All language subtitles for Chrysalis.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,250 --> 00:00:45,370 Stop it! 4 00:00:46,790 --> 00:00:49,670 I don't intend to accept his invitation. 5 00:00:49,880 --> 00:00:51,420 - You're wrong. - No, but... 6 00:00:52,460 --> 00:00:54,510 He's nice. It'll do you good! 7 00:00:54,680 --> 00:00:56,930 Manon, it's too soon. 8 00:00:57,680 --> 00:01:00,180 Honey, your father and I, you know... 9 00:01:00,640 --> 00:01:02,890 Besides, I'm in no mood for that. 10 00:01:03,060 --> 00:01:04,600 I understand but... 11 00:01:04,810 --> 00:01:07,350 You should think more about yourself. 12 00:01:07,810 --> 00:01:11,150 - It's dinner, no more. - My work is all I need. 13 00:01:11,480 --> 00:01:12,730 Just a dinner. 14 00:01:12,940 --> 00:01:15,360 Yeah well, you know what that means. 15 00:01:15,570 --> 00:01:17,320 He's good-looking. 16 00:01:18,530 --> 00:01:21,240 Yes, he is. Stop it, you're teasing me! 17 00:01:21,830 --> 00:01:24,290 It'll get you out of your clinic! 18 00:01:24,540 --> 00:01:25,910 We'll see. 19 00:01:27,620 --> 00:01:28,620 Whatever... 20 00:01:28,960 --> 00:01:32,840 I'm old enough to know when to get out of the clinic. 21 00:01:33,550 --> 00:01:35,340 Don't push me. 22 00:01:35,880 --> 00:01:38,260 Okay? So cut it out. 23 00:01:38,930 --> 00:01:40,550 Leave me alone. 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 - And you... - You never go out. 25 00:01:42,810 --> 00:01:43,510 I love you. 26 00:02:42,280 --> 00:02:43,870 Stay here. Don't move! 27 00:05:44,050 --> 00:05:45,460 It's sealed off. 28 00:05:46,510 --> 00:05:48,090 No trace of Nicolov. 29 00:06:32,300 --> 00:06:33,720 Hurts, doesn't it? 30 00:08:04,230 --> 00:08:05,150 Door open 31 00:08:12,240 --> 00:08:14,160 You won't answer the phone 32 00:08:15,200 --> 00:08:17,160 so I decided to come by. 33 00:08:25,170 --> 00:08:27,790 Are you okay? Holding up? 34 00:08:29,710 --> 00:08:31,050 And your arm? 35 00:08:34,550 --> 00:08:36,970 We found the body of a girl today. 36 00:08:37,430 --> 00:08:40,890 Barely twenty. With marks, like the others. 37 00:08:46,520 --> 00:08:48,310 It's not over, David. 38 00:08:49,940 --> 00:08:51,610 The retinal scan is negative. 39 00:08:51,820 --> 00:08:53,740 Anthropometrics got us nowhere. 40 00:08:54,320 --> 00:08:57,820 She's not on file. Want my opinion? Illegal alien. 41 00:08:58,410 --> 00:09:01,160 The state of rigor mortis and brain tissue 42 00:09:01,330 --> 00:09:04,160 puts the death back three weeks ago. 43 00:09:04,920 --> 00:09:06,290 No sign of rape. 44 00:09:06,920 --> 00:09:08,210 Given her state... 45 00:09:08,960 --> 00:09:09,750 Just kidding. 46 00:09:11,670 --> 00:09:13,710 - And these? - Scratch marks. 47 00:09:15,010 --> 00:09:16,510 No idea. 48 00:09:17,090 --> 00:09:19,600 Could be from a bear. A baby bear. 49 00:09:20,890 --> 00:09:22,220 Just kidding. 50 00:09:22,390 --> 00:09:24,140 Maybe an eye-lid retractor. 51 00:09:25,100 --> 00:09:26,850 3 scratches on the upper lid. 52 00:09:27,060 --> 00:09:28,600 4 on the lower one. 53 00:09:29,400 --> 00:09:30,690 What kind of apparatus? 54 00:09:31,190 --> 00:09:34,650 Can't tell. The water ate away at her flesh. 55 00:09:34,860 --> 00:09:36,360 I found brain damage 56 00:09:36,740 --> 00:09:38,950 but no bruises on her scalp. 57 00:09:39,120 --> 00:09:39,990 Coma? 58 00:09:41,240 --> 00:09:42,620 Honestly... 59 00:09:43,410 --> 00:09:45,700 it's more Like her brain received... 60 00:09:45,910 --> 00:09:47,500 electrical shocks. 61 00:09:48,080 --> 00:09:49,880 Really strong ones. 62 00:09:50,090 --> 00:09:52,000 Like it was nuked in a microwave. 63 00:09:53,670 --> 00:09:55,420 Just kidding, Captain. 64 00:09:57,300 --> 00:09:59,510 First time he left a body behind. 65 00:09:59,720 --> 00:10:01,350 No, not the first. 66 00:10:01,510 --> 00:10:05,520 David, Sarah's death affected us all. Now I need you 67 00:10:05,730 --> 00:10:08,850 to find Nicolov and put him behind bars. 68 00:10:11,770 --> 00:10:13,320 Marie... 69 00:10:14,150 --> 00:10:16,900 Lieutenant Marie Becker, your new partner. 70 00:10:19,030 --> 00:10:20,280 Hello. 71 00:10:24,740 --> 00:10:27,790 The check on the fingerprint came up negative. 72 00:10:28,750 --> 00:10:31,290 I forgot to tell you. I found prints. 73 00:10:34,920 --> 00:10:36,210 She's not on file. 74 00:10:36,510 --> 00:10:37,840 Please... 75 00:11:00,820 --> 00:11:02,660 We’ll start with this. 76 00:11:06,370 --> 00:11:09,250 Identity unknown 77 00:11:46,450 --> 00:11:47,580 Beautiful. 78 00:11:48,290 --> 00:11:50,120 Prettier than before. 79 00:11:50,290 --> 00:11:52,250 The calcification is perfect 80 00:11:52,460 --> 00:11:54,790 and almost no visible scarring. 81 00:11:55,000 --> 00:11:56,340 So tell me... 82 00:11:56,800 --> 00:11:58,590 When do we get married? 83 00:12:01,510 --> 00:12:02,590 Hello, Jacques. 84 00:12:03,090 --> 00:12:04,470 Hello, Clara. 85 00:12:07,510 --> 00:12:09,520 Jacques is a true artist. 86 00:12:09,890 --> 00:12:11,560 You're gorgeous. 87 00:12:13,140 --> 00:12:15,310 - You can thank him. - Thanks. 88 00:12:18,110 --> 00:12:19,570 Can I look? 89 00:12:19,860 --> 00:12:21,240 Of course, go ahead! 90 00:12:39,920 --> 00:12:42,050 You see, it was worth it. 91 00:12:43,170 --> 00:12:46,260 I have to go. I'm operating in a few hours. 92 00:12:46,430 --> 00:12:48,140 I'II see you out. 93 00:13:32,350 --> 00:13:35,020 They put the chip in me. Damn, it hurts! 