All language subtitles for Duffy (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:20,968 --> 00:00:25,836 DUFFY 3 00:02:38,266 --> 00:02:39,524 You failed! 4 00:02:39,804 --> 00:02:42,797 I said, "Young man, you have a dirty mind ... 5 00:02:42,890 --> 00:02:45,375 The only reasonable objection you can have ... 6 00:02:45,453 --> 00:02:49,070 ... for two people to quietly share a cigarette in your bathrooms ... 7 00:02:49,117 --> 00:02:50,757 It is very small! 8 00:02:50,937 --> 00:02:53,134 And besides, you should have noticed ... 9 00:02:53,197 --> 00:02:56,142 ... that my friend just took off her pants ... 10 00:02:56,274 --> 00:02:58,978 ... to show me the tattoo on his leg. 11 00:02:59,068 --> 00:03:00,860 It was for no other reason. " 12 00:03:01,708 --> 00:03:03,197 Stephane... 13 00:03:03,580 --> 00:03:06,244 Do you want to lose some money? 14 00:03:08,947 --> 00:03:12,113 - I'll play if you want ... - I won 10 shillings from your brother. 15 00:03:12,439 --> 00:03:17,010 - Do you want a normal game? - An abnormal one would be more fun ... 16 00:03:17,201 --> 00:03:20,768 Who else gets closer to the center ... With 3 arrows? 17 00:03:21,369 --> 00:03:23,439 For £ 1,000, okay? 18 00:03:23,575 --> 00:03:25,112 Fabulous. 19 00:03:26,331 --> 00:03:28,112 You start. 20 00:03:31,587 --> 00:03:34,104 Silence, everyone. Be quiet... 21 00:03:36,660 --> 00:03:38,354 Good shot. 22 00:03:39,596 --> 00:03:41,643 Very good really. 23 00:03:49,647 --> 00:03:51,037 You won, Stephane. 24 00:03:51,069 --> 00:03:52,795 Let's speed it up ... 25 00:03:52,895 --> 00:03:56,584 - Make it 5 big. - 5,000 pounds? 26 00:03:56,784 --> 00:03:59,860 Very well. I start this time ... 27 00:04:04,604 --> 00:04:06,002 Your turn... 28 00:04:09,410 --> 00:04:12,706 Stephane, you now owe me £ 4000. 29 00:04:13,665 --> 00:04:16,759 - Let's do a double cross ... - What does that mean? 30 00:04:16,907 --> 00:04:19,141 It means, if you lose ... 31 00:04:19,235 --> 00:04:22,016 ... you lose 8000 pounds, and if you win ... 32 00:04:22,421 --> 00:04:24,194 You don't earn anything. 33 00:04:24,501 --> 00:04:25,714 ...whatever... 34 00:04:25,791 --> 00:04:27,280 Who will win? 35 00:04:27,384 --> 00:04:30,999 Well, let's forget that double la croisine ... 36 00:04:31,139 --> 00:04:33,718 ... let's say the bet is now £ 10,000. 37 00:04:34,911 --> 00:04:37,869 10,000 pounds? Very well... 38 00:04:40,334 --> 00:04:41,568 Starts. 39 00:04:41,694 --> 00:04:44,139 I'd like to bet on dad, can I? 40 00:04:44,231 --> 00:04:45,843 Better not. 41 00:05:05,654 --> 00:05:07,990 Give me a good drink, Anthony! 42 00:05:08,724 --> 00:05:10,599 "What a blow!" 43 00:05:11,022 --> 00:05:13,264 14,000 pounds ... 44 00:05:13,716 --> 00:05:16,224 That is more than what I earn in 5 years. 45 00:05:16,330 --> 00:05:20,138 - Do you think I can afford it? - Yes I believe it. 46 00:05:20,365 --> 00:05:23,748 I don't know about you guys, but I'm going to bed. 47 00:05:24,107 --> 00:05:26,912 - Goodnight everyone! - Good evening, JC 48 00:05:27,156 --> 00:05:29,449 - Put the darts away, Anthony. - Yes. 49 00:05:40,437 --> 00:05:42,156 ¡Stephane! 50 00:05:43,304 --> 00:05:44,687 Stephane... 51 00:05:48,820 --> 00:05:51,921 My little plan, did you think of anything I told you about? 52 00:05:52,022 --> 00:05:55,243 Any investment? It's a good chance to ruin old JC 53 00:05:55,423 --> 00:05:59,396 Ship pump bills , I told you about that. 54 00:05:59,549 --> 00:06:03,423 Use them again at the store and resell them to dad's customers ... 55 00:06:03,463 --> 00:06:05,772 ... as refurbished products. 56 00:06:05,840 --> 00:06:07,191 Stephane... 57 00:06:07,452 --> 00:06:09,088 Sorry I didn't hear you ... 58 00:06:09,303 --> 00:06:11,245 The bills from the pumps ... 59 00:06:11,477 --> 00:06:17,092 Please Anthony, that's too complicated, too complicated ... 60 00:06:17,249 --> 00:06:20,358 It will work, I promise you it will give us a lot of money. 61 00:06:20,546 --> 00:06:24,068 - Don't say no, you bastard ... - No, Anthony, not really. 62 00:06:24,310 --> 00:06:26,100 It is conceptually narrow. 63 00:06:26,358 --> 00:06:29,443 If you want to attack the old man, do it where he is vulnerable. 64 00:06:29,576 --> 00:06:31,076 Your pride. 65 00:06:31,154 --> 00:06:32,811 And attack him bravely ... 66 00:06:33,029 --> 00:06:34,881 ... arrogantly. 67 00:06:43,125 --> 00:06:44,664 I just wanted to make some money. 68 00:06:44,812 --> 00:06:47,461 Anthony, I want to show you something. 69 00:06:49,240 --> 00:06:51,272 Do you know what that is? 70 00:06:57,841 --> 00:07:00,271 I'm afraid not. 71 00:07:01,684 --> 00:07:03,927 It's a bilge pump. 72 00:07:04,424 --> 00:07:07,216 It doesn't even look like it, damn it. 73 00:07:07,934 --> 00:07:09,746 I had no idea. 74 00:07:09,873 --> 00:07:12,075 You're more than retarded, aren't you? 75 00:07:12,160 --> 00:07:14,316 You didn't even know what you were going to steal. 76 00:07:14,386 --> 00:07:17,824 To resell and attack my clients, right? 77 00:07:18,371 --> 00:07:22,184 No dad, I swear, I wouldn't do that. 78 00:07:22,308 --> 00:07:24,183 Of course you would! 79 00:07:24,300 --> 00:07:28,527 This is why it is so depressing. Look at these ... fake bills ... 80 00:07:28,648 --> 00:07:32,113 They are so poorly made that ... they serve for the bathroom. 81 00:07:32,204 --> 00:07:35,181 What a pathetic, insignificant elaboration of an investment ... 82 00:07:35,286 --> 00:07:37,270 ... with a business that has n't even started. 83 00:07:37,344 --> 00:07:42,026 But Anthony, the most disappointing aspect of your adventure is ... 84 00:07:42,097 --> 00:07:44,379 ... the fact that you agreed ... 85 00:07:44,645 --> 00:07:47,644 ... with only having ... 6%. 86 00:07:47,818 --> 00:07:50,707 No, it was 7 or 25% ... I can prove it. 87 00:07:50,823 --> 00:07:52,382 Please, Anthony ... 88 00:07:52,466 --> 00:07:54,677 I was just trying to do ... 89 00:07:54,925 --> 00:07:56,082 And? 90 00:07:56,230 --> 00:07:59,621 ... a little operation, you understand? 91 00:08:06,005 --> 00:08:07,700 Calvert. 92 00:08:08,138 --> 00:08:13,161 Ah Castelli ... Keep calm, please. 93 00:08:13,927 --> 00:08:16,735 Yes, the situation is ... 94 00:08:16,917 --> 00:08:19,864 ... a little critical, let's say, but ... 95 00:08:20,317 --> 00:08:21,959 Castelli, listen to me ... 96 00:08:22,086 --> 00:08:25,169 ... at the end of the business, I will pay in cash. 97 00:08:25,618 --> 00:08:27,552 Exactly, in cash. 98 00:08:27,903 --> 00:08:32,396 From my reserve of the sterling fund in Tangier. 99 00:08:33,091 --> 00:08:35,232 I will transfer the money to Zurich ... 100 00:08:35,410 --> 00:08:37,060 ...Boat. 101 00:08:37,185 --> 00:08:39,310 Of course, via Marseille. 102 00:08:39,493 --> 00:08:44,786 It is an old method, but it is legal, and most importantly, very slow ... 103 00:08:44,862 --> 00:08:46,626 Give us 2 more days. 104 00:08:48,489 --> 00:08:50,975 I wouldn't call it a hoax, it 's rather ... 105 00:08:51,488 --> 00:08:53,263 ...an operation... 106 00:08:53,403 --> 00:08:54,911 Listen carefully. 107 00:08:55,013 --> 00:08:57,349 My man in Tangier will call me in a few minutes ... 108 00:08:57,443 --> 00:08:59,974 ... and I'll call you right away, okay? 109 00:09:00,106 --> 00:09:02,138 "Hello Beautiful." 110 00:09:05,254 --> 00:09:06,607 Anthony... 111 00:09:06,689 --> 00:09:10,028 This transfer is extremely important ... 112 00:09:10,130 --> 00:09:13,114 ... and it will be carried out through the usual channels that ... 113 00:09:13,289 --> 00:09:17,179 ... I chose myself. And since you won't take care ... 114 00:09:17,265 --> 00:09:20,786 ... of your bomb operations , you should assist me. 115 00:09:20,919 --> 00:09:22,491 Yes, of course, father. 116 00:09:22,552 --> 00:09:24,677 You will have to give up your vacation. 117 00:09:24,794 --> 00:09:26,606 No ... no vacation? 118 00:09:26,701 --> 00:09:28,857 How can you think about vacations? 119 00:09:29,107 --> 00:09:31,419 When you have the only chance ... 120 00:09:31,482 --> 00:09:34,661 ... to learn something about more sophisticated operations. 