,793 --> 00:47:09,180
Fant�stico, Al.
923
00:47:09,313 --> 00:47:12,290
Entonces, �dejaste tu trabajo
de contabilidad para hornear?
924
00:47:12,423 --> 00:47:13,800
Bueno, ya se ve�a venir.
925
00:47:13,933 --> 00:47:15,450
- Supongo.
- Es cierto, se�orita.
926
00:47:15,583 --> 00:47:16,960
Qu� incre�ble.
927
00:47:17,093 --> 00:47:20,049
�Y ahora? �Tendr�s tu
cami�n para hornear?
928
00:47:22,933 --> 00:47:25,519
Gracias por recordarlo.
929
00:47:25,933 --> 00:47:29,300
Bueno, podr�a ser. Pero a�n no s�.
930
00:47:29,433 --> 00:47:30,590
�Qu� te detiene?
931
00:47:30,723 --> 00:47:35,370
Bueno, el plan era conseguir
un cami�n y repararlo,
932
00:47:35,503 --> 00:47:39,810
pero el mec�nico que
prometi� ayudarme, no lo hizo.
933
00:47:39,943 --> 00:47:41,250
�Qu� mec�nico era?
934
00:47:41,383 --> 00:47:44,190
Es Graham. Es Graham, mam�, �s�?
935
00:47:44,323 --> 00:47:46,630
Se escucha a que es un idiota.
936
00:47:46,763 --> 00:47:49,800
Eso es cierto, mam�.
Es un verdadero...
937
00:47:49,933 --> 00:47:51,050
idiota.
938
00:47:51,183 --> 00:47:54,430
Y apuesto a que
le encantar�a ayudarte ahora,
939
00:47:54,563 --> 00:47:56,560
si quieres que lo revise.
940
00:47:56,693 --> 00:47:59,750
Como amigos y por �nica ocasi�n.
941
00:47:59,883 --> 00:48:02,049
No, ya es muy tarde.
942
00:48:03,683 --> 00:48:05,400
- �El jam�n est� en el horno!
- �S�!
943
00:48:05,533 --> 00:48:06,590
�Pap� lo tir�!
944
00:48:06,723 --> 00:48:08,590
A nadie le gustan
los soplones, Elliot.
945
00:48:08,723 --> 00:48:10,030
�Lo tiraste en la piscina!
946
00:48:10,163 --> 00:48:12,180
As� sabr� m�s rico.
El relleno est� listo.
947
00:48:12,313 --> 00:48:13,990
As� que podr�as poner mi favorita.
948
00:48:14,123 --> 00:48:15,899
�Bajos instintos?
949
00:48:16,233 --> 00:48:17,790
Es chiste. Blanca Navidad.
950
00:48:17,923 --> 00:48:22,029
- S�, gracias.
- Rosemary Clooney fue mi primer amor.
951
00:48:23,493 --> 00:48:25,409
�Huelo a pavo?
952
00:48:26,283 --> 00:48:27,780
Oye...
953
00:48:27,913 --> 00:48:31,749
Ali, �el asunto del cami�n
de comida es la ra...
954
00:48:34,423 --> 00:48:36,709
�El cami�n de comida es...
955
00:48:39,633 --> 00:48:43,469
Bien. Algo me dice que
no quieres hablar de esto.
956
00:48:45,843 --> 00:48:48,570
Bien, bien, bien.
957
00:48:48,703 --> 00:48:50,220
�Quieres jugar as�?
958
00:48:50,353 --> 00:48:53,930
Voy a tener que preparar
algo �nico y maravilloso
959
00:48:54,063 --> 00:48:57,319
que haga que tu plato sepa a gases.
960
00:49:43,073 --> 00:49:44,859
S�.
961
00:49:54,163 --> 00:49:57,370
Vaya. �Us� toda la mantequilla
en mi platillo?
962
00:49:57,503 --> 00:49:59,499
Lo siento, Ali.
963
00:50:01,593 --> 00:50:03,669
Mantequilla... mantequilla...
964
00:50:05,303 --> 00:50:06,670
�S�!
965
00:50:06,803 --> 00:50:08,599
Muy bien.
966
00:50:31,073 --> 00:50:33,210
- �Qu� es eso?
- Es un sufl� de quesos.
967
00:50:33,343 --> 00:50:34,510
�As� deber�a verse?
968
00:50:34,643 --> 00:50:36,530
No s�. Es franc�s.
969
00:50:36,663 --> 00:50:39,870
Bueno, creo que ya lleg�
nuestro invitado especial.
970
00:50:40,003 --> 00:50:42,720
No ser�a v�spera de Navidad
sin el vendedor n�mero uno.
971
00:50:42,853 --> 00:50:43,950
�Por qu� lo invitaste?
972
00:50:44,083 --> 00:50:46,120
Comp�rtate.
�Alguien puede abrir la puerta?
973
00:50:46,253 --> 00:50:47,560
- Yo lo hago.
- No, yo abro.
974
00:50:47,693 --> 00:50:50,170
- Bueno, yo abro.
- Yo abro.
975
00:50:50,303 --> 00:50:51,670
Hola.
976
00:50:51,803 --> 00:50:54,260
- �Jess?
- Recib� tu mensaje.
977
00:50:54,393 --> 00:50:58,260
Claro. El mensaje
que te envi� hace rato.
978
00:50:58,393 --> 00:51:01,189
- Genial.
- Hola, bro.
979
00:51:01,733 --> 00:51:03,180
S�.
980
00:51:03,313 --> 00:51:05,020
Mu�rdago.
981
00:51:05,153 --> 00:51:06,700
�Puedes creerlo?
982
00:51:06,833 --> 00:51:08,699
Ah� est�.
983
00:51:10,153 --> 00:51:12,029
De acuerdo.
984
00:51:14,163 --> 00:51:15,450
Vaya.
985
00:51:15,583 --> 00:51:16,760
Tengo que decirte, Ali,
986
00:51:16,893 --> 00:51:19,660
estas galletas est�n
haciendo tintinear mis bolas.
987
00:51:19,793 --> 00:51:21,220
- Pap�.
- Campanas. Campanas.
988
00:51:21,353 --> 00:51:22,510
S� a qu� te refieres.
989
00:51:22,643 --> 00:51:26,170
Pues, yo voy a evitarlas.
Intento estar en forma.
990
00:51:26,303 --> 00:51:28,130
�Elegiste la forma de pera?
991
00:51:28,263 --> 00:51:30,219
�Toma eso!
992
00:51:31,303 --> 00:51:33,520
S� lo dijo. Est� bien.
993
00:51:33,653 --> 00:51:35,820
Tarde o temprano tendr�s
la barbilla Stroop.
994
00:51:35,953 --> 00:51:38,349
Ahora la ves y ahora no.
995
00:51:38,643 --> 00:51:41,360
Ya viene. Esp�rala en unos diez a�os.
996
00:51:41,493 --> 00:51:45,080
A m� me encanta tu forma.
Y yo tambi�n ya dej� el az�car.
997
00:51:45,213 --> 00:51:50,609
Gracias, Jess. Eres muy dulce,
graciosa, tierna y hermosa.
998
00:51:52,573 --> 00:51:54,449
Est� delicioso.
999
00:51:55,413 --> 00:51:58,209
- S�.
- S�.
1000
00:52:02,373 --> 00:52:05,500
Oigan, esto empieza
a sonar pornogr�fico.
1001
00:52:05,633 --> 00:52:09,469
Vaya, est�n deliciosas.
1002
00:52:10,013 --> 00:52:13,849
Es como si toda la comida
fuera mejor este a�o.
1003
00:52:14,013 --> 00:52:15,190
S�, estuvo bien.
1004
00:52:15,323 --> 00:52:18,610
Hubiera estado bien comer pescado
en el fest�n de los siete pescados.
1005
00:52:18,743 --> 00:52:20,769
Es tu culpa.
1006
00:52:31,113 --> 00:52:33,119
Ya, por favor, ya basta.
1007
00:52:36,623 --> 00:52:38,130
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
1008
00:52:38,263 --> 00:52:42,959
Bueno, Graham, se llama diversi�n.
�La recuerdas? �Diversi�n?
1009
00:52:44,463 --> 00:52:46,249
Diversi�n.
1010
00:52:46,883 --> 00:52:48,959
Demonios, qu� rico.
1011
00:52:51,013 --> 00:52:53,100
- �Qu�?
- �Qu� carajos les sucede a todos?
1012
00:52:53,233 --> 00:52:56,139
Es que ya no sabes c�mo divertirte.
1013
00:52:56,513 --> 00:52:58,750
- �Est�s bien? Yo estoy bien.
- Me siento bien.
1014
00:52:58,883 --> 00:53:00,260
Eres muy talentosa, Jeannie.
1015
00:53:00,393 --> 00:53:02,510
Eso es muy realista.
1016
00:53:02,643 --> 00:53:04,479
�Qu�?
1017
00:53:11,903 --> 00:53:13,310
No puede ser, las galletas.
1018
00:53:13,443 --> 00:53:15,730
�Qu�? �Qu� tienen las galletas?
1019
00:53:15,863 --> 00:53:18,090
Se comieron las galletas
y est�n como locos.
1020
00:53:18,223 --> 00:53:20,130
Nosotros no las tocamos
y estamos bien.
