All language subtitles for Addams Family Reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,650 --> 00:00:24,812 Lidt t�ttere. 2 00:00:29,791 --> 00:00:31,230 Forsvind! Skrid. 3 00:00:31,911 --> 00:00:33,121 Skrub af. 4 00:00:37,830 --> 00:00:39,345 Dumme fugl. 5 00:00:46,010 --> 00:00:49,350 Din fjerkost, pr�v du bare igen! 6 00:00:50,000 --> 00:00:53,211 Jeg er postbuddet. 7 00:01:02,130 --> 00:01:04,156 Jeg m� derind. 8 00:01:31,920 --> 00:01:33,231 Det er kun en postkasse. 9 00:01:35,942 --> 00:01:38,791 Kun en postkasse. 10 00:01:49,635 --> 00:01:51,421 NEJ! 11 00:03:10,524 --> 00:03:13,214 Addams Family Familiesammenkomsten. 12 00:03:14,162 --> 00:03:18,332 Den f�rste der f�r pletskud m� k�re i postbilen. 13 00:03:28,684 --> 00:03:36,021 Wednesday Pugsly. Hvor mange gange har jeg sagt i ikke m� lege med postbuddet mens han arbejder. 14 00:03:36,312 --> 00:03:39,198 Lad os lege den spanske inkvisition. 15 00:03:39,465 --> 00:03:44,149 Du henter tommelskruerne jeg henter ting. 16 00:03:44,894 --> 00:03:51,749 B�rn, ligemeget hvor meget vi skriger eller straffer dem s� tigger de om mere. 17 00:03:55,697 --> 00:03:58,213 Lad os se hvad vi har her. 18 00:04:00,840 --> 00:04:08,687 Skidt, skrald, Franklin ensomme magasin, bo i et d�dbringende hus. 19 00:04:08,899 --> 00:04:10,341 Hvad er dette? 20 00:04:18,898 --> 00:04:20,031 Ja! 21 00:04:21,340 --> 00:04:22,910 Det er her. 22 00:04:23,239 --> 00:04:25,970 Det er kommet. 23 00:05:50,230 --> 00:05:54,161 - Jeg fik det. Jeg fik det endelig. - Hvad fik du elskede? 24 00:05:55,310 --> 00:05:56,520 En ny type ebola virus? 25 00:05:57,000 --> 00:05:58,820 Kogalskab. 26 00:05:59,009 --> 00:06:06,547 Nej, nej, meget bedre end det. Saml alle det er tid til, et familie m�de. 27 00:06:26,010 --> 00:06:29,880 Hej ting, du kom p� det rigtige tidspunkt til at se min nyeste opfindelse. 28 00:06:30,001 --> 00:06:34,873 Du ved, Pugsly f�dselsdag n�rmer sig. Hvad er det en lille dreng brug for? 29 00:06:35,004 --> 00:06:40,020 Nej. Det er rigtig. Bidske kamphunde. 30 00:06:40,140 --> 00:06:43,950 Men s� kom jeg i tanke om de angriber jo spejderpiger. 31 00:06:44,182 --> 00:06:48,558 Jeg fandt p� den perfekte l�sning. 32 00:06:51,530 --> 00:06:52,389 Bliv. 33 00:06:53,621 --> 00:06:56,249 Bare bliv der. 34 00:06:57,810 --> 00:07:00,930 Er han ikke pragtfuld Hans navn er butcher. 35 00:07:02,350 --> 00:07:04,890 N� butch, s� er det showtime. 36 00:07:09,690 --> 00:07:13,789 Jeg har tr�net ham til at reagere omvendt p� ord de fleste ikke vil kunne g�tte. 37 00:07:14,530 --> 00:07:15,351 Se her. 38 00:07:16,120 --> 00:07:17,030 God dreng! 39 00:07:25,311 --> 00:07:27,770 Det bliver sjovt n�r Wednesday skal give ham et bad. 40 00:07:32,724 --> 00:07:34,599 Mand, se, hvor det virker 41 00:07:37,270 --> 00:07:38,510 Okay, det er nok. 42 00:07:38,760 --> 00:07:40,310 Slem hund. 43 00:07:42,378 --> 00:07:46,357 Godt gjort! Bravo. 44 00:07:48,230 --> 00:07:54,889 For at v�re sikker p� han f�rst ville angribe hovedet s� har jeg kun fodret ham med h�r. 45 00:07:55,124 --> 00:08:02,691 Jeg m� sige, han kan virkelig lide det kan du ikke, butch, min dreng. 46 00:08:05,280 --> 00:08:07,019 Hvad er der ting? 47 00:08:08,899 --> 00:08:12,230 Et familie m�de? Jeg h�ber, det er vigtigt. 48 00:08:12,921 --> 00:08:14,880 Min k�re, k�rlig familie. 49 00:08:16,120 --> 00:08:22,130 Vi ved alle, det er en �re at b�re navnet Addams. 50 00:08:23,410 --> 00:08:28,899 Vi er meget specielle, enest�ende. Mennesker med en identitet. 51 00:08:29,159 --> 00:08:31,790 Folk med vision, og et form�l. 52 00:08:32,478 --> 00:08:34,580 Folk, der forst�r mode 53 00:08:35,691 --> 00:08:38,331 Folk med h�b og dr�mme. 54 00:08:39,013 --> 00:08:44,490 Og hvad g�r os til dem vi er? 55 00:08:45,380 --> 00:08:46,840 Sl�gt Historie. 56 00:08:47,573 --> 00:08:50,945 Hvad adskiller os fra dyrene? 57 00:08:51,022 --> 00:08:54,653 ogs� de udstoppede. 58 00:08:58,370 --> 00:08:59,540 Undskyld Friedrich. 59 00:08:59,790 --> 00:09:07,541 Foran mig er den f�rste bog, om familiens historie. 60 00:09:07,890 --> 00:09:13,389 En bog om alle Addammerne. 61 00:09:14,234 --> 00:09:21,857 Se her b�rn. Hver Addam der har g�et p� denne jord er beskrevet i denne bog. 62 00:09:22,220 --> 00:09:24,230 Dato for d�d, obduktionsrapport. 63 00:09:24,450 --> 00:09:31,470 En komplet liste over navne, som indtil nu kun kunne ses p� krukker med formaldehyd. 64 00:09:32,368 --> 00:09:33,899 �h, mand, det er fantastisk. 65 00:09:34,020 --> 00:09:41,640 Jeg vidste, at et eller andet sted var der en Addams der ventede p� at blive opdaget. 66 00:09:42,760 --> 00:09:44,455 Det her vil hj�lpe dig med at finde dem. 67 00:09:45,119 --> 00:09:53,232 "Familietr�et" vi hj�lper med at finde sl�gtninge over hele verden. 68 00:09:53,690 --> 00:09:56,290 Vi engagere familiesammenkomster. 69 00:09:59,004 --> 00:10:08,507 Alle dine sl�gtninge bliver samlet for den lave pris af 5.000$ 70 00:10:10,690 --> 00:10:13,240 Hvilken fantastisk dag. 71 00:10:13,670 --> 00:10:18,403 Det bliver den bedste investering vi nogensinde har gjort. 72 00:10:55,730 --> 00:10:58,140 Bedstemor. Bedstefar. 73 00:10:59,740 --> 00:11:01,440 Bedstefar! 74 00:11:03,733 --> 00:11:08,750 Sikken en overraskelse da fester og jeg h�rte at i var p� vej d�de vi n�sten af chokket. 75 00:11:08,950 --> 00:11:12,320 Jeg tror, der skal noget mere til for at dr�be en Addams 76 00:11:13,263 --> 00:11:19,079 Mortimer, se de sm� S� feje og uforskammet. 77 00:11:19,531 --> 00:11:22,180 Jeg har noget s�rligt til jer. 78 00:11:22,593 --> 00:11:26,890 Jeg tror b�hmanden efterlod noget p� loftet til jer. 79 00:11:28,257 --> 00:11:34,590 Her din lille dj�vel dit egen serbiske kanonslag. 80 00:11:35,270 --> 00:11:38,670 Og til dig mit k�re barnebarn. 81 00:11:39,070 --> 00:11:47,790 - D�de Bonnie og henrettet Clyde - Du fork�ler mine b�rn, ikke? 82 00:11:48,410 --> 00:11:52,258 Du vil sikre, de vokser op som socialt utilpassede. 83 00:11:52,670 --> 00:11:53,799 �h nej. 84 00:11:55,120 --> 00:11:58,230 Vores �nske er n�r de bliver voksne at de bliver oprigtige og �rlige. 85 00:11:58,640 --> 00:12:01,067 Retskafne borgere i samfundet. 86 00:12:04,691 --> 00:12:08,207 Der fik du mig n�sten gamle svinger. 87 00:12:09,258 --> 00:12:12,199 Lad os g� indenfor f�r du f�r varmen. 88 00:12:12,988 --> 00:12:15,916 Det kanonslag k�bt jeg p� vejen. 89 00:12:17,057 --> 00:12:20,791 - Hvordan var der i det gamle land bedstemor? - Overraskende godt. 90 00:12:24,570 --> 00:12:30,760 Jeg hader dukker. Jeg er imod det faktum at de stadig ser mig som et barn. 91 00:12:30,998 --> 00:12:34,470 Jeg ved det k�re, husk de er dine bedstefor�ldre. 92 00:12:34,890 --> 00:12:41,466 S� gamle og magtesl�se. men vi ved godt, de ikke vil leve ret meget l�ngere. 