121 00:09:34,832 --> 00:09:36,794 "DAD MUST DIE" Good morning, JC 122 00:09:36,864 --> 00:09:39,071 This is my new anti-dad gun. 123 00:09:39,380 --> 00:09:40,927 It's funny isn't it? 124 00:09:41,972 --> 00:09:44,224 No ... What do you want? 125 00:09:44,434 --> 00:09:48,036 Nothing, I was just passing by and shooting things ... 126 00:09:48,208 --> 00:09:52,099 When something about an intriguing operation reached my ears . 127 00:09:52,294 --> 00:09:54,238 You look pretty pathetic. 128 00:09:54,349 --> 00:09:57,261 What did you do now? Ruined your vacation? 129 00:09:57,356 --> 00:10:00,005 You better not interfere, Stephane. It is none of your business. 130 00:10:00,184 --> 00:10:03,684 Yes it is, because Anthony is going to Hindu Kush with me next month ... 131 00:10:03,778 --> 00:10:05,114 ... to do meditation. 132 00:10:05,144 --> 00:10:07,356 Like last summer's meditation in Siam. 133 00:10:07,435 --> 00:10:09,833 Six weeks in the brothels of Bangkok. 134 00:10:09,953 --> 00:10:12,857 - I didn't tell you to go! - But I'll be late for him ... 135 00:10:12,958 --> 00:10:14,503 ...to the office. 136 00:10:14,633 --> 00:10:19,333 You are the worst influence on your brother, you are useless ... 137 00:10:19,513 --> 00:10:22,331 I wish I could have shaped your character a little more ... 138 00:10:22,480 --> 00:10:25,863 I do not know what you have shaped my beloved brother ... 139 00:10:25,990 --> 00:10:28,396 Clearly it was of no use. 140 00:10:28,611 --> 00:10:32,307 If my mother's lawyers hadn't been smarter than yours ... 141 00:10:32,368 --> 00:10:33,899 ... years ago I would have gone mad. 142 00:10:34,088 --> 00:10:36,627 - My mother's lawyers were very ... - Shut up! 143 00:10:36,732 --> 00:10:37,995 They were very silly! 144 00:10:38,150 --> 00:10:39,665 And look at you ... 145 00:10:39,753 --> 00:10:42,643 The remaining jewels of my two ... 146 00:10:42,921 --> 00:10:44,390 ... marriages. 147 00:10:44,518 --> 00:10:45,812 That they were nothing more ... 148 00:10:45,901 --> 00:10:48,463 - ... a sham in bad taste. - And a reliable company. 149 00:10:48,604 --> 00:10:51,000 A shipping company, with several million in cash ... 150 00:10:51,077 --> 00:10:54,960 ... in addition to everything else you squeezed out of our dear moms. 151 00:10:55,135 --> 00:10:58,237 If you don't hurry, you'll be late for the office! 152 00:10:58,995 --> 00:11:02,268 And you, better go back to your baby games ... 153 00:11:05,597 --> 00:11:08,603 Nothing disappoints me more than doing nothing. 154 00:11:09,455 --> 00:11:11,260 ¡Bonivet! ... 155 00:11:11,792 --> 00:11:13,682 Monsieur, Calvert... 156 00:11:13,825 --> 00:11:16,597 Listen to me well, I just spoke to Castelli ... 157 00:11:16,976 --> 00:11:22,175 I transfer my entire British fund from Tangier to Zurich. 158 00:11:22,766 --> 00:11:27,899 The funds will be transferred through the "Osiris" at the beginning of August, ok? 159 00:11:28,243 --> 00:11:32,745 Excuse me, Mr Calvert, did you say you were transferring the entire British fund? 160 00:11:32,988 --> 00:11:34,714 Yes, 1 million pounds ... 161 00:11:34,861 --> 00:11:36,558 so so... 162 00:11:38,221 --> 00:11:40,688 Secret is the best security, so ... 163 00:11:40,823 --> 00:11:42,550 ... forget about this conversation. 164 00:11:42,796 --> 00:11:44,980 - It's okay? - Of course Mr. 165 00:11:45,416 --> 00:11:48,409 - Goodbye, Bonivet. - Goodbye, Mr. Calvert. 166 00:12:32,562 --> 00:12:35,367 - You're out of your mind! - You are a genious! 167 00:12:35,671 --> 00:12:39,780 - You are really crazy! - Come on, where's your sense of humor? 168 00:12:39,890 --> 00:12:42,718 Stephane, you're not starting another neurotic feud with Calvert. 169 00:12:42,837 --> 00:12:46,874 Isn't it funny to steal £ 1 million from your dad? 170 00:12:46,998 --> 00:12:48,755 I'm going to the hairdresser. 171 00:12:48,837 --> 00:12:51,458 And you should go to the madhouse. 172 00:12:54,245 --> 00:12:56,237 What do you think? Are you interested? 173 00:12:56,377 --> 00:13:00,361 I work for a pittance in this damn office. Sure I'm interested. 174 00:13:00,449 --> 00:13:02,838 But I can't do it, I don't even have a vacation ... 175 00:13:02,951 --> 00:13:06,336 Tell the old bastard to give you a vacation or you'll quit. 176 00:13:27,081 --> 00:13:29,362 "Yes, dad, you heard right. 177 00:13:29,726 --> 00:13:31,409 I am quitting. 178 00:13:31,721 --> 00:13:34,612 I realized that my soul ... " 179 00:13:36,378 --> 00:13:38,106 ... is sinking into a swamp ... 180 00:13:38,254 --> 00:13:41,716 "He's sinking into a swamp ..." 181 00:13:42,557 --> 00:13:45,471 Don't tell me, "... Of materialism ... 182 00:13:45,592 --> 00:13:48,294 It's you who turned me into an idiot ... 183 00:13:48,512 --> 00:13:50,059 I want my freedom." 184 00:13:50,260 --> 00:13:54,049 - "You have converted me ..." - Ah, yes! Sounds better. 185 00:13:54,323 --> 00:13:58,838 First we must solve the encryption of the ship's safe. 186 00:13:59,185 --> 00:14:00,237 And later... 187 00:14:03,757 --> 00:14:05,192 Hello? 188 00:14:05,809 --> 00:14:07,487 If it is... 189 00:14:07,799 --> 00:14:10,393 It's for you son, from your office. 190 00:14:11,887 --> 00:14:13,291 Hello. 191 00:14:13,809 --> 00:14:15,479 And.. 192 00:14:19,237 --> 00:14:20,948 Hello Dad... 193 00:14:21,958 --> 00:14:23,713 Yes, and... 194 00:14:27,376 --> 00:14:29,277 Well... 195 00:14:33,744 --> 00:14:36,027 - He's giving me my vacation back. - Very well! 196 00:14:36,188 --> 00:14:38,416 We still have some heavy problems. 197 00:14:38,948 --> 00:14:40,705 Here comes one of them now! ... 198 00:14:41,003 --> 00:14:43,457 - Hello ... - Hello, where have you been? 199 00:14:43,628 --> 00:14:45,492 I've been very, very busy. 200 00:14:45,773 --> 00:14:50,579 Fashion photos, fantastic ... How far did you go? 201 00:14:50,867 --> 00:14:53,691 Straight to the target. I thought you would have more fun. 202 00:14:53,863 --> 00:14:56,659 I meditated deeply under the hair dryer ... 203 00:14:57,063 --> 00:14:59,496 ... and I decided to become a customer. 204 00:15:00,512 --> 00:15:01,887 Then? 205 00:15:03,917 --> 00:15:06,511 - What is the problem? - We have problems with transportation. 206 00:15:06,566 --> 00:15:08,527 And the escape plan. 207 00:15:08,635 --> 00:15:11,230 We need help with that, Anthony. 208 00:15:12,056 --> 00:15:14,809 Do you remember a guy named Duffy? 209 00:15:15,930 --> 00:15:17,449 Duffy something ... 210 00:15:17,611 --> 00:15:18,646 Duffy... 211 00:15:20,569 --> 00:15:22,152 Dear God! 212 00:15:22,432 --> 00:15:24,035 - ¡Duffy! - Duffle... 213 00:15:24,570 --> 00:15:29,167 He's that guy we met on that giant yacht. 214 00:15:29,285 --> 00:15:32,300 That old hipster from Tangier, he lives there. 215 00:15:32,403 --> 00:15:34,652 - Do you remember where he was? - Yes, it was the first to ... 216 00:15:34,753 --> 00:15:38,051 No, before that. I was in the Navy, don't you remember? 217 00:15:38,340 --> 00:15:40,066 That's... 218 00:15:40,441 --> 00:15:42,199 That's how it is! 219 00:15:42,434 --> 00:15:44,317 You are a true genius! 220 00:15:44,410 --> 00:15:47,965 I told him I wanted to go to Tangier, and he said, "I'm in the Yellow Pages, honey." 221 00:15:48,035 --> 00:15:49,491 Give me that phone ... 222 00:15:49,631 --> 00:15:54,285 How did you hear about him? You never knew him, did you? 223 00:15:54,697 --> 00:15:55,948 ¡No! 224 00:15:56,056 --> 00:15:58,229 But you always talked about him and I remembered. 225 00:16:00,699 --> 00:16:04,074 Hello? I want to speak to Tangier, Morocco ... 226 00:16:04,433 --> 00:16:05,487 And. 227 00:16:05,597 --> 00:16:08,231 I will tell you how to proceed. We will ask you to come on board. 228 00:16:08,285 --> 00:16:09,683 We will send you a ticket ... 229 00:16:09,973 --> 00:16:11,089 Yes, it's Duffy ... 230 00:16:11,261 --> 00:16:14,144 D-U-F-F-Y... 231 00:16:16,207 --> 00:16:19,418 Segolene, what have you got, any new pills? 232 00:16:19,592 --> 00:16:21,761 No idiot ... let me go! 233 00:16:22,168 --> 00:16:24,098 Yes, Duffle ... 