1021
00:53:20,263 --> 00:53:23,490
Ali los envenen�.
Quiere arruinar la Navidad.
1022
00:53:23,623 --> 00:53:24,840
- No.
- S�.
1023
00:53:24,973 --> 00:53:26,680
- �Ali?
- No, yo tambi�n me las com�.
1024
00:53:26,813 --> 00:53:27,890
Espera, �voy a morir?
1025
00:53:28,023 --> 00:53:31,020
Bueno, mam�, en cuanto naces,
empiezas a morir.
1026
00:53:31,153 --> 00:53:33,180
Ali, �de casualidad
1027
00:53:33,313 --> 00:53:35,840
- hiciste las galletas con esto?
- S�.
1028
00:53:35,973 --> 00:53:37,770
La mantequilla mauritana.
1029
00:53:37,903 --> 00:53:40,389
Dios m�o.
1030
00:53:40,853 --> 00:53:44,900
Ali, qu� tontita eres,
no es mantequilla mauritana,
1031
00:53:45,033 --> 00:53:48,490
- es mantequilla de marihuana.
- Es para mi espalda.
1032
00:53:48,623 --> 00:53:53,029
Ali hizo las galletas
con hierba, mam�. Est�n drogados.
1033
00:53:59,913 --> 00:54:01,820
Bueno, es que...
1034
00:54:01,953 --> 00:54:03,490
Vaya.
1035
00:54:03,623 --> 00:54:06,160
�Es una broma? �Odias la hierba!
1036
00:54:06,293 --> 00:54:10,300
Cari�o, todo lo que
Dios crea es perfecto.
1037
00:54:10,433 --> 00:54:13,910
Y si Dios cre� eso, es perfecta,
y yo apoyo a Mar�a Juana.
1038
00:54:14,043 --> 00:54:16,140
Por eso nunca puedo
ganar con esta familia.
1039
00:54:16,273 --> 00:54:19,040
Si a m� me ven con un porro,
me castigan un mes.
1040
00:54:19,173 --> 00:54:21,500
Pero Ali convierte
la Navidad en Woodstock
1041
00:54:21,633 --> 00:54:24,220
y mam� apoya a Mar�a Juana.
1042
00:54:24,353 --> 00:54:25,440
Bueno...
1043
00:54:25,573 --> 00:54:27,570
tratamos de ser buenos padres.
1044
00:54:27,703 --> 00:54:28,800
No, yo...
1045
00:54:28,933 --> 00:54:30,990
S�, son buenos padres, son excelentes.
1046
00:54:31,123 --> 00:54:34,290
Son la pareja perfecta
encima de un pastel de bodas.
1047
00:54:34,423 --> 00:54:37,569
No tendr�s que preocuparte
por eso en un buen rato.
1048
00:54:41,283 --> 00:54:42,920
Gracias, Graham.
1049
00:54:43,053 --> 00:54:45,210
- Lo siento.
- �Qu�? �Qu�? �Melinda?
1050
00:54:45,343 --> 00:54:47,209
�A qu� se refiere?
1051
00:54:48,213 --> 00:54:50,140
Heather y yo terminamos.
1052
00:54:50,273 --> 00:54:52,280
- �Qu�?
- Se mud� hace unos d�as.
1053
00:54:52,413 --> 00:54:53,960
Coraz�n.
1054
00:54:54,093 --> 00:54:55,700
Mindy, lo siento mucho.
1055
00:54:55,833 --> 00:54:57,370
S�. Perd�n por defraudarlos.
1056
00:54:57,503 --> 00:54:59,830
Cari�o, no me defraudas.
No defraudas a mami.
1057
00:54:59,963 --> 00:55:01,730
Nunca, nadie puede
defraudar a mami.
1058
00:55:01,863 --> 00:55:03,020
Mami siempre est� bien.
1059
00:55:03,153 --> 00:55:05,760
Es que la extra�o
y deber�a llamarla.
1060
00:55:05,893 --> 00:55:08,010
- Deber�a hacerlo.
- No, ahora no. No.
1061
00:55:08,143 --> 00:55:09,260
Ahora no.
1062
00:55:09,393 --> 00:55:11,979
- S�. Deber�a decirle lo que siento.
- �No!
1063
00:55:12,403 --> 00:55:14,200
- �Cu�l es mi contrase�a?
- No, cari�o.
1064
00:55:14,333 --> 00:55:15,830
- Tengo que llamarla.
- Ven ac�.
1065
00:55:15,963 --> 00:55:17,250
Escr�bele a Heather.
1066
00:55:17,383 --> 00:55:20,210
- �Por qu� no lo platicamos?
- Tengo que hablar con ella.
1067
00:55:20,343 --> 00:55:22,490
S�, pero no lo hagas hoy.
1068
00:55:22,623 --> 00:55:23,940
Yo tambi�n ya me voy.
1069
00:55:24,073 --> 00:55:27,659
Es demasiado
trauma intergeneracional.
1070
00:55:30,663 --> 00:55:32,700
Vaya, Graham...
1071
00:55:32,833 --> 00:55:35,870
ni siquiera pudiste sabotearme bien.
1072
00:55:36,003 --> 00:55:40,670
�Sabes qu� creo?
Creo que deber�as reconocerlo.
1073
00:55:40,803 --> 00:55:44,130
Toma un vuelo tranquilo
de regreso a Los �ngeles,
1074
00:55:44,263 --> 00:55:49,309
porque es v�spera de Navidad
y es tu �ltima oportunidad.
1075
00:55:52,393 --> 00:55:54,230
Oye, podr�amos irnos.
1076
00:55:54,363 --> 00:55:57,149
Deber�amos darles un momento.
1077
00:55:57,573 --> 00:56:01,239
S�. Creo que es buena idea.
Entre m�s lejos, mejor.
1078
00:56:02,663 --> 00:56:05,449
No olvides tu ingrediente secreto.
1079
00:56:05,833 --> 00:56:06,920
Deber�amos...
1080
00:56:07,053 --> 00:56:08,360
Tambi�n deber�amos irnos.
1081
00:56:08,493 --> 00:56:10,910
Te llevar� a un lugar
donde me gusta relajarme.
1082
00:56:11,043 --> 00:56:13,749
S�. Ya se fueron. V�monos.
1083
00:56:21,343 --> 00:56:22,920
�Quieres goma de mascar?
1084
00:56:23,053 --> 00:56:24,889
S�.
1085
00:56:29,563 --> 00:56:30,890
Menta.
1086
00:56:31,023 --> 00:56:33,470
Yo pens� que a ti te gustaba la canela.
1087
00:56:33,603 --> 00:56:36,390
Yo todav�a no descubro
qu� te gusta a ti.
1088
00:56:36,523 --> 00:56:39,440
Ya sabes qu� dicen.
A todos nos gustan cosas diferentes.
1089
00:56:39,573 --> 00:56:40,890
Hay que averiguarlo.
1090
00:56:41,023 --> 00:56:42,859
�Qu�?
1091
00:56:45,573 --> 00:56:47,150
Hola.
1092
00:56:47,283 --> 00:56:49,449
�Quieres goma de mascar?
1093
00:56:54,873 --> 00:56:57,040
S� que te gusta mucho.
1094
00:56:57,173 --> 00:56:59,709
�Quieres ir a nuestra casa?
1095
00:56:59,883 --> 00:57:01,020
�A su casa?
1096
00:57:01,153 --> 00:57:05,840
�l es Randy. Vivimos juntos
y es mi amigo especial.
1097
00:57:05,973 --> 00:57:08,269
Genial, genial, genial.
1098
00:57:08,603 --> 00:57:11,059
Un segundo, �s�? S�lo uno.
1099
00:57:11,473 --> 00:57:15,559
Se est� hidratando.
Me gusta. Excelente.
1100
00:57:16,193 --> 00:57:18,979
Ya s�. Tambi�n hidr�tate.
1101
00:57:20,323 --> 00:57:21,940
Perfecto.
1102
00:57:22,073 --> 00:57:23,909
Bien.
1103
00:57:24,243 --> 00:57:26,830
No, no puedo.
Escucha, no eres t�, soy yo.
1104
00:57:26,963 --> 00:57:30,400
Son fant�sticos, son hermosos.
Es incre�ble. P�senla bien.
1105
00:57:30,533 --> 00:57:32,369
�Adi�s!
1106
00:57:34,713 --> 00:57:36,709
Sorpresa.
1107
00:57:39,633 --> 00:57:41,830
Aqu� es a donde vienes a relajarte.
1108
00:57:41,963 --> 00:57:45,390
S�. Es un lugar de hombres,
metal, pistones
1109
00:57:45,523 --> 00:57:47,520
- y el olor de gasolina quemada.
- S�.
1110
00:57:47,653 --> 00:57:50,889
Con 440 libras-pie de torque
a 2.000 RPM.
1111
00:57:56,273 --> 00:57:59,560
Es como un golpe al est�mago
en cuanto aceleras.
1112
00:57:59,693 --> 00:58:03,850
Perd�n. Me dejo llevar.
Amo mi trabajo.
1113
00:58:03,983 --> 00:58:05,190
Es pasi�n.
1114
00:58:05,323 --> 00:58:07,230
- S�.
- Y eso es algo...
1115
00:58:07,363 --> 00:58:08,730
Es muy importante.
