Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,250 --> 00:00:45,370
Stop it!
4
00:00:46,790 --> 00:00:49,670
I don't intend
to accept his invitation.
5
00:00:49,880 --> 00:00:51,420
- You're wrong.
- No, but...
6
00:00:52,460 --> 00:00:54,510
He's nice. It'll do you good!
7
00:00:54,680 --> 00:00:56,930
Manon, it's too soon.
8
00:00:57,680 --> 00:01:00,180
Honey, your father and I,
you know...
9
00:01:00,640 --> 00:01:02,890
Besides,
I'm in no mood for that.
10
00:01:03,060 --> 00:01:04,600
I understand but...
11
00:01:04,810 --> 00:01:07,350
You should think
more about yourself.
12
00:01:07,810 --> 00:01:11,150
- It's dinner, no more.
- My work is all I need.
13
00:01:11,480 --> 00:01:12,730
Just a dinner.
14
00:01:12,940 --> 00:01:15,360
Yeah well,
you know what that means.
15
00:01:15,570 --> 00:01:17,320
He's good-looking.
16
00:01:18,530 --> 00:01:21,240
Yes, he is.
Stop it, you're teasing me!
17
00:01:21,830 --> 00:01:24,290
It'll get you out of your clinic!
18
00:01:24,540 --> 00:01:25,910
We'll see.
19
00:01:27,620 --> 00:01:28,620
Whatever...
20
00:01:28,960 --> 00:01:32,840
I'm old enough to know
when to get out of the clinic.
21
00:01:33,550 --> 00:01:35,340
Don't push me.
22
00:01:35,880 --> 00:01:38,260
Okay? So cut it out.
23
00:01:38,930 --> 00:01:40,550
Leave me alone.
24
00:01:40,760 --> 00:01:42,640
- And you...
- You never go out.
25
00:01:42,810 --> 00:01:43,510
I love you.
26
00:02:42,280 --> 00:02:43,870
Stay here. Don't move!
27
00:05:44,050 --> 00:05:45,460
It's sealed off.
28
00:05:46,510 --> 00:05:48,090
No trace of Nicolov.
29
00:06:32,300 --> 00:06:33,720
Hurts, doesn't it?
30
00:08:04,230 --> 00:08:05,150
Door open
31
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
You won't answer the phone
32
00:08:15,200 --> 00:08:17,160
so I decided to come by.
33
00:08:25,170 --> 00:08:27,790
Are you okay?
Holding up?
34
00:08:29,710 --> 00:08:31,050
And your arm?
35
00:08:34,550 --> 00:08:36,970
We found the body of a girl today.
36
00:08:37,430 --> 00:08:40,890
Barely twenty.
With marks, like the others.
37
00:08:46,520 --> 00:08:48,310
It's not over, David.
38
00:08:49,940 --> 00:08:51,610
The retinal scan is negative.
39
00:08:51,820 --> 00:08:53,740
Anthropometrics got us nowhere.
40
00:08:54,320 --> 00:08:57,820
She's not on file.
Want my opinion? Illegal alien.
41
00:08:58,410 --> 00:09:01,160
The state of rigor mortis
and brain tissue
42
00:09:01,330 --> 00:09:04,160
puts the death back three weeks ago.
43
00:09:04,920 --> 00:09:06,290
No sign of rape.
44
00:09:06,920 --> 00:09:08,210
Given her state...
45
00:09:08,960 --> 00:09:09,750
Just kidding.
46
00:09:11,670 --> 00:09:13,710
- And these?
- Scratch marks.
47
00:09:15,010 --> 00:09:16,510
No idea.
48
00:09:17,090 --> 00:09:19,600
Could be from a bear.
A baby bear.
49
00:09:20,890 --> 00:09:22,220
Just kidding.
50
00:09:22,390 --> 00:09:24,140
Maybe an eye-lid retractor.
51
00:09:25,100 --> 00:09:26,850
3 scratches on the upper lid.
52
00:09:27,060 --> 00:09:28,600
4 on the lower one.
53
00:09:29,400 --> 00:09:30,690
What kind of apparatus?
54
00:09:31,190 --> 00:09:34,650
Can't tell.
The water ate away at her flesh.
55
00:09:34,860 --> 00:09:36,360
I found brain damage
56
00:09:36,740 --> 00:09:38,950
but no bruises on her scalp.
57
00:09:39,120 --> 00:09:39,990
Coma?
58
00:09:41,240 --> 00:09:42,620
Honestly...
59
00:09:43,410 --> 00:09:45,700
it's more Like
her brain received...
60
00:09:45,910 --> 00:09:47,500
electrical shocks.
61
00:09:48,080 --> 00:09:49,880
Really strong ones.
62
00:09:50,090 --> 00:09:52,000
Like it was nuked
in a microwave.
63
00:09:53,670 --> 00:09:55,420
Just kidding, Captain.
64
00:09:57,300 --> 00:09:59,510
First time he left a body behind.
65
00:09:59,720 --> 00:10:01,350
No, not the first.
66
00:10:01,510 --> 00:10:05,520
David, Sarah's death affected us all.
Now I need you
67
00:10:05,730 --> 00:10:08,850
to find Nicolov
and put him behind bars.
68
00:10:11,770 --> 00:10:13,320
Marie...
69
00:10:14,150 --> 00:10:16,900
Lieutenant Marie Becker,
your new partner.
70
00:10:19,030 --> 00:10:20,280
Hello.
71
00:10:24,740 --> 00:10:27,790
The check on the fingerprint
came up negative.
72
00:10:28,750 --> 00:10:31,290
I forgot to tell you.
I found prints.
73
00:10:34,920 --> 00:10:36,210
She's not on file.
74
00:10:36,510 --> 00:10:37,840
Please...
75
00:11:00,820 --> 00:11:02,660
We’ll start with this.
76
00:11:06,370 --> 00:11:09,250
Identity unknown
77
00:11:46,450 --> 00:11:47,580
Beautiful.
78
00:11:48,290 --> 00:11:50,120
Prettier than before.
79
00:11:50,290 --> 00:11:52,250
The calcification is perfect
80
00:11:52,460 --> 00:11:54,790
and almost no visible scarring.
81
00:11:55,000 --> 00:11:56,340
So tell me...
82
00:11:56,800 --> 00:11:58,590
When do we get married?
83
00:12:01,510 --> 00:12:02,590
Hello, Jacques.
84
00:12:03,090 --> 00:12:04,470
Hello, Clara.
85
00:12:07,510 --> 00:12:09,520
Jacques is a true artist.
86
00:12:09,890 --> 00:12:11,560
You're gorgeous.
87
00:12:13,140 --> 00:12:15,310
- You can thank him.
- Thanks.
88
00:12:18,110 --> 00:12:19,570
Can I look?
89
00:12:19,860 --> 00:12:21,240
Of course, go ahead!
90
00:12:39,920 --> 00:12:42,050
You see, it was worth it.
91
00:12:43,170 --> 00:12:46,260
I have to go.
I'm operating in a few hours.
92
00:12:46,430 --> 00:12:48,140
I'II see you out.
93
00:13:32,350 --> 00:13:35,020
They put the chip in me.