93 00:12:48,806 --> 00:12:55,435 Jeg har gode nyheder bedstemor og bedstefar. Vil bo sammen med os i et stykke tid. 94 00:12:56,060 --> 00:12:57,357 Det er jo fantastisk. 95 00:12:57,618 --> 00:13:03,041 Vi kan lege dragon and dungeons med vores naboer. 96 00:13:03,591 --> 00:13:05,870 Ligesom i gamle dage. 97 00:13:13,670 --> 00:13:14,899 Jeg vil udbringe en sk�l ... 98 00:13:15,210 --> 00:13:19,603 For liv, d�d og familie. 99 00:13:21,320 --> 00:13:23,997 Ikke n�dvendigvis i den r�kkef�lge. 100 00:13:29,199 --> 00:13:31,720 Der er en plet p� mit glas. 101 00:13:32,860 --> 00:13:37,450 Det er umuligt, plet d�de for 7 �r siden, ikke ogs�, b�rn? 102 00:13:45,050 --> 00:13:51,897 Din mad er s� l�kker og spr�d du ved hvordan man laver det Esmeralda. 103 00:13:52,020 --> 00:13:56,460 Hemmeligheden ligger i brugen af biller det g�r dem ekstra spr�d. 104 00:14:01,892 --> 00:14:06,430 Har nogen h�rt resultatet om Yankee�s i dag? 105 00:14:10,015 --> 00:14:14,130 Lagde du m�rke til noget us�dvanligt ved mine bedstefor�ldre i aftes. 106 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 Selvf�lgelig. 107 00:14:16,135 --> 00:14:22,799 Jeg mener bem�rkede du noget underligt ved dem. 108 00:14:23,759 --> 00:14:25,852 En grund for bekymring? 109 00:14:26,891 --> 00:14:31,540 Skatter, jeg tror de stadig er fortabte. 110 00:14:31,869 --> 00:14:35,840 Tradition tro skal vi jo hade dem. 111 00:14:36,630 --> 00:14:41,460 -Uanset hvad, min elskede. -�h, elskede. 112 00:14:42,930 --> 00:14:50,830 Jeg kan ikke vente med at se os som vi �ldes sammen i lidelse som �rene g�r. 113 00:14:52,193 --> 00:14:53,768 Stol p� det. 114 00:14:54,857 --> 00:14:59,043 Ukontrolleret d�rlig �nde. 115 00:14:59,643 --> 00:15:07,069 - Gigt, nyresten galesten. - Mislykket medicinske procedurer. 116 00:15:12,920 --> 00:15:14,031 Side om side. 117 00:15:14,890 --> 00:15:24,160 Forbundet med anordninger, der blinker og summer, drypper hele natten. 118 00:15:26,685 --> 00:15:32,921 Vi spj�tter i bitter smerte mens vores liv toner ud. 119 00:15:33,389 --> 00:15:35,714 N�r du h�rer lyden ..... 120 00:15:44,053 --> 00:15:48,074 Jeg er glad for, de ville bo hos os et stykke tid. 121 00:17:08,050 --> 00:17:09,480 Forn�jelsen ved sygdomme hos mennesker. 122 00:17:09,500 --> 00:17:12,054 Noget er frygtelig, frygtelig galt. 123 00:17:13,783 --> 00:17:19,430 Overvintre i Florida, k�be ting p� tv. Se godt efter Fester. 124 00:17:20,120 --> 00:17:22,150 Jeg fandt det! 125 00:17:22,310 --> 00:17:28,650 " Volheimers " giver en tendens til almindelig adf�rd og lyst til at danse. 126 00:17:28,960 --> 00:17:36,860 " Det sker af og til p� �ldre Og der findes ingen behandling mod det. " 127 00:17:43,346 --> 00:17:44,830 Jeg kan ikke leve l�ngere. 128 00:17:48,440 --> 00:17:50,030 Den r�dsel. 129 00:17:53,120 --> 00:17:55,834 Den r�dsel! 130 00:17:57,440 --> 00:18:01,030 Gomez min elskede du torturer jo dig selv. 131 00:18:01,981 --> 00:18:05,980 Hvad du har brug for, er et par rustne s�m og et bad. 132 00:18:06,032 --> 00:18:10,767 Det er mere end jeg kan b�re. 133 00:18:11,040 --> 00:18:18,767 Der er intet, der kan erstatte den tristhed, der fylder mit hjerte. 134 00:18:21,130 --> 00:18:24,134 �h godt, posten er her. 135 00:18:31,780 --> 00:18:34,526 Livet er s� simpel for dig. er det ikke Alisia? 136 00:18:37,640 --> 00:18:38,740 Tak. 137 00:18:43,849 --> 00:18:47,740 T�r op magasinet til os 138 00:18:49,051 --> 00:18:51,320 Hvad er dette? 139 00:19:04,680 --> 00:19:06,175 Gode nyheder allesammen. 140 00:19:06,498 --> 00:19:11,451 Vi er kaldt til familie genforening i primrose resort. 141 00:19:11,986 --> 00:19:18,650 Folkene fra familie tr�et har sendt denne personlige computer invitation til os. 142 00:19:19,081 --> 00:19:26,176 Gomez, tro du det er et godt tidspunkt jeg mener, hvad med vores bedstefor�ldre? 143 00:19:26,470 --> 00:19:31,340 - De har brug for vores hj�lp - Det er derfor, vi skal afsted ikke Fester? 144 00:19:31,980 --> 00:19:39,457 Der er en chance for, at nogen fra vores familie har erfaring med, 145 00:19:39,840 --> 00:19:45,370 denne sj�ldne volheimer sygdom og har en kur mod det. 146 00:19:45,519 --> 00:19:49,680 M�ske, har vi en talentfuld Heksedoktor i familien. 147 00:19:50,540 --> 00:19:53,005 Min gode mand, nu t�nker du. 148 00:19:53,130 --> 00:19:57,350 I t�nker vel ikke p�, at tage os med til familiens genforening vel? 149 00:19:58,040 --> 00:20:02,509 S� s� b�rn. Er i ikke opsatte p�, at se vores fjerne sl�gtninge? 150 00:20:02,730 --> 00:20:10,040 -Jeg vil hellere bade i br�ndstof og t�ndes. -S�dan skal det lyde. 151 00:20:12,024 --> 00:20:16,560 Ting sig til lurch han skal begynde at pakke. 152 00:20:16,799 --> 00:20:21,750 - Gomez, skal du ikke ringe og sige vi kommer - Og �del�gge overraskelsen? 153 00:20:30,030 --> 00:20:35,843 Jeg ringede til f�tter It. Han hj�lper med at irritere naboerne mens vi er v�k. 154 00:20:36,646 --> 00:20:41,264 Jeg beder til, jeg slipper af med...DET 155 00:20:41,775 --> 00:20:50,365 Lad mig nu se: k�replan, motorsav skalpel ribbenspreder ... Det er der alt sammen. 156 00:20:53,146 --> 00:20:55,436 Hvor er pugsly og Wednesday? 157 00:20:57,054 --> 00:21:00,457 Jeg er bange for de ikke vil med. 158 00:21:14,890 --> 00:21:19,155 Jeg er bange for jeg glemte at slukke det elektrisk varmet�ppe. 159 00:21:19,523 --> 00:21:24,066 Lige ved siden af det ut�tte vandr�r p� badev�relset. 160 00:21:24,258 --> 00:21:28,018 Tror du Bedste vil g� derind uden hjemmesko? 161 00:21:28,374 --> 00:21:30,679 Du skal ikke bekymre dig min k�re det jeg er sikker p� hun vil. 162 00:21:31,042 --> 00:21:34,424 Hvem har taget min banan bille. 163 00:21:45,825 --> 00:21:48,365 Stamtr�et, vent venligst. 164 00:21:49,645 --> 00:21:54,476 Hvad sker der? hvorfor er den der ikke? 165 00:21:56,631 --> 00:22:00,165 Hvorfor er Boris Jeltsin inviteret til middag hos Erilord? 166 00:22:00,529 --> 00:22:03,525 Mit hjerte sl�r som en abes. 167 00:22:03,852 --> 00:22:10,233 Hele systemet er blevet vanvittigt efter vi skrev invitationerne i blod. 168 00:22:13,281 --> 00:22:15,736 "Addams" er skrevet med et enkelt "d" . 169 00:22:15,791 --> 00:22:21,620 Selskaber der besk�ftiger sig med den slags burde vide det. 170 00:22:21,699 --> 00:22:24,797 Selv Pugsly skriver bedre end det. 171 00:22:24,916 --> 00:22:27,636 Hans l�rere l�rte ham det kun p� et halvt �r. 172 00:22:28,012 --> 00:22:30,723 A D D A M S. 173 00:22:31,142 --> 00:22:34,214 S�dan. God dreng! 