All language subtitles for Cronofobia (Francesco Rizzi, 2018).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,399 --> 00:03:35,776 Thank you. 2 00:04:08,976 --> 00:04:11,603 It's a lovely gift. 3 00:04:11,770 --> 00:04:12,896 It is. 4 00:04:15,774 --> 00:04:17,901 Do you mind? 5 00:04:18,068 --> 00:04:21,822 You have slender wrists just like my wife. 6 00:04:23,490 --> 00:04:24,825 Of course. 7 00:04:27,119 --> 00:04:28,453 Thank you. 8 00:05:05,448 --> 00:05:06,532 Thank you. 9 00:05:06,657 --> 00:05:09,035 I'll think about it, goodbye. 10 00:05:09,160 --> 00:05:10,286 Goodbye. 11 00:05:10,953 --> 00:05:12,204 Hold on. 12 00:05:12,914 --> 00:05:17,401 Call me on this number tomorrow, and I'll see about a discount. 13 00:05:17,501 --> 00:05:22,506 But keep it to yourself or we could lose our licence to sell the brand. 14 00:05:26,385 --> 00:05:29,080 Of course, thank you. 15 00:05:29,180 --> 00:05:30,431 Goodbye. 16 00:05:34,727 --> 00:05:36,771 Delete Message 17 00:06:57,934 --> 00:06:59,561 "For Anna" 18 00:07:20,373 --> 00:07:22,375 She's at home. 19 00:07:26,129 --> 00:07:29,591 - Did you ring the bell? - Of course! Look, there she is... 20 00:07:29,716 --> 00:07:33,303 - Wieso macht sie nicht auf? - Wei� ich doch nicht. 21 00:07:39,517 --> 00:07:41,186 Nein. Bleib hier. 22 00:07:41,937 --> 00:07:44,147 - Anna! - Go away. 23 00:07:44,606 --> 00:07:45,899 Open the door! 24 00:07:46,024 --> 00:07:48,927 I told you not to come! Nobody is getting in! 25 00:07:49,027 --> 00:07:52,030 Anna! Mum and I came just for you! 26 00:07:52,739 --> 00:07:54,407 Darling, come here! 27 00:07:54,532 --> 00:07:55,825 Damn door! 28 00:07:56,201 --> 00:07:58,995 Oh, great. How will you get in now? 29 00:07:59,162 --> 00:08:00,997 I told you to get lost! 30 00:08:01,164 --> 00:08:03,166 We're not going anywhere. 31 00:08:14,886 --> 00:08:16,513 What's going on? 32 00:08:17,013 --> 00:08:18,682 Do you know him? 33 00:08:26,897 --> 00:08:29,900 Anna, where are you going? 34 00:08:31,527 --> 00:08:33,237 Can I get a ride? 35 00:08:35,573 --> 00:08:36,740 Anna! 36 00:08:37,533 --> 00:08:39,243 Just go home! 37 00:08:49,795 --> 00:08:51,547 Are you locked out? 38 00:09:05,769 --> 00:09:07,271 Stop here! 39 00:09:07,897 --> 00:09:09,607 Are you sure? 40 00:09:35,716 --> 00:09:39,803 If you tell me where you want to go, I'll take you there. 41 00:09:43,641 --> 00:09:45,809 Why did you ring my doorbell? 42 00:09:48,270 --> 00:09:52,066 To find out if the van was in your way. 43 00:09:53,817 --> 00:09:55,653 What are you doing here? 44 00:09:56,237 --> 00:09:59,281 I'm just passing through, I'm a sales rep. 45 00:10:05,871 --> 00:10:08,624 It's freezing out, you'll get ill. 46 00:10:14,129 --> 00:10:15,464 Here. 47 00:10:16,048 --> 00:10:17,591 Thanks. 48 00:10:26,140 --> 00:10:28,059 Can I take you into town? 49 00:10:30,186 --> 00:10:33,481 I can look up a locksmith for you, if you want. 50 00:11:29,662 --> 00:11:30,830 Hey! 51 00:14:14,492 --> 00:14:16,118 24 Hour Locksmith 52 00:14:42,478 --> 00:14:45,606 Mr. Shin and the Mystery of the Blue Dragon. 53 00:14:46,357 --> 00:14:48,776 A novel by Joe Blake. 54 00:14:51,070 --> 00:14:52,989 The body was carried away 55 00:14:53,155 --> 00:14:56,492 and Shin ordered everybody to leave the room. 56 00:14:56,867 --> 00:15:00,104 After the evidence found at the crime scene, 57 00:15:00,204 --> 00:15:04,292 he needed some time alone in the victim's house. 58 00:15:04,417 --> 00:15:08,321 Taking a moment in those empty spaces was a bit of a ritual for him. 59 00:15:08,421 --> 00:15:11,741 It was as though in exchange for taking on the case, 60 00:15:11,841 --> 00:15:14,786 which would occupy his mind day and night, 61 00:15:14,886 --> 00:15:18,372 he asked those rooms to shelter his own personal demons, 62 00:15:18,472 --> 00:15:20,057 just for a while. 