All language subtitles for Cut.Bank.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,500 --> 00:01:35,760
Rouva Margaret!
2
00:01:36,210 --> 00:01:39,800
- Onpa hieno rintaneula.
- Tuo oli kauniisti sanottu.
3
00:01:40,260 --> 00:01:43,140
Hyvää päivänjatkoa,
herra Georgie Wits.
4
00:02:00,900 --> 00:02:05,160
TERVETULOA CUT BANKIIN, MONTANAAN
MAAN KYLMIMPÄÄN PAIKKAAN
5
00:02:05,950 --> 00:02:10,250
Muistatko, miten sanoimme muuttavamme
pois täältä kun lopetat koulun.
6
00:02:10,700 --> 00:02:12,250
Olet lopettanut sen.
7
00:02:12,700 --> 00:02:15,050
Kolme vuotta sitten.
8
00:02:15,790 --> 00:02:17,880
Mutta nyt on erilaista.
9
00:02:18,330 --> 00:02:21,010
Sinun pitää hoitaa isääsi.
10
00:02:22,710 --> 00:02:26,520
- Kunpa voisin panna hänet hoivakotiin.
- Tuo ei ole totta.
11
00:02:26,970 --> 00:02:30,940
Kunpa voisin panna hänet hoivakotiin
ja rauha vallitsisi välillämme.
12
00:02:31,390 --> 00:02:34,440
Kolme tuhatta asukastako
täällä on?
13
00:02:35,180 --> 00:02:38,700
Tunnen heidät kaikki.
Enemmän tai vähemmän.
14
00:02:39,850 --> 00:02:43,370
He hymyilevät minulle,
kun hoidan isääni.
15
00:02:43,980 --> 00:02:46,240
Mutta he eivät tiedä,
että haluan lähteä.
16
00:02:46,690 --> 00:02:49,120
Ei se kuulu muille!
17
00:02:49,570 --> 00:02:52,170
Kuule... Älä nyt.
18
00:02:53,950 --> 00:02:57,170
- Saat olla surullinen, Dwayne.
- En ole surullinen.
19
00:02:57,620 --> 00:02:59,630
Se kiusaa minua.
20
00:03:13,720 --> 00:03:15,110
Hei, kusipäät!
21
00:03:15,560 --> 00:03:18,900
Ettekö näe,
että pallokenttä on tuolla?
22
00:03:19,350 --> 00:03:22,070
Mutta eikö tuo ole perverssiä?
23
00:03:22,520 --> 00:03:25,070
Häipykää! Molemmat!
24
00:03:31,780 --> 00:03:33,790
Minulleko?
25
00:03:35,030 --> 00:03:37,250
Kiitos.
26
00:03:44,500 --> 00:03:48,680
- Yritä vielä. Kuvaan nyt.
- Minun täytyy harjoitella ensin.
27
00:03:49,130 --> 00:03:51,430
Ei ole aikaa. Aurinko laskee.
28
00:03:51,880 --> 00:03:54,480
Tunnen itseni tyhmäksi, Dwayne.
29
00:03:54,970 --> 00:03:57,270
Näytät elokuvatähdeltä.
30
00:03:58,260 --> 00:04:01,690
- Todellako?
- Olet kuin Natalie Wood.
31
00:04:02,480 --> 00:04:06,570
Ajattele, että harjoittelemme.
Kuvaan sen.
32
00:04:07,020 --> 00:04:09,030
Hyvä on.
33
00:04:11,780 --> 00:04:16,580
Hei ja tervetuloa Cut Bankiin, missä
Kalliovuoret kohtaavat tasangot!
34
00:04:17,030 --> 00:04:22,170
Olen Cassandra Steeley ja haluan
näyttää teille iloisen kaupunkini.
35
00:04:22,620 --> 00:04:27,470
Täällä meitä ympäröivät loputtomat
vehnä- ja rypsipellot.
36
00:04:27,920 --> 00:04:29,590
Ja korkeat vuoret.
37
00:04:30,050 --> 00:04:34,640
Lähistön intiaanireservaatti tekee
alueesta kulttuurisesti monipuolisen.
38
00:04:35,090 --> 00:04:38,730
Cut Bank on aarre
menneiltä ajoilta...
39
00:04:42,180 --> 00:04:45,230
- Dwayne...
- Pysy alhaalla.
40
00:04:48,560 --> 00:04:50,570
Hitto...
41
00:04:59,120 --> 00:05:00,920
Ja korkeat vuoret.
42
00:05:01,370 --> 00:05:05,750
Lähistön intiaanireservaatti tekee
alueesta kulttuurisesti monipuolisen.
43
00:05:06,210 --> 00:05:07,880
Cut Bank on aarre...
44
00:05:08,330 --> 00:05:11,760
- Sitten mies ampuu häntä uudestaan.
- Riittää, että kuvittelen sen.
45
00:05:12,210 --> 00:05:14,140
Tässä oli jo tarpeeksi ikävää.
46
00:05:14,590 --> 00:05:17,220
- Syömään!
- Voimme soittaa sheriffi Vogelille.
47
00:05:17,680 --> 00:05:19,520
- Tai mennään tapaamaan häntä.
- Syömään.
48
00:05:19,970 --> 00:05:21,980
Olemme tulossa.
49
00:05:23,470 --> 00:05:25,440
Isä, näimme juuri tapon.
50
00:05:25,890 --> 00:05:28,780
Istukaa syömään
ja soitan sheriffille.
51
00:05:29,560 --> 00:05:31,910
- Kiitos, Big Stan.
- Sano "sir".
52
00:05:32,360 --> 00:05:35,160
Ja tästä ei puhuta ruokapöydässä.
53
00:05:35,610 --> 00:05:39,870
Sinä ja minä ja sheriffi
puhumme siitä, kun hän tulee.
54
00:05:45,370 --> 00:05:47,250
- Big Stan.
- Roland.
55
00:05:47,700 --> 00:05:52,720
Pitääkö minun taas muistuttaa,
että sanot "sheriffi Vogel"?
56
00:05:53,170 --> 00:05:58,100
Vai hipelöit yhä tuota kaninjalkaa.
Eikö ole jo aika jättää lapsuus?
57
00:05:58,550 --> 00:06:02,850
Se on vain avaimenrengas, Stan.
Etkö itse pidä kiinni mistään?
58
00:06:03,300 --> 00:06:05,940
- Hei, sheriffi Vogel.
- Iltaa, Barb.
59
00:06:06,390 --> 00:06:09,360
- Otatko piirakkaa?
- Se ei ole tarpeen.
60
00:06:09,810 --> 00:06:11,820
Mielelläni.
61
00:06:12,270 --> 00:06:13,990
- Dwayne?
- Kyllä kiitos.
62
00:06:14,440 --> 00:06:16,570
Herra Dwayne McClaren.
Mitä kuuluu?
63
00:06:17,020 --> 00:06:19,790
- Hyvää, sir.
- Entä isällesi?
64
00:06:20,240 --> 00:06:23,330
Samaa kuin ennenkin.
Mutta hän on kunnossa.
65
00:06:23,780 --> 00:06:27,130
Olenko kertonut, että hän pelasti
minut, etten saanut selkääni-
66
00:06:27,580 --> 00:06:30,420
Frediltä ja George Littleltä koulussa.
67
00:06:31,160 --> 00:06:35,800
Hän sai minut näyttämään
voittajalta Celine Towersin edessä.
68
00:06:39,170 --> 00:06:41,180
Celine oli hyvin nätti.
69
00:06:45,220 --> 00:06:48,150
Sen jälkeen uskalsin pyytää
häntä ulos.
70
00:06:48,600 --> 00:06:52,860
- Isäsi on hyvä mies. Lähetä terveisiä.
- Lähetän, sir.
71
00:06:53,310 --> 00:06:57,240
Hyvä.
Teilläkö on video murhasta?
72
00:06:58,150 --> 00:06:59,990
Kyllä, sir.
73
00:07:00,440 --> 00:07:02,450
Hyvä on sitten.
74
00:07:07,740 --> 00:07:12,550
Hei ja tervetuloa Cut Bankiin, missä
Kalliovuoret kohtaavat tasangot.
75
00:07:13,000 --> 00:07:17,720
Olen Cassandra Steeley ja haluan
näyttää teille iloisen kaupunkini.
76
00:07:18,170 --> 00:07:22,300
Täällä meitä ympäröivät loputtomat
vehnä- ja rypsipellot.
77
00:07:22,760 --> 00:07:24,470
Ja korkeat vuoret.
78
00:07:24,920 --> 00:07:29,140
Lähistön intiaanireservaatti tekee
alueesta kulttuurisesti monipuolisen.
79
00:07:29,600 --> 00:07:32,860
Cut Bank on aarre
menneeltä ajalta...
80
00:07:38,100 --> 00:07:40,110
Dwayne...
81
00:07:45,070 --> 00:07:47,870
Siinä otettiin ihmiselämä.
82
00:07:50,370 --> 00:07:53,250
Ensimmäinen näkemäni murha täällä.
83
00:07:57,660 --> 00:07:59,920
Anteeksi hetkinen.
84
00:08:17,060 --> 00:08:21,240
- Oletteko kunnossa, sheriffi Vogel?
- Ruoka ei ollut sopivaa.
85
00:08:22,480 --> 00:08:24,490
Se oli Georgie Wits.
86
00:08:25,360 --> 00:08:29,500
- Postimies ja pidetty kaupunkilainen.
- En tuntenut häntä.
87
00:08:29,950 --> 00:08:31,960
Vaikutti mukavalta, tosin.
