Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,650 --> 00:00:24,812
Lidt t�ttere.
2
00:00:29,791 --> 00:00:31,230
Forsvind! Skrid.
3
00:00:31,911 --> 00:00:33,121
Skrub af.
4
00:00:37,830 --> 00:00:39,345
Dumme fugl.
5
00:00:46,010 --> 00:00:49,350
Din fjerkost, pr�v du bare igen!
6
00:00:50,000 --> 00:00:53,211
Jeg er postbuddet.
7
00:01:02,130 --> 00:01:04,156
Jeg m� derind.
8
00:01:31,920 --> 00:01:33,231
Det er kun en postkasse.
9
00:01:35,942 --> 00:01:38,791
Kun en postkasse.
10
00:01:49,635 --> 00:01:51,421
NEJ!
11
00:03:10,524 --> 00:03:13,214
Addams Family
Familiesammenkomsten.
12
00:03:14,162 --> 00:03:18,332
Den f�rste der f�r pletskud m� k�re i postbilen.
13
00:03:28,684 --> 00:03:36,021
Wednesday Pugsly. Hvor mange gange har jeg
sagt i ikke m� lege med postbuddet mens han arbejder.
14
00:03:36,312 --> 00:03:39,198
Lad os lege den spanske inkvisition.
15
00:03:39,465 --> 00:03:44,149
Du henter tommelskruerne jeg henter ting.
16
00:03:44,894 --> 00:03:51,749
B�rn, ligemeget hvor meget vi skriger
eller straffer dem s� tigger de om mere.
17
00:03:55,697 --> 00:03:58,213
Lad os se hvad vi har her.
18
00:04:00,840 --> 00:04:08,687
Skidt, skrald, Franklin ensomme
magasin, bo i et d�dbringende hus.
19
00:04:08,899 --> 00:04:10,341
Hvad er dette?
20
00:04:18,898 --> 00:04:20,031
Ja!
21
00:04:21,340 --> 00:04:22,910
Det er her.
22
00:04:23,239 --> 00:04:25,970
Det er kommet.
23
00:05:50,230 --> 00:05:54,161
- Jeg fik det. Jeg fik det endelig.
- Hvad fik du elskede?
24
00:05:55,310 --> 00:05:56,520
En ny type ebola virus?
25
00:05:57,000 --> 00:05:58,820
Kogalskab.
26
00:05:59,009 --> 00:06:06,547
Nej, nej, meget bedre end det.
Saml alle det er tid til, et familie m�de.
27
00:06:26,010 --> 00:06:29,880
Hej ting, du kom p� det rigtige tidspunkt
til at se min nyeste opfindelse.
28
00:06:30,001 --> 00:06:34,873
Du ved, Pugsly f�dselsdag n�rmer sig.
Hvad er det en lille dreng brug for?
29
00:06:35,004 --> 00:06:40,020
Nej. Det er rigtig. Bidske kamphunde.
30
00:06:40,140 --> 00:06:43,950
Men s� kom jeg i tanke om
de angriber jo spejderpiger.
31
00:06:44,182 --> 00:06:48,558
Jeg fandt p� den perfekte l�sning.
32
00:06:51,530 --> 00:06:52,389
Bliv.
33
00:06:53,621 --> 00:06:56,249
Bare bliv der.
34
00:06:57,810 --> 00:07:00,930
Er han ikke pragtfuld
Hans navn er butcher.
35
00:07:02,350 --> 00:07:04,890
N� butch, s� er det showtime.
36
00:07:09,690 --> 00:07:13,789
Jeg har tr�net ham til at reagere omvendt p�
ord de fleste ikke vil kunne g�tte.
37
00:07:14,530 --> 00:07:15,351
Se her.
38
00:07:16,120 --> 00:07:17,030
God dreng!
39
00:07:25,311 --> 00:07:27,770
Det bliver sjovt n�r Wednesday skal give
ham et bad.
40
00:07:32,724 --> 00:07:34,599
Mand, se, hvor det virker
41
00:07:37,270 --> 00:07:38,510
Okay, det er nok.
42
00:07:38,760 --> 00:07:40,310
Slem hund.
43
00:07:42,378 --> 00:07:46,357
Godt gjort! Bravo.
44
00:07:48,230 --> 00:07:54,889
For at v�re sikker p� han f�rst ville angribe
hovedet s� har jeg kun fodret ham med h�r.
45
00:07:55,124 --> 00:08:02,691
Jeg m� sige, han kan virkelig lide det
kan du ikke, butch, min dreng.
46
00:08:05,280 --> 00:08:07,019
Hvad er der ting?
47
00:08:08,899 --> 00:08:12,230
Et familie m�de?
Jeg h�ber, det er vigtigt.
48
00:08:12,921 --> 00:08:14,880
Min k�re, k�rlig familie.
49
00:08:16,120 --> 00:08:22,130
Vi ved alle, det er en �re
at b�re navnet Addams.
50
00:08:23,410 --> 00:08:28,899
Vi er meget specielle, enest�ende.
Mennesker med en identitet.
51
00:08:29,159 --> 00:08:31,790
Folk med vision, og et form�l.
52
00:08:32,478 --> 00:08:34,580
Folk, der forst�r mode
53
00:08:35,691 --> 00:08:38,331
Folk med h�b og dr�mme.
54
00:08:39,013 --> 00:08:44,490
Og hvad g�r os til dem vi er?
55
00:08:45,380 --> 00:08:46,840
Sl�gt Historie.
56
00:08:47,573 --> 00:08:50,945
Hvad adskiller os fra dyrene?
57
00:08:51,022 --> 00:08:54,653
ogs� de udstoppede.
58
00:08:58,370 --> 00:08:59,540
Undskyld Friedrich.
59
00:08:59,790 --> 00:09:07,541
Foran mig er den f�rste
bog, om familiens historie.
60
00:09:07,890 --> 00:09:13,389
En bog om alle Addammerne.
61
00:09:14,234 --> 00:09:21,857
Se her b�rn. Hver Addam der har g�et p�
denne jord er beskrevet i denne bog.
62
00:09:22,220 --> 00:09:24,230
Dato for d�d, obduktionsrapport.
63
00:09:24,450 --> 00:09:31,470
En komplet liste over navne, som indtil nu
kun kunne ses p� krukker med formaldehyd.
64
00:09:32,368 --> 00:09:33,899
�h, mand, det er fantastisk.
65
00:09:34,020 --> 00:09:41,640
Jeg vidste, at et eller andet sted var der en
Addams der ventede p� at blive opdaget.
66
00:09:42,760 --> 00:09:44,455
Det her vil hj�lpe dig med
at finde dem.
67
00:09:45,119 --> 00:09:53,232
"Familietr�et" vi hj�lper med at
finde sl�gtninge over hele verden.
68
00:09:53,690 --> 00:09:56,290
Vi engagere familiesammenkomster.
69
00:09:59,004 --> 00:10:08,507
Alle dine sl�gtninge bliver samlet
for den lave pris af 5.000$
70
00:10:10,690 --> 00:10:13,240
Hvilken fantastisk dag.
71
00:10:13,670 --> 00:10:18,403
Det bliver den bedste investering
vi nogensinde har gjort.
72
00:10:55,730 --> 00:10:58,140
Bedstemor.
Bedstefar.
73
00:10:59,740 --> 00:11:01,440
Bedstefar!
74
00:11:03,733 --> 00:11:08,750
Sikken en overraskelse da fester og jeg
h�rte at i var p� vej d�de vi n�sten af chokket.
75
00:11:08,950 --> 00:11:12,320
Jeg tror, der skal noget mere
til for at dr�be en Addams
76
00:11:13,263 --> 00:11:19,079
Mortimer, se de sm�
S� feje og uforskammet.
77
00:11:19,531 --> 00:11:22,180
Jeg har noget s�rligt til jer.
78
00:11:22,593 --> 00:11:26,890
Jeg tror b�hmanden efterlod noget
p� loftet til jer.
79
00:11:28,257 --> 00:11:34,590
Her din lille dj�vel
dit egen serbiske kanonslag.
80
00:11:35,270 --> 00:11:38,670
Og til dig mit k�re barnebarn.
81
00:11:39,070 --> 00:11:47,790
- D�de Bonnie og henrettet Clyde
- Du fork�ler mine b�rn, ikke?
82
00:11:48,410 --> 00:11:52,258
Du vil sikre, de vokser op
som socialt utilpassede.
83
00:11:52,670 --> 00:11:53,799
�h nej.
84
00:11:55,120 --> 00:11:58,230
Vores �nske er n�r de bliver voksne
at de bliver oprigtige og �rlige.
85
00:11:58,640 --> 00:12:01,067
Retskafne borgere i samfundet.
86
00:12:04,691 --> 00:12:08,207
Der fik du mig n�sten gamle svinger.
87
00:12:09,258 --> 00:12:12,199
Lad os g� indenfor f�r du f�r varmen.
88
00:12:12,988 --> 00:12:15,916
Det kanonslag k�bt jeg p� vejen.
89
00:12:17,057 --> 00:12:20,791
- Hvordan var der i det gamle land bedstemor?
- Overraskende godt.
90
00:12:24,570 --> 00:12:30,760
Jeg hader dukker. Jeg er imod det faktum
at de stadig ser mig som et barn.