1116
00:58:08,863 --> 00:58:12,150
Muy bien. Bueno, si vas a
pisar el freno de este chico malo,
1117
00:58:12,283 --> 00:58:16,450
se detiene de 100 km
por hora en 50 metros.
1118
00:58:16,583 --> 00:58:18,720
�Eso es bueno?
1119
00:58:18,853 --> 00:58:21,040
�Qu� dices? Es fant�stico.
1120
00:58:21,173 --> 00:58:23,100
Y te ver�as incre�ble haci�ndolo.
1121
00:58:23,233 --> 00:58:26,929
Puedes ordenar un color personalizado
que combine con tu bolso.
1122
00:58:28,133 --> 00:58:30,719
�Intentas venderme este auto?
1123
00:58:31,933 --> 00:58:34,840
�A ti te gustar�a comprarlo?
1124
00:58:34,973 --> 00:58:36,689
Creo que no.
1125
00:58:38,443 --> 00:58:41,019
Entonces d�jame cerrar.
1126
00:58:41,193 --> 00:58:42,990
Y s�lo para que lo sepas,
1127
00:58:43,123 --> 00:58:47,199
te habr�a dado un a�o de garant�a
con el fabricante.
1128
00:58:50,613 --> 00:58:51,710
S�, se�or.
1129
00:58:51,843 --> 00:58:54,740
No, se�or. S�, s�. Entiendo. Gracias.
1130
00:58:54,873 --> 00:58:57,740
S�lo digo que no creo
que sea realista.
1131
00:58:57,873 --> 00:59:00,129
Es v�spera de Navidad y...
1132
00:59:01,713 --> 00:59:03,470
S�, claro, se�or Tusk.
1133
00:59:03,603 --> 00:59:05,960
Yo lo soluciono.
1134
00:59:06,093 --> 00:59:08,049
S�, feliz Navidad.
1135
00:59:30,453 --> 00:59:31,830
- �Qu� demonios?
- Santo Dios.
1136
00:59:31,963 --> 00:59:34,650
- �Qu� est�s haciendo en mi cuarto?
- Pues t�...
1137
00:59:34,783 --> 00:59:36,210
me lo diste, �recuerdas?
1138
00:59:36,343 --> 00:59:38,240
Ahora que lo mencionas, s�.
1139
00:59:38,373 --> 00:59:39,470
�Lo siento!
1140
00:59:39,603 --> 00:59:43,040
�Qu� pas� con como sea que se llame?
�No cerraron el trato?
1141
00:59:43,173 --> 00:59:45,160
�No te gustar�a saber? �Sabes qu�?
1142
00:59:45,293 --> 00:59:48,040
S�, el trato se cerr�, pero...
1143
00:59:48,173 --> 00:59:53,150
ella ten�a un amigo y �l
no era mi tipo, as� que no.
1144
00:59:53,283 --> 00:59:55,630
Qu� sorpresa, se�or Aventurero.
1145
00:59:55,763 --> 00:59:56,940
�C�mo te fue con Brady?
1146
00:59:57,073 --> 00:59:59,610
�S� le gustabas
o s�lo quer�a venderte un auto?
1147
00:59:59,743 --> 01:00:01,390
S�, no. Me vendi� un auto
1148
01:00:01,523 --> 01:00:04,530
y me vendi� su altura
y su complexi�n musculosa.
1149
01:00:04,663 --> 01:00:06,970
- Vamos a cabalgar al amanecer.
- Excelente.
1150
01:00:07,103 --> 01:00:09,620
Van a tener beb�s
vendedores de autos usados.
1151
01:00:09,753 --> 01:00:12,150
- �Quieres un Volvo?
- Y vendr�n en Navidad.
1152
01:00:12,283 --> 01:00:15,210
- No sabes cu�nto odio tu cara.
- Yo te odio. Eres un idiota.
1153
01:00:15,343 --> 01:00:16,550
Y t� eres una...
1154
01:00:16,683 --> 01:00:20,709
- Te detesto.
- �Te detesto como a nadie!
1155
01:00:30,963 --> 01:00:32,120
Esto es asqueroso.
1156
01:00:32,253 --> 01:00:34,049
Odio tu fleco.
1157
01:00:39,223 --> 01:00:40,670
No tendremos sexo.
1158
01:00:40,803 --> 01:00:42,260
Claro que no.
1159
01:00:42,393 --> 01:00:44,680
- �Hablo en serio!
- Tambi�n yo.
1160
01:00:44,813 --> 01:00:46,729
No te abrazar�.
1161
01:00:48,023 --> 01:00:49,240
Bien.
1162
01:00:49,373 --> 01:00:51,319
Ya c�llate.
1163
01:01:35,863 --> 01:01:37,400
�Sigues dormida?
1164
01:01:37,533 --> 01:01:39,869
Estoy durmiendo, c�llate.
1165
01:01:43,333 --> 01:01:44,700
�Debemos hablarlo?
1166
01:01:44,833 --> 01:01:47,629
No, no. No, estoy durmiendo.
1167
01:01:47,833 --> 01:01:49,410
Muy bien.
1168
01:01:49,543 --> 01:01:53,589
Finge que duermes y yo hablar�.
1169
01:01:57,893 --> 01:02:01,099
�Terminaste conmigo
por lo del cami�n de comida?
1170
01:02:03,023 --> 01:02:06,479
Lo est�s sobresimplificando, pero...
1171
01:02:07,313 --> 01:02:10,229
s�, creo que eso fue emblem�tico.
1172
01:02:12,773 --> 01:02:14,560
De acuerdo.
1173
01:02:14,693 --> 01:02:16,659
Bueno, yo...
1174
01:02:17,823 --> 01:02:20,489
lo estuve pensando y...
1175
01:02:21,623 --> 01:02:25,459
no es que esto lo arregle,
pero creo que...
1176
01:02:26,043 --> 01:02:31,589
tal vez yo estaba veng�ndome
porque no recib�a...
1177
01:02:32,093 --> 01:02:36,429
el �nimo que necesitaba... de ti.
1178
01:02:37,423 --> 01:02:40,349
Es s�lo que yo...
1179
01:02:41,433 --> 01:02:43,809
Siento que no pude...
1180
01:02:44,643 --> 01:02:46,550
estar ah� para ti,
1181
01:02:46,683 --> 01:02:49,809
porque estuve trabajando
muy duro para tratar...
1182
01:02:50,233 --> 01:02:52,160
de tener un ascenso, y...
1183
01:02:52,293 --> 01:02:57,909
tener bonos para poder
tener la vida que quer�amos.
1184
01:02:59,153 --> 01:03:03,449
Para casarnos, tener hijos,
comprar una casa...
1185
01:03:03,583 --> 01:03:05,619
y viajar.
1186
01:03:07,703 --> 01:03:09,539
Y...
1187
01:03:09,923 --> 01:03:13,890
no s�. Siento que estuve
haci�ndolo por los dos
1188
01:03:14,023 --> 01:03:17,179
y tal vez empec� a resentir
que t� no estabas...
1189
01:03:18,593 --> 01:03:20,929
superemocionada.
1190
01:03:23,263 --> 01:03:25,059
S�.
1191
01:03:27,393 --> 01:03:32,620
Te estabas concentrando
en lo que cre�as que yo necesitaba,
1192
01:03:32,753 --> 01:03:34,810
pero lo que necesitaba era...
1193
01:03:34,943 --> 01:03:37,279
que estuvieras conmigo.
1194
01:03:41,323 --> 01:03:44,500
Feliz Navidad.
�Ali, ya amaneci�!
1195
01:03:44,633 --> 01:03:45,820
�Un segundo! �Qu�?
1196
01:03:45,953 --> 01:03:47,990
- �Largo!
- �T� vete!
1197
01:03:48,123 --> 01:03:49,740
�T� vete! Yo deber�a estar aqu�.
1198
01:03:49,873 --> 01:03:51,360
- �Y mi ropa?
- Esta es mi cama.
1199
01:03:51,493 --> 01:03:53,430
- No s�. �V�stete y esc�ndete!
- Aqu� est�.
1200
01:03:53,563 --> 01:03:56,009
Me estoy vistiendo. �C�mo me escondo?
1201
01:03:58,593 --> 01:04:00,230
- Cari�o, voy a entrar.
- �C�llate!
1202
01:04:00,363 --> 01:04:02,920
- �T� c�llate!
- Voy a entrar, Ali.
1203
01:04:03,053 --> 01:04:05,099
�Adelante!
1204
01:04:05,473 --> 01:04:08,809
Feliz Navidad, Ali.
1205
01:04:09,683 --> 01:04:11,350
- �Graham?
- S�.
1206
01:04:11,483 --> 01:04:13,810
�T� qu� haces aqu�?
1207
01:04:13,943 --> 01:04:16,510
Vine... a planchar ropa.
1208
01:04:16,643 --> 01:04:17,870
Es la habitaci�n de Ali.
1209
01:04:18,003 --> 01:04:20,270
S�, cambiamos esta noche.
Quer�a el sof�.
1210
01:04:20,403 --> 01:04:21,750
No la vi abajo, en el sof�.
1211
01:04:21,883 --> 01:04:25,020
No s�, qu� raro. Est� bien.
Ah� est� bien. Gracias.