63 00:15:21,350 --> 00:15:23,811 The vegetarian option, please. 64 00:15:45,374 --> 00:15:47,793 - Hello, welcome. - Hello. 65 00:15:49,170 --> 00:15:51,297 I've got a reservation. 66 00:15:57,220 --> 00:16:00,806 Here you are, a very nice executive suite. 67 00:16:05,019 --> 00:16:07,687 - Have a pleasant stay. - Thank you. 68 00:17:10,542 --> 00:17:13,253 Thank god, no moustache this time! 69 00:17:15,422 --> 00:17:19,259 Why haven't you sent me the audio from the watch shop? 70 00:17:19,384 --> 00:17:21,787 There was a problem with the mic. 71 00:17:21,887 --> 00:17:23,972 It was unusable, I'm sorry. 72 00:17:24,472 --> 00:17:27,517 You know the rules, I can only pay you half. 73 00:17:28,727 --> 00:17:31,521 I know, it's all in the report though. 74 00:17:33,982 --> 00:17:38,486 Both the Zurich and three Lausanne dates are confirmed. 75 00:17:40,530 --> 00:17:41,948 Anything else? 76 00:17:46,328 --> 00:17:49,247 Your licence is still valid, isn't it? 77 00:17:50,206 --> 00:17:52,250 I don't do that anymore. 78 00:17:52,751 --> 00:17:56,338 You can't compare what you used to do to this shit. 79 00:17:57,756 --> 00:17:59,950 They want something very simple. 80 00:18:00,050 --> 00:18:03,702 It would be the perfect way for you to get back into it. 81 00:18:03,802 --> 00:18:06,305 I rate the quality of service. 82 00:18:07,139 --> 00:18:09,433 This is what I do now. 83 00:18:15,439 --> 00:18:17,883 Why don't you give me the service stations? 84 00:18:17,983 --> 00:18:19,276 Why? 85 00:18:20,361 --> 00:18:24,448 Because it's a job for failing students and pensioners. 86 00:18:29,662 --> 00:18:32,998 You haven't been at the agency for six months. 87 00:18:34,208 --> 00:18:37,878 The others have stopped asking where you ended up. 88 00:19:17,001 --> 00:19:18,001 Hey! 89 00:19:19,587 --> 00:19:20,587 Hey! 90 00:19:25,134 --> 00:19:26,134 Hi. 91 00:19:29,263 --> 00:19:31,515 Thanks for the other evening. 92 00:19:32,641 --> 00:19:34,351 No need to thank me. 93 00:19:35,519 --> 00:19:37,438 Are you still in the area? 94 00:19:39,440 --> 00:19:40,566 Why? 95 00:19:44,194 --> 00:19:45,863 I want to do it again. 96 00:19:47,031 --> 00:19:48,324 Do what again? 97 00:19:50,492 --> 00:19:52,036 Go for a ride... 98 00:19:53,746 --> 00:19:55,039 in that. 99 00:19:56,123 --> 00:19:57,122 I... 100 00:19:58,708 --> 00:20:00,710 struggle to get to sleep. 101 00:20:11,679 --> 00:20:13,039 Here you are! 102 00:20:13,139 --> 00:20:14,791 No, I don't need that. 103 00:20:14,891 --> 00:20:16,392 Take it! 104 00:20:16,726 --> 00:20:18,353 Put it away. 105 00:20:22,607 --> 00:20:24,192 No, wait. 106 00:20:25,735 --> 00:20:27,111 Alright then. 107 00:20:40,917 --> 00:20:42,694 We haven't been introduced. 108 00:20:42,794 --> 00:20:45,113 I don't want to know who you are. 109 00:20:45,213 --> 00:20:48,174 No chit-chat or personal questions, okay? 110 00:21:45,064 --> 00:21:47,066 I need to get petrol. 111 00:22:14,176 --> 00:22:16,136 What? Can't you read? 112 00:22:19,806 --> 00:22:22,267 There's not much to see in there. 113 00:22:23,644 --> 00:22:24,644 What? 114 00:22:46,333 --> 00:22:48,126 I hardly ever use it. 115 00:22:48,710 --> 00:22:50,712 I shower at the gym. 116 00:22:57,594 --> 00:23:00,055 You can sleep there, if you want. 117 00:23:00,681 --> 00:23:03,058 The door locks from the inside. 118 00:23:09,022 --> 00:23:10,315 Listen... 119 00:23:12,025 --> 00:23:13,777 I need to take a break. 