All language subtitles for A.Heidelberg.Holiday.2023.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,601 --> 00:01:00,310 Hey, honey. 2 00:01:00,310 --> 00:01:02,604 Hey. 3 00:01:02,604 --> 00:01:04,356 Oh, Heidi. 4 00:01:04,356 --> 00:01:07,025 {\an8}I wish you wouldn't put these rejection letters up like this. 5 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 {\an8}It's for motivation, Mom. 6 00:01:08,693 --> 00:01:10,904 {\an8}How else am I going to get good enough to get in next year? 7 00:01:10,904 --> 00:01:12,614 You are good enough. 8 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 The art is one of a kind. 9 00:01:14,407 --> 00:01:16,743 {\an8}Technically, There are 12 of a kind. 10 00:01:16,743 --> 00:01:19,162 {\an8}They're incredible and they're going to sell like crazy. 11 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 {\an8}In Boulder, maybe. 12 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 {\an8}But no matter what I do, I can't seem 13 00:01:23,041 --> 00:01:24,709 {\an8}to break out of this bubble. 14 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 {\an8}You know how competitive the German Christmas markets are. 15 00:01:27,837 --> 00:01:29,297 {\an8}Especially, the Heidelberg market. 16 00:01:29,297 --> 00:01:30,674 {\an8}I know. 17 00:01:30,674 --> 00:01:32,175 {\an8}I just put everything into my ornaments this year. 18 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 {\an8}You put everything into your art every year. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,262 {\an8}I wish I had more to show for it. 20 00:01:36,262 --> 00:01:38,723 {\an8}I work out of my parent's garage and my best friend 21 00:01:38,723 --> 00:01:40,392 {\an8}is a blowtorch. 22 00:01:41,685 --> 00:01:43,269 {\an8}I just thought I'd be further along by now. 23 00:01:43,269 --> 00:01:46,022 {\an8}Honey, you get to travel all over the country selling 24 00:01:46,022 --> 00:01:47,357 {\an8}your art. 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,025 {\an8}But I don't really get to appreciate it. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,277 {\an8}I'm working so much, I barely see the outside of my booth. 27 00:01:51,277 --> 00:01:52,529 {\an8}Well, that's on you. 28 00:01:52,529 --> 00:01:53,988 {\an8}Maybe it's time to start thinking 29 00:01:53,988 --> 00:01:55,323 {\an8}about grad school again. 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,117 {\an8}Do you still feel inspired by your work? 31 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 {\an8}I don't know anymore. 32 00:01:58,576 --> 00:02:01,121 {\an8}I don't really doubt my talent, but I do wonder 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,707 {\an8}if I could be fulfilled doing something else. 34 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 I can't help but feel like I'm letting Oma down. 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,545 Oma could never be disappointed in you. 36 00:02:08,545 --> 00:02:11,256 She just wants you to see the city she grew up in. 37 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 Well it seems that city has other plans. 38 00:02:14,676 --> 00:02:18,138 I know how difficult it must be to work so hard at your art 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,806 and still feel like you're failing, 40 00:02:19,806 --> 00:02:21,766 but you've got to hang in there. 41 00:02:21,766 --> 00:02:23,226 Yeah. 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,478 Now let's go get some turkey and stuffing. 43 00:02:25,478 --> 00:02:27,981 Your brother's been basting that bird since breakfast. 