Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,586 --> 00:00:31,344
[dramatic music]
2
00:00:38,655 --> 00:00:41,103
[calm music]
3
00:02:23,103 --> 00:02:27,551
♪ Daddy wouldn't
buy me a bow wow ♪
4
00:02:27,551 --> 00:02:32,103
♪ Daddy wouldn't
bey me a bow wow ♪
5
00:02:32,103 --> 00:02:34,034
♪ I've got a little cat
6
00:02:34,034 --> 00:02:36,344
♪ And I'm rather fond of that
7
00:02:36,344 --> 00:02:40,689
♪ But I'd rather
have a bow wow wow ♪
8
00:03:01,724 --> 00:03:04,724
[calm tribal music]
9
00:04:22,827 --> 00:04:26,344
[music swells then fades]
10
00:04:32,034 --> 00:04:35,034
[tribal drum music]
11
00:05:08,000 --> 00:05:10,724
- Stay here, stay, stay.
12
00:05:10,724 --> 00:05:14,103
Mama can't take you everywhere.
13
00:05:14,103 --> 00:05:15,275
Silly boy.
14
00:05:15,275 --> 00:05:19,172
[calm tribal music continues]
15
00:05:38,448 --> 00:05:41,482
[dramatic music]
16
00:05:41,482 --> 00:05:42,413
- [Guard] Halt.
17
00:05:42,413 --> 00:05:45,000
- Sorry, Citi. Thanks for lunch.
18
00:05:46,413 --> 00:05:48,000
- [Guard] Stop her.
19
00:05:49,310 --> 00:05:52,034
[guns firing]
20
00:05:52,034 --> 00:05:55,620
[dramatic music continues]
21
00:06:01,000 --> 00:06:03,206
- Oh, Madam. Madam, Madam.
22
00:06:04,379 --> 00:06:06,655
What happened? What happened?
23
00:06:06,655 --> 00:06:07,931
Do you need help?
24
00:06:07,931 --> 00:06:10,379
- Yes, I do. Help
me. Yes, help me.
25
00:06:12,172 --> 00:06:14,620
Kibii, yes.
- Are you all right?
26
00:06:14,620 --> 00:06:17,344
- Bloody man tried to,
what do you call it?
27
00:06:17,344 --> 00:06:18,586
Hijack me.
28
00:06:18,586 --> 00:06:20,413
- [Bror] Are you sure
it wasn't the military?
29
00:06:20,413 --> 00:06:23,655
- He pushed poles
across the roadway.
30
00:06:24,862 --> 00:06:26,068
- You've just had
the honor of being
31
00:06:26,068 --> 00:06:28,724
the first European to
be shot at today, Beryl.
32
00:06:28,724 --> 00:06:31,724
- There's been an attempt
at coup d'etat, dear.
33
00:06:31,724 --> 00:06:35,413
- Really? Well nobody told me.
34
00:06:35,413 --> 00:06:36,724
I could have been.
35
00:06:38,000 --> 00:06:39,310
[laughing]
36
00:06:39,310 --> 00:06:41,275
Well I was, wasn't I?
37
00:06:44,931 --> 00:06:47,000
Oh, thank you, George.
That was very good.
38
00:06:49,344 --> 00:06:50,862
Hello, young man. Who are you?
39
00:06:52,034 --> 00:06:55,689
- Well, I'm Arthur Kane.
We talked this morning.
40
00:06:56,655 --> 00:06:58,344
- Oh, yes.
41
00:06:58,344 --> 00:07:00,482
He's the man I came to see.
42
00:07:00,482 --> 00:07:02,275
- [Arthur] Listen, if
you're not feeling well,
43
00:07:02,275 --> 00:07:03,793
I'd be glad to talk
to you another time.
44
00:07:03,793 --> 00:07:05,724
- No, I'm fine.
Really, I'm fine.
45
00:07:05,724 --> 00:07:07,068
Though you certainly
couldn't tell
46
00:07:07,068 --> 00:07:09,172
from the way the men
around me are going on.
47
00:07:09,172 --> 00:07:12,241
Come, young man. I'm
absolutely famished.
48
00:07:12,241 --> 00:07:15,758
And I want to hear
all about America.
49
00:07:15,758 --> 00:07:17,379
Why don't we start
with another voddie?
50
00:07:17,379 --> 00:07:20,206
George, bring the
bottle, will you?
51
00:07:20,206 --> 00:07:21,689
Your magazine,
52
00:07:23,137 --> 00:07:25,000
what do they want
for their money?
53
00:07:25,896 --> 00:07:26,793
- How do you mean?
54
00:07:28,689 --> 00:07:33,206
- I'm not selling the
secrets of my life, Arthur.
55
00:07:33,206 --> 00:07:34,758
May I call you Arthur?
56
00:07:36,482 --> 00:07:38,896
- Why, sure. Call me
whatever you like.
57
00:07:40,241 --> 00:07:41,068
Well,
58
00:07:42,724 --> 00:07:46,103
we're a literary magazine,
not a scandal sheet.
59
00:07:46,103 --> 00:07:50,724
So what they want is serious
journalism, not gossip.
60
00:07:50,724 --> 00:07:53,034
What we would like to
do is write a story
61
00:07:53,034 --> 00:07:55,931
about you and "West
For The Night".
62
00:07:58,931 --> 00:08:02,068
- Meaning, I suppose,
that you want to know
63
00:08:03,517 --> 00:08:07,724
how much of it I wrote,
and how much Raoul wrote.
64
00:08:07,724 --> 00:08:08,551
- Well,
65
00:08:09,862 --> 00:08:11,310
wouldn't you like
to kill the rumors?
66
00:08:11,310 --> 00:08:15,551
- Rumors? Is that the stuff
of serious journalism?
67
00:08:15,551 --> 00:08:17,586
I wish I'd never
written the bloody book.
68
00:08:19,000 --> 00:08:23,068
Did you read it? Did anybody
read it? It was my life.
69
00:08:24,551 --> 00:08:27,241
Not Raoul, not anybody could
have written about my life.
70
00:08:27,241 --> 00:08:28,724
- Wait a minute, Mrs. Markham.
71
00:08:28,724 --> 00:08:31,000
I have traveled over 8,000
miles to talk to you.
72
00:08:31,000 --> 00:08:34,482
There's no point addressing
me like a public meeting.
73
00:08:34,482 --> 00:08:37,206
I believe that you
wrote the book.
74
00:08:37,206 --> 00:08:39,551
So, why don't you and I
75
00:08:39,551 --> 00:08:41,827
get together and
convince everybody else?
76
00:08:46,000 --> 00:08:47,758
Would you mind if I use this?
77
00:08:49,000 --> 00:08:52,551
Testing, one, two. Okay.
78
00:08:55,896 --> 00:08:56,724
I'm listening.
79
00:09:00,000 --> 00:09:02,482
- [Beryl] It was a long
time ago, nearly 80 years.
80
00:09:04,379 --> 00:09:05,827
- [Hugh] I'm gonna
build a nation here.
81
00:09:05,827 --> 00:09:08,310
- [Beryl] My father
bought some land at Njoro,
82
00:09:10,482 --> 00:09:12,000
and then sent for us.
83
00:09:12,000 --> 00:09:13,206
- Further than the eye can see.
84
00:09:14,448 --> 00:09:15,620
A new world, in Africa.
85
00:09:17,068 --> 00:09:20,620
- Well, water supply certainly
doesn't seem to be a problem.
86
00:09:20,620 --> 00:09:22,034
- My dear, Charles, one
thing to learn about Africa
87
00:09:22,034 --> 00:09:23,655
is that everything is a problem.
88
00:09:26,000 --> 00:09:28,275
Plentiful supply of water
this year, but next.
89
00:09:29,655 --> 00:09:31,482
- Ah, here they come.
90
00:09:37,068 --> 00:09:38,931
- Daddy, Daddy. Daddy.
91
00:09:42,379 --> 00:09:44,379
- [Hugh] I'll get on my way.
92
00:09:45,586 --> 00:09:46,551
- No, no. Stay and meet Clara.
93
00:09:46,551 --> 00:09:48,034
She's heard so much about you.
94
00:09:49,310 --> 00:09:50,517
- No, Charles.
95
00:09:50,517 --> 00:09:52,000
I'll leave you and your
family to settle in.
96
00:09:52,000 --> 00:09:55,896
New life, new world. Enjoy
it, meet it, fight it.
97
00:09:55,896 --> 00:09:56,862
Tackle it together.
98
00:09:58,689 --> 00:10:00,137
Good luck.
99
00:10:00,137 --> 00:10:02,586
It's God's country, when
you remember he created it.
100
00:10:10,551 --> 00:10:12,793
- [Charles] Richard.
101
00:10:12,793 --> 00:10:13,793
- Daddy, Daddy.
102
00:10:13,793 --> 00:10:15,275
- [Charles] Hello, Beryl.
103
00:10:15,275 --> 00:10:16,931
Welcome to Njoro, my dearest.
104
00:10:18,172 --> 00:10:19,172
- Richard's not very well.
105
00:10:19,172 --> 00:10:20,724
- Oh dear
106
00:10:20,724 --> 00:10:24,310
I'm truly sorry to hear
that you're poorly, poorly.
107
00:10:24,310 --> 00:10:27,310
[suspenseful music]
108
00:11:33,482 --> 00:11:35,931
[calm music]
109
00:11:39,965 --> 00:11:43,896
[speaking in foreign language]
110
00:12:10,000 --> 00:12:11,586
- You get, you get.
111
00:12:14,724 --> 00:12:15,551
Out!
112
00:12:18,862 --> 00:12:19,689
Go on.
113
00:12:28,034 --> 00:12:29,586
- [Beryl] Daddy,
what are you doing?
114
00:12:29,586 --> 00:12:33,310
- [Charles] You'll see.
It won't be long now.
115
00:12:33,310 --> 00:12:36,034
[dramatic music]
116
00:12:40,896 --> 00:12:43,000
- I can't take much
more of this, Charles.
117
00:12:44,551 --> 00:12:46,551
- Take what, old girl?
118
00:12:46,551 --> 00:12:47,931
- Africa.
119
00:12:47,931 --> 00:12:49,896
- [Beryl] I like Africa.
120
00:12:51,655 --> 00:12:55,034
- I was about to announce a
little family celebration.
121
00:12:55,034 --> 00:12:56,000
- To celebrate what?
122
00:12:57,000 --> 00:12:58,551
- The dawn of civilization
123
00:12:58,551 --> 00:13:00,482
in this particular
corner of Njoro.
124
00:13:07,034 --> 00:13:10,206
[all talking at once]
125
00:13:20,482 --> 00:13:21,758
- What's the matter, Richard?
126
00:13:21,758 --> 00:13:23,413
- I don't feel well.
127
00:13:25,655 --> 00:13:27,310
- Come inside, love.
128
00:13:35,482 --> 00:13:37,517
You have no idea what
this life is like for me.
129
00:13:37,517 --> 00:13:41,310
- [Charles] I know
it's difficult, but
you must be patient.
130
00:13:41,310 --> 00:13:43,103
Things are getting
better all the time.
131
00:13:43,103 --> 00:13:45,103
- [Clara] I can't go on.
132
00:13:46,413 --> 00:13:48,068
I've tried.
133
00:13:48,068 --> 00:13:49,000
God knows I've tried.
134
00:13:49,000 --> 00:13:50,758
- Please.
135
00:13:50,758 --> 00:13:52,241
- This is your life, not mine.
136
00:13:55,034 --> 00:13:56,827
Nothing is sacred here.
137
00:13:59,137 --> 00:14:01,344
- [Charles] Marriage is
an obligation, my dear.
138
00:14:01,344 --> 00:14:02,689
- [Clara] Pray please, for what?
139
00:14:02,689 --> 00:14:04,034
- [Charles] Please,
don't let's say anything
140
00:14:04,034 --> 00:14:05,379
we might regret afterwards.
141
00:14:09,068 --> 00:14:10,793
- [Clara] I can't
keep up this life.
142
00:14:11,793 --> 00:14:13,793
I can't stay any longer.
143
00:14:14,896 --> 00:14:16,586
I'm taking the children home.
144
00:14:16,586 --> 00:14:18,586
- [Charles] I won't let you.
145
00:14:18,586 --> 00:14:21,206
They'll stay here with
me, in their home.
146
00:14:22,413 --> 00:14:25,275
- [Clara] What kind of a
life can you give them?
147
00:14:25,275 --> 00:14:28,551
[whispering continues]
148
00:14:31,379 --> 00:14:34,551
- Beryl. I want to
tell you something.
149
00:14:35,896 --> 00:14:38,724
You can play with
him in a minute.
150
00:14:42,310 --> 00:14:44,482
You know Richard
hasn't been very well.
151
00:14:47,103 --> 00:14:47,931
Well,
152
00:14:49,275 --> 00:14:51,448
I'm going to take him
home to see a doctor,
153
00:14:51,448 --> 00:14:52,862
and try and make him better.
154
00:14:54,793 --> 00:14:57,206
Daddy and I talked
about it last night,
155
00:14:57,206 --> 00:15:01,413
and you'll stay here with
Daddy while we're away.
156
00:15:01,413 --> 00:15:02,793
- I don't want you to go.
157
00:15:03,793 --> 00:15:05,448
- Well, think of Richard, dear.
158
00:15:05,448 --> 00:15:07,448
You want him well
again, don't you?
159
00:15:07,448 --> 00:15:08,689
- Yes.
160
00:15:08,689 --> 00:15:09,862
- Well, there are good
doctors in England.
161
00:15:09,862 --> 00:15:11,724
And they'll do
everything they can.
162
00:15:11,724 --> 00:15:13,103
- What's England?
163
00:15:14,034 --> 00:15:15,379
- England is our home,
164
00:15:16,586 --> 00:15:19,517
where we come from,
where we really live.
165
00:15:25,379 --> 00:15:28,310
I want you to be a brave little
girl, and help Daddy until.
166
00:15:31,275 --> 00:15:32,068
I mean.
167
00:15:33,620 --> 00:15:37,689
Well, you've always loved
him and it's better this way.
168
00:15:37,689 --> 00:15:40,275
[somber music]
169
00:15:42,793 --> 00:15:44,689
- Up you come, old boy.
170
00:15:46,310 --> 00:15:48,310
- Beryl?
- Yes.
171
00:15:48,310 --> 00:15:49,827
- This is for you, my dearest.
172
00:15:50,965 --> 00:15:53,310
It was my mother's.
It's yours now.
173
00:15:53,310 --> 00:15:55,310
When you look at
it, think of me.
174
00:15:55,310 --> 00:15:57,758
[calm music]
175
00:16:31,413 --> 00:16:34,068
- Our people do
not cry like this.
176
00:16:34,068 --> 00:16:35,862
You must learn not to have fear.
177
00:16:41,655 --> 00:16:43,689
You are an African now.
178
00:16:45,448 --> 00:16:48,172
[dramatic music]
179
00:16:57,724 --> 00:16:59,172
- How did you know?
180
00:16:59,172 --> 00:17:01,034
- [Arthur] You told me, Beryl.
181
00:17:01,034 --> 00:17:04,000
- Did I? Clever.
182
00:17:05,413 --> 00:17:08,655
Not just now. We'll have
you a little later, sweetie.
183
00:17:10,482 --> 00:17:11,620
Now where was I?
184
00:17:12,827 --> 00:17:15,137
- [Arthur] Well, your
mother had just left.
185
00:17:15,137 --> 00:17:19,724
- Oh, no. Let's go on beyond
that, much later than that.
186
00:17:20,724 --> 00:17:22,275
Daddy.
187
00:17:22,275 --> 00:17:23,896
- What is it?
188
00:17:23,896 --> 00:17:27,793
- Arap Maina told me you've
got something for me.
189
00:17:29,172 --> 00:17:30,000
- Oh yes.
190
00:17:37,551 --> 00:17:38,551
- Oh, Daddy.
191
00:17:39,931 --> 00:17:41,103
He's lovely.
192
00:17:41,103 --> 00:17:42,965
- Now you make damn
sure you look after him.
193
00:17:44,758 --> 00:17:47,793
He's just like a little bull.
194
00:17:47,793 --> 00:17:49,793
I shall call him Buller.
195
00:17:52,103 --> 00:17:52,965
Thank you.
196
00:17:53,862 --> 00:17:56,896
- Yes. Well, don't pull me down.
197
00:17:56,896 --> 00:17:58,620
- After a while
198
00:17:58,620 --> 00:18:02,862
my father did build us a
proper house, on the hill.
199
00:18:04,655 --> 00:18:07,000
He tried to give
me an education.
200
00:18:08,482 --> 00:18:11,068
But all I really
needed to learn,
201
00:18:12,551 --> 00:18:14,034
I learned from the Africans.
202
00:18:28,172 --> 00:18:32,103
[speaking in foreign language]
203
00:18:49,172 --> 00:18:51,758
We went to town to buy a dress.
204
00:18:54,379 --> 00:18:59,379
- We went to town
to buy a dress.
205
00:18:59,862 --> 00:19:00,448
- Good.
206
00:19:00,448 --> 00:19:01,689
- Good.
207
00:19:01,689 --> 00:19:04,000
[speaking in foreign language]
208
00:19:04,000 --> 00:19:04,862
Good afternoon.
209
00:19:06,172 --> 00:19:08,655
How do you do, today?
210
00:19:08,655 --> 00:19:10,068
- Good.
211
00:19:10,068 --> 00:19:11,275
- The monkeys, look.
212
00:19:13,000 --> 00:19:15,689
- [Beryl] I learnt from
the animals as well,
213
00:19:17,103 --> 00:19:20,689
how to know what's good
and bad in the forest.
214
00:19:22,137 --> 00:19:23,827
Like the colobus monkey,
215
00:19:25,206 --> 00:19:28,172
taking the yellow berries
and leaving the black.
216
00:19:44,689 --> 00:19:47,000
- [Florence] Whoa.
217
00:19:47,000 --> 00:19:48,241
Good afternoon.
218
00:19:48,241 --> 00:19:50,275
- Good afternoon.
How do you do today?
219
00:19:51,586 --> 00:19:54,620
- I'm very well, thank
you. Who are you?
220
00:19:54,620 --> 00:19:56,551
- He's my friend, Kibii.
221
00:19:56,551 --> 00:19:58,551
I taught him to
say good afternoon.
222
00:19:58,551 --> 00:20:00,448
- You taught him very
well. What's your name?
223
00:20:00,448 --> 00:20:01,517
- Beryl Clutterbuck.
224
00:20:02,827 --> 00:20:05,000
We live over at Njoro.
225
00:20:05,000 --> 00:20:06,517
- You're a long way from home.
226
00:20:08,172 --> 00:20:10,310
Why don't you come over
to my house for tea?
227
00:20:11,724 --> 00:20:13,275
Your friend can tell your
father you're with me.
228
00:20:13,275 --> 00:20:14,862
- I don't know who you are.
229
00:20:15,758 --> 00:20:17,000
- I'm so sorry.
230
00:20:17,000 --> 00:20:18,586
My name is Florence,
Florence Delamere.
231
00:20:19,793 --> 00:20:21,413
Your father bought his
farm from my husband.
232
00:20:21,413 --> 00:20:24,551
- He's a Duke, or an Earl, or.
233
00:20:24,551 --> 00:20:25,793
- No, just a Lord.
234
00:20:25,793 --> 00:20:27,655
Do come. I have a
son about your age.
235
00:20:29,827 --> 00:20:33,724
[speaking in foreign language]
236
00:20:39,379 --> 00:20:40,344
- [Beryl] What's the difference
237
00:20:40,344 --> 00:20:42,137
between a Lord and our Lord?
238
00:20:42,137 --> 00:20:45,068
- [Florence] Well, one is God.
The other only thinks he is.
239
00:20:46,000 --> 00:20:47,517
- [Beryl] Are you a Lord?
240
00:20:47,517 --> 00:20:49,241
- [Florence] No just a Lady.
241
00:20:49,241 --> 00:20:51,206
- I'll be lady when I grow up.
242
00:20:51,206 --> 00:20:52,724
- Expect so.
243
00:20:52,724 --> 00:20:54,689
You'll have to learn to
dress a little differently.
244
00:20:54,689 --> 00:20:57,758
[voices overlapping]
245
00:21:00,482 --> 00:21:02,000
- Florence, my dear.
246
00:21:02,000 --> 00:21:03,586
Just been talking to
these Maasai chaps
247
00:21:03,586 --> 00:21:07,482
about a fascinating new sheep,
a sort of flat tail variety.
248
00:21:07,482 --> 00:21:09,482
I thought we might cross
breed it with a Merino.
249
00:21:09,482 --> 00:21:10,655
Might be something interesting.
250
00:21:10,655 --> 00:21:11,965
We might have a new stock.
251
00:21:13,275 --> 00:21:15,034
- This is the Clutterbuck
daughter, Beryl.
252
00:21:16,206 --> 00:21:17,206
- How do you do, my dear?
253
00:21:18,379 --> 00:21:20,517
- Mama, we're just
going for a gallop.
254
00:21:20,517 --> 00:21:22,034
- No your not.
255
00:21:22,034 --> 00:21:24,724
This is Beryl Clutterbuck,
and she's staying for tea.
256
00:21:24,724 --> 00:21:25,655
- Hello.
- Hello.
257
00:21:25,655 --> 00:21:29,448
[speaking in foreign language]
258
00:21:31,965 --> 00:21:33,517
- [Beryl] Daddy, Daddy?
259
00:21:33,517 --> 00:21:35,206
- What is it?
260
00:21:35,206 --> 00:21:36,034
- Daddy.
261
00:21:37,827 --> 00:21:40,344
Could you come with
me to the Delamere's?
262
00:21:40,344 --> 00:21:42,206
Daddy, will you?
263
00:21:42,206 --> 00:21:43,206
- Come out?
264
00:21:43,206 --> 00:21:45,482
Can't you see I'm busy?
265
00:21:45,482 --> 00:21:47,344
- They're holding
a party for me.
266
00:21:47,344 --> 00:21:49,034
- Party for you?
What on Earth for?
267
00:21:50,793 --> 00:21:52,000
- Well, it's my birthday.
268
00:21:54,275 --> 00:21:55,551
- You should have told me.
269
00:21:57,275 --> 00:21:59,689
- [Beryl] All I want you
to do is come to the party.
270
00:21:59,689 --> 00:22:01,310
- I've got far too
much to do here.
271
00:22:02,379 --> 00:22:05,448
[somber piano music]
272
00:22:06,448 --> 00:22:07,758
I'm sorry I forgot.
273
00:22:18,551 --> 00:22:21,551
[suspenseful music]
274
00:22:29,896 --> 00:22:32,724
[dramatic music]
275
00:22:32,724 --> 00:22:34,137
- Kibii, come on!
276
00:22:38,793 --> 00:22:41,793
[suspenseful music]
277
00:22:46,448 --> 00:22:49,000
[hog squeals]
278
00:23:03,620 --> 00:23:04,793
You taught me.
279
00:23:16,551 --> 00:23:19,655
[lion growls softly]
280
00:23:21,241 --> 00:23:23,758
[lion growls]
281
00:23:29,551 --> 00:23:31,965
- Beryl. Beryl, Beryl. Beryl.
282
00:23:40,241 --> 00:23:45,241
[horse neighs]
[lion growls]
283
00:23:54,655 --> 00:23:57,965
- [Arthur] So you never
actually went to a real school?
284
00:23:57,965 --> 00:24:00,172
- [Beryl] There were
endless Governesses.
285
00:24:02,103 --> 00:24:04,448
I always managed
to get rid of them.
286
00:24:04,448 --> 00:24:06,000
- Allow me.
- Thank you.
287
00:24:09,137 --> 00:24:10,586
- Oh, Beryl.
288
00:24:10,586 --> 00:24:12,793
This is Mrs. Orchardson,
your new governess.
289
00:24:13,724 --> 00:24:14,965
- Hello.
290
00:24:14,965 --> 00:24:16,689
I'm sure we're going
to get on splendidly.
291
00:24:19,724 --> 00:24:20,551
- [Charles] Well.
292
00:24:21,482 --> 00:24:22,758
Let's get you settled in.
293
00:24:23,862 --> 00:24:28,896
- One morning, M-O-R-N-I-N-G,
294
00:24:34,172 --> 00:24:39,172
at the end of July, J-U-L-Y,
295
00:24:42,896 --> 00:24:46,000
a young man
296
00:24:50,172 --> 00:24:51,758
and four boys were-
297
00:24:55,241 --> 00:25:00,241
[calm piano music]
[crickets chirping]
298
00:25:15,379 --> 00:25:16,517
- Beryl.
299
00:25:16,517 --> 00:25:17,965
It's time for bed time.
300
00:25:19,620 --> 00:25:20,448
- Daddy?
301
00:25:21,758 --> 00:25:22,931
- Time you were in bed.
302
00:25:27,103 --> 00:25:28,862
I need you to be quiet.
303
00:25:28,862 --> 00:25:30,896
- You asked me to
play the piano.
304
00:25:30,896 --> 00:25:32,965
- I asked you to play
it, not destroy it.
305
00:25:34,000 --> 00:25:35,931
Now of you go.
306
00:25:35,931 --> 00:25:38,758
[sour notes play]
307
00:25:41,000 --> 00:25:43,034
[door slams]
308
00:25:43,034 --> 00:25:45,482
[calm music]
309
00:26:10,344 --> 00:26:13,068
[dramatic music]
310
00:26:27,103 --> 00:26:29,482
- [Beryl] It was a
gilded childhood.
311
00:26:30,655 --> 00:26:32,137
- Richard.
- Beryl.
312
00:26:37,448 --> 00:26:38,379
Hey, Beryl.
313
00:26:43,310 --> 00:26:44,137
Oh, hi.
314
00:26:48,827 --> 00:26:51,275
- It's so nice
that you came back.
315
00:26:51,275 --> 00:26:52,931
- Summer holidays for us.
316
00:26:52,931 --> 00:26:53,758
- I know.
317
00:26:54,965 --> 00:26:56,862
- School starts
again in the Autumn.
318
00:26:58,310 --> 00:27:00,000
- You like school?
319
00:27:00,000 --> 00:27:03,965
You wrote a letter, and it
sounded very frightening.
320
00:27:04,827 --> 00:27:06,448
- It's alright now.
321
00:27:06,448 --> 00:27:08,000
Mother sends her love.
322
00:27:08,000 --> 00:27:10,413
She says she'll be
coming back to Kenya.
323
00:27:10,413 --> 00:27:11,896
But I have a feeling it's just-
324
00:27:11,896 --> 00:27:12,724
- Talk.
325
00:27:19,517 --> 00:27:24,517
Come on. Arap Maina's leaving.
He's going to be a soldier.
326
00:27:25,620 --> 00:27:26,827
Kibii and me are
going to see him off.
327
00:27:26,827 --> 00:27:28,413
- I want to stay here
and finish these.
328
00:27:28,413 --> 00:27:29,931
- Richard?
329
00:27:29,931 --> 00:27:31,862
- I want to finish these
sketches before I go home.
330
00:27:31,862 --> 00:27:33,482
- But they'll be a
band and everything.
331
00:27:33,482 --> 00:27:36,241
Kibiis' father's
going off to the war.
332
00:27:36,241 --> 00:27:38,344
- I should be enlisting
in two years time.
333
00:27:38,344 --> 00:27:40,379
- Will the war be
going on for two years?