Damn, it hurts!
94
00:13:35,600 --> 00:13:37,190
Welcome to the club.
95
00:13:38,230 --> 00:13:40,860
- But I have to say, it's cool.
- Cool?
96
00:13:41,570 --> 00:13:44,150
The European Police
has been my goal.
97
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
Ever since I became a cop.
98
00:13:46,400 --> 00:13:49,240
When I found out
I'd been accepted, I...
99
00:13:50,870 --> 00:13:54,540
Actually I didn't do anything.
But I was happy.
100
00:13:55,290 --> 00:13:57,960
I did 3 years
on the Vice Squad. You?
101
00:13:58,580 --> 00:14:00,960
Any relation to Becker
at Intelligence?
102
00:14:01,920 --> 00:14:03,590
Yes, he's my uncle...
103
00:14:06,300 --> 00:14:07,550
Hold on.
104
00:14:07,880 --> 00:14:12,350
I waited two years for my transfer
and I took the exam like everyone.
105
00:14:12,510 --> 00:14:16,850
- And you ended up with me.
- Doesn't say much for nepotism.
106
00:14:33,240 --> 00:14:34,990
What are you doing here?
107
00:14:36,580 --> 00:14:37,750
So she's next?
108
00:14:48,470 --> 00:14:49,590
Enough!
109
00:14:50,760 --> 00:14:52,140
Cool it!
110
00:15:03,610 --> 00:15:05,400
Where do we start?
111
00:15:07,490 --> 00:15:09,070
We’ll visit a friend.
112
00:15:32,430 --> 00:15:34,220
This one's taken!
113
00:15:40,770 --> 00:15:42,520
Stay out of this.
114
00:15:49,690 --> 00:15:51,070
Hear you're back in town.
115
00:15:52,740 --> 00:15:53,950
Tell me when you leave.
116
00:15:55,120 --> 00:15:57,870
You broke my nose.
You're hurting me, David!
117
00:16:00,750 --> 00:16:03,290
She's an illegal.
You know her?
118
00:16:07,420 --> 00:16:08,380
Tatiana.
119
00:16:08,590 --> 00:16:09,760
Her name's Tatiana!
120
00:16:10,130 --> 00:16:11,590
- Tatiana what?
- No idea!
121
00:16:13,090 --> 00:16:16,680
She disappeared two months ago
with her sister, Elena.
122
00:16:16,850 --> 00:16:19,100
They vanished.
That's all I know.
123
00:16:19,310 --> 00:16:20,850
I swear!
124
00:16:21,350 --> 00:16:23,310
- Has he surfaced yet?
- Who?
125
00:16:23,480 --> 00:16:24,900
Nicolov.
126
00:16:26,020 --> 00:16:29,610
No one's seen him.
He manages to scramble the scans.
127
00:16:29,940 --> 00:16:32,530
Get moving, Yuri.
Shake down the sector.
128
00:16:32,740 --> 00:16:34,030
I want results.
129
00:16:34,240 --> 00:16:38,200
You have 3 days. You hear?
Or I'II ship you back home.
130
00:16:38,580 --> 00:16:39,530
Hold on...
131
00:16:40,040 --> 00:16:41,580
Show me again.
132
00:16:50,000 --> 00:16:51,340
Come see something.
133
00:16:58,100 --> 00:17:00,640
This old guy disappeared
six months ago.
134
00:17:01,390 --> 00:17:03,350
We found him the other day.
135
00:17:03,730 --> 00:17:05,560
His hard drive crashed!
136
00:17:07,900 --> 00:17:09,440
He can't remember a thing.
137
00:17:11,190 --> 00:17:12,530
Not a thing!
138
00:17:34,470 --> 00:17:37,130
In countries like yours
with huge distances,
139
00:17:37,300 --> 00:17:42,060
the usefulness of such a system
is immeasurable.
140
00:17:50,770 --> 00:17:54,400
Tele-surgery offers
a multitude of possibilities.
141
00:17:54,900 --> 00:17:57,240
While linked to the same network,
142
00:17:57,410 --> 00:18:01,410
surgical teams separated
geographically can operate in unison.
143
00:18:02,080 --> 00:18:05,200
The hologram is broadcast
via the monolith.
144
00:18:25,140 --> 00:18:26,600
Excuse me...
145
00:18:27,640 --> 00:18:29,100
I'm very sorry.
146
00:18:50,540 --> 00:18:51,960
What's wrong?
147
00:18:54,210 --> 00:18:55,460
Your migraines?
148
00:18:56,170 --> 00:18:58,760
I'II give you
stronger pain-killers.
149
00:18:59,720 --> 00:19:00,930
I want to go home.
150
00:19:01,470 --> 00:19:03,010
Honey...
151
00:19:03,600 --> 00:19:05,350
It's too soon. You need rest.
152
00:19:05,520 --> 00:19:07,140
I'm fed up.
153
00:19:10,310 --> 00:19:14,650
Fed up with the exams
and the scanners...
154
00:19:15,480 --> 00:19:16,820
I'm suffocating.
155
00:19:20,860 --> 00:19:22,410
Don't worry.
156
00:19:23,030 --> 00:19:25,870
Things will slowly
fall back into place.
157
00:19:26,830 --> 00:19:28,870
It's just a question of time.
158
00:19:31,210 --> 00:19:33,000
It's all confused in my head.
159
00:19:34,710 --> 00:19:36,380
It's worse and worse.
160
00:19:37,260 --> 00:19:39,050
I can't remember a thing.
161
00:19:41,550 --> 00:19:44,640
Sometimes I even feel
that you're a stranger.
162
00:19:47,350 --> 00:19:48,220
I'm sick of it.
163
00:19:49,520 --> 00:19:51,180
I can't feel a thing.
164
00:19:52,270 --> 00:19:53,600
You know...
165
00:19:54,060 --> 00:19:56,360
Your father would be proud of you.
166
00:19:57,820 --> 00:19:59,860
Don't worry, sweetie.
167
00:20:01,360 --> 00:20:04,990
Don't worry...
Come here... Oh honey...
168
00:20:06,620 --> 00:20:08,080
Things will be fine.
169
00:20:09,830 --> 00:20:12,000
You just need to be patient.
170
00:21:41,050 --> 00:21:43,250
How's it going with Hoffman?
171
00:21:44,340 --> 00:21:45,420
It's going.
172
00:21:46,430 --> 00:21:50,390
He's not too talkative.
I do the talking for both of us.
173
00:21:52,100 --> 00:21:53,470
Beware of him.
174
00:21:54,560 --> 00:21:56,100
I'm not wary by nature.
175
00:21:56,310 --> 00:21:57,600
Beware of him.
176
00:22:08,950 --> 00:22:11,450
Apparently it's the right model.
177
00:22:11,620 --> 00:22:13,620
I tested it on the amnesiac.
178
00:22:14,040 --> 00:22:15,450
But it's no help.
179
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Standard model.
Every eye doctor has one.
180
00:22:22,460 --> 00:22:24,090
What's that stuff?
181
00:22:24,590 --> 00:22:27,420
Personal items
belonging to Tatiana and Elena.