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,482 Say no more. 45 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 When I get cleaned up, I'll be right behind you. 46 00:02:30,817 --> 00:02:31,609 Good. 47 00:02:38,116 --> 00:02:38,908 Wanna go outside? 48 00:02:42,704 --> 00:02:43,663 Lyra! 49 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 Hi, baby. 50 00:02:45,290 --> 00:02:49,669 Oh, Auntie loves you, mwah. 51 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 Good job. 52 00:02:52,505 --> 00:02:55,383 Dad, you know it's still Thanksgiving for another nine 53 00:02:55,383 --> 00:02:55,842 hours. 54 00:02:55,842 --> 00:02:57,510 Yeah. 55 00:02:57,510 --> 00:02:58,178 But my countdown to Christmas started the last week 56 00:02:58,178 --> 00:02:58,762 of October. 57 00:02:58,762 --> 00:03:00,013 OK. 58 00:03:00,013 --> 00:03:00,930 Well, don't do too much without me. 59 00:03:00,930 --> 00:03:02,349 I wouldn't dare, sweetie. 60 00:03:02,349 --> 00:03:06,186 Heidi, I need some advice. 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,730 This year's Christmas cards, what are you feeling? 62 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Tough call. 63 00:03:10,315 --> 00:03:13,485 But I'm going to have to say, ugly Christmas sweater. 64 00:03:13,485 --> 00:03:14,277 Thank you. 65 00:03:14,277 --> 00:03:15,779 Cam, I was right. 66 00:03:15,779 --> 00:03:17,280 Ugly sweaters it is. 67 00:03:17,280 --> 00:03:21,076 Don't distract me, I am delivering a masterpiece. 68 00:03:21,076 --> 00:03:22,202 Honey. 69 00:03:22,202 --> 00:03:23,370 Cameron, that smells delicious. 70 00:03:23,370 --> 00:03:24,079 Where's your mom? 71 00:03:24,079 --> 00:03:25,538 I don't know. 72 00:03:25,538 --> 00:03:27,123 She was upstairs on the phone last I saw her. 73 00:03:27,123 --> 00:03:28,708 My German's too rusty to keep up with her speech. 74 00:03:28,708 --> 00:03:29,626 She was speaking German? 75 00:03:30,293 --> 00:03:31,086 She still is. 76 00:03:34,756 --> 00:03:35,507 What she's saying? 77 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 She's thanking something. 78 00:03:36,633 --> 00:03:37,509 Oh for what? 79 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 {\an8}Something's wonderful. 80 00:03:42,097 --> 00:03:43,181 It's got to be good news, right? 81 00:03:43,181 --> 00:03:44,766 What is she talking about? 82 00:03:44,766 --> 00:03:45,392 Shh! 83 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 Totally in the dark now. 84 00:03:49,562 --> 00:03:49,979 No idea. 85 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 Someone's headed to Heidelberg. 86 00:03:58,988 --> 00:03:59,781 What? 87 00:03:59,781 --> 00:04:00,573 Yes, Heidi. 88 00:04:00,573 --> 00:04:03,284 Are you kidding? 89 00:04:03,284 --> 00:04:04,369 I told you. 90 00:04:04,369 --> 00:04:05,453 Did I not tell her? 91 00:04:05,453 --> 00:04:06,162 Oh my. 92 00:04:06,162 --> 00:04:06,746 Sweetheart! 93 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 Finally! 94 00:04:08,581 --> 00:04:10,667 I still don't understand how someone dropped out 95 00:04:10,667 --> 00:04:11,459 after only a week. 96 00:04:11,459 --> 00:04:12,711 Who cares how it happened? 97 00:04:12,711 --> 00:04:13,294 OK. 98 00:04:13,294 --> 00:04:13,878 It happened. 99 00:04:13,878 --> 00:04:15,422 Exactly. 100 00:04:15,422 --> 00:04:17,424 You are finally getting the break you deserve. 101 00:04:17,424 --> 00:04:19,342 And in the same market where my mother 102 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 used to sell her paintings. 103 00:04:20,635 --> 00:04:21,761 It's nothing short of a miracle. 