94 00:13:35,600 --> 00:13:37,190 Welcome to the club. 95 00:13:38,230 --> 00:13:40,860 - But I have to say, it's cool. - Cool? 96 00:13:41,570 --> 00:13:44,150 The European Police has been my goal. 97 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 Ever since I became a cop. 98 00:13:46,400 --> 00:13:49,240 When I found out I'd been accepted, I... 99 00:13:50,870 --> 00:13:54,540 Actually I didn't do anything. But I was happy. 100 00:13:55,290 --> 00:13:57,960 I did 3 years on the Vice Squad. You? 101 00:13:58,580 --> 00:14:00,960 Any relation to Becker at Intelligence? 102 00:14:01,920 --> 00:14:03,590 Yes, he's my uncle... 103 00:14:06,300 --> 00:14:07,550 Hold on. 104 00:14:07,880 --> 00:14:12,350 I waited two years for my transfer and I took the exam like everyone. 105 00:14:12,510 --> 00:14:16,850 - And you ended up with me. - Doesn't say much for nepotism. 106 00:14:33,240 --> 00:14:34,990 What are you doing here? 107 00:14:36,580 --> 00:14:37,750 So she's next? 108 00:14:48,470 --> 00:14:49,590 Enough! 109 00:14:50,760 --> 00:14:52,140 Cool it! 110 00:15:03,610 --> 00:15:05,400 Where do we start? 111 00:15:07,490 --> 00:15:09,070 We’ll visit a friend. 112 00:15:32,430 --> 00:15:34,220 This one's taken! 113 00:15:40,770 --> 00:15:42,520 Stay out of this. 114 00:15:49,690 --> 00:15:51,070 Hear you're back in town. 115 00:15:52,740 --> 00:15:53,950 Tell me when you leave. 116 00:15:55,120 --> 00:15:57,870 You broke my nose. You're hurting me, David! 117 00:16:00,750 --> 00:16:03,290 She's an illegal. You know her? 118 00:16:07,420 --> 00:16:08,380 Tatiana. 119 00:16:08,590 --> 00:16:09,760 Her name's Tatiana! 120 00:16:10,130 --> 00:16:11,590 - Tatiana what? - No idea! 121 00:16:13,090 --> 00:16:16,680 She disappeared two months ago with her sister, Elena. 122 00:16:16,850 --> 00:16:19,100 They vanished. That's all I know. 123 00:16:19,310 --> 00:16:20,850 I swear! 124 00:16:21,350 --> 00:16:23,310 - Has he surfaced yet? - Who? 125 00:16:23,480 --> 00:16:24,900 Nicolov. 126 00:16:26,020 --> 00:16:29,610 No one's seen him. He manages to scramble the scans. 127 00:16:29,940 --> 00:16:32,530 Get moving, Yuri. Shake down the sector. 128 00:16:32,740 --> 00:16:34,030 I want results. 129 00:16:34,240 --> 00:16:38,200 You have 3 days. You hear? Or I'II ship you back home. 130 00:16:38,580 --> 00:16:39,530 Hold on... 131 00:16:40,040 --> 00:16:41,580 Show me again. 132 00:16:50,000 --> 00:16:51,340 Come see something. 133 00:16:58,100 --> 00:17:00,640 This old guy disappeared six months ago. 134 00:17:01,390 --> 00:17:03,350 We found him the other day. 135 00:17:03,730 --> 00:17:05,560 His hard drive crashed! 136 00:17:07,900 --> 00:17:09,440 He can't remember a thing. 137 00:17:11,190 --> 00:17:12,530 Not a thing! 138 00:17:34,470 --> 00:17:37,130 In countries like yours with huge distances, 139 00:17:37,300 --> 00:17:42,060 the usefulness of such a system is immeasurable. 140 00:17:50,770 --> 00:17:54,400 Tele-surgery offers a multitude of possibilities. 141 00:17:54,900 --> 00:17:57,240 While linked to the same network, 142 00:17:57,410 --> 00:18:01,410 surgical teams separated geographically can operate in unison. 143 00:18:02,080 --> 00:18:05,200 The hologram is broadcast via the monolith. 144 00:18:25,140 --> 00:18:26,600 Excuse me... 145 00:18:27,640 --> 00:18:29,100 I'm very sorry. 146 00:18:50,540 --> 00:18:51,960 What's wrong? 147 00:18:54,210 --> 00:18:55,460 Your migraines? 148 00:18:56,170 --> 00:18:58,760 I'II give you stronger pain-killers. 149 00:18:59,720 --> 00:19:00,930 I want to go home. 150 00:19:01,470 --> 00:19:03,010 Honey... 151 00:19:03,600 --> 00:19:05,350 It's too soon. You need rest. 152 00:19:05,520 --> 00:19:07,140 I'm fed up. 153 00:19:10,310 --> 00:19:14,650 Fed up with the exams and the scanners... 154 00:19:15,480 --> 00:19:16,820 I'm suffocating. 155 00:19:20,860 --> 00:19:22,410 Don't worry. 156 00:19:23,030 --> 00:19:25,870 Things will slowly fall back into place. 157 00:19:26,830 --> 00:19:28,870 It's just a question of time. 158 00:19:31,210 --> 00:19:33,000 It's all confused in my head. 159 00:19:34,710 --> 00:19:36,380 It's worse and worse. 160 00:19:37,260 --> 00:19:39,050 I can't remember a thing. 161 00:19:41,550 --> 00:19:44,640 Sometimes I even feel that you're a stranger. 162 00:19:47,350 --> 00:19:48,220 I'm sick of it. 163 00:19:49,520 --> 00:19:51,180 I can't feel a thing. 164 00:19:52,270 --> 00:19:53,600 You know... 165 00:19:54,060 --> 00:19:56,360 Your father would be proud of you. 166 00:19:57,820 --> 00:19:59,860 Don't worry, sweetie. 167 00:20:01,360 --> 00:20:04,990 Don't worry... Come here... Oh honey... 168 00:20:06,620 --> 00:20:08,080 Things will be fine. 169 00:20:09,830 --> 00:20:12,000 You just need to be patient. 170 00:21:41,050 --> 00:21:43,250 How's it going with Hoffman? 171 00:21:44,340 --> 00:21:45,420 It's going. 172 00:21:46,430 --> 00:21:50,390 He's not too talkative. I do the talking for both of us. 173 00:21:52,100 --> 00:21:53,470 Beware of him. 174 00:21:54,560 --> 00:21:56,100 I'm not wary by nature. 175 00:21:56,310 --> 00:21:57,600 Beware of him. 176 00:22:08,950 --> 00:22:11,450 Apparently it's the right model. 177 00:22:11,620 --> 00:22:13,620 I tested it on the amnesiac. 178 00:22:14,040 --> 00:22:15,450 But it's no help. 179 00:22:16,000 --> 00:22:18,500 Standard model. Every eye doctor has one. 180 00:22:22,460 --> 00:22:24,090 What's that stuff? 181 00:22:24,590 --> 00:22:27,420 Personal items belonging to Tatiana and Elena. 