Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:20,968 --> 00:00:25,836
DUFFY
3
00:02:38,266 --> 00:02:39,524
You failed!
4
00:02:39,804 --> 00:02:42,797
I said, "Young man, you have a
dirty mind ...
5
00:02:42,890 --> 00:02:45,375
The only reasonable objection
you can have ...
6
00:02:45,453 --> 00:02:49,070
... for two people to
quietly share a cigarette in your bathrooms ...
7
00:02:49,117 --> 00:02:50,757
It is very small!
8
00:02:50,937 --> 00:02:53,134
And besides, you should
have noticed ...
9
00:02:53,197 --> 00:02:56,142
... that my friend just took
off her pants ...
10
00:02:56,274 --> 00:02:58,978
... to show me the tattoo
on his leg.
11
00:02:59,068 --> 00:03:00,860
It was for no other reason. "
12
00:03:01,708 --> 00:03:03,197
Stephane...
13
00:03:03,580 --> 00:03:06,244
Do you want to lose some money?
14
00:03:08,947 --> 00:03:12,113
- I'll play if you want ...
- I won 10 shillings from your brother.
15
00:03:12,439 --> 00:03:17,010
- Do you want a normal game?
- An abnormal one would be more fun ...
16
00:03:17,201 --> 00:03:20,768
Who else gets closer to the center ...
With 3 arrows?
17
00:03:21,369 --> 00:03:23,439
For £ 1,000, okay?
18
00:03:23,575 --> 00:03:25,112
Fabulous.
19
00:03:26,331 --> 00:03:28,112
You start.
20
00:03:31,587 --> 00:03:34,104
Silence, everyone. Be quiet...
21
00:03:36,660 --> 00:03:38,354
Good shot.
22
00:03:39,596 --> 00:03:41,643
Very good really.
23
00:03:49,647 --> 00:03:51,037
You won, Stephane.
24
00:03:51,069 --> 00:03:52,795
Let's speed it up ...
25
00:03:52,895 --> 00:03:56,584
- Make it 5 big.
- 5,000 pounds?
26
00:03:56,784 --> 00:03:59,860
Very well.
I start this time ...
27
00:04:04,604 --> 00:04:06,002
Your turn...
28
00:04:09,410 --> 00:04:12,706
Stephane, you now owe me £ 4000.
29
00:04:13,665 --> 00:04:16,759
- Let's do a double cross ...
- What does that mean?
30
00:04:16,907 --> 00:04:19,141
It means, if you lose ...
31
00:04:19,235 --> 00:04:22,016
... you lose 8000 pounds,
and if you win ...
32
00:04:22,421 --> 00:04:24,194
You don't earn anything.
33
00:04:24,501 --> 00:04:25,714
...whatever...
34
00:04:25,791 --> 00:04:27,280
Who will win?
35
00:04:27,384 --> 00:04:30,999
Well, let's forget that
double la croisine ...
36
00:04:31,139 --> 00:04:33,718
... let's say the bet
is now £ 10,000.
37
00:04:34,911 --> 00:04:37,869
10,000 pounds? Very well...
38
00:04:40,334 --> 00:04:41,568
Starts.
39
00:04:41,694 --> 00:04:44,139
I'd like to bet on dad,
can I?
40
00:04:44,231 --> 00:04:45,843
Better not.
41
00:05:05,654 --> 00:05:07,990
Give me a good drink, Anthony!
42
00:05:08,724 --> 00:05:10,599
"What a blow!"
43
00:05:11,022 --> 00:05:13,264
14,000 pounds ...
44
00:05:13,716 --> 00:05:16,224
That is more than what I earn
in 5 years.
45
00:05:16,330 --> 00:05:20,138
- Do you think I can afford it?
- Yes I believe it.
46
00:05:20,365 --> 00:05:23,748
I don't know about you guys, but
I'm going to bed.
47
00:05:24,107 --> 00:05:26,912
- Goodnight everyone!
- Good evening, JC
48
00:05:27,156 --> 00:05:29,449
- Put the darts away, Anthony.
- Yes.
49
00:05:40,437 --> 00:05:42,156
¡Stephane!
50
00:05:43,304 --> 00:05:44,687
Stephane...
51
00:05:48,820 --> 00:05:51,921
My little plan, did you think of
anything I told you about?
52
00:05:52,022 --> 00:05:55,243
Any investment? It's a good
chance to ruin old JC
53
00:05:55,423 --> 00:05:59,396
Ship pump bills , I told you about that.
54
00:05:59,549 --> 00:06:03,423
Use them again at the store and
resell them to dad's customers ...
55
00:06:03,463 --> 00:06:05,772
... as refurbished products.
56
00:06:05,840 --> 00:06:07,191
Stephane...
57
00:06:07,452 --> 00:06:09,088
Sorry I didn't hear you ...
58
00:06:09,303 --> 00:06:11,245
The bills from the pumps ...
59
00:06:11,477 --> 00:06:17,092
Please Anthony, that's too complicated,
too complicated ...
60
00:06:17,249 --> 00:06:20,358
It will work, I promise you it will
give us a lot of money.
61
00:06:20,546 --> 00:06:24,068
- Don't say no, you bastard ...
- No, Anthony, not really.
62
00:06:24,310 --> 00:06:26,100
It is conceptually narrow.
63
00:06:26,358 --> 00:06:29,443
If you want to attack the old man,
do it where he is vulnerable.
64
00:06:29,576 --> 00:06:31,076
Your pride.
65
00:06:31,154 --> 00:06:32,811
And attack him bravely ...
66
00:06:33,029 --> 00:06:34,881
... arrogantly.
67
00:06:43,125 --> 00:06:44,664
I just wanted to make some money.
68
00:06:44,812 --> 00:06:47,461
Anthony, I want to show you something.
69
00:06:49,240 --> 00:06:51,272
Do you know what that is?
70
00:06:57,841 --> 00:07:00,271
I'm afraid not.
71
00:07:01,684 --> 00:07:03,927
It's a bilge pump.
72
00:07:04,424 --> 00:07:07,216
It doesn't even look like it, damn it.
73
00:07:07,934 --> 00:07:09,746
I had no idea.
74
00:07:09,873 --> 00:07:12,075
You're more than retarded,
aren't you?
75
00:07:12,160 --> 00:07:14,316
You didn't even know what you
were going to steal.
76
00:07:14,386 --> 00:07:17,824
To resell and attack my
clients, right?
77
00:07:18,371 --> 00:07:22,184
No dad, I swear, I wouldn't do that.
78
00:07:22,308 --> 00:07:24,183
Of course you would!
79
00:07:24,300 --> 00:07:28,527
This is why it is so depressing.
Look at these ... fake bills ...
80
00:07:28,648 --> 00:07:32,113
They are so poorly made that ... they
serve for the bathroom.
81
00:07:32,204 --> 00:07:35,181
What a pathetic,
insignificant elaboration of an investment ...
82
00:07:35,286 --> 00:07:37,270
... with a business that
has n't even started.
83
00:07:37,344 --> 00:07:42,026
But Anthony, the most
disappointing aspect of your adventure is ...
84
00:07:42,097 --> 00:07:44,379
... the fact that you
agreed ...
85
00:07:44,645 --> 00:07:47,644
... with only having ... 6%.
86
00:07:47,818 --> 00:07:50,707
No, it was 7 or 25% ...
I can prove it.
87
00:07:50,823 --> 00:07:52,382
Please, Anthony ...
88
00:07:52,466 --> 00:07:54,677
I was just trying to do ...
89
00:07:54,925 --> 00:07:56,082
And?
90
00:07:56,230 --> 00:07:59,621
... a little operation,
you understand?
91
00:08:06,005 --> 00:08:07,700
Calvert.
92
00:08:08,138 --> 00:08:13,161
Ah Castelli ...
Keep calm, please.
93
00:08:13,927 --> 00:08:16,735
Yes, the situation is ...
94
00:08:16,917 --> 00:08:19,864
... a little critical, let's say,
but ...
95
00:08:20,317 --> 00:08:21,959
Castelli, listen to me ...
96
00:08:22,086 --> 00:08:25,169
... at the end of the business, I
will pay in cash.
97
00:08:25,618 --> 00:08:27,552
Exactly, in cash.
98
00:08:27,903 --> 00:08:32,396
From my reserve of the
sterling fund in Tangier.
99
00:08:33,091 --> 00:08:35,232
I will transfer the money to Zurich ...
100
00:08:35,410 --> 00:08:37,060
...Boat.
101
00:08:37,185 --> 00:08:39,310
Of course, via Marseille.
102
00:08:39,493 --> 00:08:44,786
It is an old method, but it is legal,
and most importantly, very slow ...
103
00:08:44,862 --> 00:08:46,626
Give us 2 more days.
104
00:08:48,489 --> 00:08:50,975
I wouldn't call it a hoax, it
's rather ...
105
00:08:51,488 --> 00:08:53,263
...an operation...
106
00:08:53,403 --> 00:08:54,911
Listen carefully.
107
00:08:55,013 --> 00:08:57,349
My man in Tangier will call me
in a few minutes ...
108
00:08:57,443 --> 00:08:59,974
... and I'll call you right away,
okay?
109
00:09:00,106 --> 00:09:02,138
"Hello Beautiful."
110
00:09:05,254 --> 00:09:06,607
Anthony...
111
00:09:06,689 --> 00:09:10,028
This transfer is
extremely important ...
112
00:09:10,130 --> 00:09:13,114
... and it will be carried out through the
usual channels that ...
113
00:09:13,289 --> 00:09:17,179
... I chose myself. And since
you won't take care ...
114
00:09:17,265 --> 00:09:20,786
... of your
bomb operations , you should assist me.
115
00:09:20,919 --> 00:09:22,491
Yes, of course, father.
116
00:09:22,552 --> 00:09:24,677
You will have to give
up your vacation.
117
00:09:24,794 --> 00:09:26,606
No ... no vacation?
118
00:09:26,701 --> 00:09:28,857
How can you think
about vacations?
119
00:09:29,107 --> 00:09:31,419
When you have the only chance ...
120
00:09:31,482 --> 00:09:34,661
... to learn something about
more sophisticated operations.
121
00:09:34,832 --> 00:09:36,794
"DAD MUST DIE"
Good morning, JC
122
00:09:36,864 --> 00:09:39,071
This is my new anti-dad gun.