104 00:04:21,761 --> 00:04:23,430 No. 105 00:04:23,430 --> 00:04:24,347 The real miracle is going to be booking the flights 106 00:04:24,347 --> 00:04:26,141 and shipping the ornaments. 107 00:04:26,141 --> 00:04:27,892 Gosh, I got to find a place to stay. 108 00:04:27,892 --> 00:04:29,144 Let me see what I can do. 109 00:04:29,144 --> 00:04:30,603 And we will help you with the rest. 110 00:04:30,603 --> 00:04:31,187 Yeah. 111 00:04:31,187 --> 00:04:31,730 Absolutely. 112 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 Yes. 113 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 It just seems a bit rushed, doesn't it? 114 00:04:34,649 --> 00:04:36,568 And I'll have to cancel Boulder Festival. 115 00:04:36,568 --> 00:04:39,446 Maybe Heidelberg will let me defer till next year. 116 00:04:39,446 --> 00:04:40,113 No! 117 00:04:40,113 --> 00:04:40,947 Are you sure? 118 00:04:40,947 --> 00:04:41,865 You can't do that. 119 00:04:41,865 --> 00:04:44,117 {\an8}This is an opportunity. 120 00:04:44,117 --> 00:04:46,453 You are Heidi Heidelberg. 121 00:04:46,453 --> 00:04:49,748 Your ancestors transported the great columns 122 00:04:49,748 --> 00:04:53,835 of Charlemagne's Palace in Ingelheim all the way 123 00:04:53,835 --> 00:04:55,337 to the Heidelberg Castle. 124 00:04:55,337 --> 00:05:01,259 So I am sure you can arrange some last-minute travel. 125 00:05:01,259 --> 00:05:04,721 Well when you put it that way. 126 00:05:04,721 --> 00:05:06,598 Looks like I'm going to Heidelberg. 127 00:05:06,598 --> 00:05:07,307 Yes! 128 00:05:07,307 --> 00:05:08,391 That's my daughter! 129 00:05:08,391 --> 00:05:09,601 Now we're talking. 130 00:05:09,601 --> 00:05:10,810 Yes. 131 00:05:10,810 --> 00:05:13,855 And, as our ancestors would say, prost. 132 00:05:13,855 --> 00:05:14,397 Prost! 133 00:05:28,036 --> 00:05:28,703 Oh! 134 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Great. 135 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 You're practicing. 136 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 As much as I can. 137 00:05:35,710 --> 00:05:37,671 But I have mostly been working on packaging my ornaments. 138 00:05:37,671 --> 00:05:38,880 Yeah. 139 00:05:38,880 --> 00:05:39,964 I have to ship them out as soon as I can. 140 00:05:39,964 --> 00:05:41,508 Eh, what is that for? 141 00:05:41,508 --> 00:05:43,343 This is my display set that I'm taking on the plane 142 00:05:43,343 --> 00:05:44,844 and then I'll ship the rest. 143 00:05:44,844 --> 00:05:45,512 Ta da! 144 00:05:48,098 --> 00:05:49,265 You have some wood for me? 145 00:05:50,350 --> 00:05:52,936 No, I said stolz, not holz. 146 00:05:52,936 --> 00:05:54,062 Oh. 147 00:05:54,062 --> 00:05:55,647 You're proud of me. 148 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 I swear. 149 00:05:58,400 --> 00:06:00,402 I have forgotten half my high school German. 150 00:06:00,402 --> 00:06:01,277 Keep at it. 151 00:06:01,277 --> 00:06:02,696 It will come back. 152 00:06:02,696 --> 00:06:05,365 I have some good news for you. 153 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 An old friend of mine has a friend 154 00:06:07,701 --> 00:06:10,370 that has a guest cottage that is close to the market 155 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 and quite affordable. 156 00:06:11,705 --> 00:06:13,957 They will email you with the details. 157 00:06:13,957 --> 00:06:15,750 Oma, that's amazing. 158 00:06:16,918 --> 00:06:17,669 Right, sorry. 159 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 Wish you were coming with me. 160 00:06:23,049 --> 00:06:25,051 Maybe we can talk to your friend to see if there's 161 00:06:25,051 --> 00:06:26,261 room in the guest cottage. 