334
00:27:40,379 --> 00:27:42,724
- The Housemaster says it will.
335
00:27:42,724 --> 00:27:43,862
- [Beryl] Are you glad?
336
00:27:45,275 --> 00:27:48,137
- We all have to do our
duty, for King and country.
337
00:27:49,448 --> 00:27:50,275
- [Beryl] Come on.
338
00:27:50,275 --> 00:27:52,551
[coughing]
339
00:27:57,344 --> 00:28:01,172
[speaking in foreign language]
340
00:28:22,000 --> 00:28:25,413
[military cadence music]
341
00:28:48,482 --> 00:28:50,724
Arap Maina never came back.
342
00:29:00,689 --> 00:29:05,000
- My brother always received
the silliest school reports.
343
00:29:05,000 --> 00:29:06,206
They measured his height
344
00:29:06,206 --> 00:29:08,310
when he first arrived
at boarding school.
345
00:29:08,310 --> 00:29:10,068
And at the end of term
my father received
346
00:29:10,068 --> 00:29:12,034
the first school
report, which said
347
00:29:12,034 --> 00:29:14,689
that at the beginning of term
John was four foot, five.
348
00:29:14,689 --> 00:29:17,172
But at the end of term he was
four foot, four and a half.
349
00:29:17,172 --> 00:29:18,689
[all laughing]
350
00:29:18,689 --> 00:29:21,724
Oh no, no. The joke was
the Headmaster's comment.
351
00:29:21,724 --> 00:29:23,655
John seems to be
settling down well.
352
00:29:23,655 --> 00:29:26,931
[all laughing]
353
00:29:26,931 --> 00:29:29,137
[coughing]
354
00:29:31,793 --> 00:29:33,896
Beryl, give him some water.
355
00:29:43,689 --> 00:29:46,275
- Settling down well, so funny.
356
00:29:49,172 --> 00:29:52,103
[coughing resumes]
357
00:30:01,482 --> 00:30:04,551
[voices overlapping]
358
00:31:02,896 --> 00:31:05,620
[beads rattling]
359
00:31:13,137 --> 00:31:17,034
[speaking in foreign language]
360
00:31:33,517 --> 00:31:36,172
[birds singing]
361
00:32:25,896 --> 00:32:28,482
[somber music]
362
00:32:39,724 --> 00:32:43,655
[speaking in foreign language]
363
00:32:50,758 --> 00:32:52,586
- You'll come back, Kibii.
364
00:32:53,827 --> 00:32:55,517
- Everything between
us will be changed.
365
00:32:55,517 --> 00:32:58,689
I will be your servant.
I will call you Mensa.
366
00:32:58,689 --> 00:33:01,724
I must live with my
people, and you with yours.
367
00:33:03,931 --> 00:33:05,172
- You'll be a fine man,
368
00:33:07,000 --> 00:33:08,103
and a fine warrior.
369
00:33:14,137 --> 00:33:17,482
It was Kibby's turn to
leave home. Goodbye.
370
00:33:17,482 --> 00:33:21,862
To be initiated into
the ripeness of manhood.
371
00:33:21,862 --> 00:33:25,758
With his going, my
own childhood ended.
372
00:33:31,068 --> 00:33:31,931
- I'd better go.
373
00:33:33,620 --> 00:33:37,000
- Go? Isn't there a curfew on?
374
00:33:37,000 --> 00:33:38,413
- No they've canceled it.
375
00:33:39,551 --> 00:33:40,931
Panic's over I guess.
376
00:33:43,551 --> 00:33:45,241
You still up to
it tomorrow at 10?
377
00:33:46,586 --> 00:33:48,482
- Tomorrow, and
tomorrow, and tomorrow
378
00:33:49,827 --> 00:33:53,724
creeps in this petty
pace from day to day.
379
00:33:54,793 --> 00:33:56,034
- Where does a young girl
380
00:33:56,034 --> 00:33:57,551
learn Shakespeare in the
middle of the jungle?
381
00:34:06,137 --> 00:34:07,827
- She's come a long way.
382
00:34:09,241 --> 00:34:10,724
- [Charles] I don't know what
she'd have done without you.
383
00:34:10,724 --> 00:34:13,448
- I'm very fond of her. She's
the daughter we never had.
384
00:34:22,655 --> 00:34:25,241
[bell ringing]
385
00:34:26,206 --> 00:34:28,137
- [Beryl] Kibii, Kibii!
386
00:34:29,517 --> 00:34:31,275
- Mensa, you did well.
387
00:34:31,275 --> 00:34:33,413
- [Beryl] He's the
one who did it.
388
00:34:33,413 --> 00:34:35,586
- [Kibii] He did well too.
389
00:34:40,137 --> 00:34:43,103
- I'm afraid my pony went
lame in the last shuffle.
390
00:34:43,103 --> 00:34:44,620
- Oh, I'm sorry.
391
00:34:44,620 --> 00:34:45,655
Hope it wasn't my fault.
392
00:34:45,655 --> 00:34:46,448
- No, no.
393
00:34:48,241 --> 00:34:49,758
I thought you played superbly.
394
00:34:51,275 --> 00:34:52,103
- Thank you.
395
00:34:53,689 --> 00:34:54,517
- Thirsty?
396
00:34:54,517 --> 00:34:55,793
- No, not just yet.
397
00:34:56,689 --> 00:34:59,172
It was at that match
398
00:34:59,172 --> 00:35:03,206
that I met the man, who
to answer your question,
399
00:35:03,206 --> 00:35:06,275
taught with me
Shakespeare in the jungle.
400
00:35:08,034 --> 00:35:08,896
- Beryl.
401
00:35:11,172 --> 00:35:13,655
I don't believe you've
met, Denys Finch Hatton.
402
00:35:13,655 --> 00:35:15,172
- How do you do?
403
00:35:15,172 --> 00:35:17,137
- How do you do?
404
00:35:17,137 --> 00:35:19,275
- Jock says you're a
brilliant polo player.
405
00:35:19,275 --> 00:35:20,896
From a man with his
reputation in the game,
406
00:35:20,896 --> 00:35:22,689
I would say that was
quite a compliment.
407
00:35:22,689 --> 00:35:24,689
- [Jock] Beryl really knows
how to talk to horses.
408
00:35:24,689 --> 00:35:25,758
- I do not.
409
00:35:25,758 --> 00:35:27,379
- [Jock] Yes, you do.
410
00:35:27,379 --> 00:35:30,172
I've seen you're muttering
to them, like a witch doctor.
411
00:35:31,103 --> 00:35:32,275
- I'm hopeless at polo.
412
00:35:33,275 --> 00:35:34,758
- Denys is a hunter.
413
00:35:34,758 --> 00:35:37,034
- Well more of a tour
guide these days, really.
414
00:35:37,034 --> 00:35:39,034
Would you like to come on
safari with me some time?
415
00:35:39,034 --> 00:35:41,000
- [Beryl] I'd love it.
416
00:35:41,000 --> 00:35:42,103
- I'll bring her along.
417
00:35:43,206 --> 00:35:44,655
All you have to do is ask us.
418
00:35:46,620 --> 00:35:49,310
- Gentlemen, I hate to
take Beryl away from you.
419
00:35:49,310 --> 00:35:52,000
There's someone I'd
really like you to meet.
420
00:35:52,000 --> 00:35:52,862
Excuse me.
421
00:35:55,724 --> 00:35:57,482
- [Arthur] Is that
when Denys Finch Hatton
422
00:35:57,482 --> 00:35:59,310
and Karen Blixen were lovers?
423
00:35:59,310 --> 00:36:01,896
- No, no no. That
was much later.
424
00:36:02,758 --> 00:36:04,206
- [Arthur] They never married.
425
00:36:05,896 --> 00:36:07,517
- No.
426
00:36:07,517 --> 00:36:10,034
- And your father never
married Emma Orchardson.
427
00:36:11,344 --> 00:36:12,172
- No.
428
00:36:13,448 --> 00:36:16,862
In the old days,
they used to ask,
429
00:36:16,862 --> 00:36:19,413
are you married or
do you live in Kenya?
430
00:36:20,896 --> 00:36:24,931
No one ever asked Karen if
she wrote "Out of Africa".
431
00:36:24,931 --> 00:36:27,931
Why do they always ask me?
432
00:36:27,931 --> 00:36:29,068
- [Arthur] Perhaps because
433
00:36:29,068 --> 00:36:30,586
you had never written
anything before.
434
00:36:32,068 --> 00:36:33,275
- I have a lot of notes.
435
00:36:35,068 --> 00:36:39,620
Little efforts,
sketches, beginnings.
436
00:36:39,620 --> 00:36:43,896
I never kept a diary. There
was always too much going on.
437
00:36:43,896 --> 00:36:47,034
[contemplative music]
438
00:36:52,586 --> 00:36:53,827
- If the rains don't come soon,
439
00:36:53,827 --> 00:36:55,689
we're gonna be in real trouble.
440
00:36:55,689 --> 00:36:59,448
- Oh, don't worry,
dear. They always have.
441
00:36:59,448 --> 00:37:03,379
[contemplative music continues]
442
00:37:05,551 --> 00:37:08,103
[horn honking]
443
00:37:10,655 --> 00:37:11,758
- Good morning.
444
00:37:11,758 --> 00:37:13,172
- [All] Morning.
445
00:37:13,172 --> 00:37:14,310
- How do you like my new Fiat?
446
00:37:15,172 --> 00:37:16,586
- [Emma] Oh, it's beautiful.
447
00:37:17,655 --> 00:37:19,724
There can't be
another in all Africa.
448
00:37:19,724 --> 00:37:21,793
- I collected her in
Mombasa last week,
449
00:37:21,793 --> 00:37:23,655
hell of a good
ride home with her.
450
00:37:23,655 --> 00:37:24,827
Anyone like a spin?
451
00:37:26,551 --> 00:37:28,310
- [Emma] We have
to do the accounts.
452
00:37:28,310 --> 00:37:31,448
- [Charles] I've contracted
to supply 2000 tons of grain.
453
00:37:31,448 --> 00:37:34,724
- You'll be able to afford
one of these yourself.
454
00:37:34,724 --> 00:37:36,517
- If I get a crop this year.
455
00:37:36,517 --> 00:37:38,000
- [Emma] Why don't
you take Beryl?
456
00:37:38,000 --> 00:37:39,931
- Oh, ah. What about it?
457
00:37:41,827 --> 00:37:42,655
- Why not?
458
00:37:54,655 --> 00:37:57,068
[calm music]
459
00:37:59,862 --> 00:38:00,793
- [Charles] I've asked Jock
460
00:38:00,793 --> 00:38:01,586
to join us for Christmas dinner.
461
00:38:03,137 --> 00:38:04,000
- Oh?
462
00:38:05,103 --> 00:38:07,724
- He's taken quite a
shine to you, old girl.
463
00:38:07,724 --> 00:38:09,034
He's a good man.
464
00:38:10,206 --> 00:38:11,862
- Are you trying to
make a match, Father?
465
00:38:14,172 --> 00:38:15,689
- Well, you could do worse.
466
00:38:18,620 --> 00:38:21,206
[somber music]
467
00:38:37,413 --> 00:38:40,413
[music intensifies]
468
00:38:49,275 --> 00:38:50,827
Disaster.
469
00:38:50,827 --> 00:38:55,206
- 92 pounds. Any more than 92
pounds? That's 92 pounds then.
470
00:38:59,586 --> 00:39:02,689
And finally, the
last lot of the sale.
471
00:39:02,689 --> 00:39:04,620
Lot 128, showing here,
472
00:39:04,620 --> 00:39:06,689
a fine stallion
imported from England,
473
00:39:06,689 --> 00:39:09,344
from the estate of
the aristocratic.
474
00:39:09,344 --> 00:39:11,689
We'll start bidding
at 50 guineas, then.
475
00:39:11,689 --> 00:39:16,551
50, thanks, sir. 50 on
my left. 50, 60. 70, 80.
476
00:39:16,551 --> 00:39:21,413
90 guineas, 90 guineas,
100 guineas, 100, 110.
477
00:39:21,413 --> 00:39:25,000
120, 130 a new bidder.
130 guineas. Any more?
478
00:39:25,000 --> 00:39:30,000
140. 150 guineas now. That's
150 guineas, then. Any more?
479
00:39:32,000 --> 00:39:34,103
That's 150.
- 160.
480
00:39:34,103 --> 00:39:36,413
- 160 from the gentleman
in the corner there.
481
00:39:36,413 --> 00:39:39,448
- 165.I'll take-
- 200 guineas.
482
00:39:39,448 --> 00:39:42,724
- [Auctioneer] 200 guineas
from the gentleman.
483
00:39:42,724 --> 00:39:44,758
Any more? 200 guineas.
484
00:39:46,862 --> 00:39:48,482
200 guineas.
485
00:39:48,482 --> 00:39:49,827
Your name, Sir?
486
00:39:49,827 --> 00:39:51,034
- Well, at least now
487
00:39:51,034 --> 00:39:53,448
I'll be able to honor
the grain contract.
488
00:39:53,448 --> 00:39:55,655
- [Emma] Oh, it's
all unbearable.
489
00:39:55,655 --> 00:39:58,103
- I gave my word. That's
all I've got left.
490
00:39:59,241 --> 00:40:00,896
- What are we going to do?
491
00:40:00,896 --> 00:40:03,241
- [Charles] Oh,
something will turn up.
492
00:40:12,827 --> 00:40:13,655
- Beryl.
493
00:40:17,482 --> 00:40:18,310
I'm sorry.
494
00:40:19,655 --> 00:40:21,655
- It happens to farmers.
495
00:40:24,103 --> 00:40:25,103
Jock.
- What?
496
00:40:27,000 --> 00:40:27,862
- Thank you.
497
00:40:28,827 --> 00:40:30,103
- For what?
498
00:40:30,103 --> 00:40:32,000
- Well, I saw you
push up the bid.
499
00:40:33,758 --> 00:40:35,862
- What are going to
do with the house?
500
00:40:35,862 --> 00:40:38,413
- Well, we don't have
to be out until July.
501
00:40:38,413 --> 00:40:40,379
- Where will you?
502
00:40:40,379 --> 00:40:42,000
- We're survivors.
We'll survive.
503
00:40:43,241 --> 00:40:45,000
- I can't imagine
you without Kenya,
504
00:40:47,551 --> 00:40:49,068
or Kenya without you.
505
00:40:52,103 --> 00:40:53,827
I want to talk to you.
506
00:40:53,827 --> 00:40:56,103
Can you come over
to my house tonight?
507
00:40:57,551 --> 00:41:01,137
Condemned woman's last meal
and all that. [laughing]
508
00:41:27,482 --> 00:41:28,379
- Father.
509
00:41:31,551 --> 00:41:32,448
You all right?
510
00:41:34,586 --> 00:41:36,034
- What a damn, fool question.
511
00:41:49,275 --> 00:41:51,137
- There's something
you might want to know.
512
00:41:54,103 --> 00:41:55,551
Jock's asked me to marry him.
513
00:41:57,448 --> 00:41:58,344
And I've accepted.
514
00:42:00,965 --> 00:42:02,275
I thought you'd be pleased.
515
00:42:05,896 --> 00:42:07,482
- I'm delighted, my dear.
516
00:42:11,172 --> 00:42:12,689
It'll solve a lot of problems.
517
00:42:16,310 --> 00:42:19,137
- [Beryl] Jock was a
perfectly nice man.
518
00:42:20,103 --> 00:42:22,034
But God knows why I married him.
519
00:42:23,517 --> 00:42:25,275
- Maybe just to
please your father,
520
00:42:27,310 --> 00:42:29,413
or for his money.
521
00:42:29,413 --> 00:42:30,793
- Money?
522
00:42:30,793 --> 00:42:34,275
I never gave a damn
about money in my life.
523
00:42:34,275 --> 00:42:37,448
It certainly never stuck
to me, as you can see.
524
00:42:37,448 --> 00:42:39,103
- No, no no. No more for me.
525
00:42:39,103 --> 00:42:40,793
- Come, come. It's good for you.
526
00:42:43,034 --> 00:42:43,896
Jock,
527
00:42:45,344 --> 00:42:47,379
Jock was a man's man.
528
00:42:48,758 --> 00:42:51,551
He did his best to
make things work.
529
00:43:05,206 --> 00:43:06,758
[hammer banging]
530
00:43:06,758 --> 00:43:07,586
Father?
531
00:43:12,827 --> 00:43:14,620
Jock's manager's gone,
532
00:43:14,620 --> 00:43:17,206
and Jock said that you
could have the job,
533
00:43:17,206 --> 00:43:19,137
and the managers
house to live in.
534
00:43:19,137 --> 00:43:20,827
- Yes, he told me.
535
00:43:20,827 --> 00:43:24,655
- Well, it is a job.
And it keeps you near.
536
00:43:24,655 --> 00:43:26,965
- I've got a job,
a terrific job,
537
00:43:28,000 --> 00:43:29,862
training horses.
538
00:43:29,862 --> 00:43:31,034
We leave in the morning.
539
00:43:32,000 --> 00:43:32,862
- Leave?
540
00:43:34,172 --> 00:43:35,724
- It's in South America.
541
00:43:38,379 --> 00:43:39,206
Peru.
542
00:43:42,000 --> 00:43:44,655
[somber music]
543
00:43:47,896 --> 00:43:49,724
- Don't leave, Father.
544
00:43:52,517 --> 00:43:53,344
Please.
545
00:43:55,379 --> 00:43:57,724
- I'm sorry, old girl.
You're on your own now.
546
00:43:58,724 --> 00:44:02,379
[somber music continues]
547
00:44:02,379 --> 00:44:04,517
- I've made you some coffee.
548
00:44:04,517 --> 00:44:07,000
- Oh, thank you darling.
549
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
- Oh, Beryl.
550
00:44:10,827 --> 00:44:14,931
I found this.
551
00:44:14,931 --> 00:44:15,965
Isn't it yours?
552
00:44:16,931 --> 00:44:20,068
[somber music continues]
553
00:44:20,068 --> 00:44:21,068
- Thank you.
554
00:44:39,206 --> 00:44:41,034
- Good morning, Beryl.
555
00:44:48,965 --> 00:44:49,862
- What's this?
556
00:44:51,551 --> 00:44:54,862
- After last night,
you deserve it.
557
00:45:08,241 --> 00:45:09,068
- Jock?
558
00:45:12,827 --> 00:45:14,689
Can I ask you something?
559
00:45:14,689 --> 00:45:15,620
- Go ahead.
560
00:45:18,689 --> 00:45:20,724
- I'd like to train horses.
561
00:45:23,000 --> 00:45:24,379
May I?
562
00:45:24,379 --> 00:45:25,827
- Why not?
563
00:45:25,827 --> 00:45:28,034
I've got space, and
money enough to back you.
564
00:45:29,068 --> 00:45:30,241
- Oh, thank you, Jock.
565
00:45:32,241 --> 00:45:34,241
Then I'll ask the
Delameres tomorrow.
566
00:45:34,241 --> 00:45:36,896
- Why do you want to
ask the Delameres?
567
00:45:36,896 --> 00:45:38,137
- They know lots of people.
568
00:45:38,137 --> 00:45:40,137
They can ask some
of their friends.
569
00:45:40,137 --> 00:45:42,758
They're all going to be
there tomorrow at the party.
570
00:45:43,931 --> 00:45:46,379
- Yes. I was gonna
suggest we skip it.
571
00:45:49,310 --> 00:45:53,000
- Why? It's always
the event of the year.
572
00:45:53,000 --> 00:45:54,896
- I've never liked it.
573
00:45:54,896 --> 00:45:57,000
All those Africans,
it's ludicrous.
574
00:46:00,344 --> 00:46:02,344
- I like the Africans.
575
00:46:02,344 --> 00:46:03,931
- In their place.
576
00:46:03,931 --> 00:46:06,068
Delamere spoils them rotten.
577
00:46:06,068 --> 00:46:07,758
He's going to ruin this country.
578
00:46:09,517 --> 00:46:10,310
- Please, Jock.
579
00:46:16,482 --> 00:46:17,482
- Anything you want.
580
00:46:18,551 --> 00:46:21,344
Right now, I know what I want.
581
00:46:26,965 --> 00:46:28,172
- For those of you
582
00:46:28,172 --> 00:46:29,103
who've never done this
before, let me explain.
583
00:46:29,103 --> 00:46:31,103
This is a game of elimination.
584
00:46:32,482 --> 00:46:35,034
And no cheating by pinching
someone else's colors.
585
00:46:36,655 --> 00:46:37,758
You aim for the heart.
586
00:46:38,758 --> 00:46:41,793
[tribal drum music]
587
00:47:13,586 --> 00:47:17,517
And now for the
bullseye, in both senses.
588
00:47:17,517 --> 00:47:20,517
[tribal drum music]
589
00:47:23,275 --> 00:47:26,551
[party goers applauding]
590
00:47:26,551 --> 00:47:29,965
- [Man] Well done, Beryl.
Well done. Well done.
591
00:47:29,965 --> 00:47:33,793
[tribal drum music continues]
592
00:47:35,137 --> 00:47:38,310
[audience applauding]
593
00:47:39,724 --> 00:47:43,931
- The perfect solution, Africa
and it's lesser together.
594
00:47:45,275 --> 00:47:47,172
Let's hail the winners.
595
00:48:03,206 --> 00:48:04,034
- Jock.
596
00:48:05,310 --> 00:48:06,689
- Congratulations, darling.
597
00:48:08,103 --> 00:48:10,000
- Jock, don't be
such a spoil sport.
598
00:48:11,482 --> 00:48:13,379
- [Denys] Beryl.
599
00:48:13,379 --> 00:48:14,931
- [Beryl] Denys.
600
00:48:14,931 --> 00:48:15,827
- Beryl.
601
00:48:15,827 --> 00:48:18,034
[Beryl laughing]
602
00:48:18,034 --> 00:48:19,517
- [Beryl] Where have you been?
603
00:48:19,517 --> 00:48:21,896
- I was late, but not too
late to witness your triumph.
604
00:48:21,896 --> 00:48:23,758
Jock, wasn't she magnificent?
605
00:48:23,758 --> 00:48:25,724
- If you like that
sort of thing.
606
00:48:28,172 --> 00:48:30,758
- Denys, you old
rascal. Late, as usual.
607
00:48:30,758 --> 00:48:34,068
- Late, apologetic, but
still in a state of grace.
608
00:48:34,068 --> 00:48:36,413
- Sit you down with
Jock and Beryl.
609
00:48:36,413 --> 00:48:37,241
- Housman.
610
00:48:38,206 --> 00:48:39,034
- What?
611
00:48:39,034 --> 00:48:40,517
- AE Housman.
612
00:48:40,517 --> 00:48:42,689
Soldier from the wars returning,
spoiler of this taken town.
613
00:48:42,689 --> 00:48:45,103
Here is ease that
asks not earning.
614
00:48:45,103 --> 00:48:47,448
Come you in, and sit you down.
615
00:48:47,448 --> 00:48:48,965
- What are you talking about?
616
00:48:48,965 --> 00:48:50,896
- Sit you down,
it's an odd phrase.
617
00:48:50,896 --> 00:48:53,965
I mean normally you'd
say, sit down. I'm sorry.
618
00:48:55,241 --> 00:48:56,068
- Poetry.
619
00:48:58,931 --> 00:49:00,448
- Hah.
[gasping]
620
00:49:00,448 --> 00:49:02,068
- What the?
621
00:49:02,068 --> 00:49:03,517
- Relax, old boy.
622
00:49:03,517 --> 00:49:06,793
It's just this year's edition
of the Delamere Follies.
623
00:49:06,793 --> 00:49:10,000
- Ladies and gentlemen,
welcome to the dance.
624
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
[tribal drum music]
625
00:49:23,965 --> 00:49:26,827
- [Beryl] Come on,
Jock. Let's go.
626
00:49:26,827 --> 00:49:30,034
- It's just the kind
of thing I can't stand.
627
00:49:30,034 --> 00:49:30,896
- Jock.
628
00:49:32,689 --> 00:49:36,517
[tribal drum music continues]
629
00:49:43,000 --> 00:49:46,862
[singing in foreign language]
630
00:49:54,655 --> 00:49:57,620
- And to our guests, our talent.
631
00:49:57,620 --> 00:49:59,413
One, two, three.
632
00:49:59,413 --> 00:50:00,931
♪ Knees upon the ground
633
00:50:00,931 --> 00:50:02,689
♪ Knees upon the ground
634
00:50:02,689 --> 00:50:04,413
♪ I don't care but we must go
635
00:50:04,413 --> 00:50:06,206
♪ E-I-E-I-E-I-O
636
00:50:06,206 --> 00:50:11,206
[all singing different
versions of the song]
637
00:50:13,551 --> 00:50:16,137
[all cheering]
638
00:50:18,482 --> 00:50:22,241
[both songs playing at once]
639
00:50:29,931 --> 00:50:33,068
- It's disgusting!
It's degrading!
640
00:50:34,689 --> 00:50:37,758
Crackpots like the Delameres
cavorting with heathens.
641
00:50:37,758 --> 00:50:41,689
And simpering idiots like
Finch Hatton minsing along.
642
00:50:41,689 --> 00:50:42,965
It makes me want to vomit.
643
00:50:44,137 --> 00:50:45,931
And my wife,
644
00:50:45,931 --> 00:50:49,034
my wife makes a complete
spectacle of herself.
645
00:50:49,034 --> 00:50:53,172
Have you any idea what
anyone decent thinks of you?
646
00:50:56,689 --> 00:50:57,482
Have you?
647
00:51:00,482 --> 00:51:01,310
Beryl.
648
00:51:03,310 --> 00:51:05,551
Beryl, I'm talking to you!
649
00:51:05,551 --> 00:51:08,000
[door slams]
650
00:51:15,379 --> 00:51:17,655
- I think he's fine.
You can take him back.
651
00:51:30,758 --> 00:51:31,793
Jock, don't.
652
00:51:31,793 --> 00:51:34,172
- In the house. In the house.
653
00:51:38,517 --> 00:51:40,896
I'm tired of having a
wife who's not a wife.
654
00:51:40,896 --> 00:51:42,620
I'm tired of never
knowing where you are.
655
00:51:42,620 --> 00:51:44,379
This is where you
live, in this house,
656
00:51:44,379 --> 00:51:46,655
not in those bloody stables!
657
00:51:46,655 --> 00:51:47,931
- [Beryl] You're drunk.
658
00:51:47,931 --> 00:51:48,862
- You're my wife!
659
00:51:52,620 --> 00:51:55,000
[door slams]
660
00:52:03,275 --> 00:52:04,896
- Easy, easy. Easy.
661
00:52:07,000 --> 00:52:12,000
Easy there. Easy,
easy easy. Easy, easy.
662
00:52:13,344 --> 00:52:16,724
They've already got
their dinner. Easy, baby.
663
00:52:38,827 --> 00:52:40,379
- I hope I didn't frighten you.
664
00:52:41,482 --> 00:52:43,310
I wasn't sure if
you'd seen the lions.
665
00:52:45,241 --> 00:52:49,655
Tom Campbell Black. And you
can only be Beryl Clutterbuck.
666
00:52:49,655 --> 00:52:51,034
- Purves.
667
00:52:51,034 --> 00:52:52,000
- Yes, of course.
668
00:52:54,103 --> 00:52:55,379
No one else would be mad enough
669
00:52:55,379 --> 00:52:57,413
to be riding out
here on their own.