123
00:09:39,380 --> 00:09:40,927
It's funny isn't it?
124
00:09:41,972 --> 00:09:44,224
No ...
What do you want?
125
00:09:44,434 --> 00:09:48,036
Nothing, I was just passing by and
shooting things ...
126
00:09:48,208 --> 00:09:52,099
When something
about an intriguing operation reached my ears .
127
00:09:52,294 --> 00:09:54,238
You look pretty pathetic.
128
00:09:54,349 --> 00:09:57,261
What did you do now?
Ruined your vacation?
129
00:09:57,356 --> 00:10:00,005
You better not interfere, Stephane.
It is none of your business.
130
00:10:00,184 --> 00:10:03,684
Yes it is, because Anthony is going
to Hindu Kush with me next month ...
131
00:10:03,778 --> 00:10:05,114
... to do meditation.
132
00:10:05,144 --> 00:10:07,356
Like
last summer's meditation in Siam.
133
00:10:07,435 --> 00:10:09,833
Six weeks in the
brothels of Bangkok.
134
00:10:09,953 --> 00:10:12,857
- I didn't tell you to go!
- But I'll be late for him ...
135
00:10:12,958 --> 00:10:14,503
...to the office.
136
00:10:14,633 --> 00:10:19,333
You are the worst influence on
your brother, you are useless ...
137
00:10:19,513 --> 00:10:22,331
I wish I could have shaped
your character a little more ...
138
00:10:22,480 --> 00:10:25,863
I do not know what you have shaped
my beloved brother ...
139
00:10:25,990 --> 00:10:28,396
Clearly it was of no use.
140
00:10:28,611 --> 00:10:32,307
If my mother's lawyers hadn't
been smarter than yours ...
141
00:10:32,368 --> 00:10:33,899
... years ago I would have gone mad.
142
00:10:34,088 --> 00:10:36,627
- My mother's lawyers were very ...
- Shut up!
143
00:10:36,732 --> 00:10:37,995
They were very silly!
144
00:10:38,150 --> 00:10:39,665
And look at you ...
145
00:10:39,753 --> 00:10:42,643
The remaining jewels
of my two ...
146
00:10:42,921 --> 00:10:44,390
... marriages.
147
00:10:44,518 --> 00:10:45,812
That they were nothing more ...
148
00:10:45,901 --> 00:10:48,463
- ... a sham in bad taste.
- And a reliable company.
149
00:10:48,604 --> 00:10:51,000
A shipping company,
with several million in cash ...
150
00:10:51,077 --> 00:10:54,960
... in addition to everything else you
squeezed out of our dear moms.
151
00:10:55,135 --> 00:10:58,237
If you don't hurry, you'll be
late for the office!
152
00:10:58,995 --> 00:11:02,268
And you, better go back to your
baby games ...
153
00:11:05,597 --> 00:11:08,603
Nothing disappoints me more than
doing nothing.
154
00:11:09,455 --> 00:11:11,260
¡Bonivet! ...
155
00:11:11,792 --> 00:11:13,682
Monsieur, Calvert...
156
00:11:13,825 --> 00:11:16,597
Listen to me well, I just
spoke to Castelli ...
157
00:11:16,976 --> 00:11:22,175
I transfer my entire British fund
from Tangier to Zurich.
158
00:11:22,766 --> 00:11:27,899
The funds will be transferred through the
"Osiris" at the beginning of August, ok?
159
00:11:28,243 --> 00:11:32,745
Excuse me, Mr Calvert, did you say you were
transferring the entire British fund?
160
00:11:32,988 --> 00:11:34,714
Yes, 1 million pounds ...
161
00:11:34,861 --> 00:11:36,558
so so...
162
00:11:38,221 --> 00:11:40,688
Secret is the best
security, so ...
163
00:11:40,823 --> 00:11:42,550
... forget about this conversation.
164
00:11:42,796 --> 00:11:44,980
- It's okay?
- Of course Mr.
165
00:11:45,416 --> 00:11:48,409
- Goodbye, Bonivet.
- Goodbye, Mr. Calvert.
166
00:12:32,562 --> 00:12:35,367
- You're out of your mind!
- You are a genious!
167
00:12:35,671 --> 00:12:39,780
- You are really crazy!
- Come on, where's your sense of humor?
168
00:12:39,890 --> 00:12:42,718
Stephane, you're not starting another
neurotic feud with Calvert.
169
00:12:42,837 --> 00:12:46,874
Isn't it funny to steal
£ 1 million from your dad?
170
00:12:46,998 --> 00:12:48,755
I'm going to the hairdresser.
171
00:12:48,837 --> 00:12:51,458
And you should go to the madhouse.
172
00:12:54,245 --> 00:12:56,237
What do you think?
Are you interested?
173
00:12:56,377 --> 00:13:00,361
I work for a pittance in this damn
office. Sure I'm interested.
174
00:13:00,449 --> 00:13:02,838
But I can't do it, I don't
even have a vacation ...
175
00:13:02,951 --> 00:13:06,336
Tell the old bastard to
give you a vacation or you'll quit.
176
00:13:27,081 --> 00:13:29,362
"Yes, dad, you heard right.
177
00:13:29,726 --> 00:13:31,409
I am quitting.
178
00:13:31,721 --> 00:13:34,612
I realized that my soul ... "
179
00:13:36,378 --> 00:13:38,106
... is sinking into a swamp ...
180
00:13:38,254 --> 00:13:41,716
"He's sinking into a swamp ..."
181
00:13:42,557 --> 00:13:45,471
Don't tell me, "... Of materialism ...
182
00:13:45,592 --> 00:13:48,294
It's you who turned me
into an idiot ...
183
00:13:48,512 --> 00:13:50,059
I want my freedom."
184
00:13:50,260 --> 00:13:54,049
- "You have converted me ..."
- Ah, yes! Sounds better.
185
00:13:54,323 --> 00:13:58,838
First we must solve the
encryption of the ship's safe.
186
00:13:59,185 --> 00:14:00,237
And later...
187
00:14:03,757 --> 00:14:05,192
Hello?
188
00:14:05,809 --> 00:14:07,487
If it is...
189
00:14:07,799 --> 00:14:10,393
It's for you son, from your office.
190
00:14:11,887 --> 00:14:13,291
Hello.
191
00:14:13,809 --> 00:14:15,479
And..
192
00:14:19,237 --> 00:14:20,948
Hello Dad...
193
00:14:21,958 --> 00:14:23,713
Yes, and...
194
00:14:27,376 --> 00:14:29,277
Well...
195
00:14:33,744 --> 00:14:36,027
- He's giving me my vacation back.
- Very well!
196
00:14:36,188 --> 00:14:38,416
We still have some
heavy problems.
197
00:14:38,948 --> 00:14:40,705
Here comes one of them now! ...
198
00:14:41,003 --> 00:14:43,457
- Hello ...
- Hello, where have you been?
199
00:14:43,628 --> 00:14:45,492
I've been very, very busy.
200
00:14:45,773 --> 00:14:50,579
Fashion photos, fantastic ...
How far did you go?
201
00:14:50,867 --> 00:14:53,691
Straight to the target. I thought
you would have more fun.
202
00:14:53,863 --> 00:14:56,659
I meditated deeply under
the hair dryer ...
203
00:14:57,063 --> 00:14:59,496
... and I decided to become a customer.
204
00:15:00,512 --> 00:15:01,887
Then?
205
00:15:03,917 --> 00:15:06,511
- What is the problem?
- We have problems with transportation.
206
00:15:06,566 --> 00:15:08,527
And the escape plan.
207
00:15:08,635 --> 00:15:11,230
We need help with that, Anthony.
208
00:15:12,056 --> 00:15:14,809
Do you remember a guy named Duffy?
209
00:15:15,930 --> 00:15:17,449
Duffy something ...
210
00:15:17,611 --> 00:15:18,646
Duffy...
211
00:15:20,569 --> 00:15:22,152
Dear God!
212
00:15:22,432 --> 00:15:24,035
- ¡Duffy!
- Duffle...
213
00:15:24,570 --> 00:15:29,167
He's that guy we met on
that giant yacht.
214
00:15:29,285 --> 00:15:32,300
That old hipster from Tangier,
he lives there.
215
00:15:32,403 --> 00:15:34,652
- Do you remember where he was?
- Yes, it was the first to ...
216
00:15:34,753 --> 00:15:38,051
No, before that. I was in the Navy,
don't you remember?
217
00:15:38,340 --> 00:15:40,066
That's...
218
00:15:40,441 --> 00:15:42,199
That's how it is!
219
00:15:42,434 --> 00:15:44,317
You are a true genius!
220
00:15:44,410 --> 00:15:47,965
I told him I wanted to go to Tangier, and he said,
"I'm in the Yellow Pages, honey."
221
00:15:48,035 --> 00:15:49,491
Give me that phone ...
222
00:15:49,631 --> 00:15:54,285
How did you hear about him?
You never knew him, did you?
223
00:15:54,697 --> 00:15:55,948
¡No!
224
00:15:56,056 --> 00:15:58,229
But you always talked
about him and I remembered.
225
00:16:00,699 --> 00:16:04,074
Hello? I want to speak to Tangier,
Morocco ...
226
00:16:04,433 --> 00:16:05,487
And.
227
00:16:05,597 --> 00:16:08,231
I will tell you how to proceed.
We will ask you to come on board.
228
00:16:08,285 --> 00:16:09,683
We will send you a ticket ...
229
00:16:09,973 --> 00:16:11,089
Yes, it's Duffy ...
230
00:16:11,261 --> 00:16:14,144
D-U-F-F-Y...
231
00:16:16,207 --> 00:16:19,418
Segolene, what have you got, any
new pills?
232
00:16:19,592 --> 00:16:21,761
No idiot ... let me go!
233
00:16:22,168 --> 00:16:24,098
Yes, Duffle ...
234
00:16:26,035 --> 00:16:29,488
D-U-F-F-Y...
235
00:16:29,841 --> 00:16:31,098
...F-F-Y
236
00:16:31,371 --> 00:16:32,660
¡Stephane!
237
00:16:35,035 --> 00:16:36,363
Hello?
