All language subtitles for Baang-2023-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,784 --> 00:01:51,277 Without regard for anyone in this planet… 2 00:01:51,581 --> 00:01:53,683 without being concerned about others… 3 00:01:54,065 --> 00:01:55,999 ignoring the opinions of others… 4 00:01:56,066 --> 00:01:57,872 the only system which moves forward without stopping is... 5 00:01:57,939 --> 00:01:58,911 the Time. 6 00:01:59,287 --> 00:02:00,513 It's the time! 7 00:02:00,771 --> 00:02:04,676 If the time decides the fate,then nobody can change the outcome. 8 00:02:05,583 --> 00:02:08,881 Alike, the countdown has begun for these guys in their life. 9 00:02:09,185 --> 00:02:10,294 And know... 10 00:02:10,584 --> 00:02:12,186 ...it won't stop! 11 00:02:12,685 --> 00:02:14,185 So, let's begin the countdown. 12 00:02:14,865 --> 00:02:16,560 Ten 13 00:02:17,857 --> 00:02:19,692 Nine 14 00:02:20,982 --> 00:02:22,951 Eight 15 00:02:24,068 --> 00:02:25,739 Seven 16 00:02:26,774 --> 00:02:28,740 Six 17 00:02:29,357 --> 00:02:31,583 Five 18 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Four 19 00:02:34,966 --> 00:02:36,708 Three 20 00:02:37,880 --> 00:02:39,481 Two 21 00:02:41,052 --> 00:02:42,427 One! 22 00:02:46,565 --> 00:02:49,394 CHAPTER-01: TRINITY 23 00:03:05,857 --> 00:03:08,646 "Hey, come, come, come... Come everyone...!" 24 00:03:08,671 --> 00:03:12,482 "President, vice-president or the members of the lazy association of Karnataka, please come." 25 00:03:12,524 --> 00:03:16,617 "This song is for you...! The song clearly represents all of you." 26 00:03:23,662 --> 00:03:28,061 "Slow motion... Now everything will be in slow motion." 27 00:03:28,156 --> 00:03:32,960 "Whether it is day or night, there will be no tension." 28 00:03:36,791 --> 00:03:41,041 "Slow motion... Now everything will be in slow motion." 29 00:03:41,207 --> 00:03:45,499 "Whether it is day or night, there will be no tension." 30 00:03:45,579 --> 00:03:49,806 - "They say, life is too short..." - "So, what?" 31 00:03:49,892 --> 00:03:53,962 - "We must achieve something." - "We'll see that later." 32 00:03:53,990 --> 00:03:58,698 "Now everybody sing along in confusion... One, Two, Three, Four..." 33 00:03:58,736 --> 00:04:02,525 "Slow motion... We are all in slow motion." 34 00:04:02,550 --> 00:04:07,267 "We are in extreme slow motion, please don't disturb us." 35 00:04:07,329 --> 00:04:11,196 "Slow motion... We are all in slow motion." 36 00:04:11,267 --> 00:04:16,993 "We are in extreme slow motion! We will take bath tomorrow!" 37 00:04:33,314 --> 00:04:37,728 "Let's spend the whole life like this." 38 00:04:37,791 --> 00:04:41,955 "Let's curse the one who advises us to work." 39 00:04:42,169 --> 00:04:46,528 "God will save us when there is trouble..." 40 00:04:46,595 --> 00:04:50,838 "Let's make an offering to God with that belief." 41 00:04:50,999 --> 00:04:55,207 "Oh, oh god... to whom shall we confide our distress?" 42 00:04:55,259 --> 00:04:59,587 "Let us make them understand that there is only one life." 43 00:04:59,627 --> 00:05:03,814 "Otherwise, you tell us how to live." 44 00:05:03,845 --> 00:05:08,181 "Now everybody sing along in confusion... One, Two, Three, Four..." 45 00:05:08,206 --> 00:05:12,244 "Slow motion... We are all in slow motion." 46 00:05:12,290 --> 00:05:16,472 "We are in extreme slow motion. Let's live like this for now." 47 00:05:16,497 --> 00:05:17,207 "No change!" 48 00:05:17,216 --> 00:05:21,003 "Slow motion... We are all in slow motion." 49 00:05:21,028 --> 00:05:25,770 "We are in extreme slow motion, let's sleep with our blankets on." 50 00:05:28,552 --> 00:05:32,106 Dude, let's not go to work. 51 00:05:33,552 --> 00:05:35,708 Turn the alarm off. 52 00:05:36,560 --> 00:05:38,716 Put it on do not disturb mode. 53 00:05:40,638 --> 00:05:43,817 By now you are aware that we are in slow motion. 54 00:05:47,200 --> 00:05:50,013 Nonsense, you can't even complete one task properly. 55 00:05:55,207 --> 00:05:56,208 Aarav, 56 00:05:57,020 --> 00:05:58,113 Aarav... 57 00:05:58,310 --> 00:06:01,286 Wake up, don't get scolding from your father. 58 00:06:05,091 --> 00:06:06,114 Aarav... 59 00:06:06,591 --> 00:06:07,724 wake up. 60 00:06:08,497 --> 00:06:09,505 He's so lethargic... 61 00:06:09,624 --> 00:06:11,411 Hey Aarav, get up. 62 00:06:13,395 --> 00:06:14,395 Mom... 63 00:06:14,825 --> 00:06:16,513 I need some privacy, mom. 64 00:06:16,832 --> 00:06:18,624 What if I wasn't wearing any underwear? 65 00:06:18,638 --> 00:06:21,419 Be thankful that your underwear did not come out with the blanket. 66 00:06:23,715 --> 00:06:25,747 Your dad has been irate since the morning. 67 00:06:25,810 --> 00:06:27,106 What did you do this time? 68 00:06:28,915 --> 00:06:30,614 I have been noticing this lately. 69 00:06:30,915 --> 00:06:33,712 Mr. Kamath's torture is getting worse by the day. 70 00:06:38,606 --> 00:06:40,520 There is a limit to our patience. 71 00:06:40,915 --> 00:06:43,614 You inform your husband that it will not be pleasant. 72 00:06:43,895 --> 00:06:46,112 Anyway, you're leaving, convey the same message to him. 73 00:06:46,208 --> 00:06:48,005 Where did I keep my glasses? 74 00:06:48,614 --> 00:06:49,966 Mom, 75 00:06:50,419 --> 00:06:51,481 Chill. 76 00:06:55,208 --> 00:06:58,325 Today, I'm going to show you what I'm capable of. 77 00:06:59,499 --> 00:07:02,599 Why you are here? When you can't handle a simple task given to you? 78 00:07:02,708 --> 00:07:05,028 - Sorry, sir. - How many times should I repeat it to you? 79 00:07:05,075 --> 00:07:07,380 - You are fired, get out. - Sir, sir, please... 80 00:07:07,427 --> 00:07:09,466 Listen, I don't want to see you anymore. 81 00:07:09,491 --> 00:07:11,200 Go now, get out. 82 00:07:12,670 --> 00:07:14,793 Stupid people all around us! 83 00:07:16,903 --> 00:07:18,310 Good morning, dad. 84 00:07:19,707 --> 00:07:21,317 Do you know what time it is now? 85 00:07:21,583 --> 00:07:23,411 It's already midday, and the sun is overhead. 86 00:07:23,497 --> 00:07:25,536 Let's talk inside, come. 87 00:07:32,415 --> 00:07:33,505 Coffee, please. 88 00:07:36,325 --> 00:07:39,216 Listen, I spoke with the principal, you take the exam. 89 00:07:39,700 --> 00:07:42,716 Because of your scamp friends, you missed college. 90 00:07:42,749 --> 00:07:44,374 Attend the exam at the very least. 91 00:07:44,427 --> 00:07:45,466 Sure, dad. 92 00:07:46,207 --> 00:07:47,249 Thanks. 93 00:07:47,255 --> 00:07:49,825 Thanks? What for? Aren't you ashamed of yourself? 94 00:07:50,902 --> 00:07:52,300 Who we are is... 95 00:07:52,388 --> 00:07:54,317 ...judged by what we do. 96 00:07:54,403 --> 00:07:57,075 There will be no redemption unless and until you leave them. 97 00:07:57,216 --> 00:07:59,114 Why are we discussing about them? 98 00:07:59,403 --> 00:08:00,692 What did you say? 99 00:08:00,999 --> 00:08:02,053 Suchi, 100 00:08:02,302 --> 00:08:05,349 look, how he reacts in support of his friends. 101 00:08:05,411 --> 00:08:08,153 Are they more important to you than parents? 102 00:08:08,216 --> 00:08:09,989 Why such an arrogant behaviour? 103 00:08:10,099 --> 00:08:15,270 Day by day, you will tarnish the reputation we have built over the years. 104 00:08:15,614 --> 00:08:17,426 Don't you have any responsibility? 105 00:08:17,457 --> 00:08:19,566 - Enough with your scolding the son. - You are not a child anymore. 106 00:08:19,591 --> 00:08:21,005 It's getting late for your flight. 107 00:08:21,083 --> 00:08:22,864 I'm ashamed to be your father. 108 00:08:25,895 --> 00:08:27,349 Dad, the car is ready. 109 00:08:27,395 --> 00:08:29,106 - It's getting late for the flight. - Fine, I'm coming. 110 00:08:31,124 --> 00:08:32,482 Dad, take it. 111 00:08:35,915 --> 00:08:36,997 Listen, 112 00:08:37,497 --> 00:08:40,888 save your reputation at least for the sake of your surname. 113 00:08:40,989 --> 00:08:42,216 Do you understand? 114 00:08:48,395 --> 00:08:50,950 - Yes, we are leaving now. - Take care. 115 00:08:51,207 --> 00:08:53,207 - Yes, right. - Eat well, don't skip the meal. 116 00:08:53,286 --> 00:08:54,903 Don't wander around. 117 00:08:54,981 --> 00:08:57,372 - Sure, mom. - Keep safe. - Suchi, come fast. 118 00:08:57,407 --> 00:08:58,657 It's getting late. 119 00:08:58,794 --> 00:09:00,333 Bye, bye. 120 00:09:10,099 --> 00:09:11,310 The thing is... 121 00:09:11,700 --> 00:09:14,614 Khushi called and said she will take the day off to visit me at home. 122 00:09:15,302 --> 00:09:18,427 I thought I'd respond to her after hearing about your plans. 123 00:09:19,290 --> 00:09:20,419 Our plan? 124 00:09:21,505 --> 00:09:24,208 I've decided not to leave the house. 125 00:09:24,707 --> 00:09:29,473 Why cause unnecessary trouble by going out and risking Dad's reputation? 126 00:09:30,310 --> 00:09:32,302 Leave us alone. 127 00:09:32,802 --> 00:09:33,841 Aarav, 128 00:09:34,895 --> 00:09:36,895 it's not that simple. 129 00:09:37,817 --> 00:09:39,411 Hey, what's wrong? 130 00:09:39,497 --> 00:09:42,216 I've asked her to come assuming you guys will leave. 131 00:09:43,302 --> 00:09:46,310 Wait until I finish pooping. I'll think about it. 132 00:09:48,317 --> 00:09:50,122 First, you leave now. 133 00:09:51,395 --> 00:09:52,614 I'll leave... 134 00:09:53,224 --> 00:09:55,005 but I've one more condition. 135 00:09:55,707 --> 00:09:57,637 What is that? 136 00:10:00,411 --> 00:10:01,950 Give me your car key. 137 00:10:02,489 --> 00:10:04,090 This is too much. 138 00:10:04,790 --> 00:10:07,067 Listen, I can't give you my car. 139 00:10:07,505 --> 00:10:09,708 Now, tell me are you going out or not? 140 00:10:10,700 --> 00:10:12,216 Fine, I'll leave. 141 00:10:12,606 --> 00:10:13,716 Take a seat. 142 00:10:15,544 --> 00:10:16,849 I'm ready. 143 00:10:18,606 --> 00:10:20,903 Why does your brother seem worn out? 144 00:10:21,606 --> 00:10:22,716 It must be Khushi. 145 00:10:22,911 --> 00:10:24,013 Go, now. 146 00:10:25,499 --> 00:10:26,997 He feels as regal as a deer. 147 00:10:28,020 --> 00:10:29,606 - Khushi. - Hi. 148 00:10:29,824 --> 00:10:30,997 Come in. 149 00:10:31,122 --> 00:10:32,622 Why are you worn out? 150 00:10:33,411 --> 00:10:34,849 He was warming up. 151 00:10:34,903 --> 00:10:37,403 - Aarav, you will never grow up. - I know. 152 00:10:38,582 --> 00:10:40,926 The movie isn't for kids, brother. 153 00:10:41,505 --> 00:10:42,724 Let's go. 154 00:10:43,208 --> 00:10:45,700 - When your parents will return? - It will take two more days. 155 00:10:45,747 --> 00:10:47,356 Shall we order food for dinner? 156 00:11:26,824 --> 00:11:27,863 Brother... 157 00:11:28,099 --> 00:11:30,411 anything that occurs today must stay here. 158 00:11:30,614 --> 00:11:32,302 It shouldn't reach the house. 159 00:11:32,349 --> 00:11:34,215 Why are you lecturing as if it's our first class. 160 00:11:34,240 --> 00:11:35,849 Watch the road not your phone. 161 00:11:36,499 --> 00:11:39,006 I've been driving even before you were born. 162 00:11:39,802 --> 00:11:40,919 Understood? 163 00:11:42,599 --> 00:11:44,888 Hey, you moron! 164 00:11:49,528 --> 00:11:50,817 Sorry. 165 00:12:14,911 --> 00:12:18,513 Dad, don't interfere in our love, leave us alone. 166 00:12:18,903 --> 00:12:23,349 I'd rather kill you, but I won't let you live with this Raagi Machine Mahesh. 