174 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 Slem dreng. 175 00:22:43,435 --> 00:22:46,415 - Fester er du okay? - Jeg har det fint. 176 00:22:54,154 --> 00:22:56,421 Alle adresserne er blevet blandet. 177 00:22:57,007 --> 00:23:01,154 Hvad gjorde du, inden du sendte dem? 178 00:23:03,236 --> 00:23:04,315 Nej. 179 00:23:04,918 --> 00:23:07,331 Kom allesammen lad os synge. 180 00:23:17,918 --> 00:23:21,737 Der er det endelig, primrose resort. 181 00:23:29,891 --> 00:23:34,519 - Er det alt? - Ikke m�rkeligt der ikke er et billede i brochuren. 182 00:23:36,972 --> 00:23:41,673 God dag! Velkommen til " primrose resort " 183 00:23:42,182 --> 00:23:44,721 Flot hat kn�gt. Gud velsigne dig. 184 00:23:47,818 --> 00:23:51,643 I m� v�re dem, vi har ventet p� Jeg er glad for i er her. 185 00:23:52,040 --> 00:23:54,253 Hej sir. Velkommen til "primrose resort " 186 00:23:56,919 --> 00:23:59,043 Selvf�lgelig, du skal den vej og s� til venstre, 187 00:23:59,154 --> 00:24:01,949 ned af den smalle korridor s� hen til elevator. 188 00:24:02,172 --> 00:24:05,876 Igennem gangen, f�lg det gr�nne t�ppe tredje d�r p� venstre h�nd. 189 00:24:08,896 --> 00:24:11,424 Undskyld, sir, lad mig hj�lpe dem med de kufferter. 190 00:24:16,937 --> 00:24:21,829 Fuglene synger, duften af syrener Solen skinner ... 191 00:24:22,928 --> 00:24:24,223 Jeg vil hjem. 192 00:24:24,409 --> 00:24:26,723 Alts� Wednesday. giv det nu en chance. 193 00:24:27,102 --> 00:24:31,071 Et hus i den st�rrelse m� have en masse skeletter i skabet. 194 00:24:32,021 --> 00:24:39,323 Stakkels ting, Jeg glemte helt at han bliver k�resyg p� lange ture. 195 00:24:39,871 --> 00:24:42,979 Vi m� have ham indenfor hvor der er koldt og v�dt. 196 00:24:43,291 --> 00:24:46,769 Jeg ville �nske, det var lige s� simpelt med bedstefor�ldre. 197 00:24:49,591 --> 00:24:54,522 Primrose resort har en masse blomster 198 00:24:54,759 --> 00:24:57,924 Vi har 70 v�relser, en swimmingpool, to tennisbaner. 199 00:24:58,154 --> 00:25:02,241 Flotte arealer og et k�kken med et fransk k�kken. 200 00:25:03,521 --> 00:25:08,861 -Har i en kirkeg�rd? -Ikke rigtig men Tom madvine er begravet i haven. 201 00:25:09,544 --> 00:25:10,781 Det er lidt skr�mmende, ikke? 202 00:25:12,038 --> 00:25:15,233 Interessant. H�rte du det Fester? 203 00:25:16,460 --> 00:25:18,421 Hvad slags resort ville det v�re uden det. 204 00:25:19,182 --> 00:25:20,576 Hvor gik han hen? 205 00:25:33,371 --> 00:25:36,019 Jeg kan ikke se nogen skeletter. 206 00:25:42,031 --> 00:25:44,251 Det �del�gger gl�den. 207 00:25:47,638 --> 00:25:54,245 Skat, her er fuldt af luksus Nyt senget�j man sover komfortabelt. 208 00:26:02,858 --> 00:26:07,043 - Hvordan har vores patient det? - Ikke s� godt jeg m� m�ske operere. 209 00:26:07,678 --> 00:26:13,129 Okay, men husk hvad der skete sidste gang, ikke? 210 00:26:13,491 --> 00:26:17,891 Hvis patienten ikke stopper med at skrige, s� giv ham bed�velse. 211 00:26:18,105 --> 00:26:19,899 God dreng, Pugsly. 212 00:26:20,019 --> 00:26:24,032 Jeg er sikker p� du bliver den bedste p� medicinsk skole. 213 00:26:27,591 --> 00:26:30,324 Hvor er min broder? 214 00:26:31,163 --> 00:26:33,854 Du ved, hvordan Fester bliver flov ved store forsamlinger? 215 00:26:34,143 --> 00:26:41,042 Han er sandsynligvis et m�rkt sted i selskab med en edderkop. 216 00:26:43,213 --> 00:26:46,799 Har du ikke lyst til at m�de fjerne sl�gtninge? 217 00:26:47,085 --> 00:26:51,134 M�d nye venner, se hvordan den anden halvdel d�r. 218 00:26:51,491 --> 00:26:57,879 Hav t�lmodighed min k�re. Ligesom snegle kommer ud, n�r kold regn falder. 219 00:26:58,094 --> 00:27:00,832 Lige s� sikker er jeg p�. Fester vil komme n�r tiden er inde. 220 00:27:15,629 --> 00:27:17,987 �h, se! 221 00:27:19,750 --> 00:27:21,243 Jeg elsker bingo. 222 00:27:24,574 --> 00:27:27,836 Addams her, og Addams der ligemeget hvor jer ser, er der en Addams. 223 00:27:28,247 --> 00:27:30,120 Er disse mennesker vores sl�gtninge? 224 00:27:31,192 --> 00:27:34,355 V�r s�d Wednesday De mennesker er af vores k�d og blod. 225 00:27:34,893 --> 00:27:37,989 For meget k�d, ikke nok blod. 226 00:27:38,782 --> 00:27:43,152 �h, der er du! Du m� v�re de sl�gtninge, der netop har chekket ind 227 00:27:43,658 --> 00:27:45,254 Velkommen, velkommen, velkommen. 228 00:27:46,029 --> 00:27:49,351 - Jeg er Dolores jeg er ved at d�, for at se jer. - Ogs� jeg. 229 00:27:49,584 --> 00:27:55,214 - Dolores, Sikke et smukt navn. - P� latin betyder det smerte og sorg. 230 00:27:55,965 --> 00:28:01,270 Jeg har afholdt m�der for min mands familie i en del �r. 231 00:28:01,352 --> 00:28:03,978 Det er utroligt, hvad for folk der kommer anstigende. 232 00:28:04,619 --> 00:28:08,366 Sidste �rs familiem�de...var.... 233 00:28:27,754 --> 00:28:29,689 ....ude og grille. 234 00:28:31,373 --> 00:28:33,031 M�rkelige verden, vi lever i. 235 00:28:34,024 --> 00:28:35,958 Man ved aldrig, hvorn�r man er den n�ste? 236 00:28:36,143 --> 00:28:40,659 Hvis du vidste hvor ofte vi siger det samme. 237 00:28:41,054 --> 00:28:44,546 Philip kom her, og m�d dine sl�gtninge. 238 00:28:46,640 --> 00:28:49,425 Det er min mand. Doktor Philip Addams. 239 00:28:50,037 --> 00:28:54,121 Gomez Addams, en �re at m�de dig. 240 00:28:55,221 --> 00:28:58,135 - Det er min kone, Mortisia. - Charmerende. 241 00:28:58,221 --> 00:29:01,735 Dette er mine b�rn Wednesday og Pugsly. 242 00:29:03,049 --> 00:29:04,853 Og selvf�lgelig Lurch. 243 00:29:05,224 --> 00:29:12,113 Lurch er ikke en hel Addams Han er en del Markoski og Cohen. 244 00:29:12,203 --> 00:29:15,311 En del Murtagh og Toreza. 245 00:29:15,958 --> 00:29:19,958 Bortset fra nyrerne, dem ved vi ikke hvor er fra? 246 00:29:20,894 --> 00:29:24,435 Men vigtigst, et hjerte som en Addams. 247 00:29:25,352 --> 00:29:29,721 - Jeg forst�r du er l�ge. - Philip er psykiater. 248 00:29:30,894 --> 00:29:32,153 En heksedoktor! 249 00:29:36,896 --> 00:29:40,412 Undskyld mig, jeg m� genfylde min drink. 250 00:29:41,025 --> 00:29:45,423 - Det var..... -M�ske vil du se de andre? 251 00:29:46,020 --> 00:29:48,846 M�ske vil dine b�rn m�de mine? 252 00:29:51,281 --> 00:29:56,456 H�rte du det elskede en Specialist. Fester m� v�re synsk? 253 00:30:00,225 --> 00:30:03,433 - Hvem er disse mennesker? - De h�vder, at v�re p�r�rende. 254 00:30:03,525 --> 00:30:05,733 Hvad laver de her? 255 00:30:06,799 --> 00:30:12,235 - Du skal ikke bruge familiens penge? - Det h�ber jeg ikke.... 256 00:30:12,923 --> 00:30:15,141 F� den lille m�gunge til at forsvinde. 257 00:30:15,672 --> 00:30:19,858 Medmindre den gamle har haft en aff�re ... 