670
00:52:57,413 --> 00:52:58,655
Well to you the truth,
671
00:52:58,655 --> 00:52:59,896
I'd have probably
only buzzed the lines,
672
00:52:59,896 --> 00:53:02,896
but the engine's been acting up.
673
00:53:02,896 --> 00:53:06,413
Spark trouble, I expect. Oh yes.
674
00:53:08,034 --> 00:53:09,620
- Your plane looks wonderful.
675
00:53:11,275 --> 00:53:12,655
- Transport of the future.
676
00:53:14,068 --> 00:53:17,448
But right now, it's the most
fun you can have in the world.
677
00:53:17,448 --> 00:53:20,137
I'll take you for a flight
sometime, if you like,
678
00:53:20,137 --> 00:53:21,413
minus the horse.
679
00:53:25,724 --> 00:53:26,758
How is Jock?
680
00:53:27,896 --> 00:53:30,344
I haven't seen him since
before your wedding.
681
00:53:31,724 --> 00:53:33,482
I'm sorry I couldn't
make it. I was in London.
682
00:53:34,586 --> 00:53:36,758
- I've never been to London.
683
00:53:36,758 --> 00:53:37,689
Is that where you live?
684
00:53:37,689 --> 00:53:39,482
- No, no. Frightful place.
685
00:53:39,482 --> 00:53:41,344
I have to go there
from time to time.
686
00:53:42,379 --> 00:53:43,241
That should do it.
687
00:53:44,551 --> 00:53:46,827
Well, I suppose I'd
better be going.
688
00:53:46,827 --> 00:53:48,034
It's gonna be dark shortly.
689
00:53:50,413 --> 00:53:52,517
- Delighted to have
met you at last.
690
00:53:52,517 --> 00:53:54,034
- [Beryl] Thank you.
691
00:53:54,034 --> 00:53:56,448
- Give my regards
to Jock, won't you?
692
00:53:56,448 --> 00:53:59,586
[contemplative music]
693
00:54:18,862 --> 00:54:21,275
[calm music]
694
00:55:31,241 --> 00:55:33,206
[hammer beating nails]
695
00:55:33,206 --> 00:55:36,000
- He'd become quite
insanely jealous,
696
00:55:36,000 --> 00:55:39,379
took to hammering
nails in the wall every
697
00:55:39,379 --> 00:55:42,103
time he thought I had
been unfaithful to him,
698
00:55:42,103 --> 00:55:46,344
which was almost any time I
even spoke to another man.
699
00:55:48,103 --> 00:55:51,241
- Well, if you were anything
then like you are now,
700
00:55:51,241 --> 00:55:53,103
I bet you were a
bit of a handful.
701
00:55:53,103 --> 00:55:54,931
[chuckles]
702
00:55:54,931 --> 00:55:56,379
- Well, I was young.
703
00:55:57,413 --> 00:56:00,310
And I'd been used to being.
704
00:56:00,310 --> 00:56:04,103
Oh good. I'd been used
to being free and easy.
705
00:56:05,931 --> 00:56:06,758
Poor Jock.
706
00:56:07,965 --> 00:56:10,965
He simply don't know
what to do with me.
707
00:56:16,862 --> 00:56:18,206
- I've canceled the guests.
708
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
[china breaking]
709
00:56:22,379 --> 00:56:23,689
I told them not to come.
710
00:56:23,689 --> 00:56:26,931
[china breaking]
711
00:56:26,931 --> 00:56:29,655
Why should I be
insulted in my own home
712
00:56:29,655 --> 00:56:32,931
by a wife who flirts,
[china breaking]
713
00:56:32,931 --> 00:56:34,482
and prims, [china breaking]
714
00:56:34,482 --> 00:56:37,448
and makes eyes at every
male of the species,
715
00:56:37,448 --> 00:56:38,931
[china breaking]
716
00:56:38,931 --> 00:56:43,344
while she can't stand her own
husband even to touch her?
717
00:56:43,344 --> 00:56:46,103
[china breaking]
718
00:56:47,413 --> 00:56:49,103
That's why.
719
00:56:49,103 --> 00:56:51,896
[china breaking]
720
00:56:52,931 --> 00:56:55,655
[dramatic music]
721
00:57:01,620 --> 00:57:05,517
- [Beryl] I had only one
thought, to get away.
722
00:57:05,517 --> 00:57:09,068
[dramatic music continues]
723
00:58:25,310 --> 00:58:26,137
- Mensa.
724
00:58:27,724 --> 00:58:29,551
- What are you doing here?
725
00:58:29,551 --> 00:58:32,172
- A woman does not leave her
husband. You must go back.
726
00:58:32,172 --> 00:58:33,931
Whana Purves is very angry.
727
00:58:33,931 --> 00:58:37,517
- I have left Whana Purves
for good, or for better.
728
00:58:38,689 --> 00:58:40,448
I'm going to train
horses here in Molo.
729
00:58:40,448 --> 00:58:41,931
I can have my own stable.
730
00:58:41,931 --> 00:58:43,000
- Ha!
731
00:58:43,000 --> 00:58:44,482
- I am.
- A very good idea.
732
00:58:44,482 --> 00:58:46,172
A stable with no horses.
733
00:58:46,172 --> 00:58:47,379
- I'll get them.
734
00:58:47,379 --> 00:58:49,793
- You got money? You
got a trainer's license?
735
00:58:49,793 --> 00:58:51,689
You'll never get a
trainer's license.
736
00:58:51,689 --> 00:58:53,620
What you've got is
one angry husband,
737
00:58:53,620 --> 00:58:55,137
and plenty of trouble.
- You like him so much.
738
00:58:55,137 --> 00:58:58,137
Why don't you go back to him.
He pays you. You've got a job.
739
00:58:59,862 --> 00:59:01,310
- You don't know anything.
740
00:59:01,310 --> 00:59:03,172
You're putting this
on the wrong way.
741
00:59:07,448 --> 00:59:09,034
- [Beryl] Hello, D.
742
00:59:09,034 --> 00:59:11,103
- [Hugh] Beryl.
743
00:59:11,103 --> 00:59:13,275
- Morning.
- Morning.
744
00:59:13,275 --> 00:59:16,517
- Beryl, we haven't
seen you since you.
745
00:59:16,517 --> 00:59:17,862
How are you?
746
00:59:17,862 --> 00:59:19,275
- I'm fine
747
00:59:19,275 --> 00:59:20,724
I'm staying at Molo.
748
00:59:20,724 --> 00:59:22,827
It's not too comfy,
but I'll be all right.
749
00:59:24,206 --> 00:59:27,931
I came to talk to you about
a business proposition.
750
00:59:30,517 --> 00:59:32,793
I want to start a
training stable.
751
00:59:32,793 --> 00:59:33,862
I need some horses.
752
00:59:33,862 --> 00:59:35,344
I'd handle the rest.
753
00:59:35,344 --> 00:59:39,862
And of course I wouldn't ask
for any payment of purses.
754
00:59:39,862 --> 00:59:41,965
I simply want to build my
reputation as a trainer.
755
00:59:41,965 --> 00:59:44,068
- But you've never
trained horses before.
756
00:59:45,172 --> 00:59:46,758
- I've been training
my whole life.
757
00:59:46,758 --> 00:59:48,206
- Not professionally.
758
00:59:48,206 --> 00:59:50,275
- You always said she
was a genius with horses.
759
00:59:50,275 --> 00:59:51,275
- This is different.
760
00:59:51,275 --> 00:59:52,206
- [Florence] Why?
761
00:59:52,206 --> 00:59:53,689
- 'Cause they're my horses.
762
00:59:53,689 --> 00:59:55,827
Besides, the Jockey Club would
never give you a license.
763
00:59:55,827 --> 00:59:56,862
- That's my concern.
764
00:59:57,758 --> 00:59:59,137
I'll get it.
765
00:59:59,137 --> 01:00:00,862
If you'll give me the
horses, I'll get the license.
766
01:00:05,068 --> 01:00:07,517
- We'd like you
to succeed, Beryl.
767
01:00:07,517 --> 01:00:11,413
A proper Kenyan training
Kenyan horses. I like it.
768
01:00:13,275 --> 01:00:14,655
- Miss Clutterbuck.
769
01:00:14,655 --> 01:00:17,482
There is no such thing
as women trainers.
770
01:00:17,482 --> 01:00:20,103
You're asking the Jockey
Club to recognize a category
771
01:00:20,103 --> 01:00:22,862
that simply doesn't exist.
772
01:00:22,862 --> 01:00:26,586
- I'm only asking you
to recognize two facts,
773
01:00:26,586 --> 01:00:28,862
that I train horses,
and that I am a woman.
774
01:00:28,862 --> 01:00:29,689
I really don't-
775
01:00:29,689 --> 01:00:31,586
- There is no precedent.
776
01:00:32,758 --> 01:00:33,758
- For being a woman?
777
01:00:35,137 --> 01:00:37,517
I think it started with
Eve in the Book of Genesis.
778
01:00:37,517 --> 01:00:41,000
- Please, madam. we're not
fencing with words here.
779
01:00:41,000 --> 01:00:43,551
- That's exactly
what you are doing.
780
01:00:43,551 --> 01:00:46,172
I came here to ask for
a trainer's permit.
781
01:00:46,172 --> 01:00:49,000
And you answer me
with words like
782
01:00:49,000 --> 01:00:53,172
precedent, and
category, tradition.
783
01:00:53,172 --> 01:00:54,862
The horse doesn't
care I'm a woman.
784
01:00:54,862 --> 01:00:57,586
[laughing]
785
01:00:57,586 --> 01:00:59,310
Owner seems to trust me.
786
01:00:59,310 --> 01:01:01,482
- Perhaps as a compromise,
Brown-Williams.
787
01:01:01,482 --> 01:01:03,034
- [Brown-Williams] Yes?
788
01:01:03,034 --> 01:01:06,551
- I am prepared to let miss
Clutterbuck's horses run
789
01:01:06,551 --> 01:01:09,413
under my name until
the full committee
790
01:01:09,413 --> 01:01:11,689
can consider your application.
791
01:01:11,689 --> 01:01:14,241
- Well, that's very
generous, Sir Antony.
792
01:01:14,241 --> 01:01:16,724
What do you think of
that, Miss Clutterbuck?
793
01:01:16,724 --> 01:01:18,896
- That's very kind
of Sir Antony.
794
01:01:18,896 --> 01:01:20,379
- Then we have agreement?
795
01:01:20,379 --> 01:01:25,379
- I will agree to run two
horses under Sir Antony's name.
796
01:01:26,827 --> 01:01:28,896
But if either one
of the horses wins,
797
01:01:30,068 --> 01:01:31,931
then you owe me my permit.
798
01:01:34,413 --> 01:01:37,586
[horses running hard]
799
01:01:43,827 --> 01:01:47,689
[shouting in foreign language]
800
01:01:49,310 --> 01:01:51,137
- Belgian Lad's a
natural two miler.
801
01:01:51,137 --> 01:01:52,689
- But is he ready to race?
802
01:01:54,172 --> 01:01:56,241
- It's the only way we're
ever gonna earn any money.
803
01:01:57,482 --> 01:01:59,655
- Mensa, they're going
to cut off our supplies.
804
01:01:59,655 --> 01:02:00,689
No money, no oats.
805
01:02:00,689 --> 01:02:01,724
- I know.
806
01:02:01,724 --> 01:02:03,793
- The blacksmith, he's-
- I know.
807
01:02:03,793 --> 01:02:05,137
- For my people, it's okay.
808
01:02:06,482 --> 01:02:07,689
But you've had no
meat for maybe-
809
01:02:07,689 --> 01:02:09,413
- Don't worry about me, Kibii.
810
01:02:09,413 --> 01:02:10,517
- You will get sick.
811
01:02:10,517 --> 01:02:13,103
[shouting in foreign language]
812
01:02:13,103 --> 01:02:14,827
- I will find a way.
813
01:02:19,827 --> 01:02:21,896
How much will you
lend me for this?
814
01:02:34,413 --> 01:02:35,586
- Blinker him.
815
01:02:35,586 --> 01:02:36,965
- What? But he's
never in his life had-
816
01:02:36,965 --> 01:02:38,068
- [Beryl] I said blinker him.
817
01:02:38,068 --> 01:02:39,137
- But, Mensa-
818
01:02:39,137 --> 01:02:40,724
- Kibii.
819
01:02:40,724 --> 01:02:43,793
Just do as I say. Don't ever
question my decisions again.
820
01:02:45,827 --> 01:02:47,724
Hold him back until
two furlongs out.
821
01:03:03,758 --> 01:03:06,758
[tribal drum music]
822
01:03:12,620 --> 01:03:15,965
- I don't believe it. Why
Beryl, you're praying.
823
01:03:15,965 --> 01:03:19,896
- The jockey's got my horse,
his skill, and his whip.
824
01:03:19,896 --> 01:03:22,068
But I think God can do more.
825
01:03:22,068 --> 01:03:26,000
[tribal drum music continues]
826
01:03:30,275 --> 01:03:31,551
Hold him back.
827
01:03:31,551 --> 01:03:34,896
I've got the best jockey
in Kenya riding on him.
828
01:03:34,896 --> 01:03:37,275
I've got my livelihood
riding on him.
829
01:03:37,275 --> 01:03:41,103
[tribal drum music continues]
830
01:03:43,655 --> 01:03:46,103
Oh, he's gone too soon.
831
01:03:46,103 --> 01:03:47,827
- No he hasn't.
832
01:03:47,827 --> 01:03:50,586
[crowd cheering]
833
01:04:20,034 --> 01:04:21,517
- Sir Antony.
834
01:04:21,517 --> 01:04:24,448
- Excellently trained I'd
say. You've excelled yourself.
835
01:04:24,448 --> 01:04:26,896
[applauding]
836
01:04:31,034 --> 01:04:34,000
[calm party music]
837
01:04:36,137 --> 01:04:37,586
- Beryl.
838
01:04:37,586 --> 01:04:39,000
- This is bloody good
booze. Who's paying for it?
839
01:04:39,000 --> 01:04:40,206
- You are, darling.
840
01:04:40,206 --> 01:04:43,137
Beryl, I would like to
meet Mansfield Markham.
841
01:04:43,137 --> 01:04:44,000
- How do you do?
842
01:04:44,000 --> 01:04:45,655
- How do you do?
843
01:04:45,655 --> 01:04:47,689
- Congratulations
on your winner.
844
01:04:47,689 --> 01:04:48,517
- Oh, thank you.
845
01:04:50,000 --> 01:04:51,172
I don't suppose you'd
846
01:04:52,655 --> 01:04:55,551
care to dance with
a complete stranger?
847
01:04:57,241 --> 01:05:00,206
- Are you the complete stranger?
848
01:05:00,206 --> 01:05:04,068
- Incomplete, unless we can
dance together all evening.
849
01:05:04,068 --> 01:05:09,103
- Oh, well. [laughing]
850
01:05:10,000 --> 01:05:13,586
[calm party music continues]
851
01:05:40,965 --> 01:05:41,965
- Thank you.
852
01:05:43,931 --> 01:05:46,344
[gun firing]
853
01:06:15,482 --> 01:06:16,482
- Now's your chance.
854
01:06:24,551 --> 01:06:26,896
[gun fires]
855
01:06:28,379 --> 01:06:32,551
- Now, if you'd like to
do that again with spirit.
856
01:06:35,000 --> 01:06:36,241
I just love this country.
857
01:06:37,793 --> 01:06:38,689
Don't you love it?
858
01:06:40,137 --> 01:06:44,103
Nobody who has ever loved
Africa can ever escape it.
859
01:06:44,103 --> 01:06:46,586
It haunts you until you die.
860
01:06:48,241 --> 01:06:50,103
- Could you ever
think of leaving it?
861
01:06:50,103 --> 01:06:50,965
- No, never.
862
01:06:52,896 --> 01:06:55,000
- Just for a few weeks.
863
01:06:55,000 --> 01:06:55,827
- No.
864
01:06:58,034 --> 01:06:59,931
- Even for your honeymoon?
865
01:07:02,827 --> 01:07:05,724
- Oh, Mansfield, it's too...
866
01:07:05,724 --> 01:07:06,655
- It's too what?
867
01:07:07,586 --> 01:07:10,344
It's too soon? Too sudden?
868
01:07:12,931 --> 01:07:14,137
- Too perfect.
869
01:07:20,689 --> 01:07:22,551
- Marry me, Beryl. Right away.
870
01:07:24,931 --> 01:07:25,827
- Yes, yes.
871
01:07:27,413 --> 01:07:30,000
[sultry music]
872
01:07:36,448 --> 01:07:37,241
- I knew you would.
873
01:07:37,241 --> 01:07:38,758
- Oh, you did?
874
01:07:38,758 --> 01:07:41,172
- Yeah, when you pulled
your shot and let me win.
875
01:07:41,172 --> 01:07:43,413
[laughing]
876
01:07:46,000 --> 01:07:48,931
[calm piano music]
877
01:08:01,655 --> 01:08:03,413
That one's good.
878
01:08:03,413 --> 01:08:06,241
Well any, or all of
them. They're yours.
879
01:08:07,724 --> 01:08:10,655
Just so long as I reserve the
right to choose the underwear.
880
01:08:13,000 --> 01:08:16,517
- [Beryl] I've never seen
anything like this in my life.
881
01:08:16,517 --> 01:08:18,517
- [Mansfield] Well, a girl
can't wear a loincloth in Paris.
882
01:08:19,758 --> 01:08:22,103
- Oh, Darling. It
seems like a dream.
883
01:08:23,275 --> 01:08:26,034
Everything, the ship,
the Orient Express,
884
01:08:27,827 --> 01:08:29,137
Istanbul, Paris.
885
01:08:30,310 --> 01:08:33,896
Oh, could I wear
this one tonight?
886
01:08:33,896 --> 01:08:35,551
- Isn't that a
little too dressy?
887
01:08:37,000 --> 01:08:39,827
I mean the natives will spot
you as an outsider right away.
888
01:08:40,758 --> 01:08:42,448
- But I am an outsider.
889
01:08:42,448 --> 01:08:46,172
- My darling little outsider.
That's why I adore you.
890
01:08:47,275 --> 01:08:49,241
That's why it's
gonna be so wonderful
891
01:08:49,241 --> 01:08:51,586
to mold you into my wife.
892
01:08:51,586 --> 01:08:53,620
[speaking in foreign language]
893
01:08:53,620 --> 01:08:56,103
[calm music]
894
01:09:11,758 --> 01:09:15,551
[speaking in foreign language]
895
01:09:15,551 --> 01:09:17,068
- It's Kibii.
896
01:09:17,068 --> 01:09:19,103
He said he was
getting a bite to eat.
897
01:09:20,241 --> 01:09:23,793
I never thought he'd
wind up here. [laughing]
898
01:09:23,793 --> 01:09:28,000
[speaking in foreign language]
899
01:09:28,000 --> 01:09:29,724
- Wogs against the
frogs, my dear.
900
01:09:31,034 --> 01:09:32,379
And may the better man win.
901
01:09:33,448 --> 01:09:34,689
- No no, no no.
902
01:09:35,931 --> 01:09:37,448
No no, no no, no.
903
01:09:37,448 --> 01:09:39,413
- Mrs. Mansfield Markham.
904
01:09:48,413 --> 01:09:50,034
This is Uncle Anthony,
905
01:09:50,034 --> 01:09:52,275
He was the black
sheep of the family,
906
01:09:52,275 --> 01:09:55,517
until I went to live in
Africa became pure devilish.
907
01:09:57,172 --> 01:09:58,310
- Welcome, my dear.
908
01:09:58,310 --> 01:09:59,241
- Thank you.
909
01:09:59,241 --> 01:10:00,448
- At least I'll earn my living,
910
01:10:00,448 --> 01:10:03,103
something Mansfield
finds too vulgar to do.
911
01:10:03,103 --> 01:10:05,586
- Oh, yes. Beryl
earns her living too.
912
01:10:05,586 --> 01:10:06,931
- [Mother] Does she?
913
01:10:06,931 --> 01:10:09,448
- Oh, Mother. This is Beryl.
914
01:10:09,448 --> 01:10:12,137
Yes, she earns her
living training horses.
915
01:10:12,137 --> 01:10:13,482
Don't you, my dear?
916
01:10:13,482 --> 01:10:14,655
- Yes.
917
01:10:14,655 --> 01:10:16,724
- And she's very
successful at it too.
918
01:10:16,724 --> 01:10:18,896
- Well, you'll soon have
other responsibilities.
919
01:10:19,827 --> 01:10:20,896
Come and have tea.
920
01:10:20,896 --> 01:10:22,241
You sit beside me my dear,
921
01:10:22,241 --> 01:10:24,379
and we'll get to know
each other better.
922
01:10:24,379 --> 01:10:26,827
You must find our
climate so different.
923
01:10:26,827 --> 01:10:29,413
- [Beryl] Oh yes,
it's very much wetter.
924
01:10:30,862 --> 01:10:35,344
I should have known then,
in those cold drafty halls,
925
01:10:36,758 --> 01:10:40,689
what my marriage would
become, but I didn't yet.
926
01:10:41,448 --> 01:10:43,103
I tried to be perfect.
927
01:10:43,103 --> 01:10:43,931
Oh, damn.
928
01:10:47,172 --> 01:10:48,000
Damn.
929
01:10:54,551 --> 01:10:56,034
- Talented girl you are, Beryl.
930
01:10:57,206 --> 01:10:59,344
Oh, I believe that's
Mansfield back.
931
01:10:59,344 --> 01:11:00,517
Come and give him a kiss.
932
01:11:04,551 --> 01:11:06,517
Did you have a
good day, darling?
933
01:11:06,517 --> 01:11:07,344
- Lovely.
934
01:11:09,000 --> 01:11:11,862
Well, you didn't marry
mother, dear. You married me.
935
01:11:12,931 --> 01:11:15,344
My mother's
completely Victorian.
936
01:11:15,344 --> 01:11:17,896
But don't ignore the
virtues of the Victorians.
937
01:11:19,068 --> 01:11:21,482
They built that empire
you're so attached to.
938
01:11:26,482 --> 01:11:28,655
- Thank you, sir.
May I have your name?
939
01:11:28,655 --> 01:11:29,482
Thank you.
940
01:11:30,344 --> 01:11:31,551
Now then, gentlemen.
941
01:11:31,551 --> 01:11:34,620
Next lot in your
catalog, number 28.
942
01:11:34,620 --> 01:11:37,517
Two celebrate mares
from the Wilmot Stud.
943
01:11:37,517 --> 01:11:38,724
One six year old chestnut,
944
01:11:38,724 --> 01:11:41,448
one four year old dapple gray.
945
01:11:41,448 --> 01:11:42,724
I already have a bid of-
946
01:11:42,724 --> 01:11:44,689
- Mensa, come look at this one.
947
01:11:47,724 --> 01:11:50,862
[horse neighs wildly]
948
01:11:53,896 --> 01:11:54,689
- He's a beauty.
949
01:11:55,689 --> 01:11:56,724
What's wrong with him?
950
01:11:56,724 --> 01:11:58,482
- Bad blood, Ma'am.
951
01:11:58,482 --> 01:12:00,931
- Vicious, that's
what he is Ma'am.
952
01:12:00,931 --> 01:12:02,206
Kicked a groom to death.
953
01:12:02,206 --> 01:12:04,931
Nobody's gonna buy
him. They all know.
954
01:12:04,931 --> 01:12:06,413
- [Auctioneer] Messenger Boy.
955
01:12:06,413 --> 01:12:09,379
Messenger Boy, out of Triple
J, by the late great brother.
956
01:12:09,379 --> 01:12:10,931
- But like governor says,
957
01:12:10,931 --> 01:12:13,310
there's always some fool,
even for the worst horse.
958
01:12:13,310 --> 01:12:15,931
His sister just fetched
2000 guineas, straight up.
959
01:12:16,862 --> 01:12:18,965
- Not that one. Come on. Ma'am.
960
01:12:18,965 --> 01:12:19,793
- Ma'am.
961
01:12:23,827 --> 01:12:25,241
- [Auctioneer] Anyone for 25?
962
01:12:25,241 --> 01:12:27,310
Going, gone for 25.
963
01:12:27,310 --> 01:12:29,103
Sold to the lady for 25 guineas.
964
01:12:29,103 --> 01:12:30,068
Your name please, Madam?
965
01:12:30,068 --> 01:12:31,862
- [Beryl] Markham.
966
01:12:31,862 --> 01:12:34,241
[calm music]
967
01:12:41,931 --> 01:12:44,137
- Beryl, I should be
thoroughly displeased with you,
968
01:12:44,137 --> 01:12:45,344
taking my son away.
969
01:12:46,862 --> 01:12:50,000
I know you're both very
keen on this Kenya.
970
01:12:51,241 --> 01:12:53,586
Once you've had children,
971
01:12:53,586 --> 01:12:55,965
you will have to
come scuttling home,
972
01:12:55,965 --> 01:12:58,206
so they can be
properly educated.
973
01:12:58,206 --> 01:13:00,620
[tense music]
974
01:13:05,275 --> 01:13:07,482
- [Beryl] Come, I want to
show him to both of you.
975
01:13:07,482 --> 01:13:09,137
- [Hugh] What's
that, your man eater?
976
01:13:09,137 --> 01:13:11,344
- [Beryl] My very
inexpensive winner.
977
01:13:11,344 --> 01:13:12,551
- [Florence] Well,
it's very generous
978
01:13:12,551 --> 01:13:15,000
of Mansfield to
indulge you like this.
979
01:13:15,000 --> 01:13:15,931
- [Mansfield] Well, Beryl says
980
01:13:15,931 --> 01:13:17,344
he's gonna make us both famous.
981
01:13:17,344 --> 01:13:20,517
[horse neighs wildly]
982
01:13:24,344 --> 01:13:26,758
[calm music]
983
01:13:39,034 --> 01:13:41,379
- Mensa, he's crazy.
984
01:13:41,379 --> 01:13:42,551
I can't get near him.
985
01:13:48,448 --> 01:13:50,103
- [Beryl] Here, boy.
986
01:13:53,965 --> 01:13:54,793
Steady.
987
01:13:58,586 --> 01:13:59,379
Here, boy.
988
01:14:00,758 --> 01:14:03,068
Easy, darling.
989
01:14:03,068 --> 01:14:05,793
Easy, darling.
990
01:14:05,793 --> 01:14:08,275
[tense music]
991
01:14:21,620 --> 01:14:24,793
[inspirational music]
992
01:14:34,275 --> 01:14:35,344
Come on, boy.
993
01:14:36,413 --> 01:14:37,862
Come on, darling.
994
01:14:40,275 --> 01:14:42,689
[calm music]
995
01:15:00,137 --> 01:15:01,517
Keep him in line.
996
01:15:08,000 --> 01:15:13,000
[upbeat music]
[crowd cheering]
997
01:15:27,862 --> 01:15:30,586
[dramatic music]
998
01:15:36,034 --> 01:15:38,896
To Messenger Boy,
who actually did it.
999
01:15:40,000 --> 01:15:41,103
But most of all,
1000
01:15:42,241 --> 01:15:43,241
to my husband,
1001
01:15:44,689 --> 01:15:47,758
who has made all of this not
only possible, but wonderful.
1002
01:15:48,965 --> 01:15:51,482
To Messenger Boy,
and to Mansfield.