88
00:08:32,870 --> 00:08:37,540
Mimi saa tehdä kopion
rouva Margaretille huomenaamulla.
89
00:09:03,350 --> 00:09:06,530
- Anteeksi.
- Vuoroni loppuu yhdeksältä.
90
00:09:07,610 --> 00:09:13,160
- Pane se ylitöiksi.
- Vielä kerta, ja lopetan.
91
00:09:13,910 --> 00:09:15,920
Näitä ei ole paljon enää.
92
00:11:30,080 --> 00:11:32,670
Tämä sopii paremmin sinulle
kuin minulle.
93
00:11:36,460 --> 00:11:39,010
Näkisitpä ilmeesi!
94
00:11:40,920 --> 00:11:43,480
Pelkäät!
95
00:11:44,300 --> 00:11:45,640
Match, lopeta!
96
00:11:46,100 --> 00:11:48,560
Se oli vitsi! Anteeksi.
97
00:11:50,310 --> 00:11:53,940
Ei ollut tarkoitus tehdä palovammoja.
Sattuiko se?
98
00:11:54,730 --> 00:11:59,160
Voi luoja, opettele itsehillintää.
Ryhdistäydy!
99
00:12:00,610 --> 00:12:02,830
Olemme 25 kilometrin päässä
kaupungista.
100
00:12:03,280 --> 00:12:05,540
Kukaan ei näe meitä.
101
00:12:10,790 --> 00:12:13,670
Luetaan sitten vain
toistemme ajatuksia.
102
00:12:14,120 --> 00:12:16,420
Sinun ajatuksiasi on helppo lukea.
103
00:12:16,880 --> 00:12:18,180
Rahaa?
104
00:12:18,630 --> 00:12:20,430
Haluatko rahat nyt?
105
00:12:20,880 --> 00:12:23,220
Viisi tuhatta. Ole hyvä.
106
00:12:24,380 --> 00:12:26,850
Onko auto takaisin tallissa?
107
00:12:27,840 --> 00:12:29,560
Hienoa.
108
00:12:30,010 --> 00:12:31,900
Näkikö kukaan sinua?
109
00:12:32,350 --> 00:12:36,400
Silppusit auton kunnolla.
Jäikö mitään jäljelle?
110
00:12:39,980 --> 00:12:41,490
KORI, RENKAAT, POSTI
111
00:12:41,940 --> 00:12:45,410
Sinun piti polttaa posti.
Niin oli sovittu.
112
00:12:45,860 --> 00:12:49,410
Olen pahoillani.
Et saa näitä.
113
00:12:49,870 --> 00:12:54,540
Tässä. Saat ne.
En peru sopimuksia.
114
00:12:55,000 --> 00:12:57,840
Pidän sinusta. Se oli vitsi.
115
00:12:58,290 --> 00:13:00,050
Saanko halauksen?
116
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
Voi luoja!
117
00:13:08,380 --> 00:13:10,600
Helvetin intiaani!
118
00:13:54,760 --> 00:13:56,230
Dwayne! Dwayne!
119
00:13:56,680 --> 00:13:58,650
Dwayne! Dwayne!
120
00:13:59,100 --> 00:14:02,400
Odota! Onko totta,
että sinulla on murhavideo?
121
00:14:03,230 --> 00:14:05,240
Anna se tänne.
122
00:14:07,150 --> 00:14:10,990
Lopettakaa syömästä makeisia,
jos haluatte oppia jalkapalloa.
123
00:14:11,450 --> 00:14:13,410
- Olen nopeampi kuin hän.
- Et ole.
124
00:14:13,860 --> 00:14:15,870
Katsotaanpa.
125
00:14:18,290 --> 00:14:20,300
Paikoillanne. Hep.
126
00:14:28,920 --> 00:14:33,140
Sain juuri videon ja ilmoitin heti
postin tarkastusviranomaisille.
127
00:14:33,590 --> 00:14:37,140
En voi hyvin.
Aioin juuri katsoa tämän.
128
00:14:37,600 --> 00:14:40,610
Jos sallit.
129
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
100 000 DOLLARIN PALKKIO
130
00:14:55,610 --> 00:14:59,170
TODISTEISTA
ETTĂ„ TYĂ–NTEKIJĂ„ ON MURHATTU
131
00:15:04,500 --> 00:15:07,470
Miksi kukaan tekisi sellaista?
132
00:15:08,040 --> 00:15:09,930
Georgie Wits oli mukava mies.
133
00:15:10,380 --> 00:15:12,760
Harmiton. Jopa kanadalainen.
134
00:15:13,210 --> 00:15:15,220
Mitä minun pitää tehdä?
135
00:15:16,050 --> 00:15:18,180
Hoidin sen jo.
136
00:15:19,050 --> 00:15:23,230
Postin tarkastusviranomaiset
tulevat ennen viikon loppua.
137
00:15:23,680 --> 00:15:25,650
Tämä ottaa aivan sydämeen.
138
00:15:26,100 --> 00:15:29,200
Minun ikäiseni nainen
ei kestä tällaista.
139
00:15:29,650 --> 00:15:31,660
Selvä. Kiitos.
140
00:15:49,080 --> 00:15:51,090
Derby Milton!
141
00:15:52,590 --> 00:15:55,550
Tyttärentyttäresi pitää tuoda
vakuutuskirje postiin.
142
00:15:56,010 --> 00:15:59,560
Hän saa korvauksen
ja voi tehdä uuden albumin teille.
143
00:16:00,010 --> 00:16:03,060
Ikävää, se mitä on tapahtunut.
144
00:16:04,560 --> 00:16:06,570
Niin?
145
00:16:07,060 --> 00:16:09,190
Derby Milton, sinäkö?
146
00:16:09,980 --> 00:16:11,820
Luulin, että olit kuollut!
147
00:16:12,270 --> 00:16:15,410
Sinun pitäisi pestä
tuota takkia enemmän.
148
00:16:15,860 --> 00:16:18,950
Se haisee lääkkeiltä ja hyönteisiltä.
149
00:16:22,950 --> 00:16:25,830
Derby, onpa sinusta tullut komea!
150
00:16:26,280 --> 00:16:28,290
Miten voin auttaa?
151
00:16:28,950 --> 00:16:30,960
Minä...
152
00:16:31,830 --> 00:16:33,550
...odotan pakettia.
153
00:16:34,000 --> 00:16:36,760
Etkö ole kuullut?
Postimies on murhattu.
154
00:16:37,210 --> 00:16:39,600
Valtatiellä 358.
155
00:16:41,050 --> 00:16:43,520
- Missä posti on?
- He veivät sen.
156
00:16:43,970 --> 00:16:47,310
Ei jälkeäkään Georgiesta,
postista tai autosta.
157
00:16:53,640 --> 00:16:56,950
Ehkä se tulee huomenna.
Olen pahoillani.
158
00:17:16,120 --> 00:17:19,180
Lupaan, että hän soittaa,
rouva Margaret.
159
00:17:19,630 --> 00:17:22,100
Ei tarvitse soittaa uudestaan.
160
00:17:24,220 --> 00:17:26,680
- Huomenta, Mimi.
- Sheriffi.
161
00:17:27,180 --> 00:17:32,650
Murhaajan auto on Dually, joten haemme
rekisteristä kaikki F-350 -mallit-
162
00:17:33,100 --> 00:17:37,450
kaikki 3500 Chevyt ja Dodget
Glacierissa ja naapurikunnissa.
163
00:17:37,900 --> 00:17:41,490
- Mikä tämä on?
- Tiedotteemme. Lehdistä on soitettu.
164
00:17:41,940 --> 00:17:43,410
Se pitää allekirjoittaa.
165
00:17:43,860 --> 00:17:49,750
Miksi kukaan haluaa panna
6 rengasta autoon? Sitä en ymmärrä.
166
00:17:50,200 --> 00:17:53,710
Testosteroni, luulisin.
167
00:17:55,000 --> 00:18:00,220
- Näin Derby Miltonin.
- En tiennyt, että hän oli yhä täällä.
168
00:18:00,670 --> 00:18:02,720
Postin edessä.
169
00:18:03,170 --> 00:18:07,020
Kun posti ei tule,
jopa erakot tulevat esiin.
170
00:18:07,470 --> 00:18:10,890
Tehdään myös lista
kunnan kookkaimmista miehistä.
171
00:18:11,350 --> 00:18:13,190
Soittaisit nyt rouva Margaretille.
172
00:18:13,640 --> 00:18:16,690
Hän kysyy jatkuvasti
jutun edistymisestä.
173
00:18:17,140 --> 00:18:18,490
Niin...
174
00:18:18,940 --> 00:18:21,110
"Soita rouva Margaretille."
175
00:18:53,970 --> 00:18:57,400
Uskomatonta,
että se tapahtui paikassamme.
176
00:18:57,850 --> 00:18:59,150
Tiedän.
177
00:18:59,600 --> 00:19:01,740
Ei kovin kummoinen paikka.
178
00:19:07,150 --> 00:19:09,990
Saatko kaikki ne rahat?
179
00:19:10,440 --> 00:19:14,830
Postin tarkastaja on tulossa
pääkaupungista antamaan ne minulle.
180
00:19:15,280 --> 00:19:17,460
Vau! Paljonko?
181
00:19:19,040 --> 00:19:21,250
Tarpeeksi koko elämäksi.
182
00:19:21,960 --> 00:19:23,970
Hitto!
183
00:19:52,190 --> 00:19:55,580
Ilmoittauduin
Miss Cut Bank-kilpailuun.
184
00:19:56,360 --> 00:19:58,540
- Hyvä...