120 00:23:30,168 --> 00:23:32,337 How long are you staying for? 121 00:23:35,883 --> 00:23:37,885 I don't know, a bit longer. 122 00:23:39,386 --> 00:23:42,389 You've chosen the wrong neighbourhood. 123 00:23:42,556 --> 00:23:45,434 They'll have your number plate by now. 124 00:23:46,685 --> 00:23:50,187 Perhaps somebody will send me a Christmas card. 125 00:23:57,987 --> 00:23:59,989 Do you really like it here? 126 00:24:03,951 --> 00:24:06,412 I like feeling like an outsider. 127 00:24:12,210 --> 00:24:14,295 I've lived here for 12 years 128 00:24:16,214 --> 00:24:18,758 and I've never come into this bar. 129 00:24:21,344 --> 00:24:26,057 You can come here at night if you can't sleep. 130 00:24:36,943 --> 00:24:38,361 There's a poem. 131 00:24:40,321 --> 00:24:44,533 It's about a guy travelling by bus somewhere in the States 132 00:24:45,117 --> 00:24:47,270 who stops in a bar like this one. 133 00:24:47,370 --> 00:24:48,704 Do you know it? 134 00:24:53,501 --> 00:24:55,378 It's snowing heavily. 135 00:24:57,255 --> 00:25:01,634 He sits at the bar and starts to notice lots of little things. 136 00:25:01,759 --> 00:25:03,678 How kind the waitress is, 137 00:25:04,845 --> 00:25:07,582 how delicious the food and coffee are. 138 00:25:07,682 --> 00:25:10,601 The bar feels like paradise to him, 139 00:25:10,768 --> 00:25:12,603 full of human warmth. 140 00:25:14,855 --> 00:25:17,858 He thinks he wants to stay there forever. 141 00:25:19,527 --> 00:25:21,862 I know a lot of bars like that, 142 00:25:22,697 --> 00:25:25,616 but not one has ever felt like paradise. 143 00:25:32,123 --> 00:25:33,833 Have you ever found it? 144 00:25:41,090 --> 00:25:42,090 Yes... 145 00:25:43,884 --> 00:25:46,177 but it doesn't exist anymore. 146 00:25:49,139 --> 00:25:51,208 The food was nothing special. 147 00:25:51,308 --> 00:25:54,603 The owner couldn't even make a decent coffee. 148 00:25:56,438 --> 00:26:00,650 And it always stank of smoke. 149 00:26:00,901 --> 00:26:02,861 I couldn't stand it. 150 00:26:55,622 --> 00:26:56,957 Get out! 151 00:27:04,339 --> 00:27:06,341 How the hell did you get in? 152 00:27:09,844 --> 00:27:11,763 Who do you think you are? 153 00:27:14,474 --> 00:27:16,560 - Listen, I... - Shut up! 154 00:27:30,115 --> 00:27:31,658 Get back inside. 155 00:27:51,302 --> 00:27:53,053 Use your left hand. 156 00:27:57,182 --> 00:28:01,896 Hold it close to the filter, between your index finger and thumb. 157 00:28:52,696 --> 00:28:56,659 Please, follow me, we'll move into the lounge. 158 00:28:56,825 --> 00:28:58,911 It's a lovely bright space. 159 00:28:59,036 --> 00:29:03,315 This is a quiet neighbourhood, even with the road down here. 160 00:29:03,415 --> 00:29:08,028 We've had double-glazing installed, which keeps the sound out. 161 00:29:08,128 --> 00:29:09,697 Then there's... 162 00:29:09,797 --> 00:29:13,801 Would you mind leaving me alone for a moment please? 163 00:29:14,677 --> 00:29:16,178 Of course. 164 00:29:16,345 --> 00:29:18,180 I'll wait outside. 165 00:29:18,347 --> 00:29:19,598 Thank you. 166 00:30:33,838 --> 00:30:35,423 Wait. 167 00:30:38,635 --> 00:30:40,303 Are you hungry? 168 00:32:48,639 --> 00:32:50,307 Stay back! 169 00:34:57,516 --> 00:34:58,517 Who is she? 170 00:35:02,104 --> 00:35:03,314 What? 171 00:35:04,565 --> 00:35:08,778 You always just sit there, thinking about god knows what. 172 00:35:10,738 --> 00:35:12,949 But you're different today. 173 00:35:15,451 --> 00:35:17,453 You smell different too. 174 00:35:20,081 --> 00:35:25,502 - I don't know what you're talking about. - This isn't your kind of perfume. 175 00:35:28,213 --> 00:35:29,839 I bet it was a gift. 176 00:35:33,009 --> 00:35:35,011 Do you like gifts? 