238
00:16:36,441 --> 00:16:38,848
Alo Alo?...
239
00:19:49,502 --> 00:19:51,377
Piece of shit!
240
00:19:55,612 --> 00:19:58,635
Okay, garbage ... you ...
241
00:20:03,944 --> 00:20:07,460
It is a psychopathic behavior,
what you have now.
242
00:20:08,235 --> 00:20:12,578
It fascinates me ... speaking like
an expert ...,
243
00:20:13,180 --> 00:20:15,888
... tell me, isn't it exciting?
244
00:20:16,313 --> 00:20:18,063
What?
245
00:20:19,258 --> 00:20:21,022
Yes, of course.
246
00:20:21,697 --> 00:20:23,523
You know, actually what it
was ...
247
00:20:24,195 --> 00:20:27,404
... it was a classic ...,
248
00:20:28,290 --> 00:20:29,641
...sexual...,
249
00:20:29,844 --> 00:20:31,432
... competition syndrome.
250
00:20:31,500 --> 00:20:34,938
You were trying through ...
violence ... to prove your ...
251
00:20:36,962 --> 00:20:38,425
...manhood.
252
00:20:40,821 --> 00:20:42,906
That came straight
from the ocean, didn't it, honey?
253
00:20:43,107 --> 00:20:45,720
I'm not worried about
my manhood, buddy ...
254
00:20:45,993 --> 00:20:47,586
Violence, that's violence ...
255
00:20:47,638 --> 00:20:50,271
I'm afraid we all have
streaks of it ...
256
00:20:50,497 --> 00:20:52,797
I also had my streaks.
257
00:20:53,307 --> 00:20:56,036
A great, great accumulation
of violence.
258
00:20:58,120 --> 00:21:01,442
I think some of its
vital parts have fallen into your ...
259
00:21:01,634 --> 00:21:02,962
...gap.
260
00:21:03,123 --> 00:21:05,612
It's not a hole, stupid, it
's a hole.
261
00:21:05,755 --> 00:21:07,055
Oh yeah.
262
00:21:07,631 --> 00:21:11,671
Well with all the violence
I've ever seen in my life
263
00:21:12,458 --> 00:21:14,664
and I've seen a lot ...
264
00:21:15,023 --> 00:21:17,812
I think this will make you a
little nicer.
265
00:21:18,045 --> 00:21:19,654
Friendly or ...
266
00:21:19,906 --> 00:21:21,227
... airy ...
267
00:21:21,454 --> 00:21:22,899
More...
268
00:21:24,374 --> 00:21:26,468
... ventilated.
269
00:21:26,758 --> 00:21:30,841
Tell me Mr. Smart Psychiatrist,
is that you, Duffy?
270
00:21:49,475 --> 00:21:51,185
Thanks love.
271
00:22:04,055 --> 00:22:07,016
Nice to see you, Duffy,
the old hipster and ...
272
00:22:07,367 --> 00:22:09,114
...witty.
273
00:22:09,617 --> 00:22:13,946
How is Tangier? How are
your fishing skills?
274
00:22:14,062 --> 00:22:16,327
Have you done any interesting fishing
lately?
275
00:22:16,413 --> 00:22:21,132
How's the smuggling going?
Hey, old dealer?
276
00:22:21,304 --> 00:22:24,890
"All you have to do
is have Duffy tell you ...
277
00:22:25,040 --> 00:22:30,484
... how they put 5 million aspirins
on the Bulgarian black market. "
278
00:22:30,640 --> 00:22:33,616
"Drugs" they said,
well that cannot be denied ...
279
00:22:33,727 --> 00:22:36,397
... aspirin, they're drugs too,
damn it.
280
00:22:39,610 --> 00:22:41,235
Yeah well I guess ...
281
00:22:41,423 --> 00:22:43,431
that the world is much better
now than ...
282
00:22:43,610 --> 00:22:45,336
... I have retired.
283
00:22:45,875 --> 00:22:48,469
- You retired, didn't you?
- How dare you retire?
284
00:22:48,587 --> 00:22:51,727
Well, it has to be done. Sooner or later they
can catch you, right?
285
00:22:52,086 --> 00:22:55,438
I have 2 brothers working in
Spanish prisons now, and ...
286
00:22:55,664 --> 00:22:57,282
... there they stayed.
287
00:22:58,891 --> 00:23:02,610
It's true ... I was scared.
288
00:23:04,610 --> 00:23:06,345
You got scared?
289
00:23:07,149 --> 00:23:09,017
Yes, I didn't want to end up like them.
290
00:23:09,181 --> 00:23:13,367
I guess you decided to lose yourself and
become uncatchable ...
291
00:23:13,867 --> 00:23:16,238
... Tangier is the best place
to do it.
292
00:23:16,487 --> 00:23:19,889
Full of mandarin trees and
wonderful skies ...
293
00:23:20,380 --> 00:23:24,294
"♪ Lucy is in heaven with diamonds ♪"
294
00:23:25,777 --> 00:23:28,805
We could talk about a
job later, what do you think?
295
00:23:29,040 --> 00:23:30,384
- Here in Tangier?
- Yes!
296
00:23:30,524 --> 00:23:32,261
Wonderful, we stayed
at my place.
297
00:23:32,368 --> 00:23:34,665
- All of us?
- Exactly...
298
00:23:34,839 --> 00:23:36,169
First we will do a ...
299
00:23:38,957 --> 00:23:41,589
... a little
fishing scene , and then ...
300
00:23:42,676 --> 00:23:44,144
...everything else.
301
00:24:14,159 --> 00:24:16,777
- Do you like our coastal lighthouse?
- Our?...
302
00:24:17,050 --> 00:24:19,574
Yes, Stephane bought it
last week.
303
00:24:19,770 --> 00:24:23,212
Here was a pirate hideout
before it was a coastal lighthouse.
304
00:24:23,520 --> 00:24:25,586
It is a nice lighthouse.
305
00:24:25,769 --> 00:24:28,130
It's abandoned, silly.
306
00:24:29,198 --> 00:24:32,823
Did you ever consider trying it
when you were most active?
307
00:24:33,223 --> 00:24:35,433
- What?
- Piracy ...
308
00:24:38,198 --> 00:24:40,360
No man, it's not my thing.
309
00:24:41,510 --> 00:24:42,875
Is not something...
310
00:24:43,753 --> 00:24:45,630
... very close to arrest.
311
00:24:46,840 --> 00:24:48,480
I'd say it's old-fashioned.
312
00:24:48,657 --> 00:24:50,519
For many obsolete.
313
00:24:50,718 --> 00:24:51,872
Except for Anthony.
314
00:24:51,973 --> 00:24:54,512
Said, it was just a
possibility, buddy.
315
00:24:54,734 --> 00:24:58,562
You see, old JC, for reasons
unknown, plans to board ...
316
00:24:58,734 --> 00:25:02,341
a good chunk of cash for
these deserted beaches next month.
317
00:25:02,455 --> 00:25:04,270
Virtually unguarded,
don't forget!
318
00:25:04,351 --> 00:25:08,442
And Anthony believes there are fierce
bandits quietly planning ...
319
00:25:08,572 --> 00:25:10,481
... steal JC's lot
320
00:25:12,618 --> 00:25:14,866
Hey Duffle, give me a space ...
321
00:25:18,662 --> 00:25:23,179
- You're a good sailor, aren't you?
- They will have to move very fast.
322
00:25:23,921 --> 00:25:25,859
The "Osiris" is our treasure.
323
00:25:26,171 --> 00:25:28,436
- He's in
Tangier ... - Tangier.
324
00:25:28,824 --> 00:25:30,690
Yes, in Tangier ...
325
00:25:30,984 --> 00:25:32,304
Yes, and...
326
00:25:32,405 --> 00:25:35,038
... will make a certain stop
over there ..,
327
00:25:35,655 --> 00:25:37,412
... and then it will take you all day,
328
00:25:37,663 --> 00:25:39,389
... and all the next night,
329
00:25:40,109 --> 00:25:41,609
... until reaching Marseille.
330
00:25:41,734 --> 00:25:42,849
At 5 am..,
331
00:25:42,984 --> 00:25:45,944
... right in the middle of the marine route ... it
will be around here.
332
00:25:46,452 --> 00:25:47,898
Here, to be more precise.
333
00:25:48,028 --> 00:25:51,496
From there, it will take them 2 hours and a half to
reach the nearest shore.
334
00:25:51,734 --> 00:25:53,874
And even with the fastest
of boats ...
335
00:25:54,069 --> 00:25:56,257
... would give them only 10% to be successful.
336
00:25:56,427 --> 00:25:59,129
Why not continue to the other
closest point?
337
00:26:00,169 --> 00:26:03,309
You mean, escape out to sea
and get right here ...
338
00:26:03,740 --> 00:26:05,481
Right here?
339
00:26:08,286 --> 00:26:09,975
Yes, why not?
340
00:26:10,947 --> 00:26:13,160
Sure, maybe it works, maybe ...
341
00:26:15,201 --> 00:26:16,317
And.
342
00:26:16,505 --> 00:26:19,520
Maybe the
chances are doubled 10-20% ...
343
00:26:19,787 --> 00:26:22,825
- Only 20%?
- Yes, but what if you ...
344
00:26:28,602 --> 00:26:31,253
- You? ...
- Well, why not?
345
00:26:31,347 --> 00:26:32,701
...Why not?!...
346
00:26:32,794 --> 00:26:34,154
Man...
347
00:26:35,122 --> 00:26:40,648
Not even a
professional organization would attempt to do such a thing.
348
00:26:40,924 --> 00:26:43,317
Suppose these gangsters
are not professionals ...
349
00:26:43,434 --> 00:26:47,067
- They are not in their right mind.
- Suppose they work from within ...
350
00:26:47,231 --> 00:26:49,090
... they know all
the details very well .
351
00:26:49,179 --> 00:26:51,618
Like the combination of the
ship's safe.
352
00:26:51,733 --> 00:26:54,091
Suppose this mobster,
these mobsters ...
353
00:26:54,467 --> 00:26:57,251
... they have unlimited resources,
and a lot of imagination ...
354
00:26:57,516 --> 00:26:59,376
... and an ideal escape plan.
355
00:26:59,680 --> 00:27:02,146
- You and who else?
- Only U.S!