- Voitan sen!
185
00:19:58,990 --> 00:20:04,380
Tarvitsemme ne 5 000 dollaria
uutta elämäämme varten Buttessa.
186
00:20:04,830 --> 00:20:09,680
Eihän se ole mitään! Minä saan rahat,
joilla muutamme Kaliforniaan.
187
00:20:10,130 --> 00:20:11,430
- Kaliforniaan?
- Niin.
188
00:20:11,880 --> 00:20:15,930
- Perustan autokorjaamon.
- Ei sellainen ole helppoa, hölmö!
189
00:20:16,380 --> 00:20:21,020
Selviän kyllä. En ehkä tunne
isoja kaupunkeja, mutta autot tunnen.
190
00:20:21,470 --> 00:20:26,030
- Haluatko, että jään töihin isällesi.
- En toki.
191
00:20:42,660 --> 00:20:45,500
Tiedät, että pidän sinusta huolta.
192
00:20:47,040 --> 00:20:50,380
- Teen mitä tarvitsee.
- Niin.
193
00:20:51,750 --> 00:20:54,430
- Olen ylpeä sinusta.
- Tiedän.
194
00:20:54,880 --> 00:20:58,390
Minä ja Miss Cut Bank.
Teemme sen.
195
00:21:10,940 --> 00:21:15,410
Tiedäthän Philbinien lähellä olevan
autohajottamoni, jossa pidän varaosia?
196
00:21:15,860 --> 00:21:19,870
- Kyllä, sir.
- Myyn sen Marty Corcoranille.
197
00:21:20,820 --> 00:21:22,830
Sir, se on hyvin arvokas.
198
00:21:23,280 --> 00:21:28,710
Siellä ei ole oltu vuosikausiin
ja siitä menee kovasti veroja.
199
00:21:29,160 --> 00:21:32,170
Marty on valmis
maksamaan siitä kunnolla.
200
00:21:32,620 --> 00:21:36,680
Haluan, että menet sinne
ja keräät osia korjaamoa varten-
201
00:21:37,130 --> 00:21:40,430
ennen kuin myynti on toteutunut.
202
00:21:41,430 --> 00:21:43,690
Missä Match oli tänään?
203
00:21:44,590 --> 00:21:46,690
Häneen ei voi luottaa.
204
00:21:47,140 --> 00:21:50,280
Sinun on otettava vastuuta
työtovereittesi puolesta.
205
00:21:50,730 --> 00:21:54,070
Se on ensimmäinen läksy
johtajuudessa.
206
00:23:47,590 --> 00:23:50,930
- Mitä hittoa puuhaat?
- Dwayne?
207
00:23:51,380 --> 00:23:54,690
Sain melkein sydänkohtauksen!
Luulin, että siinä oli taivaan vallat!
208
00:23:55,140 --> 00:23:57,150
Olen taivaan vallat!
209
00:23:58,770 --> 00:24:03,150
Big Stan aikoo myydä tontin.
Hän tulee Marty Corcoranin kanssa.
210
00:24:03,610 --> 00:24:08,910
Ja sinä istut täällä haaveilemassa,
musiikin ja kaljatölkkien keskellä.
211
00:24:09,360 --> 00:24:11,250
Olet varmasti todella tyhmä!
212
00:24:11,700 --> 00:24:15,080
Marty Corcoran Whitefishistä?
Täysi kusipää!
213
00:24:15,530 --> 00:24:19,880
- Miksi sinulla on ase ladattuna?
- Suojellakseni itseäni.
214
00:24:20,500 --> 00:24:24,430
Voisitko olla osoittamatta minua
aseellani?
215
00:24:25,080 --> 00:24:28,010
Minulla on sydänongelmia, Dwayne.
216
00:24:30,550 --> 00:24:34,100
Big Stan haluaa minun
etsivän varaosia täältä ennen myyntiä.
217
00:24:34,550 --> 00:24:38,190
Siitä on lohtua.
Voimme hyödyntää tilanteen.
218
00:24:38,640 --> 00:24:41,070
Siitä ei ole lohtua, Georgie.
219
00:24:41,520 --> 00:24:43,990
Se saa hermoni kireälle.
220
00:24:44,440 --> 00:24:48,240
Tee mitä sovimme.
Lukitse portti! Pysy suunnitelmassa.
221
00:24:48,690 --> 00:24:52,740
Voimmeko pitää tauon?
Rauhoittua hieman.
222
00:24:53,200 --> 00:24:55,210
Minun suunnitelmani,
minun sääntöni.
223
00:24:56,200 --> 00:24:59,750
- Et saa pilata tätä.
- Hyvä on.
224
00:25:00,620 --> 00:25:03,170
Näitkö rouva Margaretia?
225
00:25:03,620 --> 00:25:05,510
- Näin.
- Ja?
226
00:25:05,960 --> 00:25:10,090
- Postin tarkastaja on tulossa.
- Hyvä!
227
00:25:10,840 --> 00:25:13,010
Joten enää korkeintaan viikko.
228
00:25:13,460 --> 00:25:15,430
Ota nyt rennosti.
229
00:25:17,140 --> 00:25:19,690
Match ei polttanut postia.
230
00:25:20,140 --> 00:25:23,610
Tiedän... Kaikki on autotallissa.
231
00:25:25,020 --> 00:25:28,990
En voi. Minun täytyy tehdä töitä.
Sinä teet sen. Olethan kuollut.
232
00:25:29,440 --> 00:25:32,910
Mutta sinä olet elossa.
Minua ei saa nähdä elävänä.
233
00:25:33,360 --> 00:25:35,370
Joten sinä teet sen.
234
00:25:37,820 --> 00:25:40,960
Luojan tähden, Georgie,
pidä tämä paikka siistinä.
235
00:25:41,410 --> 00:25:44,250
Ei olutpurkkeja eikä valoja.
236
00:25:45,620 --> 00:25:49,590
Olenko yhä ainoa,
jolla on kännykkänumerosi?
237
00:25:53,090 --> 00:25:55,220
Hyvä.
238
00:25:56,670 --> 00:25:58,980
Soitan, jos on jotakin.
239
00:26:56,150 --> 00:26:59,700
Hei!
Tulin Shelbystä hoitamaan kierrokset.
240
00:27:00,190 --> 00:27:03,750
Eikö minulle ole pakettia?
241
00:27:04,200 --> 00:27:06,210
Ei ole.
242
00:27:26,510 --> 00:27:27,900
Huomenta, Mimi.
243
00:27:28,350 --> 00:27:34,400
Pane 500 Tom's Creekin puolesta.
Ja kerro miten Lesterin poika heittää.
244
00:27:34,850 --> 00:27:37,820
Postin tarkastaja
pääkaupungista on täällä.
245
00:27:38,270 --> 00:27:39,570
Maan pääkaupungista?
246
00:27:40,020 --> 00:27:42,700
- Mikä se on?
- Lista kookkaista miehistä.
247
00:27:43,150 --> 00:27:46,870
- Jeesus Kristus, jo 35!
- Käyttikö hän juuri Herran nimeä?
248
00:27:47,320 --> 00:27:50,580
Se riippuu siitä miten lihava hän on.
Hyvin lihava?
249
00:27:51,040 --> 00:27:52,750
Todellako?
250
00:27:53,200 --> 00:27:54,710
Todellako?
251
00:27:55,160 --> 00:27:58,050
Kuin pieni Babe Ruth?
252
00:27:58,630 --> 00:28:01,640
Sitten veikkaan Lesterin joukkuetta.
253
00:28:02,250 --> 00:28:04,060
Mitä luulet, että se on? Taidekurssi?
254
00:28:04,510 --> 00:28:08,940
Se on juniorien baseballia, Oly!
Käske hän ryhdistäytyä.
255
00:28:09,390 --> 00:28:11,940
Tämä on kuulemma
kylmin paikka koko maassa.
256
00:28:12,390 --> 00:28:15,940
Mutta hikoilen kuin
huora kirkossa.
257
00:28:16,730 --> 00:28:20,030
- Kesällä sää tasaantuu.
- Oletteko syönyt lounasta?
258
00:28:20,480 --> 00:28:23,370
- Unohdin sen.
- Mikä on paras pihviravintola?
259
00:28:23,820 --> 00:28:25,160
Tarvitsen oluen.
260
00:28:25,610 --> 00:28:27,750
- Tästä saatte, pojat.
- Kiitos, kulta.
261
00:28:28,200 --> 00:28:30,290
Sinulle.
Ja sinulle.
262
00:28:30,740 --> 00:28:32,380
Kiitos, kulta.
263
00:28:32,830 --> 00:28:35,460
Postin tarkastaja Joe Barret.
Hauska tutustua.
264
00:28:35,910 --> 00:28:37,880
Niinkö? Hauska tavata.
265
00:28:38,330 --> 00:28:42,800
Hyvää ruokahalua, sheriffi Vogel
ja tarkastaja Joe.
266
00:28:48,920 --> 00:28:51,600
Pidän aliarvostetuista ravintoloista.
267
00:28:52,390 --> 00:28:57,650
Parhaat ateriat saa aina
odottamattomissa paikoissa.
268
00:29:00,100 --> 00:29:02,740
Mikä on paras pihvini ikinä?
269
00:29:03,190 --> 00:29:04,530
Tämä.
270
00:29:04,980 --> 00:29:07,580
Harvey on tunnettu grillimestari.
271
00:29:09,990 --> 00:29:13,670
Aiotko ottaa osaa vuoden
Miss Cut Bank-kilpailuun?