167 00:12:25,817 --> 00:12:29,145 Hey Mahesh, you've chosen right location to die. 168 00:12:30,606 --> 00:12:31,724 If I hit you, 169 00:12:31,825 --> 00:12:33,091 you will be dead. 170 00:12:33,192 --> 00:12:35,575 Where the heck is he? 171 00:12:43,810 --> 00:12:46,403 Okay mom, why are you irritating me with so many calls? 172 00:12:46,810 --> 00:12:49,200 I've work to do now. I'll call you. 173 00:12:53,505 --> 00:12:57,278 Of course, I ate in the morning, afternoon, and in the night I'll eat before I sleep. 174 00:12:57,395 --> 00:12:58,895 You eat well and sleep. 175 00:12:58,957 --> 00:13:00,926 Hang up now, I'll call you later. 176 00:13:27,200 --> 00:13:28,724 - Hello. - Dude.. - Yes, tell me. 177 00:13:28,825 --> 00:13:31,200 In ten minutes, I'll be there at your place. 178 00:13:31,286 --> 00:13:32,810 - Come down. - No way. 179 00:13:32,888 --> 00:13:35,067 For a week don't call me anywhere, I won't come. 180 00:13:35,122 --> 00:13:36,512 Come down, now. 181 00:13:36,591 --> 00:13:39,130 Let's return after watching a beautiful sunrise. 182 00:13:39,198 --> 00:13:41,386 I won't come anywhere, and please don't compel me. 183 00:13:41,499 --> 00:13:43,522 I've my own responsibilities to take care. 184 00:13:43,583 --> 00:13:45,239 It's time to take your life seriously. 185 00:13:45,264 --> 00:13:48,318 Stop acting like an immature and end with all your night outs, and parties! 186 00:13:48,415 --> 00:13:50,223 - He started preaching nonsense. - Hello. 187 00:13:51,099 --> 00:13:52,317 - Hello. - Hello. 188 00:13:53,505 --> 00:13:56,466 Hello mister, can you move your vehicle? 189 00:14:02,624 --> 00:14:06,194 Mister, your vehicle won't start. You better throw it to scraps. 190 00:14:06,310 --> 00:14:07,724 Dude, enough. 191 00:14:08,216 --> 00:14:10,301 Dude, it's our area. 192 00:14:10,700 --> 00:14:12,810 No one should make any noise! 193 00:14:13,716 --> 00:14:15,270 Cough...! I'll deal with you later. 194 00:14:15,310 --> 00:14:17,833 Where is Sunil? He's not responding to my calls. 195 00:14:18,099 --> 00:14:19,333 Is he? 196 00:14:19,903 --> 00:14:22,544 Dude, let's go and pick him up from his place. 197 00:14:23,091 --> 00:14:24,310 To that area? 198 00:14:24,790 --> 00:14:25,903 No way! 199 00:14:35,989 --> 00:14:37,098 Do we need this? 200 00:14:37,207 --> 00:14:39,700 I told you not to come here, now face it. 201 00:14:48,997 --> 00:14:50,224 Sunil... 202 00:14:51,915 --> 00:14:52,981 Sunil. 203 00:14:52,999 --> 00:14:53,915 Dude, 204 00:14:54,020 --> 00:14:55,723 - one sec, move. - Please. 205 00:14:57,106 --> 00:14:59,114 You should tighten your slippers and... 206 00:15:00,999 --> 00:15:02,442 if you kick like this... 207 00:15:05,310 --> 00:15:08,817 Don't come one after the other; come together. 208 00:15:09,099 --> 00:15:11,926 Now, this is perfect! 209 00:15:12,106 --> 00:15:13,676 Come, all of you, come. 210 00:15:13,747 --> 00:15:16,036 Hogs are better than him! 211 00:15:16,067 --> 00:15:18,349 It's the power of 8 crore people of Karnataka. 212 00:15:18,497 --> 00:15:19,450 Come, come now. 213 00:15:20,207 --> 00:15:21,239 F**k 214 00:15:21,403 --> 00:15:22,536 What? 215 00:15:22,700 --> 00:15:24,278 When did you guys show up? 216 00:15:26,973 --> 00:15:28,669 Don't you dare speak about my flour machine. 217 00:15:28,794 --> 00:15:30,630 Take it, sip a fag. 218 00:15:30,724 --> 00:15:32,005 Give me your slippers. 219 00:15:32,099 --> 00:15:33,224 You eunuch! 220 00:15:33,513 --> 00:15:34,997 Mahesh, he's my dad. 221 00:15:35,122 --> 00:15:38,106 Seems, you are all out on a parole. 222 00:15:38,207 --> 00:15:40,809 If I'd known about visiting your place then I wouldn't have come. 223 00:15:40,840 --> 00:15:42,497 Are you satisfied with the respect? 224 00:15:43,208 --> 00:15:45,395 You've arrived just in time. 225 00:15:45,462 --> 00:15:47,289 It's the climax, let's finish it before we leave. 226 00:15:47,356 --> 00:15:48,871 Are you nuts, move aside. 227 00:15:49,207 --> 00:15:51,043 - Dude, dude... - Let me disconnect the cable. 228 00:15:53,810 --> 00:15:56,012 Enough, we've seen it a thousand times. 229 00:15:56,388 --> 00:15:57,418 Hero... 230 00:15:57,505 --> 00:16:00,778 wear something to cover your body, let's go out. 231 00:16:00,825 --> 00:16:02,552 Today is my treat. 232 00:16:02,614 --> 00:16:05,403 Dude, is your father all right? 233 00:16:05,505 --> 00:16:06,942 Shut up! I'll kill you! 234 00:16:06,997 --> 00:16:09,935 His brother has given him his credit card to stay out. 235 00:16:09,974 --> 00:16:12,888 - Chill, chill now. - Give me two minutes. 236 00:16:27,802 --> 00:16:30,997 Traveling in an old car is an incredible experience. 237 00:16:31,022 --> 00:16:33,513 Somehow you managed to fulfill your desire. 238 00:16:33,598 --> 00:16:34,731 What next? 239 00:16:34,770 --> 00:16:39,153 Next, we have a green signal to move forward, or we can follow them. 240 00:16:39,192 --> 00:16:40,254 You are something... 241 00:16:40,279 --> 00:16:44,708 "Life is joyous with long drives." 242 00:16:45,099 --> 00:16:50,067 "Let's tie the wings to colorful dreams." 243 00:16:50,497 --> 00:16:55,411 "Without worrying, let's leave yesterday in the past." 244 00:16:56,499 --> 00:16:59,332 "The whole world is full of good vibes." 245 00:16:59,374 --> 00:17:06,290 "Let's hoard the happiness that is dripping onto our palms and consume it." 246 00:17:06,403 --> 00:17:12,895 "When we have plenty of money then why do we need this world." 247 00:17:12,999 --> 00:17:17,749 "Let's roam around the town drunk." 248 00:17:17,858 --> 00:17:21,413 "It's a new vibe and a new life." 249 00:17:45,679 --> 00:17:51,413 "When you have a free car to roam then why would you go home?" 250 00:17:51,438 --> 00:17:55,999 "Now, you have the heaven in your palms." 251 00:17:56,897 --> 00:18:02,311 "Aren't you my friend when you share all the woes." 252 00:18:02,351 --> 00:18:06,913 "I will be with you forever." 253 00:18:07,421 --> 00:18:12,952 "Let there be the same speed in every moment of life." 254 00:18:12,983 --> 00:18:18,085 "Let's not worry if there isn't tomorrow since we own today." 255 00:18:18,124 --> 00:18:21,178 "Every day joy joy, making new high high." 256 00:18:21,210 --> 00:18:23,812 "Who's there to question us?" 257 00:18:34,921 --> 00:18:38,397 "It's a new vibe and a new life." 258 00:18:40,165 --> 00:18:43,957 "Life is joyous with long drives." 259 00:18:45,610 --> 00:18:48,423 "The whole world is full of good vibes." 260 00:18:48,462 --> 00:18:55,563 "Let's hoard the happiness that is dripping onto our palms and consume it." 261 00:18:55,588 --> 00:19:02,056 "When we have plenty of money then why do we need this world." 262 00:19:02,123 --> 00:19:06,716 "Let's roam around the town drunk." 263 00:19:08,849 --> 00:19:11,377 I guess he's staring at us. The yellow T-shirt guy. 264 00:19:17,999 --> 00:19:20,432 Why did you take it when you have hard time drinking it? 265 00:19:20,487 --> 00:19:23,698 I could only read this item from the entire menu, dude. 266 00:19:24,213 --> 00:19:26,721 - Pathetic, now drink. - I'm not sure how to drink it now. 267 00:19:29,707 --> 00:19:32,210 Sir, please come to this world. 268 00:19:32,245 --> 00:19:34,596 Why do you always target me at the end? 269 00:19:34,621 --> 00:19:35,666 See... 270 00:19:35,917 --> 00:19:37,135 Carry on. 271 00:19:44,299 --> 00:19:47,932 If there was a possibility of having child by just staring at the girls... 272 00:19:48,112 --> 00:19:50,807 then there would have been your children all over the town. 273 00:19:50,917 --> 00:19:52,611 I've been noticing you for a while. 274 00:19:53,229 --> 00:19:54,526 What is that? 275 00:19:54,690 --> 00:19:55,807 I'm sure... 276 00:19:55,994 --> 00:19:58,736 that the girl is repeatedly staring at me. 277 00:19:59,815 --> 00:20:01,924 She might have recognised me as a movie star. 278 00:20:02,034 --> 00:20:05,799 Mr. Machine Mahesh, we are the only two people left... 279 00:20:05,823 --> 00:20:09,588 ...in the world who can recognise you as a movie star. 280 00:20:11,299 --> 00:20:13,405 Dude, if the film's climax had arrived at the beginning, 281 00:20:13,429 --> 00:20:15,775 ...then it would have been a massive hit. 282 00:20:15,893 --> 00:20:19,994 True, true, it would have been massive hit! Shut up and drink! 283 00:20:20,120 --> 00:20:21,417 Drink now. 284 00:20:22,917 --> 00:20:24,588 Sir, how much is the bill? 285 00:20:24,613 --> 00:20:25,846 Sir, speak in Hindi please. 286 00:20:26,198 --> 00:20:28,221 - Hindi, can you speak in Hindi? - Hindi? 287 00:20:29,080 --> 00:20:30,541 One full bottle water and... 288 00:20:30,670 --> 00:20:32,912 include it and give the bill. 289 00:20:32,979 --> 00:20:34,526 - Sunil, listen.- Sir, the bill is 850. 290 00:20:34,729 --> 00:20:36,432 Yesterday, your mom had called. 291 00:20:37,299 --> 00:20:39,440 For how long you want to stay away from your parents? 292 00:20:40,143 --> 00:20:41,503 - Thank you, sir. - Go home. 293 00:20:43,409 --> 00:20:47,221 When you invited me, I was skeptical. I knew you would say something like this. 294 00:20:47,499 --> 00:20:49,698 Aren't you done drinking? Now, wait outside. 295 00:20:49,915 --> 00:20:51,713 I need to use the washroom. 296 00:20:52,415 --> 00:20:53,713 Look at his attitude. 297 00:20:56,588 --> 00:20:58,940 Why does my mother call him? 298 00:21:13,494 --> 00:21:14,870 Move aside. 299 00:21:15,112 --> 00:21:16,611 What a moron? 300 00:21:30,207 --> 00:21:32,620 - Aren't you finished yet? - No, I'm done. 301 00:21:33,499 --> 00:21:34,924 Come, let's go. 302 00:21:45,708 --> 00:21:47,872 - Brother... - F*** 303 00:22:07,064 --> 00:22:10,205 CHAPTER-02: SPIDER WEB 304 00:22:26,596 --> 00:22:31,891 "A game, a game of shadows..." 305 00:22:31,940 --> 00:22:36,838 "...where there is search for something" 306 00:22:36,885 --> 00:22:42,588 "The urgency, the little urgency..." 307 00:22:42,655 --> 00:22:47,654 "...is rapidly rising the breath." 308 00:22:47,876 --> 00:22:52,970 "The fear of getting caught..." 309 00:22:53,190 --> 00:22:58,338 "has cornered you somewhere in the loop." 310 00:22:58,580 --> 00:23:03,916 "It's a maze filled with images and reflections..." 311 00:23:03,955 --> 00:23:09,190 "...peek out to see yourself." 312 00:23:44,744 --> 00:23:47,088 "Let there be light and darkness" 313 00:23:47,093 --> 00:23:49,565 "Be careful with the faces" 314 00:23:49,744 --> 00:23:52,596 "Either you walk or you run" 315 00:23:52,651 --> 00:23:54,705 "They will come to you hard" 316 00:23:54,730 --> 00:23:57,432 "Keep chasing yourself faster" 317 00:23:57,457 --> 00:24:00,252 "Karma is just a spectator" 318 00:24:00,277 --> 00:24:03,049 "Don’t wait for the light in the dark" 319 00:24:03,074 --> 00:24:05,362 "You will fade to the black" 320 00:24:05,387 --> 00:24:10,713 "Which water to drink for the thirst of life?" 321 00:24:10,760 --> 00:24:15,807 "How much should we pray for the life that will be gone" 322 00:24:15,893 --> 00:24:21,416 "Something is shady and wrong with the dreams" 323 00:24:21,441 --> 00:24:26,635 "There is no lucid in the light and why is that so?" 324 00:24:29,073 --> 00:24:34,948 "The unseen deception of the creation..." 325 00:24:34,973 --> 00:24:40,213 "makes the vision a dark sanctum" 326 00:24:40,283 --> 00:24:42,823 "To an unknown place..." 327 00:24:42,893 --> 00:24:45,127 "the legs are running" 328 00:24:45,158 --> 00:24:47,213 "...with no direction or map ahead" 329 00:24:50,619 --> 00:24:56,249 "A game, a game of shadows..." 