258 00:30:22,010 --> 00:30:23,507 Du har ret. 259 00:30:23,637 --> 00:30:27,207 Det er underligt hans �delagte Gener er i os tre. 260 00:30:29,031 --> 00:30:33,143 Nu vi taler om det hvor er Jeffrey og hans lille kone. 261 00:30:33,962 --> 00:30:35,221 Ingen har set dem? 262 00:30:38,994 --> 00:30:39,704 Er det...DET? 263 00:30:40,483 --> 00:30:44,667 - Er det "Primrose resort" - Ikke s�rt de ikke kom billeder i brochuren 264 00:30:45,097 --> 00:30:46,900 Er du sikker p� det er den adresse? 265 00:30:47,229 --> 00:30:52,228 invitationen er lavet p� computer. M�ske har de lavet en fejl? 266 00:30:52,581 --> 00:30:53,918 Typisk for far. 267 00:30:54,051 --> 00:30:58,343 Find et billig bureau som f�re os ud til, Gud ved hvor? 268 00:30:58,559 --> 00:30:59,819 For at m�de familien fra helvedet. 269 00:31:00,599 --> 00:31:02,709 Jeg er sikker p�, de gjorde det bare for at genere og ydmyge os. 270 00:31:02,821 --> 00:31:05,381 Skat, jeg synes, vi skal vende om og k�re hjem. 271 00:31:05,489 --> 00:31:09,564 Du har et m�de, og jeg skal opfriske en pedicure. 272 00:31:09,820 --> 00:31:13,119 Hvad og overlade Philip og Catherine til far og tale ham. Os fra testamentet! 273 00:31:13,357 --> 00:31:14,808 Er du sindssyg? 274 00:31:22,561 --> 00:31:25,361 S�de, V�r forsigtig, den vej virker ikke sikker. 275 00:31:25,589 --> 00:31:29,169 Det skal nok g� med denne bil. 276 00:31:42,640 --> 00:31:43,932 Nej. 277 00:31:44,220 --> 00:31:47,623 Hvad er det for en idiot der har s�dan noget liggende? 278 00:31:56,135 --> 00:32:01,107 - Hurtigere! Mine fingre bliver rynket! - Skat, donkraften synker i mudderet. 279 00:32:02,201 --> 00:32:03,568 Kom. 280 00:32:05,167 --> 00:32:06,798 Hvad er dette? 281 00:32:13,147 --> 00:32:15,810 Hvad er det for en nar der holder farlige dyr som k�ledyr? 282 00:32:29,520 --> 00:32:35,663 Jenny og Steve, det er jeres f�tter og kusine Wednesday og Pugsly. 283 00:32:37,710 --> 00:32:39,182 Hvorfor leger i ikke sammen? 284 00:32:39,369 --> 00:32:40,271 Mor ... 285 00:32:41,166 --> 00:32:44,265 For fanden Steve! Nu skal du v�re s�d. 286 00:32:45,201 --> 00:32:46,384 I vil f� det sjovt sammen. 287 00:32:47,374 --> 00:32:52,492 Ligesom barndommen, Jeg ikke havde Uanset om du kan lide det. 288 00:32:53,366 --> 00:32:54,381 Eller ej. 289 00:33:00,017 --> 00:33:02,595 Pugsly hvad er det for et dumt navn. 290 00:33:02,933 --> 00:33:05,404 Slovensk for mavepumpe. 291 00:33:07,039 --> 00:33:09,204 Hvad er der butch? 292 00:33:10,637 --> 00:33:13,348 Er du sulten igen! 293 00:33:14,438 --> 00:33:17,687 Jeg har intet h�r til dig se der er ikke noget der. 294 00:33:20,216 --> 00:33:23,500 Ok. Ok Jeg finder noget at spise. 295 00:33:24,629 --> 00:33:28,861 H�r, bliv her, g� ingen steder jeg kommer tilbage. 296 00:33:47,262 --> 00:33:49,228 Din tur, Katherine. 297 00:33:52,840 --> 00:33:57,071 Mortisia du har en s� ... m�rk smag for mode. 298 00:33:57,651 --> 00:33:59,119 - Tak - Hvor handler du? 299 00:33:59,251 --> 00:34:01,519 Hos Black og decker? 300 00:34:02,349 --> 00:34:04,514 Nej. jeg laver mit eget t�j. 301 00:34:05,179 --> 00:34:09,581 Hvorfor k�be, n�r man kan bruge sin fritid til det. 302 00:34:12,919 --> 00:34:16,444 Hej mit navn er Pugsly hvad er dit? 303 00:34:17,307 --> 00:34:23,336 Mit navn er G....G.... Gina. 304 00:34:24,128 --> 00:34:26,622 Kan du lide tomat orme? 305 00:34:28,485 --> 00:34:32,053 Her, jeg fandt en under en bold. 306 00:34:32,633 --> 00:34:36,188 Jeg har gemt den men du m� f� den. 307 00:34:39,278 --> 00:34:42,974 Steve var blandt de bedste i skolen. 308 00:34:43,391 --> 00:34:49,512 - Engageret i bank investeringer. - Dolores du m� v�re stolt. 309 00:34:50,063 --> 00:34:52,382 Mortisia hvor g�r dine b�rn i skole? 310 00:34:52,994 --> 00:35:01,544 Med hensyn til overfyldte klasser, vold i g�rden s� besluttede vi at vores b�rn skulle i folkeskolen. 311 00:35:04,841 --> 00:35:06,609 Kaviar de damer? 312 00:35:06,891 --> 00:35:08,640 Ja, ja, selvf�lgelig. 313 00:35:12,108 --> 00:35:14,074 De er til at d� for. 314 00:35:14,755 --> 00:35:18,844 - Kaviar frue? - Nej, tak. Jeg venter til de blive til larver. 315 00:35:20,146 --> 00:35:21,180 Syntes i det er m�rkeligt? 316 00:35:21,183 --> 00:35:26,029 Pugsly var sp�d da han begyndte at spise sm�kravl. 317 00:35:28,608 --> 00:35:30,033 De vokser s� hurtigt. 318 00:35:30,721 --> 00:35:36,337 Det var som i g�r de kravlede rundt og tyggede p� forl�ngerledninger. 319 00:35:40,422 --> 00:35:41,476 Ja. 320 00:35:41,932 --> 00:35:43,182 Sl� den, underlige. 321 00:35:55,897 --> 00:35:58,325 N�, det var den udfordring. 322 00:35:58,776 --> 00:36:00,588 Har du nogle andre spil? 323 00:36:05,871 --> 00:36:07,331 - Er du sikker p�, du er okay? - Jeg ved det ikke! 324 00:36:07,525 --> 00:36:10,380 - Mind mig om at dr�be min far hvis vi overlever. - Okay! 325 00:36:13,816 --> 00:36:15,048 Hvem er det? 326 00:36:15,409 --> 00:36:18,949 Dame, vores bil br�d sammen her m� vi l�ne din telefon? 327 00:36:19,136 --> 00:36:22,170 Hvordan kan jeg vide, at du ikke s�lger forsikringer? 328 00:36:23,260 --> 00:36:25,459 - �h, min Gud! Hvordan vidste hun det? - Det ved jeg ikke. 329 00:36:25,573 --> 00:36:29,101 - Hvad er adgangsordet? - Undskyld mig? 330 00:36:29,573 --> 00:36:31,701 Jeg sagde. Hvad er det hemmelige adgangsord! 331 00:36:32,838 --> 00:36:33,772 Slik eller ballade. 332 00:36:34,123 --> 00:36:36,152 Bingo! 333 00:36:38,220 --> 00:36:39,817 Se, hvor du g�r. 334 00:36:46,719 --> 00:36:49,273 Gulvet i dette hus er lidt gammelt. 335 00:36:51,572 --> 00:36:56,963 Min f�tter og mig spiller poker du er velkommen til at v�re med. 336 00:36:57,225 --> 00:37:05,391 - Jeg ville gerne, men ... - Vent. Jeg havde spar dame da jeg gik. 337 00:37:08,113 --> 00:37:14,462 L�gner, min samvittighed er ren Din beh�rede snyder! 338 00:37:14,618 --> 00:37:18,257 Undskyld, jeg forstyrrer dit spil men vi har brug for telefonen. 339 00:37:18,508 --> 00:37:23,567 Undskyld mig, men det er umuligt Alle linjerne er d�de. 340 00:37:25,001 --> 00:37:28,041 Vores bil sidder fast udenfor vi har ingen steder at g� hen? 341 00:37:28,460 --> 00:37:32,731 I bliver n�dt til at blive her indtil stormen er forbi. 342 00:37:33,077 --> 00:37:38,755 I mellemtiden hvorfor tager du ikke stol og slutter dig til os. 343 00:37:40,476 --> 00:37:43,347 Nummeret til opdagerservice, tak. 344 00:37:44,012 --> 00:37:48,378 De er ikke hjemme p� kontoret eller i klubben? 345 00:37:48,696 --> 00:37:50,757 Hvor kunne vores underlige bror v�re? 346 00:37:51,006 --> 00:37:56,490 Tror du de vil dr�be Melinda og tage hendes plads? 