182 00:23:10,550 --> 00:23:13,300 Is it a diary you keep under your pillow? 183 00:23:16,680 --> 00:23:18,100 Can I read it? 184 00:23:19,440 --> 00:23:22,020 It could help us with your treatment. 185 00:23:22,190 --> 00:23:24,190 I don't have much Left, Clara. 186 00:23:24,690 --> 00:23:25,980 No, that stays mine. 187 00:23:27,190 --> 00:23:29,780 When will you stop biting your nails? 188 00:23:32,740 --> 00:23:34,280 Did you know him? 189 00:23:36,160 --> 00:23:37,240 Just before he died. 190 00:23:39,620 --> 00:23:42,250 Do I look like my father or my mother? 191 00:23:43,330 --> 00:23:46,710 One thing's for sure: you have your father's eyes. 192 00:23:50,880 --> 00:23:51,720 Good evening. 193 00:23:53,390 --> 00:23:54,430 So? 194 00:23:55,180 --> 00:23:56,720 How did the afternoon go? 195 00:23:57,010 --> 00:23:58,390 Pretty well. 196 00:24:02,230 --> 00:24:05,310 Thank you, Clara. You can go now. 197 00:24:06,650 --> 00:24:08,530 I have plenty of time. 198 00:24:08,980 --> 00:24:10,360 No need. 199 00:24:10,990 --> 00:24:12,360 Good evening. 200 00:24:16,950 --> 00:24:18,490 Goodnight, Manon. 201 00:24:22,830 --> 00:24:24,710 I'm exhausted. 202 00:24:30,670 --> 00:24:33,050 Want to watch a movie with me? 203 00:24:33,220 --> 00:24:34,430 Sure. 204 00:24:36,970 --> 00:24:40,060 Christine is wanted in room 208. 205 00:24:41,430 --> 00:24:43,020 Are you upset? 206 00:24:45,150 --> 00:24:46,650 What are you doing here? 207 00:24:47,860 --> 00:24:49,860 Come on, it's time for bed. 208 00:24:50,320 --> 00:24:53,400 Stop! You're always kissing me! 209 00:24:54,110 --> 00:24:55,360 Let go! 210 00:25:04,420 --> 00:25:05,750 He's going to come! 211 00:25:07,210 --> 00:25:08,290 See that bike? 212 00:25:13,380 --> 00:25:14,260 What the hell? 213 00:25:16,590 --> 00:25:17,970 I came for a bike? 214 00:25:18,180 --> 00:25:20,810 I swear, man! It's his! 215 00:25:20,970 --> 00:25:24,020 He had it pimped here. He's coming back tonight! 216 00:25:24,190 --> 00:25:25,640 Don't bullshit me. 217 00:25:26,020 --> 00:25:27,190 Not you, never. 218 00:25:41,540 --> 00:25:42,700 Get lost. 219 00:25:44,410 --> 00:25:45,120 Yuri! 220 00:25:46,040 --> 00:25:49,460 The sister, Elena... I want to find her alive. 221 00:25:54,220 --> 00:25:56,260 We're supposed to trust him? 222 00:25:56,430 --> 00:25:59,640 And me? Am I supposed to trust you? 223 00:26:32,290 --> 00:26:33,170 Otherwise, 224 00:26:33,630 --> 00:26:36,130 you got a wife? Kids? 225 00:26:42,470 --> 00:26:44,430 It's none of my business. 226 00:26:50,020 --> 00:26:52,860 You're right. Let's not get personal. 227 00:26:54,650 --> 00:26:56,990 No, no wife and no kids. 228 00:27:04,490 --> 00:27:05,700 And you? 229 00:27:06,040 --> 00:27:07,790 Nothing at all. 230 00:27:08,080 --> 00:27:10,580 No husband, no kids... 231 00:27:11,460 --> 00:27:13,040 and no more boyfriend. 232 00:27:13,790 --> 00:27:15,750 So obviously I have a cat. 233 00:27:19,590 --> 00:27:21,090 Great. 234 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 Don't move. 235 00:27:56,960 --> 00:27:58,210 Stay here. 236 00:28:06,220 --> 00:28:08,060 Don't move, he says. 237 00:28:16,520 --> 00:28:20,690 Officer 125 614. Requesting back-up in the industrial park... 238 00:28:31,290 --> 00:28:32,750 Hands in the air! 239 00:28:33,670 --> 00:28:35,080 In the air! 240 00:28:36,090 --> 00:28:38,840 Come here, slowly. Move it! 241 00:28:54,020 --> 00:29:02,650 Stop! 242 00:29:33,930 --> 00:29:36,190 On your knees... 243 00:29:54,120 --> 00:29:55,290 Shoot. 244 00:29:57,040 --> 00:29:58,290 Shoot! 245 00:29:59,040 --> 00:30:00,380 Bitch! 246 00:30:09,140 --> 00:30:10,550 No balls? 247 00:31:13,700 --> 00:31:15,280 AII alone, Clémence? 248 00:31:15,700 --> 00:31:17,750 - I'm bored. - You're bored. 249 00:31:18,540 --> 00:31:21,170 - Want to go for a walk? - I'm not allowed. 250 00:31:22,290 --> 00:31:23,830 Me neither. 251 00:31:26,170 --> 00:31:28,460 Sometimes I get bored, sometimes not. 252 00:31:31,130 --> 00:31:33,260 I'm climbing the walls. 253 00:31:36,140 --> 00:31:37,890 What's that? 254 00:31:39,180 --> 00:31:40,480 Those are... 255 00:31:40,810 --> 00:31:42,480 scars from my accident. 256 00:31:42,810 --> 00:31:45,230 You never said you had an accident. 257 00:31:46,020 --> 00:31:47,360 Girls. 258 00:31:48,650 --> 00:31:50,360 It's bedtime. 259 00:31:51,110 --> 00:31:53,450 I'm going to eat you all up! 260 00:31:56,160 --> 00:31:56,910 Go on, Manon. 261 00:32:04,500 --> 00:32:06,540 Dr. Brügen is wanted in room... 262 00:32:12,510 --> 00:32:15,390 Marie, you'll run the interrogation. 263 00:32:15,550 --> 00:32:17,310 David, you're off the case. 264 00:32:21,980 --> 00:32:23,230 Is this a joke? 265 00:32:23,400 --> 00:32:26,190 Go home now. End of discussion. 266 00:32:26,820 --> 00:32:28,360 Are you coming, Marie? 267 00:32:32,950 --> 00:32:34,110 Go on. 268 00:32:44,790 --> 00:32:47,420 You and I both know he's in good hands. 269 00:32:49,670 --> 00:32:53,420 Let me keep questioning him, keep up appearances. 270 00:32:57,050 --> 00:32:58,970 Very well. I'II keep you posted. 271 00:33:01,310 --> 00:33:02,520 So? 272 00:33:02,890 --> 00:33:03,640 So nothing. 273 00:33:04,650 --> 00:33:07,190 He's been telling me a heap of lies. 274 00:33:10,530 --> 00:33:12,900 We found his fingerprint on Tatiana. 275 00:33:13,900 --> 00:33:15,570 Shouldn’t that be enough? 276 00:33:21,040 --> 00:33:22,790 I hoped this interrogation 277 00:33:23,000 --> 00:33:25,710 would allow you to show us your talent. 