272
00:29:15,120 --> 00:29:18,090
- Minä...
- Olen ollut Miss Cut Bank.
273
00:29:18,790 --> 00:29:20,800
Kyllä.
274
00:29:21,710 --> 00:29:23,300
1987.
275
00:29:23,750 --> 00:29:25,720
Mitä?
276
00:29:26,170 --> 00:29:28,510
Ja voin kertoa...
277
00:29:28,960 --> 00:29:33,060
Että sinulla on hyvät mahdollisuudet
voittoon.
278
00:29:33,590 --> 00:29:36,520
- Onko?
- Ne ovat elämäsi tärkeimmät päivät.
279
00:29:36,970 --> 00:29:40,650
- Mietin tätä asiaa kotipuolessa...
- Pääkaupungissa?
280
00:29:41,100 --> 00:29:43,070
Bethesdassa. Naapurikaupunki.
281
00:29:43,520 --> 00:29:45,450
Oli miten oli...
282
00:29:45,900 --> 00:29:49,120
- Onko teillä lapsia, sheriffi Vogel?
- Ei, sir.
283
00:29:50,030 --> 00:29:53,910
Kuulkaa, olette sheriffi,
minä tarkastaja. Samalla alalla.
284
00:29:54,360 --> 00:29:58,130
- Joten sano Joe. Ja sinä olet...?
- Sheriffi Vogel.
285
00:29:58,620 --> 00:30:00,670
Onko se etu-vai sukunimi?
286
00:30:01,200 --> 00:30:02,880
Se on nimeni.
287
00:30:03,330 --> 00:30:07,180
- Sanoinko jotakin väärää, sheriffi?
- Ei, sir. Joe.
288
00:30:07,630 --> 00:30:08,970
Jos vaikutan kireältä-
289
00:30:09,420 --> 00:30:12,850
se johtuu siitä, että en tiedä
miksi olet täällä.
290
00:30:13,300 --> 00:30:15,680
Kaupunkilaiset ovat huolissaan.
291
00:30:16,130 --> 00:30:20,020
Ja käsillä on pulmallinen juttu,
joka on ratkaistava.
292
00:30:20,560 --> 00:30:24,070
Minulla on tärkeitä velvollisuuksia
odottamassa.
293
00:30:24,520 --> 00:30:26,110
Puhun lyhyesti.
294
00:30:26,560 --> 00:30:28,820
Minulla on eräs tapaaminen
ensi viikolla.
295
00:30:29,270 --> 00:30:32,280
- Vuosittainen tapahtuma.
- Kuulostaa tärkeältä.
296
00:30:32,730 --> 00:30:35,750
Täällä on kuulemma video murhasta.
297
00:30:36,200 --> 00:30:40,210
Olen täällä, koska sen tekijälle
kuuluu suuri palkkio.
298
00:30:40,660 --> 00:30:42,880
Toivon, että työskentelemme
yhdessä-
299
00:30:43,330 --> 00:30:48,720
hoidamme asian, ja palaamme
tärkeisiin asioihimme. Sopiiko?
300
00:30:49,170 --> 00:30:51,930
Järkevä mies.
Pidän teistä, sheriffi Vogel.
301
00:30:52,380 --> 00:30:55,060
- Oletteko nähnyt videon?
- Olen, sir. Joe.
302
00:30:55,510 --> 00:30:58,430
Murhataanko postimies siinä?
303
00:30:59,430 --> 00:31:00,810
Siinä on todiste.
304
00:31:01,260 --> 00:31:06,020
Tarvitsen vain postimiehen
ruumiin, ja kaikki on selvää.
305
00:31:06,730 --> 00:31:11,490
Hotellini on Glacier Gateway Inn
ja on ollut hauska tavata.
306
00:31:50,480 --> 00:31:52,400
Anteeksi, herra Match-
307
00:31:52,850 --> 00:31:55,570
mutta haluatteko leikkiä?
308
00:32:04,910 --> 00:32:07,040
Hän laskee!
309
00:32:26,430 --> 00:32:27,940
Anteeksi-
310
00:32:28,390 --> 00:32:30,860
mutta oletko Derby Milton?
311
00:32:32,390 --> 00:32:33,740
Uskomatonta!
312
00:32:34,190 --> 00:32:36,570
Luulin sinun kuolleen!
313
00:32:37,650 --> 00:32:40,620
Voin auttaa tuossa.
314
00:32:42,440 --> 00:32:44,080
Muistan-
315
00:32:44,530 --> 00:32:46,660
että olit kovin hiljainen.
316
00:32:47,740 --> 00:32:49,750
Ja hyvin älykäs.
317
00:32:51,160 --> 00:32:53,130
Derby Milton...
318
00:32:53,580 --> 00:32:55,090
Itse asiassa-
319
00:32:55,540 --> 00:33:00,640
en ole nähnyt sinua sen jälkeen,
kun olit töissä kansallispuistossa.
320
00:33:04,300 --> 00:33:05,720
Onko tätä-
321
00:33:06,180 --> 00:33:07,520
isompaa kokoa?
322
00:33:07,970 --> 00:33:12,230
Miksi tarvitset isompaa kokoa?
Olethan kokoa... 42?
323
00:33:13,720 --> 00:33:16,360
Meillä ei ole suurempaa kuin 47.
324
00:33:16,810 --> 00:33:19,950
Onko kukaan ostanut suurempaa?
325
00:33:21,320 --> 00:33:25,040
Tuo on outo kysymys!
Miksi kysyt?
326
00:33:28,240 --> 00:33:32,080
Suuremmat koot täytyy tilata
valmistajalta.
327
00:33:33,450 --> 00:33:37,050
Ja...
Emme ole tehneet sitä.
328
00:33:39,870 --> 00:33:43,050
Mutta kysyn liikkeestämme
Browningissa.
329
00:33:54,600 --> 00:33:57,360
KENKIĂ„ KOKO PERHEELLE
330
00:34:08,570 --> 00:34:13,620
Intiaani reservaatista tilasi kokoa 49
seitsemän kuukautta sitten.
331
00:34:14,070 --> 00:34:16,080
Kiitos.
332
00:34:16,620 --> 00:34:20,760
Etkö sitten ostakaan omaa kokoasi?
333
00:35:03,040 --> 00:35:05,380
Voitko näyttää minulle postiauton?
334
00:35:13,920 --> 00:35:17,230
ETKĂ– OLE DERBY MILTON?
335
00:35:19,010 --> 00:35:21,440
Minulle on paketti siinä.
336
00:35:21,890 --> 00:35:24,110
Ehkä näit sen?
337
00:35:27,100 --> 00:35:30,240
LUULIN SINUN KUOLLEEN
338
00:35:31,440 --> 00:35:33,120
Ehkä...
339
00:35:33,570 --> 00:35:38,120
...rikostoverisi tietävät
missä paketti on?
340
00:36:02,470 --> 00:36:05,820
Olisin kiitollinen,
jos kertoisit...
341
00:36:06,270 --> 00:36:10,490
...mistä voin löytää pakettini.
342
00:37:08,700 --> 00:37:11,670
PAINU HELVETTIIN
HYTTIPOIKA
343
00:37:12,120 --> 00:37:14,220
Hei! Olen Cassandra Steeley.
344
00:37:14,670 --> 00:37:18,720
Mielestäni olisin loistava
Miss Cut Bank, koska...
345
00:37:38,150 --> 00:37:40,160
Hei!
346
00:37:41,740 --> 00:37:45,040
- Tapaamme koko ajan, sheriffi Vogel!
- Siltä vaikuttaa.
347
00:37:45,490 --> 00:37:46,960
- Hieno esitys.
- Kiitos!
348
00:37:47,410 --> 00:37:51,340
Vain tämä paikka on riittävän iso,
että voin harjoitella tanssiani.
349
00:37:51,790 --> 00:37:54,880
Se mitä näin, näytti hienolta.
Onko isäsi täällä?
350
00:37:55,330 --> 00:37:58,970
- Ei valitettavasti. Entä kännykkä?
- Hän ei vastaa.
351
00:37:59,420 --> 00:38:01,140
Sitten hän on asiakkaan kanssa.
352
00:38:01,590 --> 00:38:05,930
Olisin vain kysynyt yhdestä autosta.
Teen sen, kun näen hänet.
353
00:38:06,720 --> 00:38:10,310
Dwayne on täällä.
Ehkä hän voi auttaa.
354
00:38:10,760 --> 00:38:12,270
Selvä.
355
00:38:12,720 --> 00:38:14,780
Jatka harjoituksia.
356
00:38:17,190 --> 00:38:20,740
- Miten tutkinta sujuu?
- Se edistyy.
357
00:38:21,190 --> 00:38:23,660
On hienoa, että hoidatte sitä.
358
00:38:24,110 --> 00:38:27,370
Ja Dwayne pitää teitä
melkein isänään.
359
00:38:27,820 --> 00:38:30,460
Joten kiitos kaikesta.
360
00:38:30,910 --> 00:38:33,960
Lykkyä tykö tanssin kanssa.
361
00:38:35,290 --> 00:38:37,300
Hei, Dwayne.
362
00:38:37,750 --> 00:38:39,760
Sheriffi Vogel.
363
00:38:40,500 --> 00:38:43,600
- Aika hiljaista tänään.
- Liike on suljettu.
364
00:38:44,050 --> 00:38:47,390
Steeley haluaa, että etsin
varaosia hajottamolta.
365
00:38:47,840 --> 00:38:51,940
- Hän myy paikan Marty Corcoranille.
- Whitefishistä? Hyvä mies.