1003
01:15:51,482 --> 01:15:54,413
[crowd all talking at once]
1004
01:15:54,413 --> 01:15:57,172
- And I believe my wife's
birthday present has arrived.
1005
01:15:59,413 --> 01:16:02,000
♪ Happy birthday to you
1006
01:16:02,000 --> 01:16:04,655
♪ Happy birthday to you
1007
01:16:04,655 --> 01:16:08,275
♪ Happy birthday dear Beryl
1008
01:16:08,275 --> 01:16:11,620
♪ Happy birthday to you
1009
01:16:14,137 --> 01:16:15,413
- Lovely party.
1010
01:16:16,965 --> 01:16:18,724
- Jolly tiring though.
1011
01:16:18,724 --> 01:16:19,551
- Darling.
1012
01:16:21,206 --> 01:16:22,034
I thought.
1013
01:16:24,724 --> 01:16:25,551
- What?
1014
01:16:27,275 --> 01:16:32,137
- I thought you'd be happy
to know I'm pregnant.
1015
01:16:35,379 --> 01:16:37,620
- That's wonderful
news, my dear.
1016
01:16:40,793 --> 01:16:41,896
- It's due in February.
1017
01:16:41,896 --> 01:16:42,965
- February, huh?
1018
01:16:44,413 --> 01:16:45,827
Of course that'll mean we
have to return to London.
1019
01:16:45,827 --> 01:16:46,655
- Why?
1020
01:16:48,551 --> 01:16:50,172
Kenya's our home.
1021
01:16:50,172 --> 01:16:51,413
- All the Markham's
had been born
1022
01:16:51,413 --> 01:16:53,413
at Markham Court
since time began.
1023
01:16:54,586 --> 01:16:57,344
Besides, much as we
love Africa, Darling,
1024
01:16:57,344 --> 01:16:59,896
it's not exactly the best
place for doctors, is it?
1025
01:17:03,275 --> 01:17:07,103
- You see, Mansfield reverted
to his family upbringing,
1026
01:17:08,413 --> 01:17:12,482
where a woman's
place is in the home,
1027
01:17:12,482 --> 01:17:14,379
especially if she was pregnant.
1028
01:17:19,137 --> 01:17:22,275
If you're going to be
a disobedient wife,
1029
01:17:22,275 --> 01:17:25,103
never marry a conventional man.
1030
01:17:26,793 --> 01:17:28,448
- I'll remember that.
1031
01:17:28,448 --> 01:17:30,000
- Darling.
1032
01:17:30,000 --> 01:17:31,241
- [Mansfield] Who
on Earth was he?
1033
01:17:31,241 --> 01:17:34,000
- A messenger, an
official messenger.
1034
01:17:34,000 --> 01:17:38,827
We've been invited to join
the royal party on safari.
1035
01:17:38,827 --> 01:17:40,827
I've given them our acceptance.
1036
01:17:40,827 --> 01:17:43,655
- I loathe safaris,
darling. You know I do.
1037
01:17:44,586 --> 01:17:45,793
That sort of excitement
1038
01:17:45,793 --> 01:17:48,517
we don't need at
the moment, darling.
1039
01:17:48,517 --> 01:17:50,310
But it's the Prince of
Wales, and Prince Henry.
1040
01:17:50,310 --> 01:17:52,310
- Well, royalty is unlikely
to affect the tedium
1041
01:17:52,310 --> 01:17:56,137
of plodding after animals
in order to slaughter them.
1042
01:17:56,137 --> 01:17:57,655
You need to be calm.
1043
01:17:59,896 --> 01:18:02,206
- You really don't have
to coddle me, Mansfield.
1044
01:18:03,379 --> 01:18:07,275
Active mothers have
very healthy children.
1045
01:18:07,275 --> 01:18:10,862
- Well, I despise everything
about those hunting safaris.
1046
01:18:10,862 --> 01:18:14,448
And my interest in the
princes is at best, limited.
1047
01:18:15,862 --> 01:18:17,310
Please make our excuses.
1048
01:18:18,413 --> 01:18:19,896
- I'd really like to go.
1049
01:18:19,896 --> 01:18:21,482
- Well, I'd have thought
you'd have cared more about
1050
01:18:21,482 --> 01:18:25,000
our child than some
sweat smelling, insect
infested safari.
1051
01:18:26,379 --> 01:18:29,172
- I always had an urge
- We're not going.
1052
01:18:29,172 --> 01:18:32,413
- for self destruction.
- That's that. I forbid it.
1053
01:18:32,413 --> 01:18:35,620
- [Beryl] What I have
never been able to resist
1054
01:18:35,620 --> 01:18:38,896
is a new thrill,
or new challenge,
1055
01:18:40,137 --> 01:18:42,827
even talking to you
like this, Arthur.
1056
01:18:44,758 --> 01:18:49,758
[tribal drum music]
[people applauding]
1057
01:19:02,689 --> 01:19:06,310
- Now a toast to the
Royal Highnesses,
1058
01:19:06,310 --> 01:19:07,862
and the honor they
have bestowed upon us
1059
01:19:07,862 --> 01:19:10,172
by visiting us here in Kenya,
1060
01:19:10,172 --> 01:19:14,172
in, if I may say so, the
prime of their youth.
1061
01:19:14,172 --> 01:19:15,724
To the Royal Highnesses.
1062
01:19:15,724 --> 01:19:17,413
- [All] To the Royal Highnesses.
1063
01:19:17,413 --> 01:19:18,413
- Thank you.
1064
01:19:21,172 --> 01:19:24,931
- And now, I think we
all deserve some lunch.
1065
01:19:26,689 --> 01:19:28,000
- [William] Isn't
that Baroness Blixon?
1066
01:19:28,000 --> 01:19:30,241
- Her husband left here.
1067
01:19:30,241 --> 01:19:31,724
Now they say she's
having a fling
1068
01:19:31,724 --> 01:19:33,482
with our friend, Finch Hatton.
1069
01:19:33,482 --> 01:19:34,931
- Is that the lure of Kenya?
1070
01:19:34,931 --> 01:19:35,758
- Gentlemen.
1071
01:19:38,000 --> 01:19:38,827
Beryl.
1072
01:19:40,000 --> 01:19:42,206
I just heard the news,
I'm so very pleased.
1073
01:19:42,206 --> 01:19:43,448
- How did you know?
1074
01:19:43,448 --> 01:19:45,000
- Markham, he won't keep
it a secret for long.
1075
01:19:45,000 --> 01:19:46,172
- Now we can't have
1076
01:19:46,172 --> 01:19:47,896
two of the distaff side
whispering together.
1077
01:19:49,000 --> 01:19:50,689
- Jack, do you
know Mrs. Markham?
1078
01:19:50,689 --> 01:19:53,068
- Oh, I've known Beryl since
used to play with bare feet,
1079
01:19:53,068 --> 01:19:54,275
and a wee bear bum.
1080
01:19:56,000 --> 01:19:59,413
- I wear considerably
more these days.
1081
01:19:59,413 --> 01:20:00,586
- I hope not.
1082
01:20:04,586 --> 01:20:06,758
- [William] Mrs. Markham
is very attractive.
1083
01:20:06,758 --> 01:20:09,000
- And only slightly
married, by all accounts.
1084
01:20:10,482 --> 01:20:12,620
- [William] Just don't start
getting too serious, Henry.
1085
01:20:12,620 --> 01:20:14,827
- [Henry] It doesn't
count on holiday.
1086
01:20:14,827 --> 01:20:15,793
- If you say so.
1087
01:20:15,793 --> 01:20:17,068
But if Father were to hear.
1088
01:20:17,068 --> 01:20:17,931
- He won't.
1089
01:20:20,275 --> 01:20:21,551
- Do you not find
1090
01:20:21,551 --> 01:20:22,965
the presence of royalty
very extracting, Beryl?
1091
01:20:22,965 --> 01:20:23,931
As a woman, I mean.
1092
01:20:28,206 --> 01:20:29,034
- Mrs. Markham.
1093
01:20:29,931 --> 01:20:31,413
- Oh.
1094
01:20:31,413 --> 01:20:34,000
- I understand that you're
the only proper native here.
1095
01:20:34,000 --> 01:20:38,103
I've just been made president
of Kew Gardens. God knows why.
1096
01:20:38,103 --> 01:20:40,551
Would you mind showing me
some of the local flora?
1097
01:20:41,758 --> 01:20:43,068
- Well, I'd be delighted.
1098
01:20:46,931 --> 01:20:48,758
- Command performance tonight.
1099
01:20:57,137 --> 01:20:59,379
- I was really quite
fortunate, actually.
1100
01:20:59,379 --> 01:21:03,482
I grew up with the Africans.
They taught me everything.
1101
01:21:03,482 --> 01:21:05,000
Everything of value, that is.
1102
01:21:05,000 --> 01:21:06,068
- Like what?
1103
01:21:06,068 --> 01:21:09,000
- How to find food, water.
1104
01:21:09,000 --> 01:21:11,827
- How interesting. How
do they find water?
1105
01:21:11,827 --> 01:21:14,137
- It's really quite
simple, actually.
1106
01:21:14,137 --> 01:21:17,172
If you trap a baboon. They
can smell water, you see.
1107
01:21:17,172 --> 01:21:21,275
And if you hold it till the
poor thing is dying of thirst,
1108
01:21:21,275 --> 01:21:23,034
then when you release it,
1109
01:21:23,034 --> 01:21:24,896
you can follow it
to its water supply.
1110
01:21:24,896 --> 01:21:27,413
- That's fascinating,
absolutely fascinating.
1111
01:21:29,103 --> 01:21:30,862
- It's brutal, but necessary.
1112
01:21:32,034 --> 01:21:33,862
That's the way you
learn to survive.
1113
01:21:36,655 --> 01:21:38,655
- I'm not quite sure
what it's called.
1114
01:21:38,655 --> 01:21:40,379
Injustice, something like that.
1115
01:21:41,586 --> 01:21:43,827
There is a wall in
which the stones,
1116
01:21:43,827 --> 01:21:46,482
align and writhe in
dead men's homes.
1117
01:21:46,482 --> 01:21:48,034
- No, please
everyone. Don't move.
1118
01:21:48,034 --> 01:21:49,655
Thank you so much.
1119
01:21:49,655 --> 01:21:52,310
- And wrongfully
this evil wall denies
1120
01:21:52,310 --> 01:21:54,896
what all men may call.
1121
01:21:54,896 --> 01:21:56,724
And shamefully
this wall surrounds
1122
01:21:57,931 --> 01:21:59,931
our homestead and
our native town.
1123
01:21:59,931 --> 01:22:01,931
- Don't be annoying, Jack.
1124
01:22:01,931 --> 01:22:04,655
- Come on, Beryl.
You know you want it.
1125
01:22:04,655 --> 01:22:05,896
And he's not going
to be giving you
1126
01:22:05,896 --> 01:22:08,758
the royal initiation,
not tonight anyway.
1127
01:22:09,724 --> 01:22:10,586
- Stop it, Jack.
1128
01:22:10,586 --> 01:22:11,482
- Come on, Beryl.
1129
01:22:12,655 --> 01:22:15,862
I saw you without any
clothes on 20 years ago.
1130
01:22:15,862 --> 01:22:19,172
[grunting]
[laughing]
1131
01:22:19,172 --> 01:22:21,758
- Come on, Jack. Keep
it tucked in and behave.
1132
01:22:21,758 --> 01:22:23,862
- [Beryl] It's funny
how a little incident
1133
01:22:23,862 --> 01:22:26,517
can lead to a big consequence.
1134
01:22:26,517 --> 01:22:30,310
Jack Carberry wasn't going
to get out of my life.
1135
01:22:30,310 --> 01:22:31,724
But we'll get to that later.
1136
01:22:33,862 --> 01:22:35,206
- There are reports
of a herd of elephant
1137
01:22:35,206 --> 01:22:36,620
a quarter of a mile away, sir.
1138
01:22:36,620 --> 01:22:39,000
But if you want
some real adventure,
1139
01:22:40,379 --> 01:22:43,172
one of the scouts has found
tracks of greater kudu.
1140
01:22:58,620 --> 01:23:00,000
- Where's the Prince?
I must see him at once.
1141
01:23:00,000 --> 01:23:01,862
- Over there, preparing
for the shoot.
1142
01:23:03,344 --> 01:23:05,034
- Oh forgive us,
everyone, please.
1143
01:23:07,034 --> 01:23:08,000
May I have a word with you, sir?
1144
01:23:08,000 --> 01:23:09,275
- Certainly, Bradley. This way.
1145
01:23:09,275 --> 01:23:10,689
- Thank you, sir.
1146
01:23:14,965 --> 01:23:15,793
- Come on.
1147
01:23:23,793 --> 01:23:25,034
- Mrs. Markham.
1148
01:23:27,034 --> 01:23:28,896
Our father is gravely ill.
1149
01:23:28,896 --> 01:23:30,172
- Oh, I'm so sorry.
1150
01:23:30,172 --> 01:23:31,413
- It means we have
to return at once.
1151
01:23:31,413 --> 01:23:32,655
- Of course.
1152
01:23:32,655 --> 01:23:35,241
- I'm sorry we haven't
seen more of each other.
1153
01:23:35,241 --> 01:23:39,206
I hope, well I hope
you'll keep in touch.
1154
01:23:40,241 --> 01:23:42,379
- You've been very gracious.
1155
01:23:42,379 --> 01:23:43,206
- Henry.
1156
01:23:44,413 --> 01:23:45,827
- I'd like to see you again.
1157
01:23:47,000 --> 01:23:48,379
I know you'll be
coming to London.
1158
01:23:49,724 --> 01:23:52,551
It's my private number. Do call.
1159
01:23:54,620 --> 01:23:56,103
- [William] Henry!
1160
01:24:05,068 --> 01:24:07,413
- Mrs. Markham, you have a son.
1161
01:24:29,000 --> 01:24:32,827
- [Mother] No, no. You're
going to take off this woolen.
1162
01:24:32,827 --> 01:24:35,689
The poor dear looks so flush.
1163
01:24:35,689 --> 01:24:37,862
[baby fussing]
1164
01:24:37,862 --> 01:24:40,551
- Oh, we thought he
looked a little warm, Mum.
1165
01:24:40,551 --> 01:24:43,241
- There's nothing warm
in this entire house.
1166
01:24:45,862 --> 01:24:48,206
[baby stops fussing]
1167
01:24:48,206 --> 01:24:50,827
That's a good boy. There we go.
1168
01:24:52,448 --> 01:24:55,482
- Mansfield will be expecting
you for dinner, my dear.
1169
01:24:55,482 --> 01:24:58,068
- Tell him I'm feeding Gervase.
1170
01:24:59,862 --> 01:25:02,275
Boy, that is good. Is it good?
1171
01:25:19,965 --> 01:25:21,862
- Don't wait up for me, darling.
1172
01:25:33,241 --> 01:25:36,068
[calm jazz music]
1173
01:25:43,068 --> 01:25:45,655
- Beryl, you're not
yet house trained.
1174
01:25:45,655 --> 01:25:48,344
- And you are not
yet palace trained.
1175
01:25:48,344 --> 01:25:50,965
[all laughing]
1176
01:25:57,344 --> 01:25:58,689
- Come on, then.
1177
01:26:00,413 --> 01:26:03,827
[Charleston dance music]
1178
01:26:27,137 --> 01:26:28,655
- Follow that car.
1179
01:26:39,689 --> 01:26:42,758
[upbeat piano music]
1180
01:26:44,517 --> 01:26:46,034
- Excuse me, Madam.
1181
01:26:46,034 --> 01:26:49,413
There is Mr. Penrose from
The Daily Mirror newspaper
1182
01:26:49,413 --> 01:26:51,793
who asks for a word with you.
1183
01:26:51,793 --> 01:26:53,034
- [Beryl] Who?
1184
01:26:53,034 --> 01:26:54,310
- Only a moment of
your time, Madam,
1185
01:26:55,241 --> 01:26:57,482
a most delicate matter.
1186
01:26:59,068 --> 01:27:00,517
- [Beryl] Thank you, Jamieson.
1187
01:27:02,965 --> 01:27:03,793
Yes?
1188
01:27:06,000 --> 01:27:08,896
- We believe that
you are a friend,
1189
01:27:08,896 --> 01:27:11,620
a close friend of His Highness,
the Duke of Gloucester.
1190
01:27:15,931 --> 01:27:19,551
- If you know that Mr. Penrose,
1191
01:27:19,551 --> 01:27:22,793
then surely you must know
that I have no comment.
1192
01:27:22,793 --> 01:27:24,034
- Naturally, Madam.
1193
01:27:24,034 --> 01:27:26,931
However, perhaps you
can confirm the report
1194
01:27:26,931 --> 01:27:30,862
that on Wednesday night after
dining at the Cafe de Perry,
1195
01:27:30,862 --> 01:27:32,034
adjoining rooms were taken
1196
01:27:32,034 --> 01:27:33,172
at the Ritz Hotel, Piccadilly.
1197
01:27:33,172 --> 01:27:35,482
- [Beryl] I have nothing to say.
1198
01:27:39,068 --> 01:27:42,310
I'm sure that the palace
press office will give you
1199
01:27:42,310 --> 01:27:45,206
all the details that His
Highness' social engagements.
1200
01:27:52,275 --> 01:27:57,275
[cutlery scraping against
plates as clock ticks]
1201
01:28:25,103 --> 01:28:27,724
- How many times do I
have to tell you, Beryl?
1202
01:28:27,724 --> 01:28:29,517
Leave Gervase to his nanny.
1203
01:28:31,379 --> 01:28:33,413
It isn't good to coddle him.
1204
01:28:35,172 --> 01:28:37,275
- [Beryl] I am his mother.
1205
01:28:37,275 --> 01:28:42,172
- You are, also and
foremost, my wife.
1206
01:28:46,896 --> 01:28:48,379
- When are we going home?
1207
01:28:48,379 --> 01:28:52,068
- This is home,
Beryl, beside me.
1208
01:28:55,344 --> 01:28:59,172
My son will be brought
up in England, as I was.
1209
01:29:00,551 --> 01:29:05,241
Africa was an interlude,
pleasant but it's over, over.
1210
01:29:07,482 --> 01:29:08,310
You hear me?
1211
01:29:09,827 --> 01:29:10,655
Over.
1212
01:29:12,241 --> 01:29:14,275
If you wish return
to the jungle,
1213
01:29:14,275 --> 01:29:16,586
then you do so on your own.
1214
01:29:18,103 --> 01:29:21,758
My son remains here, his home.
1215
01:29:28,000 --> 01:29:30,689
[birds singing]
1216
01:29:54,482 --> 01:29:58,931
- And she was to insist on
the band playing up there.
1217
01:30:08,103 --> 01:30:11,000
[light jazz music]
1218
01:30:17,344 --> 01:30:18,586
I'm not having any success
1219
01:30:18,586 --> 01:30:21,551
at cheering you up
today, am I, Beryl?
1220
01:30:24,689 --> 01:30:25,586
What is it?
1221
01:30:27,413 --> 01:30:28,241
- Oh.
1222
01:30:30,758 --> 01:30:32,689
It's you, me, here, us.
1223
01:30:35,379 --> 01:30:36,724
- In that order.
1224
01:30:38,655 --> 01:30:41,379
I spoke to my brother
about us last night.
1225
01:30:41,379 --> 01:30:43,448
Do you know what a
morganatic marriage is?
1226
01:30:44,551 --> 01:30:46,068
As third in line to the throne,
1227
01:30:46,068 --> 01:30:48,551
I'd have to contract that any
children we might have will-
1228
01:30:48,551 --> 01:30:50,068
- Please.
1229
01:30:50,068 --> 01:30:51,793
- Beryl, I love you.
1230
01:30:51,793 --> 01:30:53,172
I want to marry you.
1231
01:30:53,172 --> 01:30:56,000
- [Beryl] Henry,
it's not possible.
1232
01:30:56,000 --> 01:30:57,724
- Yes, yes it is.
1233
01:30:57,724 --> 01:30:58,965
Oh, there'd be one
hell of a fuss but-
1234
01:30:58,965 --> 01:31:01,275
- Henry. Don't spoil this.
1235
01:31:06,827 --> 01:31:08,413
Come on.
1236
01:31:08,413 --> 01:31:12,172
[light jazz music continues]
1237
01:31:38,862 --> 01:31:41,655
- Most grateful to you, Mr.
Markham, for coming so promptly.
1238
01:31:42,896 --> 01:31:45,517
Sir George, our solicitor.
1239
01:31:45,517 --> 01:31:47,310
- Sir.
- How do you do?
1240
01:31:59,275 --> 01:32:02,310
- We believe the situation
has reached a crisis.
1241
01:32:03,241 --> 01:32:04,241
- The situation?
1242
01:32:06,310 --> 01:32:08,068
- [Sir George] This
is most difficult.
1243
01:32:12,034 --> 01:32:15,620
- You mean my wife's
relationship with Prince Henry?
1244
01:32:15,620 --> 01:32:18,448
- [Sir George] Exactly, sir.
I'm most grateful to you.
1245
01:32:21,827 --> 01:32:26,000
- It's a cross I've had to
bear for some time, sir.
1246
01:32:29,551 --> 01:32:32,896
My marriage is, for all
intents and purposes,
1247
01:32:32,896 --> 01:32:34,310
now over, Your Majesty.
1248
01:32:35,551 --> 01:32:39,344
That being so, I hadn't
thought it my place
1249
01:32:39,344 --> 01:32:41,344
to interfere in Beryl's life.
1250
01:32:42,620 --> 01:32:45,586
- My brother is infatuated,
perhaps in love.
1251
01:32:47,000 --> 01:32:50,137
Mrs. Markham's feelings
are, I am told, less strong.
1252
01:32:50,137 --> 01:32:52,896
- His Majesty has
been taking advice
1253
01:32:52,896 --> 01:32:55,310
from several
quarters, Mr. Markham.
1254
01:32:55,310 --> 01:32:58,206
- And we have a proposition.
1255
01:32:58,206 --> 01:33:00,344
- I was summoned to the
palace this morning.
1256
01:33:02,275 --> 01:33:07,275
- I am sorry, Mansfield.
I really am sorry.
1257
01:33:08,413 --> 01:33:09,551
- Well, I told
them that whatever
1258
01:33:09,551 --> 01:33:11,275
Prince Henry's feelings
were toward you,
1259
01:33:11,275 --> 01:33:13,896
I didn't believe that
you had any hope,
1260
01:33:13,896 --> 01:33:15,310
or intention of marrying him.
1261
01:33:15,310 --> 01:33:16,172
Is that correct?
1262
01:33:19,137 --> 01:33:20,862
- I don't love him.
1263
01:33:23,655 --> 01:33:24,482
- No.
1264
01:33:25,310 --> 01:33:26,827
Very well.
1265
01:33:26,827 --> 01:33:29,586
The palace has agreed to make
an ex gratia payment to you,
1266
01:33:30,758 --> 01:33:33,758
a small annuity for
the rest of your life.
1267
01:33:33,758 --> 01:33:38,758
In exchange, you will end your
relationship with the Prince.
1268
01:33:38,758 --> 01:33:41,689
And I have agreed not to mention
him in any divorce action.
1269
01:33:43,655 --> 01:33:44,896
However, I will arrange for you
1270
01:33:44,896 --> 01:33:46,517
to return to Kenya
within the week.
1271
01:33:50,034 --> 01:33:51,379
Is that clear?
1272
01:33:51,379 --> 01:33:52,413
- Yes.
1273
01:33:52,413 --> 01:33:53,379
- Do you accept?
1274
01:33:55,137 --> 01:33:56,724
- On one condition.
1275
01:33:57,586 --> 01:33:59,551
Gervase goes with me.
1276
01:33:59,551 --> 01:34:00,862
- [Mansfield]
Gervase remains her.
1277
01:34:00,862 --> 01:34:02,137
- He's my son.
1278
01:34:02,137 --> 01:34:05,413
- He's our son.
Gervase is a Markham.
1279
01:34:05,413 --> 01:34:07,379
You will of course be
entitled to see him
1280
01:34:07,379 --> 01:34:10,206
from time to time, but his
custody remains with me.
1281
01:34:11,241 --> 01:34:13,000
- And if I refuse?
1282
01:34:13,000 --> 01:34:14,172
- Don't force me, Beryl.
1283
01:34:18,034 --> 01:34:21,000
- I'm not afraid to
face the scandal.
1284
01:34:21,000 --> 01:34:23,344
- I'll have him made
a ward of court.
1285
01:34:23,344 --> 01:34:27,655
The Prince will be utterly
disgraced, the very throne.
1286
01:34:27,655 --> 01:34:29,827
Now please, Beryl, listen to me.
1287
01:34:29,827 --> 01:34:33,068
I am offering you your freedom,
1288
01:34:34,551 --> 01:34:36,689
access to your son,
1289
01:34:36,689 --> 01:34:38,034
return to Africa,
1290
01:34:39,241 --> 01:34:41,931
and a sum of money for
the rest of your life.
1291
01:34:41,931 --> 01:34:44,724
Now for the child's
sake, and for your own,
1292
01:34:46,000 --> 01:34:47,586
I hope you'll accept.
1293
01:34:48,482 --> 01:34:51,482
[somber jazz music]
1294
01:35:15,000 --> 01:35:17,068
- Mansfield was charming.
1295
01:35:18,344 --> 01:35:20,034
He had such style.
1296
01:35:20,931 --> 01:35:23,379
I was always a sucker for style.
1297
01:35:23,379 --> 01:35:26,103
- Why didn't you write about
any of this in your book?
1298
01:35:26,103 --> 01:35:30,000
- Because it was a memoir,
not an autobiography.
1299
01:35:32,586 --> 01:35:33,413
- All right.
1300
01:35:36,517 --> 01:35:37,965
And can we talk some more about
1301
01:35:37,965 --> 01:35:40,034
your decision to go along
with his conditions?
1302
01:35:41,931 --> 01:35:46,931
- I've turned it over in my
mind for nearly 50 years.
1303
01:35:47,793 --> 01:35:49,310
There's nothing more to say.
1304
01:35:49,310 --> 01:35:51,724
Arthur, let's go on.
1305
01:35:53,448 --> 01:35:57,965
I went home to find
my father in my house.
1306
01:35:57,965 --> 01:36:01,103
He'd returned, minus
Emma Orchardson.
1307
01:36:05,482 --> 01:36:08,068
- For God's sake, Beryl,
you gotta snap out of this.
1308
01:36:10,931 --> 01:36:14,068
Mansfield is over.
The baby is gone.
1309
01:36:15,482 --> 01:36:17,965
You're back home now, you ought
to make a life for yourself.
1310
01:36:23,413 --> 01:36:25,068
I loathe self pity.
1311
01:36:25,068 --> 01:36:28,379
- I hardly think you're the
one to lecture me on feelings.
1312
01:36:28,379 --> 01:36:31,000
You were never there
when I needed you, ever.
1313
01:36:31,000 --> 01:36:34,000
You raised me to be on
my own and independent.
1314
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
Don't think that you can
come back into my life,
1315
01:36:36,000 --> 01:36:37,517
and tell me how to sort it out.
1316
01:36:37,517 --> 01:36:40,827
- I was simply trying to
do what was best for you,
1317
01:36:40,827 --> 01:36:43,172
to make you strong enough
to stand on your own.
1318
01:36:46,620 --> 01:36:49,862
I'm afraid I'm not very good at
1319
01:36:49,862 --> 01:36:51,551
telling people
that care for them.