278 00:33:26,460 --> 00:33:28,290 And to get some answers. 279 00:33:29,340 --> 00:33:32,050 I admit I'm somewhat disappointed. 280 00:33:35,800 --> 00:33:37,430 I'II go back then. 281 00:34:54,130 --> 00:34:55,920 You're a goddamned psycho! 282 00:35:00,010 --> 00:35:02,300 What the hell were you thinking? 283 00:35:07,180 --> 00:35:07,980 Don't move! 284 00:35:09,690 --> 00:35:11,270 - Shut up! - Stop it! 285 00:35:12,020 --> 00:35:13,020 Keep still, bitch! 286 00:35:15,360 --> 00:35:16,610 Come here, fucker! 287 00:35:17,780 --> 00:35:20,110 Stay put! What are you doing? 288 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 Look at me! 289 00:35:21,490 --> 00:35:22,530 Open the door! 290 00:35:23,780 --> 00:35:25,700 You want her dead? Shut up! 291 00:35:26,450 --> 00:35:27,370 Bitch! 292 00:35:27,750 --> 00:35:30,080 Open the door or I'II shoot. Fucker! 293 00:35:30,290 --> 00:35:31,290 What are you doing? 294 00:35:31,580 --> 00:35:34,170 Open the door. Don't move. Drop the gun. 295 00:35:34,670 --> 00:35:36,250 Drop your gun! 296 00:35:36,460 --> 00:35:38,050 You're asking for it! 297 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Want her dead? 298 00:35:39,550 --> 00:35:40,510 Look! 299 00:35:41,090 --> 00:35:42,010 There! 300 00:35:46,890 --> 00:35:48,520 Look at this bitch. 301 00:35:48,730 --> 00:35:51,310 Look how she's gonna die! Look! 302 00:35:51,520 --> 00:35:53,600 Look! Motherfucker! 303 00:35:53,940 --> 00:35:55,860 Look at your partner! 304 00:35:56,020 --> 00:35:57,610 You want to die? 305 00:35:58,820 --> 00:36:00,400 She won't suck no more! 306 00:36:03,030 --> 00:36:04,820 So? What do you want? 307 00:36:05,120 --> 00:36:06,410 You want her dead? 308 00:36:06,660 --> 00:36:07,830 Is that it? 309 00:36:24,510 --> 00:36:26,050 Don't touch me! 310 00:36:27,100 --> 00:36:28,470 What the hell? 311 00:36:29,220 --> 00:36:31,060 Who do you think you are? 312 00:37:04,260 --> 00:37:05,760 AII I asked of her 313 00:37:06,050 --> 00:37:07,430 was to swap shifts. 314 00:37:08,560 --> 00:37:11,100 I have two weeks' vacation due. 315 00:37:12,520 --> 00:37:14,230 Is that fair? 316 00:37:14,980 --> 00:37:16,310 Excuse me. 317 00:37:19,400 --> 00:37:23,030 Clara is wanted at reception. Clara. 318 00:37:26,530 --> 00:37:28,280 You’ll get a story. 319 00:37:29,530 --> 00:37:33,290 It's too early. Usually I put her to bed at nine. 320 00:37:33,580 --> 00:37:35,410 Change of program. 321 00:37:37,420 --> 00:37:39,710 She has a full check-up tomorrow. 322 00:37:39,880 --> 00:37:42,300 - Why? - Why what? 323 00:37:42,760 --> 00:37:44,010 Why the change? 324 00:37:44,170 --> 00:37:48,260 Listen, Clara: Clémence has a full check-up tomorrow. 325 00:37:48,430 --> 00:37:52,060 Next week she's going home. That's how it is. 326 00:37:54,230 --> 00:37:56,640 You can read her a story. 327 00:37:56,980 --> 00:37:58,730 Is that Clara? 328 00:38:32,010 --> 00:38:33,560 What a city! 329 00:38:36,180 --> 00:38:39,020 When I first arrived in Paris, I hated it. 330 00:38:39,190 --> 00:38:42,270 The noise, the cars, the gray skies... 331 00:38:42,770 --> 00:38:45,940 I was fresh out of my village in Germany... 332 00:38:46,360 --> 00:38:47,440 You can imagine. 333 00:38:48,450 --> 00:38:51,530 But I learned to look up and see Paris. 334 00:38:51,910 --> 00:38:53,240 This Paris. 335 00:38:54,120 --> 00:38:56,120 I realized how lucky I was 336 00:38:56,290 --> 00:38:59,420 to be studying in a city of such great beauty. 337 00:39:00,540 --> 00:39:01,790 And then, 338 00:39:02,540 --> 00:39:04,500 a godsend: I met your father. 339 00:39:06,010 --> 00:39:09,550 One day... how old were you? Four or five. 340 00:39:09,720 --> 00:39:11,220 You were on his shoulders, 341 00:39:11,430 --> 00:39:13,300 totally over-excited. 342 00:39:13,470 --> 00:39:16,890 You'd lost your teddy bear. It fell in the water. 343 00:39:17,600 --> 00:39:22,060 You cried. You can't imagine how much you cried. 344 00:39:25,690 --> 00:39:26,650 Remember? 345 00:39:30,660 --> 00:39:31,990 What's wrong? 346 00:39:32,990 --> 00:39:35,490 Nothing, I'm just a little cold. 347 00:39:36,200 --> 00:39:37,910 Let's go then. 348 00:39:52,340 --> 00:39:53,510 Light. 349 00:40:35,220 --> 00:40:39,310 Too bad Clara’s not here. She'd have liked it. 350 00:40:40,980 --> 00:40:42,100 Guess her age. 351 00:40:43,060 --> 00:40:44,520 I don't know. 352 00:40:45,690 --> 00:40:46,940 36... 37... 353 00:40:47,110 --> 00:40:48,480 56. 354 00:40:50,530 --> 00:40:52,400 Are you kidding? 355 00:40:52,700 --> 00:40:55,990 As she always says, Jacques is an artist. 356 00:40:56,740 --> 00:40:58,160 Sit up straight. 357 00:41:01,660 --> 00:41:03,660 Your favorite dessert. 358 00:41:10,000 --> 00:41:11,090 What's wrong? 359 00:41:12,300 --> 00:41:13,720 Is it too hot? 360 00:41:15,890 --> 00:41:17,260 What's the problem? 361 00:41:17,430 --> 00:41:18,550 It's nothing. 362 00:41:20,180 --> 00:41:22,470 - I don't like it. - You Love it! 363 00:41:23,270 --> 00:41:24,770 I said I don't! 364 00:41:24,980 --> 00:41:26,270 Calm down. 365 00:43:22,510 --> 00:43:23,600 Hey there. 366 00:43:29,100 --> 00:43:31,270 It happened so fast, all of it. 367 00:43:34,480 --> 00:43:35,570 Can I come in? 368 00:43:54,210 --> 00:43:55,960 Why didn't you tell me? 369 00:44:04,680 --> 00:44:06,220 What would it have changed? 370 00:44:09,310 --> 00:44:11,640 Internal Affairs is questioning me tomorrow. 