330 00:24:56,299 --> 00:25:01,135 "...where there is search for something" 331 00:25:01,174 --> 00:25:06,862 "The urgency, the little urgency..." 332 00:25:06,948 --> 00:25:12,690 "...is rapidly rising the breath." 333 00:25:38,968 --> 00:25:39,970 Damn... 334 00:25:40,385 --> 00:25:42,119 what a loss? 335 00:26:00,018 --> 00:26:01,182 David. 336 00:26:02,682 --> 00:26:03,783 The bag. 337 00:26:16,783 --> 00:26:19,440 If this 8mm bullet pierces into your head.. 338 00:26:19,487 --> 00:26:21,205 then all your laugh will come to an end. 339 00:26:27,588 --> 00:26:30,892 Oh, he must have poisoned the whiskey. 340 00:26:31,593 --> 00:26:34,908 What would have happened if I had accepted his offer to drink? 341 00:26:43,471 --> 00:26:45,135 He's dead, boss. 342 00:26:59,134 --> 00:27:00,572 Wa... Water... 343 00:27:00,743 --> 00:27:01,900 water. 344 00:27:04,775 --> 00:27:05,775 Hello. 345 00:27:07,085 --> 00:27:08,164 Hello. 346 00:27:08,378 --> 00:27:10,488 Hello Leona, we just missed it. 347 00:27:10,542 --> 00:27:12,238 Leona, Leona... 348 00:27:12,300 --> 00:27:14,332 please forgive me, Leona. 349 00:27:14,472 --> 00:27:16,347 All that money belongs to you. 350 00:27:16,414 --> 00:27:18,331 Please take it and leave me. 351 00:27:18,582 --> 00:27:19,714 Leona, please. 352 00:27:19,792 --> 00:27:20,753 Please, Leona. 353 00:27:20,778 --> 00:27:22,699 Hello, hello... 354 00:27:24,074 --> 00:27:25,914 Leona, please leave me. 355 00:27:27,566 --> 00:27:30,339 Leona, please, leave me. 356 00:27:40,175 --> 00:27:42,479 Please Leona, put me down. 357 00:27:51,285 --> 00:27:53,183 Let me tell you a story. 358 00:27:54,593 --> 00:27:56,718 There was a king ruling a kingdom. 359 00:27:57,472 --> 00:27:59,769 The king had a daughter. 360 00:28:00,082 --> 00:28:01,402 The princess! 361 00:28:02,066 --> 00:28:05,589 The people were scared of the princess. 362 00:28:06,792 --> 00:28:09,433 In the village, if a child didn't sleep... 363 00:28:09,972 --> 00:28:12,886 the princess would come and burn down the entire village 364 00:28:13,089 --> 00:28:16,488 ...then she would take all the children, that was the story narrated to the children. 365 00:28:16,777 --> 00:28:19,683 One day, something strange happened to the king. 366 00:28:20,496 --> 00:28:25,597 He insulted the princess in front of the people and sent her away from the palace. 367 00:28:25,886 --> 00:28:29,175 All the people started laughing at her. 368 00:28:29,699 --> 00:28:33,113 They praised the king for his actions. 369 00:28:33,503 --> 00:28:34,496 Sir, 370 00:28:34,677 --> 00:28:37,093 the container is arriving through Leona's territory. 371 00:28:37,136 --> 00:28:39,097 It's better to notify her. 372 00:28:39,593 --> 00:28:42,503 When I didn't care about Daddy, then why should I be worried about her? 373 00:28:42,691 --> 00:28:45,479 I'll wait to see her actions. 374 00:28:47,175 --> 00:28:50,269 Now if the princess wants to regain the throne... 375 00:28:50,785 --> 00:28:53,878 and to bring back the fear inside the people... 376 00:28:54,760 --> 00:28:56,177 what do you think the princess should do? 377 00:28:56,202 --> 00:28:58,401 She should kill the king. 378 00:28:59,472 --> 00:29:00,960 Not bad, man. 379 00:29:02,082 --> 00:29:04,002 That's the last page of the story. 380 00:29:04,393 --> 00:29:08,136 She has to burn down the village and villagers who laughed at her. 381 00:29:08,302 --> 00:29:13,059 The burning heat should melt down the throne to her knees. 382 00:29:15,393 --> 00:29:17,596 Only then the things will be even! 383 00:29:37,577 --> 00:29:39,757 I hope you've felt the heat. 384 00:30:02,085 --> 00:30:05,031 Nonsense, you can't even complete one task properly. 385 00:30:11,882 --> 00:30:13,889 Sunil, listen... 386 00:30:14,491 --> 00:30:16,718 For how long you want to stay away from your parents? 387 00:30:17,593 --> 00:30:18,609 Go, home. 388 00:30:19,677 --> 00:30:20,741 - Thank you, sir. 389 00:30:20,781 --> 00:30:24,194 When you invited me, I was skeptical. I knew you would say something like this. 390 00:30:24,679 --> 00:30:26,898 Aren't you done drinking? Now, pay the bill and wait outside. 391 00:30:27,077 --> 00:30:28,616 I need to use the washroom. 392 00:30:29,593 --> 00:30:30,710 Look at his attitude. 393 00:30:31,302 --> 00:30:35,218 If he had shown this attitude in the film, then the film would have been a hit. 394 00:30:35,260 --> 00:30:38,007 Then, Machine Mahesh would have been famous in the world. 395 00:30:38,976 --> 00:30:39,889 True. 396 00:30:40,885 --> 00:30:43,174 I want cookies, I'll pay the bill. 397 00:30:43,281 --> 00:30:45,882 Let's leave, it's a pain to drink this. 398 00:30:48,576 --> 00:30:49,794 Let's leave him be. 399 00:30:50,070 --> 00:30:51,484 What's your story? 400 00:30:51,593 --> 00:30:54,116 When are you getting your mom from the village? 401 00:30:54,296 --> 00:30:55,968 Someday, I need to bring her. 402 00:30:56,046 --> 00:30:58,257 Somehow, if I could clear that subject... 403 00:30:58,296 --> 00:30:59,991 I'll get a job through some reference. 404 00:31:00,288 --> 00:31:02,686 I do feel like reading but... 405 00:31:03,304 --> 00:31:05,484 Buddy, the car's trunk is open! 406 00:31:05,509 --> 00:31:06,491 What the f...? 407 00:31:06,687 --> 00:31:08,343 No, no, not anymore. 408 00:31:14,484 --> 00:31:15,835 Who the heck are you guys? 409 00:31:16,991 --> 00:31:18,187 Oh my god! 410 00:31:18,491 --> 00:31:21,116 My introduction will kill some more time. 411 00:31:21,171 --> 00:31:22,999 We don't have that much time. I'm in a hurry. 412 00:31:23,046 --> 00:31:25,160 My car was in your bag! 413 00:31:26,773 --> 00:31:27,874 Sorry... 414 00:31:27,913 --> 00:31:29,803 My bag was in your car. 415 00:31:29,890 --> 00:31:32,514 It will be beneficial to you if you return it as soon as possible. 416 00:31:33,874 --> 00:31:36,702 It seems like a television prank show. 417 00:31:36,781 --> 00:31:38,015 I'll take the lead. 418 00:31:41,382 --> 00:31:42,570 Hello. 419 00:31:43,288 --> 00:31:45,593 The casting is perfect. 420 00:31:45,695 --> 00:31:47,686 But, you are the wrong person. 421 00:31:47,874 --> 00:31:50,984 I believe the TV channel made a mistake in selecting you. 422 00:31:51,476 --> 00:31:53,686 You look like the character from the show... 423 00:31:54,679 --> 00:31:56,202 Aren't you Papa Pandu? 424 00:31:59,468 --> 00:32:01,311 I don't think they are listening to me. 425 00:32:01,366 --> 00:32:03,952 I'll return after unloading at the toilet. 426 00:32:04,054 --> 00:32:07,491 By the time I return, you make sure you clean them up! 427 00:32:09,592 --> 00:32:11,982 Hey Pandu, Papa Pandu... 428 00:32:16,677 --> 00:32:17,702 He'll return. 429 00:32:17,999 --> 00:32:19,460 Let's come to the point. 430 00:32:25,593 --> 00:32:26,710 Move, aside. 431 00:32:26,968 --> 00:32:28,406 What a moron? 432 00:32:28,484 --> 00:32:32,234 It's wise if you tell us now where the camera is placed. 433 00:32:32,288 --> 00:32:35,491 If I find the camera by myself then... 434 00:32:35,585 --> 00:32:37,991 each of you will be paying severely. 435 00:32:38,288 --> 00:32:39,976 Remember, you will pay! 436 00:32:43,366 --> 00:32:45,085 Where is the camera? 437 00:32:45,984 --> 00:32:48,390 You don't want to show it? No problem, I'll find it. 438 00:32:50,460 --> 00:32:52,272 Here, under this? 439 00:32:52,796 --> 00:32:53,741 Here. 440 00:32:53,968 --> 00:32:54,976 Somewhere, here. 441 00:32:55,906 --> 00:32:56,835 Must be here. 442 00:32:56,874 --> 00:32:59,421 Buddy, there is no camera! 443 00:32:59,679 --> 00:33:01,281 It's okay. 444 00:33:14,880 --> 00:33:17,458 Brother... 445 00:33:18,770 --> 00:33:20,981 Aarav... 446 00:33:40,302 --> 00:33:41,373 Buddy... 447 00:33:47,093 --> 00:33:48,310 Where is Ayush? 448 00:33:55,093 --> 00:33:56,967 Aarav... 449 00:34:03,592 --> 00:34:04,787 Leave him. 450 00:34:04,850 --> 00:34:06,006 Brother... 451 00:34:11,467 --> 00:34:12,741 Leave me. 452 00:34:14,084 --> 00:34:15,514 Ayush... 453 00:34:15,677 --> 00:34:17,692 Hey, Sunil... 454 00:34:18,873 --> 00:34:20,803 Ayush... 455 00:34:32,885 --> 00:34:34,283 Leave me. 456 00:34:40,889 --> 00:34:44,772 Hey, by sunrise, the bag should reach this address. 457 00:34:44,885 --> 00:34:49,373 Otherwise, the bag with his dead body will be delivered to your address. 458 00:34:54,381 --> 00:34:57,475 Don't waste your time contacting the cops. 459 00:34:57,897 --> 00:34:59,194 There is no use. 460 00:34:59,278 --> 00:35:03,676 Because, the one who is waiting there is the father to all of them. 461 00:35:05,468 --> 00:35:06,992 Daddy! 462 00:35:16,678 --> 00:35:18,201 What's going on? 463 00:35:18,802 --> 00:35:20,670 Why did you allow them to take Ayush? 464 00:35:20,772 --> 00:35:22,272 Look at my face. 465 00:35:22,881 --> 00:35:25,490 Having seen our faces, how can you still question? 466 00:35:28,475 --> 00:35:30,389 Who is Daddy? 467 00:35:30,795 --> 00:35:32,920 - Who knows? - Who knows? 468 00:35:38,694 --> 00:35:40,302 Where is our car? 469 00:35:40,990 --> 00:35:42,576 I missed that part. 470 00:35:42,601 --> 00:35:44,303 Boys, take the car. 471 00:35:57,968 --> 00:35:59,568 Why does it keep happening to me? 472 00:36:00,889 --> 00:36:02,483 What bag is that? 473 00:36:02,593 --> 00:36:03,885 Give it away. 474 00:36:03,944 --> 00:36:05,397 Are you out of your mind? 475 00:36:06,279 --> 00:36:08,608 I have no clue about the bag. 476 00:36:37,885 --> 00:36:40,998 Seems, you are all out on a parole. 477 00:37:20,184 --> 00:37:22,020 Hey, move aside. 478 00:37:22,074 --> 00:37:24,309 Can't you wait till I zip up my pants? 479 00:37:42,073 --> 00:37:43,901 Sir, this is Balloon Babu. 480 00:37:43,968 --> 00:37:45,468 I'd like you to make a deal. 481 00:37:45,496 --> 00:37:48,481 Don't waste another second. Come over here. 482 00:37:48,506 --> 00:37:50,183 Sure sir, I'll be there. 483 00:37:54,574 --> 00:37:55,996 What bag is that? 484 00:37:56,168 --> 00:37:57,605 Give it away. 485 00:37:57,635 --> 00:37:59,073 Are you out of your mind? 486 00:37:59,981 --> 00:38:02,074 I have no clue about the bag. 487 00:38:02,177 --> 00:38:03,629 I have never seen it. 488 00:38:05,191 --> 00:38:06,598 From where can I get it? 489 00:38:06,785 --> 00:38:08,503 Let's get on our knees and request them. 490 00:38:08,582 --> 00:38:11,207 I'll convince them that I've no connections to any bag. 491 00:38:11,677 --> 00:38:13,511 It's the only way to get Ayush. 492 00:38:13,988 --> 00:38:15,988 It's my f***ng headache! 493 00:38:18,385 --> 00:38:19,400 You guys, leave. 494 00:38:19,471 --> 00:38:20,698 - Dude... - Dude. 495 00:38:20,893 --> 00:38:22,823 don't mess this anymore, please. 496 00:38:22,885 --> 00:38:23,885 You be quiet. 497 00:38:23,971 --> 00:38:25,518 Dude, I'll come with you. 498 00:38:25,885 --> 00:38:26,979 F**k. 499 00:38:28,593 --> 00:38:29,976 You don't have to come. 500 00:38:30,001 --> 00:38:31,596 Shut up and drive. 501 00:38:31,802 --> 00:38:32,968 Dude, 502 00:38:33,087 --> 00:38:34,712 Where should we go? What should we do? 503 00:38:34,768 --> 00:38:37,315 Where can we search? We have absolutely no clue. 504 00:38:38,588 --> 00:38:40,088 If God exists... 505 00:38:40,177 --> 00:38:41,893 he'll definitely show us some path. 506 00:38:42,448 --> 00:38:43,471 Come. 507 00:39:00,159 --> 00:39:02,604 Oh, they left me here! 508 00:39:05,198 --> 00:39:06,291 The God exists! 509 00:39:10,081 --> 00:39:12,189 Once the vehicle starts... 