1320
01:36:54,689 --> 01:36:56,413
I'm sorry, Beryl.
1321
01:36:56,413 --> 01:36:57,241
- Yes.
1322
01:36:58,344 --> 01:37:00,000
I'm sorry too, Father.
1323
01:37:00,000 --> 01:37:02,482
In my pit of despair,
1324
01:37:02,482 --> 01:37:07,137
I had an unexpected
visitor, Tom Campbell Black.
1325
01:37:07,137 --> 01:37:08,344
- [Tom] The old boy tells me
1326
01:37:08,344 --> 01:37:09,655
you haven't left
the place in a week.
1327
01:37:11,689 --> 01:37:12,517
- No, Tom.
1328
01:37:15,379 --> 01:37:17,000
- Let's go flying, shall we?
1329
01:37:19,034 --> 01:37:20,689
You still want to
fly, don't you?
1330
01:37:24,379 --> 01:37:28,965
[plane engine
sputtering and rumbling]
1331
01:37:31,379 --> 01:37:32,827
- [Beryl] But it wasn't Tom
1332
01:37:32,827 --> 01:37:34,931
who dropped out
of the sky first.
1333
01:37:52,655 --> 01:37:54,965
Well, hello there.
1334
01:37:54,965 --> 01:37:56,482
- Beryl!
1335
01:37:56,482 --> 01:37:58,137
I ran out of bloody fuel,
1336
01:37:58,137 --> 01:38:00,275
flying around trying to
avoid that storm over there.
1337
01:38:00,275 --> 01:38:03,241
- Oh, Denys. You're a
sight for sore eyes.
1338
01:38:03,241 --> 01:38:04,724
- Get off that nag.
1339
01:38:04,724 --> 01:38:06,310
Let me borrow it, so I
can go and get some fuel.
1340
01:38:06,310 --> 01:38:09,275
- Oh no you don't. You'll
only get lost again.
1341
01:38:09,275 --> 01:38:10,758
I'll go get it.
1342
01:38:10,758 --> 01:38:13,068
- At least horses don't
run out of petrol.
1343
01:38:13,068 --> 01:38:14,896
I've got a camp over there.
1344
01:38:14,896 --> 01:38:16,413
It'll take me a while.
1345
01:38:16,413 --> 01:38:18,379
Why don't you make yourself
useful, try cooking dinner?
1346
01:38:18,379 --> 01:38:19,620
- I don't know about that,
1347
01:38:19,620 --> 01:38:21,103
but I do have what
we really need.
1348
01:38:21,103 --> 01:38:25,103
Meager compensation for
your promised hospitality.
1349
01:38:28,620 --> 01:38:31,068
Tomorrow, and
tomorrow, and tomorrow
1350
01:38:31,068 --> 01:38:33,172
creeps in this petty
pace from day to day,
1351
01:38:33,172 --> 01:38:35,689
to the last syllable
of recorded time.
1352
01:38:35,689 --> 01:38:37,137
And all our yesterday's
1353
01:38:37,137 --> 01:38:39,620
have lighted fools the
way to dusty death.
1354
01:38:39,620 --> 01:38:42,379
Out out, brief candle.
1355
01:38:42,379 --> 01:38:44,482
Life is but a walking
shadow, a poor player
1356
01:38:44,482 --> 01:38:47,344
that struts and frets
his hour upon the stage,
1357
01:38:47,344 --> 01:38:48,896
and then is heard no more.
1358
01:38:49,896 --> 01:38:51,172
The tale told by an idiot,
1359
01:38:51,172 --> 01:38:55,103
full of sound and fury,
signifying nothing.
1360
01:38:55,103 --> 01:38:55,965
- Nothing!
- Nothing!
1361
01:39:02,275 --> 01:39:05,620
[laughing and coughing]
1362
01:39:12,137 --> 01:39:13,034
- Tell me.
- Yes?
1363
01:39:14,655 --> 01:39:17,206
- What's been happening to you?
1364
01:39:18,482 --> 01:39:22,172
- Oh, it's whole
new life, a new me.
1365
01:39:24,000 --> 01:39:26,241
Maybe I'll take up flying.
1366
01:39:26,241 --> 01:39:29,827
Tom Black says there's a
great future in aviation.
1367
01:39:29,827 --> 01:39:34,827
- Only if you ran out of petrol
in the middle of nowhere.
1368
01:39:35,551 --> 01:39:36,137
- I'd love to fly.
1369
01:39:37,000 --> 01:39:38,827
- [Denys] It's wonderful.
1370
01:39:38,827 --> 01:39:39,655
- Is it.
1371
01:39:41,689 --> 01:39:42,793
Maybe you'll teach me.
1372
01:39:47,758 --> 01:39:48,586
How's Karen?
1373
01:39:50,724 --> 01:39:51,551
- She's fine
1374
01:39:57,206 --> 01:39:59,724
- [Beryl] You really have
cheered me up, Denys.
1375
01:40:00,931 --> 01:40:02,931
I wish you'd drop out
of the sky more often.
1376
01:40:04,172 --> 01:40:05,758
- I have to be up there, Beryl.
1377
01:40:07,655 --> 01:40:08,931
Let me explain.
1378
01:40:18,896 --> 01:40:20,931
Nor law nor duty bade me fight,
1379
01:40:22,068 --> 01:40:24,344
nor public men nor
cheering crowns.
1380
01:40:25,448 --> 01:40:27,344
A lonely impulse of delight
1381
01:40:28,551 --> 01:40:31,137
drove to this tumult
in the clouds.
1382
01:40:36,965 --> 01:40:39,931
- I balanced all,
brought all to mind.
1383
01:40:39,931 --> 01:40:42,517
The years to come
seems wasted breath,
1384
01:40:42,517 --> 01:40:44,965
a waste of breath
the years behind,
1385
01:40:44,965 --> 01:40:47,689
in balance with this
life, this death.
1386
01:40:50,413 --> 01:40:52,827
[calm music]
1387
01:41:10,000 --> 01:41:13,172
- One, check the windsock.
That is your wind direction.
1388
01:41:14,586 --> 01:41:17,931
Two, check the landing strip.
1389
01:41:17,931 --> 01:41:21,172
Make sure there are
no holes, and no game.
1390
01:41:22,689 --> 01:41:25,241
Three, make sure that you have
1391
01:41:25,241 --> 01:41:27,068
sufficient fuel
for an overshoot.
1392
01:41:28,206 --> 01:41:32,034
And four, make sure
that your approach speed
1393
01:41:32,034 --> 01:41:35,034
is 70 miles an hour
in gusty conditions.
1394
01:41:36,310 --> 01:41:39,827
[plane engine sputtering]
1395
01:42:05,448 --> 01:42:06,862
- [Beryl] I did it!
1396
01:42:06,862 --> 01:42:09,172
- Correct for yaw, damn you!
1397
01:42:11,689 --> 01:42:15,862
Reduce throttle. Damn it,
don't you people listen?
1398
01:42:20,586 --> 01:42:23,689
Now climb to 2000
level, heading 180.
1399
01:42:32,172 --> 01:42:33,793
Excellent, Beryl.
1400
01:42:33,793 --> 01:42:37,000
You're the only damn one
who can do it first time.
1401
01:42:37,000 --> 01:42:38,344
Now do it again!
1402
01:42:47,827 --> 01:42:51,000
[audience applauding]
1403
01:42:54,586 --> 01:42:56,862
- Don't you play tennis, Jack?
1404
01:42:56,862 --> 01:42:59,000
- Whatever game doesn't
exercise the mind
1405
01:42:59,000 --> 01:43:02,379
is neglecting the only
important muscle in the body.
1406
01:43:02,379 --> 01:43:05,068
- By which he means
he only plays to win.
1407
01:43:05,068 --> 01:43:06,689
- You never said a truer word.
1408
01:43:10,689 --> 01:43:13,482
- I'm flying to Voy,
tomorrow. If you were-
1409
01:43:13,482 --> 01:43:15,000
- Oh, I'd love it.
1410
01:43:15,827 --> 01:43:17,034
- Midday prompt.
1411
01:43:17,034 --> 01:43:19,310
If you're late I'll have
to leave without you.
1412
01:43:19,310 --> 01:43:20,655
- I'll be there.
1413
01:43:21,482 --> 01:43:24,758
[plane engine humming]
1414
01:43:44,620 --> 01:43:47,068
- You're crazy
trying to land here.
1415
01:43:47,068 --> 01:43:49,689
- I didn't try, Bror. I landed.
1416
01:43:50,896 --> 01:43:53,310
My bloody water bottle spilled.
1417
01:43:53,310 --> 01:43:55,551
I'm absolutely gasping.
1418
01:43:55,551 --> 01:43:57,137
- You are mad, mad.
1419
01:44:02,310 --> 01:44:03,862
- Another stunt like that,
1420
01:44:03,862 --> 01:44:07,103
and you can find yourself
another flying instructor.
1421
01:44:07,103 --> 01:44:08,758
- I'm sorry.
1422
01:44:08,758 --> 01:44:11,103
- You wouldn't be
laughing if your fuel line
1423
01:44:11,103 --> 01:44:13,275
had been blocked when
you took off, would you?
1424
01:44:13,275 --> 01:44:15,758
In a dust storm, dust take off,
1425
01:44:15,758 --> 01:44:18,034
check the fuel
filter and clear it.
1426
01:44:21,896 --> 01:44:23,896
How many hours
solo have you done?
1427
01:44:23,896 --> 01:44:25,689
- Just a few more,
and I'm licensed.
1428
01:44:28,068 --> 01:44:30,310
I'll give you extra
navigational instruction
1429
01:44:30,310 --> 01:44:32,310
if you'll stay on here today.
1430
01:44:32,310 --> 01:44:33,896
- Oh thank you,
Tom. I'd love it.
1431
01:44:33,896 --> 01:44:35,172
But I'm flying to Voy with-
1432
01:44:35,172 --> 01:44:36,103
- I know.
1433
01:44:37,517 --> 01:44:38,724
- I'm late as it is,
1434
01:44:38,724 --> 01:44:40,448
and I've got to go
home and get my things.
1435
01:44:41,517 --> 01:44:42,758
Is there something wrong?
1436
01:44:45,068 --> 01:44:46,413
- I was just,
1437
01:44:46,413 --> 01:44:48,551
I don't think Denys
is a very safe pilot.
1438
01:44:50,482 --> 01:44:52,068
- What are you talking about?
1439
01:44:54,965 --> 01:44:56,137
- I had a dream, and he.
1440
01:44:58,241 --> 01:45:01,275
I know it's just rubbish.
1441
01:45:02,517 --> 01:45:04,482
But I do wish you'd stay behind.
1442
01:45:05,620 --> 01:45:07,724
- You? Of all people?
1443
01:45:08,586 --> 01:45:10,724
You had a dream?
1444
01:45:10,724 --> 01:45:13,655
[both laughing]
1445
01:45:13,655 --> 01:45:16,241
- I don't even believe
in such things.
1446
01:45:20,862 --> 01:45:22,551
I still think he's
a rotten pilot.
1447
01:45:24,793 --> 01:45:26,068
I've seen him up there.
1448
01:45:26,068 --> 01:45:27,551
He throws the damn thing around
1449
01:45:27,551 --> 01:45:31,310
as if he'd never heard of down
rafts and stalling speeds.
1450
01:45:38,620 --> 01:45:41,758
And he never files a
decent flight plan either.
1451
01:45:41,758 --> 01:45:43,068
Beryl, stay.
1452
01:45:43,068 --> 01:45:45,310
- It means a great deal to me.
1453
01:45:45,310 --> 01:45:47,137
- All right, then. Go!
1454
01:45:48,034 --> 01:45:48,896
- Right.
1455
01:46:03,068 --> 01:46:06,000
[calm piano music]
1456
01:47:05,517 --> 01:47:06,344
- Beryl?
1457
01:47:07,448 --> 01:47:11,206
[calm piano music continues]
1458
01:47:12,724 --> 01:47:14,482
Beryl, where are you?
1459
01:47:19,137 --> 01:47:21,689
Where is she? We're going
to be lat for the funeral.
1460
01:47:21,689 --> 01:47:22,517
Beryl?
1461
01:47:23,655 --> 01:47:24,482
Beryl?
1462
01:47:40,172 --> 01:47:42,862
[birds singing]
1463
01:47:45,206 --> 01:47:47,620
- Oh that African hooch.
1464
01:47:47,620 --> 01:47:51,275
Oof, I can't drink it anymore.
1465
01:47:52,448 --> 01:47:55,586
Whatever they say about old age,
1466
01:47:55,586 --> 01:47:58,965
the real curse is indigestion.
1467
01:48:01,103 --> 01:48:05,827
The voddie helps. Pour me
another, will you sweetie?
1468
01:48:05,827 --> 01:48:07,724
- Denys is such a myth now.
1469
01:48:07,724 --> 01:48:10,517
But he wasn't really
well known then.
1470
01:48:10,517 --> 01:48:13,275
I mean he wasn't a
world famous flyer,
1471
01:48:13,275 --> 01:48:15,517
or an air ace like
Tom Campbell Black.
1472
01:48:16,586 --> 01:48:17,413
- No.
1473
01:48:19,103 --> 01:48:22,068
Denys was a very private man.
1474
01:48:23,206 --> 01:48:25,241
Women adored him.
1475
01:48:26,241 --> 01:48:30,793
He was so sensitive, attractive.
1476
01:48:32,275 --> 01:48:36,241
Who else loved
music and language?
1477
01:48:36,241 --> 01:48:38,310
Who else was so-
1478
01:48:38,310 --> 01:48:39,862
- Unattainable?
1479
01:48:39,862 --> 01:48:44,862
- Oh, let's leave him to
history, and to Karen Blixen.
1480
01:48:48,103 --> 01:48:51,413
- Kibii knows more about horses
than you or I put together.
1481
01:48:51,413 --> 01:48:53,275
- I'm sorry, Beryl but
I didn't send my horse
1482
01:48:53,275 --> 01:48:55,206
to be trained by
one of your boys.
1483
01:48:55,206 --> 01:48:58,000
The horses don't care what
the color of his skin is.
1484
01:48:58,000 --> 01:48:59,241
- The point is, Beryl,
1485
01:48:59,241 --> 01:49:01,655
that I've been paying
for your skill, not his.
1486
01:49:01,655 --> 01:49:03,034
- Stupid man.
1487
01:49:03,034 --> 01:49:04,517
This is their country.
1488
01:49:04,517 --> 01:49:06,482
They'll have it back
one of these days.
1489
01:49:06,482 --> 01:49:08,103
I gave you a brilliant trainer.
1490
01:49:08,103 --> 01:49:11,000
You deserve to wind up with
one of those flesh traders.
1491
01:49:11,000 --> 01:49:12,551
- Sorry, Beryl.
1492
01:49:12,551 --> 01:49:15,724
- And you haven't paid your
bill for nearly two months!
1493
01:49:16,965 --> 01:49:17,793
Damn you!
1494
01:49:19,172 --> 01:49:20,344
Damn them all!
1495
01:49:25,689 --> 01:49:27,275
- Time's up.
1496
01:49:27,275 --> 01:49:28,517
How did you go?
1497
01:49:28,517 --> 01:49:31,310
- What sadist invented
this examination?
1498
01:49:31,310 --> 01:49:32,103
- Me.
1499
01:49:33,896 --> 01:49:35,241
- Sorry.
1500
01:49:37,310 --> 01:49:38,655
- [Tom] Want a beer?
1501
01:49:38,655 --> 01:49:40,379
- Oh, I'd love one.
1502
01:49:40,379 --> 01:49:42,448
- Come on, then.
1503
01:49:42,448 --> 01:49:44,379
- Oh, I thought you had it
here. I didn't mean we should-
1504
01:49:44,379 --> 01:49:46,172
- Beryl, do you
have a dinner date?
1505
01:49:48,000 --> 01:49:49,172
- No.
1506
01:49:49,172 --> 01:49:51,482
- Do you have a husband,
or a lover at home?
1507
01:49:52,965 --> 01:49:54,689
- No, I don't.
1508
01:49:54,689 --> 01:49:56,724
- Well, then let's
have a beer, old girl.
1509
01:50:00,689 --> 01:50:01,517
- Right.
1510
01:50:15,551 --> 01:50:18,724
Well, they're all gone
now, except for Pegs.
1511
01:50:20,000 --> 01:50:20,827
- Are you sad?
1512
01:50:21,862 --> 01:50:22,689
- A bit.
1513
01:50:24,241 --> 01:50:25,379
But it's probably time.
1514
01:50:27,068 --> 01:50:28,379
- Well, that's good.
1515
01:50:29,310 --> 01:50:30,827
Because you just passed
1516
01:50:30,827 --> 01:50:33,310
your commercial pilot's
license with an A grading.
1517
01:50:38,137 --> 01:50:39,137
- Oh, Kibii.
1518
01:50:40,034 --> 01:50:42,241
Look. It's a whole new life.
1519
01:50:43,310 --> 01:50:45,137
Engine, aeroplane.
1520
01:50:45,137 --> 01:50:46,379
- Aeroplane?
1521
01:50:46,379 --> 01:50:48,482
- You're going to
learn to be a mechanic.
1522
01:50:48,482 --> 01:50:49,275
- A mechanic?
1523
01:50:50,517 --> 01:50:53,931
[grand orchestral music]
1524
01:52:47,931 --> 01:52:49,172
- Gentlemen.
1525
01:52:49,172 --> 01:52:51,517
Mrs. Markham has located
a big herd of elephants,
1526
01:52:51,517 --> 01:52:54,620
with some magnificent
tuskers, two miles East.
1527
01:52:54,620 --> 01:52:58,103
So we have saved
ourselves a day's march.
1528
01:53:07,137 --> 01:53:08,000
- You really can
cook, can't you?
1529
01:53:10,103 --> 01:53:12,517
- It's a matter of self defense.
1530
01:53:12,517 --> 01:53:14,827
I've always had to
eat what I prepared.
1531
01:53:17,517 --> 01:53:18,379
- Oh, Tom.
1532
01:53:19,551 --> 01:53:23,551
You've been so kind to
me these last few weeks.
1533
01:53:23,551 --> 01:53:25,310
I just wanted to
say how much I...
1534
01:53:29,655 --> 01:53:30,482
Come on.
1535
01:53:33,206 --> 01:53:34,344
You're a good friend.
1536
01:53:36,172 --> 01:53:38,379
- We've known each other
a long time, Beryl.
1537
01:53:38,379 --> 01:53:39,793
- Yes, we have.
1538
01:53:44,379 --> 01:53:47,655
- Do you think we could
ever be more than friends?
1539
01:53:51,551 --> 01:53:52,379
- Well.
1540
01:53:57,068 --> 01:54:01,551
Let's see how good a
cook you are first.
1541
01:54:17,689 --> 01:54:20,758
- Let's forget the
cooking, shall we?
1542
01:55:07,551 --> 01:55:10,724
- You never asked
me about Denys. Why?
1543
01:55:14,862 --> 01:55:19,000
- Because it has nothing
to do with me, with us.
1544
01:55:22,344 --> 01:55:23,931
- I did love him, you know.
1545
01:55:26,551 --> 01:55:29,482
- Yes, I know.
1546
01:55:29,482 --> 01:55:31,586
- [Beryl] Now I love you.
1547
01:55:35,827 --> 01:55:37,000
- Yes, I know.
1548
01:55:37,896 --> 01:55:39,379
Isn't that enough?
1549
01:55:40,310 --> 01:55:41,137
- Yes,
1550
01:55:42,241 --> 01:55:43,310
quite enough.
1551
01:55:49,482 --> 01:55:54,137
[engine sputters and
eventually starts]
1552
01:55:58,586 --> 01:56:00,689
- 70 feet, right at the door.
1553
01:56:00,689 --> 01:56:02,413
- Terrific.
- Well done!
1554
01:56:02,413 --> 01:56:03,827
- I'll just go and clean up?
1555
01:56:07,344 --> 01:56:08,724
- You're a lucky woman.
1556
01:56:08,724 --> 01:56:10,275
- I know.
1557
01:56:10,275 --> 01:56:12,827
- Well, don't let him
slip through your fingers.
1558
01:56:12,827 --> 01:56:16,793
- It's different this time.
He was my best friend first.
1559
01:56:16,793 --> 01:56:18,862
- I always thought I
was your best friend.
1560
01:56:18,862 --> 01:56:20,620
- [Beryl] Second best.
1561
01:56:20,620 --> 01:56:23,275
Tom was the only man in my life
1562
01:56:23,275 --> 01:56:26,655
who never wanted me to
be somebody I wasn't,
1563
01:56:28,206 --> 01:56:29,517
Tom and my father.
1564
01:56:33,379 --> 01:56:35,034
- The only ones
you really loved?
1565
01:56:36,344 --> 01:56:37,275
- Oh, Arthur.
1566
01:56:38,413 --> 01:56:41,551
Why do you always
want to reduce my life
1567
01:56:41,551 --> 01:56:45,103
to scandal sheet headlines?
1568
01:56:46,310 --> 01:56:47,379
- [Arthur] I'm sorry.
1569
01:56:49,413 --> 01:56:52,379
- I've loved many
people and many things.
1570
01:56:55,689 --> 01:56:56,517
- Beryl.
1571
01:56:57,758 --> 01:56:59,000
Why didn't you marry Tom?
1572
01:57:02,000 --> 01:57:03,551
- Hello, you two.
1573
01:57:03,551 --> 01:57:06,517
Is there room for a third
in the lovebirds nest?
1574
01:57:06,517 --> 01:57:07,344
- How are you, Bror?
1575
01:57:07,344 --> 01:57:08,896
- I suppose so, Bror.
1576
01:57:10,310 --> 01:57:14,413
- Well, I need a
flight to London,
1577
01:57:14,413 --> 01:57:17,206
payment by courtesy of
the London Bombay Bank,
1578
01:57:18,103 --> 01:57:19,482
departure Monday.
1579
01:57:19,482 --> 01:57:20,655
Do I hear any offers?
1580
01:57:20,655 --> 01:57:21,586
- Sorry, old man.
1581
01:57:22,724 --> 01:57:24,896
I'm going to be in
Johannesburg all week.
1582
01:57:24,896 --> 01:57:26,551
- So at least I
wouldn't be breaking up
1583
01:57:26,551 --> 01:57:29,137
the family home if
I persuaded Beryl.
1584
01:57:32,000 --> 01:57:32,827
- I'd love it.
1585
01:57:34,379 --> 01:57:35,620
Tom?
1586
01:57:35,620 --> 01:57:37,517
- You're a commercial
pilot now, old girl.
1587
01:57:37,517 --> 01:57:41,275
Bror's obviously in a hurry.
Just charge him the usual.
1588
01:57:42,448 --> 01:57:43,275
- Done?
1589
01:57:43,275 --> 01:57:44,241
- Done.
- Done.
1590
01:57:46,000 --> 01:57:47,206
- Do you have your
alternative compass?
1591
01:57:47,206 --> 01:57:48,448
- Yes.
1592
01:57:48,448 --> 01:57:49,448
- Have you checked the spares?
1593
01:57:49,448 --> 01:57:50,275
- Twice.
1594
01:57:51,620 --> 01:57:53,896
- Now, you haven't
forgotten the wind chart?
1595
01:57:53,896 --> 01:57:57,482
- Tom, you're the one
who taught me everything,
1596
01:57:57,482 --> 01:57:59,448
but I'm the one who learned it.
1597
01:57:59,448 --> 01:58:00,655
- Quite right.
1598
01:58:00,655 --> 01:58:02,172
- So?
- So hurry home, old girl.
1599
01:58:04,206 --> 01:58:05,379
- Keep loving me.
1600
01:58:05,379 --> 01:58:06,655
- I will.
- Good.
1601
01:58:18,724 --> 01:58:19,551
Morning, Bror!
1602
01:58:19,551 --> 01:58:21,000
- Morning.
1603
01:58:21,000 --> 01:58:22,413
- [Tom] You going to survive
for five days in that?
1604
01:58:22,413 --> 01:58:23,344
- Decorum.
1605
01:58:23,344 --> 01:58:24,586
I thought Beryl would appreciate
1606
01:58:24,586 --> 01:58:26,620
a man with a sense of decorum.
1607
01:58:26,620 --> 01:58:27,827
Did my bags arrive?
1608
01:58:27,827 --> 01:58:29,034
- [Beryl] All loaded.
1609
01:58:29,034 --> 01:58:31,068
- Excellent. What
time is takeoff?
1610
01:58:31,068 --> 01:58:32,344
- [Beryl] Right now.
1611
01:58:32,344 --> 01:58:33,655
- Oh, let's go then.
1612
01:58:33,655 --> 01:58:36,586
[chicken clucking]
1613
01:58:38,206 --> 01:58:40,206
- [Tom] I've been
meaning to give you this.
1614
01:58:42,241 --> 01:58:43,103
- Oh, Tom.
1615
01:58:48,862 --> 01:58:49,655
- Take care.
1616
01:58:51,034 --> 01:58:51,896
- You too.
1617
01:58:55,724 --> 01:58:57,896
- [Bror] Come on, you two.
1618
01:58:59,655 --> 01:59:00,931
- See you, mate.
1619
01:59:02,344 --> 01:59:05,172
[uplifting music]
1620
01:59:21,689 --> 01:59:25,000
[plane engine rumbling]
1621
02:00:50,482 --> 02:00:51,448
How are you?
1622
02:00:52,620 --> 02:00:54,000
- Fine, I'm fine.
1623
02:00:56,586 --> 02:00:58,206
- Did I earn my fee?
1624
02:00:59,689 --> 02:01:01,896
- Let's find out if they
speak English here first.
1625
02:01:01,896 --> 02:01:04,103
[laughing]
1626
02:01:11,965 --> 02:01:12,793
- Well.
1627
02:01:15,000 --> 02:01:16,551
- Good.
1628
02:01:16,551 --> 02:01:18,344
How long are you
staying in London?
1629
02:01:18,344 --> 02:01:19,758
- Only a couple of days.
1630
02:01:19,758 --> 02:01:21,620
I'm going to see Gervase.
1631
02:01:21,620 --> 02:01:22,448
- Huh?
1632
02:01:22,448 --> 02:01:23,275
- My son.
1633
02:01:24,482 --> 02:01:26,448
- [Bror] My dear
friend, is that wise?
1634
02:01:27,896 --> 02:01:31,448
- It's not a question of
wisdom, Bror. He's my son.
1635
02:01:31,448 --> 02:01:34,448
Now let's see if they'll let
people like you in the country.
1636
02:01:42,413 --> 02:01:43,482
- [Mansfield] Hello, Beryl.
1637
02:01:44,586 --> 02:01:45,379
- Hello.
1638
02:01:46,931 --> 02:01:48,965
- [Mansfield] You look well.
1639
02:01:48,965 --> 02:01:49,758
- Thank you.
1640
02:01:51,413 --> 02:01:52,482
How's Gervase?
1641
02:01:54,206 --> 02:01:55,206
- He's a very healthy boy.
1642
02:01:55,206 --> 02:01:56,000
- Good.
1643
02:01:59,172 --> 02:02:02,344
I'm only here for
a couple of days.
1644
02:02:04,482 --> 02:02:06,931
- Tomorrow afternoon
at four, then.
1645
02:02:06,931 --> 02:02:08,689
- Good. That would be fine.