91
00:12:30,998 --> 00:12:34,470
Jeg ved det k�re, husk de er
dine bedstefor�ldre.
92
00:12:34,890 --> 00:12:41,466
S� gamle og magtesl�se. men vi
ved godt, de ikke vil leve ret meget l�ngere.
93
00:12:48,806 --> 00:12:55,435
Jeg har gode nyheder bedstemor og bedstefar.
Vil bo sammen med os i et stykke tid.
94
00:12:56,060 --> 00:12:57,357
Det er jo fantastisk.
95
00:12:57,618 --> 00:13:03,041
Vi kan lege dragon and dungeons
med vores naboer.
96
00:13:03,591 --> 00:13:05,870
Ligesom i gamle dage.
97
00:13:13,670 --> 00:13:14,899
Jeg vil udbringe en sk�l ...
98
00:13:15,210 --> 00:13:19,603
For liv, d�d og familie.
99
00:13:21,320 --> 00:13:23,997
Ikke n�dvendigvis i den r�kkef�lge.
100
00:13:29,199 --> 00:13:31,720
Der er en plet p� mit glas.
101
00:13:32,860 --> 00:13:37,450
Det er umuligt, plet d�de for
7 �r siden, ikke ogs�, b�rn?
102
00:13:45,050 --> 00:13:51,897
Din mad er s� l�kker og spr�d
du ved hvordan man laver det Esmeralda.
103
00:13:52,020 --> 00:13:56,460
Hemmeligheden ligger i brugen af biller
det g�r dem ekstra spr�d.
104
00:14:01,892 --> 00:14:06,430
Har nogen h�rt resultatet om Yankee�s
i dag?
105
00:14:10,015 --> 00:14:14,130
Lagde du m�rke til noget us�dvanligt
ved mine bedstefor�ldre i aftes.
106
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
Selvf�lgelig.
107
00:14:16,135 --> 00:14:22,799
Jeg mener bem�rkede du noget
underligt ved dem.
108
00:14:23,759 --> 00:14:25,852
En grund for bekymring?
109
00:14:26,891 --> 00:14:31,540
Skatter, jeg tror de stadig er fortabte.
110
00:14:31,869 --> 00:14:35,840
Tradition tro skal vi jo hade dem.
111
00:14:36,630 --> 00:14:41,460
-Uanset hvad, min elskede.
-�h, elskede.
112
00:14:42,930 --> 00:14:50,830
Jeg kan ikke vente med at se os som vi �ldes
sammen i lidelse som �rene g�r.
113
00:14:52,193 --> 00:14:53,768
Stol p� det.
114
00:14:54,857 --> 00:14:59,043
Ukontrolleret d�rlig �nde.
115
00:14:59,643 --> 00:15:07,069
- Gigt, nyresten galesten.
- Mislykket medicinske procedurer.
116
00:15:12,920 --> 00:15:14,031
Side om side.
117
00:15:14,890 --> 00:15:24,160
Forbundet med anordninger, der blinker
og summer, drypper hele natten.
118
00:15:26,685 --> 00:15:32,921
Vi spj�tter i bitter smerte
mens vores liv toner ud.
119
00:15:33,389 --> 00:15:35,714
N�r du h�rer lyden .....
120
00:15:44,053 --> 00:15:48,074
Jeg er glad for, de ville
bo hos os et stykke tid.
121
00:17:08,050 --> 00:17:09,480
Forn�jelsen ved sygdomme hos mennesker.
122
00:17:09,500 --> 00:17:12,054
Noget er frygtelig, frygtelig galt.
123
00:17:13,783 --> 00:17:19,430
Overvintre i Florida, k�be ting p�
tv. Se godt efter Fester.
124
00:17:20,120 --> 00:17:22,150
Jeg fandt det!
125
00:17:22,310 --> 00:17:28,650
" Volheimers " giver en tendens til
almindelig adf�rd og lyst til at danse.
126
00:17:28,960 --> 00:17:36,860
" Det sker af og til p� �ldre
Og der findes ingen behandling mod det. "
127
00:17:43,346 --> 00:17:44,830
Jeg kan ikke leve l�ngere.
128
00:17:48,440 --> 00:17:50,030
Den r�dsel.
129
00:17:53,120 --> 00:17:55,834
Den r�dsel!
130
00:17:57,440 --> 00:18:01,030
Gomez min elskede
du torturer jo dig selv.
131
00:18:01,981 --> 00:18:05,980
Hvad du har brug for, er et par
rustne s�m og et bad.
132
00:18:06,032 --> 00:18:10,767
Det er mere end jeg kan b�re.
133
00:18:11,040 --> 00:18:18,767
Der er intet, der kan erstatte den
tristhed, der fylder mit hjerte.
134
00:18:21,130 --> 00:18:24,134
�h godt, posten er her.
135
00:18:31,780 --> 00:18:34,526
Livet er s� simpel for dig.
er det ikke Alisia?
136
00:18:37,640 --> 00:18:38,740
Tak.
137
00:18:43,849 --> 00:18:47,740
T�r op magasinet til os
138
00:18:49,051 --> 00:18:51,320
Hvad er dette?
139
00:19:04,680 --> 00:19:06,175
Gode nyheder allesammen.
140
00:19:06,498 --> 00:19:11,451
Vi er kaldt til familie genforening
i primrose resort.
141
00:19:11,986 --> 00:19:18,650
Folkene fra familie tr�et har sendt denne
personlige computer invitation til os.
142
00:19:19,081 --> 00:19:26,176
Gomez, tro du det er et godt tidspunkt
jeg mener, hvad med vores bedstefor�ldre?
143
00:19:26,470 --> 00:19:31,340
- De har brug for vores hj�lp
- Det er derfor, vi skal afsted ikke Fester?
144
00:19:31,980 --> 00:19:39,457
Der er en chance for, at nogen fra vores
familie har erfaring med,
145
00:19:39,840 --> 00:19:45,370
denne sj�ldne volheimer sygdom
og har en kur mod det.
146
00:19:45,519 --> 00:19:49,680
M�ske, har vi en talentfuld
Heksedoktor i familien.
147
00:19:50,540 --> 00:19:53,005
Min gode mand, nu t�nker du.
148
00:19:53,130 --> 00:19:57,350
I t�nker vel ikke p�, at tage
os med til familiens genforening vel?
149
00:19:58,040 --> 00:20:02,509
S� s� b�rn. Er i ikke opsatte p�, at
se vores fjerne sl�gtninge?
150
00:20:02,730 --> 00:20:10,040
-Jeg vil hellere bade i br�ndstof og t�ndes.
-S�dan skal det lyde.
151
00:20:12,024 --> 00:20:16,560
Ting sig til lurch han skal begynde at pakke.
152
00:20:16,799 --> 00:20:21,750
- Gomez, skal du ikke ringe og sige vi kommer
- Og �del�gge overraskelsen?
153
00:20:30,030 --> 00:20:35,843
Jeg ringede til f�tter It. Han hj�lper
med at irritere naboerne mens vi er v�k.
154
00:20:36,646 --> 00:20:41,264
Jeg beder til, jeg slipper af med...DET
155
00:20:41,775 --> 00:20:50,365
Lad mig nu se: k�replan, motorsav skalpel
ribbenspreder ... Det er der alt sammen.
156
00:20:53,146 --> 00:20:55,436
Hvor er pugsly og Wednesday?
157
00:20:57,054 --> 00:21:00,457
Jeg er bange for de ikke vil med.
158
00:21:14,890 --> 00:21:19,155
Jeg er bange for jeg glemte at
slukke det elektrisk varmet�ppe.
159
00:21:19,523 --> 00:21:24,066
Lige ved siden af det ut�tte vandr�r
p� badev�relset.
160
00:21:24,258 --> 00:21:28,018
Tror du Bedste vil g� derind
uden hjemmesko?
161
00:21:28,374 --> 00:21:30,679
Du skal ikke bekymre dig min k�re
det jeg er sikker p� hun vil.
162
00:21:31,042 --> 00:21:34,424
Hvem har taget min banan bille.
163
00:21:45,825 --> 00:21:48,365
Stamtr�et, vent venligst.
164
00:21:49,645 --> 00:21:54,476
Hvad sker der? hvorfor er den der ikke?
165
00:21:56,631 --> 00:22:00,165
Hvorfor er Boris Jeltsin
inviteret til middag hos Erilord?
166
00:22:00,529 --> 00:22:03,525
Mit hjerte sl�r som en abes.
167
00:22:03,852 --> 00:22:10,233
Hele systemet er blevet vanvittigt efter
vi skrev invitationerne i blod.
168
00:22:13,281 --> 00:22:15,736
"Addams" er skrevet med et enkelt "d" .
169
00:22:15,791 --> 00:22:21,620
Selskaber der besk�ftiger sig med
den slags burde vide det.
170
00:22:21,699 --> 00:22:24,797
Selv Pugsly skriver bedre end det.
171
00:22:24,916 --> 00:22:27,636
Hans l�rere
l�rte ham det kun p� et halvt �r.
172
00:22:28,012 --> 00:22:30,723
A D D A M S.
173
00:22:31,142 --> 00:22:34,214
S�dan.
God dreng!
174
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
Slem dreng.
175
00:22:43,435 --> 00:22:46,415
- Fester er du okay?
- Jeg har det fint.
176
00:22:54,154 --> 00:22:56,421
Alle adresserne er blevet blandet.