1212
01:04:25,153 --> 01:04:27,940
Cari�o, �qu� sucede? A�n no
est�s vestido para la Iglesia.
1213
01:04:28,073 --> 01:04:30,380
- S�, lo s�.
- Es Navidad. Feliz Navidad, coraz�n.
1214
01:04:30,513 --> 01:04:32,870
Feliz Navidad, mam�.
Es por eso que...
1215
01:04:33,003 --> 01:04:35,799
hab�a sacado la tabla de planchar.
1216
01:04:36,883 --> 01:04:40,890
Mira, no puedo ir a la Iglesia.
Tengo que terminar mi programaci�n.
1217
01:04:41,023 --> 01:04:42,440
- No tardo.
- Graham, por Dios,
1218
01:04:42,573 --> 01:04:44,400
vas a ir con la familia a la Iglesia.
1219
01:04:44,533 --> 01:04:47,940
Y descuida, mientras te arreglas,
t� y yo vamos a conversar.
1220
01:04:48,073 --> 01:04:49,230
Alto.
1221
01:04:49,363 --> 01:04:51,820
- Hecho, ir� a la Iglesia.
- S�, s�.
1222
01:04:51,953 --> 01:04:53,760
Me emociona, pero lo hablamos luego.
1223
01:04:53,893 --> 01:04:56,350
- No, cari�o. Debemos hacerlo ahora.
- Ah� est� bien.
1224
01:04:56,483 --> 01:04:59,290
Creo que necesitamos
tener una conversaci�n privada
1225
01:04:59,423 --> 01:05:01,360
sobre Ali, �s�?
1226
01:05:01,493 --> 01:05:02,730
- �Ahora?
- S�, ahora.
1227
01:05:02,863 --> 01:05:05,900
Es s�lo que no quiero
que escuche, �s�, coraz�n?
1228
01:05:06,033 --> 01:05:07,530
Entonces...
1229
01:05:07,663 --> 01:05:09,170
no hay que hacer mucho ruido.
1230
01:05:09,303 --> 01:05:10,510
- De acuerdo.
- Bien.
1231
01:05:10,643 --> 01:05:12,120
S�lo quiero decir...
1232
01:05:12,253 --> 01:05:15,620
que s� que no debimos haber
mantenido en secreto que vendr�a,
1233
01:05:15,753 --> 01:05:17,120
as� que me disculpo por eso.
1234
01:05:17,253 --> 01:05:20,420
Pero no creo que est� mal hacer
la invitaci�n y ser cordiales.
1235
01:05:20,553 --> 01:05:22,000
- De acuerdo.
- Ahora...
1236
01:05:22,133 --> 01:05:25,250
una relaci�n, Graham,
es de dos personas.
1237
01:05:25,383 --> 01:05:28,880
Y este es el asunto,
guardar resentimiento...
1238
01:05:29,013 --> 01:05:31,470
es como comerte
una cubeta de pollo frito
1239
01:05:31,603 --> 01:05:33,530
y luego irte a nadar. �Te hundes!
1240
01:05:33,663 --> 01:05:36,180
- No. No.
- S�, en serio.
1241
01:05:36,313 --> 01:05:37,970
- S�, tienes raz�n.
- As� es.
1242
01:05:38,103 --> 01:05:39,700
- Es cierto.
- �Ahora lo entiendes?
1243
01:05:39,833 --> 01:05:41,580
Es una met�fora rara,
pero entiendo.
1244
01:05:41,713 --> 01:05:43,110
Bueno, d�jame explic�rtelo.
1245
01:05:43,243 --> 01:05:45,480
Cuando tu padre y yo nos casamos,
1246
01:05:45,613 --> 01:05:47,940
pr�cticamente viv�a
en la concesionaria.
1247
01:05:48,073 --> 01:05:52,200
Estaba sola 24-7 con ustedes,
d�a y noche. Era duro.
1248
01:05:52,333 --> 01:05:54,740
Finalmente le dije: "Dennis, cari�o,
1249
01:05:54,873 --> 01:05:57,720
necesito m�s que dinero en el banco,
necesito un compa�ero.
1250
01:05:57,853 --> 01:06:00,720
Y no s�lo alguien a quien hablarle,
alguien que me escuche.
1251
01:06:00,853 --> 01:06:04,290
Alguien que entienda
c�mo hacerme feliz".
1252
01:06:04,423 --> 01:06:08,299
No s�lo se trata
de cumplir tus metas.
1253
01:06:08,593 --> 01:06:11,889
C�mo llegar juntos es lo importante.
1254
01:06:13,313 --> 01:06:15,390
Y le dije a tu padre:
1255
01:06:15,523 --> 01:06:17,680
"Si no vas a ser ese hombre,
1256
01:06:17,813 --> 01:06:20,269
voy a salir a buscar a ese hombre".
1257
01:06:20,443 --> 01:06:21,660
Eso fue lo que le dije.
1258
01:06:21,793 --> 01:06:23,899
- �Le dijiste eso?
- Era verdad.
1259
01:06:24,743 --> 01:06:26,270
�Y qu� hizo �l?
1260
01:06:26,403 --> 01:06:28,279
Bueno...
1261
01:06:28,663 --> 01:06:32,820
no s�, no fue una cosa m�gica. Fue...
1262
01:06:32,953 --> 01:06:35,369
en todo, cada d�a.
1263
01:06:38,123 --> 01:06:40,339
�l lo resolvi�...
1264
01:06:40,713 --> 01:06:43,339
porque era lo que quer�a.
1265
01:06:44,843 --> 01:06:46,080
Entonces...
1266
01:06:46,213 --> 01:06:49,050
como sea, creo que la pregunta es...
1267
01:06:49,183 --> 01:06:51,259
�t� quieres hacerlo?
1268
01:06:57,683 --> 01:06:58,930
�Cielo, acomp��ame!
1269
01:06:59,063 --> 01:07:02,270
Hay que buscar algo entre
la ropa de tu pap� para la Iglesia.
1270
01:07:02,403 --> 01:07:05,239
Creo que tiene un traje cl�sico
que te queda.
1271
01:07:23,883 --> 01:07:25,589
Ali.
1272
01:07:31,843 --> 01:07:33,559
Ali.
1273
01:07:46,113 --> 01:07:48,890
Que en la paz de Cristo
que supera todo entendimiento,
1274
01:07:49,023 --> 01:07:51,569
llene su coraz�n y hogar esta Navidad...
1275
01:07:55,873 --> 01:07:59,760
Oye, adelante. Adelante.
Vamos a retrasarnos un poco.
1276
01:07:59,893 --> 01:08:01,820
- Adelante.
- �Qu� est�s... �Qu� haces?
1277
01:08:01,953 --> 01:08:05,760
- Oye, hay suficientes galletas.
- No. �Por qu� haces una escena?
1278
01:08:05,893 --> 01:08:07,370
No es una escena, �s�?
1279
01:08:07,503 --> 01:08:10,640
Lo de esta ma�ana con mi mam�
fue un poco inc�modo, �s�?
1280
01:08:10,773 --> 01:08:12,840
- Pero anoche fue...
- �Es en serio?
1281
01:08:12,973 --> 01:08:16,270
Lo siento. Lo siento mucho.
Lindos aretes.
1282
01:08:16,403 --> 01:08:18,300
S�lo dilo ya.
1283
01:08:18,433 --> 01:08:20,180
�Anoche fue grandioso!
1284
01:08:20,313 --> 01:08:22,010
- �S�?
- �En la Iglesia?
1285
01:08:22,143 --> 01:08:23,810
No, en la casa.
1286
01:08:25,273 --> 01:08:27,580
- �Qu�?
- Baja la voz, �s�?
1287
01:08:27,713 --> 01:08:29,399
�Me equivoco?
1288
01:08:31,033 --> 01:08:32,730
- S�. Bien, tuvimos sexo.
- Cierto.
1289
01:08:32,863 --> 01:08:35,690
Act�as como si eso
te hubiera hecho entender.
1290
01:08:35,823 --> 01:08:40,030
No s�, tal vez s�.
Empiezo a entender cu�l fue el error.
1291
01:08:40,163 --> 01:08:42,749
Y creo que puedo perdonarte.
1292
01:08:45,173 --> 01:08:46,910
�Perdonarme?
1293
01:08:47,043 --> 01:08:48,790
Bien.
1294
01:08:48,923 --> 01:08:53,509
�No te has puesto a pensar que tal
vez yo soy quien debe perdonarte?
1295
01:09:08,323 --> 01:09:10,900
Creo que ya s� qu� es.
Por favor. Por favor.
1296
01:09:11,033 --> 01:09:15,530
�S�! Una m�quina de sodas.
Es la que tienen Mude y Margie.
1297
01:09:15,663 --> 01:09:17,400
No. No sabes lo feliz que soy.
1298
01:09:17,533 --> 01:09:18,980
Ali. �No es cierto!
1299
01:09:19,113 --> 01:09:21,590
�C�mo recordaste
que quer�a unos guantes de hockey?
1300
01:09:21,723 --> 01:09:24,459
Porque no dejas de mencionarlo.
1301
01:09:24,713 --> 01:09:26,910
Es fant�stico.
1302
01:09:27,043 --> 01:09:29,660
Feliz Navidad para todos, en serio.