1646
02:02:10,103 --> 02:02:12,172
- Afraid I shan't be able
to see you there myself.
1647
02:02:12,172 --> 02:02:13,758
- No, well that's all right.
1648
02:02:14,758 --> 02:02:16,310
Mother's away for the day too.
1649
02:02:16,310 --> 02:02:17,551
- I see.
1650
02:02:17,551 --> 02:02:18,655
But Nurse Graham
is the day nurse.
1651
02:02:18,655 --> 02:02:20,758
She'll introduce you.
1652
02:02:22,034 --> 02:02:22,965
- Good, thank you.
1653
02:02:25,862 --> 02:02:28,206
- Keeping well
for yourself then?
1654
02:02:28,206 --> 02:02:29,034
- Yes.
1655
02:02:30,344 --> 02:02:32,517
I flew here in four days.
1656
02:02:32,517 --> 02:02:33,344
- Four days?
1657
02:02:35,310 --> 02:02:36,931
- It was a wonderful journey.
1658
02:02:39,000 --> 02:02:41,034
- Well, I hope the
return is as pleasant.
1659
02:02:42,275 --> 02:02:43,172
For tomorrow then.
1660
02:02:44,000 --> 02:02:45,172
- Yes.
1661
02:02:45,172 --> 02:02:46,068
- Bye, Beryl.
1662
02:02:48,000 --> 02:02:50,034
- Bye, Mansfield.
1663
02:03:06,413 --> 02:03:09,137
[doorbell rings]
1664
02:03:13,862 --> 02:03:15,517
- Good afternoon, Madam.
1665
02:03:15,517 --> 02:03:18,689
- Hello, Jefferson. How are you?
1666
02:03:18,689 --> 02:03:20,034
- Very well, thank you, Madam.
1667
02:03:20,034 --> 02:03:21,724
Nurse Graham is expecting you.
1668
02:03:23,551 --> 02:03:26,034
The nursery is now on
the first floor, Madam.
1669
02:03:27,000 --> 02:03:28,000
- Thank you.
1670
02:03:36,482 --> 02:03:39,034
[bell ringing]
1671
02:03:40,758 --> 02:03:42,655
Well, hello.
1672
02:03:43,586 --> 02:03:44,413
- Hello.
1673
02:03:49,586 --> 02:03:53,206
- Well, what a nice bicycle.
1674
02:03:54,827 --> 02:03:57,172
- It's not a bicycle.
It's a tricycle.
1675
02:03:57,172 --> 02:03:59,275
It's got three wheels.
1676
02:03:59,275 --> 02:04:00,068
- Oh.
1677
02:04:01,172 --> 02:04:02,344
So it has.
1678
02:04:03,551 --> 02:04:06,724
When I'm five, I can
take it on my walks.
1679
02:04:10,413 --> 02:04:12,103
- Do you like to go for a walk?
1680
02:04:12,103 --> 02:04:13,517
- No, it's boring.
1681
02:04:14,965 --> 02:04:18,206
- I'm so sorry, Madam. I
didn't hear the doorbell.
1682
02:04:18,206 --> 02:04:20,275
Look at you? where
is your jacket?
1683
02:04:20,275 --> 02:04:22,206
Go and put it on,
we've got visitors.
1684
02:04:22,206 --> 02:04:24,000
- Oh no, that's all
right. He doesn't have to-
1685
02:04:24,000 --> 02:04:26,586
- Go on. I want you in
your jacket for tea.
1686
02:04:26,586 --> 02:04:28,517
And a clean pair of shoes.
1687
02:04:31,896 --> 02:04:33,137
Gervase?
1688
02:04:33,137 --> 02:04:34,965
What have we forgotten?
1689
02:04:41,172 --> 02:04:42,551
What a scamp,
1690
02:04:42,551 --> 02:04:44,206
but a nice little
boy underneath.
1691
02:04:49,000 --> 02:04:50,206
- [Beryl] Are these his?
1692
02:04:51,586 --> 02:04:53,896
- Oh dear. I should have
thrown those out this morning.
1693
02:04:53,896 --> 02:04:55,655
He loves drawing.
1694
02:04:55,655 --> 02:04:57,000
He'll tell you what
it's supposed to be,
1695
02:04:57,000 --> 02:04:58,827
but I'm proved if
I can see anything.
1696
02:04:58,827 --> 02:05:00,758
Just scribbling, I say.
1697
02:05:00,758 --> 02:05:02,793
I had to confiscate the
crayons this morning.
1698
02:05:02,793 --> 02:05:04,448
He was getting through
sheets of paper,
1699
02:05:04,448 --> 02:05:05,793
as if money meant nothing.
1700
02:05:11,275 --> 02:05:13,000
That's better.
1701
02:05:13,000 --> 02:05:14,724
Now come and sit
down for your tea.
1702
02:05:15,724 --> 02:05:17,689
Your shoelaces are undone.
1703
02:05:17,689 --> 02:05:19,965
- It's not fair. I tried once.
1704
02:05:19,965 --> 02:05:21,275
- I'll do them.
1705
02:05:21,275 --> 02:05:23,344
- [Nurse] He has to learn.
1706
02:05:23,344 --> 02:05:24,482
- Just this once.
1707
02:05:27,137 --> 02:05:28,931
There we are.
1708
02:05:28,931 --> 02:05:30,137
- [Nurse] What do you say?
1709
02:05:30,137 --> 02:05:32,586
- Thank you very much.
1710
02:05:32,586 --> 02:05:34,172
- Why, you're welcome very much.
1711
02:05:38,241 --> 02:05:39,275
I like your pictures.
1712
02:05:41,103 --> 02:05:41,965
What's this one?
1713
02:05:43,172 --> 02:05:47,068
- It's James Templeton, and me.
1714
02:05:47,068 --> 02:05:50,482
That his dog, Flossie.
She's rather smelly.
1715
02:05:54,827 --> 02:05:56,793
- And what's that one?
1716
02:05:56,793 --> 02:06:00,068
- It's Flossie too, doing
her doggie poo in the park.
1717
02:06:00,068 --> 02:06:01,586
- [Nurse] That's enough, child.
1718
02:06:03,275 --> 02:06:04,931
- Oh, thank you.
1719
02:06:04,931 --> 02:06:06,620
- [Nurse] I'll get
some hot water.
1720
02:06:10,034 --> 02:06:13,000
- Are you Nanny's
sister from Scotland?
1721
02:06:16,000 --> 02:06:16,862
- No.
1722
02:06:18,965 --> 02:06:19,862
- Just a friend?
1723
02:06:20,827 --> 02:06:22,586
- Well not, not exactly.
1724
02:06:24,758 --> 02:06:27,965
- [Gervase] Her friends
don't usually talk to me.
1725
02:06:30,931 --> 02:06:31,758
- No?
1726
02:06:32,931 --> 02:06:35,413
[tense music]
1727
02:06:40,000 --> 02:06:42,413
Didn't Daddy tell you who I am?
1728
02:06:43,344 --> 02:06:45,758
- No, but you're very pretty.
1729
02:06:47,137 --> 02:06:50,517
[tense music continues]
1730
02:06:51,551 --> 02:06:53,482
- Can I have this picture?
1731
02:06:53,482 --> 02:06:54,827
- [Gervase] Yes.
1732
02:07:00,793 --> 02:07:02,896
- Um. I'm sorry, Gervase.
1733
02:07:06,482 --> 02:07:07,586
I can't stay.
1734
02:07:08,482 --> 02:07:11,068
[somber music]
1735
02:07:17,275 --> 02:07:20,965
- Is anything wrong, Madam?
- I'm sorry.
1736
02:07:20,965 --> 02:07:23,827
[uplifting music]
1737
02:07:48,000 --> 02:07:50,379
[calm music]
1738
02:07:57,620 --> 02:07:58,482
- My darling.
1739
02:08:00,275 --> 02:08:01,068
Welcome home.
1740
02:08:02,689 --> 02:08:05,000
How was England? How
was your little boy?
1741
02:08:05,000 --> 02:08:07,000
- Oh he's wonderful,
very strong.
1742
02:08:08,000 --> 02:08:09,724
Oh Tom, it's good to be back.
1743
02:08:19,724 --> 02:08:22,137
[laughing]
1744
02:08:22,137 --> 02:08:23,103
Oh, Tom.
1745
02:08:24,241 --> 02:08:26,000
I missed you so much.
1746
02:08:46,931 --> 02:08:48,517
- I feel like a criminal.
1747
02:08:48,517 --> 02:08:49,620
- [Beryl] Why is that?
1748
02:08:50,620 --> 02:08:51,862
- Hiding things from you.
1749
02:08:53,137 --> 02:08:54,448
- [Beryl] What are you hiding?
1750
02:08:57,413 --> 02:08:59,206
- I should have
told you right away.
1751
02:09:00,344 --> 02:09:02,310
Then I didn't, then I couldn't.
1752
02:09:03,137 --> 02:09:04,000
- What is it?
1753
02:09:07,482 --> 02:09:11,206
- I've been offered a job
I can't refuse, in England.
1754
02:09:14,586 --> 02:09:15,413
- England?
1755
02:09:16,586 --> 02:09:19,379
- Lord Furness wants
a pilot full time.
1756
02:09:21,206 --> 02:09:22,517
He's offered me the Earth.
1757
02:09:24,206 --> 02:09:25,034
Darling.
1758
02:09:27,655 --> 02:09:30,172
I am deeply, truly sorry.
1759
02:09:31,206 --> 02:09:32,344
- Don't go, Tom.
1760
02:09:37,551 --> 02:09:39,172
Please.
1761
02:09:39,172 --> 02:09:41,379
- I've already
accepted, old girl.
1762
02:09:44,000 --> 02:09:47,137
Well, I had to. I'd
be broke otherwise.
1763
02:09:48,793 --> 02:09:51,655
It's only until I'm on
my feet, financially.
1764
02:09:51,655 --> 02:09:53,965
It won't be for long.
It probably won't last.
1765
02:09:53,965 --> 02:09:55,517
These jobs seldom do.
1766
02:09:57,379 --> 02:09:58,482
- When will you leave?
1767
02:09:59,551 --> 02:10:00,379
- Tomorrow.
1768
02:10:04,655 --> 02:10:07,586
- And tomorrow and tomorrow.
1769
02:10:13,000 --> 02:10:14,000
- I'm sorry.
1770
02:10:21,620 --> 02:10:22,620
- You're awake.
1771
02:10:25,137 --> 02:10:28,000
- Yeah.
1772
02:10:28,000 --> 02:10:29,310
- You've been watching me.
1773
02:10:31,793 --> 02:10:32,758
- How did you know?
1774
02:10:33,689 --> 02:10:34,724
- I sensed it.
1775
02:10:36,448 --> 02:10:37,344
- Show off.
1776
02:10:47,241 --> 02:10:48,206
- You will write to me?
1777
02:10:48,206 --> 02:10:49,000
- Yes.
1778
02:10:49,931 --> 02:10:50,896
- Your best friend.
1779
02:10:50,896 --> 02:10:52,586
- Oh, my very best friend.
1780
02:10:54,448 --> 02:10:56,448
- I expect I'll be back before
you even know I've gone.
1781
02:10:56,448 --> 02:10:57,241
- Tom.
1782
02:10:59,517 --> 02:11:00,862
I love you very much.
1783
02:11:03,724 --> 02:11:05,034
- Bye, old girl.
1784
02:11:06,241 --> 02:11:08,862
[somber music]
1785
02:11:19,344 --> 02:11:21,000
- Too many goodbyes.
1786
02:11:22,172 --> 02:11:25,965
There's a lie in
every lover's parting.
1787
02:11:27,689 --> 02:11:29,137
I promise to write.
1788
02:11:30,172 --> 02:11:31,172
I really don't mind.
1789
02:11:32,275 --> 02:11:33,896
Of course, you must go.
1790
02:11:36,206 --> 02:11:37,517
- Poor Beryl.
1791
02:11:37,517 --> 02:11:40,000
- [Beryl] Yes. Poor Beryl.
1792
02:11:41,344 --> 02:11:43,482
I really felt sorry for myself.
1793
02:11:45,172 --> 02:11:46,172
- Tell me something.
1794
02:11:48,827 --> 02:11:51,103
Would the best dinner
in Nairobi help?
1795
02:11:53,000 --> 02:11:57,620
- It would now. It
wouldn't have then.
1796
02:11:57,620 --> 02:12:01,482
Why am I telling you all this?
1797
02:12:01,482 --> 02:12:04,310
All you really want to
know is, did I write
1798
02:12:04,310 --> 02:12:08,241
"West with the Night" on my
own, or did somebody help?
1799
02:12:08,241 --> 02:12:09,793
- We'll get back to that.
1800
02:12:09,793 --> 02:12:14,068
- Well, don't you see? I am
telling you the answer now.
1801
02:12:14,068 --> 02:12:16,000
I'm telling you my life.
1802
02:12:17,103 --> 02:12:18,482
- Nothing but bills.
1803
02:12:22,275 --> 02:12:25,000
You know, Mensa. I
think we need a cow.
1804
02:12:25,000 --> 02:12:26,206
- Why?
1805
02:12:26,206 --> 02:12:27,827
- The milk we get
is always sour.
1806
02:12:27,827 --> 02:12:30,793
You wouldn't notice because
you don't care about food.
1807
02:12:30,793 --> 02:12:32,275
- Kibii, haven't we
got enough troubles
1808
02:12:32,275 --> 02:12:33,758
without having to have a cow?
1809
02:12:33,758 --> 02:12:35,586
- Bad milk is bad for you.
1810
02:12:35,586 --> 02:12:38,448
- Sometimes you are just
like an old woman, Kibii.
1811
02:12:39,689 --> 02:12:41,379
- I'll buy one myself,
1812
02:12:41,379 --> 02:12:43,034
and keep it in the back field.
1813
02:12:43,034 --> 02:12:44,655
- No you won't. Don't you dare.
1814
02:12:49,551 --> 02:12:51,068
Why are you doing this to me?
1815
02:12:52,241 --> 02:12:53,827
I've written every
day this week,
1816
02:12:53,827 --> 02:12:56,275
and not a word
from you in return.
1817
02:12:56,275 --> 02:12:58,586
I reread the letters you
wrote when you first left,
1818
02:12:58,586 --> 02:12:59,758
three long months ago.
1819
02:13:00,896 --> 02:13:02,551
Lately they're my
only contact with you.
1820
02:13:04,241 --> 02:13:06,275
Oh Tom, darling Tom.
1821
02:13:07,413 --> 02:13:09,655
I see you every time
I close my eyes.
1822
02:13:10,793 --> 02:13:12,551
But your smile
has begun to fade.
1823
02:13:17,586 --> 02:13:22,000
Bring it back quickly,
soon, my only love.
1824
02:13:23,103 --> 02:13:25,689
[somber music]
1825
02:13:48,206 --> 02:13:49,034
- Hello?
1826
02:13:51,275 --> 02:13:52,103
Ah-ah.
1827
02:13:53,551 --> 02:13:58,448
I have come to kidnap you,
for lunch at the club.
1828
02:13:58,448 --> 02:14:00,655
I've seen your flight
record at the airfield.
1829
02:14:00,655 --> 02:14:04,965
And you have been doing over
80 hours a week, and it.
1830
02:14:06,068 --> 02:14:08,413
It's ridiculous,
and it's dangerous.
1831
02:14:08,413 --> 02:14:12,000
So I have formed a committee
to stop you from working,
1832
02:14:12,000 --> 02:14:14,517
for at least two days.
1833
02:14:14,517 --> 02:14:18,965
And I voted to start
with lunch at the club.
1834
02:14:18,965 --> 02:14:21,137
- [Jack] Did you
see the latest news?
1835
02:14:21,137 --> 02:14:22,000
- [Florence] Why, no.
1836
02:14:23,379 --> 02:14:27,034
- Air ace, Tom Campbell
Black, formerly of Nairobi,
1837
02:14:27,034 --> 02:14:30,896
was married to the English
stage star, Florence Desmond
1838
02:14:30,896 --> 02:14:34,034
at a society wedding
in London yesterday.
1839
02:14:35,551 --> 02:14:37,827
- Didn't he have a little
fling with our Beryl?
1840
02:14:37,827 --> 02:14:38,758
- Didn't everyone?
1841
02:14:38,758 --> 02:14:40,000
- Quite enough, Jack.
1842
02:14:40,000 --> 02:14:42,896
Beryl. Beryl, good
to see you again.
1843
02:14:42,896 --> 02:14:44,068
- [Karen] Beryl, where have you
1844
02:14:44,068 --> 02:14:45,965
been hiding yourself
all these weeks?
1845
02:14:45,965 --> 02:14:48,413
- Immersed in work, I'm afraid.
1846
02:14:48,413 --> 02:14:51,034
- Beryl, do you see? Tom
Black married rather well.
1847
02:14:51,034 --> 02:14:53,896
[dramatic music]
1848
02:14:55,827 --> 02:14:58,620
- Oh, Bror. Didn't I tell you?
1849
02:14:58,620 --> 02:15:00,827
He wrote to me
about it last week.
1850
02:15:06,689 --> 02:15:09,103
- You really are
a bastard, Jack.
1851
02:15:09,103 --> 02:15:11,551
- No, I'm just
warming to me task.
1852
02:15:16,965 --> 02:15:18,896
- [Bror] Maybe this
wasn't a good idea.
1853
02:15:22,137 --> 02:15:23,068
- Oh, Bror.
1854
02:15:27,379 --> 02:15:29,586
I think I need a drink.
1855
02:15:37,827 --> 02:15:39,068
- No, you mustn't, Jack.
1856
02:15:39,068 --> 02:15:40,448
- Stop your whining, woman.
1857
02:15:45,448 --> 02:15:46,275
- Now.
1858
02:15:47,655 --> 02:15:49,275
Beryl.
1859
02:15:49,275 --> 02:15:51,620
I've decided to give you a race,
1860
02:15:51,620 --> 02:15:54,758
just to prove that no
woman can outfly a man.
1861
02:15:54,758 --> 02:15:58,103
My dear Lord Carberry, the
only thing that would prove
1862
02:15:58,103 --> 02:16:00,448
is one plane's
faster than another.
1863
02:16:01,413 --> 02:16:02,344
And you would obviously win,
1864
02:16:02,344 --> 02:16:04,413
since you have the faster plane.
1865
02:16:04,413 --> 02:16:06,620
[all laughing]
1866
02:16:06,620 --> 02:16:09,448
- All right. I'll give
you a real challenge.
1867
02:16:09,448 --> 02:16:11,379
- Beryl doesn't
need a challenge.
1868
02:16:11,379 --> 02:16:12,965
- [Beryl] Yes I do.
1869
02:16:12,965 --> 02:16:13,758
- Excellent.
1870
02:16:16,275 --> 02:16:17,103
- What is it?
1871
02:16:18,241 --> 02:16:19,172
- The Atlantic.
1872
02:16:19,172 --> 02:16:20,413
- [Florence] Oh, come on, Jack.
1873
02:16:20,413 --> 02:16:22,344
- [Jack] It's never been
flown by man or woman,
1874
02:16:22,344 --> 02:16:25,689
East to West, against
the prevailing wind.
1875
02:16:27,103 --> 02:16:29,965
From London to the continent
of America, non stop.
1876
02:16:31,517 --> 02:16:34,000
- It's never been flown
for obvious reasons.
1877
02:16:34,000 --> 02:16:36,758
The fuel load alone
would make it impossible.
1878
02:16:36,758 --> 02:16:40,068
- That's not a challenge,
it's a suicide attempt.
1879
02:16:40,068 --> 02:16:42,724
It's far too dangerous. What
are you trying to prove, Jack?
1880
02:16:42,724 --> 02:16:46,344
- All right, today I shall
write to another candidate.
1881
02:16:46,344 --> 02:16:48,482
I'm sure he'll accept
if Beryl declines.
1882
02:16:50,275 --> 02:16:51,586
- [Bror] Who is
this idiot, anyway?
1883
02:16:51,586 --> 02:16:53,758
- Someone who holds
many flying records.
1884
02:16:54,655 --> 02:16:56,103
He's a man who's in the news.
1885
02:17:00,758 --> 02:17:02,379
So there's your
challenge, Beryl.
1886
02:17:03,620 --> 02:17:04,551
What's your answer?
1887
02:17:05,724 --> 02:17:08,344
- Would you provide
all the expenses,
1888
02:17:08,344 --> 02:17:10,551
the airplane and everything?
1889
02:17:10,551 --> 02:17:11,517
- [Jack] Of course.
1890
02:17:16,103 --> 02:17:17,379
- Then I accept.
1891
02:17:18,551 --> 02:17:19,379
- [Bror] Beryl.
1892
02:17:22,000 --> 02:17:25,241
- If it's possible,
I will do it.
1893
02:17:25,241 --> 02:17:26,310
- You're not serious?
1894
02:17:26,310 --> 02:17:28,448
- [Bror] We shan't let you go.
1895
02:17:28,448 --> 02:17:30,724
- I don't know. I fancy
myself a headline or two.
1896
02:17:31,758 --> 02:17:33,000
- In the obituary column?
1897
02:17:33,000 --> 02:17:33,827
- No.
1898
02:17:34,689 --> 02:17:36,068
I'll need technicians.
1899
02:17:36,068 --> 02:17:38,241
- You'll want for
nothing, Beryl.
1900
02:17:38,241 --> 02:17:40,448
I'll give you
everything you need.
1901
02:17:40,448 --> 02:17:44,000
Well except, luck. That you'll
have to provide yourself.
1902
02:17:51,896 --> 02:17:56,172
- Don't worry, Bror.
Africa will never leave me.
1903
02:17:56,172 --> 02:17:59,000
But now I'm ready
to leave Africa.
1904
02:18:08,862 --> 02:18:10,862
- Well, I suppose I
should wish you luck.
1905
02:18:10,862 --> 02:18:12,275
- That would be nice, father.
1906
02:18:13,655 --> 02:18:15,862
- You won't get Tom back
by doing this, you know.
1907
02:18:15,862 --> 02:18:17,344
- Father, please.
1908
02:18:18,827 --> 02:18:21,551
- Look, it's not too late
to call it off, and stay.
1909
02:18:22,931 --> 02:18:25,241
I could do with the company.
1910
02:18:25,241 --> 02:18:28,068
- I'm sorry.
1911
02:18:28,068 --> 02:18:32,137
- Yes, you were always
good at saying your sorry.
1912
02:18:34,344 --> 02:18:35,793
- Do you have
everything you need?
1913
02:18:35,793 --> 02:18:38,793
- A man needs only
water, and a strong will.
1914
02:18:40,034 --> 02:18:41,586
- You're a good mechanic now.
1915
02:18:42,551 --> 02:18:44,551
You'll never want for a job.
1916
02:18:44,551 --> 02:18:47,137
- When I left once to
become a man, you were sad.
1917
02:18:48,000 --> 02:18:49,931
- [Beryl] Yes, I was sad
1918
02:18:49,931 --> 02:18:52,620
- Now it is you who go out
to prove yourself a woman,
1919
02:18:52,620 --> 02:18:54,000
and I who am left behind.
1920
02:18:57,068 --> 02:18:58,620
- Goodbye, Kibii.
1921
02:18:58,620 --> 02:19:00,586
- Goodbye, friend
of my childhood.
1922
02:19:07,275 --> 02:19:09,000
- [Reporter] Beryl Markham's
fight over the Atlantic,
1923
02:19:09,000 --> 02:19:12,000
which has stimulated so much
interest and excitement,
1924
02:19:12,000 --> 02:19:14,448
is likely to be delayed
for the third day running
1925
02:19:14,448 --> 02:19:16,896
by adverse weather conditions.
1926
02:19:16,896 --> 02:19:19,448
Reports from London
authority, today answered-
1927
02:19:19,448 --> 02:19:21,034
- [Mechanic] Hello, Tom.
1928
02:19:21,034 --> 02:19:22,620
- Hello.
1929
02:19:22,620 --> 02:19:24,241
- [Mechanic] Hello, Tom.
1930
02:19:24,241 --> 02:19:27,413
[inspirational music]
1931
02:19:28,827 --> 02:19:29,655
- [Beryl] Tom.
1932
02:19:30,655 --> 02:19:33,000
- [Tom] I just stopped by to-
1933
02:19:33,000 --> 02:19:33,827
- Oh, Tom.
1934
02:19:34,724 --> 02:19:35,931
- Wish you all the best.
1935
02:19:39,931 --> 02:19:42,413
I understand you've
fitted extra fuel tanks.
1936
02:19:42,413 --> 02:19:43,862
- Yes, we have.
1937
02:19:43,862 --> 02:19:45,448
- Engine bedded down all right?
1938
02:19:45,448 --> 02:19:47,206
- 110 hours.
1939
02:19:47,206 --> 02:19:48,034
- Jolly good.
1940
02:19:49,586 --> 02:19:53,655
Must be rather trying, all
this waiting for the weather.
1941
02:19:53,655 --> 02:19:56,758
- Yes. Come on, grab
a cup of coffee.
1942
02:20:06,206 --> 02:20:09,310
I did try to call you.
1943
02:20:09,310 --> 02:20:12,344
- Guess the papers were
full of you, weren't they?
1944
02:20:12,344 --> 02:20:14,827
- I thought perhaps
we could get together.
1945
02:20:14,827 --> 02:20:17,034
- Florence was quite jealous.
1946
02:20:19,068 --> 02:20:20,965
She wanted to meet you,
1947
02:20:20,965 --> 02:20:24,000
but she had a touch
of laryngitis, so.
1948
02:20:24,000 --> 02:20:26,586
[tense music]
1949
02:20:31,206 --> 02:20:32,931
The Met Office seems to think
1950
02:20:32,931 --> 02:20:34,517
this will last till the weekend.
1951
02:20:37,586 --> 02:20:38,413
- I know.
1952
02:20:41,413 --> 02:20:42,206
- Yes.
1953
02:20:43,482 --> 02:20:45,793
[tense music continues]
1954
02:20:45,793 --> 02:20:48,172
She's a beautiful bird.
1955
02:20:48,172 --> 02:20:49,310
- Yes, she is.
1956
02:20:52,758 --> 02:20:57,758
- Well, I really just dropped
by to wish you good luck,
1957
02:20:58,655 --> 02:21:01,068
and I hope you get away soon.
1958
02:21:05,413 --> 02:21:06,586
So, good luck.
1959
02:21:10,310 --> 02:21:14,000
[music fades to calm music]
1960
02:21:16,689 --> 02:21:17,689
- Thank you.
1961
02:21:21,000 --> 02:21:24,206
[calm music continues]
1962
02:21:30,310 --> 02:21:34,586
[thunder rolling
and rain falling]
1963
02:21:58,241 --> 02:22:00,724
Damn it, I'm going.
Top up the fuel.
1964
02:22:00,724 --> 02:22:02,000
- What?
1965
02:22:02,000 --> 02:22:02,931
- [Beryl] I can't
wait any longer.
1966
02:22:02,931 --> 02:22:04,275
Let's get on with it, come on.
1967
02:22:07,344 --> 02:22:10,241
[cameras clicking]
1968
02:22:19,000 --> 02:22:21,068
Contact.
- Contact.
1969
02:22:21,068 --> 02:22:24,413
[plane engine rumbling]
1970
02:22:52,965 --> 02:22:54,413
- The first hindrance
1971
02:22:54,413 --> 02:22:56,931
was the weight of the fuel load.