356
00:27:02,492 --> 00:27:03,654
Only you?
357
00:27:03,876 --> 00:27:05,600
Just us, that's what he said.
358
00:27:06,439 --> 00:27:08,173
All of us...
359
00:27:09,718 --> 00:27:12,016
No no no.
360
00:27:12,139 --> 00:27:14,321
You haven't told him the amount.
361
00:27:15,835 --> 00:27:18,040
A little over 1 million pounds.
362
00:27:18,517 --> 00:27:21,926
Or if you prefer, just under
$ 3 million.
363
00:27:23,718 --> 00:27:26,694
That's a clean million
for you, old friend.
364
00:27:26,859 --> 00:27:29,571
If the idea is entertaining ...
365
00:27:30,150 --> 00:27:31,806
What do you think?
366
00:27:39,416 --> 00:27:40,829
No.
367
00:27:42,049 --> 00:27:43,369
No...
368
00:30:03,364 --> 00:30:06,075
It is absolutely ridiculous!
369
00:30:14,665 --> 00:30:16,740
Here you go ...
370
00:31:15,001 --> 00:31:17,485
They are cute, whatever they are.
371
00:31:18,071 --> 00:31:19,509
Yes...
372
00:31:20,251 --> 00:31:21,563
That's how it is.
373
00:31:25,798 --> 00:31:27,305
What are they?
374
00:31:30,196 --> 00:31:32,586
Some toys, I think ...
Come on.
375
00:31:36,415 --> 00:31:38,915
We will make some changes.
Let's see...
376
00:31:39,493 --> 00:31:41,212
You two can stay here.
377
00:31:43,329 --> 00:31:45,860
Yes ... it will be fine.
378
00:31:49,047 --> 00:31:52,297
This is not a guest bed ... This
is yours.
379
00:31:57,056 --> 00:31:58,883
It is nice.
380
00:32:01,087 --> 00:32:02,892
It's comfortable.
381
00:32:04,728 --> 00:32:06,259
Yes, not bad.
382
00:32:08,313 --> 00:32:10,071
No way.
383
00:32:13,056 --> 00:32:14,501
Yes...
384
00:32:30,259 --> 00:32:31,906
It's a...
385
00:32:32,517 --> 00:32:35,391
... a bit erotic, right?
386
00:32:36,500 --> 00:32:38,688
I would call this something ...
387
00:32:39,243 --> 00:32:41,297
... something neurotic-erotic.
388
00:32:41,415 --> 00:32:43,914
I myself feel that ...
389
00:32:44,430 --> 00:32:47,594
... it would be more like a porn oasis.
390
00:32:47,937 --> 00:32:49,438
¿Oasis porn?
391
00:32:51,383 --> 00:32:56,164
I don't know how neurotic or erotic that sounds to you
, but I think you'll feel good.
392
00:33:05,389 --> 00:33:08,289
Yes, it is ... exotic.
393
00:33:08,524 --> 00:33:11,578
- It's the blue room.
- It's what I imagined.
394
00:33:18,118 --> 00:33:19,977
Now make yourself comfortable.
395
00:33:22,039 --> 00:33:23,391
Lovely isn't it?
396
00:34:04,079 --> 00:34:06,212
Sounds majestic, doesn't it?
397
00:34:08,813 --> 00:34:11,719
Sounds like,
how can I tell you ...
398
00:34:12,812 --> 00:34:14,421
It is the "Osiris".
399
00:34:14,601 --> 00:34:18,078
It is like the sound of a huge toad.
400
00:34:20,445 --> 00:34:21,921
Our victim!
401
00:34:22,117 --> 00:34:23,977
You have no idea what to expect.
402
00:34:26,555 --> 00:34:28,570
You will find out soon!
403
00:34:29,297 --> 00:34:31,687
This whole thing is totally absurd.
404
00:34:31,843 --> 00:34:35,999
Exactly! If you create absurd
beautiful things , why couldn't I?
405
00:34:36,078 --> 00:34:40,539
I want to create a fantastic
amateur theater scene, a success.
406
00:34:40,843 --> 00:34:43,851
An absurd story that can be
immortalized without a camera.
407
00:34:43,999 --> 00:34:47,046
You may have to shoot
people, that's not cool ...
408
00:34:48,538 --> 00:34:51,093
Do you know a place called
the "Garden of Allah"?
409
00:34:51,210 --> 00:34:53,109
Yes Duffy, I want to meet
the owner.
410
00:34:53,149 --> 00:34:55,648
I heard that for a certain price, you
can provide us with everything ...
411
00:34:55,710 --> 00:34:58,679
... necessary to mount the
absurd work.
412
00:34:58,835 --> 00:35:02,268
You mean Bakirgian? Well, you
heard right about him.
413
00:35:40,374 --> 00:35:44,639
He'll just give you an introduction,
I don't want to get involved, okay?
414
00:35:47,437 --> 00:35:49,030
You look great.
415
00:35:49,491 --> 00:35:52,718
- I'd like to introduce you to Mr. ...
- Eugenides.
416
00:35:52,781 --> 00:35:54,999
- Eugenides!
- Pleasure.
417
00:35:55,132 --> 00:35:58,187
- Sr. Bakirgian...
- Sr. Eugenides.
418
00:35:58,334 --> 00:36:02,405
A strange and
a little rare name ...
419
00:36:03,147 --> 00:36:06,342
These are lean times
, you know.
420
00:36:11,108 --> 00:36:13,663
I am also a merchant,
Mr. Eugenides.
421
00:36:14,834 --> 00:36:17,067
Times are not as good,
as your reputation.
422
00:36:17,278 --> 00:36:20,324
It's no wonder no one
can match him in fame.
423
00:36:54,481 --> 00:36:56,496
I need to do exercise.
424
00:36:57,433 --> 00:36:59,651
Are you a coach?
425
00:37:44,934 --> 00:37:46,824
¡Monsieur Bonivet!
426
00:37:48,434 --> 00:37:49,841
Surprise, surprise ...
427
00:37:50,161 --> 00:37:52,012
Mr. Calvert!
428
00:37:53,864 --> 00:37:57,097
How are you? How is your dad?...
429
00:37:57,223 --> 00:38:00,941
How about your
Tangier hobby ?
430
00:38:01,204 --> 00:38:04,067
How is the old
British pound reserve doing ?
431
00:38:04,203 --> 00:38:06,953
Oh yeah ... well, well.
432
00:38:10,322 --> 00:38:12,611
Let me introduce you to my ...
433
00:38:13,204 --> 00:38:14,535
...niece!
434
00:38:14,719 --> 00:38:16,887
Of course, of course.
435
00:38:31,323 --> 00:38:33,416
They are magnificent!
436
00:38:34,182 --> 00:38:36,870
Yes, we all have our rhythm.
437
00:38:38,012 --> 00:38:42,066
Received, a deposit for an
equipment of £ 5,000 ...
438
00:38:42,175 --> 00:38:44,355
... payment will be made upon
delivery.
439
00:38:44,433 --> 00:38:46,691
And the total that stays
below 30,000 ...
440
00:38:46,762 --> 00:38:49,489
Of course! ...
This is your receipt.
441
00:39:21,765 --> 00:39:25,242
After that, how much could we
get for the merchandise?
442
00:39:25,406 --> 00:39:27,812
In the banking circuit of Beirut?
443
00:39:28,078 --> 00:39:29,835
I suggest Naples ...
444
00:39:30,006 --> 00:39:33,109
... I have financial colleagues who
would pay for this merchandise ...
445
00:39:33,445 --> 00:39:35,217
... about 70%.
446
00:39:35,429 --> 00:39:37,398
75% at least.
447
00:39:37,592 --> 00:39:39,671
Come on Baki, don't haggle with me.
448
00:39:39,851 --> 00:39:43,046
70 or 75% ...
What's the difference?
449
00:39:43,186 --> 00:39:44,662
The 5%.
450
00:39:44,844 --> 00:39:46,000
It's true.
451
00:40:17,618 --> 00:40:20,602
It's going to be a fabulous event,
man.
452
00:41:48,852 --> 00:41:50,414
¿Duffy?...
453
00:42:12,907 --> 00:42:14,743
Let's have some coffee.
454
00:42:18,860 --> 00:42:21,469
There's something I've
been thinking about ...
455
00:42:23,063 --> 00:42:26,188
I just realized
that you are not a psychopath.
456
00:42:26,484 --> 00:42:27,507
I'm not.
457
00:42:27,727 --> 00:42:31,133
No, something inside you, is something
yet to be born ...
458
00:42:31,766 --> 00:42:36,812
... you're a psychedelic Cecil B. DeMille.
Quite a show, darling.
459
00:42:36,953 --> 00:42:38,922
This is a very
attractive setting, man.
460
00:42:40,798 --> 00:42:43,758
It's about the quality
of the crime.
461
00:42:45,625 --> 00:42:47,719
It's not bad, is it?
462
00:42:49,125 --> 00:42:51,297
Well I think...
463
00:42:51,727 --> 00:42:54,258
I guess this is the part
that I just ...
464
00:42:54,383 --> 00:42:56,602
- ... I can't refuse
- Okay, Duffle!
465
00:42:56,696 --> 00:42:58,141
Fantastic.
466
00:42:58,274 --> 00:42:59,844
Fantastic!
467
00:43:00,109 --> 00:43:03,055
- You're going to be a great bandit ...
- Yes, I'm going to have to be ...
468
00:43:03,281 --> 00:43:05,757
- Sign here ...
- Listen, we have a lot to do.
469
00:43:05,899 --> 00:43:08,844
We only have ...
less than three weeks.
470
00:43:08,946 --> 00:43:11,360
We have to rehearse ...
Work!
471
00:43:11,725 --> 00:43:15,600
Next week, we will take a
little trip in the "Osiris" ...
472
00:43:15,766 --> 00:43:17,649
... something like a test.
473
00:43:17,766 --> 00:43:20,398
I'll be the one with the gun
controlling the guard.
474
00:43:20,602 --> 00:43:22,328
Not if I'm close.
475
00:43:22,538 --> 00:43:25,804
- You will not carry any weapons.
- No weapons?
476
00:43:26,492 --> 00:43:29,875
- Wait, we must have weapons ...
- You don't understand anything.