347 00:37:57,122 --> 00:37:58,809 K�re s�ster, det h�ber jeg ikke. 348 00:37:59,106 --> 00:38:02,465 Hvis der skete en ulykke for vores elskede bror. 349 00:38:02,655 --> 00:38:05,285 Ville hans andel af arven lindre sorgen. 350 00:38:05,656 --> 00:38:11,124 Hvis det her er din plan for at fjerne konkurrencen. 351 00:38:11,403 --> 00:38:12,723 Hej. 352 00:38:13,160 --> 00:38:15,433 Du skal ikke tro du kan slippe af med mig! 353 00:38:15,889 --> 00:38:19,060 Det beh�ver du ikke sige ... 354 00:38:19,593 --> 00:38:21,870 �h, spar mig for dit skuespil. 355 00:38:22,129 --> 00:38:26,300 Jeg ved at du vil forgifte far Men husk lige ... 356 00:38:27,098 --> 00:38:32,381 Hvis jeg ikke f�r min fulde andel s� g�r jeg direkte til strisserne. 357 00:38:40,000 --> 00:38:42,336 "Direkte til strisserne" 358 00:38:42,680 --> 00:38:43,963 Der er du! 359 00:38:45,488 --> 00:38:47,070 Tilgiv mig, doktor Addams. 360 00:38:47,756 --> 00:38:50,393 Nej, vi er familie, kald mig dr. Philip. 361 00:38:50,740 --> 00:38:52,390 Dr. Philip. 362 00:38:54,184 --> 00:38:57,839 Jeg m� snakke med dig Jeg har et alvorligt problem. 363 00:38:58,371 --> 00:39:03,188 Da du er en Addams s� m� du hj�lpe mig det drejer sig om mine bedstefor�ldre. 364 00:39:03,341 --> 00:39:06,998 De lider af en sj�lden sygdom M�ske har du h�rt om den? 365 00:39:07,742 --> 00:39:10,037 Volheimers .... 366 00:39:16,883 --> 00:39:19,203 Det smerter mig at se dem s�dan. 367 00:39:20,397 --> 00:39:24,958 F�rst k�bte de Matlock, og s� Tupperware ... 368 00:39:25,304 --> 00:39:31,445 I g�r h�rte jeg dem tale om de gerne vil m�de Willard Scott. 369 00:39:32,347 --> 00:39:37,279 Det er noget i de fleste familier men dette er vanvid! 370 00:39:37,693 --> 00:39:40,934 - Fort�l mig om det. - M�ske har du noget mod det? 371 00:39:41,254 --> 00:39:47,883 Nogle piller eller narkotika til at berolige dem med. 372 00:39:48,261 --> 00:39:52,918 - Personligt anbefaler jeg indl�ggelse. - Hvad slags menneske tror du jeg er? 373 00:39:53,493 --> 00:39:55,901 - Tror du, ikke jeg har pr�vet det allerede! - Undskyld mig. 374 00:40:00,090 --> 00:40:05,188 Det var en rigtige drink jeg bad om ikke en med vand. 375 00:40:06,072 --> 00:40:11,853 Drink! Drink! Drink! Drink! Hvor er tjeneren? Drink! 376 00:40:12,063 --> 00:40:16,640 - Stop det der. Du er pinlig for os. - F� den h�nd v�k. Hvem tror du. Du er? 377 00:40:16,750 --> 00:40:22,851 - Dit gamle fjols, jeg er din s�n - Du er en doven hund. Du er fyret! 378 00:40:24,506 --> 00:40:28,300 Stop nu. Du er n�dt til at tage noget mere medicin. 379 00:40:28,496 --> 00:40:33,777 Jeg vil ikke have piller Folk som dig giver kun piller. 380 00:40:33,963 --> 00:40:36,520 - Det er for dit eget bedste. - For mit ... 381 00:40:40,409 --> 00:40:42,838 Du tager dem nu, og sluger dem. 382 00:40:44,380 --> 00:40:47,413 Bagefter skal vi have en lille snak om testamentet. 383 00:40:56,196 --> 00:40:57,162 Vi er p� ingen m�de i familie. 384 00:40:57,258 --> 00:41:01,137 Vores forf�dre var en af pr�sidenterne i De Forenede Stater. 385 00:41:01,742 --> 00:41:03,312 John Quincy Addams! 386 00:41:03,886 --> 00:41:08,469 Vores forf�dre var Vladimir den Grusomme! 387 00:41:10,755 --> 00:41:15,477 Det er en kn�ler, og det var en gul kartoffel bille. 388 00:41:15,570 --> 00:41:17,029 Hej fjolser! 389 00:41:18,039 --> 00:41:19,187 Hvem har den sorte. 390 00:41:36,943 --> 00:41:40,204 Far siger, hun har arvet hans atletiske gener. 391 00:41:40,399 --> 00:41:43,487 Men jeg har arvet hans "anakonda" 392 00:41:47,032 --> 00:41:50,816 - Dr. Philip du m� hj�lpe os. - Gomer! 393 00:41:51,312 --> 00:41:54,077 - Det er Gomez. - Ligemeget. Ved du hvad? 394 00:41:54,248 --> 00:41:57,077 Hvorfor ringer du ikke til kontoret bare ikke om onsdagen. 395 00:41:57,180 --> 00:42:00,041 Selvf�lgelig ikke. Der er du ikke kl�dt s�dan. 396 00:42:00,143 --> 00:42:03,622 F�tter Philip, hvorfor kommer du ikke og viser noget af din ekspertise 397 00:42:04,488 --> 00:42:06,954 - civiliserede mennesker. - Civiliseret? 398 00:42:07,067 --> 00:42:10,148 F�tter Philip vandt mit Rolex i det spil. 399 00:42:16,423 --> 00:42:17,416 Godt skud. 400 00:42:20,218 --> 00:42:21,798 Flot flot. 401 00:42:23,275 --> 00:42:24,798 Kalder du det for f�rdighed? 402 00:42:25,738 --> 00:42:30,267 Hvorfor ikke s�tte penge p� spil skal vi sige 10.000$ pr spil? 403 00:42:30,736 --> 00:42:36,503 10,000$ af mine penge mod din medicinske f�rdighed. 404 00:42:36,702 --> 00:42:41,628 - Fjols det v�ddem�l klarer du ikke. - Det har ikke stoppet mig f�r? 405 00:42:44,088 --> 00:42:45,349 Undskyld mig. 406 00:42:53,339 --> 00:42:54,392 Pas p�.. 407 00:43:28,365 --> 00:43:29,728 Den r�g af vejen. 408 00:43:29,916 --> 00:43:33,858 - Du tabte den, nu er jeg den giftige - Var der nogen der n�vnte gift? 409 00:43:34,053 --> 00:43:35,799 - Hvad for en slags? - Hvad mener du, med hvad for en slags? 410 00:43:36,013 --> 00:43:39,284 Hvilken slags du ved arsenik, bladan ... 411 00:43:39,434 --> 00:43:44,221 - Cyanid, rottegift. - M�ske en cocktail hvor man er chancel�s 412 00:43:44,391 --> 00:43:46,942 - Hvem er en idiot. - Hej pas p� med hvad du siger. 413 00:43:46,991 --> 00:43:49,942 Du beh�ver ikke at blive grov. 414 00:43:50,183 --> 00:43:54,000 Lad os l�se det som civiliserede mennesker med brutalitet og meningsl�s vold. 415 00:43:54,179 --> 00:43:59,021 - Hvad for et v�ben v�lger du? - Jeg v�lger armbr�st nej, jeg v�lger spyd 416 00:44:17,871 --> 00:44:19,973 Alle valgte v�ben. 417 00:44:20,392 --> 00:44:22,243 Kan erstatte med kugle og k�de. 418 00:44:22,375 --> 00:44:26,409 Men f�rst efter den her kamp enig? 419 00:44:26,661 --> 00:44:30,393 Bare ram bolden tumpe, medmindre du er for dum til sl�. 420 00:44:57,343 --> 00:44:58,698 Jeg tror hun er bevidstl�s. 421 00:45:00,394 --> 00:45:02,103 Nogen m� hj�lpe. Hj�lp! 422 00:46:13,212 --> 00:46:15,920 Sl� den, en straight, lige i fj�set. 423 00:46:16,975 --> 00:46:21,955 Desv�rre, fuld hus sl�r straight It vinder igen. 424 00:46:22,497 --> 00:46:28,337 Jeg kan ikke tro det, har du tabt alt? 425 00:46:28,406 --> 00:46:32,253 Jeg er ked af det k�re, du m� indr�mme han har et godt pokerfj�s. 426 00:46:32,529 --> 00:46:35,207 I to m� v�re sulten V�r s� god. 427 00:46:35,782 --> 00:46:37,851 Tak, men vi er vegetarer. 428 00:46:37,991 --> 00:46:39,793 Du skal ikke bekymre dig, s�de. 429 00:46:39,997 --> 00:46:43,613 Alle ingredienser er frisk h�stet i haven. 430 00:46:50,339 --> 00:46:51,367 Ikke d�rligt. 431 00:46:52,073 --> 00:46:55,056 Har du noget tofu eller vandbakkelse. 432 00:46:55,309 --> 00:46:57,848 Nej! lad mig se jeg brugte 433 00:46:58,132 --> 00:46:59,991 sort natskygge. 