234 00:16:26,035 --> 00:16:29,488 D-U-F-F-Y... 235 00:16:29,841 --> 00:16:31,098 ...F-F-Y 236 00:16:31,371 --> 00:16:32,660 ¡Stephane! 237 00:16:35,035 --> 00:16:36,363 Hello? 238 00:16:36,441 --> 00:16:38,848 Alo Alo?... 239 00:19:49,502 --> 00:19:51,377 Piece of shit! 240 00:19:55,612 --> 00:19:58,635 Okay, garbage ... you ... 241 00:20:03,944 --> 00:20:07,460 It is a psychopathic behavior, what you have now. 242 00:20:08,235 --> 00:20:12,578 It fascinates me ... speaking like an expert ..., 243 00:20:13,180 --> 00:20:15,888 ... tell me, isn't it exciting? 244 00:20:16,313 --> 00:20:18,063 What? 245 00:20:19,258 --> 00:20:21,022 Yes, of course. 246 00:20:21,697 --> 00:20:23,523 You know, actually what it was ... 247 00:20:24,195 --> 00:20:27,404 ... it was a classic ..., 248 00:20:28,290 --> 00:20:29,641 ...sexual..., 249 00:20:29,844 --> 00:20:31,432 ... competition syndrome. 250 00:20:31,500 --> 00:20:34,938 You were trying through ... violence ... to prove your ... 251 00:20:36,962 --> 00:20:38,425 ...manhood. 252 00:20:40,821 --> 00:20:42,906 That came straight from the ocean, didn't it, honey? 253 00:20:43,107 --> 00:20:45,720 I'm not worried about my manhood, buddy ... 254 00:20:45,993 --> 00:20:47,586 Violence, that's violence ... 255 00:20:47,638 --> 00:20:50,271 I'm afraid we all have streaks of it ... 256 00:20:50,497 --> 00:20:52,797 I also had my streaks. 257 00:20:53,307 --> 00:20:56,036 A great, great accumulation of violence. 258 00:20:58,120 --> 00:21:01,442 I think some of its vital parts have fallen into your ... 259 00:21:01,634 --> 00:21:02,962 ...gap. 260 00:21:03,123 --> 00:21:05,612 It's not a hole, stupid, it 's a hole. 261 00:21:05,755 --> 00:21:07,055 Oh yeah. 262 00:21:07,631 --> 00:21:11,671 Well with all the violence I've ever seen in my life 263 00:21:12,458 --> 00:21:14,664 and I've seen a lot ... 264 00:21:15,023 --> 00:21:17,812 I think this will make you a little nicer. 265 00:21:18,045 --> 00:21:19,654 Friendly or ... 266 00:21:19,906 --> 00:21:21,227 ... airy ... 267 00:21:21,454 --> 00:21:22,899 More... 268 00:21:24,374 --> 00:21:26,468 ... ventilated. 269 00:21:26,758 --> 00:21:30,841 Tell me Mr. Smart Psychiatrist, is that you, Duffy? 270 00:21:49,475 --> 00:21:51,185 Thanks love. 271 00:22:04,055 --> 00:22:07,016 Nice to see you, Duffy, the old hipster and ... 272 00:22:07,367 --> 00:22:09,114 ...witty. 273 00:22:09,617 --> 00:22:13,946 How is Tangier? How are your fishing skills? 274 00:22:14,062 --> 00:22:16,327 Have you done any interesting fishing lately? 275 00:22:16,413 --> 00:22:21,132 How's the smuggling going? Hey, old dealer? 276 00:22:21,304 --> 00:22:24,890 "All you have to do is have Duffy tell you ... 277 00:22:25,040 --> 00:22:30,484 ... how they put 5 million aspirins on the Bulgarian black market. " 278 00:22:30,640 --> 00:22:33,616 "Drugs" they said, well that cannot be denied ... 279 00:22:33,727 --> 00:22:36,397 ... aspirin, they're drugs too, damn it. 280 00:22:39,610 --> 00:22:41,235 Yeah well I guess ... 281 00:22:41,423 --> 00:22:43,431 that the world is much better now than ... 282 00:22:43,610 --> 00:22:45,336 ... I have retired. 283 00:22:45,875 --> 00:22:48,469 - You retired, didn't you? - How dare you retire? 284 00:22:48,587 --> 00:22:51,727 Well, it has to be done. Sooner or later they can catch you, right? 285 00:22:52,086 --> 00:22:55,438 I have 2 brothers working in Spanish prisons now, and ... 286 00:22:55,664 --> 00:22:57,282 ... there they stayed. 287 00:22:58,891 --> 00:23:02,610 It's true ... I was scared. 288 00:23:04,610 --> 00:23:06,345 You got scared? 289 00:23:07,149 --> 00:23:09,017 Yes, I didn't want to end up like them. 290 00:23:09,181 --> 00:23:13,367 I guess you decided to lose yourself and become uncatchable ... 291 00:23:13,867 --> 00:23:16,238 ... Tangier is the best place to do it. 292 00:23:16,487 --> 00:23:19,889 Full of mandarin trees and wonderful skies ... 293 00:23:20,380 --> 00:23:24,294 "♪ Lucy is in heaven with diamonds ♪" 294 00:23:25,777 --> 00:23:28,805 We could talk about a job later, what do you think? 295 00:23:29,040 --> 00:23:30,384 - Here in Tangier? - Yes! 296 00:23:30,524 --> 00:23:32,261 Wonderful, we stayed at my place. 297 00:23:32,368 --> 00:23:34,665 - All of us? - Exactly... 298 00:23:34,839 --> 00:23:36,169 First we will do a ... 299 00:23:38,957 --> 00:23:41,589 ... a little fishing scene , and then ... 300 00:23:42,676 --> 00:23:44,144 ...everything else. 301 00:24:14,159 --> 00:24:16,777 - Do you like our coastal lighthouse? - Our?... 302 00:24:17,050 --> 00:24:19,574 Yes, Stephane bought it last week. 303 00:24:19,770 --> 00:24:23,212 Here was a pirate hideout before it was a coastal lighthouse. 304 00:24:23,520 --> 00:24:25,586 It is a nice lighthouse. 305 00:24:25,769 --> 00:24:28,130 It's abandoned, silly. 306 00:24:29,198 --> 00:24:32,823 Did you ever consider trying it when you were most active? 307 00:24:33,223 --> 00:24:35,433 - What? - Piracy ... 308 00:24:38,198 --> 00:24:40,360 No man, it's not my thing. 309 00:24:41,510 --> 00:24:42,875 Is not something... 310 00:24:43,753 --> 00:24:45,630 ... very close to arrest. 311 00:24:46,840 --> 00:24:48,480 I'd say it's old-fashioned. 312 00:24:48,657 --> 00:24:50,519 For many obsolete. 313 00:24:50,718 --> 00:24:51,872 Except for Anthony. 314 00:24:51,973 --> 00:24:54,512 Said, it was just a possibility, buddy. 315 00:24:54,734 --> 00:24:58,562 You see, old JC, for reasons unknown, plans to board ... 316 00:24:58,734 --> 00:25:02,341 a good chunk of cash for these deserted beaches next month. 317 00:25:02,455 --> 00:25:04,270 Virtually unguarded, don't forget! 318 00:25:04,351 --> 00:25:08,442 And Anthony believes there are fierce bandits quietly planning ... 319 00:25:08,572 --> 00:25:10,481 ... steal JC's lot 320 00:25:12,618 --> 00:25:14,866 Hey Duffle, give me a space ... 321 00:25:18,662 --> 00:25:23,179 - You're a good sailor, aren't you? - They will have to move very fast. 322 00:25:23,921 --> 00:25:25,859 The "Osiris" is our treasure. 323 00:25:26,171 --> 00:25:28,436 - He's in Tangier ... - Tangier. 324 00:25:28,824 --> 00:25:30,690 Yes, in Tangier ... 325 00:25:30,984 --> 00:25:32,304 Yes, and... 326 00:25:32,405 --> 00:25:35,038 ... will make a certain stop over there .., 327 00:25:35,655 --> 00:25:37,412 ... and then it will take you all day, 328 00:25:37,663 --> 00:25:39,389 ... and all the next night, 329 00:25:40,109 --> 00:25:41,609 ... until reaching Marseille. 330 00:25:41,734 --> 00:25:42,849 At 5 am.., 331 00:25:42,984 --> 00:25:45,944 ... right in the middle of the marine route ... it will be around here. 332 00:25:46,452 --> 00:25:47,898 Here, to be more precise. 333 00:25:48,028 --> 00:25:51,496 From there, it will take them 2 hours and a half to reach the nearest shore. 334 00:25:51,734 --> 00:25:53,874 And even with the fastest of boats ... 335 00:25:54,069 --> 00:25:56,257 ... would give them only 10% to be successful. 336 00:25:56,427 --> 00:25:59,129 Why not continue to the other closest point? 337 00:26:00,169 --> 00:26:03,309 You mean, escape out to sea and get right here ... 338 00:26:03,740 --> 00:26:05,481 Right here? 339 00:26:08,286 --> 00:26:09,975 Yes, why not? 340 00:26:10,947 --> 00:26:13,160 Sure, maybe it works, maybe ... 341 00:26:15,201 --> 00:26:16,317 And. 342 00:26:16,505 --> 00:26:19,520 Maybe the chances are doubled 10-20% ... 343 00:26:19,787 --> 00:26:22,825 - Only 20%? - Yes, but what if you ... 344 00:26:28,602 --> 00:26:31,253 - You? ... - Well, why not? 345 00:26:31,347 --> 00:26:32,701 ...Why not?!... 346 00:26:32,794 --> 00:26:34,154 Man... 347 00:26:35,122 --> 00:26:40,648 Not even a professional organization would attempt to do such a thing. 348 00:26:40,924 --> 00:26:43,317 Suppose these gangsters are not professionals ... 349 00:26:43,434 --> 00:26:47,067 - They are not in their right mind. - Suppose they work from within ... 350 00:26:47,231 --> 00:26:49,090 ... they know all the details very well . 351 00:26:49,179 --> 00:26:51,618 Like the combination of the ship's safe. 352 00:26:51,733 --> 00:26:54,091 Suppose this mobster, these mobsters ... 