182
00:23:10,550 --> 00:23:13,300
Is it a diary
you keep under your pillow?
183
00:23:16,680 --> 00:23:18,100
Can I read it?
184
00:23:19,440 --> 00:23:22,020
It could help us
with your treatment.
185
00:23:22,190 --> 00:23:24,190
I don't have much Left, Clara.
186
00:23:24,690 --> 00:23:25,980
No, that stays mine.
187
00:23:27,190 --> 00:23:29,780
When will you stop
biting your nails?
188
00:23:32,740 --> 00:23:34,280
Did you know him?
189
00:23:36,160 --> 00:23:37,240
Just before he died.
190
00:23:39,620 --> 00:23:42,250
Do I look like my father
or my mother?
191
00:23:43,330 --> 00:23:46,710
One thing's for sure:
you have your father's eyes.
192
00:23:50,880 --> 00:23:51,720
Good evening.
193
00:23:53,390 --> 00:23:54,430
So?
194
00:23:55,180 --> 00:23:56,720
How did the afternoon go?
195
00:23:57,010 --> 00:23:58,390
Pretty well.
196
00:24:02,230 --> 00:24:05,310
Thank you, Clara.
You can go now.
197
00:24:06,650 --> 00:24:08,530
I have plenty of time.
198
00:24:08,980 --> 00:24:10,360
No need.
199
00:24:10,990 --> 00:24:12,360
Good evening.
200
00:24:16,950 --> 00:24:18,490
Goodnight, Manon.
201
00:24:22,830 --> 00:24:24,710
I'm exhausted.
202
00:24:30,670 --> 00:24:33,050
Want to watch a movie with me?
203
00:24:33,220 --> 00:24:34,430
Sure.
204
00:24:36,970 --> 00:24:40,060
Christine is wanted in room 208.
205
00:24:41,430 --> 00:24:43,020
Are you upset?
206
00:24:45,150 --> 00:24:46,650
What are you doing here?
207
00:24:47,860 --> 00:24:49,860
Come on, it's time for bed.
208
00:24:50,320 --> 00:24:53,400
Stop! You're always kissing me!
209
00:24:54,110 --> 00:24:55,360
Let go!
210
00:25:04,420 --> 00:25:05,750
He's going to come!
211
00:25:07,210 --> 00:25:08,290
See that bike?
212
00:25:13,380 --> 00:25:14,260
What the hell?
213
00:25:16,590 --> 00:25:17,970
I came for a bike?
214
00:25:18,180 --> 00:25:20,810
I swear, man! It's his!
215
00:25:20,970 --> 00:25:24,020
He had it pimped here.
He's coming back tonight!
216
00:25:24,190 --> 00:25:25,640
Don't bullshit me.
217
00:25:26,020 --> 00:25:27,190
Not you, never.
218
00:25:41,540 --> 00:25:42,700
Get lost.
219
00:25:44,410 --> 00:25:45,120
Yuri!
220
00:25:46,040 --> 00:25:49,460
The sister, Elena...
I want to find her alive.
221
00:25:54,220 --> 00:25:56,260
We're supposed to trust him?
222
00:25:56,430 --> 00:25:59,640
And me?
Am I supposed to trust you?
223
00:26:32,290 --> 00:26:33,170
Otherwise,
224
00:26:33,630 --> 00:26:36,130
you got a wife? Kids?
225
00:26:42,470 --> 00:26:44,430
It's none of my business.
226
00:26:50,020 --> 00:26:52,860
You're right.
Let's not get personal.
227
00:26:54,650 --> 00:26:56,990
No, no wife and no kids.
228
00:27:04,490 --> 00:27:05,700
And you?
229
00:27:06,040 --> 00:27:07,790
Nothing at all.
230
00:27:08,080 --> 00:27:10,580
No husband, no kids...
231
00:27:11,460 --> 00:27:13,040
and no more boyfriend.
232
00:27:13,790 --> 00:27:15,750
So obviously I have a cat.
233
00:27:19,590 --> 00:27:21,090
Great.
234
00:27:54,500 --> 00:27:55,960
Don't move.
235
00:27:56,960 --> 00:27:58,210
Stay here.
236
00:28:06,220 --> 00:28:08,060
Don't move, he says.
237
00:28:16,520 --> 00:28:20,690
Officer 125 614. Requesting
back-up in the industrial park...
238
00:28:31,290 --> 00:28:32,750
Hands in the air!
239
00:28:33,670 --> 00:28:35,080
In the air!
240
00:28:36,090 --> 00:28:38,840
Come here, slowly. Move it!
241
00:28:54,020 --> 00:29:02,650
Stop!
242
00:29:33,930 --> 00:29:36,190
On your knees...
243
00:29:54,120 --> 00:29:55,290
Shoot.
244
00:29:57,040 --> 00:29:58,290
Shoot!
245
00:29:59,040 --> 00:30:00,380
Bitch!
246
00:30:09,140 --> 00:30:10,550
No balls?
247
00:31:13,700 --> 00:31:15,280
AII alone, Clémence?
248
00:31:15,700 --> 00:31:17,750
- I'm bored.
- You're bored.
249
00:31:18,540 --> 00:31:21,170
- Want to go for a walk?
- I'm not allowed.
250
00:31:22,290 --> 00:31:23,830
Me neither.
251
00:31:26,170 --> 00:31:28,460
Sometimes I get bored,
sometimes not.
252
00:31:31,130 --> 00:31:33,260
I'm climbing the walls.
253
00:31:36,140 --> 00:31:37,890
What's that?
254
00:31:39,180 --> 00:31:40,480
Those are...
255
00:31:40,810 --> 00:31:42,480
scars from my accident.
256
00:31:42,810 --> 00:31:45,230
You never said
you had an accident.
257
00:31:46,020 --> 00:31:47,360
Girls.
258
00:31:48,650 --> 00:31:50,360
It's bedtime.
259
00:31:51,110 --> 00:31:53,450
I'm going to eat you all up!
260
00:31:56,160 --> 00:31:56,910
Go on, Manon.
261
00:32:04,500 --> 00:32:06,540
Dr. Brügen is wanted in room...
262
00:32:12,510 --> 00:32:15,390
Marie, you'll run the interrogation.
263
00:32:15,550 --> 00:32:17,310
David, you're off the case.
264
00:32:21,980 --> 00:32:23,230
Is this a joke?
265
00:32:23,400 --> 00:32:26,190
Go home now. End of discussion.
266
00:32:26,820 --> 00:32:28,360
Are you coming, Marie?
267
00:32:32,950 --> 00:32:34,110
Go on.
268
00:32:44,790 --> 00:32:47,420
You and I both know
he's in good hands.
269
00:32:49,670 --> 00:32:53,420
Let me keep questioning him,
keep up appearances.
270
00:32:57,050 --> 00:32:58,970
Very well.
I'II keep you posted.
271
00:33:01,310 --> 00:33:02,520
So?
272
00:33:02,890 --> 00:33:03,640
So nothing.
273
00:33:04,650 --> 00:33:07,190
He's been telling me a heap of lies.
274
00:33:10,530 --> 00:33:12,900
We found his fingerprint
on Tatiana.