510 00:39:12,385 --> 00:39:14,302 it will stop only at that address. 511 00:39:18,206 --> 00:39:19,291 Shut up. 512 00:39:22,674 --> 00:39:24,784 Why is he making such a noise? 513 00:39:30,002 --> 00:39:31,987 Is the vehicle not starting? 514 00:39:34,302 --> 00:39:35,520 It's yours. 515 00:39:35,963 --> 00:39:38,502 - Take it. - Pass it on. - Enjoy. 516 00:39:38,995 --> 00:39:40,081 Take it. 517 00:39:40,135 --> 00:39:41,205 Thank you. 518 00:39:41,284 --> 00:39:44,002 Siri, Siri... Beer? 519 00:39:44,088 --> 00:39:45,393 No, I'm good. 520 00:39:45,432 --> 00:39:47,695 Come on Siri, it's just a beer. 521 00:39:49,081 --> 00:39:50,588 I said no. 522 00:39:50,760 --> 00:39:52,104 Please don't force. 523 00:39:52,802 --> 00:39:56,583 Instead of going to Goa, you should get off and take a bus to the pilgrimage,Tirupati. 524 00:40:07,487 --> 00:40:09,096 Sir, have a beer. 525 00:40:09,182 --> 00:40:11,018 Have some fun while driving. 526 00:40:11,182 --> 00:40:13,432 - No sir, I'm driving. - Hey, Siri. 527 00:40:13,479 --> 00:40:15,666 It's okay, have a sip. There won't be any problem. 528 00:40:15,802 --> 00:40:17,927 No sir, it's okay, I'm good. 529 00:40:17,987 --> 00:40:19,245 What's wrong with you? 530 00:40:19,284 --> 00:40:20,581 Have you lost your mind? 531 00:40:20,885 --> 00:40:22,213 What's the problem with this girl? 532 00:40:22,238 --> 00:40:24,143 There will be no problem with having just one beer. 533 00:40:24,168 --> 00:40:24,893 - Give it back. - No. 534 00:40:24,940 --> 00:40:27,291 Nobody is forcing you. Now, go back to your seat. 535 00:40:27,784 --> 00:40:29,299 What a pain in the...? 536 00:40:29,377 --> 00:40:31,041 In that case, I don't want to join you guys. 537 00:40:31,166 --> 00:40:32,494 Drop me back home. 538 00:40:32,893 --> 00:40:34,299 Otherwise, I'll get down here. 539 00:40:34,324 --> 00:40:35,440 What? Return back? 540 00:40:35,487 --> 00:40:37,260 We can't return back. 541 00:40:37,291 --> 00:40:39,283 You are welcome to get down here. 542 00:40:41,093 --> 00:40:42,461 Please stop the vehicle. 543 00:40:45,581 --> 00:40:47,057 She's a constant annoyance. 544 00:40:47,159 --> 00:40:49,385 - We invited her to have fun. - Hey, Siri. 545 00:40:49,471 --> 00:40:50,487 Take it. 546 00:40:50,541 --> 00:40:52,104 Where will she go at this hour? 547 00:41:01,956 --> 00:41:03,097 Oh god! 548 00:41:10,097 --> 00:41:11,291 Stop. 549 00:41:15,994 --> 00:41:17,432 Open the door. 550 00:41:17,526 --> 00:41:18,909 Move aside. 551 00:41:27,503 --> 00:41:28,784 What bag is that? 552 00:41:28,809 --> 00:41:29,870 What bag is that? 553 00:41:29,901 --> 00:41:32,495 - What was in it? - Tell us, what was there in it? 554 00:41:32,526 --> 00:41:35,003 - Why are you repeating the same questions? - Oh, you are right. 555 00:41:35,744 --> 00:41:38,619 - Who is that Daddy? - Tell us, who the Daddy is? 556 00:41:47,978 --> 00:41:49,564 Hey, move aside. 557 00:41:50,581 --> 00:41:52,081 He's laughing. 558 00:41:52,120 --> 00:41:53,784 Hey, Oolala... get up. 559 00:41:54,792 --> 00:41:57,878 Didn't you blabber about the bag? What is it? 560 00:41:58,378 --> 00:41:59,823 How much money was in it? 561 00:41:59,848 --> 00:42:02,097 No matter how much it is, we will arrange. 562 00:42:02,503 --> 00:42:04,096 Tell us, you scumbag. 563 00:42:09,136 --> 00:42:10,308 What's wrong with him? 564 00:42:10,333 --> 00:42:12,128 He isn't uttering a word. 565 00:42:12,401 --> 00:42:13,604 He's definitely a scumbag. 566 00:42:13,776 --> 00:42:15,236 Look, how he's laughing. 567 00:42:23,183 --> 00:42:24,956 Boys... 568 00:42:25,487 --> 00:42:27,894 I'll tell you a story. 569 00:42:28,479 --> 00:42:30,302 Listen, carefully. 570 00:42:32,501 --> 00:42:34,251 In that bag... 571 00:42:35,690 --> 00:42:37,394 it wasn't the money in it. 572 00:42:37,612 --> 00:42:39,104 It's Dhan! 573 00:42:39,987 --> 00:42:43,784 It's one of the rarest drug. 574 00:42:46,589 --> 00:42:48,097 The cost of drug is... 575 00:42:48,675 --> 00:42:50,612 around 40 crores. 576 00:42:52,409 --> 00:42:56,128 A place in the middle of a very dense forest. 577 00:42:56,300 --> 00:43:00,144 The name of the flower found by the tribal people there is... 578 00:43:00,284 --> 00:43:01,378 Dhan! 579 00:43:01,503 --> 00:43:05,784 The flower can only be found by those tribal people. 580 00:43:05,972 --> 00:43:10,995 They preserve the flower and then sell it to a Nigerian gang. 581 00:43:11,097 --> 00:43:15,284 The gang extracts the crucial component out of the flower. 582 00:43:15,370 --> 00:43:19,058 After that, they illegally ship it to Dhaka in Bangladesh. 583 00:43:19,112 --> 00:43:22,300 Later it will reach Mangalore's harbor through the sea route. 584 00:43:22,389 --> 00:43:25,295 With the help of Daddy, the Nigerian gang... 585 00:43:25,362 --> 00:43:28,432 which has a production unit set at Mangalore... 586 00:43:28,556 --> 00:43:30,588 ...where the raw materials will be processed 587 00:43:30,683 --> 00:43:34,011 ...to create a drug called Crystal Meth and 588 00:43:34,198 --> 00:43:38,088 ...through Daddy they will distribute across India. 589 00:43:38,807 --> 00:43:40,502 Listen, boys... 590 00:43:40,877 --> 00:43:42,885 this was their first consignment. 591 00:43:43,690 --> 00:43:46,776 You've messed with that. 592 00:43:49,291 --> 00:43:51,080 There is no escape. 593 00:43:51,893 --> 00:43:53,791 You will suffer. 594 00:44:17,987 --> 00:44:19,877 Sir, verify the rolling. 595 00:44:22,080 --> 00:44:23,198 Dude... 596 00:44:23,381 --> 00:44:26,717 It seems there is a Dhabha here. Let's freshen up. 597 00:44:27,065 --> 00:44:29,205 Nope, we are getting late. 598 00:44:29,392 --> 00:44:30,673 Let's go. 599 00:44:54,783 --> 00:44:56,307 Do you guys want to eat something? 600 00:44:56,354 --> 00:44:57,666 - I want... - Hey... 601 00:44:57,760 --> 00:45:01,182 In this situation, how can we think about eating? 602 00:45:01,409 --> 00:45:03,479 We don't want anything. 603 00:45:03,549 --> 00:45:04,588 I agree... 604 00:45:15,385 --> 00:45:17,370 Hey, take a seat in the back. 605 00:45:17,596 --> 00:45:19,619 Alright, you don't have to bother. 606 00:45:22,354 --> 00:45:24,291 Sir, I'm on the way. 607 00:45:24,393 --> 00:45:26,166 I'll reach there by morning 5 O'clock. 608 00:45:26,213 --> 00:45:27,315 Fine, come soon. 609 00:45:27,354 --> 00:45:28,385 Sure, sir. 610 00:45:32,995 --> 00:45:36,916 Who knows, this could be our last meal. 611 00:45:36,994 --> 00:45:38,689 You too, have something. 612 00:45:38,718 --> 00:45:41,093 - No, you guys eat. - Thanks buddy. 613 00:45:45,573 --> 00:45:47,096 Oh god... 614 00:46:00,893 --> 00:46:02,362 Do you want to eat anything more? 615 00:46:02,387 --> 00:46:06,010 Fatso, we don't eat everything like you do. 616 00:46:06,049 --> 00:46:07,315 Go, get the bill. 617 00:46:07,340 --> 00:46:09,689 No wonder someone has thrashed you nicely. 618 00:46:09,760 --> 00:46:11,385 Hey, what's that noise? 619 00:46:11,416 --> 00:46:12,909 Bring a soft drink while you return. 620 00:46:14,080 --> 00:46:15,205 Hi... 621 00:46:17,979 --> 00:46:20,377 Dude, I'll be back in two minutes. 622 00:46:22,752 --> 00:46:23,776 Hey... 623 00:46:29,580 --> 00:46:30,807 Ah, no one is around. 624 00:46:31,776 --> 00:46:33,909 - Hi, Bhuvan? - No, it's Bhushan. 625 00:46:34,302 --> 00:46:36,767 Bhushan, how are you? 626 00:46:36,802 --> 00:46:38,135 How come you are here? 627 00:46:38,174 --> 00:46:39,909 The thing is, in the bus... 628 00:46:39,948 --> 00:46:42,033 Okay, okay. My friends are waiting for me. Bye. 629 00:46:42,159 --> 00:46:43,479 - No, but... - Bye, bye. 630 00:46:43,909 --> 00:46:45,853 Bhuvan? Ah, Bhushan! 631 00:46:46,593 --> 00:46:47,666 Take it. 632 00:46:49,002 --> 00:46:50,690 Dude, let's leave. 633 00:46:52,885 --> 00:46:56,268 I'm Siri, Bhushan's college friend. 634 00:46:56,401 --> 00:46:57,518 Dude, the thing is... 635 00:46:57,543 --> 00:47:00,526 Actually, I missed my bus in the highway. 636 00:47:01,393 --> 00:47:02,916 What happened to you guys? 637 00:47:02,987 --> 00:47:04,455 Did you guys met with an accident? 638 00:47:04,684 --> 00:47:06,434 You should get a first aid. 639 00:47:07,471 --> 00:47:09,075 There is so much bleeding. 640 00:47:09,198 --> 00:47:11,104 There is first aid kit with me, wait. 641 00:47:11,573 --> 00:47:13,018 Who is she? 642 00:47:14,658 --> 00:47:17,002 Turn on the power generator. 643 00:47:41,690 --> 00:47:43,284 Dhan! 644 00:47:45,205 --> 00:47:47,104 You've messed with it. 645 00:47:48,791 --> 00:47:50,307 What's all this? 646 00:47:58,177 --> 00:47:59,638 Hey, get up. 647 00:48:01,776 --> 00:48:03,338 Hey, Oolala... 648 00:48:05,885 --> 00:48:07,315 Dude, give it here. 649 00:48:17,088 --> 00:48:18,127 Hey, check this. 650 00:48:18,174 --> 00:48:20,299 Isn't this the drug you were looking for? 651 00:48:20,346 --> 00:48:21,698 Oolala...! 652 00:48:21,737 --> 00:48:23,573 If you had given this there, 653 00:48:23,698 --> 00:48:26,955 I would have left you alone. 654 00:48:27,401 --> 00:48:31,284 We could have avoided beating each other. 655 00:48:32,294 --> 00:48:33,307 Give it. 656 00:48:33,340 --> 00:48:35,955 There is still time, I'll take it. 657 00:48:44,072 --> 00:48:45,400 This is not my bag. 658 00:48:45,434 --> 00:48:47,807 I don't know how I got this. 659 00:48:48,284 --> 00:48:49,737 - Dear Goddess... - What? 660 00:48:49,762 --> 00:48:52,103 It's been two hours since I lost desire in my life. 661 00:48:52,987 --> 00:48:55,330 Now, I can see some future in my life. 662 00:48:55,361 --> 00:48:57,065 Dude, give me your phone. 663 00:48:57,385 --> 00:48:58,927 What's going on here? 664 00:48:58,963 --> 00:49:00,635 Dude, my phone is dead. 665 00:49:01,510 --> 00:49:03,104 Excuse me? 666 00:49:03,260 --> 00:49:04,302 Hello... 667 00:49:04,479 --> 00:49:05,620 What? Hey... 668 00:49:05,658 --> 00:49:07,643 - Give me the visiting card. - What's going on? 669 00:49:07,668 --> 00:49:09,511 - Dude, I gave the card to you. - What's happening here? 670 00:49:09,552 --> 00:49:12,091 Can someone please explain me what's going on here? 671 00:49:12,190 --> 00:49:13,995 To whom is he calling? 672 00:49:17,862 --> 00:49:19,338 Where are we going? 673 00:49:19,363 --> 00:49:20,698 The phone in not reachable. 674 00:49:20,723 --> 00:49:23,596 - Let's not waste our time, let's go. - Where are we going? 675 00:49:23,626 --> 00:49:28,668 Ma'am, we're heading to Mangalore and will drop you off at the next bus stop. 676 00:49:28,713 --> 00:49:31,276 - Come now. - Mangalore? Perfect, perfect... 677 00:49:31,315 --> 00:49:33,487 It's my grandma's place. Please drop me there. 678 00:49:33,512 --> 00:49:34,596 But... 679 00:49:34,799 --> 00:49:35,995 who is he? 680 00:49:36,041 --> 00:49:37,182 And the bag...! ah...! 681 00:49:37,221 --> 00:49:40,737 I'm not coming or letting you take the bag until you explain what's going on here. 682 00:49:44,784 --> 00:49:46,291 The thing is... 683 00:49:47,705 --> 00:49:49,002 It's all that took place. 684 00:49:52,299 --> 00:49:54,284 - Dude, let's go. - Sure, let's go. 685 00:49:55,471 --> 00:49:56,698 Get in. 686 00:50:02,479 --> 00:50:04,502 Keep calling the number. 687 00:50:04,593 --> 00:50:05,937 It might get connected. 688 00:50:07,392 --> 00:50:08,799 No, nothing yet. 689 00:50:08,885 --> 00:50:11,736 Without any glasses, my vision has become blurry. 690 00:50:11,803 --> 00:50:12,916 Did you reach him? 691 00:50:13,385 --> 00:50:15,955 Make him quiet. 