353 00:26:54,467 --> 00:26:57,251 ... they have unlimited resources, and a lot of imagination ... 354 00:26:57,516 --> 00:26:59,376 ... and an ideal escape plan. 355 00:26:59,680 --> 00:27:02,146 - You and who else? - Only U.S! 356 00:27:02,492 --> 00:27:03,654 Only you? 357 00:27:03,876 --> 00:27:05,600 Just us, that's what he said. 358 00:27:06,439 --> 00:27:08,173 All of us... 359 00:27:09,718 --> 00:27:12,016 No no no. 360 00:27:12,139 --> 00:27:14,321 You haven't told him the amount. 361 00:27:15,835 --> 00:27:18,040 A little over 1 million pounds. 362 00:27:18,517 --> 00:27:21,926 Or if you prefer, just under $ 3 million. 363 00:27:23,718 --> 00:27:26,694 That's a clean million for you, old friend. 364 00:27:26,859 --> 00:27:29,571 If the idea is entertaining ... 365 00:27:30,150 --> 00:27:31,806 What do you think? 366 00:27:39,416 --> 00:27:40,829 No. 367 00:27:42,049 --> 00:27:43,369 No... 368 00:30:03,364 --> 00:30:06,075 It is absolutely ridiculous! 369 00:30:14,665 --> 00:30:16,740 Here you go ... 370 00:31:15,001 --> 00:31:17,485 They are cute, whatever they are. 371 00:31:18,071 --> 00:31:19,509 Yes... 372 00:31:20,251 --> 00:31:21,563 That's how it is. 373 00:31:25,798 --> 00:31:27,305 What are they? 374 00:31:30,196 --> 00:31:32,586 Some toys, I think ... Come on. 375 00:31:36,415 --> 00:31:38,915 We will make some changes. Let's see... 376 00:31:39,493 --> 00:31:41,212 You two can stay here. 377 00:31:43,329 --> 00:31:45,860 Yes ... it will be fine. 378 00:31:49,047 --> 00:31:52,297 This is not a guest bed ... This is yours. 379 00:31:57,056 --> 00:31:58,883 It is nice. 380 00:32:01,087 --> 00:32:02,892 It's comfortable. 381 00:32:04,728 --> 00:32:06,259 Yes, not bad. 382 00:32:08,313 --> 00:32:10,071 No way. 383 00:32:13,056 --> 00:32:14,501 Yes... 384 00:32:30,259 --> 00:32:31,906 It's a... 385 00:32:32,517 --> 00:32:35,391 ... a bit erotic, right? 386 00:32:36,500 --> 00:32:38,688 I would call this something ... 387 00:32:39,243 --> 00:32:41,297 ... something neurotic-erotic. 388 00:32:41,415 --> 00:32:43,914 I myself feel that ... 389 00:32:44,430 --> 00:32:47,594 ... it would be more like a porn oasis. 390 00:32:47,937 --> 00:32:49,438 ¿Oasis porn? 391 00:32:51,383 --> 00:32:56,164 I don't know how neurotic or erotic that sounds to you , but I think you'll feel good. 392 00:33:05,389 --> 00:33:08,289 Yes, it is ... exotic. 393 00:33:08,524 --> 00:33:11,578 - It's the blue room. - It's what I imagined. 394 00:33:18,118 --> 00:33:19,977 Now make yourself comfortable. 395 00:33:22,039 --> 00:33:23,391 Lovely isn't it? 396 00:34:04,079 --> 00:34:06,212 Sounds majestic, doesn't it? 397 00:34:08,813 --> 00:34:11,719 Sounds like, how can I tell you ... 398 00:34:12,812 --> 00:34:14,421 It is the "Osiris". 399 00:34:14,601 --> 00:34:18,078 It is like the sound of a huge toad. 400 00:34:20,445 --> 00:34:21,921 Our victim! 401 00:34:22,117 --> 00:34:23,977 You have no idea what to expect. 402 00:34:26,555 --> 00:34:28,570 You will find out soon! 403 00:34:29,297 --> 00:34:31,687 This whole thing is totally absurd. 404 00:34:31,843 --> 00:34:35,999 Exactly! If you create absurd beautiful things , why couldn't I? 405 00:34:36,078 --> 00:34:40,539 I want to create a fantastic amateur theater scene, a success. 406 00:34:40,843 --> 00:34:43,851 An absurd story that can be immortalized without a camera. 407 00:34:43,999 --> 00:34:47,046 You may have to shoot people, that's not cool ... 408 00:34:48,538 --> 00:34:51,093 Do you know a place called the "Garden of Allah"? 409 00:34:51,210 --> 00:34:53,109 Yes Duffy, I want to meet the owner. 410 00:34:53,149 --> 00:34:55,648 I heard that for a certain price, you can provide us with everything ... 411 00:34:55,710 --> 00:34:58,679 ... necessary to mount the absurd work. 412 00:34:58,835 --> 00:35:02,268 You mean Bakirgian? Well, you heard right about him. 413 00:35:40,374 --> 00:35:44,639 He'll just give you an introduction, I don't want to get involved, okay? 414 00:35:47,437 --> 00:35:49,030 You look great. 415 00:35:49,491 --> 00:35:52,718 - I'd like to introduce you to Mr. ... - Eugenides. 416 00:35:52,781 --> 00:35:54,999 - Eugenides! - Pleasure. 417 00:35:55,132 --> 00:35:58,187 - Sr. Bakirgian... - Sr. Eugenides. 418 00:35:58,334 --> 00:36:02,405 A strange and a little rare name ... 419 00:36:03,147 --> 00:36:06,342 These are lean times , you know. 420 00:36:11,108 --> 00:36:13,663 I am also a merchant, Mr. Eugenides. 421 00:36:14,834 --> 00:36:17,067 Times are not as good, as your reputation. 422 00:36:17,278 --> 00:36:20,324 It's no wonder no one can match him in fame. 423 00:36:54,481 --> 00:36:56,496 I need to do exercise. 424 00:36:57,433 --> 00:36:59,651 Are you a coach? 425 00:37:44,934 --> 00:37:46,824 ¡Monsieur Bonivet! 426 00:37:48,434 --> 00:37:49,841 Surprise, surprise ... 427 00:37:50,161 --> 00:37:52,012 Mr. Calvert! 428 00:37:53,864 --> 00:37:57,097 How are you? How is your dad?... 429 00:37:57,223 --> 00:38:00,941 How about your Tangier hobby ? 430 00:38:01,204 --> 00:38:04,067 How is the old British pound reserve doing ? 431 00:38:04,203 --> 00:38:06,953 Oh yeah ... well, well. 432 00:38:10,322 --> 00:38:12,611 Let me introduce you to my ... 433 00:38:13,204 --> 00:38:14,535 ...niece! 434 00:38:14,719 --> 00:38:16,887 Of course, of course. 435 00:38:31,323 --> 00:38:33,416 They are magnificent! 436 00:38:34,182 --> 00:38:36,870 Yes, we all have our rhythm. 437 00:38:38,012 --> 00:38:42,066 Received, a deposit for an equipment of £ 5,000 ... 438 00:38:42,175 --> 00:38:44,355 ... payment will be made upon delivery. 439 00:38:44,433 --> 00:38:46,691 And the total that stays below 30,000 ... 440 00:38:46,762 --> 00:38:49,489 Of course! ... This is your receipt. 441 00:39:21,765 --> 00:39:25,242 After that, how much could we get for the merchandise? 442 00:39:25,406 --> 00:39:27,812 In the banking circuit of Beirut? 443 00:39:28,078 --> 00:39:29,835 I suggest Naples ... 444 00:39:30,006 --> 00:39:33,109 ... I have financial colleagues who would pay for this merchandise ... 445 00:39:33,445 --> 00:39:35,217 ... about 70%. 446 00:39:35,429 --> 00:39:37,398 75% at least. 447 00:39:37,592 --> 00:39:39,671 Come on Baki, don't haggle with me. 448 00:39:39,851 --> 00:39:43,046 70 or 75% ... What's the difference? 449 00:39:43,186 --> 00:39:44,662 The 5%. 450 00:39:44,844 --> 00:39:46,000 It's true. 451 00:40:17,618 --> 00:40:20,602 It's going to be a fabulous event, man. 452 00:41:48,852 --> 00:41:50,414 ¿Duffy?... 453 00:42:12,907 --> 00:42:14,743 Let's have some coffee. 454 00:42:18,860 --> 00:42:21,469 There's something I've been thinking about ... 455 00:42:23,063 --> 00:42:26,188 I just realized that you are not a psychopath. 456 00:42:26,484 --> 00:42:27,507 I'm not. 457 00:42:27,727 --> 00:42:31,133 No, something inside you, is something yet to be born ... 458 00:42:31,766 --> 00:42:36,812 ... you're a psychedelic Cecil B. DeMille. Quite a show, darling. 459 00:42:36,953 --> 00:42:38,922 This is a very attractive setting, man. 460 00:42:40,798 --> 00:42:43,758 It's about the quality of the crime. 461 00:42:45,625 --> 00:42:47,719 It's not bad, is it? 462 00:42:49,125 --> 00:42:51,297 Well I think... 463 00:42:51,727 --> 00:42:54,258 I guess this is the part that I just ... 464 00:42:54,383 --> 00:42:56,602 - ... I can't refuse - Okay, Duffle! 465 00:42:56,696 --> 00:42:58,141 Fantastic. 466 00:42:58,274 --> 00:42:59,844 Fantastic! 467 00:43:00,109 --> 00:43:03,055 - You're going to be a great bandit ... - Yes, I'm going to have to be ... 468 00:43:03,281 --> 00:43:05,757 - Sign here ... - Listen, we have a lot to do. 469 00:43:05,899 --> 00:43:08,844 We only have ... less than three weeks. 470 00:43:08,946 --> 00:43:11,360 We have to rehearse ... Work! 471 00:43:11,725 --> 00:43:15,600 Next week, we will take a little trip in the "Osiris" ... 472 00:43:15,766 --> 00:43:17,649 ... something like a test. 473 00:43:17,766 --> 00:43:20,398 I'll be the one with the gun controlling the guard. 