162 00:06:26,261 --> 00:06:27,637 I have a feeling this is something 163 00:06:27,637 --> 00:06:29,889 you need to do on your own. 164 00:06:29,889 --> 00:06:32,225 I'll be thinking of you every moment. 165 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 You'd better. 166 00:06:33,935 --> 00:06:39,149 And to remind you of that, I made you a list. 167 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 These are pieces of my youth. 168 00:06:40,692 --> 00:06:42,902 I hope you will be able to put them together. 169 00:06:48,783 --> 00:06:52,245 I promise to be home on the 24th with a phone full of pictures 170 00:06:52,245 --> 00:06:53,747 and a suitcase full of chocolate. 171 00:06:53,747 --> 00:06:55,790 Now you're speaking my true language. 172 00:06:55,790 --> 00:06:59,794 You must bring me back 173 00:07:00,879 --> 00:07:01,671 What's that? 174 00:07:01,671 --> 00:07:03,465 That's your job to find out. 175 00:07:03,465 --> 00:07:04,257 Mission accepted. 176 00:07:04,257 --> 00:07:04,966 OK. 177 00:07:08,136 --> 00:07:09,304 I mean that's a lot of boxes. 178 00:07:09,304 --> 00:07:10,680 20 boxes, right? 179 00:07:10,680 --> 00:07:11,806 Are you sure that's the best you can do? 180 00:07:11,806 --> 00:07:13,516 Yeah, the prices are what they are. 181 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 Especially with Christmas right around the corner 182 00:07:15,518 --> 00:07:17,771 and how fast you want these delivered, you know. 183 00:07:17,771 --> 00:07:19,230 I understand. 184 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 What you quoted me is almost as much 185 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 as the value of my shipment. 186 00:07:22,734 --> 00:07:24,110 I'm sorry. 187 00:07:24,110 --> 00:07:27,197 I wish there was something I could do, but I can't. 188 00:07:27,197 --> 00:07:30,492 Unless, no, never mind. 189 00:07:30,492 --> 00:07:31,785 Unless what? 190 00:07:31,785 --> 00:07:32,952 Well, unless you are willing to explore 191 00:07:32,952 --> 00:07:34,454 some alternative shipping options. 192 00:07:34,454 --> 00:07:35,997 What do you mean alternative? 193 00:07:35,997 --> 00:07:40,126 You heard of a little company called UPS? 194 00:07:40,126 --> 00:07:41,211 Yes. 195 00:07:41,211 --> 00:07:42,128 I just told you they quoted me-- 196 00:07:42,128 --> 00:07:43,630 No, no, no, not that one. 197 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 I'm talking about universal private shipping. 198 00:07:45,340 --> 00:07:46,966 They're the lesser known of the UPSes. 199 00:07:46,966 --> 00:07:49,678 If you gave them a chance, they would do their darndest 200 00:07:49,678 --> 00:07:53,890 to get your packages delivered by first week of December. 201 00:07:53,890 --> 00:07:54,808 Do their darndest? 202 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 Oh, yeah. 203 00:07:55,809 --> 00:07:57,227 That doesn't sound too promising. 204 00:07:57,227 --> 00:07:58,269 Their price sure does. 205 00:08:03,358 --> 00:08:04,943 Wow. 206 00:08:04,943 --> 00:08:06,945 That is like way cheaper than any of the other bids. 207 00:08:06,945 --> 00:08:08,321 Yeah, right. 208 00:08:08,321 --> 00:08:10,365 I mean, it doesn't seem real, but it is. 209 00:08:10,365 --> 00:08:11,491 Guys are great. 210 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Now what do you say? 211 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 I don't know. 212 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 Maybe it's too cheap? 213 00:08:14,994 --> 00:08:17,038 They offer verified international tracking number 214 00:08:17,038 --> 00:08:18,832 and full insurance. 