692 00:50:16,885 --> 00:50:18,995 What? What do you want? 693 00:50:23,093 --> 00:50:26,382 Boys, give me some water to drink. 694 00:50:26,663 --> 00:50:28,335 Oolala... 695 00:50:28,402 --> 00:50:30,487 Be quiet, even we don't have anything to drink. 696 00:50:30,843 --> 00:50:34,824 If our Daddy comes to know about this then you will be... 697 00:50:37,010 --> 00:50:38,408 Lie down quietly. 698 00:50:38,979 --> 00:50:40,620 Daddy, Daddy... 699 00:50:40,698 --> 00:50:46,166 my head is exploding by hearing the name Daddy. 700 00:50:46,302 --> 00:50:48,593 I wasn't even scared of my father but I'm scared now. 701 00:50:48,802 --> 00:50:50,911 Why are you sitting so silently? 702 00:50:51,686 --> 00:50:53,420 Daddy...! 703 00:50:53,885 --> 00:50:57,479 there is some power to the name Daddy in that town. 704 00:50:57,596 --> 00:51:00,698 I hope your path does not take you there. 705 00:51:01,291 --> 00:51:03,182 Do you know who Daddy is? 706 00:51:04,573 --> 00:51:08,268 My grandma used to tell their story like a fairy tale. 707 00:51:08,299 --> 00:51:10,189 Even my grandma used to tell... 708 00:51:10,251 --> 00:51:14,001 that we should know the person before we meet them. 709 00:51:14,376 --> 00:51:16,790 You continue, it's the way that goes. 710 00:51:21,336 --> 00:51:23,906 CHAPTER-03: HELLO DADDY 711 00:51:26,398 --> 00:51:28,805 Due to the heavy downpour that day... 712 00:51:28,872 --> 00:51:30,914 the babies in the cradle were crying... 713 00:51:31,281 --> 00:51:34,812 but the sound of a baby's crying in the trash was much louder. 714 00:51:35,210 --> 00:51:38,202 It would have been better if they hadn't discovered the baby that day. 715 00:51:38,695 --> 00:51:42,304 The coastal people would have lived peacefully without any fear. 716 00:51:42,617 --> 00:51:47,531 The child who shouldn't have grown in such a place did grow up there. 717 00:51:47,820 --> 00:51:50,031 An incident occurred after several days. 718 00:51:52,617 --> 00:51:55,109 No one knows what happened that day. 719 00:51:55,176 --> 00:51:58,547 He was so angry that he burned down his own house. 720 00:52:00,227 --> 00:52:05,366 He ran away from the place fearing for his life from the villagers. 721 00:52:06,544 --> 00:52:10,330 Fate had led him to the place where he would rule. 722 00:52:10,919 --> 00:52:12,992 He got everything at that place. 723 00:52:13,428 --> 00:52:17,312 He got a job beyond his strength, the money, the food... 724 00:52:17,624 --> 00:52:20,492 everything... but the name? 725 00:52:20,929 --> 00:52:23,259 He didn't had the name yet. 726 00:52:29,804 --> 00:52:32,453 Chotu, do you think it's a toy? 727 00:52:32,925 --> 00:52:35,730 Leave the gun where it belongs and leave. 728 00:52:35,744 --> 00:52:37,910 Boy, do you want to shoot? 729 00:52:37,952 --> 00:52:41,983 If you shoot, then this 100 rupees will be yours. 730 00:52:49,929 --> 00:52:52,355 Hey, did you really shoot him? 731 00:52:52,504 --> 00:52:53,972 What did you do? 732 00:52:57,932 --> 00:53:01,708 Fate gave him a new life when he fired those four bullets. 733 00:53:02,504 --> 00:53:06,729 Later his growth is no less than any film story. 734 00:53:17,400 --> 00:53:20,650 One day there was a small twist to his story. 735 00:53:20,947 --> 00:53:23,211 It was the girl child. 736 00:53:23,506 --> 00:53:27,303 Daddy had the impression that the girl shared his fate. 737 00:53:28,599 --> 00:53:31,657 Daddy changed his life style. 738 00:53:31,983 --> 00:53:34,663 His business were more organized like a corporate firm. 739 00:53:35,092 --> 00:53:37,579 On one hand, the empire was expanding rapidly, 740 00:53:38,090 --> 00:53:43,046 ...while on the other, Leona's bullets were piercing carelessly. 741 00:53:44,388 --> 00:53:46,984 There was no one to stop them. 742 00:53:48,108 --> 00:53:51,507 Daddy scaled back on works that required more bloodshed. 743 00:53:52,101 --> 00:53:58,404 But, Leona, who had just tasted the blood, felt obligated. 744 00:53:59,489 --> 00:54:03,732 With great patience, Daddy forgive Leona for her mistakes. 745 00:54:05,803 --> 00:54:08,746 But that day, due to a slight delay in the consignment... 746 00:54:08,813 --> 00:54:12,312 Leon took her father's Dubai business partner's head off. 747 00:54:13,304 --> 00:54:15,115 While he wasn't even aware of it. 748 00:54:17,300 --> 00:54:18,539 Leona. 749 00:54:26,302 --> 00:54:27,669 It's just one head. 750 00:54:28,609 --> 00:54:30,220 Why you guys are so serious? 751 00:54:30,355 --> 00:54:31,449 Leona, 752 00:54:31,516 --> 00:54:35,715 How many times do I have to remind you that you need to tell Daddy before you execute? 753 00:54:36,908 --> 00:54:39,400 I don't seek permission to do what I do. 754 00:54:39,502 --> 00:54:41,416 I'll do what I feel is right. 755 00:54:41,463 --> 00:54:44,065 If we allowed everyone to live with their choices... 756 00:54:44,150 --> 00:54:46,501 then nobody would be alive above this planet. 757 00:54:47,619 --> 00:54:49,424 We would be under the ground. 758 00:54:51,033 --> 00:54:52,549 It's good to hear. 759 00:54:53,018 --> 00:54:54,455 Are you done? 760 00:54:55,416 --> 00:54:56,830 Shall I go now? 761 00:54:57,479 --> 00:54:58,854 Leona. 762 00:55:03,135 --> 00:55:04,330 Listen, 763 00:55:04,736 --> 00:55:07,047 if I want to shoot you now... 764 00:55:08,234 --> 00:55:10,086 then nobody will stop me. 765 00:55:14,626 --> 00:55:18,970 Before acting, we should rethink our actions a hundred times. 766 00:55:19,004 --> 00:55:22,236 Otherwise, you should have asked me once. 767 00:55:22,261 --> 00:55:24,931 Today marks the end of my regard for you. 768 00:55:26,322 --> 00:55:29,845 You hurt me by listening this old-man’s words. 769 00:55:29,912 --> 00:55:32,797 Now people will forget who you are. 770 00:55:34,299 --> 00:55:36,252 I'll make sure that happens. 771 00:55:45,190 --> 00:55:50,536 Later, the coastal territory was divided, and war broke out. 772 00:55:56,302 --> 00:55:59,115 The war still continues. 773 00:56:02,719 --> 00:56:05,039 Why are you making noise again? 774 00:56:07,344 --> 00:56:08,563 What a moron? 775 00:56:08,594 --> 00:56:11,320 Hey, the call got connected. 776 00:56:11,354 --> 00:56:12,860 Dude, park it aside. 777 00:56:16,510 --> 00:56:17,633 Hello. 778 00:56:17,844 --> 00:56:19,438 Hello, sir... 779 00:56:20,125 --> 00:56:21,258 Hello. 780 00:56:21,329 --> 00:56:23,531 - Sir, can you hear me? - Hello. 781 00:56:24,500 --> 00:56:27,279 Sir, we have the bag you were looking for. 782 00:56:28,289 --> 00:56:30,896 Sir, we are bringing the bag to the location you gave. 783 00:56:33,226 --> 00:56:35,281 Sir, keep my brother safe. 784 00:56:36,618 --> 00:56:38,422 - Yes, sir. - Tell him, we are coming. 785 00:56:40,902 --> 00:56:43,120 - What is it? - What did he say? 786 00:56:46,480 --> 00:56:47,831 Let's go. 787 00:56:59,192 --> 00:57:00,949 Oolala! 788 00:57:14,879 --> 00:57:15,996 Damn. 789 00:57:16,465 --> 00:57:17,676 Damn it. 790 00:57:31,797 --> 00:57:33,293 It's over. 791 00:57:34,903 --> 00:57:36,496 It's all over. 792 00:57:39,113 --> 00:57:44,231 We thought we will bring back Ayush by kneeling down to them. 793 00:57:45,605 --> 00:57:49,379 We've now trapped ourselves by claiming to have the bag with us. 794 00:57:52,981 --> 00:57:54,418 They won't spare him. 795 00:57:55,214 --> 00:57:57,023 They won't spare Ayush. 796 00:57:59,089 --> 00:58:00,817 We are still with you. 797 00:58:01,301 --> 00:58:03,528 Let's explain everything to them. 798 00:58:03,797 --> 00:58:06,508 Isn't he part of the same gang? 799 00:58:07,098 --> 00:58:09,543 Nothing will happen. Nothing will happen to Ayush. 800 00:58:09,676 --> 00:58:12,606 - Come. - Come. - Let's face the outcome. 801 00:58:24,113 --> 00:58:26,113 Why are you standing still? 802 00:58:26,214 --> 00:58:27,370 Come. 803 00:59:07,512 --> 00:59:09,504 Explain them everything the way it occurred. 804 00:59:09,871 --> 00:59:11,793 I really hope they understand. 805 00:59:13,472 --> 00:59:15,894 Come over if you need any help. 806 00:59:16,406 --> 00:59:18,090 This is my grandma's house. 807 00:59:47,005 --> 00:59:48,130 Daddy. 808 00:59:48,378 --> 00:59:49,425 Daddy. 809 00:59:50,800 --> 00:59:53,668 Three guys are here asking for Daddy, shall I send them in? 810 00:59:53,735 --> 00:59:55,751 What should we tell Daddy about the bag? 811 00:59:55,818 --> 00:59:56,996 Listen... 812 00:59:57,378 --> 00:59:58,784 let's leave the past behind. 813 00:59:59,097 --> 01:00:01,128 You don't say a word to Daddy. 814 01:00:01,292 --> 01:00:02,425 You remain silent. 815 01:00:02,492 --> 01:00:04,218 I'll explain him everything. 816 01:00:04,698 --> 01:00:07,394 Moreover, it wasn't us who took his bag. 817 01:00:07,487 --> 01:00:09,407 The one who took the bag belongs to their gang. 818 01:00:09,580 --> 01:00:11,525 God is the witness to everything. 819 01:00:11,672 --> 01:00:15,140 The Lady Justice is blindfolded, her ears are still open. 820 01:00:15,681 --> 01:00:17,181 No matter what the consequences be... 821 01:00:17,283 --> 01:00:20,603 let us walk on the path of justice and truth. 822 01:00:20,797 --> 01:00:23,274 Daddy will not harm us. 823 01:00:24,095 --> 01:00:26,705 I said I wanna talk to Daddy for just two minutes. 824 01:00:26,730 --> 01:00:29,236 They smeared sackcloth on our faces simply for asking. 825 01:00:29,314 --> 01:00:34,556 When you were lecturing on justice and truth, I realised what was going to happen. 826 01:00:34,798 --> 01:00:36,541 Enough with you now. 827 01:00:36,994 --> 01:00:39,181 Sir, sir... 828 01:00:39,267 --> 01:00:40,783 please remove this. 829 01:00:40,808 --> 01:00:42,439 My nose is itching. 830 01:00:42,486 --> 01:00:45,416 - Sir, anyone there? - Sir, we are looking for a boy. 831 01:00:45,485 --> 01:00:46,883 - Sir... - Sir, he's our brother. 832 01:00:47,017 --> 01:00:49,649 - Sir, sir... - Please sir. 833 01:00:49,716 --> 01:00:52,356 Sir, we are here to take our brother. 834 01:00:52,786 --> 01:00:55,154 Sir, sir, where are you? 835 01:00:56,377 --> 01:00:59,181 Sir, sir... 836 01:00:59,206 --> 01:01:00,626 Sir, please sir... 837 01:01:00,714 --> 01:01:02,651 Sir, please sir. 838 01:01:13,673 --> 01:01:16,619 I'll call once, I'll call only once. 839 01:01:16,644 --> 01:01:17,704 Give me my phone. 840 01:01:17,806 --> 01:01:21,111 I'll talk to my family. Please give me my phone for once. 841 01:01:21,189 --> 01:01:24,619 Please give me my phone. I need to talk to my family. 842 01:02:27,530 --> 01:02:31,530 When you do business with Daddy, you will get extra benefits. 843 01:02:31,608 --> 01:02:35,420 Be it extra fame, extra money and extra respect. 844 01:02:39,397 --> 01:02:41,202 But extra life... 845 01:02:48,194 --> 01:02:49,350 Boss... 846 01:02:49,839 --> 01:02:55,116 They're making excuses for not bringing the bag. 847 01:03:20,117 --> 01:03:21,187 Daddy... 848 01:03:21,367 --> 01:03:23,260 My brother... 849 01:03:25,883 --> 01:03:27,523 Bring him here. 850 01:03:30,389 --> 01:03:31,491 Ayush... 851 01:03:32,289 --> 01:03:33,297 Ayush... 852 01:03:37,578 --> 01:03:39,312 Sir, we don't have the bag. 853 01:03:39,437 --> 01:03:41,515 The one who took it belongs to your gang. 854 01:03:41,540 --> 01:03:43,367 - Trust me, sir. - Brother. 