275
00:33:13,900 --> 00:33:15,570
Shouldn’t that be enough?
276
00:33:21,040 --> 00:33:22,790
I hoped this interrogation
277
00:33:23,000 --> 00:33:25,710
would allow you
to show us your talent.
278
00:33:26,460 --> 00:33:28,290
And to get some answers.
279
00:33:29,340 --> 00:33:32,050
I admit
I'm somewhat disappointed.
280
00:33:35,800 --> 00:33:37,430
I'II go back then.
281
00:34:54,130 --> 00:34:55,920
You're a goddamned psycho!
282
00:35:00,010 --> 00:35:02,300
What the hell were you thinking?
283
00:35:07,180 --> 00:35:07,980
Don't move!
284
00:35:09,690 --> 00:35:11,270
- Shut up!
- Stop it!
285
00:35:12,020 --> 00:35:13,020
Keep still, bitch!
286
00:35:15,360 --> 00:35:16,610
Come here, fucker!
287
00:35:17,780 --> 00:35:20,110
Stay put!
What are you doing?
288
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Look at me!
289
00:35:21,490 --> 00:35:22,530
Open the door!
290
00:35:23,780 --> 00:35:25,700
You want her dead? Shut up!
291
00:35:26,450 --> 00:35:27,370
Bitch!
292
00:35:27,750 --> 00:35:30,080
Open the door or I'II shoot.
Fucker!
293
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
What are you doing?
294
00:35:31,580 --> 00:35:34,170
Open the door. Don't move.
Drop the gun.
295
00:35:34,670 --> 00:35:36,250
Drop your gun!
296
00:35:36,460 --> 00:35:38,050
You're asking for it!
297
00:35:38,260 --> 00:35:39,260
Want her dead?
298
00:35:39,550 --> 00:35:40,510
Look!
299
00:35:41,090 --> 00:35:42,010
There!
300
00:35:46,890 --> 00:35:48,520
Look at this bitch.
301
00:35:48,730 --> 00:35:51,310
Look how she's gonna die!
Look!
302
00:35:51,520 --> 00:35:53,600
Look! Motherfucker!
303
00:35:53,940 --> 00:35:55,860
Look at your partner!
304
00:35:56,020 --> 00:35:57,610
You want to die?
305
00:35:58,820 --> 00:36:00,400
She won't suck no more!
306
00:36:03,030 --> 00:36:04,820
So? What do you want?
307
00:36:05,120 --> 00:36:06,410
You want her dead?
308
00:36:06,660 --> 00:36:07,830
Is that it?
309
00:36:24,510 --> 00:36:26,050
Don't touch me!
310
00:36:27,100 --> 00:36:28,470
What the hell?
311
00:36:29,220 --> 00:36:31,060
Who do you think you are?
312
00:37:04,260 --> 00:37:05,760
AII I asked of her
313
00:37:06,050 --> 00:37:07,430
was to swap shifts.
314
00:37:08,560 --> 00:37:11,100
I have two weeks' vacation due.
315
00:37:12,520 --> 00:37:14,230
Is that fair?
316
00:37:14,980 --> 00:37:16,310
Excuse me.
317
00:37:19,400 --> 00:37:23,030
Clara is wanted at reception. Clara.
318
00:37:26,530 --> 00:37:28,280
You’ll get a story.
319
00:37:29,530 --> 00:37:33,290
It's too early.
Usually I put her to bed at nine.
320
00:37:33,580 --> 00:37:35,410
Change of program.
321
00:37:37,420 --> 00:37:39,710
She has a full check-up tomorrow.
322
00:37:39,880 --> 00:37:42,300
- Why?
- Why what?
323
00:37:42,760 --> 00:37:44,010
Why the change?
324
00:37:44,170 --> 00:37:48,260
Listen, Clara: Clémence
has a full check-up tomorrow.
325
00:37:48,430 --> 00:37:52,060
Next week she's going home.
That's how it is.
326
00:37:54,230 --> 00:37:56,640
You can read her a story.
327
00:37:56,980 --> 00:37:58,730
Is that Clara?
328
00:38:32,010 --> 00:38:33,560
What a city!
329
00:38:36,180 --> 00:38:39,020
When I first arrived in Paris,
I hated it.
330
00:38:39,190 --> 00:38:42,270
The noise, the cars,
the gray skies...
331
00:38:42,770 --> 00:38:45,940
I was fresh out of my village
in Germany...
332
00:38:46,360 --> 00:38:47,440
You can imagine.
333
00:38:48,450 --> 00:38:51,530
But I learned to look up
and see Paris.
334
00:38:51,910 --> 00:38:53,240
This Paris.
335
00:38:54,120 --> 00:38:56,120
I realized how lucky I was
336
00:38:56,290 --> 00:38:59,420
to be studying in a city
of such great beauty.
337
00:39:00,540 --> 00:39:01,790
And then,
338
00:39:02,540 --> 00:39:04,500
a godsend:
I met your father.
339
00:39:06,010 --> 00:39:09,550
One day... how old were you?
Four or five.
340
00:39:09,720 --> 00:39:11,220
You were on his shoulders,
341
00:39:11,430 --> 00:39:13,300
totally over-excited.
342
00:39:13,470 --> 00:39:16,890
You'd lost your teddy bear.
It fell in the water.
343
00:39:17,600 --> 00:39:22,060
You cried. You can't imagine
how much you cried.
344
00:39:25,690 --> 00:39:26,650
Remember?
345
00:39:30,660 --> 00:39:31,990
What's wrong?
346
00:39:32,990 --> 00:39:35,490
Nothing, I'm just a little cold.
347
00:39:36,200 --> 00:39:37,910
Let's go then.
348
00:39:52,340 --> 00:39:53,510
Light.
349
00:40:35,220 --> 00:40:39,310
Too bad Clara’s not here.
She'd have liked it.
350
00:40:40,980 --> 00:40:42,100
Guess her age.
351
00:40:43,060 --> 00:40:44,520
I don't know.
352
00:40:45,690 --> 00:40:46,940
36... 37...
353
00:40:47,110 --> 00:40:48,480
56.
354
00:40:50,530 --> 00:40:52,400
Are you kidding?
355
00:40:52,700 --> 00:40:55,990
As she always says,
Jacques is an artist.
356
00:40:56,740 --> 00:40:58,160
Sit up straight.
357
00:41:01,660 --> 00:41:03,660
Your favorite dessert.
358
00:41:10,000 --> 00:41:11,090
What's wrong?
359
00:41:12,300 --> 00:41:13,720
Is it too hot?
360
00:41:15,890 --> 00:41:17,260
What's the problem?
361
00:41:17,430 --> 00:41:18,550
It's nothing.
362
00:41:20,180 --> 00:41:22,470
- I don't like it.
- You Love it!
363
00:41:23,270 --> 00:41:24,770
I said I don't!
364
00:41:24,980 --> 00:41:26,270
Calm down.
365
00:43:22,510 --> 00:43:23,600
Hey there.
366
00:43:29,100 --> 00:43:31,270
It happened so fast,
all of it.
367
00:43:34,480 --> 00:43:35,570
Can I come in?