215 00:08:18,832 --> 00:08:20,375 OK. 216 00:08:20,375 --> 00:08:21,292 Let's give them a try. 217 00:08:21,292 --> 00:08:22,002 Wonderful. 218 00:08:23,086 --> 00:08:24,462 You want to add the insurance then? 219 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Yes, as much as you can give me. 220 00:08:26,047 --> 00:08:28,174 And can I have some extra fragile stickers? 221 00:08:28,174 --> 00:08:29,217 You, betcha. 222 00:08:29,217 --> 00:08:30,927 Hey, these are on the house. 223 00:08:30,927 --> 00:08:31,845 Ha, thanks. 224 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 Well one of them is on the house. 225 00:08:33,430 --> 00:08:34,389 We're going to charge for the rest of those. 226 00:08:34,389 --> 00:08:35,515 They are pricey. 227 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 Bye, honey! 228 00:08:36,516 --> 00:08:41,021 Have a wonderful time! 229 00:08:50,613 --> 00:08:53,116 Everything is so festive. 230 00:08:53,116 --> 00:08:53,783 Ah! 231 00:08:56,745 --> 00:08:59,330 Can you stop here, please? 232 00:08:59,330 --> 00:09:00,749 I want to see if I can find my booth. 233 00:09:00,749 --> 00:09:01,791 It'll only take a second. 234 00:09:01,791 --> 00:09:03,209 I promise I won't take long. 235 00:09:04,419 --> 00:09:05,378 OK, OK. 236 00:09:05,378 --> 00:09:06,421 Just give me one minute. 237 00:09:14,888 --> 00:09:15,555 Oh. 238 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 I'm sorry, I'm sorry. 239 00:09:17,015 --> 00:09:17,724 {\an8}Ja. 240 00:09:17,724 --> 00:09:19,100 Thank you so much. 241 00:09:19,100 --> 00:09:20,101 I just had to see that. 242 00:09:24,064 --> 00:09:24,689 Sorry. 243 00:09:26,524 --> 00:09:28,151 {\an8}The house number, bitte. 244 00:09:28,151 --> 00:09:30,945 House number, right. 245 00:09:30,945 --> 00:09:31,613 124. 246 00:09:36,451 --> 00:09:38,411 Ah, ja. 247 00:09:38,411 --> 00:09:39,454 Ja? 248 00:09:39,454 --> 00:09:40,121 Yeah. 249 00:09:42,040 --> 00:09:42,415 Here? 250 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 Ja. 251 00:09:43,416 --> 00:09:45,960 {\an8}Oh, danke schoen. 252 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 Wait! 253 00:09:50,340 --> 00:09:51,007 My bags. 254 00:09:53,885 --> 00:09:54,511 Thank you. 255 00:10:02,310 --> 00:10:03,728 {\an8}Danke schoen! 256 00:10:03,728 --> 00:10:04,688 You're welcome! 257 00:10:16,324 --> 00:10:17,951 Are you kidding me? 258 00:10:17,951 --> 00:10:20,620 I said 124. 259 00:10:20,620 --> 00:10:23,415 It's probably just a block up. 260 00:10:23,415 --> 00:10:24,457 Seriously? 261 00:10:24,457 --> 00:10:25,583 What is going on here? 262 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 Wonderful. 263 00:10:46,396 --> 00:10:49,607 Cobblestones, of course. 264 00:10:49,607 --> 00:10:50,483 Oh boy! 265 00:10:56,197 --> 00:10:59,159 Ah, 76. 266 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 OK. 267 00:11:00,160 --> 00:11:01,077 Halfway there. 268 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 I'm sorry. 269 00:11:09,669 --> 00:11:11,171 I'm too exhausted to speak German right now. 270 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 That's OK. 271 00:11:12,172 --> 00:11:14,215 I speak English as well. 272 00:11:14,215 --> 00:11:15,050 Can I help you? 273 00:11:15,050 --> 00:11:16,343 Yes. 274 00:11:16,343 --> 00:11:17,552 Can you tell me why the house numbers in Germany 275 00:11:17,552 --> 00:11:19,262 only go up two at a time? 276 00:11:19,262 --> 00:11:21,014 Yes. 277 00:11:21,014 --> 00:11:23,391 That would be because our system is extremely efficient. 278 00:11:23,391 --> 00:11:26,144 We don't like waste even when it comes to house numbers. 