366
00:38:52,390 --> 00:38:56,440
Olisin kysynyt häneltä jotakin,
mutta ehkä sinä voit auttaa.
367
00:38:56,890 --> 00:39:01,400
Oletko nähnyt täällä Duallya,
kokoluokkaa F-350?
368
00:39:03,650 --> 00:39:06,830
Sellainen oli hinausautona,
mutta siitä on-
369
00:39:07,280 --> 00:39:09,290
5 - 6 vuotta.
370
00:39:10,530 --> 00:39:14,330
- Steeley antoi sen pois.
- Kenelle?
371
00:39:15,080 --> 00:39:17,090
En tiedä.
372
00:39:19,540 --> 00:39:22,550
- Oletko yksin töissä täällä?
- Intiaanin kanssa.
373
00:39:23,000 --> 00:39:25,590
Intiaanin? Mikä hänen nimensä on?
374
00:39:26,630 --> 00:39:29,850
- Match.
- Ja sukunimi?
375
00:39:31,680 --> 00:39:34,810
- Tasunke.
- Match Tasunke.
376
00:39:35,890 --> 00:39:39,940
- Ja missä hän on tänään?
- En ole nähnyt häntä pariin päivään.
377
00:39:40,390 --> 00:39:44,240
Muuten, söin lounasta
postin tarkastajan kanssa.
378
00:39:44,690 --> 00:39:49,200
Hän haluaa tavata sinut,
mutta ruumiin pitää löytyä ensin.
379
00:39:50,070 --> 00:39:52,080
Ruumiin...
380
00:39:59,160 --> 00:40:01,050
Siis Match Tasunke?
381
00:40:01,500 --> 00:40:03,510
Kyllä.
382
00:41:04,430 --> 00:41:07,070
Herra Tasunke? Poliisi!
383
00:41:07,520 --> 00:41:10,150
Hei. Kukaan ei voi vastata nyt.
384
00:41:10,610 --> 00:41:13,950
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
385
00:41:54,440 --> 00:41:57,660
Tämä on hieno paikka, Steeley.
386
00:42:06,280 --> 00:42:08,290
Mennään sisälle.
387
00:42:10,830 --> 00:42:12,920
Tule sisään, Marty.
388
00:42:13,710 --> 00:42:15,720
Voi luoja!
389
00:42:16,210 --> 00:42:19,430
Voi luoja! Se poika ei arvosta
vanhaa tavaraa.
390
00:42:19,880 --> 00:42:22,100
Mutta olutta hän arvostaa!
391
00:42:22,550 --> 00:42:25,690
Olen pahoillani tästä, Marty.
392
00:42:42,360 --> 00:42:45,210
Mutta rakennus on tärkeintä,
ja tontti.
393
00:42:45,660 --> 00:42:47,500
Voi luoja!
394
00:42:47,950 --> 00:42:49,960
Voi luoja!
395
00:42:56,120 --> 00:42:58,130
Palaan asiaan.
396
00:42:59,420 --> 00:43:01,430
Oli mukava tavata!
397
00:43:01,960 --> 00:43:03,350
- Dwayne.
- Herra Corcoran.
398
00:43:03,800 --> 00:43:06,520
- Terveisiä Sherrylle.
- Ehdottomasti.
399
00:43:12,470 --> 00:43:13,820
Mitä hittoa tämä on?
400
00:43:14,270 --> 00:43:15,770
Tulen tänne ostajan kanssa.
401
00:43:16,060 --> 00:43:18,910
Saat minut näyttämään ääliöltä!
Sälekaihtimet ovat kiinni.
402
00:43:19,360 --> 00:43:22,660
Olutpurkkeja on kaikkialla.
Levysoitin on päällä.
403
00:43:23,110 --> 00:43:27,000
- Tämä on kuin kulkurien leiri!
- Tätä ei tapahdu uudestaan.
404
00:43:27,450 --> 00:43:30,170
Saat olla iloinen,
etten anna sinulle potkuja.
405
00:43:30,620 --> 00:43:33,130
- Hikoileeko otsasi?
- Ei, sir.
406
00:43:33,580 --> 00:43:35,670
Katso minua silmiin.
407
00:43:36,120 --> 00:43:38,630
Puhdistan varaosia, kuten pitikin.
408
00:43:39,080 --> 00:43:41,300
Olen pahoillani oluesta.
409
00:43:42,340 --> 00:43:45,720
Tiedän mitä puuhaat.
410
00:43:48,220 --> 00:43:49,890
Mitä tarkoitatte?
411
00:43:50,340 --> 00:43:52,810
Kaikista mahdollisista
kuvattavista kohteista-
412
00:43:53,260 --> 00:43:55,770
kuvasit rikoksen,
jolla voi ansaita.
413
00:43:56,230 --> 00:43:59,110
Se on onnekasta,
ja se ole tapaistasi.
414
00:43:59,560 --> 00:44:03,820
- Sen tiedämme molemmat.
- Ei minulla ole rahkeita sellaiseen.
415
00:44:04,270 --> 00:44:08,120
Et halua tietää, mitä tapahtuu,
jos jäät tänne.
416
00:44:08,570 --> 00:44:10,620
Käytit luottamustani väärin.
417
00:44:11,070 --> 00:44:13,540
Pidin sinua parempana.
418
00:44:14,660 --> 00:44:16,250
Lähde täältä.
419
00:44:16,700 --> 00:44:18,710
Lähde!
420
00:44:19,370 --> 00:44:20,880
Olen pettynyt sinuun!
421
00:44:21,330 --> 00:44:24,470
Pysy poissa!
422
00:44:36,310 --> 00:44:38,320
Ja kuka täällä on?
423
00:44:43,730 --> 00:44:47,830
Oletko ottanut huumeita?
Tule pois sieltä.
424
00:44:48,690 --> 00:44:50,160
Tule pois!
425
00:44:50,610 --> 00:44:52,620
Pois sieltä!
426
00:44:57,080 --> 00:44:59,090
Georgie Wits?
427
00:45:02,580 --> 00:45:04,970
Minäkö?
428
00:45:06,920 --> 00:45:08,930
Kuule...
429
00:46:08,940 --> 00:46:12,870
- Voitko jättää meidät kahden?
- Lopetan yhdeksältä.
430
00:46:13,320 --> 00:46:16,950
Minulla on asioita hoidettavana
ja siksi vähän aikaa.
431
00:46:17,740 --> 00:46:23,710
Olisi hienoa,
jos et asettaisi ehtoja.
432
00:46:27,710 --> 00:46:29,970
Haluan olla rauhassa.
433
00:46:50,310 --> 00:46:54,160
Haluan kertoa sinulle jotakin,
jos sopii.
434
00:46:56,730 --> 00:47:00,080
Tiedän, että tämä on raskasta sinulle.
435
00:47:04,370 --> 00:47:07,920
Se mitä uutisissa
on sanottu postinkantajasta...
436
00:47:11,080 --> 00:47:13,380
Se oli minun keksintöäni.
437
00:47:14,750 --> 00:47:16,760
Se olin minä.
438
00:47:18,630 --> 00:47:20,640
Olen pahoillani.
439
00:47:25,100 --> 00:47:30,320
En halunnut tuottaa pettymystä.
Mutta haluan olla rehellinen.
440
00:47:34,310 --> 00:47:36,570
Olen pilannut kaiken.
441
00:47:37,860 --> 00:47:42,290
Olen pilannut kaiken
ja olen pahoillani.
442
00:47:43,400 --> 00:47:45,410
Olen kovin pahoillani.
443
00:48:40,670 --> 00:48:43,600
Luulin, että olit kuollut.
444
00:48:58,230 --> 00:49:01,660
Etsin pakettiani.
445
00:49:02,190 --> 00:49:04,740
Uskon, että varastit sen.
446
00:49:05,190 --> 00:49:07,120
Siinä oli osoite...
447
00:49:07,570 --> 00:49:10,290
...4 Wooly Walnut Trail.
448
00:49:10,740 --> 00:49:13,210
Käyn siellä aina kesäkuussa.
449
00:49:13,660 --> 00:49:17,380
Ja montako kertaa
rengas puhkesi matkalla?
450
00:49:18,750 --> 00:49:21,130
Tiedän, missä pakettisi on.
451
00:49:22,210 --> 00:49:26,050
Sinulla on oudot tavat postin kanssa.
452
00:49:26,760 --> 00:49:28,470
Minulla...
453
00:49:28,920 --> 00:49:30,680
Minulla ei ole kärsivällisyyttä.
454
00:49:31,130 --> 00:49:32,480
Kärsivällisyyttä?
455
00:49:32,930 --> 00:49:35,980
Se on hyve.
Hanki sitä.
456
00:49:36,930 --> 00:49:39,900
Aiotko olla hankala kuten intiaani?
457
00:49:40,350 --> 00:49:42,450
Uhkailitko häntä?
458
00:49:43,310 --> 00:49:45,950
Siitä et kostunut paljoakaan.
459
00:49:49,070 --> 00:49:52,620
Tiedätkö mitä?
En pidä äänensävystäsi.
460
00:49:53,070 --> 00:49:56,080
Tavastasi heilutella sorkkarautaa...
461
00:49:56,530 --> 00:50:00,000
Enkä pidä äänensävystäsi.
462
00:50:00,450 --> 00:50:04,760
Luuletko, että voit uhkailla minua
ja saada siten pakettisi?
463
00:50:05,210 --> 00:50:07,390
Sepä vasta älykästä!
464
00:50:07,840 --> 00:50:10,560
Alan epäillä, että olet ääliö.
465
00:50:11,010 --> 00:50:12,560
Niin ei tarvitse olla.