855 01:03:43,765 --> 01:03:45,383 Please trust me, sir. 856 01:03:45,430 --> 01:03:47,570 You said, you will bring the bag. 857 01:03:47,726 --> 01:03:49,023 But, you didn't. 858 01:03:49,203 --> 01:03:53,343 I had told you, I won't spare him if you don't bring the bag. 859 01:03:53,711 --> 01:03:55,195 Too bad. 860 01:03:55,391 --> 01:03:57,969 Sir, sir, please sir. 861 01:03:58,589 --> 01:04:00,878 Ayush, Ayush... 862 01:04:00,945 --> 01:04:02,656 Sir, please don't. 863 01:04:03,070 --> 01:04:04,375 - Sir,sir... - Brother... 864 01:04:04,555 --> 01:04:08,336 Ayush, Ayush... Sir, sir... 865 01:04:08,434 --> 01:04:10,270 Sir, please don't. Please sir... 866 01:04:10,320 --> 01:04:13,055 Sir, he's innocent. Sir, please... please don't... 867 01:04:13,101 --> 01:04:17,398 Sir, sir, please sir... leave him. 868 01:04:17,859 --> 01:04:21,976 Sir, please sir... please don't... 869 01:04:31,811 --> 01:04:33,499 What a scrap? 870 01:04:34,530 --> 01:04:38,218 Don't say that, Daddy. This is the gun you used for the first time. 871 01:04:50,890 --> 01:04:52,546 An extra life! 872 01:04:52,613 --> 01:04:53,955 Untie them. 873 01:04:55,525 --> 01:04:58,142 Sir, we have no clue about the bag. 874 01:04:58,167 --> 01:04:59,611 Sir, they beat us like hell. 875 01:04:59,636 --> 01:05:00,720 I've lost my right vision. 876 01:05:00,759 --> 01:05:02,805 You are asking clueless questions. 877 01:05:14,025 --> 01:05:16,650 Listen, you've time till this evening. 878 01:05:16,712 --> 01:05:17,728 That's it. 879 01:05:17,790 --> 01:05:21,103 Bring the bag before we freeze your brother to death. 880 01:05:23,401 --> 01:05:25,636 Lock the boy inside the freezer. 881 01:05:25,706 --> 01:05:29,026 Let the temperature drop a degree for every hour. 882 01:05:34,323 --> 01:05:36,839 Daddy, we can't trust these amateurs. 883 01:05:37,628 --> 01:05:39,956 They might reveal more if we work on them here. 884 01:05:42,317 --> 01:05:45,161 I've seen genuine fear in their eyes. 885 01:05:45,534 --> 01:05:47,362 They are going nowhere. 886 01:05:47,715 --> 01:05:50,137 I want to see the bag by evening. 887 01:05:50,192 --> 01:05:51,715 Follow the boys. 888 01:05:51,809 --> 01:05:55,005 If you feel they are toying with us, then kill them. 889 01:05:55,090 --> 01:05:57,129 The golden deer is out on the plane. 890 01:05:57,154 --> 01:05:59,099 I'm sure she'll be hunting. 891 01:05:59,150 --> 01:06:01,426 This is not gonna end very soon. 892 01:06:01,536 --> 01:06:02,997 There will be... 893 01:06:07,609 --> 01:06:09,197 Baang! 894 01:06:21,815 --> 01:06:24,245 CHAPTER-04: THE RUN 895 01:06:38,097 --> 01:06:39,120 Come in. 896 01:06:43,729 --> 01:06:44,808 She's my grandma. 897 01:06:44,839 --> 01:06:47,214 Greetings to everyone. 898 01:06:47,417 --> 01:06:49,917 I'm your Leela Jaala priest. 899 01:06:50,206 --> 01:06:52,464 Today's topic of discussion is... 900 01:06:52,519 --> 01:06:53,753 wretched Faces! 901 01:06:53,885 --> 01:06:56,932 The first category are the ones who bring wretchedness by birth. 902 01:06:57,206 --> 01:07:00,527 In the second category, we look for wretchedness. 903 01:07:00,697 --> 01:07:04,131 And in the third category, the wretchedness follows us. 904 01:07:04,209 --> 01:07:05,889 Are you still thinking who that is? 905 01:07:05,936 --> 01:07:08,427 You, it's you...! You are the wretched fellows. 906 01:07:09,725 --> 01:07:10,819 Siri, the thing is... 907 01:07:11,422 --> 01:07:12,615 It's okay, leave it. 908 01:07:13,037 --> 01:07:15,733 You guys look pathetic. 909 01:07:16,214 --> 01:07:18,311 I'll go shop something for you. 910 01:07:18,381 --> 01:07:20,623 You guys clean up by then. There. 911 01:07:41,016 --> 01:07:42,024 Sunil. 912 01:07:46,214 --> 01:07:47,828 I'll wait downstairs for you. 913 01:07:55,916 --> 01:07:58,409 Aarav, why don't you talk to your family? 914 01:07:58,932 --> 01:08:00,229 There is no use. 915 01:08:00,315 --> 01:08:01,799 It's complicated. 916 01:08:02,315 --> 01:08:04,213 There isn't any complication. 917 01:08:04,323 --> 01:08:06,315 Just call your dad and speak to him. 918 01:08:06,377 --> 01:08:09,034 He can't speak. They will thrash him if he utters one word. 919 01:08:09,119 --> 01:08:11,721 The evil Daddy is better than his dad. 920 01:08:12,799 --> 01:08:15,408 Siri, this is your grandma's place. 921 01:08:15,510 --> 01:08:17,216 You attended college here. 922 01:08:18,213 --> 01:08:20,408 If you have any contacts... 923 01:08:20,486 --> 01:08:22,556 - it would help us a lot. - How? 924 01:08:22,627 --> 01:08:25,236 Like, if you know any peddler. 925 01:08:25,267 --> 01:08:28,010 What? Are you out of your mind? 926 01:08:29,197 --> 01:08:30,267 Please Siri. 927 01:08:30,314 --> 01:08:32,111 We don't have much time. 928 01:08:32,256 --> 01:08:33,951 What do you think of me? 929 01:08:33,976 --> 01:08:35,353 Think of something. 930 01:08:36,307 --> 01:08:37,385 Please. 931 01:08:40,119 --> 01:08:42,158 I had a friend from college. 932 01:08:42,220 --> 01:08:45,320 But, I can't guarantee you anything. 933 01:08:45,506 --> 01:08:47,228 I'll try calling her. 934 01:08:55,713 --> 01:08:57,806 She's not answering my call. 935 01:08:58,025 --> 01:09:00,314 We can go to her place. Come now. 936 01:09:06,603 --> 01:09:07,713 Dude... 937 01:09:08,506 --> 01:09:09,713 I'll go back. 938 01:09:10,127 --> 01:09:12,236 We will also come. Let's go back together. 939 01:09:13,619 --> 01:09:15,275 I meant to go back to my home. 940 01:09:15,330 --> 01:09:16,978 What? You want to visit your home? 941 01:09:17,814 --> 01:09:19,564 How can we leave him alone? 942 01:09:19,611 --> 01:09:21,087 You just listen to me. 943 01:09:21,213 --> 01:09:23,564 At least now you desire to visit your home. 944 01:09:23,627 --> 01:09:24,713 You go. 945 01:09:26,807 --> 01:09:28,697 Don't you worry about me. 946 01:09:44,422 --> 01:09:46,947 I'm not going home with the stigma of being labelled a thief. 947 01:09:47,635 --> 01:09:49,744 I'll return home with some achievement. 948 01:09:53,932 --> 01:09:55,002 Wow. 949 01:09:55,228 --> 01:09:56,767 The clothes are amazing. 950 01:09:56,822 --> 01:09:58,513 Even the size matches. 951 01:09:58,714 --> 01:10:00,751 How did you find out about my size? 952 01:10:00,799 --> 01:10:02,135 I guessed it by looking. 953 01:10:02,221 --> 01:10:03,330 Ah, true. 954 01:10:04,502 --> 01:10:06,502 She can guess just by looking! 955 01:10:13,697 --> 01:10:16,432 Let's return home when everything is complete. Let's go. 956 01:10:38,538 --> 01:10:39,827 Uncle, Janhvi? 957 01:10:40,639 --> 01:10:42,006 Dear child... 958 01:10:47,422 --> 01:10:49,124 Hi, why are you here? 959 01:10:49,149 --> 01:10:50,319 It's nothing special. 960 01:10:50,639 --> 01:10:52,374 During college, you had a... 961 01:10:57,131 --> 01:10:59,006 Do you remember the boyfriend you had during college? 962 01:10:59,045 --> 01:11:00,925 Now I'm married to someone else. 963 01:11:01,514 --> 01:11:03,913 - Why you wanna talk about him now? - I need his number. 964 01:11:03,960 --> 01:11:05,217 Why do you want his number? 965 01:11:05,256 --> 01:11:08,131 I don't want his number. It's for them. 966 01:11:11,905 --> 01:11:14,631 He's a little insane. Ask them to be careful. 967 01:11:14,819 --> 01:11:17,045 Don't you come back here to inquire about him? 968 01:11:17,116 --> 01:11:18,389 Thanks. 969 01:11:19,764 --> 01:11:20,819 Hello. 970 01:11:20,844 --> 01:11:21,991 Manny? 971 01:11:22,061 --> 01:11:23,702 Who gave you my number? 972 01:11:23,819 --> 01:11:25,631 I'm Jahnvi's friend. 973 01:11:25,717 --> 01:11:26,850 What do you want? 974 01:11:27,225 --> 01:11:28,623 We need stuff. 975 01:11:28,701 --> 01:11:29,826 Come over. 976 01:11:29,893 --> 01:11:31,024 Address? 977 01:11:31,091 --> 01:11:32,293 I'll send it. 978 01:11:33,210 --> 01:11:34,538 What did he say? 979 01:11:57,006 --> 01:11:58,241 Manny? 980 01:11:59,717 --> 01:12:00,819 It must be him. 981 01:12:00,874 --> 01:12:02,713 Sit behind my seat. 982 01:12:03,506 --> 01:12:06,069 You can come over here. It's okay. 983 01:12:06,714 --> 01:12:08,327 No, I'm fine. 984 01:12:12,436 --> 01:12:13,436 Sir, the thing is... 985 01:12:13,608 --> 01:12:15,983 - we need some favor from you, sir. - Call me, Manny. 986 01:12:16,210 --> 01:12:17,538 What do you want? 987 01:12:17,717 --> 01:12:19,999 What and how much you want? Tell me. 988 01:12:20,077 --> 01:12:24,530 Manny, sir, we need whatever you have that is costly. 989 01:12:24,710 --> 01:12:27,069 Be clear or else you leave now. 990 01:12:28,217 --> 01:12:29,702 Please, ask him. 991 01:12:30,420 --> 01:12:31,827 Manny, sir. 992 01:12:33,514 --> 01:12:34,803 you, do tell. 993 01:12:36,444 --> 01:12:41,263 The drug, which reaches you directly from Afghan, 994 01:12:41,288 --> 01:12:43,019 ...do you have anything like that? 995 01:12:43,108 --> 01:12:45,920 What the hell? Where are you from? 996 01:12:47,624 --> 01:12:51,038 Manny, can't you do something so simple for me? 997 01:12:51,388 --> 01:12:53,084 Oh, it's working. 998 01:12:56,631 --> 01:12:59,405 Make sure you don't tell anyone that I gave you the number. 999 01:12:59,514 --> 01:13:02,139 - Sure, thank you so much. - Let's go, let's go. 1000 01:13:02,217 --> 01:13:04,256 In what name should I save your number? 1001 01:13:06,514 --> 01:13:07,717 Let's go, let's go. 1002 01:13:17,506 --> 01:13:19,373 - Hello. - Are you Narayani? 1003 01:13:19,413 --> 01:13:22,498 Call him and tell him that there in one big catering order. 1004 01:13:22,581 --> 01:13:23,581 It's the codeword. 1005 01:13:23,616 --> 01:13:25,663 Sir, there is a big catering order. 1006 01:13:25,710 --> 01:13:26,725 Oh, is it? 1007 01:13:26,795 --> 01:13:29,725 Fine, I'll share you the location. Let's meet face to face. 1008 01:13:29,756 --> 01:13:30,779 Okay, sir. 1009 01:13:30,827 --> 01:13:32,772 - What did he say? - He's sending the location. 1010 01:13:33,522 --> 01:13:34,568 Take it. 1011 01:13:37,682 --> 01:13:39,561 We should get this repaired. 1012 01:13:39,631 --> 01:13:41,116 We will, let's go. 1013 01:14:06,164 --> 01:14:08,747 I doubt you realise who you're dealing with. 1014 01:14:08,803 --> 01:14:11,233 You were lucky we didn't catch you soon. 1015 01:14:11,264 --> 01:14:12,741 Nevertheless, we caught you now. 1016 01:14:12,780 --> 01:14:15,045 Why did you bring me here if you intended to arrest me? 1017 01:14:15,116 --> 01:14:17,381 You would have taken me straight to the police station. 1018 01:14:20,530 --> 01:14:23,631 If we are negotiating business then we shouldn't waste our time. 1019 01:14:33,210 --> 01:14:34,725 Hello, Daddy. 1020 01:14:37,514 --> 01:14:39,442 When you have a snitch on your team... 1021 01:14:39,725 --> 01:14:42,280 then what's the point in dancing to other's tunes. 1022 01:14:42,319 --> 01:14:43,280 Where did you find him? 1023 01:14:43,319 --> 01:14:44,616 Let's talk business. 1024 01:14:44,655 --> 01:14:46,217 - How much? - Fifteen. 1025 01:14:46,297 --> 01:14:47,464 It's too much. 1026 01:14:47,514 --> 01:14:49,288 Fifteen lakhs, that's final. 1027 01:14:49,339 --> 01:14:51,811 I need that scumbag along with the bag. 1028 01:14:51,922 --> 01:14:53,725 You will have both. 1029 01:14:55,475 --> 01:14:57,569 When I'm negotiating in crores... 1030 01:14:57,631 --> 01:14:59,420 he's proposing in lakhs! 1031 01:14:59,897 --> 01:15:01,123 Is it luck? 1032 01:15:01,889 --> 01:15:03,233 It's his capability! 1033 01:15:08,303 --> 01:15:11,624 Daddy, the boys were roaming around Leona's area. 1034 01:15:12,124 --> 01:15:14,045 I guess they met someone. 