1972
02:22:58,206 --> 02:22:59,724
What a fool I would be,
1973
02:22:59,724 --> 02:23:02,827
if I couldn't even
get off the ground.
1974
02:23:02,827 --> 02:23:06,172
[plane engine rumbling]
1975
02:24:13,758 --> 02:24:17,172
[humming and vocalizing]
1976
02:24:41,172 --> 02:24:44,275
Cabin heat is working. Why
am I getting condensation?
1977
02:24:47,206 --> 02:24:50,551
[plane engine rumbling]
1978
02:24:59,862 --> 02:25:02,551
The next problem
was the fuel gauge.
1979
02:25:16,413 --> 02:25:17,793
Must be the indicator.
1980
02:25:31,344 --> 02:25:34,000
Tomorrow and
tomorrow and tomorrow
1981
02:25:35,517 --> 02:25:38,241
creeps in this petty
pace from day to day,
1982
02:25:40,620 --> 02:25:42,793
to the last syllable
of recorded time.
1983
02:25:44,655 --> 02:25:46,172
And all our yesterdays
1984
02:25:48,482 --> 02:25:52,068
have lighted fools the
way to dusty death.
1985
02:25:55,827 --> 02:25:56,655
Coffee.
1986
02:25:59,655 --> 02:26:01,034
That's what I need, coffee.
1987
02:26:07,620 --> 02:26:10,724
Lighted fools the
way to dusty death.
1988
02:26:14,137 --> 02:26:15,000
Out.
1989
02:26:16,344 --> 02:26:19,758
Out brief candle, ow! Oh, damn.
1990
02:26:22,068 --> 02:26:25,413
[plane engine rumbling]
1991
02:26:28,034 --> 02:26:32,310
[thunder rolling
and wind blowing]
1992
02:26:59,103 --> 02:27:02,241
The flaps had frozen solid.
1993
02:27:02,241 --> 02:27:04,103
The only thing
standing between me
1994
02:27:04,103 --> 02:27:08,310
and Lord Carberry's
happiness was my prayer
1995
02:27:08,310 --> 02:27:11,482
that the ice might melt
at a lower altitude.
1996
02:27:11,482 --> 02:27:15,310
[engine whining in hard dive]
1997
02:27:24,103 --> 02:27:26,896
[engine roars back to normal]
1998
02:27:26,896 --> 02:27:30,172
Prayers are answered, they are.
1999
02:27:30,172 --> 02:27:33,241
But now I was utterly lost.
2000
02:27:33,241 --> 02:27:36,931
The storm had thrown me
completely off course.
2001
02:27:36,931 --> 02:27:39,724
All I knew was that I
was still heading West,
2002
02:27:39,724 --> 02:27:44,000
with less than four hours of
fuel remaining, if I was lucky.
2003
02:27:45,758 --> 02:27:49,068
[plane engine rumbling]
2004
02:28:16,586 --> 02:28:20,137
We must be there, we must.
2005
02:28:23,379 --> 02:28:26,379
[engine sputtering]
2006
02:28:29,793 --> 02:28:31,931
Don't back up on me, now.
2007
02:28:33,482 --> 02:28:37,310
[engine continues sputtering]
2008
02:29:15,206 --> 02:29:17,310
[engine stops running]
2009
02:29:17,310 --> 02:29:19,931
[wind blowing]
2010
02:29:22,793 --> 02:29:25,551
[sheep bleating]
2011
02:29:56,344 --> 02:29:58,310
- Hey, are you
hurt? Are you hurt?
2012
02:29:59,586 --> 02:30:01,655
- [Beryl] I'm fine, thank you.
2013
02:30:01,655 --> 02:30:03,206
- What the hell happened?
2014
02:30:03,206 --> 02:30:05,758
- What is this
place? Where are we?
2015
02:30:05,758 --> 02:30:06,965
- Cape Breton, Newfoundland.
2016
02:30:06,965 --> 02:30:09,034
Where in the hell
did you think it was?
2017
02:30:09,034 --> 02:30:12,137
- Well, I've just come
from London, England.
2018
02:30:12,137 --> 02:30:14,655
- Yeah well, you just wait
there. I'll go get a doctor.
2019
02:30:14,655 --> 02:30:15,482
Just wait there.
2020
02:30:15,482 --> 02:30:16,379
- No I have.
2021
02:30:17,724 --> 02:30:19,620
I've flown the Atlantic.
2022
02:30:19,620 --> 02:30:21,379
- But that's just
not possible, lady.
2023
02:30:22,655 --> 02:30:24,655
- Yes it is. I've just done it.
2024
02:30:28,068 --> 02:30:29,965
- [Reporter] On
September five, 1936,
2025
02:30:31,344 --> 02:30:33,793
Beryl Markham became the first
woman to fly the Atlantic
2026
02:30:33,793 --> 02:30:37,379
East to West in a
flight lasting 21 hours.
2027
02:30:37,379 --> 02:30:40,689
The world has been paying
tribute to her remarkable fete.
2028
02:30:40,689 --> 02:30:42,689
And today it's the
turn of New York City,
2029
02:30:42,689 --> 02:30:44,965
and of Mayor
Fiorello La Guardia.
2030
02:30:44,965 --> 02:30:47,586
- [Fiorello] May I, on behalf
of the City of New York-
2031
02:30:47,586 --> 02:30:50,344
- [Beryl] I was such a fool.
2032
02:30:50,344 --> 02:30:53,551
All I could think of saying
to Mayor La Guardia was,
2033
02:30:53,551 --> 02:30:58,000
thank you, oh thank
you. [chuckles]
2034
02:30:58,000 --> 02:31:00,137
- Did you really
have nothing to eat?
2035
02:31:00,137 --> 02:31:00,965
- No, nothing.
2036
02:31:02,379 --> 02:31:07,068
Only the two brandies, as
I said in the interview.
2037
02:31:07,827 --> 02:31:09,000
- Two, I'm afraid.
2038
02:31:11,310 --> 02:31:14,310
I wouldn't be such
a goody-goody now.
2039
02:31:16,931 --> 02:31:18,551
- [Arthur] It was
a great moment.
2040
02:31:19,724 --> 02:31:20,862
- Yes, it was.
2041
02:31:22,551 --> 02:31:26,172
But like all great
moments, they never last.
2042
02:31:27,793 --> 02:31:29,620
What is it the Greek said?
2043
02:31:29,620 --> 02:31:32,655
The gods only raised you
up, to dash you down.
2044
02:31:34,448 --> 02:31:35,827
[laughing]
2045
02:31:35,827 --> 02:31:38,103
- All right, boys.
Take your pictures now.
2046
02:31:38,103 --> 02:31:39,344
- [Beryl] Two weeks later,
2047
02:31:39,344 --> 02:31:42,103
I was still the
toast of New York.
2048
02:31:43,344 --> 02:31:45,344
- One question at a
time, boys, please.
2049
02:31:46,586 --> 02:31:48,275
- Excuse me, one moment.
2050
02:31:50,517 --> 02:31:53,137
[phone ringing]
2051
02:31:55,034 --> 02:31:57,000
Hello, hello?
2052
02:31:58,310 --> 02:31:59,620
I can't hear you.
2053
02:32:02,379 --> 02:32:03,206
What?
2054
02:32:05,655 --> 02:32:06,586
Please, please don't.
2055
02:32:08,413 --> 02:32:09,862
Get out. Get out!
2056
02:32:11,172 --> 02:32:12,413
- All right, boys. I'll
talk to you all later.
2057
02:32:12,413 --> 02:32:14,379
And I promise you
another opportunity.
2058
02:32:15,689 --> 02:32:18,344
[somber music]
2059
02:32:22,896 --> 02:32:24,379
Beryl, what is it?
2060
02:32:26,586 --> 02:32:27,413
- Tom.
2061
02:32:31,931 --> 02:32:32,758
He's dead.
2062
02:32:36,517 --> 02:32:39,103
It was a freak accident.
2063
02:32:39,103 --> 02:32:40,827
He was waiting to take off,
2064
02:32:42,379 --> 02:32:44,620
and another plane came
and landed right on...
2065
02:32:45,758 --> 02:32:47,862
[crying]
2066
02:32:51,655 --> 02:32:56,206
It was the most paralyzing
moment of my life.
2067
02:32:56,206 --> 02:32:57,517
- How did you deal with it?
2068
02:32:58,724 --> 02:33:02,172
- I just carried on,
as we all have to,
2069
02:33:02,172 --> 02:33:03,517
as Tom would have wanted.
2070
02:33:06,482 --> 02:33:11,275
I was offered a contract to
take the aircraft on tour.
2071
02:33:11,275 --> 02:33:12,793
It was repaired by then.
2072
02:33:17,137 --> 02:33:18,000
- Beryl.
2073
02:33:19,034 --> 02:33:20,310
- Jack.
2074
02:33:20,310 --> 02:33:22,689
- I just wanted to
congratulate you.
2075
02:33:22,689 --> 02:33:26,310
- Why thank you, Jack.
It's all thanks to you.
2076
02:33:26,310 --> 02:33:29,103
- It was a splendid achievement.
You're quite a heroine.
2077
02:33:30,482 --> 02:33:31,310
- Jack.
2078
02:33:32,482 --> 02:33:35,896
I've had an offer,
money, stacks of it
2079
02:33:35,896 --> 02:33:37,551
if I can take the plane on tour.
2080
02:33:37,551 --> 02:33:39,482
- I'm sorry, I can't let you.
2081
02:33:39,482 --> 02:33:41,103
- What?
2082
02:33:41,103 --> 02:33:42,793
- I can't let you
keep the plane.
2083
02:33:44,206 --> 02:33:48,241
- But Jack, it's the only way
I have of making any money.
2084
02:33:48,241 --> 02:33:50,655
- No, Beryl. The plane's mine.
2085
02:33:52,275 --> 02:33:53,241
And I want it.
2086
02:33:58,103 --> 02:34:01,275
Our bargain extended to your
landing it here, that's all.
2087
02:34:05,206 --> 02:34:06,758
- Please, Jack.
2088
02:34:08,689 --> 02:34:09,931
I beg of you.
2089
02:34:11,620 --> 02:34:12,586
- You beg me?
2090
02:34:13,965 --> 02:34:15,448
That's not you, Beryl, surely.
2091
02:34:16,827 --> 02:34:19,068
Oh, you'll be all right, Beryl.
2092
02:34:19,068 --> 02:34:21,172
Why, aren't you the
international heroine?
2093
02:34:31,172 --> 02:34:34,034
- By taking the plane
away, Carberry had cut off
2094
02:34:34,034 --> 02:34:36,103
all my immediate prospects.
2095
02:34:37,413 --> 02:34:39,517
- You must have had a
lot of other offers.
2096
02:34:39,517 --> 02:34:42,551
- Oh, yes. Most of
them were silly.
2097
02:34:42,551 --> 02:34:45,413
And I didn't have
the heart for them.
2098
02:34:46,517 --> 02:34:48,344
I was so lonely.
2099
02:34:50,931 --> 02:34:52,689
- Is that when you
started writing?
2100
02:34:54,241 --> 02:34:55,620
- Yes, a little.
2101
02:34:57,655 --> 02:35:00,344
I was invited to Hollywood,
2102
02:35:00,344 --> 02:35:03,862
to be a technical advisor
on a film set in Kenya.
2103
02:35:05,344 --> 02:35:07,344
World War II had
just broken out,
2104
02:35:07,344 --> 02:35:10,241
but this was very different
from my life there.
2105
02:35:10,241 --> 02:35:12,482
- [Director] Ronnie,
you leap from that palm
2106
02:35:12,482 --> 02:35:15,655
as the chief is about
to cook the chimp.
2107
02:35:16,896 --> 02:35:21,000
Chief, you say,
chimp good to eat.
2108
02:35:22,000 --> 02:35:24,344
- Chimp good to eat.
2109
02:35:24,344 --> 02:35:27,793
- [Director] You
say, chimp my friend.
2110
02:35:28,793 --> 02:35:31,172
- Chimp my friend.
2111
02:35:31,172 --> 02:35:33,172
- [Director] Then
you grab the chimp,
2112
02:35:33,172 --> 02:35:36,000
and you do your [mimics yelling]
2113
02:35:36,000 --> 02:35:38,137
[Tarzan type yelling]
2114
02:35:38,137 --> 02:35:39,517
Break for lunch.
2115
02:35:39,517 --> 02:35:41,655
- 30 minutes, everybody.
- Excuse me, sir.
2116
02:35:41,655 --> 02:35:45,724
But the chimpanzee is
not indigenous to Kenya.
2117
02:35:45,724 --> 02:35:47,517
We don't have chimps in Kenya.
2118
02:35:47,517 --> 02:35:49,000
- Well, we'll just have to rely
2119
02:35:49,000 --> 02:35:50,758
on the ignorance
of our audience.
2120
02:35:50,758 --> 02:35:53,000
After all, they've
never failed us before.
2121
02:35:53,965 --> 02:35:55,931
Great scene.
2122
02:35:55,931 --> 02:35:56,724
- Swell.
2123
02:35:57,586 --> 02:36:00,000
- You wrote this stuff?
2124
02:36:00,000 --> 02:36:03,103
- Hell, no. I only refined it.
2125
02:36:03,103 --> 02:36:05,689
My job is to make the
garbage smell sweeter,
2126
02:36:05,689 --> 02:36:08,000
not to create the garbage.
2127
02:36:08,000 --> 02:36:10,724
I'm responsible for
bringing grammar and syntax
2128
02:36:10,724 --> 02:36:14,310
to the Lord of the Jungle, and
various and sundry villains.
2129
02:36:14,310 --> 02:36:16,758
Excuse me, my name
is Raoul Schumacher.
2130
02:36:16,758 --> 02:36:19,275
And this is Otto's
Schmetterling.
2131
02:36:19,275 --> 02:36:22,000
Otto's slumming today,
come down and make sure
2132
02:36:22,000 --> 02:36:24,206
nobody adds anything
tasteful to the picture.
2133
02:36:24,206 --> 02:36:26,482
You see Otto is an
executive of the studio,
2134
02:36:26,482 --> 02:36:27,655
and should be treated
with something
2135
02:36:27,655 --> 02:36:29,793
between disdain and contempt.
2136
02:36:33,379 --> 02:36:36,172
Did you know champagne
works wonders for a woman,
2137
02:36:36,172 --> 02:36:38,275
especially when
consumed by a man.
2138
02:36:42,344 --> 02:36:43,172
Cheers.
2139
02:36:44,379 --> 02:36:47,206
[drunken singing]
2140
02:36:50,448 --> 02:36:54,482
- [Beryl] Raoul banished
loneliness from my life.
2141
02:36:54,482 --> 02:36:59,482
He brought in laughter,
and much too much booze.
2142
02:37:00,344 --> 02:37:03,241
[drunken singing continues]
2143
02:37:11,137 --> 02:37:14,241
- Love me, Beryl. Love me
like I really deserved it.
2144
02:37:18,206 --> 02:37:19,034
- You hate it.
2145
02:37:21,000 --> 02:37:22,827
I know I can't
write romantically,
2146
02:37:22,827 --> 02:37:24,758
and my spelling is
absolutely awful.
2147
02:37:24,758 --> 02:37:25,896
- Are you through?
2148
02:37:28,137 --> 02:37:29,000
- Yes.
2149
02:37:31,586 --> 02:37:33,034
- The first thing
you should learn,
2150
02:37:33,034 --> 02:37:36,379
is never to trust another
writers opinion, ever.
2151
02:37:36,379 --> 02:37:37,689
Other writers have an axe,
2152
02:37:37,689 --> 02:37:39,724
or a pen, or a
typewriter to grind.
2153
02:37:39,724 --> 02:37:42,482
- I should never
have shown it to you.
2154
02:37:42,482 --> 02:37:43,965
I'm not a writer.
2155
02:37:43,965 --> 02:37:46,379
- Oh, shut up. Now listen.
First things first.
2156
02:37:48,482 --> 02:37:51,517
The title, "West with
the Night" is terrific.
2157
02:37:52,517 --> 02:37:54,034
- But?
2158
02:37:54,034 --> 02:37:56,827
- Beryl, the second thing is
the book is very very good.
2159
02:37:57,965 --> 02:38:01,965
It's vivid, it's
moving, deeply felt,
2160
02:38:01,965 --> 02:38:05,034
and very nearly a terrific book.
2161
02:38:05,034 --> 02:38:06,137
- [Beryl] You liked it?
2162
02:38:06,137 --> 02:38:07,758
- [Raoul] I loved it.
2163
02:38:07,758 --> 02:38:09,931
- Oh. Oh, Raoul.
2164
02:38:11,413 --> 02:38:14,310
I don't care if nobody else
in the world ever reads it.
2165
02:38:14,310 --> 02:38:16,620
- Now that would
be pretty stupid.
2166
02:38:16,620 --> 02:38:18,241
Moliere said when you
start out writing,
2167
02:38:18,241 --> 02:38:19,655
you write for yourself,
2168
02:38:19,655 --> 02:38:22,379
then for a few friends,
and finally for money.
2169
02:38:22,379 --> 02:38:24,482
But I'm gonna help you
lick this into shape,
2170
02:38:24,482 --> 02:38:26,206
and jump you straight
to the money.
2171
02:38:27,172 --> 02:38:29,034
- [Beryl] You'll do that for me?
2172
02:38:29,034 --> 02:38:30,965
- You'll have to work with me.
2173
02:38:30,965 --> 02:38:33,758
We'll shape it, sharpen
up some of the phrasing.
2174
02:38:33,758 --> 02:38:36,137
It'll still be you're a
book, of course, your life.
2175
02:38:36,137 --> 02:38:39,034
Then with a little luck, I
think we've got a best seller.
2176
02:38:42,275 --> 02:38:44,896
- Oh, Raoul. You are wonderful.
2177
02:38:47,482 --> 02:38:50,103
- By the way, you were
right about two things.
2178
02:38:50,103 --> 02:38:53,068
You can't spell, and your
grammar is atrocious.
2179
02:38:54,310 --> 02:38:57,827
- So, how much did Raoul write?
2180
02:39:00,793 --> 02:39:04,482
- Raoul never visited
Africa in his life.
2181
02:39:07,758 --> 02:39:09,793
- You published some
stories after the book,
2182
02:39:09,793 --> 02:39:13,344
and it was almost as if they
were written by somebody else.
2183
02:39:13,344 --> 02:39:17,310
- Well, Raoul wrote
them, using my name.
2184
02:39:19,724 --> 02:39:22,931
We did collaborate on some,
but that was mostly horid.
2185
02:39:24,965 --> 02:39:28,896
Why is everyone so surprised
that I only wrote one book?
2186
02:39:28,896 --> 02:39:31,034
I only had one life
to write about.
2187
02:39:35,827 --> 02:39:39,586
[voices overlapping]
2188
02:39:39,586 --> 02:39:41,310
- Just listen to this.
2189
02:39:41,310 --> 02:39:43,862
A superb evocation,
both of Africa,
2190
02:39:43,862 --> 02:39:47,344
and a gilded childhood
which ends in Mrs. Markham's
2191
02:39:47,344 --> 02:39:49,586
triumphant transatlantic flight.
2192
02:39:49,586 --> 02:39:51,413
Here is another.
2193
02:39:51,413 --> 02:39:53,482
The glittering
success of her life
2194
02:39:53,482 --> 02:39:58,517
is now further adorned by a
supremely well written account.
2195
02:39:59,241 --> 02:40:00,620
- Darling, enough.
2196
02:40:00,620 --> 02:40:01,896
- Enough for you, maybe.
2197
02:40:01,896 --> 02:40:04,793
But I could use all
the praise I can get.
2198
02:40:04,793 --> 02:40:06,000
- Excuse me, Beryl.
2199
02:40:06,000 --> 02:40:07,620
I'd like you to meet
Armando Giannetti.
2200
02:40:07,620 --> 02:40:09,310
He's interested in
the Italian rights.
2201
02:40:09,310 --> 02:40:13,689
- Yeah, right to rewrite.
But mainly rewrite.
2202
02:40:13,689 --> 02:40:16,931
It wasn't even published
without a rewrite, you know.
2203
02:40:16,931 --> 02:40:19,137
Look. Look at this, Junior.
2204
02:40:19,137 --> 02:40:22,724
You want proof?
Check the dedication.
2205
02:40:22,724 --> 02:40:25,344
My assistant, and
don't you forget it.
2206
02:40:25,344 --> 02:40:27,344
Hey, I'll sign your
book, honey. I wrote it.
2207
02:40:27,344 --> 02:40:32,137
The Raoul Schumacher rescue
service, at your service.
2208
02:40:34,448 --> 02:40:39,241
♪ R-E-S-C-U-E need
a little rewrite ♪
2209
02:40:39,241 --> 02:40:41,413
♪ I'm the man to see
2210
02:40:41,413 --> 02:40:45,241
♪ I'm the rescue service
2211
02:40:45,241 --> 02:40:48,275
♪ It don't matter
you can't spell ♪
2212
02:40:48,275 --> 02:40:50,965
♪ Nobody will know
'cause I won't tell ♪
2213
02:40:50,965 --> 02:40:53,793
♪ I'm your rescue service
2214
02:40:53,793 --> 02:40:55,241
- Raoul, come down.
2215
02:40:56,448 --> 02:40:59,724
- Down, down to your
level? No can do.
2216
02:41:00,931 --> 02:41:04,000
♪ I'll rewrite
your crummy book ♪
2217
02:41:04,000 --> 02:41:08,206
♪ Don't you worry I'll
get you off the hook ♪
2218
02:41:08,206 --> 02:41:12,310
♪ 'Cause I'm your
rescue service ♪
2219
02:41:18,275 --> 02:41:23,275
♪ R-E-S-C-U-E need a
rewrite come see me ♪
2220
02:41:25,827 --> 02:41:30,758
- The problems of surviving,
and surviving with Raoul,
2221
02:41:30,758 --> 02:41:33,758
stopped me from
thinking about the war.
2222
02:41:34,931 --> 02:41:36,689
They've canceled our
credit at Jurgenson's.
2223
02:41:36,689 --> 02:41:37,931
[Raoul grunts]
2224
02:41:37,931 --> 02:41:40,275
They've canceled our
credit at Jurgenson's.
2225
02:41:40,275 --> 02:41:41,379
- It's okay.
2226
02:41:42,862 --> 02:41:45,310
Our royalty check
has just arrived.
2227
02:41:46,551 --> 02:41:48,344
Money makes the world go round.
2228
02:41:48,344 --> 02:41:50,172
Why should it stop
at Jurgenson's?
2229
02:41:51,655 --> 02:41:56,103
- Oh. We'll be lucky if that
gets us through next week.
2230
02:41:56,103 --> 02:41:59,137
- Cast worry aside, my darling.
2231
02:41:59,137 --> 02:42:01,000
I'll have you know
at this very moment,
2232
02:42:01,000 --> 02:42:04,620
I'm in the process of
creating our fortune.
2233
02:42:04,620 --> 02:42:09,000
I have a new game, a fad
to conquer America with.
2234
02:42:09,000 --> 02:42:12,689
It is called the catapult.
2235
02:42:15,517 --> 02:42:16,724
I wonder if anybody
ever bothered
2236
02:42:16,724 --> 02:42:18,379
to take out a patent
on the catapult.
2237
02:42:23,896 --> 02:42:28,724
Beryl, don't you ever sneer
when you walk away from me.
2238
02:42:29,931 --> 02:42:32,689
It's most unpleasant
to laugh at a drunk.
2239
02:42:32,689 --> 02:42:34,689
- It's more unpleasant
to live with one.
2240
02:42:39,103 --> 02:42:42,344
[mumbling and humming]
2241
02:43:00,448 --> 02:43:03,344
[knocking on door]
2242
02:43:09,689 --> 02:43:11,241
- Is Mrs. Markham here?
2243
02:43:11,241 --> 02:43:12,482
[grunts]
2244
02:43:12,482 --> 02:43:14,413
Does Mrs. Markham live here?
2245
02:43:17,482 --> 02:43:18,758
Look, I could come back
at another time if it's-
2246
02:43:18,758 --> 02:43:21,000
- Hey, it's okay, it's okay.
2247
02:43:22,793 --> 02:43:24,862
You're not from the
studio, are you?
2248
02:43:24,862 --> 02:43:26,310
- No.
2249
02:43:26,310 --> 02:43:28,379
- They're getting younger
by the hour, you know.
2250
02:43:30,310 --> 02:43:32,655
Have we had the pleasure
of meeting before?
2251
02:43:32,655 --> 02:43:34,620
- No, sir.
2252
02:43:34,620 --> 02:43:38,448
- [Raoul] I didn't think so.
But you know Beryl, do you?
2253
02:43:39,655 --> 02:43:41,000
- Yes.
2254
02:43:42,620 --> 02:43:43,551
- Well, come on in.
2255
02:43:46,103 --> 02:43:49,137
Say, you don't by chance
play ping-pong, do ya?
2256
02:43:49,137 --> 02:43:51,517
I need a little exercise. Beryl!
2257
02:43:52,517 --> 02:43:53,862
You ever seen one of these?
2258
02:43:54,724 --> 02:43:56,137
Beryl!
2259
02:43:56,137 --> 02:43:57,344
- Yes.
2260
02:43:57,344 --> 02:43:58,862
- [Raoul] A mysterious
stranger for you.
2261
02:43:58,862 --> 02:43:59,689
- Who is it?
2262
02:44:01,034 --> 02:44:01,896
- Beryl?
2263
02:44:04,137 --> 02:44:05,103
- Do I know you?
2264
02:44:06,551 --> 02:44:11,241
- Well. Can my my new but
good friend be an impostor?
2265
02:44:12,000 --> 02:44:13,241
He said you knew him.
2266
02:44:13,241 --> 02:44:15,034
- I said I knew Beryl.
2267
02:44:16,896 --> 02:44:18,862
- I'm sorry.
2268
02:44:18,862 --> 02:44:21,965
- Mystery, everyone
loves a mystery.
2269
02:44:23,827 --> 02:44:27,137
Would the stranger be so
kind as to reveal himself?
2270
02:44:29,206 --> 02:44:31,862
- I am Gervase, your son.
2271
02:44:35,034 --> 02:44:37,310
[laughing]
2272
02:44:40,655 --> 02:44:42,241
Do you ever think of going back?
2273
02:44:43,482 --> 02:44:44,586
To Africa, I mean.
2274
02:44:46,517 --> 02:44:47,551
- All the time.
2275
02:44:52,448 --> 02:44:53,862
- When I was at school,
2276
02:44:53,862 --> 02:44:56,241
I used to collect the
newspaper articles about you.
2277
02:44:57,482 --> 02:44:58,448
Like your horses.
2278
02:44:59,655 --> 02:45:00,689
- Did you like school?
2279
02:45:01,586 --> 02:45:02,862
- It was better than home.
2280
02:45:06,517 --> 02:45:07,344
- Sorry.
2281
02:45:09,517 --> 02:45:13,103
- When you flew the Atlantic,
I was quite the hero.
2282
02:45:18,620 --> 02:45:20,620
He's very amusing.
2283
02:45:22,068 --> 02:45:22,931
- Isn't he?
2284
02:45:27,655 --> 02:45:28,482
Gervase.
2285
02:45:31,379 --> 02:45:34,137
I really wish things
had been different.
2286
02:45:36,310 --> 02:45:37,379
- Yes.
2287
02:45:37,379 --> 02:45:39,896
- I am sorry, I really am.