177
00:22:57,007 --> 00:23:01,154
Hvad gjorde du, inden du sendte dem?
178
00:23:03,236 --> 00:23:04,315
Nej.
179
00:23:04,918 --> 00:23:07,331
Kom allesammen lad os synge.
180
00:23:17,918 --> 00:23:21,737
Der er det endelig, primrose resort.
181
00:23:29,891 --> 00:23:34,519
- Er det alt?
- Ikke m�rkeligt der ikke er et billede i brochuren.
182
00:23:36,972 --> 00:23:41,673
God dag! Velkommen til
" primrose resort "
183
00:23:42,182 --> 00:23:44,721
Flot hat kn�gt. Gud velsigne dig.
184
00:23:47,818 --> 00:23:51,643
I m� v�re dem, vi har ventet p�
Jeg er glad for i er her.
185
00:23:52,040 --> 00:23:54,253
Hej sir. Velkommen til
"primrose resort "
186
00:23:56,919 --> 00:23:59,043
Selvf�lgelig, du skal den vej
og s� til venstre,
187
00:23:59,154 --> 00:24:01,949
ned af den smalle korridor
s� hen til elevator.
188
00:24:02,172 --> 00:24:05,876
Igennem gangen, f�lg det gr�nne t�ppe
tredje d�r p� venstre h�nd.
189
00:24:08,896 --> 00:24:11,424
Undskyld, sir, lad mig hj�lpe dem med de
kufferter.
190
00:24:16,937 --> 00:24:21,829
Fuglene synger, duften af syrener
Solen skinner ...
191
00:24:22,928 --> 00:24:24,223
Jeg vil hjem.
192
00:24:24,409 --> 00:24:26,723
Alts� Wednesday. giv det nu en chance.
193
00:24:27,102 --> 00:24:31,071
Et hus i den st�rrelse
m� have en masse skeletter i skabet.
194
00:24:32,021 --> 00:24:39,323
Stakkels ting, Jeg glemte helt at
han bliver k�resyg p� lange ture.
195
00:24:39,871 --> 00:24:42,979
Vi m� have ham indenfor hvor
der er koldt og v�dt.
196
00:24:43,291 --> 00:24:46,769
Jeg ville �nske, det var lige s� simpelt
med bedstefor�ldre.
197
00:24:49,591 --> 00:24:54,522
Primrose resort har en masse blomster
198
00:24:54,759 --> 00:24:57,924
Vi har 70 v�relser, en swimmingpool, to
tennisbaner.
199
00:24:58,154 --> 00:25:02,241
Flotte arealer og et k�kken
med et fransk k�kken.
200
00:25:03,521 --> 00:25:08,861
-Har i en kirkeg�rd?
-Ikke rigtig men Tom madvine er begravet i haven.
201
00:25:09,544 --> 00:25:10,781
Det er lidt skr�mmende, ikke?
202
00:25:12,038 --> 00:25:15,233
Interessant. H�rte du det Fester?
203
00:25:16,460 --> 00:25:18,421
Hvad slags resort ville det v�re uden det.
204
00:25:19,182 --> 00:25:20,576
Hvor gik han hen?
205
00:25:33,371 --> 00:25:36,019
Jeg kan ikke se nogen skeletter.
206
00:25:42,031 --> 00:25:44,251
Det �del�gger gl�den.
207
00:25:47,638 --> 00:25:54,245
Skat, her er fuldt af luksus
Nyt senget�j man sover komfortabelt.
208
00:26:02,858 --> 00:26:07,043
- Hvordan har vores patient det?
- Ikke s� godt jeg m� m�ske operere.
209
00:26:07,678 --> 00:26:13,129
Okay, men husk hvad der skete
sidste gang, ikke?
210
00:26:13,491 --> 00:26:17,891
Hvis patienten ikke stopper med at
skrige, s� giv ham bed�velse.
211
00:26:18,105 --> 00:26:19,899
God dreng, Pugsly.
212
00:26:20,019 --> 00:26:24,032
Jeg er sikker p� du bliver den bedste
p� medicinsk skole.
213
00:26:27,591 --> 00:26:30,324
Hvor er min broder?
214
00:26:31,163 --> 00:26:33,854
Du ved, hvordan Fester bliver flov
ved store forsamlinger?
215
00:26:34,143 --> 00:26:41,042
Han er sandsynligvis et m�rkt sted
i selskab med en edderkop.
216
00:26:43,213 --> 00:26:46,799
Har du ikke lyst til at m�de
fjerne sl�gtninge?
217
00:26:47,085 --> 00:26:51,134
M�d nye venner, se
hvordan den anden halvdel d�r.
218
00:26:51,491 --> 00:26:57,879
Hav t�lmodighed min k�re. Ligesom
snegle kommer ud, n�r kold regn falder.
219
00:26:58,094 --> 00:27:00,832
Lige s� sikker er jeg p�. Fester vil komme
n�r tiden er inde.
220
00:27:15,629 --> 00:27:17,987
�h, se!
221
00:27:19,750 --> 00:27:21,243
Jeg elsker bingo.
222
00:27:24,574 --> 00:27:27,836
Addams her, og Addams der
ligemeget hvor jer ser, er der en Addams.
223
00:27:28,247 --> 00:27:30,120
Er disse mennesker vores sl�gtninge?
224
00:27:31,192 --> 00:27:34,355
V�r s�d Wednesday
De mennesker er af vores k�d og blod.
225
00:27:34,893 --> 00:27:37,989
For meget k�d, ikke nok blod.
226
00:27:38,782 --> 00:27:43,152
�h, der er du! Du m� v�re de
sl�gtninge, der netop har chekket ind
227
00:27:43,658 --> 00:27:45,254
Velkommen, velkommen, velkommen.
228
00:27:46,029 --> 00:27:49,351
- Jeg er Dolores jeg er ved at d�, for at se jer.
- Ogs� jeg.
229
00:27:49,584 --> 00:27:55,214
- Dolores, Sikke et smukt navn.
- P� latin betyder det smerte og sorg.
230
00:27:55,965 --> 00:28:01,270
Jeg har afholdt m�der for
min mands familie i en del �r.
231
00:28:01,352 --> 00:28:03,978
Det er utroligt, hvad for folk
der kommer anstigende.
232
00:28:04,619 --> 00:28:08,366
Sidste �rs familiem�de...var....
233
00:28:27,754 --> 00:28:29,689
....ude og grille.
234
00:28:31,373 --> 00:28:33,031
M�rkelige verden, vi lever i.
235
00:28:34,024 --> 00:28:35,958
Man ved aldrig, hvorn�r man er den n�ste?
236
00:28:36,143 --> 00:28:40,659
Hvis du vidste hvor ofte vi
siger det samme.
237
00:28:41,054 --> 00:28:44,546
Philip kom her, og m�d dine sl�gtninge.
238
00:28:46,640 --> 00:28:49,425
Det er min mand. Doktor Philip Addams.
239
00:28:50,037 --> 00:28:54,121
Gomez Addams, en �re at m�de dig.
240
00:28:55,221 --> 00:28:58,135
- Det er min kone, Mortisia.
- Charmerende.
241
00:28:58,221 --> 00:29:01,735
Dette er mine b�rn Wednesday og Pugsly.
242
00:29:03,049 --> 00:29:04,853
Og selvf�lgelig Lurch.
243
00:29:05,224 --> 00:29:12,113
Lurch er ikke en hel Addams
Han er en del Markoski og Cohen.
244
00:29:12,203 --> 00:29:15,311
En del Murtagh og Toreza.
245
00:29:15,958 --> 00:29:19,958
Bortset fra nyrerne, dem
ved vi ikke hvor er fra?
246
00:29:20,894 --> 00:29:24,435
Men vigtigst, et hjerte som en Addams.
247
00:29:25,352 --> 00:29:29,721
- Jeg forst�r du er l�ge.
- Philip er psykiater.
248
00:29:30,894 --> 00:29:32,153
En heksedoktor!
249
00:29:36,896 --> 00:29:40,412
Undskyld mig, jeg m� genfylde min drink.
250
00:29:41,025 --> 00:29:45,423
- Det var.....
-M�ske vil du se de andre?
251
00:29:46,020 --> 00:29:48,846
M�ske vil dine b�rn m�de mine?
252
00:29:51,281 --> 00:29:56,456
H�rte du det elskede en Specialist.
Fester m� v�re synsk?
253
00:30:00,225 --> 00:30:03,433
- Hvem er disse mennesker?
- De h�vder, at v�re p�r�rende.
254
00:30:03,525 --> 00:30:05,733
Hvad laver de her?
255
00:30:06,799 --> 00:30:12,235
- Du skal ikke bruge familiens penge?
- Det h�ber jeg ikke....
256
00:30:12,923 --> 00:30:15,141
F� den lille m�gunge til at forsvinde.
257
00:30:15,672 --> 00:30:19,858
Medmindre den gamle har haft en aff�re ...
258
00:30:22,010 --> 00:30:23,507
Du har ret.
259
00:30:23,637 --> 00:30:27,207
Det er underligt hans �delagte Gener er i os tre.
260
00:30:29,031 --> 00:30:33,143
Nu vi taler om det
hvor er Jeffrey og hans lille kone.
261
00:30:33,962 --> 00:30:35,221
Ingen har set dem?