371 00:44:24,410 --> 00:44:26,120 We're partners. 372 00:44:26,370 --> 00:44:27,780 I can help you. 373 00:44:28,290 --> 00:44:32,410 Nicolov's death is my fault too. I'II tell them so. 374 00:44:32,710 --> 00:44:35,540 But I can't help if you don't trust me. 375 00:44:39,130 --> 00:44:40,710 Talk, goddamn it! 376 00:44:42,720 --> 00:44:45,510 Tell me to fuck off. Say something! 377 00:44:53,190 --> 00:44:56,860 I'm sure you're a good cop, with a bright future. 378 00:44:57,190 --> 00:44:59,270 Tell them whatever you want. 379 00:45:02,450 --> 00:45:03,740 Yeah... 380 00:45:04,200 --> 00:45:08,330 You're right. 381 00:45:08,740 --> 00:45:11,330 Smart thinking, to give up now. 382 00:45:11,500 --> 00:45:14,290 When you wanted so badly to find Elena... 383 00:45:53,660 --> 00:45:55,160 What are you doing here? 384 00:45:55,330 --> 00:45:57,580 3 months ago in that shoot-out, 385 00:45:57,750 --> 00:46:00,920 Nicolov was shot by David Hoffman. In the knee. 386 00:46:02,260 --> 00:46:04,300 Check out the recording. 387 00:46:04,880 --> 00:46:07,630 We have a serious problem, Captain Miller. 388 00:46:10,680 --> 00:46:12,100 This man 389 00:46:12,770 --> 00:46:14,350 is not Dimitri Nicolov! 390 00:49:31,130 --> 00:49:34,130 Fucking ghost! I killed you this morning! 391 00:49:34,300 --> 00:49:35,760 Who are you talking about? 392 00:49:35,970 --> 00:49:37,590 Tell me who! 393 00:49:37,930 --> 00:49:39,510 Who are you talking about? 394 00:51:31,130 --> 00:51:35,000 Officer 125 614 requesting localization of David Hoffman. 395 00:51:35,170 --> 00:51:36,960 Give me a sec. 396 00:51:42,970 --> 00:51:45,720 You should have a visual. He's right there. 397 00:51:50,850 --> 00:51:52,020 Cancel the search. 398 00:52:08,000 --> 00:52:09,870 Where's this footage from? 399 00:52:10,040 --> 00:52:12,420 The canal surveillance system. 400 00:52:14,540 --> 00:52:16,420 We can't identify his accomplice? 401 00:52:16,590 --> 00:52:18,460 No, and David didn't see. 402 00:52:19,340 --> 00:52:20,550 One thing's for sure. 403 00:52:20,880 --> 00:52:24,050 If the two of them have identical retinal scans, 404 00:52:24,220 --> 00:52:26,350 they have to be identical twins. 405 00:52:26,510 --> 00:52:27,350 Maybe. 406 00:52:50,660 --> 00:52:52,250 David Hoffman. 407 00:52:53,290 --> 00:52:54,420 European Police. 408 00:52:55,630 --> 00:52:57,590 Are you out of your mind? 409 00:52:59,050 --> 00:53:01,670 You brought a police officer to my clinic? 410 00:53:02,090 --> 00:53:04,010 Untie him, at once! 411 00:53:04,180 --> 00:53:08,180 You saved my life, Brügen, but you can't give me orders. 412 00:53:08,810 --> 00:53:10,430 Plug him into your machine. 413 00:53:10,810 --> 00:53:12,810 Show me what he did to my brother. 414 00:53:13,230 --> 00:53:16,270 Don't be ridiculous. It's against protocol. 415 00:53:16,440 --> 00:53:18,480 Then fuck protocol. 416 00:53:18,690 --> 00:53:20,900 It's my machine. I do what I want. 417 00:53:21,070 --> 00:53:23,950 Not without me, you can't. You can't use it 418 00:53:24,150 --> 00:53:25,240 or improve it. 419 00:53:29,950 --> 00:53:33,450 I thought we made a deal. That we both stood to gain. 420 00:53:34,120 --> 00:53:38,630 Careful, Doctor. Others are willing to pay more than you. 421 00:53:40,090 --> 00:53:41,590 So just do as I say! 422 00:53:43,090 --> 00:53:44,510 He killed my brother. 423 00:53:45,380 --> 00:53:46,720 A piece of shit... 424 00:53:48,680 --> 00:53:50,180 but he was my brother. 425 00:53:52,060 --> 00:53:54,310 I could have blown his brains out. 426 00:53:55,230 --> 00:53:56,640 Too fast. 427 00:53:58,480 --> 00:54:00,320 I have a better idea. 428 00:54:01,070 --> 00:54:03,900 Erasing everything you got in that head. 429 00:54:07,030 --> 00:54:08,450 Hurts, doesn't it? 430 00:54:09,450 --> 00:54:11,660 I broke a couple of your ribs, 431 00:54:12,240 --> 00:54:14,580 bumped off your pretty partner... 432 00:54:15,920 --> 00:54:19,000 but the best part, the real turn-on, 433 00:54:19,540 --> 00:54:20,920 is tomorrow... 434 00:54:21,710 --> 00:54:23,380 I'II see you in the street, 435 00:54:24,130 --> 00:54:25,630 I'II bump into you 436 00:54:26,550 --> 00:54:28,220 and you'll say, "I'm sorry." 437 00:54:28,390 --> 00:54:29,800 You're totally crazy! 438 00:54:30,300 --> 00:54:31,470 Yeah. 439 00:54:33,560 --> 00:54:35,560 And I can crush your spine. 440 00:54:35,940 --> 00:54:38,270 So do as I say and plug him in! 441 00:54:53,410 --> 00:54:55,540 You don't seem convinced. 442 00:54:57,160 --> 00:54:59,870 Yeah, about your brother. 100%. 443 00:55:00,920 --> 00:55:02,670 A total loser. 444 00:55:04,460 --> 00:55:06,300 Got him in the carotid. 445 00:55:43,670 --> 00:55:44,960 Hurts, doesn't it? 446 00:56:36,010 --> 00:56:37,850 What is it? 447 00:56:40,230 --> 00:56:41,560 It's nothing. 448 00:56:41,850 --> 00:56:45,560 That nightmare I keep having. It's worse and worse. 449 00:56:45,730 --> 00:56:47,480 You want to talk about it? 450 00:56:49,230 --> 00:56:52,280 Listen, your treatment is coming along well. 451 00:56:53,070 --> 00:56:55,410 The results are encouraging. 452 00:56:56,990 --> 00:56:58,120 It's almost over. 453 00:56:59,160 --> 00:57:01,330 How can you be so sure? 454 00:57:05,500 --> 00:57:06,830 Manon... 455 00:57:09,250 --> 00:57:10,630 You're all I have Left. 456 00:57:11,380 --> 00:57:13,260 I know it's difficult. 457 00:57:13,470 --> 00:57:16,640 If you want, we can stop. And you'll come home. 458 00:57:16,890 --> 00:57:18,850 What's the wheelchair for? 459 01:00:40,720 --> 01:00:43,590 I've been Looking for you for three days! 460 01:00:45,640 --> 01:00:47,310 This way, Mr. Hoffman. 