466
00:50:13,010 --> 00:50:16,730
Voit puhua minulle
kuten normaali ihminen.
467
00:50:17,180 --> 00:50:20,480
Haluan vain pakettini.
468
00:50:20,930 --> 00:50:23,280
Selvä, mutta arvaa mitä?
469
00:50:23,730 --> 00:50:25,110
Painu helvettiin!
470
00:50:25,560 --> 00:50:29,200
Ja voin kertoa sinulle jotain.
Noin ei toimita täällä.
471
00:50:29,650 --> 00:50:30,990
Et voi vain tulla tänne-
472
00:50:31,440 --> 00:50:35,830
ja määräillä minua miten haluat.
473
00:50:36,280 --> 00:50:39,130
Minä määrään itse itseäni!
474
00:50:39,580 --> 00:50:43,590
Mutta kunnioittaako kukaan sitä?
Ei todellakaan.
475
00:50:44,040 --> 00:50:46,880
Sinä olet pahin kaikista.
476
00:50:47,920 --> 00:50:51,430
Metsän eläjä,
täysin jälkeenjäänyt!
477
00:50:52,050 --> 00:50:54,270
Mitä? Pitäisikö minun hymyillä?
478
00:50:54,720 --> 00:50:57,690
Iloisena postimiehenä?
479
00:50:59,390 --> 00:51:03,940
"Senkin tomppeli,
kiitos että loistat siinä!"
480
00:51:04,810 --> 00:51:08,820
Minä sanon kaiket päivät,
"Päivää, rouva. Tässä on postinne."
481
00:51:09,270 --> 00:51:11,120
"Terveisiä lapsille."
482
00:51:11,570 --> 00:51:14,240
Minulta vaaditaan ystävällisyyttä...
483
00:51:14,690 --> 00:51:16,540
Helvettiin se.
484
00:51:16,990 --> 00:51:18,370
Helvettiin he myös.
485
00:51:18,820 --> 00:51:22,250
Ja helvettiin sinä.
486
00:51:36,550 --> 00:51:38,220
Ai...
487
00:51:38,680 --> 00:51:42,100
Olen pahoillani. Laskin leikkiä...
488
00:51:42,800 --> 00:51:47,150
En tiedä mitään.
Toinen kaveri suunnitteli kaiken.
489
00:51:47,600 --> 00:51:49,860
Älä nyt. Olemme ystäviä...
490
00:51:50,310 --> 00:51:51,820
Se oli Dwayne.
491
00:51:52,270 --> 00:51:54,820
Älä nyt. Olemme ystäviä!
492
00:52:40,240 --> 00:52:44,870
OTA JOSKUS YHTEYTTĂ„
CELINE
493
00:53:17,060 --> 00:53:18,410
Sheriffi Vogel?
494
00:53:18,860 --> 00:53:22,370
- Sinut halusinkin tavata.
- Minun täytyy puhua kanssanne.
495
00:53:22,820 --> 00:53:25,750
Sanoitko Big Stanille,
että halusin tavata hänet?
496
00:53:26,200 --> 00:53:29,540
- En ehtinyt sanoa...
- Milloin tapasit hänet?
497
00:53:29,990 --> 00:53:33,710
Päivällä...
Hän tapasi Marty Corcoranin.
498
00:53:34,160 --> 00:53:37,170
Tiedän.
En saanut häntä kiinni lainkaan.
499
00:53:37,620 --> 00:53:40,090
Tiedätkö mitä näin tänään?
500
00:53:40,590 --> 00:53:43,680
Match Tasunken murhattuna kotiinsa.
501
00:53:45,720 --> 00:53:50,400
Tämä on varmasti
elämäni masentavin päivä.
502
00:53:51,140 --> 00:53:55,360
- Onko Match kuollut?
- Murhattu. Jutun toinen murha.
503
00:53:55,810 --> 00:53:58,740
Ensimmäinen, jonka itse näen.
504
00:53:59,190 --> 00:54:03,870
Olen pahoillani. Minun olisi pitänyt
kertoa se eri lailla.
505
00:54:05,360 --> 00:54:08,080
Ja rouva Steeley soitti.
Hän on huolissaan.
506
00:54:08,530 --> 00:54:11,790
Hän ei ole kuullut miehestään
sitten eilisillan.
507
00:54:12,240 --> 00:54:17,510
Mutta älä kerro Cassandralle,
koska yleensä asiat selviävät.
508
00:54:19,710 --> 00:54:23,470
Haluan, että menet ulos
Cassandran kanssa tänä iltana-
509
00:54:23,920 --> 00:54:25,850
ja pidätte hauskaa.
510
00:54:26,300 --> 00:54:29,140
Jos hänen äitinsä antaa luvan.
511
00:54:29,590 --> 00:54:32,640
- Voinko luottaa sinuun?
- Sir, en voi.
512
00:54:33,100 --> 00:54:35,610
Tiedän, että maksat takaisin.
513
00:54:36,060 --> 00:54:40,280
Ja jos et, tiedän mistä löydän sinut.
Mene nyt.
514
00:54:41,140 --> 00:54:45,320
Menen katsomaan
Big Stanin autohajottamoa.
515
00:54:58,660 --> 00:55:00,670
CB VARASTO
516
00:55:27,150 --> 00:55:29,450
Haloo. Jorryn baari.
517
00:55:29,900 --> 00:55:31,910
Haloo?
518
00:55:32,990 --> 00:55:37,920
Seuraavan kerran kun haluat pelata
täysillä panoksilla, olen täällä.
519
00:57:30,600 --> 00:57:35,160
Solisluu on murtunut.
Lyöty jonkinlaisella sorkkaraudalla.
520
00:57:35,610 --> 00:57:40,450
- Eikö olisi voitu vain ampua?
- Miksi kiduttaa Georgieta?
521
00:57:41,280 --> 00:57:43,290
Senkin huijari.
522
00:57:50,080 --> 00:57:52,090
Minun täytyy istua.
523
00:58:01,670 --> 00:58:03,890
- Dwayne?
- Kaikki hyvin?
524
00:58:04,340 --> 00:58:06,350
On. Lasku.
Ja ääntä kovemmalle.
525
00:58:06,800 --> 00:58:09,730
...Georgie Wits
on julistettu kuolleeksi.
526
00:58:10,180 --> 00:58:13,360
Ruumis löydettiin
autohajottamolta...
527
00:58:13,810 --> 00:58:15,820
Niin, kulta?
528
00:58:17,360 --> 00:58:18,700
Rakastan sinua.
529
00:58:19,150 --> 00:58:23,580
Voin kertoa, että tunnelma täällä
on hyvin synkkä.
530
00:58:24,860 --> 00:58:26,830
Voi hitto!
531
00:58:27,280 --> 00:58:30,920
- Georgie Wits on löydetty.
- Meidän täytyy lähteä.
532
00:58:35,500 --> 00:58:38,840
Hän saa olla kylmiössä
kunnes patologi palaa.
533
00:58:39,290 --> 00:58:43,220
- Milloin se on?
- Maanantaina, luulisin.
534
00:58:43,670 --> 00:58:46,390
Saanko kuolintodistuksen silloin?
535
00:58:46,840 --> 00:58:48,520
Georgie Wits on löydetty-
536
00:58:48,970 --> 00:58:52,190
kidutettuna ja kuolleena
Big Stanin pihalta-
537
00:58:52,640 --> 00:58:55,150
ja Big Stan itse on kadonnut.
538
00:58:55,600 --> 00:58:57,690
Eikö se ole omituista?
539
00:58:58,150 --> 00:59:00,160
Kuka hitto on Big Stan?
540
00:59:01,020 --> 00:59:04,160
Sheriffi Vogel, löysin jotain!
541
00:59:13,910 --> 00:59:15,420
Kuka se on?
542
00:59:15,870 --> 00:59:17,880
Big Stan.
543
00:59:24,090 --> 00:59:26,640
Meidän täytyy lähteä tänä iltana.
544
00:59:28,260 --> 00:59:30,690
Eräs mies jahtaa ihmisiä.
545
00:59:31,430 --> 00:59:35,520
Hän tappoi Georgien ja Matchin,
ja nyt hän on perässäni.
546
00:59:36,770 --> 00:59:40,570
Emme voi koskaan palata.
Pystytkö siihen?
547
00:59:43,270 --> 00:59:47,030
Kulta, hän tappaa minut muuten.
548
00:59:48,940 --> 00:59:51,500
- Soitin sinulle! Meidän täytyy mennä!
- Mitä?
549
00:59:51,950 --> 00:59:55,710
Hän ei ole herännyt vielä,
mutta hän on elossa.
550
01:00:13,390 --> 01:00:16,350
Onko sinusta hauska pelotella tyttöjä?
551
01:00:23,230 --> 01:00:26,240
Kas niin, Miltonin poika...
552
01:00:28,360 --> 01:00:30,370
Derby.
553
01:00:31,400 --> 01:00:33,580
Derby Milton.
554
01:00:34,860 --> 01:00:38,250
Pitäisi kai nähdä kaveri jota löit?
555
01:00:40,120 --> 01:00:44,300
- Onko Dwayne McClaren täällä?
- Hän lähti tyttönsä kanssa.
556
01:00:44,750 --> 01:00:48,890
Luoja tietää mitä he tekevät,
ja missä he tekevät sitä...
557
01:00:49,340 --> 01:00:53,180
Hän osallistuu
Miss Cut Bank-kisaan huomenna.
558
01:00:54,590 --> 01:00:58,100
Muistatko,
kun olin Miss Cut Bank?