262
00:30:38,994 --> 00:30:39,704
Er det...DET?
263
00:30:40,483 --> 00:30:44,667
- Er det "Primrose resort"
- Ikke s�rt de ikke kom billeder i brochuren
264
00:30:45,097 --> 00:30:46,900
Er du sikker p� det er den adresse?
265
00:30:47,229 --> 00:30:52,228
invitationen er lavet p� computer.
M�ske har de lavet en fejl?
266
00:30:52,581 --> 00:30:53,918
Typisk for far.
267
00:30:54,051 --> 00:30:58,343
Find et billig bureau som
f�re os ud til, Gud ved hvor?
268
00:30:58,559 --> 00:30:59,819
For at m�de familien fra helvedet.
269
00:31:00,599 --> 00:31:02,709
Jeg er sikker p�, de gjorde det bare for
at genere og ydmyge os.
270
00:31:02,821 --> 00:31:05,381
Skat, jeg synes, vi skal
vende om og k�re hjem.
271
00:31:05,489 --> 00:31:09,564
Du har et m�de, og jeg skal opfriske en pedicure.
272
00:31:09,820 --> 00:31:13,119
Hvad og overlade Philip og Catherine til far
og tale ham. Os fra testamentet!
273
00:31:13,357 --> 00:31:14,808
Er du sindssyg?
274
00:31:22,561 --> 00:31:25,361
S�de, V�r forsigtig, den vej
virker ikke sikker.
275
00:31:25,589 --> 00:31:29,169
Det skal nok g� med denne bil.
276
00:31:42,640 --> 00:31:43,932
Nej.
277
00:31:44,220 --> 00:31:47,623
Hvad er det for en idiot der har
s�dan noget liggende?
278
00:31:56,135 --> 00:32:01,107
- Hurtigere! Mine fingre bliver rynket!
- Skat, donkraften synker i mudderet.
279
00:32:02,201 --> 00:32:03,568
Kom.
280
00:32:05,167 --> 00:32:06,798
Hvad er dette?
281
00:32:13,147 --> 00:32:15,810
Hvad er det for en nar der holder farlige
dyr som k�ledyr?
282
00:32:29,520 --> 00:32:35,663
Jenny og Steve, det er jeres f�tter og kusine
Wednesday og Pugsly.
283
00:32:37,710 --> 00:32:39,182
Hvorfor leger i ikke sammen?
284
00:32:39,369 --> 00:32:40,271
Mor ...
285
00:32:41,166 --> 00:32:44,265
For fanden Steve! Nu skal du v�re s�d.
286
00:32:45,201 --> 00:32:46,384
I vil f� det sjovt sammen.
287
00:32:47,374 --> 00:32:52,492
Ligesom barndommen, Jeg ikke havde
Uanset om du kan lide det.
288
00:32:53,366 --> 00:32:54,381
Eller ej.
289
00:33:00,017 --> 00:33:02,595
Pugsly hvad er det for et dumt navn.
290
00:33:02,933 --> 00:33:05,404
Slovensk for mavepumpe.
291
00:33:07,039 --> 00:33:09,204
Hvad er der butch?
292
00:33:10,637 --> 00:33:13,348
Er du sulten igen!
293
00:33:14,438 --> 00:33:17,687
Jeg har intet h�r til dig
se der er ikke noget der.
294
00:33:20,216 --> 00:33:23,500
Ok. Ok Jeg finder noget at spise.
295
00:33:24,629 --> 00:33:28,861
H�r, bliv her, g� ingen steder
jeg kommer tilbage.
296
00:33:47,262 --> 00:33:49,228
Din tur, Katherine.
297
00:33:52,840 --> 00:33:57,071
Mortisia du har en s� ... m�rk smag for mode.
298
00:33:57,651 --> 00:33:59,119
- Tak
- Hvor handler du?
299
00:33:59,251 --> 00:34:01,519
Hos Black og decker?
300
00:34:02,349 --> 00:34:04,514
Nej. jeg laver mit eget t�j.
301
00:34:05,179 --> 00:34:09,581
Hvorfor k�be, n�r man kan
bruge sin fritid til det.
302
00:34:12,919 --> 00:34:16,444
Hej mit navn er Pugsly hvad er dit?
303
00:34:17,307 --> 00:34:23,336
Mit navn er G....G.... Gina.
304
00:34:24,128 --> 00:34:26,622
Kan du lide tomat orme?
305
00:34:28,485 --> 00:34:32,053
Her, jeg fandt en under en bold.
306
00:34:32,633 --> 00:34:36,188
Jeg har gemt den men du m� f� den.
307
00:34:39,278 --> 00:34:42,974
Steve var blandt de bedste i skolen.
308
00:34:43,391 --> 00:34:49,512
- Engageret i bank investeringer.
- Dolores du m� v�re stolt.
309
00:34:50,063 --> 00:34:52,382
Mortisia hvor g�r dine b�rn i skole?
310
00:34:52,994 --> 00:35:01,544
Med hensyn til overfyldte klasser, vold i g�rden s�
besluttede vi at vores b�rn skulle i folkeskolen.
311
00:35:04,841 --> 00:35:06,609
Kaviar de damer?
312
00:35:06,891 --> 00:35:08,640
Ja, ja, selvf�lgelig.
313
00:35:12,108 --> 00:35:14,074
De er til at d� for.
314
00:35:14,755 --> 00:35:18,844
- Kaviar frue?
- Nej, tak. Jeg venter til de blive til larver.
315
00:35:20,146 --> 00:35:21,180
Syntes i det er m�rkeligt?
316
00:35:21,183 --> 00:35:26,029
Pugsly var sp�d da han
begyndte at spise sm�kravl.
317
00:35:28,608 --> 00:35:30,033
De vokser s� hurtigt.
318
00:35:30,721 --> 00:35:36,337
Det var som i g�r de kravlede rundt
og tyggede p� forl�ngerledninger.
319
00:35:40,422 --> 00:35:41,476
Ja.
320
00:35:41,932 --> 00:35:43,182
Sl� den, underlige.
321
00:35:55,897 --> 00:35:58,325
N�, det var den udfordring.
322
00:35:58,776 --> 00:36:00,588
Har du nogle andre spil?
323
00:36:05,871 --> 00:36:07,331
- Er du sikker p�, du er okay?
- Jeg ved det ikke!
324
00:36:07,525 --> 00:36:10,380
- Mind mig om at dr�be min far hvis vi overlever.
- Okay!
325
00:36:13,816 --> 00:36:15,048
Hvem er det?
326
00:36:15,409 --> 00:36:18,949
Dame, vores bil br�d sammen her
m� vi l�ne din telefon?
327
00:36:19,136 --> 00:36:22,170
Hvordan kan jeg vide, at du ikke s�lger forsikringer?
328
00:36:23,260 --> 00:36:25,459
- �h, min Gud! Hvordan vidste hun det?
- Det ved jeg ikke.
329
00:36:25,573 --> 00:36:29,101
- Hvad er adgangsordet?
- Undskyld mig?
330
00:36:29,573 --> 00:36:31,701
Jeg sagde. Hvad er det hemmelige adgangsord!
331
00:36:32,838 --> 00:36:33,772
Slik eller ballade.
332
00:36:34,123 --> 00:36:36,152
Bingo!
333
00:36:38,220 --> 00:36:39,817
Se, hvor du g�r.
334
00:36:46,719 --> 00:36:49,273
Gulvet i dette hus er lidt gammelt.
335
00:36:51,572 --> 00:36:56,963
Min f�tter og mig spiller poker du er
velkommen til at v�re med.
336
00:36:57,225 --> 00:37:05,391
- Jeg ville gerne, men ...
- Vent. Jeg havde spar dame da jeg gik.
337
00:37:08,113 --> 00:37:14,462
L�gner, min samvittighed er ren
Din beh�rede snyder!
338
00:37:14,618 --> 00:37:18,257
Undskyld, jeg forstyrrer dit spil
men vi har brug for telefonen.
339
00:37:18,508 --> 00:37:23,567
Undskyld mig, men det er umuligt
Alle linjerne er d�de.
340
00:37:25,001 --> 00:37:28,041
Vores bil sidder fast udenfor
vi har ingen steder at g� hen?
341
00:37:28,460 --> 00:37:32,731
I bliver n�dt til at blive her
indtil stormen er forbi.
342
00:37:33,077 --> 00:37:38,755
I mellemtiden hvorfor tager du ikke
stol og slutter dig til os.
343
00:37:40,476 --> 00:37:43,347
Nummeret til opdagerservice, tak.
344
00:37:44,012 --> 00:37:48,378
De er ikke hjemme p� kontoret eller i klubben?
345
00:37:48,696 --> 00:37:50,757
Hvor kunne vores underlige bror v�re?
346
00:37:51,006 --> 00:37:56,490
Tror du de vil dr�be Melinda
og tage hendes plads?
347
00:37:57,122 --> 00:37:58,809
K�re s�ster, det h�ber jeg ikke.
348
00:37:59,106 --> 00:38:02,465
Hvis der skete en ulykke
for vores elskede bror.
349
00:38:02,655 --> 00:38:05,285
Ville hans andel af arven lindre sorgen.
350
00:38:05,656 --> 00:38:11,124
Hvis det her er din plan
for at fjerne konkurrencen.
351
00:38:11,403 --> 00:38:12,723
Hej.