474 00:43:20,602 --> 00:43:22,328 Not if I'm close. 475 00:43:22,538 --> 00:43:25,804 - You will not carry any weapons. - No weapons? 476 00:43:26,492 --> 00:43:29,875 - Wait, we must have weapons ... - You don't understand anything. 477 00:43:30,562 --> 00:43:34,140 There will be only one weapon ... my gun, and not just to control ... 478 00:43:35,882 --> 00:43:37,397 ... also to shoot. 479 00:43:45,812 --> 00:43:47,968 Mr. Duffy! Mr. Duffy? 480 00:43:48,141 --> 00:43:50,539 Mr. Duffy ... your tickets. 481 00:43:51,281 --> 00:43:54,641 For you and for Mr. Eugenides. 482 00:43:54,975 --> 00:43:59,781 In first class, from the SS Osiris , leaving for Marseille, today at 7pm. 483 00:43:59,859 --> 00:44:01,248 Marvelous. 484 00:44:01,319 --> 00:44:04,358 He's on a reconnaissance trip , right? 485 00:44:06,108 --> 00:44:10,569 - Have you seen Mr. Eugenides? - No, Mr. Duffy. 486 00:44:15,092 --> 00:44:16,537 Waiting! 487 00:44:18,506 --> 00:44:20,046 Get it out of here! 488 00:44:24,583 --> 00:44:25,981 Monsieur... 489 00:44:43,499 --> 00:44:46,920 They are the best ... Caucasian, male, young. 490 00:44:47,702 --> 00:44:49,069 They will do very well. 491 00:44:49,452 --> 00:44:52,608 - Doctor, do you want to inspect this? - I don't want anything, damn it. 492 00:44:52,769 --> 00:44:55,675 - You're not used to it, Mr. Eugenides. - Yes, of course it is. 493 00:44:55,748 --> 00:45:00,138 He is an eminence in his field, anatomical research. 494 00:45:00,738 --> 00:45:02,613 Give him the address! 495 00:45:11,785 --> 00:45:14,121 Deliver everything to that address. 496 00:45:14,754 --> 00:45:17,347 - Au revoir! - Goodbye Sir! 497 00:45:18,917 --> 00:45:20,065 Save them. 498 00:45:24,470 --> 00:45:25,866 You can go. 499 00:46:18,013 --> 00:46:19,521 Tape recorder. 500 00:46:19,646 --> 00:46:22,795 A tape recorder, for Mr. Eugenides. 501 00:46:25,342 --> 00:46:27,466 Okay, put it over here. 502 00:46:29,475 --> 00:46:32,841 I must deliver it to Mr. Eugenides in person. 503 00:46:33,404 --> 00:46:36,497 Well, Mr. Eugenides is not here, just put it there! 504 00:46:36,732 --> 00:46:39,232 - Are you Mr. Duffy? - Yes. 505 00:46:48,268 --> 00:46:49,684 Help! 506 00:46:55,988 --> 00:46:57,762 Sir ... sir! 507 00:47:05,309 --> 00:47:06,926 Let go! 508 00:47:08,752 --> 00:47:13,074 I should have given them to Mr. Eugenides, when Mr. Duffy wasn't home. 509 00:47:13,192 --> 00:47:14,717 I imagined it. 510 00:47:14,865 --> 00:47:17,685 Let me hand it over myself, darling. 511 00:47:25,388 --> 00:47:27,521 Go on, go on ... Stop! 512 00:47:28,067 --> 00:47:31,334 Sir, monsieur ... I was told this afternoon ... 513 00:47:31,458 --> 00:47:34,645 ... to bring them here straight from the refrigerator. 514 00:47:34,738 --> 00:47:38,558 I also brought him instead of 2, some 3 magnificent copies ... 515 00:47:38,731 --> 00:47:41,301 Trust my merchandise for your business! ... 516 00:47:41,340 --> 00:47:44,317 Sir, sir, it's $ 300! ... 517 00:47:47,791 --> 00:47:50,673 You were attended to in the fastest way , sir ... 518 00:47:50,715 --> 00:47:52,557 They are now available for the function ... 519 00:47:52,605 --> 00:47:54,643 It is a real opportunity! 520 00:47:55,136 --> 00:47:56,214 Mire ... 521 00:47:56,285 --> 00:47:59,597 These things were supposed to arrive in two weeks ... 522 00:47:59,667 --> 00:48:00,987 And wait!.. 523 00:48:01,073 --> 00:48:04,401 ... and under no circumstances were they to be brought here ... 524 00:48:04,472 --> 00:48:07,558 Now, take them and put them anywhere. I do not care where... 525 00:48:07,620 --> 00:48:11,839 - But sir, your English friend wrote ... - I want my $ 300! ... 526 00:48:12,269 --> 00:48:14,574 ¡Sir! ... ¡sir, no! 527 00:48:16,535 --> 00:48:17,699 ¡No! 528 00:48:19,370 --> 00:48:21,003 Lord! ... Lord! ... 529 00:48:21,300 --> 00:48:22,988 ¡Son $ 300!... 530 00:48:27,198 --> 00:48:28,769 300 dollars!.. 531 00:49:17,925 --> 00:49:19,714 DO NOT ENTER 532 00:49:36,451 --> 00:49:38,415 First tie them well ... 533 00:49:39,728 --> 00:49:42,064 ... then lower them slowly ... 534 00:49:43,118 --> 00:49:44,767 It's an easy job! 535 00:49:47,654 --> 00:49:51,915 Mr. Eugenides's tape recorder was delivered to my house. 536 00:49:52,076 --> 00:49:55,782 There's no need to get mad, Duffy. You do not have to... 537 00:49:56,024 --> 00:49:58,564 And they also gave me a pile of corpses ... 538 00:49:58,657 --> 00:50:00,767 Did you give them my address, friend? 539 00:50:00,822 --> 00:50:03,665 My address, and delivery for today! 540 00:50:04,216 --> 00:50:06,736 Two weeks before, and with four corpses? 541 00:50:07,109 --> 00:50:10,805 Come on, man, don't raise a tide for nothing. 542 00:50:10,914 --> 00:50:13,375 It's even funny, really beautiful ... 543 00:50:13,462 --> 00:50:17,306 - It was just a little mistake ... - A little mistake ?! 544 00:50:17,798 --> 00:50:20,391 I made it clear that we would only have one weapon, mine! 545 00:50:20,477 --> 00:50:23,680 And the first thing those murderers do is bring my house ... 546 00:50:23,743 --> 00:50:28,164 ... corpses and machine guns, all falling through my door ... 547 00:50:28,236 --> 00:50:32,961 ... with half the town watching ... I live here! It's a small city! 548 00:50:33,030 --> 00:50:36,413 Calm down honey, you are overworked , and you are too tense. 549 00:50:36,493 --> 00:50:38,188 ¡Señor, sir ! 550 00:50:38,352 --> 00:50:40,407 Get lost from here! 551 00:50:41,774 --> 00:50:45,087 I told the staff that no one could come in! 552 00:50:48,000 --> 00:50:51,774 - I quit! - Wait Duffle, you can't do it. 553 00:50:51,881 --> 00:50:54,055 I can not? Of course I can. 554 00:50:54,149 --> 00:50:57,531 They messed everything up! You and your idiot brother ... 555 00:50:57,821 --> 00:51:00,391 - Not only is it absurd, it's crazy ... - Who are you kidding? 556 00:51:00,438 --> 00:51:02,164 - Why are you calling me an idiot? - Forget about it! 557 00:51:02,258 --> 00:51:04,484 - Forget about it? We will forget you ... - Very good. 558 00:51:04,531 --> 00:51:06,386 - We'll find someone else ... - Calm down! 559 00:51:06,441 --> 00:51:08,417 Someone with guts, damn it! 560 00:51:09,651 --> 00:51:11,308 I told you, man! ... 561 00:51:11,855 --> 00:51:13,238 Are you okay? 562 00:51:13,761 --> 00:51:15,715 Perfectly, thank you. 563 00:51:29,761 --> 00:51:31,902 Don't start pushing me ... 564 00:51:33,573 --> 00:51:35,601 A slight recoil ... 565 00:51:36,015 --> 00:51:38,867 ... back to where we started. 566 00:51:39,093 --> 00:51:42,054 - How you feel? - I think I broke my neck. 567 00:51:42,250 --> 00:51:43,671 That good! 568 00:51:44,140 --> 00:51:47,335 Hey Duffy, the "Osiris" will be out in an hour, we have to go. 569 00:51:47,584 --> 00:51:50,015 You do not understand? I just quit. 570 00:51:52,749 --> 00:51:56,054 Your ticket, buddy ... I'm going back to my stuff, and ... 571 00:51:56,257 --> 00:51:58,429 ... I'm going to relax a little, honey. 572 00:51:58,577 --> 00:52:01,655 - Okay, I'll take Anthony. - I wish you success, man. 573 00:52:01,788 --> 00:52:04,718 We will return the weekend ... I hope you rest well. 574 00:52:05,351 --> 00:52:06,476 Yes. 575 00:52:06,656 --> 00:52:08,788 Go pack everything ... I'll meet you at the dock. 576 00:52:08,896 --> 00:52:11,552 - But I have to finish the ship. - I'll help you later. 577 00:52:11,633 --> 00:52:15,851 - Segolene, be careful not to get your clothes dirty. - I brought my napkins ... 578 00:52:18,358 --> 00:52:21,119 Stephane booked me a suite at the hotel ... 579 00:52:25,802 --> 00:52:28,536 I can move in tonight, if you want. 580 00:52:30,093 --> 00:52:32,209 Do what you want, honey. 581 00:53:46,106 --> 00:53:48,028 My hair is a mess! 582 00:53:48,754 --> 00:53:51,130 I'm going to wash my head. 583 00:53:56,849 --> 00:53:58,278 Oye... 584 00:54:00,036 --> 00:54:01,547 I think that... 585 00:54:02,022 --> 00:54:06,976 ... you would be a little more comfortable in the Hotel, don't you think? 586 00:54:07,274 --> 00:54:11,586 I see that you have a lot of anger. It will be because I did not stay last night ... 