461 01:00:48,060 --> 01:00:49,680 What are you doing? 462 01:00:49,850 --> 01:00:52,810 - Taking him in for tests. - Who are you? 463 01:00:57,980 --> 01:00:59,780 - Where is she? - No idea. 464 01:01:13,870 --> 01:01:16,330 I thought you were operating today. 465 01:01:19,840 --> 01:01:22,340 The sessions are too close together. 466 01:01:22,510 --> 01:01:23,760 It's getting dangerous. 467 01:01:24,180 --> 01:01:26,970 We've come too far to stop treatment now. 468 01:01:27,260 --> 01:01:29,970 Manon has recovered most of her memory. 469 01:01:30,140 --> 01:01:32,430 I'm not so sure. 470 01:01:32,850 --> 01:01:36,730 That image keeps coming back. It's creating interference. 471 01:01:36,900 --> 01:01:39,900 AII the more reason to do more sessions. 472 01:01:40,070 --> 01:01:42,070 We’ll make it disappear. 473 01:01:45,410 --> 01:01:46,490 Why persist? 474 01:01:46,820 --> 01:01:48,700 There's no other choice! 475 01:01:49,280 --> 01:01:50,080 Excuse me. 476 01:01:55,870 --> 01:01:57,250 I'm aware 477 01:01:57,460 --> 01:02:00,800 of what you do for us. And I'm very grateful. 478 01:02:01,210 --> 01:02:04,130 We can't give up. Time's not on our side. 479 01:02:08,180 --> 01:02:09,680 You can't abandon Manon. 480 01:02:10,810 --> 01:02:12,180 Not now. 481 01:02:14,890 --> 01:02:16,140 She loves you so much. 482 01:02:25,400 --> 01:02:28,820 He received electrical shocks. Strong ones. 483 01:02:29,910 --> 01:02:31,280 Very strong. 484 01:02:31,450 --> 01:02:34,410 Like the ones that put Tatiana in a coma. 485 01:02:34,910 --> 01:02:37,210 I spoke to the doctor who saw him. 486 01:02:37,370 --> 01:02:38,670 And? 487 01:02:38,830 --> 01:02:40,040 Nothing. 488 01:02:40,790 --> 01:02:41,960 Just kidding. 489 01:02:45,880 --> 01:02:46,970 The shocks 490 01:02:47,180 --> 01:02:51,260 affected a specific area of the brain. The hippocampus. 491 01:02:52,180 --> 01:02:54,770 The center of "episodic memory." 492 01:02:55,350 --> 01:02:59,560 It stocks our memories. As opposed to "procedural memory," 493 01:03:00,060 --> 01:03:04,020 in the cortex, which controls learning skills: 494 01:03:04,230 --> 01:03:05,570 writing, 495 01:03:06,450 --> 01:03:09,820 riding a bike... shooting an arrow... knives and forks... 496 01:03:09,990 --> 01:03:11,280 What are you saying? 497 01:03:11,910 --> 01:03:13,830 He's lost his entire memory? 498 01:03:14,740 --> 01:03:16,580 His case is particular. 499 01:03:16,790 --> 01:03:18,910 His hippocampus wasn't destroyed, but... 500 01:03:19,960 --> 01:03:21,040 short-circuited. 501 01:03:21,540 --> 01:03:23,670 As if emptied of its contents 502 01:03:24,000 --> 01:03:25,960 without lessening its capacities. 503 01:03:27,050 --> 01:03:29,300 I don't understand... 504 01:03:30,510 --> 01:03:33,430 He'll be able to create new memories, 505 01:03:33,720 --> 01:03:34,560 but... 506 01:03:34,810 --> 01:03:38,480 you can forget about his past... No pun intended. 507 01:03:43,320 --> 01:03:44,610 How can you allow this? 508 01:03:45,110 --> 01:03:46,780 And who are those guys? 509 01:03:47,780 --> 01:03:49,320 I can't do otherwise. 510 01:03:49,530 --> 01:03:52,160 I don't understand. Who's the boss here? 511 01:03:53,490 --> 01:03:56,410 Same bad character as her mother. 512 01:03:56,870 --> 01:03:58,540 What are you doing here? 513 01:04:00,830 --> 01:04:02,120 Hello, Marie! 514 01:04:06,550 --> 01:04:07,840 I see. 515 01:04:09,510 --> 01:04:11,840 You've been pulling the strings. 516 01:04:14,050 --> 01:04:15,890 I was proud to be promoted. 517 01:04:16,100 --> 01:04:17,350 Wrong, Lt. Becker. 518 01:04:18,020 --> 01:04:20,350 I needed someone reliable 519 01:04:20,560 --> 01:04:22,480 to oversee a delicate mission. 520 01:04:22,940 --> 01:04:25,110 We needed David to find Nicolov. 521 01:04:25,320 --> 01:04:26,940 Since David is unstable, 522 01:04:27,150 --> 01:04:30,650 your uncle paired him with someone trustworthy. 523 01:04:30,820 --> 01:04:32,150 Someone trustworthy? 524 01:04:32,360 --> 01:04:33,700 That's called a rat! 525 01:04:34,370 --> 01:04:35,410 Marie... 526 01:04:36,410 --> 01:04:38,790 So tell me why Intelligence 527 01:04:39,000 --> 01:04:41,370 and the European Police are in cahoots. 528 01:04:41,540 --> 01:04:45,250 About a year ago, a secret Army lab invented 529 01:04:45,460 --> 01:04:48,960 a technique for digitalizing human memory. 530 01:04:49,130 --> 01:04:52,550 "Chrysalis" allows us to stock a person's memories 531 01:04:52,760 --> 01:04:55,970 and if need be, to remove them from his brain. 532 01:04:56,180 --> 01:04:59,890 And eventually to create human memory from scratch. 533 01:05:00,140 --> 01:05:02,560 No need to tell you the potential. 534 01:05:05,150 --> 01:05:07,690 I don't see the connection with Nicolov. 535 01:05:07,860 --> 01:05:11,650 It's that Nicolov stole the machine several months ago. 536 01:05:11,860 --> 01:05:13,150 Yeah, sure... 537 01:05:13,360 --> 01:05:16,120 Nicolov Left the Bulgarian secret service 538 01:05:16,740 --> 01:05:18,950 for a life in organized crime. 539 01:05:19,120 --> 01:05:21,910 He has everyone bidding on this apparatus. 540 01:05:22,290 --> 01:05:24,750 Just imagine. A group of terrorists 541 01:05:25,250 --> 01:05:27,880 conditioning an army of kamikazes 542 01:05:28,090 --> 01:05:30,050 with the memory of a fanatic. 