352
00:38:13,160 --> 00:38:15,433
Du skal ikke tro du kan slippe af med mig!
353
00:38:15,889 --> 00:38:19,060
Det beh�ver du ikke sige ...
354
00:38:19,593 --> 00:38:21,870
�h, spar mig for dit skuespil.
355
00:38:22,129 --> 00:38:26,300
Jeg ved at du vil forgifte far
Men husk lige ...
356
00:38:27,098 --> 00:38:32,381
Hvis jeg ikke f�r min fulde andel
s� g�r jeg direkte til strisserne.
357
00:38:40,000 --> 00:38:42,336
"Direkte til strisserne"
358
00:38:42,680 --> 00:38:43,963
Der er du!
359
00:38:45,488 --> 00:38:47,070
Tilgiv mig, doktor Addams.
360
00:38:47,756 --> 00:38:50,393
Nej, vi er familie, kald mig dr. Philip.
361
00:38:50,740 --> 00:38:52,390
Dr. Philip.
362
00:38:54,184 --> 00:38:57,839
Jeg m� snakke med dig
Jeg har et alvorligt problem.
363
00:38:58,371 --> 00:39:03,188
Da du er en Addams s� m� du hj�lpe mig
det drejer sig om mine bedstefor�ldre.
364
00:39:03,341 --> 00:39:06,998
De lider af en sj�lden sygdom
M�ske har du h�rt om den?
365
00:39:07,742 --> 00:39:10,037
Volheimers ....
366
00:39:16,883 --> 00:39:19,203
Det smerter mig at se dem s�dan.
367
00:39:20,397 --> 00:39:24,958
F�rst k�bte de Matlock, og s� Tupperware ...
368
00:39:25,304 --> 00:39:31,445
I g�r h�rte jeg dem tale om
de gerne vil m�de Willard Scott.
369
00:39:32,347 --> 00:39:37,279
Det er noget i de fleste familier
men dette er vanvid!
370
00:39:37,693 --> 00:39:40,934
- Fort�l mig om det.
- M�ske har du noget mod det?
371
00:39:41,254 --> 00:39:47,883
Nogle piller eller narkotika til at berolige dem med.
372
00:39:48,261 --> 00:39:52,918
- Personligt anbefaler jeg indl�ggelse.
- Hvad slags menneske tror du jeg er?
373
00:39:53,493 --> 00:39:55,901
- Tror du, ikke jeg har pr�vet det allerede!
- Undskyld mig.
374
00:40:00,090 --> 00:40:05,188
Det var en rigtige drink jeg bad om ikke
en med vand.
375
00:40:06,072 --> 00:40:11,853
Drink! Drink! Drink! Drink!
Hvor er tjeneren? Drink!
376
00:40:12,063 --> 00:40:16,640
- Stop det der. Du er pinlig for os.
- F� den h�nd v�k. Hvem tror du. Du er?
377
00:40:16,750 --> 00:40:22,851
- Dit gamle fjols, jeg er din s�n
- Du er en doven hund. Du er fyret!
378
00:40:24,506 --> 00:40:28,300
Stop nu. Du er n�dt til at tage
noget mere medicin.
379
00:40:28,496 --> 00:40:33,777
Jeg vil ikke have piller
Folk som dig giver kun piller.
380
00:40:33,963 --> 00:40:36,520
- Det er for dit eget bedste.
- For mit ...
381
00:40:40,409 --> 00:40:42,838
Du tager dem nu, og sluger dem.
382
00:40:44,380 --> 00:40:47,413
Bagefter skal vi have en lille snak om testamentet.
383
00:40:56,196 --> 00:40:57,162
Vi er p� ingen m�de i familie.
384
00:40:57,258 --> 00:41:01,137
Vores forf�dre var en af
pr�sidenterne i De Forenede Stater.
385
00:41:01,742 --> 00:41:03,312
John Quincy Addams!
386
00:41:03,886 --> 00:41:08,469
Vores forf�dre var
Vladimir den Grusomme!
387
00:41:10,755 --> 00:41:15,477
Det er en kn�ler, og det var
en gul kartoffel bille.
388
00:41:15,570 --> 00:41:17,029
Hej fjolser!
389
00:41:18,039 --> 00:41:19,187
Hvem har den sorte.
390
00:41:36,943 --> 00:41:40,204
Far siger, hun har arvet
hans atletiske gener.
391
00:41:40,399 --> 00:41:43,487
Men jeg har arvet hans "anakonda"
392
00:41:47,032 --> 00:41:50,816
- Dr. Philip du m� hj�lpe os.
- Gomer!
393
00:41:51,312 --> 00:41:54,077
- Det er Gomez.
- Ligemeget. Ved du hvad?
394
00:41:54,248 --> 00:41:57,077
Hvorfor ringer du ikke til kontoret
bare ikke om onsdagen.
395
00:41:57,180 --> 00:42:00,041
Selvf�lgelig ikke. Der er du
ikke kl�dt s�dan.
396
00:42:00,143 --> 00:42:03,622
F�tter Philip, hvorfor kommer du ikke
og viser noget af din ekspertise
397
00:42:04,488 --> 00:42:06,954
- civiliserede mennesker.
- Civiliseret?
398
00:42:07,067 --> 00:42:10,148
F�tter Philip vandt mit Rolex i det spil.
399
00:42:16,423 --> 00:42:17,416
Godt skud.
400
00:42:20,218 --> 00:42:21,798
Flot flot.
401
00:42:23,275 --> 00:42:24,798
Kalder du det for f�rdighed?
402
00:42:25,738 --> 00:42:30,267
Hvorfor ikke s�tte penge p� spil
skal vi sige 10.000$ pr spil?
403
00:42:30,736 --> 00:42:36,503
10,000$ af mine penge mod
din medicinske f�rdighed.
404
00:42:36,702 --> 00:42:41,628
- Fjols det v�ddem�l klarer du ikke.
- Det har ikke stoppet mig f�r?
405
00:42:44,088 --> 00:42:45,349
Undskyld mig.
406
00:42:53,339 --> 00:42:54,392
Pas p�..
407
00:43:28,365 --> 00:43:29,728
Den r�g af vejen.
408
00:43:29,916 --> 00:43:33,858
- Du tabte den, nu er jeg den giftige
- Var der nogen der n�vnte gift?
409
00:43:34,053 --> 00:43:35,799
- Hvad for en slags?
- Hvad mener du, med hvad for en slags?
410
00:43:36,013 --> 00:43:39,284
Hvilken slags du ved
arsenik, bladan ...
411
00:43:39,434 --> 00:43:44,221
- Cyanid, rottegift.
- M�ske en cocktail hvor man er chancel�s
412
00:43:44,391 --> 00:43:46,942
- Hvem er en idiot.
- Hej pas p� med hvad du siger.
413
00:43:46,991 --> 00:43:49,942
Du beh�ver ikke at blive grov.
414
00:43:50,183 --> 00:43:54,000
Lad os l�se det som civiliserede mennesker
med brutalitet og meningsl�s vold.
415
00:43:54,179 --> 00:43:59,021
- Hvad for et v�ben v�lger du?
- Jeg v�lger armbr�st nej, jeg v�lger spyd
416
00:44:17,871 --> 00:44:19,973
Alle valgte v�ben.
417
00:44:20,392 --> 00:44:22,243
Kan erstatte med kugle og k�de.
418
00:44:22,375 --> 00:44:26,409
Men f�rst efter den her kamp enig?
419
00:44:26,661 --> 00:44:30,393
Bare ram bolden tumpe, medmindre du er for
dum til sl�.
420
00:44:57,343 --> 00:44:58,698
Jeg tror hun er bevidstl�s.
421
00:45:00,394 --> 00:45:02,103
Nogen m� hj�lpe. Hj�lp!
422
00:46:13,212 --> 00:46:15,920
Sl� den, en straight, lige i fj�set.
423
00:46:16,975 --> 00:46:21,955
Desv�rre, fuld hus sl�r straight
It vinder igen.
424
00:46:22,497 --> 00:46:28,337
Jeg kan ikke tro det, har du tabt alt?
425
00:46:28,406 --> 00:46:32,253
Jeg er ked af det k�re, du m� indr�mme
han har et godt pokerfj�s.
426
00:46:32,529 --> 00:46:35,207
I to m� v�re sulten
V�r s� god.
427
00:46:35,782 --> 00:46:37,851
Tak, men vi er vegetarer.
428
00:46:37,991 --> 00:46:39,793
Du skal ikke bekymre dig, s�de.
429
00:46:39,997 --> 00:46:43,613
Alle ingredienser er frisk h�stet i haven.
430
00:46:50,339 --> 00:46:51,367
Ikke d�rligt.
431
00:46:52,073 --> 00:46:55,056
Har du noget tofu eller vandbakkelse.
432
00:46:55,309 --> 00:46:57,848
Nej! lad mig se jeg brugte
433
00:46:58,132 --> 00:46:59,991
sort natskygge.
434
00:47:00,823 --> 00:47:02,264
En hustler.
435
00:47:03,081 --> 00:47:08,217
Giftlisten er lidt gammel
de er sv�re at finde p� denne tid af �ret.
436
00:47:12,444 --> 00:47:17,242
Bedstefor�ldre Jeg vil gerne introducere jer for
jeres nye l�ge.