1303
01:09:29,793 --> 01:09:32,330
- �Qui�n es?
- Yo abro.
1304
01:09:32,463 --> 01:09:33,770
�Invitaste a tu hermana?
1305
01:09:33,903 --> 01:09:37,259
Cari�o, no. Nunca te har�a eso.
A ninguno de nosotros.
1306
01:09:37,593 --> 01:09:40,300
- �Hola!
- �Hola, Brady!
1307
01:09:40,433 --> 01:09:42,930
Brady, qu� linda sorpresa.
�Qu� haces aqu�?
1308
01:09:43,063 --> 01:09:45,320
Soy voluntario en los
caballeros de Col�n,
1309
01:09:45,453 --> 01:09:48,760
y cada a�o devolvemos
el equipaje perdido del aeropuerto
1310
01:09:48,893 --> 01:09:52,160
- para que tengan una linda celebraci�n.
- Dios m�o, qu� lindo.
1311
01:09:52,293 --> 01:09:56,480
Y cuando vi de qui�n era el equipaje,
ten�a que devolv�rselo a Graham.
1312
01:09:56,613 --> 01:09:57,710
Gracias.
1313
01:09:57,843 --> 01:10:01,090
�Por eso eres mi vendedor n�mero uno!
�El n�mero uno, sin duda!
1314
01:10:01,223 --> 01:10:04,869
�Oigan! �Graham va
a darnos nuestros regalos!
1315
01:10:06,253 --> 01:10:07,340
- S�.
- �S�?
1316
01:10:07,473 --> 01:10:09,750
- �Tuviste tiempo para hacerlo?
- Aqu� est�n.
1317
01:10:09,883 --> 01:10:11,140
�S�!
1318
01:10:11,273 --> 01:10:13,410
- S�, exacto.
- S�.
1319
01:10:13,543 --> 01:10:14,960
Pero todav�a no los envuelvo.
1320
01:10:15,093 --> 01:10:17,630
Descuida. S�lo �brela y rep�rtelos.
1321
01:10:17,763 --> 01:10:19,090
- Claro.
- Seguro son divinos.
1322
01:10:19,223 --> 01:10:22,219
- Redoble, por favor.
- No quiero saber.
1323
01:10:22,393 --> 01:10:25,809
- No, s� quiero. S� quiero saber.
- Claro. Bueno...
1324
01:10:28,273 --> 01:10:29,850
- Gracias.
- Y...
1325
01:10:29,983 --> 01:10:31,510
- una para ti.
- Gracias, coraz�n.
1326
01:10:31,643 --> 01:10:33,020
- Y la tuya.
- Gracias.
1327
01:10:33,153 --> 01:10:35,310
Y una para ti.
1328
01:10:35,443 --> 01:10:37,940
Vaya. Listo.
1329
01:10:38,073 --> 01:10:39,330
Almohadas para cuello.
1330
01:10:39,463 --> 01:10:40,900
Almohadas para cuello, s�.
1331
01:10:41,033 --> 01:10:43,090
Es m�s lindo de lo que esperaba.
1332
01:10:43,223 --> 01:10:45,550
Le ayudar�a a Mar�a
en la oficina para sentarse.
1333
01:10:45,683 --> 01:10:47,200
- Desde la operaci�n. Claro.
- S�.
1334
01:10:47,333 --> 01:10:48,970
Es para el cuello, no el trasero.
1335
01:10:49,103 --> 01:10:50,700
- Bueno...
- Puede ser para ambos.
1336
01:10:50,833 --> 01:10:53,000
Ya me dir�s cuando
te quiten una hemorroide.
1337
01:10:53,133 --> 01:10:57,310
LAX. LAX es el dise�ador.
�Sabes qui�nes son ellos?
1338
01:10:57,443 --> 01:10:58,750
�Son italianos o algo as�?
1339
01:10:58,883 --> 01:11:01,259
L.A.X. es el aeropuerto.
1340
01:11:02,013 --> 01:11:03,190
Claro. Elegante.
1341
01:11:03,323 --> 01:11:06,530
Fue un viaje de �ltimo momento,
as� que era eso o...
1342
01:11:06,663 --> 01:11:09,680
- libros de crucigramas.
- Es la intenci�n la que cuenta.
1343
01:11:09,813 --> 01:11:11,870
Los dejo para que
disfruten las almohadas.
1344
01:11:12,003 --> 01:11:14,330
- No, no, no, Brady.
- No, no te vayas.
1345
01:11:14,463 --> 01:11:15,750
- S�.
- Cari�o, toma asiento.
1346
01:11:15,883 --> 01:11:18,500
Voy a traer caf�. Qu�date.
�Qu� quieres que te sirva?
1347
01:11:18,633 --> 01:11:20,420
Qu� lindo de tu parte,
pero ya me voy.
1348
01:11:20,553 --> 01:11:22,860
Jeannie hace hot cakes
de ar�ndano deliciosos.
1349
01:11:22,993 --> 01:11:24,070
Pap�, cierra la boca.
1350
01:11:24,203 --> 01:11:26,510
Brady, vamos a jugar hockey.
Deber�as quedarte.
1351
01:11:26,643 --> 01:11:27,720
- �S�!
- �Hockey?
1352
01:11:27,853 --> 01:11:29,829
- S�.
- �En Navidad?
1353
01:11:30,333 --> 01:11:34,740
- Ser� como en los viejos tiempos.
- S�, exacto, pero, bueno, es Navidad.
1354
01:11:34,873 --> 01:11:38,270
Seguro tienes que visitar gente
y hacer cosas.
1355
01:11:38,403 --> 01:11:41,340
No, no. Era mi �ltima parada.
Mi equipo est� en el auto.
1356
01:11:41,473 --> 01:11:43,210
- Estoy seguro.
- S�.
1357
01:11:43,343 --> 01:11:45,940
Qu� fant�stico para todos.
1358
01:11:46,073 --> 01:11:47,550
- Nos vemos en la pista.
- S�.
1359
01:11:47,683 --> 01:11:49,590
- Esto va a ser incre�ble.
- Adi�s, Brady.
1360
01:11:49,723 --> 01:11:53,510
- Podr�s revivir tu traum�tica juventud.
- Ser� incre�ble.
1361
01:11:53,643 --> 01:11:57,230
Ya quiero ver c�mo te humilla
igual que cuando eras un ni�o.
1362
01:11:57,363 --> 01:11:59,750
Grandioso. �Ahora qui�n
va a abrir un regalo?
1363
01:11:59,883 --> 01:12:02,520
Aqu� tenemos algo para ti, Graham.
�Por qu� no lo abres?
1364
01:12:02,653 --> 01:12:04,440
�De verdad es para m�? �Qu� es?
1365
01:12:04,573 --> 01:12:06,050
Tal vez es una nueva actitud.
1366
01:12:06,183 --> 01:12:08,209
Espero que no sea otra ex.
1367
01:12:09,333 --> 01:12:12,959
- Rel�jalos, Jeannie. Claro.
- Qu� linda Navidad con la familia.
1368
01:12:23,513 --> 01:12:25,510
Como en los viejos tiempos, �no?
1369
01:12:25,643 --> 01:12:27,979
Antes eras m�s grande.
1370
01:12:35,983 --> 01:12:37,939
�Vamos!
1371
01:12:47,833 --> 01:12:51,209
- �S�! �Vamos!
- �Qu� fue eso?
1372
01:12:58,883 --> 01:13:00,929
�Vamos, Brady!
1373
01:13:07,183 --> 01:13:08,880
�Qu� haces?
1374
01:13:09,013 --> 01:13:11,849
Vamos, no seas un mal perdedor.
1375
01:13:24,403 --> 01:13:26,199
�Eso, vamos!
1376
01:13:28,373 --> 01:13:30,030
Eso, mam�.
1377
01:13:30,163 --> 01:13:32,380
- �Te hice da�o, cari�o?
- No, no, est� bien.
1378
01:13:32,513 --> 01:13:35,370
- �Vamos!
- S�lo tengo que respirar.
1379
01:13:35,503 --> 01:13:37,339
Es todo.
1380
01:13:40,803 --> 01:13:41,930
�Vamos, eso!
1381
01:13:42,063 --> 01:13:44,350
Bloquea a pap�.
O a Brady, acaba con uno.
1382
01:13:44,483 --> 01:13:47,849
- �Mam� ya viene!
- S�, Brady, eso es.
1383
01:13:50,263 --> 01:13:52,179
�Graham, eres p�simo!
1384
01:13:55,393 --> 01:13:58,519
Muy bien. �El siguiente gol gana!
1385
01:13:58,773 --> 01:14:00,890
Bien, ve por pap�.
1386
01:14:01,023 --> 01:14:02,180
- Yo por el puck.
- S�.
1387
01:14:02,313 --> 01:14:04,000
- Y anoto.
- Bien. �Tienes hambre?
1388
01:14:04,133 --> 01:14:05,270
- No.
- Te preparar� algo.
1389
01:14:05,403 --> 01:14:07,460
Mam�, te amo,
pero conc�ntrate en el juego.
1390
01:14:07,593 --> 01:14:10,449
- Eso har�. Ir� por tu pap�.
- Exacto. Haz eso.
1391
01:14:11,583 --> 01:14:14,700
- �Vamos, viejo!
- S�, un segundo.