587 00:54:11,727 --> 00:54:13,461 Do not be ridiculous! 588 00:54:13,625 --> 00:54:18,336 I don't have to be angry. Rather, I'm a bit embarrassed ... 589 00:54:18,789 --> 00:54:23,351 Like someone who has to escape from the city, after everything explodes ... 590 00:54:23,500 --> 00:54:26,148 And look at you ... Where have you been? 591 00:54:26,539 --> 00:54:29,976 Look at yourself, you are not an example of chastity either. 592 00:54:31,624 --> 00:54:33,398 Anyway... 593 00:54:35,554 --> 00:54:38,969 ... do you think Stephane will be upset if I sleep with someone else? 594 00:54:40,241 --> 00:54:43,304 Do you think he has no faith in my good taste? 595 00:54:43,390 --> 00:54:46,265 You with all that puritanism, Duffy ... 596 00:54:46,398 --> 00:54:50,468 You're even worse ... you're a true puritan. 597 00:54:51,149 --> 00:54:52,836 Yes. 598 00:54:53,445 --> 00:54:54,797 Well... 599 00:54:54,867 --> 00:54:58,492 ... in fact what I believe, is that ... 600 00:54:58,586 --> 00:55:01,601 ... your sex life is probably ... 601 00:55:02,100 --> 00:55:03,937 ... very empty! 602 00:55:04,210 --> 00:55:06,305 Do you think I came back here ... 603 00:55:06,389 --> 00:55:08,998 ... to entertain you and tell you that you are not in danger? 604 00:55:09,132 --> 00:55:12,281 What's wrong with you honey, like to entertain me? ... 605 00:55:13,091 --> 00:55:15,617 What do you mean I'm not in danger? 606 00:55:15,882 --> 00:55:18,992 I have someone else to replace you with. 607 00:55:19,952 --> 00:55:22,055 He is an Italian. 608 00:55:22,222 --> 00:55:26,070 Italian? So you went around looking for yourself ... 609 00:55:26,122 --> 00:55:28,122 ... an Italian, huh? 610 00:55:29,075 --> 00:55:32,536 Bueno ..., Goodbye, child! ... 611 00:55:33,373 --> 00:55:36,787 Yes ... Maybe someone else will find me ... 612 00:55:38,170 --> 00:55:40,350 ... a more qualified one ... 613 00:55:40,795 --> 00:55:43,014 ... someone nicer ... 614 00:55:56,849 --> 00:55:58,993 Soft and nice. 615 00:56:02,443 --> 00:56:04,787 You are very nice too ... 616 00:56:04,941 --> 00:56:08,724 It was very smart of you to hang me like this. 617 00:56:08,894 --> 00:56:13,198 You are a stylish bitch. That is what you are... 618 00:56:13,459 --> 00:56:16,990 You're teasing to have me, aren't you, Duffy? 619 00:56:18,115 --> 00:56:20,495 You die for it. 620 00:56:21,296 --> 00:56:23,635 Somehow yes ... 621 00:56:24,514 --> 00:56:26,549 Well... 622 00:56:27,459 --> 00:56:30,186 ... I would push a little more, but since you insist ... 623 00:56:30,257 --> 00:56:31,436 Idiot! 624 00:56:31,585 --> 00:56:34,850 Segolene, you are a great whore! 625 00:56:42,514 --> 00:56:47,193 Maybe I'm a bitch, but not at all, I'm not a whore! 626 00:56:58,763 --> 00:57:03,076 Okay my Dear. Now you can go the conventional way. 627 00:57:03,209 --> 00:57:05,482 I will have to take care of your libido. 628 00:57:05,819 --> 00:57:07,506 Dear... 629 00:57:08,311 --> 00:57:11,131 ... let's not rush and let go of grudges ... 630 00:57:12,787 --> 00:57:15,803 ... and I want a new recorder. 631 00:57:16,241 --> 00:57:17,772 ¿Ok? 632 00:57:23,997 --> 00:57:25,599 Tell me something, Duffy ... 633 00:57:25,919 --> 00:57:29,732 ... I'm not a whore, am I? 634 00:57:31,607 --> 00:57:34,888 No Segolene, you are not a whore ... 635 00:57:38,857 --> 00:57:42,139 ... you are a great pussy! 636 00:58:08,545 --> 00:58:10,584 What time is it darling 637 00:58:14,529 --> 00:58:16,428 Good Morning! 638 00:58:23,850 --> 00:58:27,607 Hey, they came back sooner than I thought. 639 00:58:31,498 --> 00:58:34,115 She is in the kitchen, making coffee for us. 640 00:58:34,592 --> 00:58:35,772 Yes. 641 00:58:36,286 --> 00:58:38,138 How was the trip? 642 00:58:40,177 --> 00:58:42,497 Excellent, everything went well. 643 00:58:42,857 --> 00:58:44,450 And me... 644 00:58:44,888 --> 00:58:48,185 ... I got this, the key to the captain's cabin. 645 00:58:48,481 --> 00:58:50,997 Very good, that is very good. 646 00:58:59,896 --> 00:59:03,930 What do you think of things now? Have you reconsidered something? 647 00:59:08,157 --> 00:59:10,500 Yes ... I think ... 648 00:59:10,774 --> 00:59:13,750 ... I think I'm going back. 649 00:59:40,070 --> 00:59:42,851 Father, father! ... Give me the blessing. 650 00:59:44,101 --> 00:59:46,015 I bless you, my son. 651 01:01:00,023 --> 01:01:01,390 Míralo ... 652 01:01:01,585 --> 01:01:05,038 - He looks fabulous in that costume! - Fabulous. 653 01:02:56,368 --> 01:02:59,336 Hola,"Playboy," aquí, "Harvest Bizarre." 654 01:02:59,453 --> 01:03:01,702 ... speak honey, over. 655 01:03:01,774 --> 01:03:05,532 Playboy for Harvest Bizarre, I heard you ... Over. 656 01:03:05,633 --> 01:03:07,257 Marvelous. 657 01:03:07,688 --> 01:03:10,055 "The party starts in ... 658 01:03:10,210 --> 01:03:13,352 ... 30 seconds, our date is safe. " Over ... 659 01:03:13,439 --> 01:03:15,143 I'll wait at the reception. 660 01:04:18,605 --> 01:04:20,363 It does not work! 661 01:04:26,219 --> 01:04:28,924 That is the combination I have in the security file. 662 01:04:28,996 --> 01:04:32,245 - Someone changed it! - All right, let's find the captain. 663 01:04:35,214 --> 01:04:38,722 Keep calm, honey, and everything will be fine. 664 01:04:38,884 --> 01:04:40,683 Get up, sailor! 665 01:04:41,619 --> 01:04:43,003 What do they want? 666 01:04:43,112 --> 01:04:44,917 The combination of the safe . Move on! 667 01:04:45,010 --> 01:04:46,870 But I don't know the combination! 668 01:04:46,986 --> 01:04:49,376 The ship's captain always knows the combination. 669 01:04:49,538 --> 01:04:51,042 You have 10 seconds ... 670 01:04:51,136 --> 01:04:52,761 I know the same combination as you ... 671 01:04:52,870 --> 01:04:56,371 ... but on the same day, before leaving, Mr. Bonivet changed it! 672 01:04:56,652 --> 01:04:58,418 Who? Who changed it? 673 01:04:58,519 --> 01:05:02,222 Mr. Bonivet ... the manager in Tangier. Ask her! 674 01:05:03,707 --> 01:05:05,464 Your question! 675 01:05:07,965 --> 01:05:09,425 Yes sir? 676 01:05:09,551 --> 01:05:11,191 I understand... 677 01:05:11,844 --> 01:05:13,868 ... it doesn't take more than 5 minutes, sir. 678 01:05:17,204 --> 01:05:18,947 Playboy a Harvest Bizarre... 679 01:05:19,032 --> 01:05:22,650 Can you finish? I am in an extremely exposed position ... 680 01:05:22,845 --> 01:05:24,876 It is beginning to dawn. 681 01:05:25,251 --> 01:05:27,017 He's online, Captain. 682 01:05:29,064 --> 01:05:32,087 Isn't he there? Understood. 683 01:05:32,314 --> 01:05:37,249 It's not there. It is in England. He's with Mr. Calvert. 684 01:05:39,068 --> 01:05:41,077 - Calvert. - Mr. Calvert? 685 01:05:41,260 --> 01:05:45,768 I am Captain Schoeller's operator of the SS Osiris ... 686 01:05:45,955 --> 01:05:47,588 Can you hear me? 687 01:05:48,322 --> 01:05:50,502 You're online, Captain. 688 01:05:54,743 --> 01:05:55,924 What? 689 01:05:56,002 --> 01:05:59,080 Yes sir. There was a serious collision with another ship ... 690 01:05:59,236 --> 01:06:03,229 I don't think we'll float for another ... 20 minutes. 691 01:06:03,391 --> 01:06:07,651 Sir, sir, what do we do with the money transfer? 692 01:06:08,283 --> 01:06:11,033 - I can't open the safe! - What? 693 01:06:11,284 --> 01:06:13,956 Did Bonivet change the combination? 694 01:06:14,111 --> 01:06:17,032 Waiting! Wait a minute! I'll go get it ... 695 01:06:19,243 --> 01:06:20,907 ¿Bonivet? 696 01:06:22,266 --> 01:06:23,914 ¿Bonivet? 697 01:06:24,149 --> 01:06:25,657 ¡Bonivet! 698 01:06:26,476 --> 01:06:27,438 ¿Monsieur? 699 01:06:27,485 --> 01:06:30,036 What is the "Osiris" box combination ? 700 01:06:30,091 --> 01:06:33,888 What are you doing looking at women while my ship is sinking? 701 01:06:36,833 --> 01:06:38,435 41... 702 01:06:38,520 --> 01:06:40,138 ...22, 41. 703 01:06:40,205 --> 01:06:42,728 ¿41, 22 ...? Good. 704 01:06:45,591 --> 01:06:47,903 Schoeller, are you there? I got it. 705 01:06:48,122 --> 01:06:49,403 41... 706 01:06:49,458 --> 01:06:51,810 ...22, 41. 707 01:06:52,083 --> 01:06:53,590 ¡Calvert!... 708 01:06:55,185 --> 01:06:56,754 I made a mistake! 709 01:06:56,965 --> 01:06:58,504 22 is impossible. 