559
01:00:58,850 --> 01:01:00,520
Minä muistan sinut.
560
01:01:00,970 --> 01:01:03,650
Istuit kolmannella rivillä-
561
01:01:04,270 --> 01:01:08,030
ja katsoit minua
söpöillä pienillä silmilläsi.
562
01:01:08,480 --> 01:01:12,740
Taisit riisua minua alasti
mielikuvituksessasi.
563
01:01:20,330 --> 01:01:22,340
Olemme sulkeneet.
564
01:01:24,040 --> 01:01:26,670
Olemme sulkeneet!
565
01:01:27,620 --> 01:01:30,840
- Etkö ole se änkyttävä erakko?
- Ole kiltisti, Harvey.
566
01:01:31,290 --> 01:01:33,470
Derby on herrasmies.
567
01:01:34,340 --> 01:01:36,640
Kysyin sinulta jotakin!
568
01:01:39,430 --> 01:01:41,770
Minne olet menossa?
569
01:02:03,160 --> 01:02:07,710
Vai niin...
Itse Dwayne McClaren.
570
01:02:08,160 --> 01:02:10,510
Toin sinulle persikkapiirakkaa.
571
01:02:10,960 --> 01:02:14,550
Moni ei tiedä tätä,
mutta parhaat piirakat-
572
01:02:15,000 --> 01:02:17,100
löytyvät sairaaloista.
573
01:02:18,300 --> 01:02:20,430
Et kai syö tuota kaikkea?
574
01:02:28,220 --> 01:02:30,320
Postin tarkastaja Joe Barret.
575
01:02:30,770 --> 01:02:32,280
Onneksi olkoon.
576
01:02:32,730 --> 01:02:37,990
Saat rahasi kunhan sheriffi hoitaa
paperit kuntoon. Pari kuukautta.
577
01:02:38,440 --> 01:02:42,080
- Luulin, että heti.
- Mitään ei saa heti.
578
01:02:42,530 --> 01:02:47,380
Paitsi itsensä stimulointia,
ja joskus siihenkin menee aikaa.
579
01:02:48,620 --> 01:02:52,880
Hitto! Tämä on
paras syömäni piirakka ikinä.
580
01:02:53,330 --> 01:02:57,470
- Voinko antaa osoitteen sitä varten?
- Toki.
581
01:02:59,380 --> 01:03:01,850
Millaista pääkaupungissa on?
582
01:03:03,180 --> 01:03:05,480
Likaista, stressaavaa-
583
01:03:05,930 --> 01:03:08,940
ikävää, yksinäistä, korruptoitunutta-
584
01:03:09,390 --> 01:03:10,770
ja kallista.
585
01:03:11,230 --> 01:03:14,150
- Mutta pidätte siitä?
- Rakastan sitä.
586
01:03:16,230 --> 01:03:17,860
Kiitos, sir.
587
01:03:18,320 --> 01:03:20,330
Ilmoittelen.
588
01:03:33,000 --> 01:03:36,300
Hän on yhä tajuton.
589
01:03:43,880 --> 01:03:46,020
Emme saa rahoja.
590
01:03:47,390 --> 01:03:51,520
- Mitä?
- Muutamaan kuukauteen.
591
01:03:54,680 --> 01:03:57,320
Minun täytyy sitten voittaa kisa.
592
01:03:57,770 --> 01:04:00,410
Dwayne, emme voi lähteä ennen sitä.
593
01:04:08,820 --> 01:04:11,630
Olemme Big Steeleyn luona yötä.
594
01:04:18,620 --> 01:04:20,930
Harvey Jorryn baarista soitti eilen.
595
01:04:21,380 --> 01:04:23,510
Juopporiidat ovat hänen ongelmansa.
596
01:04:23,960 --> 01:04:27,310
Hän sanoi, että Derby Milton
tuli haastamaan riitaa.
597
01:04:27,760 --> 01:04:30,560
Harvey haluaa korvauksen.
598
01:04:31,010 --> 01:04:33,020
Derby Milton?
599
01:04:34,100 --> 01:04:39,190
Hoidan asian ennen kuin tulen.
Kiitos, Mimi.
600
01:04:56,990 --> 01:05:01,010
"Me, kansa, muodostaaksemme
paremman liittovaltion..."
601
01:05:02,420 --> 01:05:04,430
Kuivaa kyyneleesi.
602
01:05:06,340 --> 01:05:08,350
Katso minua.
603
01:05:12,890 --> 01:05:14,900
Kulta-
604
01:05:15,350 --> 01:05:17,360
olet valmis.
605
01:05:18,310 --> 01:05:22,860
- Tämä ei tunnu nyt oikealta.
- Näimme hänet juuri.
606
01:05:23,520 --> 01:05:28,120
Sairaanhoitaja sanoi,
että hän herää pian ja on kunnossa.
607
01:06:06,100 --> 01:06:10,660
Derby Milton? Sheriffi Vogel tässä.
Haluan keskustella.
608
01:06:34,050 --> 01:06:36,060
Derby Milton?
609
01:06:56,940 --> 01:06:59,120
Hei! Olen Cassandra Steeley.
610
01:06:59,570 --> 01:07:03,130
Minusta tulisi loistava
Miss Cut Bank, koska...
611
01:08:19,150 --> 01:08:23,540
Mitä salaista puuhaat
Derby Miltonin kanssa?
612
01:08:23,990 --> 01:08:27,460
Hän tuli Jorryn baariin
ja etsi sinua.
613
01:08:27,910 --> 01:08:30,920
Hän mukiloi Harveyn kunnolla.
614
01:09:07,780 --> 01:09:11,920
Liikkumatta! Maahan!
Maahan!
615
01:12:01,370 --> 01:12:05,460
Isälläsi oli tuo kivääri
mukanaan joka päivä.
616
01:12:07,290 --> 01:12:09,300
Näytät häneltä.
617
01:12:11,790 --> 01:12:13,800
Lipas on tyhjä.
618
01:12:32,730 --> 01:12:35,660
Onko tämä ase sinulle tuttu?
619
01:12:36,280 --> 01:12:38,410
Miksi jahtaat minua?
620
01:12:38,940 --> 01:12:41,460
Jahtaan pakettiani.
621
01:12:47,290 --> 01:12:49,960
Vietin eilisillan istuen täällä.
622
01:12:52,460 --> 01:12:53,800
Orson ja minä...
623
01:12:54,250 --> 01:12:58,140
...olimme työtovereita.
624
01:12:58,960 --> 01:13:00,970
- Niinkö?
- Niin.
625
01:13:01,590 --> 01:13:03,520
Olimme molemmat töissä-
626
01:13:03,970 --> 01:13:06,310
kansallispuistossa.
627
01:13:07,260 --> 01:13:11,150
- En tiennyt, että hän oli siellä.
- Kyllä hän oli.
628
01:13:11,600 --> 01:13:13,610
Kaksi kesää.
629
01:13:14,100 --> 01:13:18,450
Kivääri sai minut muistamaan sen.
630
01:13:19,480 --> 01:13:21,330
Yhtenä aamuna-
631
01:13:21,780 --> 01:13:26,330
kun Orson tuli mökin keittiöön,
se oli sotkussa.
632
01:13:27,370 --> 01:13:28,830
Vaikutti siltä-
633
01:13:29,290 --> 01:13:33,550
että karhuäiti oli murtautunut sisään
etsimään ruokaa.
634
01:13:34,000 --> 01:13:36,010
Samana iltana...
635
01:13:38,710 --> 01:13:41,640
...sen kaksi pentua
löysi roskasäiliön.
636
01:13:42,090 --> 01:13:45,680
Ne kiipesivät siihen sisälle
ja juhlivat.
637
01:13:46,300 --> 01:13:49,440
Muistan sen aamun selvästi.
638
01:13:50,260 --> 01:13:54,820
Metsänvartijoiden mielestä äitikarhu
oli mennyt liian pitkälle.
639
01:13:56,060 --> 01:13:58,030
Siitä oli tullut uhka-
640
01:13:58,480 --> 01:14:00,490
yleiselle turvallisuudelle.
641
01:14:03,740 --> 01:14:05,660
Metsänvartija-
642
01:14:06,110 --> 01:14:09,750
minä ja Orson veimme
karhun metsään kuten tavallisesti.
643
01:14:10,200 --> 01:14:12,210
Mutta tällä kertaa...
644
01:14:14,040 --> 01:14:17,630
...metsänvartija pyysi Orsonia
ottamaan kiväärin mukaan.
645
01:14:21,130 --> 01:14:22,510
Orson sanoi-
646
01:14:22,960 --> 01:14:25,600
ettei hän voinut tehdä sitä.
647
01:14:27,800 --> 01:14:30,230
Metsänvartija antoi sen minulle.
648
01:14:34,640 --> 01:14:37,110
Hän sanoi: "Pennut ensin."
649
01:14:49,320 --> 01:14:52,710
Kuin uhraisin lampaan-
650
01:14:53,160 --> 01:14:56,550
jotta ihmiset voisivat hymyillä.
651
01:14:57,580 --> 01:14:59,590
Ja ottaa kuviaan.
652
01:15:04,130 --> 01:15:07,180
Sen jälkeen en ole pitänyt ihmisiä
muuna kuin-
653
01:15:07,630 --> 01:15:11,230
puhuvina... päinä.
654
01:15:15,600 --> 01:15:17,520
Ja eläimiä?
655
01:15:17,970 --> 01:15:21,320
Olen suojellut niitä ihmisiltä.
656
01:15:23,150 --> 01:15:26,450
Säilyttänyt niiden rehellisyyden.