1392
01:14:14,833 --> 01:14:17,079
Ya no soy tan joven.
1393
01:14:17,293 --> 01:14:20,330
Ahora ve a marcarlo, mam�.
�Ve por pap�!
1394
01:14:20,463 --> 01:14:21,580
�Cuidado, beb�!
1395
01:14:21,713 --> 01:14:23,870
Voy por ti, Jeannie.
�Voy por ti, Jeannie!
1396
01:14:24,003 --> 01:14:26,799
�Cuidado! �Vamos!
1397
01:14:26,973 --> 01:14:30,099
Vamos, m�s r�pido, viejo.
1398
01:14:31,893 --> 01:14:33,599
Dios m�o.
1399
01:14:36,943 --> 01:14:39,649
Yo me llevo eso, pap�.
Muchas gracias.
1400
01:14:41,023 --> 01:14:44,359
- Dios m�o.
- No, no, no, no. Lev�ntate.
1401
01:14:46,653 --> 01:14:48,650
�C�mo se siente, Brady?
1402
01:14:48,783 --> 01:14:50,130
�Eso!
1403
01:14:50,263 --> 01:14:51,440
- �Pap�?
- �Pap�?
1404
01:14:51,573 --> 01:14:53,320
�Pap�?
1405
01:14:53,453 --> 01:14:55,370
- �Pap�?
- �Pap�?
1406
01:14:55,503 --> 01:14:57,260
- �Cari�o?
- �Pap�?
1407
01:14:57,393 --> 01:14:58,740
- �Coraz�n?
- �Pap�?
1408
01:14:58,873 --> 01:15:01,049
- �Dennis?
- �Pap�?
1409
01:15:01,463 --> 01:15:02,960
- �Graham!
- Dios m�o.
1410
01:15:03,093 --> 01:15:05,379
- �Graham!
- �Pap�!
1411
01:15:06,343 --> 01:15:07,840
Cari�o.
1412
01:15:07,973 --> 01:15:09,460
No puede ser...
1413
01:15:09,593 --> 01:15:11,639
- Cuidado.
- Pap�.
1414
01:15:12,803 --> 01:15:14,930
Volt�alo. Volt�alo. Volt�alo.
1415
01:15:15,063 --> 01:15:16,340
Ten cuidado, �s�?
1416
01:15:16,473 --> 01:15:18,570
Ay�dame con su casco.
Cuidado con la cabeza.
1417
01:15:18,703 --> 01:15:20,479
Santo Dios.
1418
01:15:22,733 --> 01:15:25,980
No hay pulso. Ali, llama al 911.
Hombre de 63 sufri� un infarto.
1419
01:15:26,113 --> 01:15:27,460
La pista en Williston.
1420
01:15:27,593 --> 01:15:30,500
Coraz�n. Aqu� estamos.
Por favor, Dennis. Dios.
1421
01:15:30,633 --> 01:15:33,700
Seis, siete, ocho, nueve, diez...
1422
01:15:33,833 --> 01:15:36,170
Un hombre de 63 a�os
sufri� un infarto.
1423
01:15:36,303 --> 01:15:38,760
- 15, 16, 17...
- No, est� inconsciente.
1424
01:15:38,893 --> 01:15:41,200
- 19, 20, 21...
- Graham.
1425
01:15:41,333 --> 01:15:43,350
- Mi prometido hace RCP.
- 24, 25...
1426
01:15:43,483 --> 01:15:45,960
- �Cari�o? Vamos, Dennis.
- 26, 27...
1427
01:15:46,093 --> 01:15:48,750
Despierta, coraz�n. Dios.
1428
01:15:48,883 --> 01:15:52,380
Es en la pista de hielo en Williston.
Por favor, r�pido.
1429
01:15:52,513 --> 01:15:54,170
- �Tienes algo?
- Cuatro, cinco...
1430
01:15:54,303 --> 01:15:56,570
Vamos, cari�o.
Despierta, abre los ojos.
1431
01:15:56,703 --> 01:15:59,360
Abre los ojos, coraz�n.
Vamos, soy Jeannie.
1432
01:15:59,493 --> 01:16:03,439
Dennis, soy Jeannie.
Por favor, por favor.
1433
01:16:05,983 --> 01:16:08,040
- No es cierto.
- Tranquilo.
1434
01:16:08,173 --> 01:16:10,110
�Despierta, Dennis, por favor!
1435
01:16:10,243 --> 01:16:12,119
Dios m�o.
1436
01:16:15,413 --> 01:16:18,869
26, 27, 28, 29, 30.
1437
01:16:30,723 --> 01:16:32,840
Dennis, vamos a subirte
a la ambulancia.
1438
01:16:32,973 --> 01:16:34,150
Vas a estar bien, pap�.
1439
01:16:34,283 --> 01:16:36,269
Tres, dos, uno, �ahora!
1440
01:16:39,643 --> 01:16:41,360
- �Los Stroop?
- S�.
1441
01:16:41,493 --> 01:16:43,399
Adelante.
1442
01:16:47,823 --> 01:16:49,350
- Hola.
- Hola.
1443
01:16:49,483 --> 01:16:51,610
�Todos son familiares?
1444
01:16:51,743 --> 01:16:53,520
- S�.
- Muy bien.
1445
01:16:53,653 --> 01:16:56,530
Ahora, la buena noticia
es que le salvaste la vida.
1446
01:16:56,663 --> 01:16:59,240
Sin el RCP, no habr�a sobrevivido.
1447
01:16:59,373 --> 01:17:01,900
Sufri� un paro card�aco repentino.
1448
01:17:02,033 --> 01:17:04,260
Probablemente por un ritmo
card�aco irregular.
1449
01:17:04,393 --> 01:17:05,970
�Est� despierto? �Podemos verlo?
1450
01:17:06,103 --> 01:17:08,310
Est� despierto y se encuentra bien.
1451
01:17:08,443 --> 01:17:11,710
Pero a�n tenemos que hacer an�lisis.
Tal vez podr�a entrar uno.
1452
01:17:11,843 --> 01:17:13,190
Pregunt� por Jeannie.
1453
01:17:13,323 --> 01:17:15,969
- Soy yo.
- S�game.
1454
01:17:24,733 --> 01:17:26,819
Le salvaste la vida.
1455
01:17:43,413 --> 01:17:45,209
Hola.
1456
01:17:45,623 --> 01:17:47,539
Hola, se�or Tusk.
1457
01:17:47,833 --> 01:17:51,549
S�, claro, ya s� qu� d�a es.
Es Navidad.
1458
01:17:53,343 --> 01:17:55,509
S� qu� significa.
1459
01:17:59,143 --> 01:18:00,800
�Sabe qu�?
1460
01:18:00,933 --> 01:18:03,599
Renuncio. Feliz Navidad.
1461
01:18:15,533 --> 01:18:16,860
Eso fue...
1462
01:18:16,993 --> 01:18:18,060
S�.
1463
01:18:18,193 --> 01:18:19,740
- Vaya.
- S�.
1464
01:18:19,873 --> 01:18:22,999
- Bien.
- Bien.
1465
01:18:24,873 --> 01:18:26,580
Ya no tengo trabajo...
1466
01:18:26,713 --> 01:18:27,820
pero est� bien.
1467
01:18:27,953 --> 01:18:30,710
- �Est�s seguro?
- S�.
1468
01:18:30,843 --> 01:18:32,040
S�.
1469
01:18:32,173 --> 01:18:34,169
S�, le daba a ese trabajo...
1470
01:18:34,463 --> 01:18:36,469
demasiado tiempo.
1471
01:18:37,933 --> 01:18:42,720
Deb� pasar m�s tiempo
con pap� y mi familia,
1472
01:18:42,853 --> 01:18:44,260
y las personas que amo.
1473
01:18:44,393 --> 01:18:46,899
Si �l hubiera muerto, yo...
1474
01:18:47,193 --> 01:18:50,359
pensar�a en todo
el tiempo desperdiciado.
1475
01:18:52,063 --> 01:18:54,770
Siempre lo estoy fastidiando
y �l es el mejor.
1476
01:18:54,903 --> 01:18:56,520
Siempre trata...
1477
01:18:56,653 --> 01:18:59,319
de hacer feliz a esta familia.
1478
01:19:00,703 --> 01:19:03,949
- Soy una horrible persona.
- No, no.
1479
01:19:04,373 --> 01:19:06,119
No es cierto.
1480
01:19:07,163 --> 01:19:08,999
De verdad...
1481
01:19:10,003 --> 01:19:11,919
De verdad que no.
1482
01:19:15,343 --> 01:19:17,219
Escucha.
1483
01:19:19,133 --> 01:19:22,800
Este juego est�pido tiene que parar.
Lleg� muy lejos.
1484
01:19:22,933 --> 01:19:25,019
Tu padre casi muere.
1485
01:19:26,393 --> 01:19:28,439
Yo s� c�mo es eso.
1486
01:19:32,863 --> 01:19:35,279
Es tu familia, Graham.
1487
01:19:37,283 --> 01:19:39,069
T� ganas.
1488
01:19:40,573 --> 01:19:42,360
Y lamento...
1489
01:19:42,493 --> 01:19:46,959
no haber sido honesta
cuando dej� de ser feliz.
1490
01:19:50,543 --> 01:19:52,419
Ten�a miedo.