543 01:05:30,590 --> 01:05:32,720 Or an aging tyrant 544 01:05:32,920 --> 01:05:35,430 transferring his memory to a younger body 545 01:05:35,720 --> 01:05:38,260 to extend his reign. 546 01:05:39,510 --> 01:05:41,270 A few weeks ago, 547 01:05:41,470 --> 01:05:45,440 Intelligence lost track of Nicolov. David's investigation 548 01:05:46,310 --> 01:05:50,020 offered us the opportunity to combine our talents. 549 01:05:50,440 --> 01:05:51,530 Please, 550 01:05:51,740 --> 01:05:54,280 spare me the ode to Europol independence. 551 01:05:54,650 --> 01:05:56,990 He used you and you know it. 552 01:05:57,990 --> 01:06:00,080 We need you. 553 01:06:01,370 --> 01:06:03,540 It's in your interest and his. 554 01:06:03,830 --> 01:06:05,660 We can get his memory back. 555 01:06:07,210 --> 01:06:09,460 Chrysalis is not 100% effective. 556 01:06:09,630 --> 01:06:12,670 Neurologists observed that even repeated sessions 557 01:06:12,880 --> 01:06:15,170 still leave an inner core 558 01:06:15,380 --> 01:06:17,760 of memories that cannot be erased. 559 01:06:18,890 --> 01:06:20,470 Our worst pains 560 01:06:20,680 --> 01:06:23,890 stick with us longer than our good memories. 561 01:06:24,100 --> 01:06:26,440 Anyway, by reactivating these traumas 562 01:06:26,650 --> 01:06:29,270 we can start rebuilding someone's memory. 563 01:06:29,440 --> 01:06:30,520 So in fact 564 01:06:30,820 --> 01:06:32,900 you need me 565 01:06:33,070 --> 01:06:35,150 to trigger his worst memories. 566 01:06:35,360 --> 01:06:37,150 Is that what you're saying? 567 01:06:38,620 --> 01:06:42,120 You probably know how much Sarah meant to him. 568 01:06:43,500 --> 01:06:44,580 You make me sick. 569 01:06:44,950 --> 01:06:46,580 Our interests converge, 570 01:06:46,790 --> 01:06:48,250 so why complain? 571 01:06:48,460 --> 01:06:51,710 I'm to manipulate someone who's lost everything. 572 01:06:51,920 --> 01:06:53,670 Not manipulate. Help. 573 01:06:54,050 --> 01:06:56,420 Like my uncle is helping you. 574 01:07:09,060 --> 01:07:10,770 Maria Rosa, 8 and a half. 575 01:07:10,940 --> 01:07:13,860 In ICU at a Mexican military hospital. 576 01:07:14,030 --> 01:07:18,530 Congenital cardiac insufficiency, in serious decline. 577 01:07:18,700 --> 01:07:22,950 Three heart attacks, two resulting in motor lesions. 578 01:07:23,870 --> 01:07:27,870 The operation consists of replacing an aortic valve. 579 01:07:34,130 --> 01:07:35,250 Window. 580 01:07:48,770 --> 01:07:50,060 Music. 581 01:09:43,930 --> 01:09:45,180 Light. 582 01:09:55,560 --> 01:09:57,520 What happened here? 583 01:09:58,110 --> 01:09:59,820 You were attacked. 584 01:10:04,820 --> 01:10:06,570 You want to eat? 585 01:11:20,100 --> 01:11:21,610 A bullet wound. 586 01:11:22,190 --> 01:11:23,900 From a shoot-out. 587 01:11:26,400 --> 01:11:27,860 Were you there? 588 01:11:30,200 --> 01:11:32,740 Not me. Sarah. 589 01:11:35,240 --> 01:11:36,910 The one in the picture? 590 01:11:39,290 --> 01:11:40,670 Was she my wife? 591 01:11:41,130 --> 01:11:42,210 Yes. 592 01:11:43,670 --> 01:11:44,750 Is she dead? 593 01:11:45,510 --> 01:11:46,670 Yes. 594 01:11:51,140 --> 01:11:52,800 You know the worst part? 595 01:11:54,470 --> 01:11:57,680 I can't even remember the woman I loved. 596 01:12:31,300 --> 01:12:32,510 Are you okay? 597 01:12:35,600 --> 01:12:38,720 Does that mean something to you? 7/4? 598 01:12:39,890 --> 01:12:42,890 You need my memory too? Like them. 599 01:12:44,310 --> 01:12:46,110 Is that what you think? 600 01:12:48,650 --> 01:12:49,740 That I'm using you? 601 01:12:50,190 --> 01:12:53,490 It seems to be the house specialty. 602 01:12:54,200 --> 01:12:55,240 Whatever you want. 603 01:12:55,410 --> 01:12:57,450 Unless you have a better idea. 604 01:12:59,000 --> 01:12:59,870 Yes. 605 01:13:00,330 --> 01:13:01,960 Finding Chrysalis. 606 01:13:02,330 --> 01:13:04,830 Before they do... At Intelligence. 607 01:13:05,540 --> 01:13:07,040 Just me and you. 608 01:13:13,470 --> 01:13:15,510 And find Elena. 609 01:13:17,310 --> 01:13:19,010 Dimitri Nicolov. 610 01:13:19,600 --> 01:13:21,430 Thank him for your amnesia. 611 01:13:21,730 --> 01:13:24,020 You and Sarah almost arrested him. 612 01:13:29,480 --> 01:13:30,480 The scratch marks. 613 01:13:31,820 --> 01:13:33,950 Why does he have 4 and me 7? 614 01:13:35,700 --> 01:13:37,450 That's the 4/7. 615 01:13:38,280 --> 01:13:40,290 The 4/7 at your place. 616 01:13:41,160 --> 01:13:42,700 You figured it out. 617 01:13:46,290 --> 01:13:48,840 Try turning up the brightness. 618 01:13:49,050 --> 01:13:50,550 The hologram is too dense. 619 01:13:52,170 --> 01:13:53,670 Dr. Brügen? 620 01:13:56,430 --> 01:13:58,390 Go ahead. I'II see you later. 621 01:13:59,220 --> 01:14:00,720 Becker and Hoffman, 622 01:14:00,930 --> 01:14:02,850 European Police. Can we talk? 623 01:14:03,230 --> 01:14:05,560 The patient you see on the screen 624 01:14:05,770 --> 01:14:07,770 is waiting on another continent. 625 01:14:07,940 --> 01:14:09,860 I understand. It's important. 626 01:14:10,690 --> 01:14:11,480 Go ahead. 627 01:14:11,650 --> 01:14:14,780 Why would a clinic specializing in heart surgery 628 01:14:14,950 --> 01:14:18,950 order several rare eye-lid retractors? 629 01:14:19,120 --> 01:14:21,200 What are you talking about? 630 01:14:21,410 --> 01:14:24,500 Ask the person in charge of purchasing. 631 01:14:24,710 --> 01:14:27,370 He's on the first floor. Now really, 632 01:14:27,960 --> 01:14:32,050 if you don't mind, I want to concentrate on the operation. 