177 00:35:43,103 --> 00:35:46,523 I was inspired by a cat who lives in my building. 178 00:35:47,190 --> 00:35:49,509 Nobody knows if it has an owner. 179 00:35:49,609 --> 00:35:51,570 It often visits me 180 00:35:52,487 --> 00:35:54,155 for some attention. 181 00:35:55,699 --> 00:35:57,951 Sometimes it stays the night. 182 00:36:02,122 --> 00:36:04,791 Go on, open it! 183 00:36:07,878 --> 00:36:10,463 Christmas is over a month away. 184 00:36:20,473 --> 00:36:21,474 Fine. 185 00:36:21,933 --> 00:36:24,586 Still interested in the service stations? 186 00:36:24,686 --> 00:36:28,340 - Why? - Because I assigned them to somebody new. 187 00:36:28,440 --> 00:36:32,277 He seemed capable, but turned out to be a total idiot. 188 00:36:33,987 --> 00:36:38,366 He was found out almost immediately, and now the word is out. 189 00:36:38,533 --> 00:36:39,826 It happens. 190 00:36:40,243 --> 00:36:42,162 And how did you find out? 191 00:36:42,329 --> 00:36:45,649 From the reports, they were too good to be true. 192 00:36:45,749 --> 00:36:48,610 No waiting time, cleaner than a hospital, 193 00:36:48,710 --> 00:36:50,378 smiles and gifts... 194 00:36:50,712 --> 00:36:53,573 Anyway, the job is yours, if you want it. 195 00:36:53,673 --> 00:36:56,876 But first you have to do what we talked about. 196 00:36:56,976 --> 00:36:58,386 Why won't you listen to me? 197 00:36:58,553 --> 00:37:01,381 There�s nothing to say, you have to do it and that�s it. 198 00:37:01,481 --> 00:37:04,459 It's the only way for you to overcome your paranoia. 199 00:37:04,559 --> 00:37:07,462 I've done everything I can, but time is running out. 200 00:37:07,562 --> 00:37:09,631 It's not up to me alone. 201 00:37:09,731 --> 00:37:11,883 If you still want work, then prove it. 202 00:37:11,983 --> 00:37:14,302 Do the integrity test for that man. 203 00:37:14,402 --> 00:37:18,572 And get your head out of the clouds, or you'll just vanish. 204 00:37:39,760 --> 00:37:41,428 It was delicious. 205 00:37:47,810 --> 00:37:49,812 No thanks, I'm driving. 206 00:37:55,818 --> 00:37:58,529 I don't feel like going out tonight. 207 00:38:18,799 --> 00:38:21,260 I thought you could stay here. 208 00:38:23,762 --> 00:38:26,765 Just a little while, until I fall asleep. 209 00:38:32,646 --> 00:38:33,939 Alright. 210 00:38:40,446 --> 00:38:42,323 I'll be upstairs. 211 00:38:43,240 --> 00:38:45,242 Leave the door open. 212 00:39:24,572 --> 00:39:28,326 "New Wildcats president has ambitious plans" 213 00:39:30,286 --> 00:39:34,332 "Sponsors endorse Wildcats team under new president" 214 00:40:21,546 --> 00:40:23,339 "For your eyes only" 215 00:41:25,734 --> 00:41:28,612 Can I help you? Those are on offer. 216 00:41:28,862 --> 00:41:30,447 No, thank you. 217 00:41:36,995 --> 00:41:39,164 Excuse me, I'm in a rush. 218 00:41:43,919 --> 00:41:44,903 Thank you. 219 00:41:45,003 --> 00:41:46,547 You're welcome. 220 00:41:52,302 --> 00:41:53,762 That's 49. 221 00:41:57,599 --> 00:41:59,293 Could you give me a hand? 222 00:41:59,393 --> 00:42:02,296 - Of course, with what? - Finding another M. 223 00:42:02,396 --> 00:42:03,564 Certainly. 224 00:42:08,819 --> 00:42:10,487 Let's see... 225 00:42:12,281 --> 00:42:14,491 - Any colour? - Yes. 226 00:42:15,325 --> 00:42:17,703 THIS IS A TEST! 227 00:42:20,998 --> 00:42:23,208 - Is this an M? - Let's see... 228 00:42:23,458 --> 00:42:25,419 There's no label... 229 00:42:28,213 --> 00:42:29,840 Yes, it's an M. 230 00:42:31,049 --> 00:42:32,467 Thank you. 231 00:42:32,676 --> 00:42:35,512 - Let's go to the till. - No. Thank you. 232 00:42:45,731 --> 00:42:46,731 Okay. 233 00:42:47,482 --> 00:42:50,944 We have the receipt for the first purchase. 