477
00:43:30,562 --> 00:43:34,140
There will be only one weapon ... my gun,
and not just to control ...
478
00:43:35,882 --> 00:43:37,397
... also to shoot.
479
00:43:45,812 --> 00:43:47,968
Mr. Duffy! Mr. Duffy?
480
00:43:48,141 --> 00:43:50,539
Mr. Duffy ... your tickets.
481
00:43:51,281 --> 00:43:54,641
For you and for Mr. Eugenides.
482
00:43:54,975 --> 00:43:59,781
In first class, from the SS Osiris ,
leaving for Marseille, today at 7pm.
483
00:43:59,859 --> 00:44:01,248
Marvelous.
484
00:44:01,319 --> 00:44:04,358
He's on a
reconnaissance trip , right?
485
00:44:06,108 --> 00:44:10,569
- Have you seen Mr. Eugenides?
- No, Mr. Duffy.
486
00:44:15,092 --> 00:44:16,537
Waiting!
487
00:44:18,506 --> 00:44:20,046
Get it out of here!
488
00:44:24,583 --> 00:44:25,981
Monsieur...
489
00:44:43,499 --> 00:44:46,920
They are the best ... Caucasian,
male, young.
490
00:44:47,702 --> 00:44:49,069
They will do very well.
491
00:44:49,452 --> 00:44:52,608
- Doctor, do you want to inspect this?
- I don't want anything, damn it.
492
00:44:52,769 --> 00:44:55,675
- You're not used to it, Mr. Eugenides.
- Yes, of course it is.
493
00:44:55,748 --> 00:45:00,138
He is an eminence in his field,
anatomical research.
494
00:45:00,738 --> 00:45:02,613
Give him the address!
495
00:45:11,785 --> 00:45:14,121
Deliver everything to that address.
496
00:45:14,754 --> 00:45:17,347
- Au revoir!
- Goodbye Sir!
497
00:45:18,917 --> 00:45:20,065
Save them.
498
00:45:24,470 --> 00:45:25,866
You can go.
499
00:46:18,013 --> 00:46:19,521
Tape recorder.
500
00:46:19,646 --> 00:46:22,795
A tape recorder, for
Mr. Eugenides.
501
00:46:25,342 --> 00:46:27,466
Okay, put it over here.
502
00:46:29,475 --> 00:46:32,841
I must deliver it to Mr. Eugenides
in person.
503
00:46:33,404 --> 00:46:36,497
Well, Mr. Eugenides is not here,
just put it there!
504
00:46:36,732 --> 00:46:39,232
- Are you Mr. Duffy?
- Yes.
505
00:46:48,268 --> 00:46:49,684
Help!
506
00:46:55,988 --> 00:46:57,762
Sir ... sir!
507
00:47:05,309 --> 00:47:06,926
Let go!
508
00:47:08,752 --> 00:47:13,074
I should have given them to Mr. Eugenides,
when Mr. Duffy wasn't home.
509
00:47:13,192 --> 00:47:14,717
I imagined it.
510
00:47:14,865 --> 00:47:17,685
Let me hand it over
myself, darling.
511
00:47:25,388 --> 00:47:27,521
Go on, go on ... Stop!
512
00:47:28,067 --> 00:47:31,334
Sir, monsieur ...
I was told this afternoon ...
513
00:47:31,458 --> 00:47:34,645
... to bring them here straight
from the refrigerator.
514
00:47:34,738 --> 00:47:38,558
I also brought him instead of 2,
some 3 magnificent copies ...
515
00:47:38,731 --> 00:47:41,301
Trust my merchandise
for your business! ...
516
00:47:41,340 --> 00:47:44,317
Sir, sir, it's $ 300! ...
517
00:47:47,791 --> 00:47:50,673
You were attended to in the
fastest way , sir ...
518
00:47:50,715 --> 00:47:52,557
They are now available for
the function ...
519
00:47:52,605 --> 00:47:54,643
It is a real opportunity!
520
00:47:55,136 --> 00:47:56,214
Mire ...
521
00:47:56,285 --> 00:47:59,597
These things were supposed
to arrive in two weeks ...
522
00:47:59,667 --> 00:48:00,987
And wait!..
523
00:48:01,073 --> 00:48:04,401
... and under no circumstances
were they to be brought here ...
524
00:48:04,472 --> 00:48:07,558
Now, take them and put them anywhere.
I do not care where...
525
00:48:07,620 --> 00:48:11,839
- But sir, your English friend wrote ...
- I want my $ 300! ...
526
00:48:12,269 --> 00:48:14,574
¡Sir! ... ¡sir, no!
527
00:48:16,535 --> 00:48:17,699
¡No!
528
00:48:19,370 --> 00:48:21,003
Lord! ... Lord! ...
529
00:48:21,300 --> 00:48:22,988
¡Son $ 300!...
530
00:48:27,198 --> 00:48:28,769
300 dollars!..
531
00:49:17,925 --> 00:49:19,714
DO NOT ENTER
532
00:49:36,451 --> 00:49:38,415
First tie them well ...
533
00:49:39,728 --> 00:49:42,064
... then lower them slowly ...
534
00:49:43,118 --> 00:49:44,767
It's an easy job!
535
00:49:47,654 --> 00:49:51,915
Mr. Eugenides's tape recorder
was delivered to my house.
536
00:49:52,076 --> 00:49:55,782
There's no need to get mad, Duffy.
You do not have to...
537
00:49:56,024 --> 00:49:58,564
And they also gave me a
pile of corpses ...
538
00:49:58,657 --> 00:50:00,767
Did you give them my address, friend?
539
00:50:00,822 --> 00:50:03,665
My address, and delivery for today!
540
00:50:04,216 --> 00:50:06,736
Two weeks before, and with
four corpses?
541
00:50:07,109 --> 00:50:10,805
Come on, man, don't raise
a tide for nothing.
542
00:50:10,914 --> 00:50:13,375
It's even funny, really
beautiful ...
543
00:50:13,462 --> 00:50:17,306
- It was just a little mistake ...
- A little mistake ?!
544
00:50:17,798 --> 00:50:20,391
I made it clear that
we would only have one weapon, mine!
545
00:50:20,477 --> 00:50:23,680
And the first thing those murderers do
is bring my house ...
546
00:50:23,743 --> 00:50:28,164
... corpses and machine guns,
all falling through my door ...
547
00:50:28,236 --> 00:50:32,961
... with half the town watching ...
I live here! It's a small city!
548
00:50:33,030 --> 00:50:36,413
Calm down honey, you are overworked
, and you are too tense.
549
00:50:36,493 --> 00:50:38,188
¡Señor, sir !
550
00:50:38,352 --> 00:50:40,407
Get lost from here!
551
00:50:41,774 --> 00:50:45,087
I told the staff that no one
could come in!
552
00:50:48,000 --> 00:50:51,774
- I quit!
- Wait Duffle, you can't do it.
553
00:50:51,881 --> 00:50:54,055
I can not?
Of course I can.
554
00:50:54,149 --> 00:50:57,531
They messed everything up!
You and your idiot brother ...
555
00:50:57,821 --> 00:51:00,391
- Not only is it absurd, it's crazy ... -
Who are you kidding?
556
00:51:00,438 --> 00:51:02,164
- Why are you calling me an idiot?
- Forget about it!
557
00:51:02,258 --> 00:51:04,484
- Forget about it? We will forget you ...
- Very good.
558
00:51:04,531 --> 00:51:06,386
- We'll find someone else ...
- Calm down!
559
00:51:06,441 --> 00:51:08,417
Someone with guts, damn it!
560
00:51:09,651 --> 00:51:11,308
I told you, man! ...
561
00:51:11,855 --> 00:51:13,238
Are you okay?
562
00:51:13,761 --> 00:51:15,715
Perfectly, thank you.
563
00:51:29,761 --> 00:51:31,902
Don't start pushing me ...
564
00:51:33,573 --> 00:51:35,601
A slight recoil ...
565
00:51:36,015 --> 00:51:38,867
... back to where we started.
566
00:51:39,093 --> 00:51:42,054
- How you feel?
- I think I broke my neck.
567
00:51:42,250 --> 00:51:43,671
That good!
568
00:51:44,140 --> 00:51:47,335
Hey Duffy, the "Osiris" will be out in an hour,
we have to go.
569
00:51:47,584 --> 00:51:50,015
You do not understand? I just quit.
570
00:51:52,749 --> 00:51:56,054
Your ticket, buddy ... I'm going
back to my stuff, and ...
571
00:51:56,257 --> 00:51:58,429
... I'm going to relax a little, honey.
572
00:51:58,577 --> 00:52:01,655
- Okay, I'll take Anthony.
- I wish you success, man.
573
00:52:01,788 --> 00:52:04,718
We will return the weekend ...
I hope you rest well.
574
00:52:05,351 --> 00:52:06,476
Yes.
575
00:52:06,656 --> 00:52:08,788
Go pack everything ...
I'll meet you at the dock.
576
00:52:08,896 --> 00:52:11,552
- But I have to finish the ship.
- I'll help you later.
577
00:52:11,633 --> 00:52:15,851
- Segolene, be careful not to get your clothes dirty.
- I brought my napkins ...
578
00:52:18,358 --> 00:52:21,119
Stephane booked me a suite
at the hotel ...
579
00:52:25,802 --> 00:52:28,536
I can move in tonight,
if you want.
580
00:52:30,093 --> 00:52:32,209
Do what you want, honey.
581
00:53:46,106 --> 00:53:48,028
My hair is a mess!
582
00:53:48,754 --> 00:53:51,130
I'm going to wash my head.
583
00:53:56,849 --> 00:53:58,278
Oye...
584
00:54:00,036 --> 00:54:01,547
I think that...
585
00:54:02,022 --> 00:54:06,976
... you would be a little more comfortable
in the Hotel, don't you think?
586
00:54:07,274 --> 00:54:11,586
I see that you have a lot of anger.
It will be because I did not stay last night ...
587
00:54:11,727 --> 00:54:13,461
Do not be ridiculous!
588
00:54:13,625 --> 00:54:18,336
I don't have to be angry.
Rather, I'm a bit embarrassed ...
589
00:54:18,789 --> 00:54:23,351
Like someone who has to escape from the city,
after everything explodes ...