368
00:43:54,210 --> 00:43:55,960
Why didn't you tell me?
369
00:44:04,680 --> 00:44:06,220
What would it have changed?
370
00:44:09,310 --> 00:44:11,640
Internal Affairs
is questioning me tomorrow.
371
00:44:24,410 --> 00:44:26,120
We're partners.
372
00:44:26,370 --> 00:44:27,780
I can help you.
373
00:44:28,290 --> 00:44:32,410
Nicolov's death is my fault too.
I'II tell them so.
374
00:44:32,710 --> 00:44:35,540
But I can't help
if you don't trust me.
375
00:44:39,130 --> 00:44:40,710
Talk, goddamn it!
376
00:44:42,720 --> 00:44:45,510
Tell me to fuck off.
Say something!
377
00:44:53,190 --> 00:44:56,860
I'm sure you're a good cop,
with a bright future.
378
00:44:57,190 --> 00:44:59,270
Tell them whatever you want.
379
00:45:02,450 --> 00:45:03,740
Yeah...
380
00:45:04,200 --> 00:45:08,330
You're right.
381
00:45:08,740 --> 00:45:11,330
Smart thinking, to give up now.
382
00:45:11,500 --> 00:45:14,290
When you wanted so badly
to find Elena...
383
00:45:53,660 --> 00:45:55,160
What are you doing here?
384
00:45:55,330 --> 00:45:57,580
3 months ago
in that shoot-out,
385
00:45:57,750 --> 00:46:00,920
Nicolov was shot by David Hoffman.
In the knee.
386
00:46:02,260 --> 00:46:04,300
Check out the recording.
387
00:46:04,880 --> 00:46:07,630
We have a serious problem,
Captain Miller.
388
00:46:10,680 --> 00:46:12,100
This man
389
00:46:12,770 --> 00:46:14,350
is not Dimitri Nicolov!
390
00:49:31,130 --> 00:49:34,130
Fucking ghost!
I killed you this morning!
391
00:49:34,300 --> 00:49:35,760
Who are you talking about?
392
00:49:35,970 --> 00:49:37,590
Tell me who!
393
00:49:37,930 --> 00:49:39,510
Who are you talking about?
394
00:51:31,130 --> 00:51:35,000
Officer 125 614 requesting
localization of David Hoffman.
395
00:51:35,170 --> 00:51:36,960
Give me a sec.
396
00:51:42,970 --> 00:51:45,720
You should have a visual.
He's right there.
397
00:51:50,850 --> 00:51:52,020
Cancel the search.
398
00:52:08,000 --> 00:52:09,870
Where's this footage from?
399
00:52:10,040 --> 00:52:12,420
The canal surveillance system.
400
00:52:14,540 --> 00:52:16,420
We can't identify his accomplice?
401
00:52:16,590 --> 00:52:18,460
No, and David didn't see.
402
00:52:19,340 --> 00:52:20,550
One thing's for sure.
403
00:52:20,880 --> 00:52:24,050
If the two of them
have identical retinal scans,
404
00:52:24,220 --> 00:52:26,350
they have to be identical twins.
405
00:52:26,510 --> 00:52:27,350
Maybe.
406
00:52:50,660 --> 00:52:52,250
David Hoffman.
407
00:52:53,290 --> 00:52:54,420
European Police.
408
00:52:55,630 --> 00:52:57,590
Are you out of your mind?
409
00:52:59,050 --> 00:53:01,670
You brought a police officer
to my clinic?
410
00:53:02,090 --> 00:53:04,010
Untie him, at once!
411
00:53:04,180 --> 00:53:08,180
You saved my life, Brügen,
but you can't give me orders.
412
00:53:08,810 --> 00:53:10,430
Plug him into your machine.
413
00:53:10,810 --> 00:53:12,810
Show me what he did
to my brother.
414
00:53:13,230 --> 00:53:16,270
Don't be ridiculous.
It's against protocol.
415
00:53:16,440 --> 00:53:18,480
Then fuck protocol.
416
00:53:18,690 --> 00:53:20,900
It's my machine. I do what I want.
417
00:53:21,070 --> 00:53:23,950
Not without me, you can't.
You can't use it
418
00:53:24,150 --> 00:53:25,240
or improve it.
419
00:53:29,950 --> 00:53:33,450
I thought we made a deal.
That we both stood to gain.
420
00:53:34,120 --> 00:53:38,630
Careful, Doctor. Others are willing
to pay more than you.
421
00:53:40,090 --> 00:53:41,590
So just do as I say!
422
00:53:43,090 --> 00:53:44,510
He killed my brother.
423
00:53:45,380 --> 00:53:46,720
A piece of shit...
424
00:53:48,680 --> 00:53:50,180
but he was my brother.
425
00:53:52,060 --> 00:53:54,310
I could have blown his brains out.
426
00:53:55,230 --> 00:53:56,640
Too fast.
427
00:53:58,480 --> 00:54:00,320
I have a better idea.
428
00:54:01,070 --> 00:54:03,900
Erasing everything you got
in that head.
429
00:54:07,030 --> 00:54:08,450
Hurts, doesn't it?
430
00:54:09,450 --> 00:54:11,660
I broke a couple of your ribs,
431
00:54:12,240 --> 00:54:14,580
bumped off your pretty partner...
432
00:54:15,920 --> 00:54:19,000
but the best part, the real turn-on,
433
00:54:19,540 --> 00:54:20,920
is tomorrow...
434
00:54:21,710 --> 00:54:23,380
I'II see you in the street,
435
00:54:24,130 --> 00:54:25,630
I'II bump into you
436
00:54:26,550 --> 00:54:28,220
and you'll say, "I'm sorry."
437
00:54:28,390 --> 00:54:29,800
You're totally crazy!
438
00:54:30,300 --> 00:54:31,470
Yeah.
439
00:54:33,560 --> 00:54:35,560
And I can crush your spine.
440
00:54:35,940 --> 00:54:38,270
So do as I say
and plug him in!
441
00:54:53,410 --> 00:54:55,540
You don't seem convinced.
442
00:54:57,160 --> 00:54:59,870
Yeah, about your brother.
100%.
443
00:55:00,920 --> 00:55:02,670
A total loser.
444
00:55:04,460 --> 00:55:06,300
Got him in the carotid.
445
00:55:43,670 --> 00:55:44,960
Hurts, doesn't it?
446
00:56:36,010 --> 00:56:37,850
What is it?
447
00:56:40,230 --> 00:56:41,560
It's nothing.
448
00:56:41,850 --> 00:56:45,560
That nightmare I keep having.
It's worse and worse.
449
00:56:45,730 --> 00:56:47,480
You want to talk about it?
450
00:56:49,230 --> 00:56:52,280
Listen, your treatment
is coming along well.
451
00:56:53,070 --> 00:56:55,410
The results are encouraging.
452
00:56:56,990 --> 00:56:58,120
It's almost over.
453
00:56:59,160 --> 00:57:01,330
How can you be so sure?
454
00:57:05,500 --> 00:57:06,830
Manon...
455
00:57:09,250 --> 00:57:10,630
You're all I have Left.
456
00:57:11,380 --> 00:57:13,260
I know it's difficult.