1035 01:15:14,070 --> 01:15:16,975 They are planning for something. Choose a right time and finish them off. 1036 01:15:17,030 --> 01:15:18,412 Sure, Daddy. 1037 01:15:51,414 --> 01:15:56,025 "The fire has engulfed under us." 1038 01:15:56,729 --> 01:16:01,664 "The situation is tense." 1039 01:16:02,375 --> 01:16:07,406 "There isn't any Idli and Sambar to eat." 1040 01:16:07,477 --> 01:16:12,625 "Death is sitting and laughing while looking..." 1041 01:16:21,133 --> 01:16:24,242 "The feel when you've put your leg on cow dung." 1042 01:16:26,578 --> 01:16:29,594 "The time when you trampled a dog's tail." 1043 01:16:29,656 --> 01:16:34,594 "When a pure vegetarian gets a piece of meat on his plate." 1044 01:16:35,024 --> 01:16:37,860 "Oh, dear God," 1045 01:16:37,885 --> 01:16:40,555 "...life has become a mess." 1046 01:16:40,625 --> 01:16:45,360 "Please send someone mighty for help." 1047 01:16:45,922 --> 01:16:51,398 "Why do we need a calendar when there is no tomorrow?" 1048 01:16:51,572 --> 01:16:56,492 "Let's rewrite the whole story from the beginning." 1049 01:16:56,929 --> 01:17:01,952 "The fire has engulfed under us." 1050 01:17:02,032 --> 01:17:07,468 "The situation is tense." 1051 01:17:26,922 --> 01:17:29,031 Don't worry. They will find help. 1052 01:17:30,609 --> 01:17:31,890 There is still time. 1053 01:17:31,992 --> 01:17:35,062 I think you should talk to your family. 1054 01:17:36,609 --> 01:17:38,249 I really don't think so. 1055 01:17:38,804 --> 01:17:41,851 They never supported me in anything. 1056 01:17:41,906 --> 01:17:43,234 Probably... 1057 01:17:43,390 --> 01:17:46,015 I didn't do anything that drove them to support me. 1058 01:17:46,124 --> 01:17:49,148 Since, it's your family, you should ask them for support. 1059 01:17:49,935 --> 01:17:51,310 If I ask... 1060 01:17:51,506 --> 01:17:54,232 then it will not be considered a support, but rather a help. 1061 01:17:55,428 --> 01:17:59,599 I never got one smile from them, not even once. 1062 01:18:00,006 --> 01:18:02,842 I never felt confident among them. 1063 01:18:06,490 --> 01:18:07,638 Let's leave it. 1064 01:18:07,732 --> 01:18:09,209 You won't get it. 1065 01:18:09,295 --> 01:18:11,537 I have more experience in this matter. 1066 01:18:11,717 --> 01:18:12,982 Today is my birthday. 1067 01:18:13,404 --> 01:18:15,154 But, I didn't receive one wish. 1068 01:18:15,614 --> 01:18:17,536 But, I'm used to it. 1069 01:18:18,326 --> 01:18:22,115 I came here because of the anger I have toward them. 1070 01:18:23,919 --> 01:18:26,411 Everybody will have their own stories to tell. 1071 01:18:26,615 --> 01:18:27,834 I'm sorry. 1072 01:18:28,498 --> 01:18:29,678 Happy birthday. 1073 01:18:29,717 --> 01:18:33,701 I'm not sure about the happiness but it's truly adventurous. 1074 01:19:04,216 --> 01:19:06,294 Hello, hello... 1075 01:19:06,411 --> 01:19:08,380 - Sir, where are you? - Give me the phone. 1076 01:19:08,514 --> 01:19:10,730 Sir, for how long we should wait for you? 1077 01:19:10,911 --> 01:19:13,052 I don't have time to play games with you. 1078 01:19:13,146 --> 01:19:15,802 If you intend to come then come fast, otherwise we are leaving. 1079 01:19:22,122 --> 01:19:23,732 Why? 1080 01:19:23,806 --> 01:19:27,634 Don't the younger generations have the habit of looking around while speaking? 1081 01:19:27,794 --> 01:19:29,138 Sir, the thing is... 1082 01:19:32,404 --> 01:19:35,003 The ears are wide open here. 1083 01:19:37,816 --> 01:19:40,433 Come, let's go and talk in secrecy. 1084 01:19:41,021 --> 01:19:42,034 Come, now. 1085 01:19:42,101 --> 01:19:44,155 Secret, what's he saying? 1086 01:19:44,222 --> 01:19:46,323 - To where? - Come. 1087 01:19:46,800 --> 01:19:47,839 Come. 1088 01:20:08,497 --> 01:20:09,721 You stay here. 1089 01:20:09,761 --> 01:20:11,854 I'll send all the refreshments here. 1090 01:20:11,898 --> 01:20:14,625 We will return here after the talks. 1091 01:20:14,890 --> 01:20:15,944 Alright? 1092 01:20:16,015 --> 01:20:17,078 Come. 1093 01:20:17,586 --> 01:20:18,796 Be careful. 1094 01:20:24,406 --> 01:20:25,593 What do you wanna eat? 1095 01:20:25,648 --> 01:20:27,984 The buns are amazing here. 1096 01:20:28,101 --> 01:20:31,186 Waiter, three buns and a special tea for me. 1097 01:20:31,257 --> 01:20:34,132 Sir, you have amazing sense in performance. 1098 01:20:34,197 --> 01:20:35,595 Perfect timing! Wow. 1099 01:20:35,703 --> 01:20:38,312 Why don't you consider acting for films? 1100 01:20:38,695 --> 01:20:41,499 What? Do you think I'm a fool? 1101 01:20:41,640 --> 01:20:43,148 Can you please shut up? 1102 01:20:43,226 --> 01:20:44,757 Sir, what are you doing? 1103 01:20:44,828 --> 01:20:46,515 We really don't have time. 1104 01:20:46,562 --> 01:20:48,164 If you can help us then please help us. 1105 01:20:48,195 --> 01:20:49,617 Otherwise, we'll leave. 1106 01:20:49,687 --> 01:20:50,773 Come, let's go. 1107 01:21:15,323 --> 01:21:17,831 - Sir, sorry sir. - Now, you can talk. 1108 01:21:18,604 --> 01:21:20,581 Tell me, what's your story. 1109 01:21:30,197 --> 01:21:34,201 How dare you put your hands inside the mouth of a whale? 1110 01:21:34,487 --> 01:21:36,112 We didn't. 1111 01:21:36,315 --> 01:21:38,135 It came and grabbed our hands. 1112 01:21:38,322 --> 01:21:40,322 Sir, you must help us. 1113 01:21:40,432 --> 01:21:43,651 Definitely, we are here to help. 1114 01:21:44,003 --> 01:21:45,229 Come, let's go. 1115 01:21:46,620 --> 01:21:47,807 Sir, where are we going? 1116 01:21:50,604 --> 01:21:52,323 You need help, right? 1117 01:21:52,526 --> 01:21:54,128 Now come, let's go. 1118 01:21:55,299 --> 01:21:56,971 What a pathetic day? 1119 01:21:57,031 --> 01:21:59,456 I'm curious where this guy is going to take us. 1120 01:22:06,362 --> 01:22:08,391 Stop, stop it here. 1121 01:22:20,096 --> 01:22:22,026 You keep listening to the music. 1122 01:22:22,073 --> 01:22:24,143 I'll be back in no time, alright. 1123 01:22:25,489 --> 01:22:26,589 Sir... 1124 01:22:29,596 --> 01:22:31,549 - Where is he going? - How would I know? 1125 01:22:33,221 --> 01:22:35,690 Nobody seems to stay at home in this town. 1126 01:22:36,026 --> 01:22:38,206 It's always either a factory or a go-down! 1127 01:22:38,331 --> 01:22:39,479 What the hell? 1128 01:23:06,800 --> 01:23:09,418 Oh boy, won't you ever grow hairs on your head? 1129 01:23:18,511 --> 01:23:20,316 Why did you make them wait outside? 1130 01:23:20,730 --> 01:23:22,332 You should bring them in. 1131 01:23:23,114 --> 01:23:26,230 Allow them to see my face one last time before they die. 1132 01:23:26,285 --> 01:23:27,628 So, you have no issues? 1133 01:23:27,824 --> 01:23:29,269 Shall I bring them in? 1134 01:23:30,621 --> 01:23:31,761 Sure, I'll do that. 1135 01:23:41,675 --> 01:23:42,761 Listen guys, 1136 01:23:42,941 --> 01:23:44,925 I've mediated everything inside. 1137 01:23:44,996 --> 01:23:47,035 You just need to show your face once, that's it. 1138 01:23:47,082 --> 01:23:48,636 Come inside, now. 1139 01:23:50,322 --> 01:23:51,996 What happened to him? 1140 01:23:52,113 --> 01:23:54,160 Did you guys deprive him of his sleep? 1141 01:23:56,988 --> 01:23:59,441 I don't think he'll wake up for another hour. 1142 01:23:59,628 --> 01:24:01,503 You guys come, alright, come. 1143 01:24:03,940 --> 01:24:05,198 Come, come. 1144 01:24:11,622 --> 01:24:13,575 Hello, where are you? 1145 01:24:14,122 --> 01:24:16,028 Fine, come fast. 1146 01:24:25,281 --> 01:24:26,364 I'm sorry. 1147 01:24:26,450 --> 01:24:27,583 Sorry, sorry. 1148 01:24:28,031 --> 01:24:29,106 Sorry. 1149 01:24:30,697 --> 01:24:32,575 Madam, didn't I tell you? 1150 01:24:32,607 --> 01:24:34,309 The bag you require is with them. 1151 01:24:34,380 --> 01:24:36,786 - Madam, I haven't done anything wrong. - Oh, it's my bag. 1152 01:24:36,833 --> 01:24:38,473 Leave me, I'll go home. 1153 01:24:38,512 --> 01:24:40,919 Madam, she's the one who took my bag. 1154 01:24:40,989 --> 01:24:43,559 Madam, I told you. There is something wrong. 1155 01:24:43,614 --> 01:24:47,528 - I guess he told us the truth. - Please leave me, I'll go home. 1156 01:24:47,697 --> 01:24:49,713 Is he still of any use to us? 1157 01:24:50,588 --> 01:24:52,041 Then send him. 1158 01:24:53,931 --> 01:24:55,338 I said send him. 1159 01:24:57,392 --> 01:24:59,900 Madam, please don't hurt me. Please madam. 1160 01:24:59,947 --> 01:25:01,908 You know I didn't do anything wrong. 1161 01:25:01,947 --> 01:25:04,150 Please leave me, please. 1162 01:25:05,385 --> 01:25:06,658 Leave me. 1163 01:25:06,752 --> 01:25:09,621 Madam, please leave me. 1164 01:25:11,213 --> 01:25:13,900 Why you guys are still standing? Take a seat. 1165 01:25:14,111 --> 01:25:17,853 Bhatre, arrange juice for all the guests. 1166 01:25:23,916 --> 01:25:26,025 Narayani, told me your story. 1167 01:25:27,494 --> 01:25:30,345 You have fallen into the tiger's cage. 1168 01:25:31,822 --> 01:25:33,908 Now, you have only one option. 1169 01:25:33,939 --> 01:25:35,205 Madam, what is it? 1170 01:25:35,727 --> 01:25:37,618 We don't have much time. 1171 01:25:38,400 --> 01:25:40,348 Nobody has time! 1172 01:25:43,614 --> 01:25:44,755 Juice, is it? 1173 01:25:45,489 --> 01:25:48,627 Madam, we just had buns and tea. 1174 01:25:48,806 --> 01:25:51,447 You said there is only one option. 1175 01:25:51,614 --> 01:25:53,434 If you tell us what the option is then... 1176 01:25:53,517 --> 01:25:55,799 we will listen and leave immediately. 1177 01:26:09,603 --> 01:26:11,056 Madam, please tell us. 1178 01:26:11,135 --> 01:26:12,549 It's simple. 1179 01:26:14,017 --> 01:26:15,720 You do what Daddy asks you to do. 1180 01:26:15,799 --> 01:26:19,650 Madam, we have no clue about what or where it is. 1181 01:26:20,025 --> 01:26:23,103 And, nobody here is ready to listen to our words. 1182 01:26:23,213 --> 01:26:26,697 And I swear, we can't understand what anyone else is saying here. 1183 01:26:29,517 --> 01:26:31,955 I'll arrange a path to bring the drugs. 1184 01:26:32,713 --> 01:26:34,517 But, you should go there without fear. 1185 01:26:34,806 --> 01:26:36,017 To where? 1186 01:26:42,931 --> 01:26:44,385 His name is Nairobi. 1187 01:26:44,494 --> 01:26:46,720 He's the one who supplies drugs to Daddy. 1188 01:26:47,408 --> 01:26:50,853 You'll find everything you're looking for at his place. 1189 01:26:52,291 --> 01:26:53,720 That's his location. 1190 01:26:55,400 --> 01:26:57,713 If we go here, will they give us what we seek? 1191 01:26:57,738 --> 01:26:58,845 Go and ask... 1192 01:26:59,424 --> 01:27:01,025 Otherwise... 1193 01:27:01,614 --> 01:27:03,822 I don't think it's a good idea. 1194 01:27:05,531 --> 01:27:08,921 Madam, can you give us two minutes, please. 1195 01:27:08,946 --> 01:27:10,635 Nobody has time. 1196 01:27:11,298 --> 01:27:13,298 I don't think you have any other option. 1197 01:27:13,830 --> 01:27:15,306 So, make it fast. 1198 01:27:21,244 --> 01:27:24,228 Madam, Sir... one second... 1199 01:27:24,822 --> 01:27:26,048 Dude... 1200 01:27:26,814 --> 01:27:29,213 what are you worried about right now? Let's go. 1201 01:27:30,502 --> 01:27:32,408 What you are doing? 1202 01:27:35,580 --> 01:27:37,174 One last game! 1203 01:27:42,084 --> 01:27:44,466 CHAPTER-05: DIAMOND RACKET 1204 01:27:55,248 --> 01:27:57,591 Where is the other half of the package? 1205 01:27:58,357 --> 01:28:00,732 Daddy, it must be the boys. 1206 01:28:00,826 --> 01:28:02,505 I swear, I know nothing. 1207 01:28:04,357 --> 01:28:07,349 He only has ten minutes to reveal everything. 