234 00:42:51,695 --> 00:42:54,323 But the second wasn't registered. 235 00:42:54,698 --> 00:42:56,283 Why not? 236 00:42:57,618 --> 00:43:00,829 It all happened so fast. He gave me a 50... 237 00:43:01,038 --> 00:43:04,565 I put it in the till, perhaps I forgot to ring it through. 238 00:43:04,665 --> 00:43:08,569 Good. Then there'd be an extra 50 francs in the till. 239 00:43:08,669 --> 00:43:09,962 Exactly. 240 00:43:11,547 --> 00:43:14,800 Are you accusing me of stealing? 241 00:43:15,218 --> 00:43:18,804 I'm just asking what you did with the money. 242 00:43:18,971 --> 00:43:22,975 I didn't take the damn money! And who are these clowns? 243 00:43:23,267 --> 00:43:28,089 If you didn't take anything, you won't mind emptying your pockets. 244 00:43:28,189 --> 00:43:29,315 Seriously? 245 00:43:40,409 --> 00:43:42,495 And what about this? 246 00:43:44,747 --> 00:43:48,084 The 50-franc note was never in it. It's mine. 247 00:43:48,751 --> 00:43:50,461 Give me the envelope. 248 00:44:10,940 --> 00:44:14,360 - The serial number corresp... - Yes, alright. 249 00:44:18,948 --> 00:44:21,784 Thank you, gentlemen, you can leave. 250 00:44:27,623 --> 00:44:28,791 Damn! 251 00:45:40,237 --> 00:45:41,238 What? 252 00:45:43,323 --> 00:45:45,158 Do you need a receipt? 253 00:45:56,503 --> 00:45:58,171 Asshole. 254 00:49:38,223 --> 00:49:39,390 Hey! 255 00:49:46,356 --> 00:49:47,941 Are you okay? 256 00:49:49,817 --> 00:49:51,486 You're... 257 00:49:56,282 --> 00:49:58,117 What are you doing here? 258 00:49:59,953 --> 00:50:02,872 I don't know, waiting for the snow. You? 259 00:50:04,457 --> 00:50:06,459 I couldn't sleep. 260 00:50:15,218 --> 00:50:16,344 Hey! 261 00:50:17,554 --> 00:50:19,180 Are you coming? 262 00:50:20,223 --> 00:50:21,850 Let's go home. 263 00:50:22,433 --> 00:50:24,127 You can rest at home. 264 00:50:24,227 --> 00:50:25,353 No. 265 00:50:26,396 --> 00:50:27,939 It's wrong. 266 00:50:28,940 --> 00:50:29,941 Why? 267 00:50:30,358 --> 00:50:32,652 We can't go on like this. 268 00:50:33,653 --> 00:50:34,779 Come on! 269 00:50:35,196 --> 00:50:37,073 Come on, come with me! 270 00:50:37,282 --> 00:50:39,158 Come on, let's go. 271 00:50:40,952 --> 00:50:43,288 It's best if we take mine. 272 00:50:43,580 --> 00:50:46,331 Want to know what happened today? 273 00:50:47,541 --> 00:50:49,668 I got beaten up by this guy. 274 00:50:50,711 --> 00:50:54,006 He worked in a shop and I got him fired. 275 00:50:54,631 --> 00:50:56,241 They suspected him, 276 00:50:56,341 --> 00:51:00,637 and they wanted me to test him and then testify against him. 277 00:51:01,471 --> 00:51:06,643 I haven't done that kind of job for ages and I swore I'd never do it again. 278 00:51:07,311 --> 00:51:09,922 The last time I did it was six months ago, 279 00:51:10,022 --> 00:51:13,358 at a bank where lots of money had gone missing. 280 00:51:14,067 --> 00:51:16,153 I got your husband fired. 281 00:52:20,259 --> 00:52:22,035 I'm happy you're here. 282 00:52:22,135 --> 00:52:24,288 Everybody is really pleased. 283 00:52:24,388 --> 00:52:26,181 I'm not the right man. 284 00:52:26,390 --> 00:52:28,834 Please, you did such a good job... 285 00:52:28,934 --> 00:52:32,604 - I contacted Manuel Martini's wife. - What? 286 00:52:34,982 --> 00:52:37,651 I went to see her and talk to her. 287 00:52:38,986 --> 00:52:40,679 Are you joking? 288 00:52:40,779 --> 00:52:41,779 No. 289 00:52:42,280 --> 00:52:45,783 This is a serious violation of the code. What... 290 00:52:46,200 --> 00:52:48,035 Damn, Michael! 291 00:53:00,798 --> 00:53:02,717 Are you still seeing her? 292 00:53:05,052 --> 00:53:07,722 Okay. This is what we'll do. 293 00:53:08,097 --> 00:53:10,433 Nobody here can find out. 294 00:53:11,726 --> 00:53:13,895 Forget the whole thing. 