1491
01:19:53,333 --> 01:19:55,379
Cre� que si...
1492
01:19:55,963 --> 01:19:58,429
te dec�a la verdad, te alejar�as.
1493
01:19:59,883 --> 01:20:02,349
Y yo lo hice primero.
1494
01:20:09,143 --> 01:20:10,979
Lo siento.
1495
01:20:11,733 --> 01:20:13,430
Arruin� todo.
1496
01:20:13,563 --> 01:20:15,439
Ambos lo hicimos.
1497
01:20:22,953 --> 01:20:24,949
�Nos podemos perdonar?
1498
01:20:41,553 --> 01:20:44,389
Vas a encontrar
una persona maravillosa...
1499
01:20:44,593 --> 01:20:46,559
que te merezca.
1500
01:20:51,563 --> 01:20:53,439
T� igual.
1501
01:21:01,363 --> 01:21:03,440
Dennis, �te tomaste
las pastillas, cari�o?
1502
01:21:03,573 --> 01:21:05,619
S�, bomboncito.
1503
01:21:07,783 --> 01:21:09,450
Listo, chicos.
1504
01:21:09,583 --> 01:21:13,410
Familia Stroop,
ya es hora de que me vaya.
1505
01:21:13,543 --> 01:21:16,299
- �Tan pronto?
- S�.
1506
01:21:17,383 --> 01:21:19,799
- Dios.
- De acuerdo.
1507
01:21:21,213 --> 01:21:23,920
- Gracias por haber venido, linda.
- Gracias.
1508
01:21:24,053 --> 01:21:26,760
Sabes que no es Navidad
si no est�s t�.
1509
01:21:26,893 --> 01:21:28,849
Yo siento lo mismo.
1510
01:21:29,973 --> 01:21:32,220
Me da gusto que hayas venido.
1511
01:21:32,353 --> 01:21:34,990
- Gracias. Tienes que cuidarte, �s�?
- S�, te lo prometo.
1512
01:21:35,123 --> 01:21:36,560
- Rel�jate.
- Eso har�.
1513
01:21:36,693 --> 01:21:39,270
Tendr� al enfermero Graham
unos cuantos d�as.
1514
01:21:39,403 --> 01:21:41,100
- No te pierdas.
- No lo har�.
1515
01:21:41,233 --> 01:21:45,569
Siempre est� la pr�xima Navidad
o el d�a de San Valent�n.
1516
01:21:46,283 --> 01:21:48,079
Ya veremos.
1517
01:21:50,033 --> 01:21:51,860
Supongo que es la despedida otra vez.
1518
01:21:51,993 --> 01:21:53,789
Eso creo.
1519
01:22:05,053 --> 01:22:07,299
Bien. Bueno...
1520
01:22:09,263 --> 01:22:12,019
Gracias a todos y por todo.
1521
01:22:14,023 --> 01:22:15,809
De acuerdo.
1522
01:22:16,063 --> 01:22:17,979
Feliz Navidad.
1523
01:22:20,653 --> 01:22:21,950
Los quiero.
1524
01:22:22,083 --> 01:22:25,529
- Tambi�n te queremos.
- Tambi�n te quiero.
1525
01:22:25,743 --> 01:22:27,360
Muy bien.
1526
01:22:27,493 --> 01:22:30,369
- Adi�s.
- Adi�s.
1527
01:22:47,383 --> 01:22:49,800
- "Vac�o".
- Fue buena, Mind.
1528
01:22:49,933 --> 01:22:53,220
Yo paso. Esto es deprimente.
1529
01:22:53,353 --> 01:22:56,050
S�. �Ad�nde se fue
el esp�ritu de la Navidad?
1530
01:22:56,183 --> 01:22:58,809
Con Ali, a Los �ngeles.
1531
01:22:59,103 --> 01:23:01,350
S�. No quer�a decir nada, pero...
1532
01:23:01,483 --> 01:23:04,080
- �Le escribo?
- Podemos llamarla del tel�fono fijo.
1533
01:23:04,213 --> 01:23:06,270
Siempre responden
cuando llamamos del fijo.
1534
01:23:06,403 --> 01:23:08,199
No, no va a volver.
1535
01:23:08,863 --> 01:23:10,740
Lo arruin�.
Tengo que hablar con ella.
1536
01:23:10,873 --> 01:23:12,400
Tengo que hablarlo en persona.
1537
01:23:12,533 --> 01:23:14,920
- �Qu�? �En el aeropuerto?
- S�, en el aeropuerto.
1538
01:23:15,053 --> 01:23:16,950
Muy bien. Iremos contigo.
1539
01:23:17,083 --> 01:23:18,340
�Qu�? �Por qu�?
1540
01:23:18,473 --> 01:23:20,490
Porque la queremos. No como t�.
1541
01:23:20,623 --> 01:23:22,890
Bueno, a veces despu�s
de unos tragos lo pienso,
1542
01:23:23,023 --> 01:23:24,100
pero no es igual.
1543
01:23:24,233 --> 01:23:26,390
Iremos en el carril
de veh�culos compartidos.
1544
01:23:26,523 --> 01:23:29,020
�Usemos el Datsun!
�Es m�s r�pido que Rodolfo!
1545
01:23:29,153 --> 01:23:30,900
- T� no vas a conducir.
- T� conduces.
1546
01:23:31,033 --> 01:23:32,170
No, yo conduzco.
1547
01:23:32,303 --> 01:23:34,250
- �Dense prisa! �Vamos!
- V�monos ya.
1548
01:23:34,383 --> 01:23:36,939
- �V�monos, v�monos, v�monos!
- �Mu�vete!
1549
01:23:50,283 --> 01:23:52,000
Las pastillas me hinchan los pies.
1550
01:23:52,133 --> 01:23:54,570
- Ya casi entra.
- Trata de meterlo.
1551
01:23:54,703 --> 01:23:56,300
- �S� quieren venir?
- S�.
1552
01:23:56,433 --> 01:23:58,220
- �Listos? �Al Datsun!
- S�.
1553
01:23:58,353 --> 01:24:00,340
- Iremos apretados. Vamos.
- Todos adentro.
1554
01:24:00,473 --> 01:24:01,820
- Muy bien.
- Podemos hacerlo.
1555
01:24:01,953 --> 01:24:03,030
�Dense prisa!
1556
01:24:03,163 --> 01:24:04,260
- Ya vamos.
- �Mu�vanse!
1557
01:24:04,393 --> 01:24:07,310
- No quiero estar en medio.
- �No puedo creerlo! �Entren ya!
1558
01:24:07,443 --> 01:24:09,560
- �Apres�rense!
- S�bete y ya, pap�.
1559
01:24:09,693 --> 01:24:12,540
- Ya tenemos que irnos. Dense prisa.
- �Vamos! �Todos adentro!
1560
01:24:12,673 --> 01:24:15,070
- �Enci�ndelo! �Enci�ndelo!
- Muy bien, �aqu� vamos!
1561
01:24:15,203 --> 01:24:17,059
�Vamos, vamos!
1562
01:24:17,223 --> 01:24:18,380
- Bien.
- Acelera ahora.
1563
01:24:18,513 --> 01:24:19,880
- �Ahora, ahora!
- �Ya v�monos!
1564
01:24:20,013 --> 01:24:21,970
- �Eso hago! �Eso hago!
- �Qu� pasa?
1565
01:24:22,103 --> 01:24:24,200
- �La tercera es la vencida!
- �Vamos!
1566
01:24:24,333 --> 01:24:27,279
�S� se puede!
1567
01:24:27,653 --> 01:24:28,730
�No!
1568
01:24:28,863 --> 01:24:31,870
- Ahora, �a la camioneta!
- �A la camioneta! A la camioneta.
1569
01:24:32,003 --> 01:24:34,070
Vamos. �Sal de una vez!
1570
01:24:34,203 --> 01:24:36,110
�Sal ya, Elliot!
1571
01:24:36,243 --> 01:24:37,800
- Salgan todos.
- Gracias, cari�o.
1572
01:24:37,933 --> 01:24:40,709
- Vamos, Mindy.
- Me alegra hacer pilates.
1573
01:24:56,553 --> 01:24:58,300
- Hola.
- Hola.
1574
01:24:58,433 --> 01:25:00,140
- Yo s�lo...
- Yo s�lo...
1575
01:25:00,273 --> 01:25:03,560
- Quer�a... Yo iba a...
- Yo. No, es que...
1576
01:25:03,693 --> 01:25:05,939
- �Empiezo yo?
- Adelante.
1577
01:25:06,403 --> 01:25:08,910
Cre� que iba a tener un par de minutos
1578
01:25:09,043 --> 01:25:10,830
en el auto para pensar c�mo decirlo.
1579
01:25:10,963 --> 01:25:13,319
- S�lo dilo, cari�o.
- Muy bien.
1580
01:25:14,953 --> 01:25:18,199
- Ali, soy un idiota.
- Es todo un idiota.
1581
01:25:18,493 --> 01:25:20,380
Mis prioridades estaban mal.
1582
01:25:20,513 --> 01:25:23,990
Por Dios, "�qu� es lo importante?".
"No s�. �Esto, aquello?".
1583
01:25:24,123 --> 01:25:25,820
Oigan, chicos, �quieren...