434 00:47:00,823 --> 00:47:02,264 En hustler. 435 00:47:03,081 --> 00:47:08,217 Giftlisten er lidt gammel de er sv�re at finde p� denne tid af �ret. 436 00:47:12,444 --> 00:47:17,242 Bedstefor�ldre Jeg vil gerne introducere jer for jeres nye l�ge. 437 00:47:17,483 --> 00:47:20,854 Vent et �jeblik ... Hvad med bordtennis? Dobbelt eller intet. 438 00:47:21,265 --> 00:47:23,092 Hvad siger du, k�reste. 439 00:47:24,175 --> 00:47:26,027 Jeg vil give min h�jre arm kun for at se, dig tabe. 440 00:47:28,983 --> 00:47:32,282 Vi har en aftale. 441 00:48:04,046 --> 00:48:09,768 - Det var det spil. - Okay Gomez. Du er hurtig som en hest. 442 00:48:09,990 --> 00:48:11,635 M�ske p� din side af familien. 443 00:48:11,892 --> 00:48:14,045 Hvad siger du til tennis? Tredobbelt eller intet. 444 00:48:14,743 --> 00:48:17,232 - Tilbyder du en arm til? - Uanset hvad! 445 00:48:26,614 --> 00:48:28,763 Det her er kedeligt. 446 00:48:28,911 --> 00:48:30,650 Hvad vil du foresl�? 447 00:48:32,653 --> 00:48:34,356 NITROGLICERIN ADVARSEL EKSPLOSIV 448 00:48:34,429 --> 00:48:38,411 Hvor er du butch? Jeg fandt h�r og kom s� hurtigt jeg kunne. 449 00:48:38,747 --> 00:48:39,515 butch? 450 00:48:40,994 --> 00:48:45,574 Jeg har din favorit med bl�b�r! 451 00:48:50,592 --> 00:48:52,400 �h, min Gud! 452 00:48:55,495 --> 00:48:57,072 Kom Ting. 453 00:48:57,292 --> 00:48:59,680 Der er ikke tid til at sove. 454 00:49:00,394 --> 00:49:02,320 Vi skal ud og lede. 455 00:49:09,937 --> 00:49:13,088 Philip har engang spillet professionelt tennis. 456 00:49:13,809 --> 00:49:15,020 Er din mand god til det? 457 00:49:16,602 --> 00:49:19,300 Jeg er ikke sikker p� han har spillet det f�r. 458 00:49:20,277 --> 00:49:21,790 Du kan godt Philip. 459 00:49:26,049 --> 00:49:27,191 Du er bedre end ham. 460 00:50:07,792 --> 00:50:08,818 Kom s�. 461 00:50:31,967 --> 00:50:34,075 Tag ham tiger 462 00:50:42,447 --> 00:50:43,886 Begynderheld, Gomez! 463 00:50:44,234 --> 00:50:45,438 Dette spil er mit. 464 00:50:45,639 --> 00:50:48,294 Kom s� Philip Vis os en vinder serve. 465 00:50:50,935 --> 00:50:52,366 Forbered dig p� at d�. Fjols! 466 00:51:22,199 --> 00:51:24,002 Gemmenstegt. 467 00:51:35,535 --> 00:51:37,536 Hvad laver du? 468 00:51:46,212 --> 00:51:50,919 OK! vi deler os. Du tager opholdstuen s� tager jeg dame saunaen. 469 00:52:03,881 --> 00:52:06,079 Okay, i kan puste ud. 470 00:52:08,085 --> 00:52:10,318 Simon sagde ikke noget om at tr�kke vejret. 471 00:52:16,896 --> 00:52:17,912 �h, der er du. 472 00:52:18,255 --> 00:52:24,135 Gina, din mor sp�rger efter dig. Vi sl� pinata af nede i hallen f�r middagen. 473 00:52:27,167 --> 00:52:29,436 Kom nu, ram den. 474 00:52:36,045 --> 00:52:37,279 Sikke et fjols. 475 00:52:41,701 --> 00:52:44,772 Der er koldt. Kan du ikke t�nde for varmet�ppet? 476 00:52:45,724 --> 00:52:48,380 Jo, men jeg ved ikke, om det virker. 477 00:52:49,876 --> 00:52:53,196 Jeg tror ikke den er sat i kontakten. 478 00:52:59,212 --> 00:53:02,436 Skynd dig, mine t�er fryser til isterninger. 479 00:53:08,086 --> 00:53:09,969 Gulvet er v�dt. 480 00:53:26,873 --> 00:53:29,146 Jeg tror, vores arbejde her er gjort. 481 00:53:36,176 --> 00:53:37,979 Hurtig s�de, lad os komme herfra med det samme. 482 00:53:38,217 --> 00:53:41,082 Jeg g�r ingen steder, n�r jeg ser s�dan ud. 483 00:53:42,708 --> 00:53:44,332 T�nk hvis nogen s� mig! 484 00:53:44,812 --> 00:53:47,490 Tal ikke s� h�jt husk hvad der er sket. 485 00:53:47,777 --> 00:53:49,347 Vi blev n�sten forgiftet og fik str�m gemmen os. 486 00:53:49,832 --> 00:53:53,892 Hvis vi bliver her s� er vi d�de i morgen. 487 00:54:01,718 --> 00:54:03,611 Ikke nu, k�re, vi kommer for sent til middag. 488 00:54:04,607 --> 00:54:07,778 Den forsinkede Gomez og Mortisia Addams. 489 00:54:09,736 --> 00:54:11,211 Jeg kan lide m�den det lyder p�. 490 00:54:15,187 --> 00:54:16,025 Hvordan ser jeg ud? 491 00:54:16,654 --> 00:54:17,882 Klar til mord. 492 00:54:18,584 --> 00:54:21,130 Eller i det mindste leml�ste. 493 00:54:22,040 --> 00:54:25,218 - Kommer i b�rn? - Vi springer middagen over i aften. 494 00:54:25,497 --> 00:54:30,289 - Vi t�nkte p� at grave op et par sl�gtninge op - T�nkte i p� Tom og Melinda 495 00:54:30,500 --> 00:54:34,964 - Ja Mor! - Er i godt klar over, folk her vil fl� jer levende. 496 00:54:35,235 --> 00:54:37,769 Hvis i forstyrrer stedet med evig hvile. 497 00:54:38,171 --> 00:54:41,168 - Ja Mor. - S� afsted og nyd det. 498 00:54:42,894 --> 00:54:44,481 Lurch kommer du med til middag? 499 00:54:51,599 --> 00:54:56,086 Han sover ikke s�dan medmindre han er l�nket til et cementgulv? 500 00:54:58,060 --> 00:55:01,221 Bare han ikke g�r i s�vne igen? 501 00:55:25,444 --> 00:55:27,810 Jeg kommer aldrig af med den stank. 502 00:55:30,675 --> 00:55:31,787 �h Gud. 503 00:55:32,244 --> 00:55:35,271 Jeg tror, jeg bliver syg jeg skal.... 504 00:55:40,531 --> 00:55:42,749 L�g den bog v�k. 505 00:55:43,292 --> 00:55:46,957 Hvorfor kan du ikke g�re noget, som normale b�rn g�r. Se tv eller s�dan noget? 506 00:55:47,534 --> 00:55:51,970 Nu vi snakker om det s� forbyder jeg dig at h�nger ud med dem. 507 00:55:52,171 --> 00:55:54,596 Is�r det lille kryb, 508 00:55:54,878 --> 00:55:56,170 Pugsly. 509 00:56:06,908 --> 00:56:10,157 �h min Gud, de har mistet forstanden. 510 00:56:10,402 --> 00:56:11,623 Du skal ikke bekymre dig, k�re. 511 00:56:13,349 --> 00:56:15,405 De ligner idioter. 512 00:56:18,466 --> 00:56:19,960 Du skal ikke bekymre dig om din mor. 513 00:56:20,050 --> 00:56:24,760 Hun f�r det aldrig at vide, forresten Vi har aldrig tabt en af de d�de 514 00:56:24,890 --> 00:56:28,169 Vi har misset et par stykker men vi har aldrig tabt nogen. 515 00:56:28,632 --> 00:56:34,090 For �vrigt, efter i aften, s� vil du ikke t�nke p� de d�de p� samme m�de igen. 516 00:56:37,528 --> 00:56:40,435 DJ, kan vi ikke f� en polka, tak 517 00:56:40,517 --> 00:56:42,362 Nej jeg tigger dig. 518 00:56:42,561 --> 00:56:47,624 Spil noget m�rkt og fyrig som en begravelsesmarch. 519 00:56:47,754 --> 00:56:50,920 Okay, sk�re hvide dreng g� til den. 520 00:56:52,772 --> 00:56:57,013 Godt nok. lad os danse 521 00:58:33,540 --> 00:58:36,635 1897 var et rigtig godt �r. 522 00:59:13,552 --> 00:59:18,600 Dette sted m� have en anst�ndig sauna. det er alt jeg har at sige. 523 00:59:20,028 --> 00:59:21,715 Jeg ligner en puddel. 524 00:59:27,176 --> 00:59:30,747 Undskyld, men hvad laver du her grimme lille k�ter? 525 00:59:31,192 --> 00:59:34,184 Giv mig b�rsten. 526 00:59:35,267 --> 00:59:40,392 Tak! Du er god hund God dreng. 