295 00:53:14,395 --> 00:53:17,440 Tell the others you're ready to come back. 296 00:53:18,691 --> 00:53:20,610 Give yourself a chance. 297 00:53:21,777 --> 00:53:23,404 Please. 298 00:53:33,122 --> 00:53:34,982 So, you've made your mind up? 299 00:53:35,082 --> 00:53:39,212 Just give me the service stations, I need to move on. 300 00:53:39,337 --> 00:53:40,922 Yes, of course. 301 00:53:43,716 --> 00:53:46,802 But as of today, you no longer report to me. 302 00:53:47,803 --> 00:53:49,055 Thank you. 303 00:54:08,574 --> 00:54:12,578 I'm sorry, she's been a bit tense since this morning. 304 00:54:13,079 --> 00:54:15,998 Well, she hasn't seen me for a long time. 305 00:54:16,123 --> 00:54:18,501 - I'll leave you to it. - Thanks. 306 00:54:35,518 --> 00:54:37,853 That beard doesn't suit you. 307 00:54:48,029 --> 00:54:50,907 Will you tell me one of your stories? 308 00:55:05,922 --> 00:55:09,301 Mr. Shin and the Mystery of the Blue Dragon. 309 00:55:09,718 --> 00:55:11,720 A novel by Joe Blake. 310 00:55:12,387 --> 00:55:14,956 Mr. Shin didn't believe in destiny, 311 00:55:15,056 --> 00:55:19,686 but he was certain that the universe had a funny sense of humour. 312 00:55:21,646 --> 00:55:26,301 At night, he drowned his sorrows with a meditative glass of whisky, 313 00:55:26,401 --> 00:55:28,987 which guaranteed deep sleep. 314 00:55:29,446 --> 00:55:31,990 The phone didn't ring until dawn. 315 00:55:52,719 --> 00:55:54,638 �Happy Christmas� 316 00:57:00,452 --> 00:57:03,414 Did you want another chance for revenge? 317 00:57:04,874 --> 00:57:07,209 It's just a Christmas card. 318 00:57:38,324 --> 00:57:42,912 As a child, I thought sleeping was just a waste of time. 319 00:58:00,346 --> 00:58:01,931 Thanks. 320 00:58:47,976 --> 00:58:49,310 Good morning. 321 00:58:49,853 --> 00:58:51,187 Good morning. 322 00:58:54,482 --> 00:58:57,318 I saw you had oranges. 323 00:58:57,694 --> 00:58:59,195 Thanks. 324 00:59:10,999 --> 00:59:12,458 It's nice here. 325 00:59:12,959 --> 00:59:16,988 I'm the last person who should offer advice, but perhaps... 326 00:59:17,088 --> 00:59:21,509 you should find somebody to support you, someone to talk to. 327 00:59:22,510 --> 00:59:24,679 It's not me you need. 328 00:59:28,975 --> 00:59:31,352 I never asked you for anything. 329 00:59:58,087 --> 01:00:01,341 - Do you have an appointment? - No, excuse me. 330 01:00:02,800 --> 01:00:03,968 Listen... 331 01:00:04,552 --> 01:00:07,872 I think I'll be in the area for another few days. 332 01:00:07,972 --> 01:00:10,308 Can I leave my van at yours? 333 01:00:12,185 --> 01:00:14,254 No more weird games though. 334 01:00:14,354 --> 01:00:16,231 No more weird games. 335 01:00:20,360 --> 01:00:24,488 It has geothermal heating, there's an underfloor coil. 336 01:00:25,697 --> 01:00:28,575 This is the large lounge with kitchen 337 01:00:29,785 --> 01:00:34,039 and a door onto the balcony, with a very interesting view. 338 01:00:34,248 --> 01:00:38,110 We'd like to discuss it privately for a minute, if we may. 339 01:00:38,210 --> 01:00:40,462 Of course, no problem. 340 01:00:40,671 --> 01:00:43,215 I have a phone call to make anyway. 341 01:00:43,423 --> 01:00:44,550 Thanks. 342 01:00:51,974 --> 01:00:53,851 What now? 343 01:01:08,657 --> 01:01:10,367 Now close your eyes 344 01:01:11,368 --> 01:01:12,786 and think 345 01:01:13,662 --> 01:01:16,582 of all the things you could do without. 346 01:01:17,958 --> 01:01:20,544 Imagine filling the whole room, 347 01:01:21,253 --> 01:01:23,088 right up to the ceiling. 