1584
01:25:25,953 --> 01:25:28,080
- S�. �Qu� pasa? Claro.
- Yo lo arreglo, �s�?
1585
01:25:28,213 --> 01:25:29,620
S�. Buena suerte.
1586
01:25:29,753 --> 01:25:31,679
Gracias.
1587
01:25:33,013 --> 01:25:34,929
Ali.
1588
01:25:35,383 --> 01:25:37,969
S�lo quiero arreglar lo nuestro.
1589
01:25:38,603 --> 01:25:40,130
Y si me dejas...
1590
01:25:40,263 --> 01:25:44,100
te prometo que har� todo
lo que pueda para apoyarte,
1591
01:25:44,233 --> 01:25:45,890
para hacerte re�r,
1592
01:25:46,023 --> 01:25:47,899
para hacerte sonre�r,
1593
01:25:48,063 --> 01:25:51,149
y para estar ah� cada d�a.
1594
01:25:51,323 --> 01:25:53,529
Esta Navidad fue...
1595
01:25:53,783 --> 01:25:55,869
un poco loca...
1596
01:25:57,363 --> 01:26:00,579
pero no imagino otra Navidad sin ti.
1597
01:26:01,243 --> 01:26:04,720
Ali, eres parte de esta familia
y si les dieras a elegir,
1598
01:26:04,853 --> 01:26:06,780
probablemente te elegir�an a ti,
1599
01:26:06,913 --> 01:26:10,169
as� que preferir�a
no darles esa opci�n.
1600
01:26:11,593 --> 01:26:14,129
Estoy perdidamente enamorado de ti.
1601
01:26:14,673 --> 01:26:16,849
�Me das otra oportunidad?
1602
01:26:23,723 --> 01:26:26,609
Volv� porque olvid� mi tel�fono.
1603
01:26:33,733 --> 01:26:35,230
Entiendo.
1604
01:26:35,363 --> 01:26:37,319
Estoy bromeando.
1605
01:26:40,413 --> 01:26:42,249
Te odio.
1606
01:26:42,453 --> 01:26:44,409
Yo te amo.
1607
01:26:56,263 --> 01:26:57,810
Suficiente.
1608
01:26:57,943 --> 01:27:00,349
Tranquilo. No estamos viendo.
1609
01:27:02,603 --> 01:27:04,550
�Oye, oye! �D�jalo!
1610
01:27:04,683 --> 01:27:06,600
Es Homer. De la se�ora Snyder.
1611
01:27:06,733 --> 01:27:08,360
�Perro malo! �Perro malo!
1612
01:27:08,493 --> 01:27:10,220
�Qu�?
1613
01:27:10,353 --> 01:27:11,700
�Cuidado, pap�!
1614
01:27:11,833 --> 01:27:13,180
- Muy bien.
- Ve m�s despacio.
1615
01:27:13,313 --> 01:27:14,770
�Es muy r�pido!
1616
01:27:14,903 --> 01:27:16,120
- Despacio.
- Dios m�o.
1617
01:27:16,253 --> 01:27:17,770
- Dennis.
- Tenemos que ver esto.
1618
01:27:17,903 --> 01:27:20,070
Creo que el perro se llama Homero.
1619
01:27:20,203 --> 01:27:22,409
��l los ten�a?
1620
01:27:23,583 --> 01:27:25,499
�En serio?
1621
01:27:25,793 --> 01:27:27,200
�Qu�?
1622
01:27:27,333 --> 01:27:30,390
Est� destrozando esas cosas.
Qu� perro tan malo.
1623
01:27:30,523 --> 01:27:33,210
- No puedo ver.
- Tenemos muchos beb�s Jes�s, mam�.
1624
01:27:33,343 --> 01:27:35,330
- Santo Dios.
- Ma...
1625
01:27:35,463 --> 01:27:37,350
No s�, tal vez s�lo tiene hambre.
1626
01:27:37,483 --> 01:27:39,670
- S�. Prep�rale algo.
- Eso har�.
1627
01:27:39,803 --> 01:27:41,690
- Tiene hambre.
- Le voy a preparar algo.
1628
01:27:41,823 --> 01:27:44,469
- Hot Cakes de ar�ndano.
- Se come al pato.
1629
01:27:54,443 --> 01:27:56,600
- �Feliz Navidad!
- �Hola!
1630
01:27:56,733 --> 01:28:00,110
�Su primera Navidad en Los �ngeles!
Qu� emoci�n.
1631
01:28:00,243 --> 01:28:02,080
- Ella es Quinn.
- Hola.
1632
01:28:02,213 --> 01:28:03,610
He o�do mucho de ti.
1633
01:28:03,743 --> 01:28:06,110
�No es especial? Nos agrada
mucho m�s que Heather.
1634
01:28:06,243 --> 01:28:07,460
- �Pap�?
- Perd�n, pero s�.
1635
01:28:07,593 --> 01:28:09,970
- No puedes decir eso.
- Lo siento, pero es cierto.
1636
01:28:10,103 --> 01:28:11,840
- Gracias.
- Bienvenida a la familia.
1637
01:28:11,973 --> 01:28:13,550
Y a Los �ngeles. Pasen.
1638
01:28:13,683 --> 01:28:16,790
Espera un momento, �y Graham?
�Qu�? �Sigue dormido?
1639
01:28:16,923 --> 01:28:19,180
Dijo que ten�a trabajo,
pero volver� pronto.
1640
01:28:19,313 --> 01:28:23,000
No, no est� trabajando en Navidad.
Es su propio jefe, al fin.
1641
01:28:23,133 --> 01:28:25,309
�l decide sus horarios.
1642
01:28:25,973 --> 01:28:27,849
�Qu� es eso?
1643
01:28:28,683 --> 01:28:30,559
�Qu�?
1644
01:28:33,353 --> 01:28:36,479
Oye, �qu�? Un segundo. Oye.
1645
01:28:37,403 --> 01:28:38,980
- �Ese es...
- S�.
1646
01:28:39,113 --> 01:28:42,650
Bueno, es un peque�o cami�n
para que puedas empezar.
1647
01:28:42,783 --> 01:28:44,579
Graham.
1648
01:28:44,743 --> 01:28:47,449
Este es el cami�n
m�s lindo que he visto.
1649
01:28:47,743 --> 01:28:49,450
Muchas gracias.
1650
01:28:49,583 --> 01:28:51,930
- �Mira qu� adorables!
- Miren eso.
1651
01:28:52,063 --> 01:28:57,210
- �Me fascina! �Mira esto!
- No lo hice s�lo, pap� ayud�.
1652
01:28:57,343 --> 01:28:58,710
Es fant�stico.
1653
01:28:58,843 --> 01:29:01,130
Perd�n por haber tardado.
1654
01:29:01,263 --> 01:29:02,750
M�s vale tarde que nunca.
1655
01:29:02,883 --> 01:29:04,860
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1656
01:29:04,993 --> 01:29:06,060
Te amo.
1657
01:29:06,193 --> 01:29:10,070
Tambi�n te amo y tal vez deber�a
decirte que estoy comprometida.
1658
01:29:10,203 --> 01:29:13,510
�Dios m�o! �Mis ojos!
1659
01:29:13,643 --> 01:29:16,620
Tiene un buen gusto
y apuesto a que es muy guapo.
1660
01:29:16,753 --> 01:29:18,930
- S�, de ojos azules.
- No quiero presionarlos,
1661
01:29:19,063 --> 01:29:21,270
pero es noche de juegos.
Vamos, vamos. Elliot.
1662
01:29:21,403 --> 01:29:24,000
- �Noche de juegos!
- Ayuda a tu pap� con el equipaje.
1663
01:29:24,133 --> 01:29:26,290
- Eso tambi�n. Qu� lindas.
- Sali� bien, lo s�.
1664
01:29:26,423 --> 01:29:28,130
- Con cuidado.
- No te preocupes.
1665
01:29:28,263 --> 01:29:30,780
- Esa pintura qued� perfecta.
- Ya quiero ver la casa.
1666
01:29:30,913 --> 01:29:32,630
�Qu� color es? �Blanco o algo as�?
1667
01:29:32,763 --> 01:29:35,830
- S�, cascar�n. Algo parecido.
- S�, me gust�.
1668
01:29:35,963 --> 01:29:39,100
- �Qu�? Cielos, llevas demasiado.
- No, s� puedo. S�, puedo.
1669
01:29:39,233 --> 01:29:41,390
Voy a hacer hot cakes
de ar�ndano este a�o.
1670
01:29:41,523 --> 01:29:43,920
Mam� ha estado fumando
marihuana todas las noches.
1671
01:29:44,053 --> 01:29:46,170
La verdad es que se
ha salido de control.
1672
01:29:46,303 --> 01:29:48,719
S�, todo se fue en picada.
1673
01:29:54,523 --> 01:29:56,270
- �Heather?
- Adivina qui�n es.
1674
01:29:56,403 --> 01:29:59,310
Heather, me alegra que hayas venido.
1675
01:29:59,443 --> 01:30:01,980
Seguimos en contacto, mensajes, Wordle.
1676
01:30:02,113 --> 01:30:06,119
Hasta le envi� un arreglo comestible.
Feliz Navidad.
1677
01:30:06,553 --> 01:30:08,689
Graham, �qu� rayos...126558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.