457
00:57:13,470 --> 00:57:16,640
If you want, we can stop.
And you'll come home.
458
00:57:16,890 --> 00:57:18,850
What's the wheelchair for?
459
01:00:40,720 --> 01:00:43,590
I've been Looking for you
for three days!
460
01:00:45,640 --> 01:00:47,310
This way, Mr. Hoffman.
461
01:00:48,060 --> 01:00:49,680
What are you doing?
462
01:00:49,850 --> 01:00:52,810
- Taking him in for tests.
- Who are you?
463
01:00:57,980 --> 01:00:59,780
- Where is she?
- No idea.
464
01:01:13,870 --> 01:01:16,330
I thought
you were operating today.
465
01:01:19,840 --> 01:01:22,340
The sessions are too close together.
466
01:01:22,510 --> 01:01:23,760
It's getting dangerous.
467
01:01:24,180 --> 01:01:26,970
We've come too far
to stop treatment now.
468
01:01:27,260 --> 01:01:29,970
Manon has recovered
most of her memory.
469
01:01:30,140 --> 01:01:32,430
I'm not so sure.
470
01:01:32,850 --> 01:01:36,730
That image keeps coming back.
It's creating interference.
471
01:01:36,900 --> 01:01:39,900
AII the more reason
to do more sessions.
472
01:01:40,070 --> 01:01:42,070
We’ll make it disappear.
473
01:01:45,410 --> 01:01:46,490
Why persist?
474
01:01:46,820 --> 01:01:48,700
There's no other choice!
475
01:01:49,280 --> 01:01:50,080
Excuse me.
476
01:01:55,870 --> 01:01:57,250
I'm aware
477
01:01:57,460 --> 01:02:00,800
of what you do for us.
And I'm very grateful.
478
01:02:01,210 --> 01:02:04,130
We can't give up.
Time's not on our side.
479
01:02:08,180 --> 01:02:09,680
You can't abandon Manon.
480
01:02:10,810 --> 01:02:12,180
Not now.
481
01:02:14,890 --> 01:02:16,140
She loves you so much.
482
01:02:25,400 --> 01:02:28,820
He received electrical shocks.
Strong ones.
483
01:02:29,910 --> 01:02:31,280
Very strong.
484
01:02:31,450 --> 01:02:34,410
Like the ones
that put Tatiana in a coma.
485
01:02:34,910 --> 01:02:37,210
I spoke to the doctor
who saw him.
486
01:02:37,370 --> 01:02:38,670
And?
487
01:02:38,830 --> 01:02:40,040
Nothing.
488
01:02:40,790 --> 01:02:41,960
Just kidding.
489
01:02:45,880 --> 01:02:46,970
The shocks
490
01:02:47,180 --> 01:02:51,260
affected a specific area
of the brain. The hippocampus.
491
01:02:52,180 --> 01:02:54,770
The center of "episodic memory."
492
01:02:55,350 --> 01:02:59,560
It stocks our memories.
As opposed to "procedural memory,"
493
01:03:00,060 --> 01:03:04,020
in the cortex,
which controls learning skills:
494
01:03:04,230 --> 01:03:05,570
writing,
495
01:03:06,450 --> 01:03:09,820
riding a bike... shooting an arrow...
knives and forks...
496
01:03:09,990 --> 01:03:11,280
What are you saying?
497
01:03:11,910 --> 01:03:13,830
He's lost his entire memory?
498
01:03:14,740 --> 01:03:16,580
His case is particular.
499
01:03:16,790 --> 01:03:18,910
His hippocampus
wasn't destroyed, but...
500
01:03:19,960 --> 01:03:21,040
short-circuited.
501
01:03:21,540 --> 01:03:23,670
As if emptied of its contents
502
01:03:24,000 --> 01:03:25,960
without lessening its capacities.
503
01:03:27,050 --> 01:03:29,300
I don't understand...
504
01:03:30,510 --> 01:03:33,430
He'll be able to create new memories,
505
01:03:33,720 --> 01:03:34,560
but...
506
01:03:34,810 --> 01:03:38,480
you can forget about his past...
No pun intended.
507
01:03:43,320 --> 01:03:44,610
How can you allow this?
508
01:03:45,110 --> 01:03:46,780
And who are those guys?
509
01:03:47,780 --> 01:03:49,320
I can't do otherwise.
510
01:03:49,530 --> 01:03:52,160
I don't understand.
Who's the boss here?
511
01:03:53,490 --> 01:03:56,410
Same bad character as her mother.
512
01:03:56,870 --> 01:03:58,540
What are you doing here?
513
01:04:00,830 --> 01:04:02,120
Hello, Marie!
514
01:04:06,550 --> 01:04:07,840
I see.
515
01:04:09,510 --> 01:04:11,840
You've been pulling the strings.
516
01:04:14,050 --> 01:04:15,890
I was proud to be promoted.
517
01:04:16,100 --> 01:04:17,350
Wrong, Lt. Becker.
518
01:04:18,020 --> 01:04:20,350
I needed someone reliable
519
01:04:20,560 --> 01:04:22,480
to oversee a delicate mission.
520
01:04:22,940 --> 01:04:25,110
We needed David to find Nicolov.
521
01:04:25,320 --> 01:04:26,940
Since David is unstable,
522
01:04:27,150 --> 01:04:30,650
your uncle paired him
with someone trustworthy.
523
01:04:30,820 --> 01:04:32,150
Someone trustworthy?
524
01:04:32,360 --> 01:04:33,700
That's called a rat!
525
01:04:34,370 --> 01:04:35,410
Marie...
526
01:04:36,410 --> 01:04:38,790
So tell me why Intelligence
527
01:04:39,000 --> 01:04:41,370
and the European Police
are in cahoots.
528
01:04:41,540 --> 01:04:45,250
About a year ago,
a secret Army lab invented
529
01:04:45,460 --> 01:04:48,960
a technique
for digitalizing human memory.
530
01:04:49,130 --> 01:04:52,550
"Chrysalis" allows us
to stock a person's memories
531
01:04:52,760 --> 01:04:55,970
and if need be,
to remove them from his brain.
532
01:04:56,180 --> 01:04:59,890
And eventually to create
human memory from scratch.
533
01:05:00,140 --> 01:05:02,560
No need to tell you the potential.
534
01:05:05,150 --> 01:05:07,690
I don't see the connection
with Nicolov.
535
01:05:07,860 --> 01:05:11,650
It's that Nicolov stole the machine
several months ago.
536
01:05:11,860 --> 01:05:13,150
Yeah, sure...
537
01:05:13,360 --> 01:05:16,120
Nicolov Left
the Bulgarian secret service
538
01:05:16,740 --> 01:05:18,950
for a life in organized crime.
539
01:05:19,120 --> 01:05:21,910
He has everyone bidding
on this apparatus.
540
01:05:22,290 --> 01:05:24,750
Just imagine.
A group of terrorists
541
01:05:25,250 --> 01:05:27,880
conditioning an army of kamikazes
542
01:05:28,090 --> 01:05:30,050
with the memory of a fanatic.