2288
02:45:48,448 --> 02:45:49,931
Is Mansfield-
2289
02:45:49,931 --> 02:45:51,965
- It was very good of
him to give me this trip.
2290
02:45:53,241 --> 02:45:54,068
Canada,
2291
02:45:55,448 --> 02:45:56,241
California.
2292
02:45:57,517 --> 02:45:59,172
Australia next.
2293
02:45:59,172 --> 02:46:00,241
- Must you go?
2294
02:46:01,586 --> 02:46:03,689
Couldn't you stay a
few days, a few weeks?
2295
02:46:05,931 --> 02:46:06,758
- I'm sorry.
2296
02:46:07,793 --> 02:46:09,172
- Yes, of course.
2297
02:46:13,379 --> 02:46:14,310
- Delicious dinner.
2298
02:46:19,068 --> 02:46:20,931
- I really did love your father.
2299
02:46:25,344 --> 02:46:27,758
He quite swept me off my feet.
2300
02:46:31,862 --> 02:46:33,344
- He hardly ever spoke of you.
2301
02:46:35,517 --> 02:46:37,206
But he was pleased when
you crossed the Atlantic,
2302
02:46:37,206 --> 02:46:38,068
broke the record.
2303
02:46:39,000 --> 02:46:40,689
- Was he?
2304
02:46:40,689 --> 02:46:43,000
- Yes, I think he was proud.
2305
02:46:50,862 --> 02:46:52,206
Well.
2306
02:46:52,206 --> 02:46:53,620
I'd better be going to bed.
2307
02:46:56,482 --> 02:46:57,689
- I'll give you breakfast.
2308
02:46:57,689 --> 02:46:59,896
- No, honestly there's
really no need.
2309
02:46:59,896 --> 02:47:02,793
- Please, at least that.
2310
02:47:06,413 --> 02:47:08,344
- Will you say goodbye
to Raoul for me?
2311
02:47:14,965 --> 02:47:15,793
- Goodnight.
2312
02:47:19,206 --> 02:47:20,034
- Goodnight.
2313
02:47:35,000 --> 02:47:37,241
- So, off to Sydney?
2314
02:47:37,241 --> 02:47:38,068
- Perth.
2315
02:47:45,137 --> 02:47:46,000
Well.
2316
02:47:47,517 --> 02:47:49,000
Goodbye.
2317
02:47:49,000 --> 02:47:52,655
- Gervase, there is something
I'd like you to have.
2318
02:47:54,620 --> 02:47:57,344
I'm afraid it's the
only inheritance
2319
02:47:57,344 --> 02:47:59,241
I'll ever be able to offer you.
2320
02:47:59,241 --> 02:48:00,689
It belonged to my mother.
2321
02:48:01,931 --> 02:48:03,275
- Really, I couldn't possibly.
2322
02:48:03,275 --> 02:48:04,137
- [Beryl] Please.
2323
02:48:05,758 --> 02:48:07,413
It's something to
remember me by.
2324
02:48:11,000 --> 02:48:11,827
- Goodbye,
2325
02:48:13,827 --> 02:48:14,655
mother.
2326
02:48:15,896 --> 02:48:18,275
[calm music]
2327
02:48:30,000 --> 02:48:32,482
- Garbage, illiterate garbage.
2328
02:48:34,172 --> 02:48:36,758
I'm the writer, me.
2329
02:48:41,586 --> 02:48:44,000
You want to show
me up, is that it?
2330
02:48:49,758 --> 02:48:52,448
- Raoul, you've
got to stop this.
2331
02:48:52,448 --> 02:48:54,310
- Ah, shut up, you phony.
2332
02:48:56,034 --> 02:48:58,448
- I can't live this way anymore.
2333
02:48:58,448 --> 02:49:00,655
- I wrote the fricking book.
2334
02:49:00,655 --> 02:49:02,413
Why don't you tell
the world that?
2335
02:49:02,413 --> 02:49:07,448
I made it work. Leave
my trade to me, bitch!
2336
02:49:08,034 --> 02:49:10,379
[punch lands]
2337
02:49:11,241 --> 02:49:13,034
I'm the writer.
2338
02:49:13,034 --> 02:49:15,689
[glass breaking]
2339
02:49:15,689 --> 02:49:18,172
[punch lands]
2340
02:49:20,379 --> 02:49:23,896
[horn honking repeatedly]
2341
02:49:30,896 --> 02:49:32,586
- [Beryl] He's all
yours, sweetie.
2342
02:49:38,310 --> 02:49:40,724
Raoul married again,
2343
02:49:40,724 --> 02:49:42,758
a woman who drank
as much as he did.
2344
02:49:42,758 --> 02:49:44,275
It killed him in the end.
2345
02:49:45,827 --> 02:49:47,931
- And then you
went back to Kenya?
2346
02:49:47,931 --> 02:49:50,000
- No, that was
later, much later.
2347
02:49:50,000 --> 02:49:51,310
- After the war?
2348
02:49:51,310 --> 02:49:52,172
- Long after.
2349
02:49:53,000 --> 02:49:54,241
Things had changed.
2350
02:49:55,655 --> 02:49:58,862
The Africans were angry. They
wanted their independence.
2351
02:49:58,862 --> 02:50:02,862
I only wanted to come back
to the place I belonged.
2352
02:50:07,413 --> 02:50:08,241
- Good morning.
2353
02:50:08,241 --> 02:50:09,724
- I'm sorry, Madam.
2354
02:50:09,724 --> 02:50:12,379
You can't come through here
unless you have a pass.
2355
02:50:12,379 --> 02:50:13,448
- You must be new here.
2356
02:50:13,448 --> 02:50:14,965
- I have been here 10 years.
2357
02:50:16,551 --> 02:50:21,551
- Well, ask Sir Michael Keane.
I'm sure he'll vouch for me.
2358
02:50:22,413 --> 02:50:23,000
- [Guard] Sir Michael who?
2359
02:50:25,068 --> 02:50:27,448
- Call Billy Kenneth. I'd
like to have a word with him.
2360
02:50:27,448 --> 02:50:29,241
- Who will I say?
2361
02:50:29,241 --> 02:50:30,862
- Beryl Markham.
2362
02:50:30,862 --> 02:50:31,758
- [Guard] Martin?
2363
02:50:31,758 --> 02:50:33,000
- Markham.
2364
02:50:37,379 --> 02:50:38,517
- [Guard] Mr. Kenneth.
2365
02:50:38,517 --> 02:50:40,379
There's a Beryl Markham
to see you, sir.
2366
02:50:41,551 --> 02:50:42,379
Yes.
2367
02:50:43,275 --> 02:50:44,137
Yes, sir.
2368
02:50:47,862 --> 02:50:49,103
Madam?
2369
02:50:49,103 --> 02:50:51,620
Mr. Kenneth says he is
very busy right now.
2370
02:50:51,620 --> 02:50:54,000
He said he might be able
to see you tomorrow,
2371
02:50:54,000 --> 02:50:55,137
after the morning rites.
2372
02:50:56,862 --> 02:50:57,655
- Thank you.
2373
02:51:03,379 --> 02:51:05,586
- Mrs. Markham. Nice to see you.
2374
02:51:06,724 --> 02:51:10,000
- Well, you too,
Rocky. How are you?
2375
02:51:10,000 --> 02:51:10,862
- Fine.
2376
02:51:10,862 --> 02:51:12,344
- Where is everyone?
2377
02:51:12,344 --> 02:51:15,413
- They don't come back so
much these days, Mensa.
2378
02:51:15,413 --> 02:51:17,758
Let me get you a
little vodka, okay?
2379
02:51:19,379 --> 02:51:20,896
- Nice of you to remember.
2380
02:51:25,655 --> 02:51:26,482
Johann.
2381
02:51:27,586 --> 02:51:28,413
It's Beryl.
2382
02:51:29,862 --> 02:51:33,000
- [Johann] Good Lord. I
didn't know you were back.
2383
02:51:33,000 --> 02:51:34,482
- Yes.
2384
02:51:34,482 --> 02:51:36,896
I'm thinking of starting
up a training stable again.
2385
02:51:36,896 --> 02:51:39,793
I hoped that perhaps you
might talk to the committee,
2386
02:51:39,793 --> 02:51:43,000
and ask them to tell some
of the owners that I'm back.
2387
02:51:43,000 --> 02:51:45,344
- Well, the committee can't
recommend trainers, Beryl.
2388
02:51:45,344 --> 02:51:46,275
You know that.
2389
02:51:46,275 --> 02:51:48,172
- No, I didn't mean recommend.
2390
02:51:48,172 --> 02:51:50,586
I meant simply to tell them.
2391
02:51:50,586 --> 02:51:53,103
I must have a few friends left.
2392
02:51:53,103 --> 02:51:54,379
Michael?
2393
02:51:54,379 --> 02:51:57,275
- Oh, hello there,
Beryl. How are you?
2394
02:51:57,275 --> 02:52:00,000
- Broke, anxious to get to work.
2395
02:52:00,000 --> 02:52:03,413
- Oh, I sold my
stable some years ago.
2396
02:52:03,413 --> 02:52:06,103
Except for a couple
of little hunters.
2397
02:52:06,103 --> 02:52:07,620
What have you got in training?
2398
02:52:08,586 --> 02:52:10,413
- Nothing yet.
2399
02:52:10,413 --> 02:52:13,206
- Well, it's nice to
see you, and good luck.
2400
02:52:23,551 --> 02:52:24,482
- Thank you.
2401
02:52:24,482 --> 02:52:25,310
- Welcome home.
2402
02:52:36,241 --> 02:52:39,103
- [Beryl] I went back
to the Delamere's house.
2403
02:52:39,103 --> 02:52:40,724
His grandson lived there now.
2404
02:52:58,517 --> 02:53:00,000
- Can I help you?
2405
02:53:00,000 --> 02:53:00,965
- Oh, hello.
2406
02:53:02,310 --> 02:53:04,965
My name is Beryl Markham.
2407
02:53:04,965 --> 02:53:07,620
- Mrs. Markham. I'm sorry.
2408
02:53:07,620 --> 02:53:08,827
It's been a long time.
2409
02:53:08,827 --> 02:53:10,620
- Well, yes it has.
2410
02:53:10,620 --> 02:53:14,344
Very long time, you were
only a tiny little baby.
2411
02:53:16,379 --> 02:53:18,206
It's so strange to be here.
2412
02:53:19,655 --> 02:53:22,586
It was like a second home when
your grandfather was alive.
2413
02:53:22,586 --> 02:53:23,655
- [Grandson] Come
in, and have a drink.
2414
02:53:23,655 --> 02:53:24,862
- No, No. Thank you very much.
2415
02:53:24,862 --> 02:53:27,379
I've only come to ask
you for something.
2416
02:53:27,379 --> 02:53:31,068
A long time ago your
grandfather helped me.
2417
02:53:31,068 --> 02:53:32,827
Now I've come to
ask for your help.
2418
02:53:34,000 --> 02:53:37,000
I'm starting a training
stud, and I need horses.
2419
02:53:37,931 --> 02:53:39,793
- I thought you were a pilot.
2420
02:53:39,793 --> 02:53:42,551
- Yes, yes I was.
2421
02:53:42,551 --> 02:53:45,172
But before that,
I trained horses,
2422
02:53:45,172 --> 02:53:46,896
for your grandfather in fact.
2423
02:53:47,758 --> 02:53:50,137
- It's so competitive nowadays.
2424
02:53:51,379 --> 02:53:52,793
- Yes.
2425
02:53:52,793 --> 02:53:53,620
It is.
2426
02:53:55,655 --> 02:53:58,862
- We have contracts
now, Mrs. Markham.
2427
02:53:58,862 --> 02:54:00,172
I'm awfully sorry,
2428
02:54:00,172 --> 02:54:02,793
but I don't expect I
could just break them.
2429
02:54:04,551 --> 02:54:07,241
- No, I don't expect you could.
2430
02:54:07,241 --> 02:54:08,965
- Have you tried Roshan Patel?
2431
02:54:08,965 --> 02:54:11,620
The Asians are becoming
people out here now,
2432
02:54:11,620 --> 02:54:12,896
very serious about it.
2433
02:54:12,896 --> 02:54:14,241
They've studied the history.
2434
02:54:14,241 --> 02:54:16,931
I expect Patel will know
about your earlier work.
2435
02:54:20,965 --> 02:54:21,793
- Thank you.
2436
02:54:24,517 --> 02:54:26,000
- Awfully good of you to come.
2437
02:54:28,310 --> 02:54:30,724
I'm sorry I can't
be more helpful,
2438
02:54:30,724 --> 02:54:32,172
I mean for old times sake.
2439
02:54:33,413 --> 02:54:38,413
- Your grandfather
was a great man.
2440
02:54:39,758 --> 02:54:42,448
He came here to build a country,
and died with his dream.
2441
02:54:44,586 --> 02:54:45,965
Not all of us are so lucky.
2442
02:54:51,379 --> 02:54:54,551
[marching band music]
2443
02:54:56,448 --> 02:55:00,448
The Africans dream of freedom
did come alive, though.
2444
02:55:00,448 --> 02:55:02,551
I was glad to be a part of it.
2445
02:55:02,551 --> 02:55:06,586
[marching band music continues]
2446
02:55:15,827 --> 02:55:18,551
[crowd chanting]
2447
02:55:40,586 --> 02:55:42,275
What's this chestnut for?
2448
02:55:42,275 --> 02:55:43,344
- City Breeze,
out of Vannaburna.
2449
02:55:44,931 --> 02:55:46,689
- Very nicely put together.
2450
02:55:46,689 --> 02:55:49,793
- Well, he has cost me more
than everything else combined.
2451
02:55:49,793 --> 02:55:52,379
He has been a most
grievous disappointment.
2452
02:55:52,379 --> 02:55:55,310
My present trainer says he
can do nothing with him.
2453
02:55:55,310 --> 02:55:58,344
- Really? I'd like to
try my hand with him.
2454
02:55:58,344 --> 02:56:00,413
- To train him?
- Yes.
2455
02:56:01,896 --> 02:56:05,068
- But he's surely unworthy of
the famous Mrs. Beryl Markham.
2456
02:56:05,068 --> 02:56:08,896
- Mr. Patel, anything
with four legs
2457
02:56:08,896 --> 02:56:11,068
looks awfully good
to me these days.
2458
02:56:11,068 --> 02:56:13,896
And City Breeze has
excellent bloodline.
2459
02:56:21,206 --> 02:56:26,206
Oh, he's really coming on. He
was wonderful today, really.
2460
02:56:28,034 --> 02:56:31,827
- And Mensa, we have a
new client, Mrs. Reina.
2461
02:56:33,000 --> 02:56:35,344
- Well, hello. How do
you do, Mrs. Reina?
2462
02:56:35,344 --> 02:56:36,206
- How do you do, Mrs. Markham?
2463
02:56:36,206 --> 02:56:38,206
- What can I do for you?
2464
02:56:38,206 --> 02:56:40,137
- I'm worried about my horse.
2465
02:56:40,137 --> 02:56:41,689
- Well, what's
your horse called?
2466
02:56:41,689 --> 02:56:43,344
- Bold Fantasy.
2467
02:56:43,344 --> 02:56:47,655
- Well, let's see here
what her problem is.
2468
02:56:47,655 --> 02:56:48,482
Hello, girl.
2469
02:56:53,689 --> 02:56:55,448
- What's that filly, there?
2470
02:56:55,448 --> 02:56:59,862
- Bold Fantasy. Old Mrs. Reina
brought her the other day.
2471
02:56:59,862 --> 02:57:04,379
She's got a great heart, great
heart, but a week tendon.
2472
02:57:04,379 --> 02:57:06,068
- What, Mrs. Reina?
2473
02:57:06,068 --> 02:57:08,068
- No, father, the horse.
2474
02:57:09,275 --> 02:57:12,551
But did you see City
Breeze this morning?
2475
02:57:12,551 --> 02:57:13,896
Hello.
2476
02:57:13,896 --> 02:57:16,275
I've really got him flying.
2477
02:57:21,965 --> 02:57:26,172
We won, Father. City
Breeze by half a length.
2478
02:57:27,310 --> 02:57:29,275
Not the most important
race in the world,
2479
02:57:29,275 --> 02:57:30,931
but a win all the same.
2480
02:57:32,379 --> 02:57:36,586
I want to have a drink.
Would you like a cup of tea?
2481
02:57:37,827 --> 02:57:38,655
Father?
2482
02:57:43,103 --> 02:57:45,689
[somber music]
2483
02:58:15,068 --> 02:58:15,931
- Beryl.
2484
02:58:19,517 --> 02:58:21,448
I loved you best, best.
2485
02:58:28,068 --> 02:58:31,517
[somber music continues]
2486
02:59:12,448 --> 02:59:14,000
- Hello, Mr. Patel.
2487
02:59:15,448 --> 02:59:17,206
He's magnificent, isn't he?
2488
02:59:18,413 --> 02:59:20,655
I want to rest him the
week before the Derby,
2489
02:59:20,655 --> 02:59:22,275
and then just a
few good gallops,
2490
02:59:22,275 --> 02:59:24,344
and he'll be absolutely ready.
2491
02:59:24,344 --> 02:59:27,344
- Mrs. Markham, I'm
most sorry about this,
2492
02:59:27,344 --> 02:59:29,482
because you've worked
brilliantly with him.
2493
02:59:29,482 --> 02:59:32,448
But I've come to tell you
that I'm withdrawing him.
2494
02:59:33,931 --> 02:59:35,310
- From the Derby?
2495
02:59:35,310 --> 02:59:39,068
- No. I wish to return
to my previous trainers.
2496
02:59:39,068 --> 02:59:41,517
My associates have
persuaded me that,
2497
02:59:41,517 --> 02:59:44,551
despite my deep
admiration for your work,
2498
02:59:44,551 --> 02:59:47,000
that you have been out of
the sport for a long time.
2499
02:59:47,000 --> 02:59:50,000
And we feel that Mr.
Ennis' experience
2500
02:59:50,000 --> 02:59:52,931
will give City Breeze
the final polish.
2501
02:59:52,931 --> 02:59:56,551
I am most sorry about this.
I do hope you understand.
2502
02:59:56,551 --> 02:59:59,758
I have brought you a little
bonus in recognition.
2503
03:00:00,862 --> 03:00:02,482
- This is a bad mistake, sir.
2504
03:00:05,655 --> 03:00:08,310
- Let Mr. Ennis have the
current feeding program,
2505
03:00:08,310 --> 03:00:09,965
when the truck
arrives, will you?
2506
03:00:17,551 --> 03:00:20,000
- Feels like 30
pieces of silver.
2507
03:00:20,000 --> 03:00:21,689
- What the jungle does
not reveal at night,
2508
03:00:21,689 --> 03:00:23,413
is still there when light comes.
2509
03:00:26,206 --> 03:00:27,413
- I'm going to show him.
2510
03:00:29,827 --> 03:00:31,413
I'm going to show all of them.
2511
03:00:32,896 --> 03:00:35,068
I'll enter Bold Fantasy.
2512
03:00:35,068 --> 03:00:39,068
- The filly, with weak
tendons, against that stallion?
2513
03:00:39,068 --> 03:00:40,103
Are you crazy?
2514
03:00:41,517 --> 03:00:43,000
- Perhaps I am.
2515
03:00:45,827 --> 03:00:48,862
[voices overlapping]
2516
03:01:13,793 --> 03:01:15,275
- [Announcer] Now the
start, as ordered.
2517
03:01:15,275 --> 03:01:16,724
There's the only filly in
the race, Bold Fantasy,
2518
03:01:16,724 --> 03:01:18,931
with the black and gold colors,
trained by Beryl Markham.
2519
03:01:18,931 --> 03:01:20,241
And there's our
favorite, City Breeze,
2520
03:01:20,241 --> 03:01:22,206
in the origin red
of Roshan Patel.
2521
03:01:23,827 --> 03:01:25,000
And they're off.
2522
03:01:26,172 --> 03:01:28,137
Bold Fantasy goes
quickly to the lead.
2523
03:01:28,137 --> 03:01:29,896
The surprise is, she
was a late entry,
2524
03:01:29,896 --> 03:01:31,827
and there's a question
mark about her legs.
2525
03:01:31,827 --> 03:01:33,241
But she appears to
be going well today,
2526
03:01:33,241 --> 03:01:34,517
and is making the running,
2527
03:01:34,517 --> 03:01:35,965
as the field hits
out of the country,
2528
03:01:35,965 --> 03:01:38,000
around the bend at
the top of the course.
2529
03:01:39,344 --> 03:01:40,620
And as they come down
the back straight,
2530
03:01:40,620 --> 03:01:42,551
it's still Bold Fantasy,
who has led all the way,
2531
03:01:42,551 --> 03:01:45,482
now challenged by the favorite,
City Breeze, on her outside.
2532
03:01:45,482 --> 03:01:46,689
They've quickened the pace,
2533
03:01:46,689 --> 03:01:48,448
and are drawing
away from the field.
2534
03:01:48,448 --> 03:01:50,482
As they come down the turn,
they're neck and neck,
2535
03:01:50,482 --> 03:01:52,827
with Bold Fantasy just
holding off City Breeze.
2536
03:01:54,137 --> 03:01:55,413
And she's run out.
2537
03:01:55,413 --> 03:01:57,655
She's run out, nearly
out seating her jockey.
2538
03:01:57,655 --> 03:02:00,000
And that looks like the
end of it for the filly.
2539
03:02:04,517 --> 03:02:06,000
City Breeze is taking up
the lead from Bordello.
2540
03:02:06,000 --> 03:02:08,275
And these two are moving
away from the field.
2541
03:02:09,448 --> 03:02:10,655
And as they come
into the straight,
2542
03:02:10,655 --> 03:02:11,931
it looks to be
between these two.
2543
03:02:11,931 --> 03:02:15,103
But wait. Bold Fantasy
has come again.
2544
03:02:15,103 --> 03:02:18,551
She is making a tremendous lap,
as it going up before Downy.
2545
03:02:18,551 --> 03:02:20,379
She's challenging City Breeze.
2546
03:02:20,379 --> 03:02:23,275
They're neck and neck.
She's going ahead.
2547
03:02:23,275 --> 03:02:25,413
It's look as though
she's going to win.
2548
03:02:25,413 --> 03:02:27,137
She's going to
win, she's done it.
2549
03:02:27,137 --> 03:02:29,724
Bold Fantasy wins
over City Breeze,
2550
03:02:29,724 --> 03:02:32,206
the first filly to win in
the history of the race.
2551
03:02:34,758 --> 03:02:36,448
- [Beryl] Bold Fantasy's courage
2552
03:02:36,448 --> 03:02:38,931
triumphed over her weak tendons.
2553
03:02:40,000 --> 03:02:42,517
Yes, I won many many races.
2554
03:02:42,517 --> 03:02:46,965
But none of them was ever as
sweet as that first Derby.
2555
03:02:46,965 --> 03:02:49,862
And no horse ever
heard as great a heart
2556
03:02:49,862 --> 03:02:51,793
as little Bold Fantasy.
2557
03:02:53,103 --> 03:02:57,862
When you've written your
article, will you send it to me?
2558
03:02:57,862 --> 03:03:00,000
I'd like to read it.
2559
03:03:00,000 --> 03:03:00,793
- Are you sure?
2560
03:03:02,275 --> 03:03:04,517
- Now remember, Arthur.
2561
03:03:05,758 --> 03:03:09,482
They're your words, but my life.
2562
03:03:11,172 --> 03:03:13,827
- All right. This isn't for
history, this is just for me.
2563
03:03:13,827 --> 03:03:14,655
- Oh, wait. Wait.
2564
03:03:17,000 --> 03:03:19,689
[camera clicks]
2565
03:03:23,793 --> 03:03:24,655
- Goodbye, Beryl.
2566
03:03:26,620 --> 03:03:27,689
And thank you.
2567
03:03:32,758 --> 03:03:34,827
I never wrote the
piece for the magazine.
2568
03:03:35,931 --> 03:03:37,310
I'd become too fond of her
2569
03:03:37,310 --> 03:03:40,068
to trespass on the
privacy of her life.
2570
03:03:41,482 --> 03:03:44,896
I kept promising myself
that maybe one day I would.
2571
03:03:44,896 --> 03:03:48,172
In her declining years, Beryl
was practically destitute.
2572
03:03:49,103 --> 03:03:50,482
Some of her friends in Africa
2573
03:03:50,482 --> 03:03:52,482
saw to it that
she didn't starve.
2574
03:03:53,931 --> 03:03:58,034
I'd like to claim that I was
one of them, but I wasn't.
2575
03:03:58,034 --> 03:03:59,689
- [Man] Congratulations
on your book.
2576
03:03:59,689 --> 03:04:00,931
- [Man] See you later, Beryl.
2577
03:04:00,931 --> 03:04:03,551
- Goodbye, goodbye.
- Bye bye, Beryl.
2578
03:04:03,551 --> 03:04:07,275
- [Arthur] "West For The
Night" was republished in 1984.
2579
03:04:08,758 --> 03:04:12,275
- I'll have another
little voddie.
2580
03:04:12,275 --> 03:04:13,517
- [Arthur] For 20
weeks it was on
2581
03:04:13,517 --> 03:04:16,344
the New York Times
list of bestsellers.
2582
03:04:16,344 --> 03:04:18,517
The success of the book
gave her a few dollars
2583
03:04:18,517 --> 03:04:20,172
to eke out her last year's.
2584
03:04:21,172 --> 03:04:22,965
As Beryl herself wrote to me,
2585
03:04:23,827 --> 03:04:25,965
I've managed to do so much,
2586
03:04:25,965 --> 03:04:28,068
and most of the
things I wanted to do.
2587
03:04:29,206 --> 03:04:31,827
But I haven't managed
to escape old age.
2588
03:04:32,758 --> 03:04:33,862
God, it's boring.
2589
03:04:37,551 --> 03:04:39,827
- All right, you'll
get yours in a minute.
2590
03:04:45,241 --> 03:04:48,137
All right, I'll
give it to you now.
2591
03:04:57,448 --> 03:04:59,620
Doggie, doggie, come here.
2592
03:05:03,000 --> 03:05:05,275
[groaning in pain]
2593
03:05:05,275 --> 03:05:07,793
[dog whining]
2594
03:05:23,517 --> 03:05:25,655
- She's not good. She's in here.
2595
03:05:53,482 --> 03:05:54,310
- Kibii.
2596
03:05:56,758 --> 03:06:01,000
Kibii.
2597
03:06:01,000 --> 03:06:06,000
I thought I was
learning how to live.
2598
03:06:07,241 --> 03:06:08,758
But all this time,
2599
03:06:11,310 --> 03:06:13,482
I was learning how to die.
2600
03:06:17,379 --> 03:06:19,551
[sobbing]
2601
03:06:19,551 --> 03:06:22,724
[contemplative music]
2602
03:06:37,379 --> 03:06:42,379
♪ Daddy wouldn't
by me a bow wow ♪
2603
03:06:44,413 --> 03:06:47,172
♪ Bow wow
2604
03:06:47,172 --> 03:06:49,862
♪ Bow wow
2605
03:06:49,862 --> 03:06:52,793
♪ Bow wow
2606
03:06:52,793 --> 03:06:55,344
♪ Bow wow
2607
03:06:55,344 --> 03:06:57,517
♪ Bow wow
2608
03:07:01,413 --> 03:07:04,206
[uplifting music]
185913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.