437
00:47:17,483 --> 00:47:20,854
Vent et �jeblik ... Hvad med
bordtennis? Dobbelt eller intet.
438
00:47:21,265 --> 00:47:23,092
Hvad siger du, k�reste.
439
00:47:24,175 --> 00:47:26,027
Jeg vil give min h�jre arm kun for
at se, dig tabe.
440
00:47:28,983 --> 00:47:32,282
Vi har en aftale.
441
00:48:04,046 --> 00:48:09,768
- Det var det spil.
- Okay Gomez. Du er hurtig som en hest.
442
00:48:09,990 --> 00:48:11,635
M�ske p� din side af familien.
443
00:48:11,892 --> 00:48:14,045
Hvad siger du til tennis?
Tredobbelt eller intet.
444
00:48:14,743 --> 00:48:17,232
- Tilbyder du en arm til?
- Uanset hvad!
445
00:48:26,614 --> 00:48:28,763
Det her er kedeligt.
446
00:48:28,911 --> 00:48:30,650
Hvad vil du foresl�?
447
00:48:32,653 --> 00:48:34,356
NITROGLICERIN ADVARSEL EKSPLOSIV
448
00:48:34,429 --> 00:48:38,411
Hvor er du butch? Jeg fandt h�r og
kom s� hurtigt jeg kunne.
449
00:48:38,747 --> 00:48:39,515
butch?
450
00:48:40,994 --> 00:48:45,574
Jeg har din favorit med bl�b�r!
451
00:48:50,592 --> 00:48:52,400
�h, min Gud!
452
00:48:55,495 --> 00:48:57,072
Kom Ting.
453
00:48:57,292 --> 00:48:59,680
Der er ikke tid til at sove.
454
00:49:00,394 --> 00:49:02,320
Vi skal ud og lede.
455
00:49:09,937 --> 00:49:13,088
Philip har engang spillet professionelt tennis.
456
00:49:13,809 --> 00:49:15,020
Er din mand god til det?
457
00:49:16,602 --> 00:49:19,300
Jeg er ikke sikker p�
han har spillet det f�r.
458
00:49:20,277 --> 00:49:21,790
Du kan godt Philip.
459
00:49:26,049 --> 00:49:27,191
Du er bedre end ham.
460
00:50:07,792 --> 00:50:08,818
Kom s�.
461
00:50:31,967 --> 00:50:34,075
Tag ham tiger
462
00:50:42,447 --> 00:50:43,886
Begynderheld, Gomez!
463
00:50:44,234 --> 00:50:45,438
Dette spil er mit.
464
00:50:45,639 --> 00:50:48,294
Kom s� Philip
Vis os en vinder serve.
465
00:50:50,935 --> 00:50:52,366
Forbered dig p� at d�. Fjols!
466
00:51:22,199 --> 00:51:24,002
Gemmenstegt.
467
00:51:35,535 --> 00:51:37,536
Hvad laver du?
468
00:51:46,212 --> 00:51:50,919
OK! vi deler os. Du tager opholdstuen
s� tager jeg dame saunaen.
469
00:52:03,881 --> 00:52:06,079
Okay, i kan puste ud.
470
00:52:08,085 --> 00:52:10,318
Simon sagde ikke noget om at tr�kke vejret.
471
00:52:16,896 --> 00:52:17,912
�h, der er du.
472
00:52:18,255 --> 00:52:24,135
Gina, din mor sp�rger efter dig. Vi
sl� pinata af nede i hallen f�r middagen.
473
00:52:27,167 --> 00:52:29,436
Kom nu, ram den.
474
00:52:36,045 --> 00:52:37,279
Sikke et fjols.
475
00:52:41,701 --> 00:52:44,772
Der er koldt. Kan du ikke t�nde for varmet�ppet?
476
00:52:45,724 --> 00:52:48,380
Jo, men jeg ved ikke, om det virker.
477
00:52:49,876 --> 00:52:53,196
Jeg tror ikke den er sat i kontakten.
478
00:52:59,212 --> 00:53:02,436
Skynd dig, mine t�er fryser til isterninger.
479
00:53:08,086 --> 00:53:09,969
Gulvet er v�dt.
480
00:53:26,873 --> 00:53:29,146
Jeg tror, vores arbejde her er gjort.
481
00:53:36,176 --> 00:53:37,979
Hurtig s�de, lad os komme herfra med det samme.
482
00:53:38,217 --> 00:53:41,082
Jeg g�r ingen steder, n�r jeg ser s�dan ud.
483
00:53:42,708 --> 00:53:44,332
T�nk hvis nogen s� mig!
484
00:53:44,812 --> 00:53:47,490
Tal ikke s� h�jt
husk hvad der er sket.
485
00:53:47,777 --> 00:53:49,347
Vi blev n�sten forgiftet og fik str�m gemmen os.
486
00:53:49,832 --> 00:53:53,892
Hvis vi bliver her
s� er vi d�de i morgen.
487
00:54:01,718 --> 00:54:03,611
Ikke nu, k�re, vi kommer for sent til middag.
488
00:54:04,607 --> 00:54:07,778
Den forsinkede Gomez og Mortisia Addams.
489
00:54:09,736 --> 00:54:11,211
Jeg kan lide m�den det lyder p�.
490
00:54:15,187 --> 00:54:16,025
Hvordan ser jeg ud?
491
00:54:16,654 --> 00:54:17,882
Klar til mord.
492
00:54:18,584 --> 00:54:21,130
Eller i det mindste leml�ste.
493
00:54:22,040 --> 00:54:25,218
- Kommer i b�rn?
- Vi springer middagen over i aften.
494
00:54:25,497 --> 00:54:30,289
- Vi t�nkte p� at grave op et par sl�gtninge op
- T�nkte i p� Tom og Melinda
495
00:54:30,500 --> 00:54:34,964
- Ja Mor!
- Er i godt klar over, folk her vil fl� jer levende.
496
00:54:35,235 --> 00:54:37,769
Hvis i forstyrrer stedet med evig hvile.
497
00:54:38,171 --> 00:54:41,168
- Ja Mor.
- S� afsted og nyd det.
498
00:54:42,894 --> 00:54:44,481
Lurch kommer du med til middag?
499
00:54:51,599 --> 00:54:56,086
Han sover ikke s�dan medmindre han
er l�nket til et cementgulv?
500
00:54:58,060 --> 00:55:01,221
Bare han ikke g�r i s�vne igen?
501
00:55:25,444 --> 00:55:27,810
Jeg kommer aldrig af med den stank.
502
00:55:30,675 --> 00:55:31,787
�h Gud.
503
00:55:32,244 --> 00:55:35,271
Jeg tror, jeg bliver syg jeg skal....
504
00:55:40,531 --> 00:55:42,749
L�g den bog v�k.
505
00:55:43,292 --> 00:55:46,957
Hvorfor kan du ikke g�re noget, som normale
b�rn g�r. Se tv eller s�dan noget?
506
00:55:47,534 --> 00:55:51,970
Nu vi snakker om det
s� forbyder jeg dig at h�nger ud med dem.
507
00:55:52,171 --> 00:55:54,596
Is�r det lille kryb,
508
00:55:54,878 --> 00:55:56,170
Pugsly.
509
00:56:06,908 --> 00:56:10,157
�h min Gud, de har mistet forstanden.
510
00:56:10,402 --> 00:56:11,623
Du skal ikke bekymre dig, k�re.
511
00:56:13,349 --> 00:56:15,405
De ligner idioter.
512
00:56:18,466 --> 00:56:19,960
Du skal ikke bekymre dig om din mor.
513
00:56:20,050 --> 00:56:24,760
Hun f�r det aldrig at vide, forresten
Vi har aldrig tabt en af de d�de
514
00:56:24,890 --> 00:56:28,169
Vi har misset et par stykker
men vi har aldrig tabt nogen.
515
00:56:28,632 --> 00:56:34,090
For �vrigt, efter i aften, s� vil du ikke t�nke
p� de d�de p� samme m�de igen.
516
00:56:37,528 --> 00:56:40,435
DJ, kan vi ikke f� en polka, tak
517
00:56:40,517 --> 00:56:42,362
Nej jeg tigger dig.
518
00:56:42,561 --> 00:56:47,624
Spil noget m�rkt og fyrig som en begravelsesmarch.
519
00:56:47,754 --> 00:56:50,920
Okay, sk�re hvide dreng
g� til den.
520
00:56:52,772 --> 00:56:57,013
Godt nok.
lad os danse
521
00:58:33,540 --> 00:58:36,635
1897 var et rigtig godt �r.
522
00:59:13,552 --> 00:59:18,600
Dette sted m� have en anst�ndig sauna.
det er alt jeg har at sige.
523
00:59:20,028 --> 00:59:21,715
Jeg ligner en puddel.
524
00:59:27,176 --> 00:59:30,747
Undskyld, men hvad laver du her
grimme lille k�ter?
525
00:59:31,192 --> 00:59:34,184
Giv mig b�rsten.
526
00:59:35,267 --> 00:59:40,392
Tak! Du er god hund
God dreng.
527
00:59:57,776 --> 00:59:58,883
Kom.
528
01:00:26,333 --> 01:00:28,452
- Tror du, de h�rte det?
- Det ved jeg ikke.
529
01:00:28,725 --> 01:00:30,169
Jeg m� v�k herfra!
530
01:00:40,736 --> 01:00:44,480
Dine �jne br�nder som en i helvede.