543
01:05:30,590 --> 01:05:32,720
Or an aging tyrant
544
01:05:32,920 --> 01:05:35,430
transferring his memory
to a younger body
545
01:05:35,720 --> 01:05:38,260
to extend his reign.
546
01:05:39,510 --> 01:05:41,270
A few weeks ago,
547
01:05:41,470 --> 01:05:45,440
Intelligence lost track of Nicolov.
David's investigation
548
01:05:46,310 --> 01:05:50,020
offered us the opportunity
to combine our talents.
549
01:05:50,440 --> 01:05:51,530
Please,
550
01:05:51,740 --> 01:05:54,280
spare me the ode
to Europol independence.
551
01:05:54,650 --> 01:05:56,990
He used you and you know it.
552
01:05:57,990 --> 01:06:00,080
We need you.
553
01:06:01,370 --> 01:06:03,540
It's in your interest and his.
554
01:06:03,830 --> 01:06:05,660
We can get his memory back.
555
01:06:07,210 --> 01:06:09,460
Chrysalis is not 100% effective.
556
01:06:09,630 --> 01:06:12,670
Neurologists observed
that even repeated sessions
557
01:06:12,880 --> 01:06:15,170
still leave an inner core
558
01:06:15,380 --> 01:06:17,760
of memories that cannot be erased.
559
01:06:18,890 --> 01:06:20,470
Our worst pains
560
01:06:20,680 --> 01:06:23,890
stick with us
longer than our good memories.
561
01:06:24,100 --> 01:06:26,440
Anyway,
by reactivating these traumas
562
01:06:26,650 --> 01:06:29,270
we can start rebuilding
someone's memory.
563
01:06:29,440 --> 01:06:30,520
So in fact
564
01:06:30,820 --> 01:06:32,900
you need me
565
01:06:33,070 --> 01:06:35,150
to trigger his worst memories.
566
01:06:35,360 --> 01:06:37,150
Is that what you're saying?
567
01:06:38,620 --> 01:06:42,120
You probably know
how much Sarah meant to him.
568
01:06:43,500 --> 01:06:44,580
You make me sick.
569
01:06:44,950 --> 01:06:46,580
Our interests converge,
570
01:06:46,790 --> 01:06:48,250
so why complain?
571
01:06:48,460 --> 01:06:51,710
I'm to manipulate someone
who's lost everything.
572
01:06:51,920 --> 01:06:53,670
Not manipulate. Help.
573
01:06:54,050 --> 01:06:56,420
Like my uncle is helping you.
574
01:07:09,060 --> 01:07:10,770
Maria Rosa, 8 and a half.
575
01:07:10,940 --> 01:07:13,860
In ICU at a Mexican
military hospital.
576
01:07:14,030 --> 01:07:18,530
Congenital cardiac insufficiency,
in serious decline.
577
01:07:18,700 --> 01:07:22,950
Three heart attacks,
two resulting in motor lesions.
578
01:07:23,870 --> 01:07:27,870
The operation consists
of replacing an aortic valve.
579
01:07:34,130 --> 01:07:35,250
Window.
580
01:07:48,770 --> 01:07:50,060
Music.
581
01:09:43,930 --> 01:09:45,180
Light.
582
01:09:55,560 --> 01:09:57,520
What happened here?
583
01:09:58,110 --> 01:09:59,820
You were attacked.
584
01:10:04,820 --> 01:10:06,570
You want to eat?
585
01:11:20,100 --> 01:11:21,610
A bullet wound.
586
01:11:22,190 --> 01:11:23,900
From a shoot-out.
587
01:11:26,400 --> 01:11:27,860
Were you there?
588
01:11:30,200 --> 01:11:32,740
Not me. Sarah.
589
01:11:35,240 --> 01:11:36,910
The one in the picture?
590
01:11:39,290 --> 01:11:40,670
Was she my wife?
591
01:11:41,130 --> 01:11:42,210
Yes.
592
01:11:43,670 --> 01:11:44,750
Is she dead?
593
01:11:45,510 --> 01:11:46,670
Yes.
594
01:11:51,140 --> 01:11:52,800
You know the worst part?
595
01:11:54,470 --> 01:11:57,680
I can't even remember
the woman I loved.
596
01:12:31,300 --> 01:12:32,510
Are you okay?
597
01:12:35,600 --> 01:12:38,720
Does that mean
something to you? 7/4?
598
01:12:39,890 --> 01:12:42,890
You need my memory too?
Like them.
599
01:12:44,310 --> 01:12:46,110
Is that what you think?
600
01:12:48,650 --> 01:12:49,740
That I'm using you?
601
01:12:50,190 --> 01:12:53,490
It seems to be
the house specialty.
602
01:12:54,200 --> 01:12:55,240
Whatever you want.
603
01:12:55,410 --> 01:12:57,450
Unless you have a better idea.
604
01:12:59,000 --> 01:12:59,870
Yes.
605
01:13:00,330 --> 01:13:01,960
Finding Chrysalis.
606
01:13:02,330 --> 01:13:04,830
Before they do... At Intelligence.
607
01:13:05,540 --> 01:13:07,040
Just me and you.
608
01:13:13,470 --> 01:13:15,510
And find Elena.
609
01:13:17,310 --> 01:13:19,010
Dimitri Nicolov.
610
01:13:19,600 --> 01:13:21,430
Thank him for your amnesia.
611
01:13:21,730 --> 01:13:24,020
You and Sarah almost arrested him.
612
01:13:29,480 --> 01:13:30,480
The scratch marks.
613
01:13:31,820 --> 01:13:33,950
Why does he have 4 and me 7?
614
01:13:35,700 --> 01:13:37,450
That's the 4/7.
615
01:13:38,280 --> 01:13:40,290
The 4/7 at your place.
616
01:13:41,160 --> 01:13:42,700
You figured it out.
617
01:13:46,290 --> 01:13:48,840
Try turning up the brightness.
618
01:13:49,050 --> 01:13:50,550
The hologram is too dense.
619
01:13:52,170 --> 01:13:53,670
Dr. Brügen?
620
01:13:56,430 --> 01:13:58,390
Go ahead. I'II see you later.
621
01:13:59,220 --> 01:14:00,720
Becker and Hoffman,
622
01:14:00,930 --> 01:14:02,850
European Police. Can we talk?
623
01:14:03,230 --> 01:14:05,560
The patient you see on the screen
624
01:14:05,770 --> 01:14:07,770
is waiting on another continent.
625
01:14:07,940 --> 01:14:09,860
I understand. It's important.
626
01:14:10,690 --> 01:14:11,480
Go ahead.
627
01:14:11,650 --> 01:14:14,780
Why would a clinic
specializing in heart surgery
628
01:14:14,950 --> 01:14:18,950
order several rare
eye-lid retractors?
629
01:14:19,120 --> 01:14:21,200
What are you talking about?
630
01:14:21,410 --> 01:14:24,500
Ask the person
in charge of purchasing.
631
01:14:24,710 --> 01:14:27,370
He's on the first floor.
Now really,
632
01:14:27,960 --> 01:14:32,050
if you don't mind, I want
to concentrate on the operation.
633
01:14:44,600 --> 01:14:45,770
Dimitri?