710 01:06:58,583 --> 01:07:01,528 It's 41, 24 ... and 41! 711 01:07:01,834 --> 01:07:03,731 Schoeller, please rectify ... 712 01:07:03,784 --> 01:07:05,644 Rectification! ... 41 ... 713 01:07:05,708 --> 01:07:07,770 ¡24! ¡41! 714 01:07:17,341 --> 01:07:19,794 We are running out of space here. 715 01:07:20,160 --> 01:07:21,762 It worked? 716 01:09:05,785 --> 01:09:07,472 Hi friend! 717 01:10:13,487 --> 01:10:15,041 Do not move! 718 01:10:18,424 --> 01:10:21,411 - I have to go back to the cabin ... - No, it's too late. 719 01:10:21,490 --> 01:10:23,073 - But ... - Come on, come on! 720 01:10:24,653 --> 01:10:26,607 - What about...? - Do not worry... 721 01:10:26,732 --> 01:10:28,685 Worry about keeping your mouth shut. 722 01:10:28,764 --> 01:10:30,591 ¡Y Stephane! 723 01:10:57,935 --> 01:10:59,974 Man to water! 724 01:11:25,481 --> 01:11:27,364 There I go. 725 01:13:03,894 --> 01:13:06,519 A fishing boat is heading north ... 726 01:13:06,747 --> 01:13:09,388 I repeat: "... to the north." 727 01:13:35,511 --> 01:13:37,105 They are stiff ... 728 01:13:38,012 --> 01:13:41,754 - They are very stiff! - Put on smaller girdles, Segolene. 729 01:14:40,019 --> 01:14:41,738 You are a genious! 730 01:14:41,909 --> 01:14:43,793 He's a genius! 731 01:19:16,589 --> 01:19:18,362 ¡Duffle! 732 01:19:21,427 --> 01:19:25,380 Go! This was something really groundbreaking! 733 01:19:26,411 --> 01:19:28,169 Marvelous! 734 01:19:30,505 --> 01:19:33,084 I will be more polite and tell you: 735 01:19:33,162 --> 01:19:36,185 "I am very deeply sorry JC .. 736 01:19:36,403 --> 01:19:40,441 ... but that stinky office you put me in, it was killing my life. 737 01:19:40,513 --> 01:19:42,791 So I did a little operation ... 738 01:19:42,973 --> 01:19:44,995 ... which turned out very well and ... 739 01:19:45,147 --> 01:19:48,553 ... brought me 1 million in clean, therefore ... 740 01:19:48,857 --> 01:19:53,076 ... be kind and accept my resignation with resignation. " 741 01:19:53,189 --> 01:19:55,587 "Come here, my boy ...," he will say ... 742 01:19:55,689 --> 01:20:00,040 "How about going up to £ 40 a week?" And I will answer: 743 01:20:00,110 --> 01:20:05,981 "You can take your £ 40 and put it in, you old bastard!" 744 01:20:11,101 --> 01:20:14,117 Take good care of money until we get back from Naples, Duffle. 745 01:20:15,290 --> 01:20:17,235 Hope Stephane is okay ... 746 01:20:17,478 --> 01:20:19,711 I hope Stephane hopes I'm okay. 747 01:20:19,931 --> 01:20:24,423 Don't worry about the deal in Naples, because I'll insist on 80%. 748 01:20:24,525 --> 01:20:27,368 If there is something I know how to do well, it is to be grateful. 749 01:20:27,494 --> 01:20:29,681 Come on Segolene, we have to go. 750 01:20:29,844 --> 01:20:31,774 I will stay here... 751 01:20:32,891 --> 01:20:34,642 ...with the. 752 01:20:35,625 --> 01:20:38,212 I need to get a little tan. 753 01:21:52,033 --> 01:21:53,658 They're looking for me, they're looking for me! 754 01:21:53,761 --> 01:21:58,674 I will help you. Maybe we are in the same situation, son ... 755 01:22:18,392 --> 01:22:21,838 - Dad! - Relax, little one. 756 01:22:23,572 --> 01:22:26,556 Father, our journey has been complicated ... 757 01:22:26,743 --> 01:22:29,767 ... it will not be possible for us to continue. 758 01:22:30,268 --> 01:22:32,814 Captain, God be with you. 759 01:22:32,909 --> 01:22:35,120 This short stay was for me ... 760 01:22:35,204 --> 01:22:38,267 ... a great experience immensely rewarded. 761 01:22:38,986 --> 01:22:40,541 Come on son. 762 01:23:27,225 --> 01:23:29,931 - I have nothing with me ... - Don't do anything. 763 01:23:37,611 --> 01:23:39,627 Thank you thank you very much. 764 01:23:40,000 --> 01:23:41,408 Goodbye. 765 01:23:42,095 --> 01:23:45,009 TRANSACTION OF THE GOODS IN NAPLES IS IMPOSSIBLE. 766 01:23:45,040 --> 01:23:48,025 I WILL TRY IN BEIRUT. I NEED YOU URGENTLY . TAKE THE 9:40 FLIGHT. 767 01:23:48,072 --> 01:23:50,275 SEE YOU ON THE PLANE, STEPHANE. 768 01:23:58,408 --> 01:24:00,267 - What happens? - I do not get it. 769 01:24:00,431 --> 01:24:03,455 - I thought you were in Naples. - Beirut. 770 01:24:04,682 --> 01:24:07,931 "The transaction of the merchandise in Naples is impossible ... 771 01:24:08,432 --> 01:24:12,041 ... I'll try Beirut, I need you urgently, take the 9:40 flight ... 772 01:24:12,346 --> 01:24:15,009 ... see you on the plane, Stephane. " 773 01:24:17,651 --> 01:24:20,377 I never heard him say "impossible". 774 01:24:20,673 --> 01:24:25,322 He must really be in trouble. He even forgot that he is Mr. Eugenides. 775 01:24:25,510 --> 01:24:29,119 Almost 9:40. We need to get ready for the plane. Let's go. 776 01:24:29,197 --> 01:24:31,470 - I'm not going. - What? 777 01:24:31,978 --> 01:24:34,767 I'll stay here and wait until they come back. 778 01:24:35,618 --> 01:24:37,915 I like to be alone sometimes, you know? 779 01:24:38,096 --> 01:24:41,276 Yeah, I guess you need a little solitude, before ... 780 01:24:43,312 --> 01:24:46,218 ... your favorite criminal appears and you disappear with him. 781 01:24:46,314 --> 01:24:49,369 I don't belong to Stephane. I don't belong to anyone. 782 01:24:49,759 --> 01:24:52,983 Nobody, nobody ... nobody. 783 01:24:53,174 --> 01:24:54,842 It's okay. 784 01:24:55,452 --> 01:24:57,116 It's okay. 785 01:24:58,311 --> 01:25:01,061 Oye... ¡Duffy! 786 01:25:05,584 --> 01:25:07,686 I liked being here with you. 787 01:25:08,787 --> 01:25:12,249 I enjoyed every moment that I spent with you. It was good. 788 01:25:14,655 --> 01:25:16,124 It's just that ... 789 01:25:16,226 --> 01:25:19,335 ... we have to cool everything down a bit now, you know? 790 01:25:20,765 --> 01:25:22,538 Yes. 791 01:25:23,526 --> 01:25:29,541 Sure, it could be that I finally get used to you ... 792 01:25:30,839 --> 01:25:32,948 And probably, I love you ... 793 01:25:33,613 --> 01:25:37,159 ... in the worst possible way ... 794 01:25:38,308 --> 01:25:39,666 ...and no... 795 01:25:40,175 --> 01:25:42,768 ... I don't think that 's the best. 796 01:25:43,667 --> 01:25:44,707 ¿No? 797 01:25:44,847 --> 01:25:48,736 Duffy, I don't like to belong ... I just ... 798 01:25:50,931 --> 01:25:53,612 ... I'm like that, you know? 799 01:25:54,235 --> 01:25:56,260 Yes, good... 800 01:25:56,540 --> 01:25:59,151 ... just keep it up. 801 01:25:59,783 --> 01:26:01,955 A) Yes! 802 01:27:39,201 --> 01:27:42,406 ¡Monsieur, Duffy! ¡Señor, Duffy! 803 01:27:55,585 --> 01:27:57,562 Thank you sir, thank you. 804 01:28:00,421 --> 01:28:02,414 THE OPERATION WAS A GREAT SUCCESS. 805 01:28:02,464 --> 01:28:05,851 THE GOODS MUST BE DELIVERED AS SOON AS POSSIBLE. 806 01:28:05,916 --> 01:28:09,859 WE WILL MEET TODAY WITH SEGOLENE, AT THE BEACH CLUB, CAPO DEL ORO. 807 01:28:09,921 --> 01:28:11,777 EUGENIDES AND HIS BROTHER. 808 01:28:29,672 --> 01:28:31,672 ¡Segolene! 809 01:28:40,906 --> 01:28:42,805 ¡Segolene! 810 01:30:24,657 --> 01:30:26,282 Hello. 811 01:30:27,704 --> 01:30:29,548 Hello! 812 01:30:38,982 --> 01:30:41,380 Then everything is clear. 813 01:30:42,102 --> 01:30:44,970 The telegram from Beirut took 4 days ... 814 01:30:45,392 --> 01:30:46,947 ... nice days. 815 01:30:48,517 --> 01:30:50,876 - Anyway, that doesn't matter. - Well. 816 01:30:52,220 --> 01:30:53,923 How could you send it? 817 01:30:54,117 --> 01:30:58,633 A good friend got me someone from Beirut. 818 01:30:58,976 --> 01:31:02,109 As soon as it gets dark, we'll go to my yacht and find the money. 819 01:31:02,272 --> 01:31:04,945 I'm still tired to go diving. 820 01:31:34,914 --> 01:31:37,094 Remember when we found this? 821 01:31:37,219 --> 01:31:38,586 Centuries ago. 822 01:31:38,812 --> 01:31:42,765 No, 2 years ago, actually ... the day after I found you. 823 01:31:43,695 --> 01:31:47,930 And you told me: Thank you! It feels very good... 824 01:31:48,625 --> 01:31:53,320 I wonder what you will say when I deposit $ 1 million into a Swiss account. 825 01:31:53,422 --> 01:31:56,930 On multiple accounts, to be exact ... 826 01:31:58,000 --> 01:31:59,570 Thanks! 