348 01:01:23,255 --> 01:01:26,175 You can leave them all here if you want. 349 01:01:42,232 --> 01:01:44,026 What do you think? 350 01:01:48,447 --> 01:01:50,824 I think you should take it. 351 01:01:52,326 --> 01:01:54,328 It's got a nice balcony. 352 01:03:07,275 --> 01:03:10,194 Do you feel like telling me something? 353 01:03:11,195 --> 01:03:12,864 Telling you what? 354 01:03:13,114 --> 01:03:15,449 Anything you want to tell me. 355 01:03:18,119 --> 01:03:20,580 Do you mean something personal? 356 01:03:27,753 --> 01:03:30,756 I could tell you why my name is Michael. 357 01:03:38,181 --> 01:03:42,476 My parents had already chosen the name for their first son. 358 01:03:43,102 --> 01:03:45,813 He died two years before I was born. 359 01:03:47,982 --> 01:03:51,068 They must have thought it was a good idea. 360 01:03:53,154 --> 01:03:54,989 I rejected it for years. 361 01:03:55,156 --> 01:03:56,866 I invented nicknames 362 01:03:57,074 --> 01:04:00,328 or I made people pronounce it differently. 363 01:04:01,621 --> 01:04:03,706 And it wasn't just the name. 364 01:04:06,918 --> 01:04:10,463 Wherever I went and whatever I was doing, 365 01:04:13,841 --> 01:04:16,176 I felt strangely anxious. 366 01:04:21,014 --> 01:04:23,600 I always felt out of place. 367 01:04:26,019 --> 01:04:29,606 As though I had no right to exist anywhere. 368 01:04:36,321 --> 01:04:41,034 As though I was occupying a place that belonged to somebody else. 369 01:04:58,134 --> 01:05:00,053 Is it okay if we go? 370 01:05:15,694 --> 01:05:16,862 Hey! 371 01:05:18,071 --> 01:05:20,782 You can shower at mine, if you want. 372 01:05:53,899 --> 01:05:56,193 Anna, where's the hairdryer? 373 01:06:01,907 --> 01:06:03,909 I'll give you a quick trim. 374 01:06:10,414 --> 01:06:11,916 Alright. 375 01:06:42,696 --> 01:06:45,366 You have interesting ears. 376 01:06:48,160 --> 01:06:49,995 Are you making fun of me? 377 01:06:52,039 --> 01:06:55,668 I see loads of insignificant ears every day. 378 01:08:23,296 --> 01:08:25,298 So, what do you think? 379 01:08:26,216 --> 01:08:27,383 Um! 380 01:08:28,009 --> 01:08:31,246 Let's just say I would never come here alone. 381 01:08:31,346 --> 01:08:32,847 Why? 382 01:08:35,016 --> 01:08:36,434 It's too small. 383 01:08:36,768 --> 01:08:40,522 I'd feel like I was being watched. What do you think? 384 01:08:40,855 --> 01:08:44,359 I'd like to get a bit drunk, seeing as we're here. 385 01:08:47,070 --> 01:08:49,389 Excuse me, two Taliskers please. 386 01:08:49,489 --> 01:08:51,533 Coming, with ice? 387 01:08:51,658 --> 01:08:53,576 - Yes please. - Not for me. 388 01:08:54,244 --> 01:08:56,037 What's the bell for? 389 01:08:56,246 --> 01:08:59,023 If you ring it, you buy a round for everybody. 390 01:08:59,123 --> 01:09:02,694 - Everybody. - Everybody, myself included. 391 01:09:02,794 --> 01:09:04,546 - Cheers! - Thanks. 392 01:09:08,591 --> 01:09:09,634 No. 393 01:09:09,968 --> 01:09:11,786 Don't even think about it. 394 01:09:11,886 --> 01:09:13,163 Come on! 395 01:09:13,263 --> 01:09:16,599 We can't complain, there aren't many people. 396 01:09:30,780 --> 01:09:32,866 Drinks for everybody! 397 01:09:35,660 --> 01:09:36,995 Great! 398 01:09:37,370 --> 01:09:39,080 - Good one! - Great! 399 01:09:39,205 --> 01:09:40,915 Thank you, cheers! 400 01:10:33,300 --> 01:10:34,801 Anna! 401 01:11:03,539 --> 01:11:05,374 OUT OF SERVICE 402 01:11:14,383 --> 01:11:15,634 Cheers. 403 01:11:15,884 --> 01:11:17,219 Thank you. 404 01:12:06,934 --> 01:12:08,394 How are you? 405 01:12:09,979 --> 01:12:11,022 Better. 406 01:12:12,940 --> 01:12:14,692 Want to go out? 407 01:12:16,068 --> 01:12:17,778 Wear a nice suit. 408 01:12:19,363 --> 01:12:20,364 Okay. 409 01:12:25,620 --> 01:12:26,871 Drink? 