590
00:54:23,500 --> 00:54:26,148
And look at you ...
Where have you been?
591
00:54:26,539 --> 00:54:29,976
Look at yourself,
you are not an example of chastity either.
592
00:54:31,624 --> 00:54:33,398
Anyway...
593
00:54:35,554 --> 00:54:38,969
... do you think Stephane will be upset
if I sleep with someone else?
594
00:54:40,241 --> 00:54:43,304
Do you think he has no faith in my
good taste?
595
00:54:43,390 --> 00:54:46,265
You with all that puritanism,
Duffy ...
596
00:54:46,398 --> 00:54:50,468
You're even worse ... you're a
true puritan.
597
00:54:51,149 --> 00:54:52,836
Yes.
598
00:54:53,445 --> 00:54:54,797
Well...
599
00:54:54,867 --> 00:54:58,492
... in fact what I believe, is that ...
600
00:54:58,586 --> 00:55:01,601
... your sex life is
probably ...
601
00:55:02,100 --> 00:55:03,937
... very empty!
602
00:55:04,210 --> 00:55:06,305
Do you think I came back here ...
603
00:55:06,389 --> 00:55:08,998
... to entertain you and tell you
that you are not in danger?
604
00:55:09,132 --> 00:55:12,281
What's wrong with you honey, like
to entertain me? ...
605
00:55:13,091 --> 00:55:15,617
What do you mean I'm
not in danger?
606
00:55:15,882 --> 00:55:18,992
I have someone else to
replace you with.
607
00:55:19,952 --> 00:55:22,055
He is an Italian.
608
00:55:22,222 --> 00:55:26,070
Italian? So
you went around looking for yourself ...
609
00:55:26,122 --> 00:55:28,122
... an Italian, huh?
610
00:55:29,075 --> 00:55:32,536
Bueno ..., Goodbye, child! ...
611
00:55:33,373 --> 00:55:36,787
Yes ... Maybe
someone else will find me ...
612
00:55:38,170 --> 00:55:40,350
... a more qualified one ...
613
00:55:40,795 --> 00:55:43,014
... someone nicer ...
614
00:55:56,849 --> 00:55:58,993
Soft and nice.
615
00:56:02,443 --> 00:56:04,787
You are very nice
too ...
616
00:56:04,941 --> 00:56:08,724
It was very smart of you to
hang me like this.
617
00:56:08,894 --> 00:56:13,198
You are a stylish bitch.
That is what you are...
618
00:56:13,459 --> 00:56:16,990
You're teasing to have me,
aren't you, Duffy?
619
00:56:18,115 --> 00:56:20,495
You die for it.
620
00:56:21,296 --> 00:56:23,635
Somehow yes ...
621
00:56:24,514 --> 00:56:26,549
Well...
622
00:56:27,459 --> 00:56:30,186
... I would push a little more,
but since you insist ...
623
00:56:30,257 --> 00:56:31,436
Idiot!
624
00:56:31,585 --> 00:56:34,850
Segolene, you are a great whore!
625
00:56:42,514 --> 00:56:47,193
Maybe I'm a bitch, but not
at all, I'm not a whore!
626
00:56:58,763 --> 00:57:03,076
Okay my Dear. Now you can
go the conventional way.
627
00:57:03,209 --> 00:57:05,482
I will have to take care of your libido.
628
00:57:05,819 --> 00:57:07,506
Dear...
629
00:57:08,311 --> 00:57:11,131
... let's not rush and
let go of grudges ...
630
00:57:12,787 --> 00:57:15,803
... and I want a new recorder.
631
00:57:16,241 --> 00:57:17,772
¿Ok?
632
00:57:23,997 --> 00:57:25,599
Tell me something, Duffy ...
633
00:57:25,919 --> 00:57:29,732
... I'm not a whore,
am I?
634
00:57:31,607 --> 00:57:34,888
No Segolene, you are not a whore ...
635
00:57:38,857 --> 00:57:42,139
... you are a great pussy!
636
00:58:08,545 --> 00:58:10,584
What time is it darling
637
00:58:14,529 --> 00:58:16,428
Good Morning!
638
00:58:23,850 --> 00:58:27,607
Hey, they came back sooner than
I thought.
639
00:58:31,498 --> 00:58:34,115
She is in the kitchen, making
coffee for us.
640
00:58:34,592 --> 00:58:35,772
Yes.
641
00:58:36,286 --> 00:58:38,138
How was the trip?
642
00:58:40,177 --> 00:58:42,497
Excellent, everything went well.
643
00:58:42,857 --> 00:58:44,450
And me...
644
00:58:44,888 --> 00:58:48,185
... I got this, the key to
the captain's cabin.
645
00:58:48,481 --> 00:58:50,997
Very good, that is very good.
646
00:58:59,896 --> 00:59:03,930
What do you think of things now?
Have you reconsidered something?
647
00:59:08,157 --> 00:59:10,500
Yes ... I think ...
648
00:59:10,774 --> 00:59:13,750
... I think I'm going back.
649
00:59:40,070 --> 00:59:42,851
Father, father! ...
Give me the blessing.
650
00:59:44,101 --> 00:59:46,015
I bless you, my son.
651
01:01:00,023 --> 01:01:01,390
Míralo ...
652
01:01:01,585 --> 01:01:05,038
- He looks fabulous in that costume!
- Fabulous.
653
01:02:56,368 --> 01:02:59,336
Hola,"Playboy," aquí,
"Harvest Bizarre."
654
01:02:59,453 --> 01:03:01,702
... speak honey, over.
655
01:03:01,774 --> 01:03:05,532
Playboy for Harvest Bizarre,
I heard you ... Over.
656
01:03:05,633 --> 01:03:07,257
Marvelous.
657
01:03:07,688 --> 01:03:10,055
"The party starts in ...
658
01:03:10,210 --> 01:03:13,352
... 30 seconds, our date is safe. "
Over ...
659
01:03:13,439 --> 01:03:15,143
I'll wait at the reception.
660
01:04:18,605 --> 01:04:20,363
It does not work!
661
01:04:26,219 --> 01:04:28,924
That is the combination I
have in the security file.
662
01:04:28,996 --> 01:04:32,245
- Someone changed it!
- All right, let's find the captain.
663
01:04:35,214 --> 01:04:38,722
Keep calm, honey,
and everything will be fine.
664
01:04:38,884 --> 01:04:40,683
Get up, sailor!
665
01:04:41,619 --> 01:04:43,003
What do they want?
666
01:04:43,112 --> 01:04:44,917
The combination of the safe
. Move on!
667
01:04:45,010 --> 01:04:46,870
But I don't know the combination!
668
01:04:46,986 --> 01:04:49,376
The ship's captain always
knows the combination.
669
01:04:49,538 --> 01:04:51,042
You have 10 seconds ...
670
01:04:51,136 --> 01:04:52,761
I know the same combination
as you ...
671
01:04:52,870 --> 01:04:56,371
... but on the same day, before leaving,
Mr. Bonivet changed it!
672
01:04:56,652 --> 01:04:58,418
Who? Who changed it?
673
01:04:58,519 --> 01:05:02,222
Mr. Bonivet ... the manager in Tangier.
Ask her!
674
01:05:03,707 --> 01:05:05,464
Your question!
675
01:05:07,965 --> 01:05:09,425
Yes sir?
676
01:05:09,551 --> 01:05:11,191
I understand...
677
01:05:11,844 --> 01:05:13,868
... it doesn't take more than 5 minutes,
sir.
678
01:05:17,204 --> 01:05:18,947
Playboy a Harvest Bizarre...
679
01:05:19,032 --> 01:05:22,650
Can you finish? I am in an
extremely exposed position ...
680
01:05:22,845 --> 01:05:24,876
It is beginning to dawn.
681
01:05:25,251 --> 01:05:27,017
He's online, Captain.
682
01:05:29,064 --> 01:05:32,087
Isn't he there? Understood.
683
01:05:32,314 --> 01:05:37,249
It's not there. It is in England.
He's with Mr. Calvert.
684
01:05:39,068 --> 01:05:41,077
- Calvert.
- Mr. Calvert?
685
01:05:41,260 --> 01:05:45,768
I am Captain
Schoeller's operator of the SS Osiris ...
686
01:05:45,955 --> 01:05:47,588
Can you hear me?
687
01:05:48,322 --> 01:05:50,502
You're online, Captain.
688
01:05:54,743 --> 01:05:55,924
What?
689
01:05:56,002 --> 01:05:59,080
Yes sir. There was a serious collision
with another ship ...
690
01:05:59,236 --> 01:06:03,229
I don't think we'll float for another ...
20 minutes.
691
01:06:03,391 --> 01:06:07,651
Sir, sir, what do we do with
the money transfer?
692
01:06:08,283 --> 01:06:11,033
- I can't open the safe!
- What?
693
01:06:11,284 --> 01:06:13,956
Did Bonivet change the combination?
694
01:06:14,111 --> 01:06:17,032
Waiting! Wait a minute!
I'll go get it ...
695
01:06:19,243 --> 01:06:20,907
¿Bonivet?
696
01:06:22,266 --> 01:06:23,914
¿Bonivet?
697
01:06:24,149 --> 01:06:25,657
¡Bonivet!
698
01:06:26,476 --> 01:06:27,438
¿Monsieur?
699
01:06:27,485 --> 01:06:30,036
What is the
"Osiris" box combination ?
700
01:06:30,091 --> 01:06:33,888
What are you doing looking at women
while my ship is sinking?
701
01:06:36,833 --> 01:06:38,435
41...
702
01:06:38,520 --> 01:06:40,138
...22, 41.
703
01:06:40,205 --> 01:06:42,728
¿41, 22 ...? Good.
704
01:06:45,591 --> 01:06:47,903
Schoeller, are you there?
I got it.
705
01:06:48,122 --> 01:06:49,403
41...
706
01:06:49,458 --> 01:06:51,810
...22, 41.
707
01:06:52,083 --> 01:06:53,590
¡Calvert!...
708
01:06:55,185 --> 01:06:56,754
I made a mistake!
709
01:06:56,965 --> 01:06:58,504
22 is impossible.
710
01:06:58,583 --> 01:07:01,528
It's 41, 24 ... and 41!
711
01:07:01,834 --> 01:07:03,731
Schoeller, please rectify ...