634
01:14:46,890 --> 01:14:49,350
Hoffman's here. With a colleague.
635
01:14:49,520 --> 01:14:50,770
Go look after my daughter.
636
01:14:51,070 --> 01:14:52,820
Right away.
637
01:15:06,790 --> 01:15:07,540
Hello.
638
01:15:15,420 --> 01:15:17,920
- What's his name?
- Ben.
639
01:15:18,590 --> 01:15:20,640
You look like Manon!
640
01:15:21,350 --> 01:15:22,760
How so?
641
01:15:23,010 --> 01:15:25,140
Yeah! The stripes...
642
01:15:26,480 --> 01:15:30,350
- Is Manon a patient here?
- Yes. Dr. Brügen's daughter.
643
01:15:31,110 --> 01:15:32,980
My head hurts!
644
01:15:34,570 --> 01:15:36,480
I'II get some pain reliever.
645
01:15:36,860 --> 01:15:38,450
No, I'II be fine.
646
01:15:39,240 --> 01:15:41,110
It’ll help.
647
01:15:42,410 --> 01:15:44,030
I said I'm fine!
648
01:15:45,830 --> 01:15:47,580
Come on, get moving.
649
01:15:47,750 --> 01:15:48,830
Move, I said!
650
01:15:50,120 --> 01:15:51,460
Let her go!
651
01:15:51,670 --> 01:15:55,300
What do you want?
652
01:16:17,400 --> 01:16:20,150
Clara is wanted at reception.
653
01:16:21,070 --> 01:16:22,240
Are you okay?
654
01:16:22,990 --> 01:16:25,120
Clara, what's going on here?
655
01:16:25,950 --> 01:16:27,160
Come see something.
656
01:16:39,550 --> 01:16:40,920
Still here?
657
01:16:42,510 --> 01:16:43,760
Haven't you had enough?
658
01:16:55,820 --> 01:16:57,190
I forgot.
659
01:16:59,190 --> 01:17:00,150
No memory.
660
01:19:48,740 --> 01:19:51,110
Your mother really loves you.
661
01:19:51,450 --> 01:19:54,080
She'd do anything
to get your memory back.
662
01:19:54,580 --> 01:19:57,790
She let you partake
in an experiment.
663
01:20:06,010 --> 01:20:09,840
You've been here before,
but only under anesthesia.
664
01:21:27,840 --> 01:21:28,840
Why are you here?
665
01:21:44,520 --> 01:21:45,350
Manon...
666
01:21:50,320 --> 01:21:51,990
You're a monster!
667
01:21:57,370 --> 01:21:58,580
I can explain.
668
01:21:58,740 --> 01:22:00,540
- Let go.
- I can explain.
669
01:22:00,700 --> 01:22:02,290
Let me explain!
670
01:22:02,450 --> 01:22:03,580
Listen, I can...
671
01:22:03,750 --> 01:22:05,040
It's not you!
672
01:22:11,630 --> 01:22:13,260
It's just your body!
673
01:22:18,720 --> 01:22:21,470
Fire alarm on the eighth floor.
674
01:22:23,600 --> 01:22:24,850
Let me go!
675
01:22:26,400 --> 01:22:28,690
The rest is in you!
It's you!
676
01:22:45,210 --> 01:22:46,750
Take care of her!
677
01:23:22,660 --> 01:23:23,910
Wait!
678
01:23:35,630 --> 01:23:38,260
The transfer was starting to take.
679
01:23:50,730 --> 01:23:52,270
Don't do it.
680
01:23:53,440 --> 01:23:54,690
She lied to me.
681
01:23:55,230 --> 01:23:57,490
She was lying from day one.
682
01:23:58,950 --> 01:24:00,740
They lied to me as well.
683
01:24:01,780 --> 01:24:03,570
They took all my memories.
684
01:24:06,830 --> 01:24:08,080
AII my past.
685
01:24:09,080 --> 01:24:10,830
I don't know who I am.
686
01:24:20,180 --> 01:24:21,880
Your name is Elena.
687
01:24:27,100 --> 01:24:28,810
Your drawings blow me away.
688
01:24:34,860 --> 01:24:36,980
You want Hoffman to get better?
689
01:24:37,860 --> 01:24:41,070
I can help you
get his memory back. Here.
690
01:24:41,320 --> 01:24:42,820
It's all here.
691
01:24:44,160 --> 01:24:45,490
Agent Becker?
692
01:24:46,410 --> 01:24:47,490
Your gun, Marie.
693
01:24:47,870 --> 01:24:49,500
- Who are you?
- Intelligence.
694
01:24:49,960 --> 01:24:51,580
Friend of your uncle's.
695
01:24:52,250 --> 01:24:53,500
Give me your gun.
696
01:24:54,710 --> 01:24:55,500
Please.
697
01:24:58,630 --> 01:24:59,760
Thank you.
698
01:25:00,300 --> 01:25:01,340
Against the wall.
699
01:25:03,050 --> 01:25:04,510
On your knees.
700
01:25:08,850 --> 01:25:10,390
It was you.
701
01:25:11,020 --> 01:25:12,940
It was you by the canal.
702
01:27:13,390 --> 01:27:15,430
The press is going to eat it up.
703
01:27:19,400 --> 01:27:23,770
Intelligence saves a dangerous
criminal from the European Police.
704
01:27:26,240 --> 01:27:30,660
You can explain what you did with
the guinea pigs Nicolov supplied.
705
01:27:33,080 --> 01:27:37,160
Hats off to the Army.
They did a great job on Chrysalis.
706
01:27:38,580 --> 01:27:40,580
Of course it's a copy.
707
01:27:41,420 --> 01:27:44,500
You know what's at stake
with that machine?
708
01:27:44,800 --> 01:27:48,550
It would have been catastrophic
had we lost it.
709
01:27:51,550 --> 01:27:53,850
Obviously it would be
very awkward
710
01:27:54,060 --> 01:27:56,850
for Intelligence
if anything happened to David.
711
01:28:02,230 --> 01:28:04,520
Same goes for me, of course.
712
01:28:21,920 --> 01:28:23,750
I'm going to disappear now.
713
01:28:23,920 --> 01:28:25,090
I know.
714
01:28:26,670 --> 01:28:30,720
Now that Elena is a threat to them,
she'll need protection.
715
01:28:31,720 --> 01:28:33,760
From what I understand,
716
01:28:33,930 --> 01:28:36,350
I'm good at that kind of thing.
717
01:28:37,680 --> 01:28:39,230
I'm here.
718
01:28:40,600 --> 01:28:42,270
She's learning who she is.
719
01:28:43,610 --> 01:28:44,860
So am I.
720
01:28:46,730 --> 01:28:48,480
It’ll take some time.
721
01:28:59,040 --> 01:29:00,620
The man I used to be
722
01:29:01,040 --> 01:29:02,710
sort of scares me.
723
01:29:04,420 --> 01:29:06,710
I'm not sure I want him back.
724
01:29:13,390 --> 01:29:14,140
Marie...
725
01:29:17,220 --> 01:29:18,510
Thanks.
726
01:33:48,830 --> 01:33:51,950
Subtitles: Andrew Litvack
44413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.