531
01:00:45,528 --> 01:00:50,081
Dine sm� h�nder f�les varme og kolde i min h�nd.
532
01:00:50,874 --> 01:00:53,169
Varme h�nder, koldt hjerte.
533
01:00:54,250 --> 01:00:55,367
Hvilket hjerte?
534
01:01:03,540 --> 01:01:05,647
Buch, jeg kommer, dreng!
535
01:01:06,912 --> 01:01:10,365
Gomez, denne tur er et mareridt.
536
01:01:11,046 --> 01:01:14,346
Hvis du piner mig mere
s� v�gner jeg skrigende op.
537
01:01:18,390 --> 01:01:20,182
H�r p� manden.
538
01:01:20,285 --> 01:01:25,142
- En mand der ved hvad der sker.
- Det er rigtigt, hr. Walter J. Addams.
539
01:01:34,465 --> 01:01:39,294
F� det lys v�k, hvad laver du deroppe
Jeg kan ikke se noget.
540
01:01:41,087 --> 01:01:46,579
I �revis er jeg blevet sl�bt med
til disse familie sammenkomster.
541
01:01:48,056 --> 01:01:52,706
Jeg har kun en ting at sige.
542
01:01:52,808 --> 01:01:54,722
Og det siger jeg til alle.
543
01:01:56,412 --> 01:02:01,990
I giver mig kvalme. I er
dovne og v�rdil�st affald.
544
01:02:02,659 --> 01:02:07,449
Jeg er tr�t af h�re om hvor gode i er.
545
01:02:08,237 --> 01:02:12,731
Jeg vil heller h�re en skid i mine bukser.
546
01:02:13,201 --> 01:02:16,501
End at spilde mere tid p� jer.
547
01:02:17,513 --> 01:02:26,614
I mit liv har jeg aldrig set
s� mange blodsugerne nasseprinse.
548
01:02:27,892 --> 01:02:30,215
Jeg tager blodsugerne nasseprins.
549
01:02:30,676 --> 01:02:33,806
Det har vi ikke mere af
b�f i stedet for?
550
01:02:34,958 --> 01:02:39,975
- Hvordan vil de have den
- P� den skotske m�de.
551
01:02:41,744 --> 01:02:43,134
Det samme her.
552
01:02:54,679 --> 01:02:57,430
Hvad laver du? Hvor har du v�ret?
553
01:02:57,559 --> 01:02:58,771
Det ved jeg ikke.
554
01:03:21,397 --> 01:03:23,527
I kom p� det rigtige tidspunkt til en snack.
555
01:03:39,554 --> 01:03:41,794
Busch, kom her
556
01:03:58,275 --> 01:03:59,978
Kom nu, kom nu, kom nu .
557
01:04:03,781 --> 01:04:04,664
Godaften.
558
01:04:23,909 --> 01:04:25,964
Busch, jeg kommer, dreng!
559
01:04:29,169 --> 01:04:33,219
Jeg vil hellere se jer alle...
560
01:04:33,974 --> 01:04:35,003
Stege ...
561
01:04:35,512 --> 01:04:39,310
i den dybeste afgrund i helvedet!
562
01:04:43,012 --> 01:04:45,310
H�rt h�rt.
563
01:04:46,104 --> 01:04:49,015
Du m� indr�mme, manden har en pointe.
564
01:04:50,720 --> 01:04:51,838
Dig!
565
01:04:52,727 --> 01:04:53,667
Philip!
566
01:04:53,856 --> 01:04:58,441
Sl�r mig i alle sportsgrene
er det ikke nok?
567
01:04:59,253 --> 01:05:03,856
Du vendte min familie imod mig
og har ber�vet mig min ret til at besidde den.
568
01:05:04,031 --> 01:05:08,719
Dr. Philip. Du giver mig alt for meget �re.
569
01:05:16,140 --> 01:05:20,390
Jeg tror, ikke det er de 10.000$ , vel?
570
01:05:25,000 --> 01:05:29,372
- Nogen m� hj�lpe ham, han dr�ber ham.
- Til d�den!
571
01:05:30,000 --> 01:05:31,523
Til d�den.
572
01:06:27,082 --> 01:06:28,395
Nogen m� hj�lpe mig!
573
01:07:14,707 --> 01:07:16,067
Nogen m� ringe til politiet!
574
01:07:19,890 --> 01:07:21,345
Sig de skal komme hurtig.
575
01:07:33,856 --> 01:07:35,400
I tilf�lde af, g�sterne flygter smadre glasset.
576
01:07:52,414 --> 01:07:54,000
"N�dudgang til baghaven"
577
01:07:54,293 --> 01:07:55,509
Kom ind!
578
01:07:56,017 --> 01:07:57,834
Det er Bedste.
579
01:07:59,032 --> 01:08:03,209
"N�dudgang til baghave sumpen"
580
01:08:18,150 --> 01:08:22,058
Endelig ser vi blodet der flyder i familien.
581
01:08:22,421 --> 01:08:23,440
Ikke, k�re?
582
01:08:25,508 --> 01:08:26,533
Politiet!
583
01:08:28,069 --> 01:08:29,069
R�r dig ikke!
584
01:08:44,489 --> 01:08:45,932
Strammere.
585
01:08:49,618 --> 01:08:51,872
Cheryl Darnell, v�rge for b�rns rettigheder.
586
01:08:52,146 --> 01:08:57,338
Dette skilt giver mig ret til.
587
01:08:57,448 --> 01:09:01,895
At tage b�rn fra deres ansvarsl�se for�ldre
og give dem til en ansvarbeviste v�rge
588
01:09:02,168 --> 01:09:07,007
De er anholdt for vanr�gt
og for at uds�tte b�rn for fare.
589
01:09:07,311 --> 01:09:09,048
Glem ikke forn�rmelser.
590
01:09:10,005 --> 01:09:11,244
Mordfors�g.
591
01:09:11,973 --> 01:09:14,215
Og m�ske mord?
592
01:09:16,257 --> 01:09:18,262
- Er de med dem?
- Nej, de er normale.
593
01:09:19,159 --> 01:09:20,238
Og nu ...
594
01:09:20,760 --> 01:09:22,343
Hvor er de b�rn?
595
01:09:27,321 --> 01:09:28,573
Udgangen er d�kket.
596
01:09:44,083 --> 01:09:45,699
Se lige der.
597
01:09:50,208 --> 01:09:52,955
Ser ud til Lurch g�r i s�vne igen.
598
01:09:55,420 --> 01:09:58,842
Jeg ved, hvordan vi kan hj�lpe
ham med at hvile i fred.
599
01:09:59,562 --> 01:10:01,325
Du forbereder.
600
01:10:04,648 --> 01:10:07,228
Fik dig, m�rkelige lille ting.
601
01:10:11,292 --> 01:10:13,068
Hvad har vi her?
602
01:10:14,506 --> 01:10:15,748
�h, alts�...
603
01:10:18,132 --> 01:10:19,590
Det der er komplet ulovligt.
604
01:10:21,632 --> 01:10:23,644
Smid de skovle.
605
01:10:24,431 --> 01:10:25,731
I kommer med mig.
606
01:10:42,376 --> 01:10:43,880
Kom, nu er det nok.
607
01:10:51,947 --> 01:10:53,886
Hvad har i gjort ved
resten af familien?
608
01:10:56,600 --> 01:11:00,342
Jeg forlanger at f� alle modbydelige detaljer.
609
01:11:05,285 --> 01:11:07,093
De kan ikke holde os her.
610
01:11:08,517 --> 01:11:09,749
Ingen fodl�nker,
611
01:11:10,341 --> 01:11:14,484
Ingen tommeskruer eller jernjomfru?
612
01:11:18,507 --> 01:11:19,604
Gomez, h�rte du det.
613
01:11:20,794 --> 01:11:23,636
Minder om vore b�rn.
614
01:11:33,777 --> 01:11:35,504
M� jeg se den.
615
01:11:36,368 --> 01:11:38,639
Det er din begravelse .
616
01:11:51,772 --> 01:11:53,863
De er ofre for en grum barndom.
617
01:11:54,246 --> 01:11:57,918
Hvad jeg har set, s� er det et mirakel
de er kommet s� langt.
618
01:11:58,257 --> 01:11:59,533
�h de stakkels sm� pus.
619
01:12:00,013 --> 01:12:02,790
De har desperat brug for stabile
for�ldre og et hjem.
620
01:12:03,373 --> 01:12:06,077
Du m� tage dig af dem
st�tte dem og elsker dem.
621
01:12:07,030 --> 01:12:12,699
Som bekymret sl�gtning f�ler jeg et
ansvar for dem.
622
01:12:16,837 --> 01:12:19,773
Jeg vil hj�lpe dem. Jeg vil give dem.
623
01:12:20,164 --> 01:12:23,155
En lykkelig barndom, jeg aldrig selv havde.
624
01:12:25,357 --> 01:12:28,714
Du er en underlig lille hund?
625
01:12:37,478 --> 01:12:39,290
Hvad tror du, bucher.
626
01:12:40,450 --> 01:12:43,258
Hvad syntes du, vi skal g�r ved din lille ven.
627
01:13:02,021 --> 01:13:07,064
Jeg kan se du kan lide bonnie og clyde
Snart vil du ende ligesom dem.