712
01:07:03,784 --> 01:07:05,644
Rectification! ... 41 ...
713
01:07:05,708 --> 01:07:07,770
¡24! ¡41!
714
01:07:17,341 --> 01:07:19,794
We are running out of
space here.
715
01:07:20,160 --> 01:07:21,762
It worked?
716
01:09:05,785 --> 01:09:07,472
Hi friend!
717
01:10:13,487 --> 01:10:15,041
Do not move!
718
01:10:18,424 --> 01:10:21,411
- I have to go back to the cabin ...
- No, it's too late.
719
01:10:21,490 --> 01:10:23,073
- But ...
- Come on, come on!
720
01:10:24,653 --> 01:10:26,607
- What about...?
- Do not worry...
721
01:10:26,732 --> 01:10:28,685
Worry about keeping
your mouth shut.
722
01:10:28,764 --> 01:10:30,591
¡Y Stephane!
723
01:10:57,935 --> 01:10:59,974
Man to water!
724
01:11:25,481 --> 01:11:27,364
There I go.
725
01:13:03,894 --> 01:13:06,519
A fishing boat is heading
north ...
726
01:13:06,747 --> 01:13:09,388
I repeat: "... to the north."
727
01:13:35,511 --> 01:13:37,105
They are stiff ...
728
01:13:38,012 --> 01:13:41,754
- They are very stiff!
- Put on smaller girdles, Segolene.
729
01:14:40,019 --> 01:14:41,738
You are a genious!
730
01:14:41,909 --> 01:14:43,793
He's a genius!
731
01:19:16,589 --> 01:19:18,362
¡Duffle!
732
01:19:21,427 --> 01:19:25,380
Go! This was something
really groundbreaking!
733
01:19:26,411 --> 01:19:28,169
Marvelous!
734
01:19:30,505 --> 01:19:33,084
I will be more polite and tell you:
735
01:19:33,162 --> 01:19:36,185
"I am very
deeply sorry JC ..
736
01:19:36,403 --> 01:19:40,441
... but that stinky office
you put me in, it was killing my life.
737
01:19:40,513 --> 01:19:42,791
So I did a little
operation ...
738
01:19:42,973 --> 01:19:44,995
... which turned out very well and ...
739
01:19:45,147 --> 01:19:48,553
... brought me 1 million in clean,
therefore ...
740
01:19:48,857 --> 01:19:53,076
... be kind and accept my resignation
with resignation. "
741
01:19:53,189 --> 01:19:55,587
"Come here, my boy ...,"
he will say ...
742
01:19:55,689 --> 01:20:00,040
"How about going up to £ 40 a week?"
And I will answer:
743
01:20:00,110 --> 01:20:05,981
"You can take your £ 40 and put it in, you
old bastard!"
744
01:20:11,101 --> 01:20:14,117
Take good care of money until
we get back from Naples, Duffle.
745
01:20:15,290 --> 01:20:17,235
Hope Stephane is okay ...
746
01:20:17,478 --> 01:20:19,711
I hope Stephane hopes
I'm okay.
747
01:20:19,931 --> 01:20:24,423
Don't worry about the deal in
Naples, because I'll insist on 80%.
748
01:20:24,525 --> 01:20:27,368
If there is something I know how to do well, it
is to be grateful.
749
01:20:27,494 --> 01:20:29,681
Come on Segolene, we have to go.
750
01:20:29,844 --> 01:20:31,774
I will stay here...
751
01:20:32,891 --> 01:20:34,642
...with the.
752
01:20:35,625 --> 01:20:38,212
I need to get a little tan.
753
01:21:52,033 --> 01:21:53,658
They're looking for me, they're
looking for me!
754
01:21:53,761 --> 01:21:58,674
I will help you. Maybe we are
in the same situation, son ...
755
01:22:18,392 --> 01:22:21,838
- Dad!
- Relax, little one.
756
01:22:23,572 --> 01:22:26,556
Father, our journey has been
complicated ...
757
01:22:26,743 --> 01:22:29,767
... it will not be possible for us to
continue.
758
01:22:30,268 --> 01:22:32,814
Captain, God be with you.
759
01:22:32,909 --> 01:22:35,120
This short stay was
for me ...
760
01:22:35,204 --> 01:22:38,267
... a great experience
immensely rewarded.
761
01:22:38,986 --> 01:22:40,541
Come on son.
762
01:23:27,225 --> 01:23:29,931
- I have nothing with me ...
- Don't do anything.
763
01:23:37,611 --> 01:23:39,627
Thank you thank you very much.
764
01:23:40,000 --> 01:23:41,408
Goodbye.
765
01:23:42,095 --> 01:23:45,009
TRANSACTION OF THE GOODS
IN NAPLES IS IMPOSSIBLE.
766
01:23:45,040 --> 01:23:48,025
I WILL TRY IN BEIRUT. I NEED YOU URGENTLY
. TAKE THE 9:40 FLIGHT.
767
01:23:48,072 --> 01:23:50,275
SEE YOU ON THE PLANE,
STEPHANE.
768
01:23:58,408 --> 01:24:00,267
- What happens?
- I do not get it.
769
01:24:00,431 --> 01:24:03,455
- I thought you were in Naples.
- Beirut.
770
01:24:04,682 --> 01:24:07,931
"The transaction of the merchandise in
Naples is impossible ...
771
01:24:08,432 --> 01:24:12,041
... I'll try Beirut, I need you
urgently, take the 9:40 flight ...
772
01:24:12,346 --> 01:24:15,009
... see you on the plane, Stephane. "
773
01:24:17,651 --> 01:24:20,377
I never heard him say
"impossible".
774
01:24:20,673 --> 01:24:25,322
He must really be in trouble.
He even forgot that he is Mr. Eugenides.
775
01:24:25,510 --> 01:24:29,119
Almost 9:40. We need to get
ready for the plane. Let's go.
776
01:24:29,197 --> 01:24:31,470
- I'm not going.
- What?
777
01:24:31,978 --> 01:24:34,767
I'll stay here and wait until
they come back.
778
01:24:35,618 --> 01:24:37,915
I like to be alone sometimes,
you know?
779
01:24:38,096 --> 01:24:41,276
Yeah, I guess you need a little
solitude, before ...
780
01:24:43,312 --> 01:24:46,218
... your favorite criminal appears and
you disappear with him.
781
01:24:46,314 --> 01:24:49,369
I don't belong to Stephane.
I don't belong to anyone.
782
01:24:49,759 --> 01:24:52,983
Nobody, nobody ... nobody.
783
01:24:53,174 --> 01:24:54,842
It's okay.
784
01:24:55,452 --> 01:24:57,116
It's okay.
785
01:24:58,311 --> 01:25:01,061
Oye... ¡Duffy!
786
01:25:05,584 --> 01:25:07,686
I liked being here with you.
787
01:25:08,787 --> 01:25:12,249
I enjoyed every moment
that I spent with you. It was good.
788
01:25:14,655 --> 01:25:16,124
It's just that ...
789
01:25:16,226 --> 01:25:19,335
... we have to cool everything down
a bit now, you know?
790
01:25:20,765 --> 01:25:22,538
Yes.
791
01:25:23,526 --> 01:25:29,541
Sure, it could be that
I finally get used to you ...
792
01:25:30,839 --> 01:25:32,948
And probably, I love you ...
793
01:25:33,613 --> 01:25:37,159
... in the worst possible way ...
794
01:25:38,308 --> 01:25:39,666
...and no...
795
01:25:40,175 --> 01:25:42,768
... I don't think that
's the best.
796
01:25:43,667 --> 01:25:44,707
¿No?
797
01:25:44,847 --> 01:25:48,736
Duffy, I don't like to belong ... I
just ...
798
01:25:50,931 --> 01:25:53,612
... I'm like that, you know?
799
01:25:54,235 --> 01:25:56,260
Yes, good...
800
01:25:56,540 --> 01:25:59,151
... just keep it up.
801
01:25:59,783 --> 01:26:01,955
A) Yes!
802
01:27:39,201 --> 01:27:42,406
¡Monsieur, Duffy! ¡Señor, Duffy!
803
01:27:55,585 --> 01:27:57,562
Thank you sir, thank you.
804
01:28:00,421 --> 01:28:02,414
THE OPERATION WAS A GREAT SUCCESS.
805
01:28:02,464 --> 01:28:05,851
THE GOODS MUST BE
DELIVERED AS SOON AS POSSIBLE.
806
01:28:05,916 --> 01:28:09,859
WE WILL MEET TODAY WITH SEGOLENE,
AT THE BEACH CLUB, CAPO DEL ORO.
807
01:28:09,921 --> 01:28:11,777
EUGENIDES AND HIS BROTHER.
808
01:28:29,672 --> 01:28:31,672
¡Segolene!
809
01:28:40,906 --> 01:28:42,805
¡Segolene!
810
01:30:24,657 --> 01:30:26,282
Hello.
811
01:30:27,704 --> 01:30:29,548
Hello!
812
01:30:38,982 --> 01:30:41,380
Then everything is clear.
813
01:30:42,102 --> 01:30:44,970
The telegram from Beirut
took 4 days ...
814
01:30:45,392 --> 01:30:46,947
... nice days.
815
01:30:48,517 --> 01:30:50,876
- Anyway, that doesn't matter.
- Well.
816
01:30:52,220 --> 01:30:53,923
How could you send it?
817
01:30:54,117 --> 01:30:58,633
A good friend got me
someone from Beirut.
818
01:30:58,976 --> 01:31:02,109
As soon as it gets dark, we'll go to
my yacht and find the money.
819
01:31:02,272 --> 01:31:04,945
I'm still tired to
go diving.
820
01:31:34,914 --> 01:31:37,094
Remember when we found this?
821
01:31:37,219 --> 01:31:38,586
Centuries ago.
822
01:31:38,812 --> 01:31:42,765
No, 2 years ago, actually ...
the day after I found you.
823
01:31:43,695 --> 01:31:47,930
And you told me: Thank you!
It feels very good...
824
01:31:48,625 --> 01:31:53,320
I wonder what you will say when I
deposit $ 1 million into a Swiss account.
825
01:31:53,422 --> 01:31:56,930
On multiple accounts, to be exact ...
826
01:31:58,000 --> 01:31:59,570
Thanks!