1208 01:28:10,255 --> 01:28:12,052 Something doesn't feel right, dude. 1209 01:28:12,099 --> 01:28:13,706 I guess we're making the same mistakes. 1210 01:28:13,731 --> 01:28:15,662 They'll make the same mistake again. 1211 01:28:15,849 --> 01:28:17,302 In a little while... 1212 01:28:17,379 --> 01:28:19,871 there will be end to all those old-heads. 1213 01:28:19,896 --> 01:28:21,873 What could possibly go wrong now? 1214 01:28:21,919 --> 01:28:23,498 You are wasting time. 1215 01:28:23,638 --> 01:28:24,873 What's the plan? 1216 01:28:25,068 --> 01:28:27,693 Fine, what's your next move? 1217 01:28:28,568 --> 01:28:30,193 Daddy, lost his package? 1218 01:28:30,255 --> 01:28:31,662 He cannot pay you back. 1219 01:28:31,974 --> 01:28:33,904 He's sending three assassins to kill you. 1220 01:28:34,029 --> 01:28:35,263 Be prepared. 1221 01:28:40,443 --> 01:28:41,677 Hey, old-man... 1222 01:28:41,732 --> 01:28:43,474 How did you lose the package? 1223 01:28:43,560 --> 01:28:45,560 Nairobi, listen to me. 1224 01:28:45,660 --> 01:28:48,239 Your money will reach you on time. 1225 01:28:48,318 --> 01:28:49,529 Don't worry. 1226 01:28:49,615 --> 01:28:51,857 Your people will be taken care of. 1227 01:28:59,111 --> 01:29:01,252 Shut up, just shut up. 1228 01:29:03,541 --> 01:29:05,877 Have you lost your mind? 1229 01:29:06,462 --> 01:29:08,462 Can we give up our lives for friendship? 1230 01:29:09,369 --> 01:29:11,565 You're with me because you've gone insane. 1231 01:29:11,760 --> 01:29:13,557 Look at how peacefully he's sleeping. 1232 01:29:13,658 --> 01:29:16,088 That's fine, but why is she here with us? 1233 01:29:17,150 --> 01:29:20,255 They are holding my brother. So let it be my death. 1234 01:29:21,857 --> 01:29:23,755 I don't want any of it. 1235 01:29:23,822 --> 01:29:26,627 I'll go straight to Daddy and face the consequences. 1236 01:29:28,263 --> 01:29:29,904 I no longer want to see you. 1237 01:29:29,935 --> 01:29:33,638 - Do you think sane people would do that? - You don't worry about that. 1238 01:29:53,857 --> 01:29:57,474 Bhatre, arrange juice for all the guests. 1239 01:30:16,060 --> 01:30:17,286 Gun. 1240 01:30:23,755 --> 01:30:26,325 Madam, happy Deepawali! 1241 01:32:43,931 --> 01:32:45,892 Dude, what place is this? 1242 01:32:51,774 --> 01:32:53,377 Where are we? 1243 01:32:54,056 --> 01:32:56,072 Guys, let's go back. 1244 01:32:56,142 --> 01:32:58,033 Listen to me please, let's return. 1245 01:32:58,150 --> 01:32:59,846 Please listen to me... 1246 01:35:01,355 --> 01:35:03,105 Machine Mahesh...! 1247 01:35:08,434 --> 01:35:10,067 Let's get inside. 1248 01:35:42,392 --> 01:35:46,204 You guys shouldn't have come to this place. 1249 01:35:46,603 --> 01:35:51,517 I'll make sure you guys will have the death you never wished for. 1250 01:35:56,095 --> 01:35:58,197 Any last wishes? 1251 01:36:05,180 --> 01:36:06,929 Get ready to die. 1252 01:36:36,914 --> 01:36:39,117 Leona here, is the job done? 1253 01:37:00,336 --> 01:37:07,328 - We are not giving up our friendship! - Stay inside the car. 1254 01:37:09,336 --> 01:37:12,687 But still, she's a scumbag. 1255 01:37:13,086 --> 01:37:14,516 She had planned our execution. 1256 01:37:14,583 --> 01:37:16,586 If I would have stood there for few more minutes... 1257 01:37:16,611 --> 01:37:18,922 then I'm sure I would have fallen in love with her. 1258 01:37:19,180 --> 01:37:21,609 Who are you referring to? 1259 01:37:22,359 --> 01:37:24,664 What is this new love affair in the midst of all this? 1260 01:37:24,703 --> 01:37:27,750 Machine, check if there are any new holes in your body. 1261 01:37:28,065 --> 01:37:29,367 Shut up. 1262 01:37:29,461 --> 01:37:32,484 There's some excitement in life right now. 1263 01:37:33,232 --> 01:37:36,750 All I want is to give this to Daddy and get my brother. 1264 01:37:36,789 --> 01:37:39,539 - Will he be okay? - He'll be fine. 1265 01:37:39,641 --> 01:37:40,788 Relax. 1266 01:37:43,219 --> 01:37:44,320 Damn. 1267 01:37:45,149 --> 01:37:46,680 She's here. 1268 01:37:58,758 --> 01:38:00,969 Go now and propose her. 1269 01:38:01,101 --> 01:38:04,133 Of course I'll. I love you madam. 1270 01:38:12,992 --> 01:38:14,562 Come on, boys. 1271 01:38:24,565 --> 01:38:25,815 Did you saw that? 1272 01:40:09,593 --> 01:40:11,718 Dude, we are definitely going to die. 1273 01:40:11,743 --> 01:40:14,874 I'm still not sure if it'll be the Daddy or the Lady who kills us. 1274 01:40:15,218 --> 01:40:17,749 What are you high on? 1275 01:40:17,774 --> 01:40:19,757 Please give me the same. 1276 01:40:49,106 --> 01:40:51,864 Oh god, save me from all this. 1277 01:40:52,144 --> 01:40:54,378 I want to go home. 1278 01:40:58,136 --> 01:41:01,082 Sunil, God granted your wish. 1279 01:41:02,746 --> 01:41:05,535 - You are son of God. - True. 1280 01:42:02,748 --> 01:42:04,522 Oolala... 1281 01:42:04,741 --> 01:42:06,139 Where is it? 1282 01:42:06,357 --> 01:42:07,655 Give it to him. 1283 01:42:09,162 --> 01:42:10,803 Throw that on his face. 1284 01:42:10,873 --> 01:42:12,967 Let him have it. Have it for yourself. 1285 01:42:23,264 --> 01:42:24,764 Where is the bag? 1286 01:42:26,373 --> 01:42:28,467 First, you release my brother. 1287 01:42:29,076 --> 01:42:30,584 I'll give the bag, later. 1288 01:42:36,467 --> 01:42:39,444 Why do you always seek the road to death? 1289 01:42:44,225 --> 01:42:46,491 Give him the bag. Let's go home. 1290 01:42:46,524 --> 01:42:47,866 You be quiet. 1291 01:42:48,274 --> 01:42:50,842 Daddy's business is a clean business. 1292 01:42:51,482 --> 01:42:53,482 No more games, only a straight deal. 1293 01:42:53,639 --> 01:42:55,373 Give and take! 1294 01:42:57,774 --> 01:42:58,912 Daddy. 1295 01:43:06,662 --> 01:43:08,186 Are you awake? 1296 01:43:08,358 --> 01:43:10,756 I was waiting for you to be awake. 1297 01:43:12,670 --> 01:43:14,592 Kill his brother. 1298 01:43:15,358 --> 01:43:17,428 - Sir, sir. - Tell him where the bag is. 1299 01:43:17,608 --> 01:43:19,006 - Sir... - Oh shit. 1300 01:43:19,031 --> 01:43:20,748 You have 10 seconds. 1301 01:43:20,774 --> 01:43:22,107 Where is it? 1302 01:43:22,155 --> 01:43:24,178 Sir, I can't remember where the bag is. 1303 01:43:24,233 --> 01:43:25,793 Sir, please sir. I don't know. 1304 01:43:29,881 --> 01:43:31,655 At least give him the bag now. 1305 01:43:31,717 --> 01:43:33,233 I don't know where it is. 1306 01:43:34,858 --> 01:43:37,068 Sir, if you intend to kill us, please do so right now. 1307 01:43:37,147 --> 01:43:38,670 Please don't make us nervous. 1308 01:43:38,741 --> 01:43:40,709 Sir, please sir. Don't... 1309 01:43:42,678 --> 01:43:43,975 Ten 1310 01:43:46,149 --> 01:43:47,803 Nine 1311 01:43:48,991 --> 01:43:50,459 Eight 1312 01:43:51,367 --> 01:43:53,047 Seven 1313 01:43:54,462 --> 01:43:55,969 Six 1314 01:43:57,008 --> 01:43:58,688 Five 1315 01:43:59,797 --> 01:44:01,438 Four 1316 01:44:02,368 --> 01:44:03,797 Three 1317 01:44:04,946 --> 01:44:06,461 Two 1318 01:44:08,055 --> 01:44:09,633 Baang! 1319 01:44:20,658 --> 01:44:24,806 Narayani, how is your hotel business? 1320 01:44:24,947 --> 01:44:27,259 It's doing great. 1321 01:44:27,330 --> 01:44:28,666 With all your blessings. 1322 01:44:28,697 --> 01:44:32,119 We are thinking of expanding the business now. 1323 01:44:33,857 --> 01:44:36,607 I'm here, where I never intended to be. 1324 01:44:38,065 --> 01:44:39,683 Let's avoid talks. 1325 01:44:40,548 --> 01:44:41,830 I want the boys. 1326 01:44:41,978 --> 01:44:44,376 Did you come all the way to get the bag? 1327 01:44:44,845 --> 01:44:47,181 If I had known you wanted the bag, 1328 01:44:47,232 --> 01:44:48,939 then I would have sent it to you personally. 1329 01:44:49,658 --> 01:44:52,150 I'm not like Daddy, who asks for permission to get things. 1330 01:44:52,251 --> 01:44:53,150 I'm Leona. 1331 01:44:53,190 --> 01:44:55,034 I'm happy to see you. 1332 01:44:56,063 --> 01:44:58,009 For how long do you want to be like this? 1333 01:44:58,970 --> 01:45:01,783 All of this is yours at any time. 1334 01:45:03,462 --> 01:45:05,080 Give her the bag. 1335 01:45:25,524 --> 01:45:28,140 I guess you've learned some things from experience. 1336 01:45:38,234 --> 01:45:39,351 Daddy. 1337 01:45:39,565 --> 01:45:40,964 Your first... 1338 01:45:41,180 --> 01:45:43,046 Stop it, stop it right there. 1339 01:46:50,357 --> 01:46:52,373 Make sure she doesn't get hurt. 1340 01:46:52,459 --> 01:46:53,849 Take exit. 1341 01:46:57,170 --> 01:46:58,248 Siri. 1342 01:46:58,982 --> 01:47:00,200 Come here. 1343 01:47:01,334 --> 01:47:03,037 Dude, we don't have much time. 1344 01:47:03,537 --> 01:47:05,373 We should find Ayush at the earliest. 1345 01:47:06,138 --> 01:47:07,771 So the plan is... 1346 01:47:10,740 --> 01:47:12,248 Say it quickly. 1347 01:47:12,273 --> 01:47:13,709 Wait, I'm still thinking. 1348 01:47:14,045 --> 01:47:15,459 What a pain you guys are? 1349 01:47:15,529 --> 01:47:16,670 Dude... 1350 01:47:19,232 --> 01:47:20,677 Let's do one thing. 1351 01:47:21,826 --> 01:47:23,724 Let's split. Alright. 1352 01:47:24,748 --> 01:47:25,873 No. 1353 01:47:26,146 --> 01:47:27,810 Let's go together, okay. 1354 01:47:27,974 --> 01:47:29,771 Come, come. 1355 01:48:02,322 --> 01:48:03,947 Sir, please sir. 1356 01:48:03,986 --> 01:48:05,556 Sir, we will take our brother. 1357 01:49:41,010 --> 01:49:42,580 Grab him, hold tight. 1358 01:50:05,875 --> 01:50:07,257 Get a rope. 1359 01:50:07,640 --> 01:50:09,234 Quick, get a rope. 1360 01:50:10,507 --> 01:50:11,726 Hold him. 1361 01:50:35,065 --> 01:50:36,808 Oolala! 1362 01:53:33,940 --> 01:53:35,151 Yes. 1363 01:53:35,237 --> 01:53:36,362 Yes...! 1364 01:53:36,424 --> 01:53:37,635 Ayush. 1365 01:53:50,518 --> 01:53:51,573 Ayush. 1366 01:54:03,643 --> 01:54:04,674 Ayush. 1367 01:55:16,270 --> 01:55:22,091 The head never considers it's tail as his competitor. 1368 01:55:24,232 --> 01:55:28,216 But the ten-headed Ravana's empire Lanka was burned down... 1369 01:55:28,364 --> 01:55:30,122 ...by a single tail. 1370 01:55:30,159 --> 01:55:35,371 I'll never make the same mistakes Ravana did. 1371 01:55:55,674 --> 01:55:58,471 Though the tail and head are in opposite directions, 1372 01:55:58,785 --> 01:56:00,589 ...they weigh the same. 1373 01:56:08,940 --> 01:56:13,425 What happened to those who built an empire? 1374 01:56:13,582 --> 01:56:16,449 Everyone ended up in the soil. 1375 01:56:20,244 --> 01:56:21,760 Boys... 1376 01:56:22,853 --> 01:56:25,502 didn't you bring some thing? 1377 01:56:25,963 --> 01:56:28,408 Where did you keep it? 1378 01:56:28,541 --> 01:56:31,150 Sir, we really don't know. 1379 01:56:32,447 --> 01:56:33,674 Please, sir. 1380 01:56:38,549 --> 01:56:41,260 Make sure we don't meet again in this life. 1381 01:56:43,463 --> 01:56:44,853 Move on. 1382 01:56:55,252 --> 01:56:56,447 Dude... 1383 01:57:29,160 --> 01:57:31,949 Where is the other half of the package? 1384 01:57:32,035 --> 01:57:34,543 Daddy, it must be the boys. 1385 01:57:34,606 --> 01:57:36,293 I swear, I know nothing. 1386 01:58:21,628 --> 01:58:29,559 In this era, there are numerous definitions for laugh, cry, anger and for win or loose. 1387 01:58:41,945 --> 01:58:44,492 Whoever loses today will win tomorrow. 1388 01:58:44,679 --> 01:58:46,382 Oolala. 1389 01:58:47,749 --> 01:58:50,577 The one who died today will rise again tomorrow. 92725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.