827 01:32:02,405 --> 01:32:04,000 It feels very good. 828 01:32:04,110 --> 01:32:06,266 Do you want to know how I feel? 829 01:32:06,383 --> 01:32:10,227 I want a few weeks in Acapulco, what do you think? 830 01:32:10,398 --> 01:32:12,484 I'd like to see Stephane, I ... 831 01:32:13,008 --> 01:32:15,227 ... I want to explain some things to you. 832 01:32:15,406 --> 01:32:17,774 What a bunch of nonsense! 833 01:32:19,117 --> 01:32:21,734 Why don't you take care of your damn job? 834 01:32:21,938 --> 01:32:24,586 Are you suggesting that I am intervening in your pleasures? 835 01:32:24,646 --> 01:32:26,005 I never got between you. 836 01:32:26,040 --> 01:32:28,820 I didn't give you that chance. You know the rules well. 837 01:32:29,414 --> 01:32:30,851 Well... 838 01:32:31,249 --> 01:32:34,640 ... now the game is over, probably. 839 01:32:34,982 --> 01:32:37,873 Whatever that means, you have to admit ... 840 01:32:37,975 --> 01:32:41,178 ... that our last game was a triumph. 841 01:32:41,265 --> 01:32:44,687 - You cheated. - I won, that's the point. 842 01:32:45,250 --> 01:32:49,046 And if it was a cheat, I did it with your very enthusiastic help. 843 01:32:50,092 --> 01:32:54,850 If I remember correctly, Stephane came up with his fabulous plan on a Monday. 844 01:32:54,974 --> 01:33:00,184 And on Thursday ..., of course, at our Thursday meeting. 845 01:33:00,576 --> 01:33:02,834 You confessed it to me ... 846 01:33:02,936 --> 01:33:05,600 ... and I laughed until I cried. Remember what I told you? 847 01:33:05,685 --> 01:33:08,778 You said, "Oh my God, why not? Let him do the dirty work ... 848 01:33:08,841 --> 01:33:10,716 ... and I'll collect the cake. " 849 01:33:11,074 --> 01:33:13,435 "I'll collect the cake." I said that? 850 01:33:13,645 --> 01:33:15,700 Were you drunk. 851 01:33:16,020 --> 01:33:18,606 His mind was perfectly clear. 852 01:33:18,997 --> 01:33:20,880 Then the great idea struck me ... 853 01:33:20,951 --> 01:33:24,739 ... of injecting some methods into Stephane's fantasy. 854 01:33:24,872 --> 01:33:28,427 Turn all your little madness into reality. 855 01:33:28,591 --> 01:33:30,302 And collect the cake! 856 01:33:30,480 --> 01:33:32,313 That's right ... collect the pie. 857 01:33:32,370 --> 01:33:35,884 "Some methods" ... like the combination of the damn safe. 858 01:33:35,970 --> 01:33:39,220 Poor Bonivert always impatient, especially when it comes to ... 859 01:33:40,039 --> 01:33:43,227 But Duffy did a great job! 860 01:33:44,047 --> 01:33:45,617 Ah, Duffy... 861 01:33:47,070 --> 01:33:48,515 Agree. 862 01:33:49,015 --> 01:33:51,032 So, Duffy, it was your brilliant mind. 863 01:33:51,212 --> 01:33:53,657 Don't get sentimental with Duffy. 864 01:33:53,717 --> 01:33:56,781 It is very adaptable, you will always find a place to drink ... 865 01:33:57,038 --> 01:34:01,179 - ... a place to sleep ... - How do you know? You never met him. 866 01:34:01,281 --> 01:34:02,788 I never met him? 867 01:34:02,913 --> 01:34:07,426 But I know all about him. He is a capable man , and with great audacity. 868 01:34:09,714 --> 01:34:11,238 Bold... 869 01:34:12,167 --> 01:34:17,457 I'll tell you what, we'll send him a few dollars from Acapulco. 870 01:34:18,644 --> 01:34:23,309 Excuse me, please. There is a gentleman here on the terrace ... 871 01:34:23,606 --> 01:34:25,340 Mr. Garain ... 872 01:34:25,480 --> 01:34:28,574 - Is Mr. Garain? - Inspector Mr. Garain. 873 01:34:28,645 --> 01:34:31,301 Chief of the local Police. 874 01:34:36,457 --> 01:34:38,293 Will you excuse me for a moment? 875 01:34:38,363 --> 01:34:39,926 Please... 876 01:34:50,457 --> 01:34:52,590 - ¿ Mr. Calvert? - Yes. 877 01:34:52,738 --> 01:34:56,785 Excuse me for interrupting, but I must ask you to come with me, sir. 878 01:35:00,754 --> 01:35:02,340 Voila! 879 01:35:07,121 --> 01:35:10,886 Mr. Calvert, let me introduce you to Mr. ... 880 01:35:11,848 --> 01:35:13,902 ...Sr. Duffy. 881 01:35:15,207 --> 01:35:18,371 A fan of fishing, and there is his catch. 882 01:35:18,792 --> 01:35:22,004 Monsieur, I'm going to ask you to make your statement to Mr. Calvert. 883 01:35:22,129 --> 01:35:23,574 When, where and how. 884 01:35:23,723 --> 01:35:25,520 Oui! Yes Yes... 885 01:35:26,605 --> 01:35:28,426 Well ... I was ... 886 01:35:29,308 --> 01:35:33,440 ... fishing on the coast, in a beautiful place ... 887 01:35:33,555 --> 01:35:35,979 ... a little cold, I was, about ... 888 01:35:36,055 --> 01:35:38,511 ... ten meters deep, and it was ... 889 01:35:38,586 --> 01:35:41,776 ... chasing one of these rare fish, and ... 890 01:35:41,922 --> 01:35:46,081 ... she escaped me through one of these underground holes ... 891 01:35:46,144 --> 01:35:47,886 ... or a hole, you know. 892 01:35:47,930 --> 01:35:52,480 So, I dived in afterwards and found these bags there ... 893 01:35:52,863 --> 01:35:56,985 I brought them to the surface, took a look inside and ... 894 01:35:58,098 --> 01:36:01,238 And here they are ... That's all I can declare, darling. 895 01:36:01,446 --> 01:36:03,035 ¡Bravo! 896 01:36:03,126 --> 01:36:05,160 Mr. Calvert, are you speechless, huh? 897 01:36:05,210 --> 01:36:07,652 His heart is filled with great joy. 898 01:36:07,782 --> 01:36:11,394 Very good very good. We must congratulate this American boy. 899 01:36:11,476 --> 01:36:14,636 - Well done. Bravo! - Yes of course... 900 01:36:15,617 --> 01:36:20,340 Sir, Duffy ... I insist on thanking you. 901 01:36:20,875 --> 01:36:25,105 Including my bank, my shareholders, and ... 902 01:36:25,960 --> 01:36:28,034 Of course me. 903 01:36:28,445 --> 01:36:30,676 When you need me, sir ... 904 01:36:32,410 --> 01:36:34,074 Dear God! 905 01:36:34,180 --> 01:36:36,207 Apparently, JC dropped his wallet. 906 01:36:36,250 --> 01:36:37,743 What happened? 907 01:36:40,141 --> 01:36:42,571 This gentleman is also a Calvert ... 908 01:36:47,407 --> 01:36:49,246 What happened? 909 01:36:54,430 --> 01:36:56,027 Stephane... 910 01:36:56,360 --> 01:37:00,246 - I have to explain ... something. - No explanations! 911 01:37:00,336 --> 01:37:04,184 Whatever happened, it seems ... inspired by divinity. 912 01:37:04,399 --> 01:37:06,223 ¿Sr. Calvert? 913 01:37:07,314 --> 01:37:09,223 ¿Oiga, Sr. Duffy? 914 01:37:09,532 --> 01:37:10,946 There is a reward. 915 01:37:11,008 --> 01:37:13,973 Reward? Well, I didn't come for that. 916 01:37:15,336 --> 01:37:18,223 Ah, a reward? How much? 917 01:37:18,297 --> 01:37:21,644 Not much, just £ 50,000. 918 01:37:22,344 --> 01:37:26,496 Well, if Mr. Calvert insists ... 919 01:37:26,681 --> 01:37:28,230 why not?... 920 01:37:29,282 --> 01:37:32,922 Of course. Anthony, can you come over here for a minute? 921 01:37:32,993 --> 01:37:35,363 You deserve to be very well rewarded. 922 01:37:35,469 --> 01:37:38,391 Maybe I can make a check payable to J. Duffy ... 923 01:37:38,446 --> 01:37:40,157 D-U-F-F-Y... 924 01:37:40,235 --> 01:37:44,074 I don't have checks with me, why don't you go and ... 925 01:37:44,961 --> 01:37:49,126 Inspector, this Mr. Duffy will be given his reward for helping us. 926 01:37:49,203 --> 01:37:52,243 Anthony, can you handle it, please? 927 01:37:57,371 --> 01:37:59,441 You see, Mr. Calvert ... 928 01:38:00,207 --> 01:38:02,355 ... I buy you a drink. 929 01:38:03,806 --> 01:38:06,582 At some other time, maybe ... 930 01:38:07,735 --> 01:38:09,644 Marvelous. 931 01:38:29,571 --> 01:38:31,410 Thanks. 932 01:38:32,039 --> 01:38:34,723 Keep that faith, honey. 933 01:38:50,915 --> 01:38:52,964 Oye, Duffy... 934 01:38:59,476 --> 01:39:01,613 Glad you left with something ... 935 01:39:01,689 --> 01:39:04,628 Yeah, well ... I'm glad you're happy, honey! 936 01:39:04,703 --> 01:39:06,511 I didn't win anything ... 937 01:39:07,594 --> 01:39:10,605 ... you didn't even give me my new recorder ... 938 01:39:22,611 --> 01:39:25,449 It just stays the same. 939 01:39:32,557 --> 01:39:33,830 A... 940 01:39:33,911 --> 01:39:36,549 ... stylish bitch. 941 01:39:37,305 --> 01:40:37,904 Please rate this subtitle at www.osdb.link/86mt2 Help other users to choose the best subtitles70426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.