827
01:32:02,405 --> 01:32:04,000
It feels very good.
828
01:32:04,110 --> 01:32:06,266
Do you want to know how I feel?
829
01:32:06,383 --> 01:32:10,227
I want a few weeks
in Acapulco, what do you think?
830
01:32:10,398 --> 01:32:12,484
I'd like to see Stephane, I ...
831
01:32:13,008 --> 01:32:15,227
... I want to explain some things to you.
832
01:32:15,406 --> 01:32:17,774
What a bunch of nonsense!
833
01:32:19,117 --> 01:32:21,734
Why don't you take care of your
damn job?
834
01:32:21,938 --> 01:32:24,586
Are you suggesting that I am
intervening in your pleasures?
835
01:32:24,646 --> 01:32:26,005
I never got between you.
836
01:32:26,040 --> 01:32:28,820
I didn't give you that chance.
You know the rules well.
837
01:32:29,414 --> 01:32:30,851
Well...
838
01:32:31,249 --> 01:32:34,640
... now the game is over,
probably.
839
01:32:34,982 --> 01:32:37,873
Whatever that means,
you have to admit ...
840
01:32:37,975 --> 01:32:41,178
... that our last game
was a triumph.
841
01:32:41,265 --> 01:32:44,687
- You cheated.
- I won, that's the point.
842
01:32:45,250 --> 01:32:49,046
And if it was a cheat, I did it
with your very enthusiastic help.
843
01:32:50,092 --> 01:32:54,850
If I remember correctly, Stephane
came up with his fabulous plan on a Monday.
844
01:32:54,974 --> 01:33:00,184
And on Thursday ..., of course, at our
Thursday meeting.
845
01:33:00,576 --> 01:33:02,834
You confessed it to me ...
846
01:33:02,936 --> 01:33:05,600
... and I laughed until I cried.
Remember what I told you?
847
01:33:05,685 --> 01:33:08,778
You said, "Oh my God, why not?
Let him do the dirty work ...
848
01:33:08,841 --> 01:33:10,716
... and I'll collect the cake. "
849
01:33:11,074 --> 01:33:13,435
"I'll collect the cake." I said that?
850
01:33:13,645 --> 01:33:15,700
Were you drunk.
851
01:33:16,020 --> 01:33:18,606
His mind was perfectly clear.
852
01:33:18,997 --> 01:33:20,880
Then the
great idea struck me ...
853
01:33:20,951 --> 01:33:24,739
... of injecting some methods
into Stephane's fantasy.
854
01:33:24,872 --> 01:33:28,427
Turn all your little madness
into reality.
855
01:33:28,591 --> 01:33:30,302
And collect the cake!
856
01:33:30,480 --> 01:33:32,313
That's right ... collect the pie.
857
01:33:32,370 --> 01:33:35,884
"Some methods" ... like the
combination of the damn safe.
858
01:33:35,970 --> 01:33:39,220
Poor Bonivert always impatient,
especially when it comes to ...
859
01:33:40,039 --> 01:33:43,227
But Duffy did a great job!
860
01:33:44,047 --> 01:33:45,617
Ah, Duffy...
861
01:33:47,070 --> 01:33:48,515
Agree.
862
01:33:49,015 --> 01:33:51,032
So, Duffy, it was your
brilliant mind.
863
01:33:51,212 --> 01:33:53,657
Don't get sentimental
with Duffy.
864
01:33:53,717 --> 01:33:56,781
It is very adaptable, you will always
find a place to drink ...
865
01:33:57,038 --> 01:34:01,179
- ... a place to sleep ...
- How do you know? You never met him.
866
01:34:01,281 --> 01:34:02,788
I never met him?
867
01:34:02,913 --> 01:34:07,426
But I know all about him. He is a
capable man , and with great audacity.
868
01:34:09,714 --> 01:34:11,238
Bold...
869
01:34:12,167 --> 01:34:17,457
I'll tell you what, we'll send him a few
dollars from Acapulco.
870
01:34:18,644 --> 01:34:23,309
Excuse me, please. There is a gentleman
here on the terrace ...
871
01:34:23,606 --> 01:34:25,340
Mr. Garain ...
872
01:34:25,480 --> 01:34:28,574
- Is Mr. Garain?
- Inspector Mr. Garain.
873
01:34:28,645 --> 01:34:31,301
Chief of the local Police.
874
01:34:36,457 --> 01:34:38,293
Will you excuse me for a moment?
875
01:34:38,363 --> 01:34:39,926
Please...
876
01:34:50,457 --> 01:34:52,590
- ¿ Mr. Calvert?
- Yes.
877
01:34:52,738 --> 01:34:56,785
Excuse me for interrupting, but
I must ask you to come with me, sir.
878
01:35:00,754 --> 01:35:02,340
Voila!
879
01:35:07,121 --> 01:35:10,886
Mr. Calvert, let me introduce you
to Mr. ...
880
01:35:11,848 --> 01:35:13,902
...Sr. Duffy.
881
01:35:15,207 --> 01:35:18,371
A fan of fishing,
and there is his catch.
882
01:35:18,792 --> 01:35:22,004
Monsieur, I'm going to ask you to
make your statement to Mr. Calvert.
883
01:35:22,129 --> 01:35:23,574
When, where and how.
884
01:35:23,723 --> 01:35:25,520
Oui! Yes Yes...
885
01:35:26,605 --> 01:35:28,426
Well ... I was ...
886
01:35:29,308 --> 01:35:33,440
... fishing on the coast, in
a beautiful place ...
887
01:35:33,555 --> 01:35:35,979
... a little cold, I was,
about ...
888
01:35:36,055 --> 01:35:38,511
... ten meters deep,
and it was ...
889
01:35:38,586 --> 01:35:41,776
... chasing one of these
rare fish, and ...
890
01:35:41,922 --> 01:35:46,081
... she escaped me through one of
these underground holes ...
891
01:35:46,144 --> 01:35:47,886
... or a hole, you know.
892
01:35:47,930 --> 01:35:52,480
So, I dived in afterwards and
found these bags there ...
893
01:35:52,863 --> 01:35:56,985
I brought them to the surface,
took a look inside and ...
894
01:35:58,098 --> 01:36:01,238
And here they are ... That's all I
can declare, darling.
895
01:36:01,446 --> 01:36:03,035
¡Bravo!
896
01:36:03,126 --> 01:36:05,160
Mr. Calvert, are
you speechless, huh?
897
01:36:05,210 --> 01:36:07,652
His heart is filled with
great joy.
898
01:36:07,782 --> 01:36:11,394
Very good very good. We must
congratulate this American boy.
899
01:36:11,476 --> 01:36:14,636
- Well done. Bravo!
- Yes of course...
900
01:36:15,617 --> 01:36:20,340
Sir, Duffy ...
I insist on thanking you.
901
01:36:20,875 --> 01:36:25,105
Including my bank, my
shareholders, and ...
902
01:36:25,960 --> 01:36:28,034
Of course me.
903
01:36:28,445 --> 01:36:30,676
When you need me, sir ...
904
01:36:32,410 --> 01:36:34,074
Dear God!
905
01:36:34,180 --> 01:36:36,207
Apparently, JC dropped his wallet.
906
01:36:36,250 --> 01:36:37,743
What happened?
907
01:36:40,141 --> 01:36:42,571
This gentleman is also a Calvert ...
908
01:36:47,407 --> 01:36:49,246
What happened?
909
01:36:54,430 --> 01:36:56,027
Stephane...
910
01:36:56,360 --> 01:37:00,246
- I have to explain ... something.
- No explanations!
911
01:37:00,336 --> 01:37:04,184
Whatever happened, it seems ...
inspired by divinity.
912
01:37:04,399 --> 01:37:06,223
¿Sr. Calvert?
913
01:37:07,314 --> 01:37:09,223
¿Oiga, Sr. Duffy?
914
01:37:09,532 --> 01:37:10,946
There is a reward.
915
01:37:11,008 --> 01:37:13,973
Reward? Well, I didn't come
for that.
916
01:37:15,336 --> 01:37:18,223
Ah, a reward?
How much?
917
01:37:18,297 --> 01:37:21,644
Not much, just £ 50,000.
918
01:37:22,344 --> 01:37:26,496
Well, if Mr. Calvert insists ...
919
01:37:26,681 --> 01:37:28,230
why not?...
920
01:37:29,282 --> 01:37:32,922
Of course. Anthony, can you
come over here for a minute?
921
01:37:32,993 --> 01:37:35,363
You deserve to be very well
rewarded.
922
01:37:35,469 --> 01:37:38,391
Maybe I can make a check payable
to J. Duffy ...
923
01:37:38,446 --> 01:37:40,157
D-U-F-F-Y...
924
01:37:40,235 --> 01:37:44,074
I don't have checks with me,
why don't you go and ...
925
01:37:44,961 --> 01:37:49,126
Inspector, this Mr. Duffy will be
given his reward for helping us.
926
01:37:49,203 --> 01:37:52,243
Anthony, can you handle it,
please?
927
01:37:57,371 --> 01:37:59,441
You see, Mr. Calvert ...
928
01:38:00,207 --> 01:38:02,355
... I buy you a drink.
929
01:38:03,806 --> 01:38:06,582
At some other time,
maybe ...
930
01:38:07,735 --> 01:38:09,644
Marvelous.
931
01:38:29,571 --> 01:38:31,410
Thanks.
932
01:38:32,039 --> 01:38:34,723
Keep that faith, honey.
933
01:38:50,915 --> 01:38:52,964
Oye, Duffy...
934
01:38:59,476 --> 01:39:01,613
Glad you left
with something ...
935
01:39:01,689 --> 01:39:04,628
Yeah, well ... I'm glad
you're happy, honey!
936
01:39:04,703 --> 01:39:06,511
I didn't win anything ...
937
01:39:07,594 --> 01:39:10,605
... you didn't even give me my
new recorder ...
938
01:39:22,611 --> 01:39:25,449
It just stays
the same.
939
01:39:32,557 --> 01:39:33,830
A...
940
01:39:33,911 --> 01:39:36,549
... stylish bitch.
941
01:39:37,305 --> 01:40:37,904
Please rate this subtitle at www.osdb.link/86mt2
Help other users to choose the best subtitles70426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.