633 01:14:44,600 --> 01:14:45,770 Dimitri? 634 01:14:46,890 --> 01:14:49,350 Hoffman's here. With a colleague. 635 01:14:49,520 --> 01:14:50,770 Go look after my daughter. 636 01:14:51,070 --> 01:14:52,820 Right away. 637 01:15:06,790 --> 01:15:07,540 Hello. 638 01:15:15,420 --> 01:15:17,920 - What's his name? - Ben. 639 01:15:18,590 --> 01:15:20,640 You look like Manon! 640 01:15:21,350 --> 01:15:22,760 How so? 641 01:15:23,010 --> 01:15:25,140 Yeah! The stripes... 642 01:15:26,480 --> 01:15:30,350 - Is Manon a patient here? - Yes. Dr. Brügen's daughter. 643 01:15:31,110 --> 01:15:32,980 My head hurts! 644 01:15:34,570 --> 01:15:36,480 I'II get some pain reliever. 645 01:15:36,860 --> 01:15:38,450 No, I'II be fine. 646 01:15:39,240 --> 01:15:41,110 It’ll help. 647 01:15:42,410 --> 01:15:44,030 I said I'm fine! 648 01:15:45,830 --> 01:15:47,580 Come on, get moving. 649 01:15:47,750 --> 01:15:48,830 Move, I said! 650 01:15:50,120 --> 01:15:51,460 Let her go! 651 01:15:51,670 --> 01:15:55,300 What do you want? 652 01:16:17,400 --> 01:16:20,150 Clara is wanted at reception. 653 01:16:21,070 --> 01:16:22,240 Are you okay? 654 01:16:22,990 --> 01:16:25,120 Clara, what's going on here? 655 01:16:25,950 --> 01:16:27,160 Come see something. 656 01:16:39,550 --> 01:16:40,920 Still here? 657 01:16:42,510 --> 01:16:43,760 Haven't you had enough? 658 01:16:55,820 --> 01:16:57,190 I forgot. 659 01:16:59,190 --> 01:17:00,150 No memory. 660 01:19:48,740 --> 01:19:51,110 Your mother really loves you. 661 01:19:51,450 --> 01:19:54,080 She'd do anything to get your memory back. 662 01:19:54,580 --> 01:19:57,790 She let you partake in an experiment. 663 01:20:06,010 --> 01:20:09,840 You've been here before, but only under anesthesia. 664 01:21:27,840 --> 01:21:28,840 Why are you here? 665 01:21:44,520 --> 01:21:45,350 Manon... 666 01:21:50,320 --> 01:21:51,990 You're a monster! 667 01:21:57,370 --> 01:21:58,580 I can explain. 668 01:21:58,740 --> 01:22:00,540 - Let go. - I can explain. 669 01:22:00,700 --> 01:22:02,290 Let me explain! 670 01:22:02,450 --> 01:22:03,580 Listen, I can... 671 01:22:03,750 --> 01:22:05,040 It's not you! 672 01:22:11,630 --> 01:22:13,260 It's just your body! 673 01:22:18,720 --> 01:22:21,470 Fire alarm on the eighth floor. 674 01:22:23,600 --> 01:22:24,850 Let me go! 675 01:22:26,400 --> 01:22:28,690 The rest is in you! It's you! 676 01:22:45,210 --> 01:22:46,750 Take care of her! 677 01:23:22,660 --> 01:23:23,910 Wait! 678 01:23:35,630 --> 01:23:38,260 The transfer was starting to take. 679 01:23:50,730 --> 01:23:52,270 Don't do it. 680 01:23:53,440 --> 01:23:54,690 She lied to me. 681 01:23:55,230 --> 01:23:57,490 She was lying from day one. 682 01:23:58,950 --> 01:24:00,740 They lied to me as well. 683 01:24:01,780 --> 01:24:03,570 They took all my memories. 684 01:24:06,830 --> 01:24:08,080 AII my past. 685 01:24:09,080 --> 01:24:10,830 I don't know who I am. 686 01:24:20,180 --> 01:24:21,880 Your name is Elena. 687 01:24:27,100 --> 01:24:28,810 Your drawings blow me away. 688 01:24:34,860 --> 01:24:36,980 You want Hoffman to get better? 689 01:24:37,860 --> 01:24:41,070 I can help you get his memory back. Here. 690 01:24:41,320 --> 01:24:42,820 It's all here. 691 01:24:44,160 --> 01:24:45,490 Agent Becker? 692 01:24:46,410 --> 01:24:47,490 Your gun, Marie. 693 01:24:47,870 --> 01:24:49,500 - Who are you? - Intelligence. 694 01:24:49,960 --> 01:24:51,580 Friend of your uncle's. 695 01:24:52,250 --> 01:24:53,500 Give me your gun. 696 01:24:54,710 --> 01:24:55,500 Please. 697 01:24:58,630 --> 01:24:59,760 Thank you. 698 01:25:00,300 --> 01:25:01,340 Against the wall. 699 01:25:03,050 --> 01:25:04,510 On your knees. 700 01:25:08,850 --> 01:25:10,390 It was you. 701 01:25:11,020 --> 01:25:12,940 It was you by the canal. 702 01:27:13,390 --> 01:27:15,430 The press is going to eat it up. 703 01:27:19,400 --> 01:27:23,770 Intelligence saves a dangerous criminal from the European Police. 704 01:27:26,240 --> 01:27:30,660 You can explain what you did with the guinea pigs Nicolov supplied. 705 01:27:33,080 --> 01:27:37,160 Hats off to the Army. They did a great job on Chrysalis. 706 01:27:38,580 --> 01:27:40,580 Of course it's a copy. 707 01:27:41,420 --> 01:27:44,500 You know what's at stake with that machine? 708 01:27:44,800 --> 01:27:48,550 It would have been catastrophic had we lost it. 709 01:27:51,550 --> 01:27:53,850 Obviously it would be very awkward 710 01:27:54,060 --> 01:27:56,850 for Intelligence if anything happened to David. 711 01:28:02,230 --> 01:28:04,520 Same goes for me, of course. 712 01:28:21,920 --> 01:28:23,750 I'm going to disappear now. 713 01:28:23,920 --> 01:28:25,090 I know. 714 01:28:26,670 --> 01:28:30,720 Now that Elena is a threat to them, she'll need protection. 715 01:28:31,720 --> 01:28:33,760 From what I understand, 716 01:28:33,930 --> 01:28:36,350 I'm good at that kind of thing. 717 01:28:37,680 --> 01:28:39,230 I'm here. 718 01:28:40,600 --> 01:28:42,270 She's learning who she is. 719 01:28:43,610 --> 01:28:44,860 So am I. 720 01:28:46,730 --> 01:28:48,480 It’ll take some time. 721 01:28:59,040 --> 01:29:00,620 The man I used to be 722 01:29:01,040 --> 01:29:02,710 sort of scares me. 723 01:29:04,420 --> 01:29:06,710 I'm not sure I want him back. 724 01:29:13,390 --> 01:29:14,140 Marie... 725 01:29:17,220 --> 01:29:18,510 Thanks. 726 01:33:48,830 --> 01:33:51,950 Subtitles: Andrew Litvack 44413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.