527 00:59:57,776 --> 00:59:58,883 Kom. 528 01:00:26,333 --> 01:00:28,452 - Tror du, de h�rte det? - Det ved jeg ikke. 529 01:00:28,725 --> 01:00:30,169 Jeg m� v�k herfra! 530 01:00:40,736 --> 01:00:44,480 Dine �jne br�nder som en i helvede. 531 01:00:45,528 --> 01:00:50,081 Dine sm� h�nder f�les varme og kolde i min h�nd. 532 01:00:50,874 --> 01:00:53,169 Varme h�nder, koldt hjerte. 533 01:00:54,250 --> 01:00:55,367 Hvilket hjerte? 534 01:01:03,540 --> 01:01:05,647 Buch, jeg kommer, dreng! 535 01:01:06,912 --> 01:01:10,365 Gomez, denne tur er et mareridt. 536 01:01:11,046 --> 01:01:14,346 Hvis du piner mig mere s� v�gner jeg skrigende op. 537 01:01:18,390 --> 01:01:20,182 H�r p� manden. 538 01:01:20,285 --> 01:01:25,142 - En mand der ved hvad der sker. - Det er rigtigt, hr. Walter J. Addams. 539 01:01:34,465 --> 01:01:39,294 F� det lys v�k, hvad laver du deroppe Jeg kan ikke se noget. 540 01:01:41,087 --> 01:01:46,579 I �revis er jeg blevet sl�bt med til disse familie sammenkomster. 541 01:01:48,056 --> 01:01:52,706 Jeg har kun en ting at sige. 542 01:01:52,808 --> 01:01:54,722 Og det siger jeg til alle. 543 01:01:56,412 --> 01:02:01,990 I giver mig kvalme. I er dovne og v�rdil�st affald. 544 01:02:02,659 --> 01:02:07,449 Jeg er tr�t af h�re om hvor gode i er. 545 01:02:08,237 --> 01:02:12,731 Jeg vil heller h�re en skid i mine bukser. 546 01:02:13,201 --> 01:02:16,501 End at spilde mere tid p� jer. 547 01:02:17,513 --> 01:02:26,614 I mit liv har jeg aldrig set s� mange blodsugerne nasseprinse. 548 01:02:27,892 --> 01:02:30,215 Jeg tager blodsugerne nasseprins. 549 01:02:30,676 --> 01:02:33,806 Det har vi ikke mere af b�f i stedet for? 550 01:02:34,958 --> 01:02:39,975 - Hvordan vil de have den - P� den skotske m�de. 551 01:02:41,744 --> 01:02:43,134 Det samme her. 552 01:02:54,679 --> 01:02:57,430 Hvad laver du? Hvor har du v�ret? 553 01:02:57,559 --> 01:02:58,771 Det ved jeg ikke. 554 01:03:21,397 --> 01:03:23,527 I kom p� det rigtige tidspunkt til en snack. 555 01:03:39,554 --> 01:03:41,794 Busch, kom her 556 01:03:58,275 --> 01:03:59,978 Kom nu, kom nu, kom nu . 557 01:04:03,781 --> 01:04:04,664 Godaften. 558 01:04:23,909 --> 01:04:25,964 Busch, jeg kommer, dreng! 559 01:04:29,169 --> 01:04:33,219 Jeg vil hellere se jer alle... 560 01:04:33,974 --> 01:04:35,003 Stege ... 561 01:04:35,512 --> 01:04:39,310 i den dybeste afgrund i helvedet! 562 01:04:43,012 --> 01:04:45,310 H�rt h�rt. 563 01:04:46,104 --> 01:04:49,015 Du m� indr�mme, manden har en pointe. 564 01:04:50,720 --> 01:04:51,838 Dig! 565 01:04:52,727 --> 01:04:53,667 Philip! 566 01:04:53,856 --> 01:04:58,441 Sl�r mig i alle sportsgrene er det ikke nok? 567 01:04:59,253 --> 01:05:03,856 Du vendte min familie imod mig og har ber�vet mig min ret til at besidde den. 568 01:05:04,031 --> 01:05:08,719 Dr. Philip. Du giver mig alt for meget �re. 569 01:05:16,140 --> 01:05:20,390 Jeg tror, ikke det er de 10.000$ , vel? 570 01:05:25,000 --> 01:05:29,372 - Nogen m� hj�lpe ham, han dr�ber ham. - Til d�den! 571 01:05:30,000 --> 01:05:31,523 Til d�den. 572 01:06:27,082 --> 01:06:28,395 Nogen m� hj�lpe mig! 573 01:07:14,707 --> 01:07:16,067 Nogen m� ringe til politiet! 574 01:07:19,890 --> 01:07:21,345 Sig de skal komme hurtig. 575 01:07:33,856 --> 01:07:35,400 I tilf�lde af, g�sterne flygter smadre glasset. 576 01:07:52,414 --> 01:07:54,000 "N�dudgang til baghaven" 577 01:07:54,293 --> 01:07:55,509 Kom ind! 578 01:07:56,017 --> 01:07:57,834 Det er Bedste. 579 01:07:59,032 --> 01:08:03,209 "N�dudgang til baghave sumpen" 580 01:08:18,150 --> 01:08:22,058 Endelig ser vi blodet der flyder i familien. 581 01:08:22,421 --> 01:08:23,440 Ikke, k�re? 582 01:08:25,508 --> 01:08:26,533 Politiet! 583 01:08:28,069 --> 01:08:29,069 R�r dig ikke! 584 01:08:44,489 --> 01:08:45,932 Strammere. 585 01:08:49,618 --> 01:08:51,872 Cheryl Darnell, v�rge for b�rns rettigheder. 586 01:08:52,146 --> 01:08:57,338 Dette skilt giver mig ret til. 587 01:08:57,448 --> 01:09:01,895 At tage b�rn fra deres ansvarsl�se for�ldre og give dem til en ansvarbeviste v�rge 588 01:09:02,168 --> 01:09:07,007 De er anholdt for vanr�gt og for at uds�tte b�rn for fare. 589 01:09:07,311 --> 01:09:09,048 Glem ikke forn�rmelser. 590 01:09:10,005 --> 01:09:11,244 Mordfors�g. 591 01:09:11,973 --> 01:09:14,215 Og m�ske mord? 592 01:09:16,257 --> 01:09:18,262 - Er de med dem? - Nej, de er normale. 593 01:09:19,159 --> 01:09:20,238 Og nu ... 594 01:09:20,760 --> 01:09:22,343 Hvor er de b�rn? 595 01:09:27,321 --> 01:09:28,573 Udgangen er d�kket. 596 01:09:44,083 --> 01:09:45,699 Se lige der. 597 01:09:50,208 --> 01:09:52,955 Ser ud til Lurch g�r i s�vne igen. 598 01:09:55,420 --> 01:09:58,842 Jeg ved, hvordan vi kan hj�lpe ham med at hvile i fred. 599 01:09:59,562 --> 01:10:01,325 Du forbereder. 600 01:10:04,648 --> 01:10:07,228 Fik dig, m�rkelige lille ting. 601 01:10:11,292 --> 01:10:13,068 Hvad har vi her? 602 01:10:14,506 --> 01:10:15,748 �h, alts�... 603 01:10:18,132 --> 01:10:19,590 Det der er komplet ulovligt. 604 01:10:21,632 --> 01:10:23,644 Smid de skovle. 605 01:10:24,431 --> 01:10:25,731 I kommer med mig. 606 01:10:42,376 --> 01:10:43,880 Kom, nu er det nok. 607 01:10:51,947 --> 01:10:53,886 Hvad har i gjort ved resten af familien? 608 01:10:56,600 --> 01:11:00,342 Jeg forlanger at f� alle modbydelige detaljer. 609 01:11:05,285 --> 01:11:07,093 De kan ikke holde os her. 610 01:11:08,517 --> 01:11:09,749 Ingen fodl�nker, 611 01:11:10,341 --> 01:11:14,484 Ingen tommeskruer eller jernjomfru? 612 01:11:18,507 --> 01:11:19,604 Gomez, h�rte du det. 613 01:11:20,794 --> 01:11:23,636 Minder om vore b�rn. 614 01:11:33,777 --> 01:11:35,504 M� jeg se den. 615 01:11:36,368 --> 01:11:38,639 Det er din begravelse . 616 01:11:51,772 --> 01:11:53,863 De er ofre for en grum barndom. 617 01:11:54,246 --> 01:11:57,918 Hvad jeg har set, s� er det et mirakel de er kommet s� langt. 618 01:11:58,257 --> 01:11:59,533 �h de stakkels sm� pus. 619 01:12:00,013 --> 01:12:02,790 De har desperat brug for stabile for�ldre og et hjem. 620 01:12:03,373 --> 01:12:06,077 Du m� tage dig af dem st�tte dem og elsker dem. 621 01:12:07,030 --> 01:12:12,699 Som bekymret sl�gtning f�ler jeg et ansvar for dem. 622 01:12:16,837 --> 01:12:19,773 Jeg vil hj�lpe dem. Jeg vil give dem. 623 01:12:20,164 --> 01:12:23,155 En lykkelig barndom, jeg aldrig selv havde. 624 01:12:25,357 --> 01:12:28,714 Du er en underlig lille hund? 625 01:12:37,478 --> 01:12:39,290 Hvad tror du, bucher. 626 01:12:40,450 --> 01:12:43,258 Hvad syntes du, vi skal g�r ved din lille ven. 627 01:13:02,021 --> 01:13:07,064 Jeg kan se du kan lide bonnie og clyde Snart vil du ende ligesom dem. 628 01:13:12,975 --> 01:13:15,600 �h wow det her er fedt. 629 01:13:21,075 --> 01:13:28,279 Jeg havde fortrukket at starte med din bror men du har mere brug for behandling. 