657
01:15:27,820 --> 01:15:30,200
Aloitin sinä syksynä.
658
01:15:31,280 --> 01:15:34,330
Salametsästäjä tuli pihalleni.
659
01:15:35,620 --> 01:15:37,630
Hän häiritsi minua.
660
01:15:38,740 --> 01:15:40,090
Joten-
661
01:15:40,540 --> 01:15:42,550
väänsin häneltä niskat nurin.
662
01:15:46,710 --> 01:15:49,430
Tarvitsen paketin.
663
01:15:50,380 --> 01:15:52,720
Dwayne?
664
01:15:54,840 --> 01:15:57,440
Oletko täällä? Kulta?
665
01:16:00,470 --> 01:16:04,240
Siinähän sinä olet!
Missä olit? Minä voitin!
666
01:16:07,150 --> 01:16:09,160
Pane silmät kiinni.
667
01:16:12,940 --> 01:16:14,950
Et näe minua.
668
01:16:15,950 --> 01:16:17,960
Enkä minä sinua.
669
01:16:34,170 --> 01:16:36,770
Tämä rauhoittaa hermoja.
670
01:16:50,860 --> 01:16:53,490
Se tappaa.
671
01:16:55,030 --> 01:16:58,410
Voinko... heittää sen ikkunasta?
672
01:17:08,500 --> 01:17:11,340
Roskaatko luontoa?
673
01:17:25,520 --> 01:17:28,780
Hänellä ei ole tämän kanssa tekemistä.
674
01:17:35,020 --> 01:17:37,580
Ei enää puhetta.
675
01:17:48,160 --> 01:17:49,800
Mene alas.
676
01:17:50,250 --> 01:17:52,260
Pysy alhaalla.
677
01:17:52,880 --> 01:17:56,680
- Olemme sulkeneet.
- Haen vain jotain numerosta 224.
678
01:18:00,630 --> 01:18:02,810
Jos sopii.
679
01:18:17,770 --> 01:18:19,990
Kaikki järjestyy.
680
01:18:26,780 --> 01:18:28,790
Ei hätää.
681
01:19:02,860 --> 01:19:04,870
Mitä sen sisällä on?
682
01:19:11,950 --> 01:19:13,960
Ei mitään.
683
01:19:17,750 --> 01:19:19,680
Kaikki järjestyy.
684
01:19:20,130 --> 01:19:21,590
Kaikki järjestyy.
685
01:19:22,050 --> 01:19:24,390
Kuuletko? Kaikki järjestyy.
686
01:19:27,010 --> 01:19:29,020
Olette olleet...
687
01:19:30,760 --> 01:19:32,860
...mukavia minua kohtaan.
688
01:19:40,360 --> 01:19:42,570
911
689
01:19:49,660 --> 01:19:51,670
Joten olin ajatellut olla...
690
01:19:52,700 --> 01:19:54,920
...mukava teille.
691
01:20:01,250 --> 01:20:03,300
Mitä teet?
692
01:20:13,930 --> 01:20:16,730
Sinun ei tarvitse tehdä tuota.
693
01:20:17,220 --> 01:20:20,110
Ole kiltti, älä tee sitä!
694
01:20:20,640 --> 01:20:21,990
Ole kiltti!
695
01:20:22,440 --> 01:20:24,820
Älä tee sitä!
696
01:20:25,270 --> 01:20:27,280
Helvetti!
697
01:20:27,940 --> 01:20:29,950
Helvetti!
698
01:20:30,570 --> 01:20:33,410
Hengitä rauhallisesti, kulta!
699
01:20:33,870 --> 01:20:36,790
Selviämme tästä! Selviät tästä!
700
01:21:13,860 --> 01:21:16,870
Derby Milton, liikkumatta!
701
01:21:20,120 --> 01:21:22,920
Ulos autosta, Derby Milton!
702
01:21:23,370 --> 01:21:25,840
Kädet ylös!
703
01:22:48,000 --> 01:22:51,090
Näin outoa unta
ollessani tajuton.
704
01:22:51,540 --> 01:22:54,840
Olin vanhassa
kalastuspaikassamme.
705
01:22:55,300 --> 01:22:59,640
Onko niin, että taivaan porteilla
näkee elämänsä filminauhana?
706
01:23:00,090 --> 01:23:01,890
Ei se ollut sellaista.
707
01:23:02,340 --> 01:23:06,900
Näin tuon kaninjalan,
jota hypistelet.
708
01:23:08,310 --> 01:23:11,690
Se saattoi olla joku muu kaninjalka.
709
01:23:12,810 --> 01:23:17,830
Celine Towers antoi sen sinulle
sinä päivänä jolloin hän lähti täältä.
710
01:23:18,650 --> 01:23:22,450
Hän halusi sinut mukaansa,
mutta et lähtenyt.
711
01:23:22,910 --> 01:23:26,170
En koskaan ymmärtänyt miksi.
712
01:23:27,370 --> 01:23:29,630
Halusin sitä itse kovasti.
713
01:23:30,200 --> 01:23:35,220
Halusin, että Celine palaisi
ja veisi minut pois täältä.
714
01:23:37,960 --> 01:23:39,930
Ja nyt olen-
715
01:23:40,380 --> 01:23:44,060
ollut naimisissa
ja perheellinen 27 vuotta.
716
01:23:46,260 --> 01:23:48,810
Sinulla oli tilaisuutesi.
717
01:23:51,430 --> 01:23:55,610
En voi määrätä sitä,
miten asiat menevät.
718
01:23:57,610 --> 01:24:00,410
Minun pitäisi lopettaa yrittämästä.
719
01:24:02,400 --> 01:24:04,410
Se olisi parasta.
720
01:24:14,080 --> 01:24:16,090
PÄÄSISÄÄNKÄYNTI
721
01:24:19,040 --> 01:24:23,350
Meidän täytyy käydä läpi
muutama muodollisuus.
722
01:24:24,880 --> 01:24:27,230
Olen ollut täällä vain kaksi kertaa.
723
01:24:27,680 --> 01:24:29,480
Tämä vaatii hermoja.
724
01:24:29,930 --> 01:24:31,940
Haluan, että näet jotakin.
725
01:24:42,400 --> 01:24:45,790
Missään viime viikolla
ei tuntunut olevan järkeä.
726
01:24:46,240 --> 01:24:50,210
Mutta viime yönä heräsin
ja ymmärsin.
727
01:24:50,660 --> 01:24:53,170
On olemassa videosi-
728
01:24:53,620 --> 01:24:57,630
Georgiesta, jota ammutaan
kaksi kertaa rintaan.
729
01:24:59,330 --> 01:25:02,890
Jos annan mielikuvitukseni laukata,
näen miten-
730
01:25:03,340 --> 01:25:08,600
tämä oli vikaan mennyt suunnitelma,
jolla piti saada palkkiorahat.
731
01:25:09,380 --> 01:25:14,650
Ihmiset, jotka pystyvät tällaiseen,
olisivat selvinneet hyvin rehellisinä.
732
01:25:20,600 --> 01:25:23,240
Pane tämä hänen selkänsä alle.
733
01:25:33,450 --> 01:25:35,380
En ole maailman älykkäin.
734
01:25:35,830 --> 01:25:38,090
Ajattelen yksinkertaisesti.
735
01:25:38,540 --> 01:25:41,880
Kaikki eivät pysty siihen.
Joskus-
736
01:25:42,500 --> 01:25:44,380
totuus-
737
01:25:44,840 --> 01:25:47,720
on yksinkertaisempi kuin haluaisin.
738
01:25:48,760 --> 01:25:50,470
Kuten nytkin.
739
01:25:50,920 --> 01:25:52,390
Jos haluat lähteä-
740
01:25:52,840 --> 01:25:55,400
sinun olisi pitänyt tehdä se jo.
741
01:25:55,850 --> 01:25:57,810
Helpon rahan odottelu...
742
01:25:58,260 --> 01:26:01,190
Se on heikkoja ja laiskoja varten.
743
01:26:02,270 --> 01:26:06,200
Tämän hinta on,
että kieltäydyt palkkiorahoista.
744
01:26:08,020 --> 01:26:10,030
Ja saat potkut.
745
01:26:12,070 --> 01:26:16,460
Lähtörahalla selviät
pahimman yli.
746
01:26:18,370 --> 01:26:20,170
Maksan takaisin, sir.
747
01:26:20,620 --> 01:26:22,170
Niin teetkin.
748
01:26:22,620 --> 01:26:25,420
Minä ja Roland hoidamme isääsi.
749
01:26:25,880 --> 01:26:29,340
On jo aikakin,
että saat apua perheeltä.
750
01:26:29,800 --> 01:26:36,100
Et selviäisi näin suurkaupungissa.
Toivottavasti tällä tavoin ei käy enää.
751
01:26:36,680 --> 01:26:40,900
Eikä sanaakaan
Cassandralle tästä.
752
01:26:58,240 --> 01:27:01,790
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun käytän luotiliiviäni.
753
01:27:18,890 --> 01:27:22,440
Siinä hän on!
754
01:27:24,430 --> 01:27:28,650
- Teidän jälkeenne, sir.
- Kiitos, sheriffi Vogel.
755
01:27:39,070 --> 01:27:41,370
Dwayne! Dwayne!
756
01:27:41,400 --> 01:27:45,400
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
757
01:27:45,420 --> 01:27:55,420
- PELiMiES 3.5.2015 -
758
01:27:57,760 --> 01:28:01,230
CUT BANK, MONTANA
KAUPUNGIN RAJA
56464