628
01:13:12,975 --> 01:13:15,600
�h wow det her er fedt.
629
01:13:21,075 --> 01:13:28,279
Jeg havde fortrukket at starte med
din bror men du har mere brug for behandling.
630
01:13:31,698 --> 01:13:33,174
Gomez bliver jaloux.
631
01:14:09,043 --> 01:14:11,216
Jeg kan ikke holde ud at v�re her.
632
01:14:14,742 --> 01:14:18,376
Vi er Addams vi er familie
�n samlet enhed.
633
01:14:20,119 --> 01:14:25,543
Arme, ben og andre kropsdele
der stadig lever.
634
01:14:25,792 --> 01:14:29,893
Selv efter dette. Nej siger jeg. Nej!
635
01:14:31,882 --> 01:14:36,261
Jeg ved jeg kan modst� det lidt
endnu men ikke for l�nge.
636
01:14:37,919 --> 01:14:41,382
Gomez, du skr�mmer mig. Fors�t endelig.
637
01:14:43,792 --> 01:14:48,436
Jeg forlanger familien bliver samlet.
638
01:14:48,681 --> 01:14:52,932
Vi m� rive muren ned, om n�dvendigt.
639
01:14:53,127 --> 01:14:57,373
- Selv om vi vil d� i fors�get.
- Du er fri.
640
01:14:58,313 --> 01:14:59,942
Okay, det kan g�re det.
641
01:15:00,108 --> 01:15:05,723
Vi er frie. Gomez, min elskede
tro reddede os igen.
642
01:15:06,072 --> 01:15:11,842
M�ske var det retf�rdighed
retsv�senet og dens system?
643
01:15:12,036 --> 01:15:14,632
T�t p�. Der er blevet kautioneret for jer.
644
01:15:18,732 --> 01:15:22,206
- Walter Addams?
- Troede du jeg bare ville se p�?
645
01:15:22,431 --> 01:15:25,731
Og lad min dumme familie slippe
for hvad de gjorde mod dig?
646
01:15:25,964 --> 01:15:27,236
Her er n�glerne til din bil.
647
01:15:29,216 --> 01:15:34,167
- Du ligner en der har v�ret i helvedet og retur.
- Det siger du kun for at gl�de mig.
648
01:15:50,943 --> 01:15:53,281
Jeg har fundet din familie.
649
01:15:54,162 --> 01:15:59,332
Vi skal have fat i den store f�rst
f�r han l�ber t�r for luft.
650
01:16:04,894 --> 01:16:07,272
Denne familie genforening var
ikke s� slem, som jeg troede.
651
01:16:08,631 --> 01:16:11,693
- Men nu vil jeg hjem.
- Jeg ved det Pugsly.
652
01:16:11,843 --> 01:16:15,126
Det vil jeg ogs�. Det er ikke det
samme uden familien.
653
01:16:16,201 --> 01:16:19,521
Men lige nu er vi n�dt til at
f� det bedste ud af det.
654
01:16:19,601 --> 01:16:21,621
Hvad hvis vi v�kker dem?
655
01:16:21,893 --> 01:16:25,182
Bare rolig, jeg har l�st alle d�re.
656
01:16:29,161 --> 01:16:34,426
�h Lurch, du ligger under 8 fod jord
i en lille kiste.
657
01:16:35,204 --> 01:16:41,372
Du kan miste din forstand
�h, jeg er s� misundelig.
658
01:16:43,783 --> 01:16:46,653
Skynd dig Gomez, dagslyset kommer.
659
01:16:47,051 --> 01:16:50,267
Det �del�gger stemningen.
660
01:16:51,723 --> 01:16:54,157
Lurch er du derinde?
661
01:17:01,960 --> 01:17:04,320
Godt at have dig bag rattet igen.
662
01:17:06,536 --> 01:17:10,524
Kom bucher. Kom din lille pivskid.
663
01:17:11,136 --> 01:17:13,462
Vil du ikke have en godbid?
664
01:17:17,732 --> 01:17:19,856
Et skridt til. S�dan.
665
01:17:20,372 --> 01:17:22,041
God dreng.
666
01:17:35,183 --> 01:17:39,472
Det er en dejlig dag, hvorfor g�r
i ikke ud og leger?
667
01:17:43,784 --> 01:17:44,532
Okay.
668
01:17:46,000 --> 01:17:47,532
Kviksand.
669
01:18:09,267 --> 01:18:12,976
- Kom nu, Doktor, er det alt hvad du har?
- Grille tid.
670
01:18:23,147 --> 01:18:27,426
- Fester er du okay?
- Jeg f�ler, mig som en million volt.
671
01:18:29,852 --> 01:18:32,722
Vi er n�dt til at komme v�k
f�r vagterne v�gner.
672
01:18:37,326 --> 01:18:44,826
- Okay, jeg lover du komme p� bes�g her.
- Tak, bror.
673
01:18:55,522 --> 01:18:58,737
Det m� du ikke,
du har ingen tilladelse fra staten.
674
01:18:58,822 --> 01:19:00,737
Nej, nej, dr Philip.
675
01:19:01,042 --> 01:19:05,986
Jeg ville ikke dr�mme om at bryde loven.
676
01:19:06,103 --> 01:19:13,353
Jeg er ikke ligesom dig, nej nej
jeg vil selvf�lgelig overlade det til...Fagfolk.
677
01:19:21,794 --> 01:19:23,045
Slem hund.
678
01:19:26,830 --> 01:19:27,894
�h ting.
679
01:19:33,173 --> 01:19:36,895
Har du haft en god tid i dit bur?
heldige ting.
680
01:19:39,512 --> 01:19:40,963
Hvad skal vi g�re, mor?
681
01:19:42,895 --> 01:19:47,436
- Hvordan har patienten det, doktor?
- Ikke s� godt.
682
01:19:47,644 --> 01:19:50,948
- B�rn er i okay?
- Vi kommer straks.
683
01:19:52,843 --> 01:19:57,859
- Kom nu, b�rn. Politiet kommer snart.
- �h, Far.
684
01:20:08,794 --> 01:20:10,025
Hop ind.
685
01:20:16,529 --> 01:20:18,673
Hvordan var det at bes�ge sl�gtningene.
686
01:20:19,976 --> 01:20:24,895
Delores underviste mig
i klaver og dans.
687
01:20:25,137 --> 01:20:31,162
�h, k�re. Det er jeg ked af du
skulle uds�ttes for.
688
01:20:42,015 --> 01:20:44,372
Se hvor du k�rer fjols.
689
01:20:57,360 --> 01:20:58,326
Pas p�,
690
01:20:59,132 --> 01:21:01,151
Stamtr�et kan vi hj�lpe dig?
691
01:21:27,363 --> 01:21:32,372
Det er tid til at g� hver til sit, Gomez.
692
01:21:33,623 --> 01:21:36,674
- Pas godt p� din familie.
- Det vil jeg.
693
01:21:36,890 --> 01:21:39,976
Hvis du kommer forbi Hollywood
s� kig ind.
694
01:21:53,150 --> 01:21:57,745
Walter, minder mig om bedstemor
og bedstefar, da de var yngre.
695
01:21:57,907 --> 01:22:00,895
Det smerter mit hjerte, at aflever
dem p� hjemmet.
696
01:22:01,052 --> 01:22:05,593
Med alle de blomster og
den uhyggelige aircondition.
697
01:22:05,803 --> 01:22:10,032
Jeg har bagt os en kage
til dessert, Marta Stuart.
698
01:22:12,148 --> 01:22:16,373
Jeg spekulerer p�, hvorfor Philip
er s� l�nge p� arbejdet?
699
01:22:34,842 --> 01:22:39,532
Jeg h�ber i er klar til et solidt m�ltid
Jeg har v�ret i k�kkenet hele formiddagen.
700
01:22:40,523 --> 01:22:43,133
- Hvad er det?
- Frisk plukket fra haven.
701
01:22:43,523 --> 01:22:47,133
Jeg elsker det. Hvor er Fester og b�rnene?
702
01:22:49,162 --> 01:22:54,041
- �h Fester.
- Jeg hjalp bare b�rnene med fyrv�rkeriet.
703
01:22:56,356 --> 01:23:00,834
Du skal ikke bekymre dig f�tter It
busch bider ikke.
704
01:23:02,341 --> 01:23:04,026
Busch er en god dreng.
705
01:23:35,103 --> 01:23:39,473
Pugsly min dreng, hvorfor det ansigt?
706
01:23:40,361 --> 01:23:45,126
Har det noget med en pige at g�re
ved navn ... Gina?
707
01:23:46,572 --> 01:23:53,020
Nej. Jeg glemte mit serbiske
kanonslag hos de m�rkelige mennesker.
708
01:24:04,884 --> 01:24:08,927
Alle kneb g�lder i k�rlighed og spr�nghoveder.
709
01:24:19,041 --> 01:24:23,674
�h Gomez. Det virker som det var
i g�r sommeren begyndte.
710
01:24:24,251 --> 01:24:28,261
Nu m� jeg skifte til kold atom vinter.
711
01:24:30,461 --> 01:24:34,062
Du vil v�re...t�t p� mig, elskede.
712
01:24:36,435 --> 01:24:39,321
�h Ja. Du siger noget.
713
01:24:47,501 --> 01:24:55,522
Dansk tekst af
Bendt Knudsen
57740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.