630 01:13:31,698 --> 01:13:33,174 Gomez bliver jaloux. 631 01:14:09,043 --> 01:14:11,216 Jeg kan ikke holde ud at v�re her. 632 01:14:14,742 --> 01:14:18,376 Vi er Addams vi er familie �n samlet enhed. 633 01:14:20,119 --> 01:14:25,543 Arme, ben og andre kropsdele der stadig lever. 634 01:14:25,792 --> 01:14:29,893 Selv efter dette. Nej siger jeg. Nej! 635 01:14:31,882 --> 01:14:36,261 Jeg ved jeg kan modst� det lidt endnu men ikke for l�nge. 636 01:14:37,919 --> 01:14:41,382 Gomez, du skr�mmer mig. Fors�t endelig. 637 01:14:43,792 --> 01:14:48,436 Jeg forlanger familien bliver samlet. 638 01:14:48,681 --> 01:14:52,932 Vi m� rive muren ned, om n�dvendigt. 639 01:14:53,127 --> 01:14:57,373 - Selv om vi vil d� i fors�get. - Du er fri. 640 01:14:58,313 --> 01:14:59,942 Okay, det kan g�re det. 641 01:15:00,108 --> 01:15:05,723 Vi er frie. Gomez, min elskede tro reddede os igen. 642 01:15:06,072 --> 01:15:11,842 M�ske var det retf�rdighed retsv�senet og dens system? 643 01:15:12,036 --> 01:15:14,632 T�t p�. Der er blevet kautioneret for jer. 644 01:15:18,732 --> 01:15:22,206 - Walter Addams? - Troede du jeg bare ville se p�? 645 01:15:22,431 --> 01:15:25,731 Og lad min dumme familie slippe for hvad de gjorde mod dig? 646 01:15:25,964 --> 01:15:27,236 Her er n�glerne til din bil. 647 01:15:29,216 --> 01:15:34,167 - Du ligner en der har v�ret i helvedet og retur. - Det siger du kun for at gl�de mig. 648 01:15:50,943 --> 01:15:53,281 Jeg har fundet din familie. 649 01:15:54,162 --> 01:15:59,332 Vi skal have fat i den store f�rst f�r han l�ber t�r for luft. 650 01:16:04,894 --> 01:16:07,272 Denne familie genforening var ikke s� slem, som jeg troede. 651 01:16:08,631 --> 01:16:11,693 - Men nu vil jeg hjem. - Jeg ved det Pugsly. 652 01:16:11,843 --> 01:16:15,126 Det vil jeg ogs�. Det er ikke det samme uden familien. 653 01:16:16,201 --> 01:16:19,521 Men lige nu er vi n�dt til at f� det bedste ud af det. 654 01:16:19,601 --> 01:16:21,621 Hvad hvis vi v�kker dem? 655 01:16:21,893 --> 01:16:25,182 Bare rolig, jeg har l�st alle d�re. 656 01:16:29,161 --> 01:16:34,426 �h Lurch, du ligger under 8 fod jord i en lille kiste. 657 01:16:35,204 --> 01:16:41,372 Du kan miste din forstand �h, jeg er s� misundelig. 658 01:16:43,783 --> 01:16:46,653 Skynd dig Gomez, dagslyset kommer. 659 01:16:47,051 --> 01:16:50,267 Det �del�gger stemningen. 660 01:16:51,723 --> 01:16:54,157 Lurch er du derinde? 661 01:17:01,960 --> 01:17:04,320 Godt at have dig bag rattet igen. 662 01:17:06,536 --> 01:17:10,524 Kom bucher. Kom din lille pivskid. 663 01:17:11,136 --> 01:17:13,462 Vil du ikke have en godbid? 664 01:17:17,732 --> 01:17:19,856 Et skridt til. S�dan. 665 01:17:20,372 --> 01:17:22,041 God dreng. 666 01:17:35,183 --> 01:17:39,472 Det er en dejlig dag, hvorfor g�r i ikke ud og leger? 667 01:17:43,784 --> 01:17:44,532 Okay. 668 01:17:46,000 --> 01:17:47,532 Kviksand. 669 01:18:09,267 --> 01:18:12,976 - Kom nu, Doktor, er det alt hvad du har? - Grille tid. 670 01:18:23,147 --> 01:18:27,426 - Fester er du okay? - Jeg f�ler, mig som en million volt. 671 01:18:29,852 --> 01:18:32,722 Vi er n�dt til at komme v�k f�r vagterne v�gner. 672 01:18:37,326 --> 01:18:44,826 - Okay, jeg lover du komme p� bes�g her. - Tak, bror. 673 01:18:55,522 --> 01:18:58,737 Det m� du ikke, du har ingen tilladelse fra staten. 674 01:18:58,822 --> 01:19:00,737 Nej, nej, dr Philip. 675 01:19:01,042 --> 01:19:05,986 Jeg ville ikke dr�mme om at bryde loven. 676 01:19:06,103 --> 01:19:13,353 Jeg er ikke ligesom dig, nej nej jeg vil selvf�lgelig overlade det til...Fagfolk. 677 01:19:21,794 --> 01:19:23,045 Slem hund. 678 01:19:26,830 --> 01:19:27,894 �h ting. 679 01:19:33,173 --> 01:19:36,895 Har du haft en god tid i dit bur? heldige ting. 680 01:19:39,512 --> 01:19:40,963 Hvad skal vi g�re, mor? 681 01:19:42,895 --> 01:19:47,436 - Hvordan har patienten det, doktor? - Ikke s� godt. 682 01:19:47,644 --> 01:19:50,948 - B�rn er i okay? - Vi kommer straks. 683 01:19:52,843 --> 01:19:57,859 - Kom nu, b�rn. Politiet kommer snart. - �h, Far. 684 01:20:08,794 --> 01:20:10,025 Hop ind. 685 01:20:16,529 --> 01:20:18,673 Hvordan var det at bes�ge sl�gtningene. 686 01:20:19,976 --> 01:20:24,895 Delores underviste mig i klaver og dans. 687 01:20:25,137 --> 01:20:31,162 �h, k�re. Det er jeg ked af du skulle uds�ttes for. 688 01:20:42,015 --> 01:20:44,372 Se hvor du k�rer fjols. 689 01:20:57,360 --> 01:20:58,326 Pas p�, 690 01:20:59,132 --> 01:21:01,151 Stamtr�et kan vi hj�lpe dig? 691 01:21:27,363 --> 01:21:32,372 Det er tid til at g� hver til sit, Gomez. 692 01:21:33,623 --> 01:21:36,674 - Pas godt p� din familie. - Det vil jeg. 693 01:21:36,890 --> 01:21:39,976 Hvis du kommer forbi Hollywood s� kig ind. 694 01:21:53,150 --> 01:21:57,745 Walter, minder mig om bedstemor og bedstefar, da de var yngre. 695 01:21:57,907 --> 01:22:00,895 Det smerter mit hjerte, at aflever dem p� hjemmet. 696 01:22:01,052 --> 01:22:05,593 Med alle de blomster og den uhyggelige aircondition. 697 01:22:05,803 --> 01:22:10,032 Jeg har bagt os en kage til dessert, Marta Stuart. 698 01:22:12,148 --> 01:22:16,373 Jeg spekulerer p�, hvorfor Philip er s� l�nge p� arbejdet? 699 01:22:34,842 --> 01:22:39,532 Jeg h�ber i er klar til et solidt m�ltid Jeg har v�ret i k�kkenet hele formiddagen. 700 01:22:40,523 --> 01:22:43,133 - Hvad er det? - Frisk plukket fra haven. 701 01:22:43,523 --> 01:22:47,133 Jeg elsker det. Hvor er Fester og b�rnene? 702 01:22:49,162 --> 01:22:54,041 - �h Fester. - Jeg hjalp bare b�rnene med fyrv�rkeriet. 703 01:22:56,356 --> 01:23:00,834 Du skal ikke bekymre dig f�tter It busch bider ikke. 704 01:23:02,341 --> 01:23:04,026 Busch er en god dreng. 705 01:23:35,103 --> 01:23:39,473 Pugsly min dreng, hvorfor det ansigt? 706 01:23:40,361 --> 01:23:45,126 Har det noget med en pige at g�re ved navn ... Gina? 707 01:23:46,572 --> 01:23:53,020 Nej. Jeg glemte mit serbiske kanonslag hos de m�rkelige mennesker. 708 01:24:04,884 --> 01:24:08,927 Alle kneb g�lder i k�rlighed og spr�nghoveder. 709 01:24:19,041 --> 01:24:23,674 �h Gomez. Det virker som det var i g�r sommeren begyndte. 710 01:24:24,251 --> 01:24:28,261 Nu m� jeg skifte til kold atom vinter. 711 01:24:30,461 --> 01:24:34,062 Du vil v�re...t�t p� mig, elskede. 712 01:24:36,435 --> 01:24:39,321 �h Ja. Du siger noget. 713 01:24:47,501 --> 01:24:55,522 Dansk tekst af Bendt Knudsen 57740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.