410 01:12:27,038 --> 01:12:28,331 Of course. 411 01:12:34,879 --> 01:12:36,964 My name is Valentina. 412 01:12:37,089 --> 01:12:38,089 Clara. 413 01:13:01,822 --> 01:13:03,199 Marco. 414 01:13:03,407 --> 01:13:04,825 Valentina. 415 01:13:05,910 --> 01:13:08,079 - Michael. - Nice to meet you. 416 01:13:49,203 --> 01:13:50,955 One moment. 417 01:13:51,789 --> 01:13:54,207 I want him to tell us what to do. 418 01:14:02,883 --> 01:14:04,301 Okay. 419 01:14:08,638 --> 01:14:10,974 You have to feel her body. 420 01:14:11,808 --> 01:14:13,351 Squeeze her! 421 01:14:13,518 --> 01:14:15,103 You too, Clara. 422 01:14:28,700 --> 01:14:30,118 Stay with me. 423 01:14:31,411 --> 01:14:33,079 Look at me. 424 01:14:47,093 --> 01:14:48,845 Now touch her. 425 01:14:52,807 --> 01:14:54,392 Inside. 426 01:15:11,117 --> 01:15:13,036 Do you like that? 427 01:15:52,783 --> 01:15:53,784 Oh! 428 01:15:56,871 --> 01:16:00,541 You've got to be a good sport to come here, you know? 429 01:17:25,209 --> 01:17:29,797 You guys are the best! Next year we'll win the Challenge too! 430 01:17:32,550 --> 01:17:36,011 There's only one president! 431 01:17:51,818 --> 01:17:54,821 What do you feel like now? A scotch? 432 01:17:55,905 --> 01:17:57,699 I want to get drunk. 433 01:17:58,533 --> 01:18:01,286 What about a nice Talisker? 434 01:18:03,496 --> 01:18:04,606 Excuse me! 435 01:18:04,706 --> 01:18:07,959 - Can I have two Taliskers? - Coming right up. 436 01:18:08,543 --> 01:18:09,919 So? 437 01:18:10,253 --> 01:18:12,755 - Shall I do it? - You're crazy. 438 01:18:13,173 --> 01:18:15,091 There's loads of people. 439 01:18:20,972 --> 01:18:22,682 Thanks, president! 440 01:18:26,895 --> 01:18:29,339 Do you feel like telling me something? 441 01:18:29,439 --> 01:18:31,065 Telling you what? 442 01:18:32,066 --> 01:18:34,736 Anything you feel like telling me. 443 01:18:42,327 --> 01:18:45,246 What are you doing? Turn that thing off! 444 01:18:45,788 --> 01:18:48,500 Come on... let me look at you. 445 01:18:49,125 --> 01:18:50,251 Get up! 446 01:18:54,464 --> 01:18:58,384 There'll be trouble if they catch you filming in here. 447 01:22:20,126 --> 01:22:22,128 What are you doing? 448 01:22:32,972 --> 01:22:35,057 What the hell are you doing? 449 01:26:56,484 --> 01:26:57,943 Good morning. 450 01:26:58,110 --> 01:27:00,112 - Welcome. - Good morning. 451 01:27:00,237 --> 01:27:02,640 - Terrible weather today. - Yes. 452 01:27:02,740 --> 01:27:04,892 Would you like something hot? 453 01:27:04,992 --> 01:27:07,369 - An expresso, thanks. - Great. 454 01:27:07,703 --> 01:27:11,165 What about a freshly-baked brioche with that? 455 01:27:11,499 --> 01:27:15,736 Our promotional breakfast also comes with an orange juice. 456 01:27:15,836 --> 01:27:17,655 Alright, thank you very much. 457 01:27:17,755 --> 01:27:20,049 - How much? - 6 francs, please. 458 01:27:20,508 --> 01:27:21,507 Thank you. 459 01:27:21,883 --> 01:27:22,884 Thank you. 460 01:27:23,760 --> 01:27:27,347 - Take a seat, I'll come to your table. - Thank you. 461 01:27:27,555 --> 01:27:32,352 Today's newspapers are at the end of the bar if you're interested. 462 01:28:03,091 --> 01:28:04,759 Here you are. 463 01:28:05,677 --> 01:28:07,679 Enjoy your breakfast. 464 01:28:08,471 --> 01:28:10,123 Thank you, but what's this? 465 01:28:10,223 --> 01:28:13,418 It's on the house, for the right start to the day. 466 01:28:13,518 --> 01:28:16,062 If you need anything, 467 01:28:16,521 --> 01:28:18,064 my name is Katia. 468 01:28:18,690 --> 01:28:20,608 Thank you so much, Katia. 31698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.