279 00:11:26,144 --> 00:11:27,896 Well, where I come from, when you 280 00:11:27,896 --> 00:11:29,689 get to the end of the block, the numbers automatically 281 00:11:29,689 --> 00:11:31,066 go up by a 100. 282 00:11:31,066 --> 00:11:33,902 That sounds highly illogical if you ask me. 283 00:11:33,902 --> 00:11:36,404 Either way, I wish I had known that before the cab 284 00:11:36,404 --> 00:11:39,657 driver dropped me off 50 houses back from where I needed to be. 285 00:11:39,657 --> 00:11:42,410 That doesn't sound very German of him. 286 00:11:42,410 --> 00:11:43,995 Be honest, what did you do? 287 00:11:43,995 --> 00:11:46,289 What do you mean what did I do? 288 00:11:46,289 --> 00:11:49,292 I mean, maybe he got a little annoyed with me 289 00:11:49,292 --> 00:11:51,544 because I asked him to make a pit stop at the Christmas 290 00:11:51,544 --> 00:11:52,379 market. 291 00:11:52,379 --> 00:11:53,880 That could do it. 292 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 But more likely it was because I got nervous 293 00:11:55,632 --> 00:11:59,010 and said, ja, even though I had no idea what he was saying. 294 00:11:59,010 --> 00:12:00,345 It's all making sense now. 295 00:12:00,345 --> 00:12:01,429 Yeah. 296 00:12:01,429 --> 00:12:02,806 Hmm. 297 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 I thought my German was pretty good. 298 00:12:04,391 --> 00:12:06,184 But everyone here speaks so fast and if they have a dialect, 299 00:12:06,184 --> 00:12:06,935 forget about it. 300 00:12:09,229 --> 00:12:10,105 Exactly. 301 00:12:10,105 --> 00:12:11,815 Yeah, sorry. 302 00:12:11,815 --> 00:12:14,776 Probably can't help you to understand the dialect, 303 00:12:14,776 --> 00:12:16,820 but I can help you the rest of your way. 304 00:12:16,820 --> 00:12:18,113 That won't be necessary. 305 00:12:20,824 --> 00:12:21,616 You sure about that? 306 00:12:21,616 --> 00:12:24,411 Yeah, I got it. 307 00:12:24,411 --> 00:12:25,620 Sorry. 308 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 Let me just take this one for you. 309 00:12:27,122 --> 00:12:27,831 Thank you. 310 00:12:27,831 --> 00:12:28,665 Sorry to bother you. 311 00:12:28,665 --> 00:12:30,417 Not at all. 312 00:12:30,417 --> 00:12:32,460 Besides, my mother would never forgive me if I didn't help. 313 00:12:32,460 --> 00:12:33,378 How would she know? 314 00:12:33,378 --> 00:12:34,587 Oh, she could sense it. 315 00:12:34,587 --> 00:12:35,422 Trust me. 316 00:12:35,422 --> 00:12:36,214 Are you serious? 317 00:12:36,214 --> 00:12:37,924 Absolutely. 318 00:12:37,924 --> 00:12:41,261 In fact, I'd better take the other bag too just in case. 319 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Where to? 320 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Just up a way a little bit. 321 00:12:43,430 --> 00:12:44,305 All right. 322 00:12:44,305 --> 00:12:45,765 Wait. 323 00:12:45,765 --> 00:12:47,350 What about your bike? 324 00:12:47,350 --> 00:12:49,310 I dare someone to steal it. 325 00:12:49,310 --> 00:12:51,438 Honestly, it would end up saving me money. 326 00:12:51,438 --> 00:12:52,939 It belongs to my father. 327 00:12:52,939 --> 00:12:56,192 But somehow, he always tricks me into fixing it. 328 00:12:56,192 --> 00:12:58,486 Hmm, sounds like you have quite the parents. 329 00:12:58,486 --> 00:13:00,655 Ah, they are very-- 330 00:13:00,655 --> 00:13:03,283 let's see, how would the Americans put it? 331 00:13:03,283 --> 00:13:03,616 Extra? 332 00:13:03,616 --> 00:13:04,576 Hmm. 333 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Say no more. 334 00:13:05,452 --> 00:13:06,411 OK. 335 00:13:06,411 --> 00:13:07,287 Well I'm gonna take it. 336 00:13:10,582 --> 00:13:12,667 How do you ride this bike up at hill? 337 00:13:12,667 --> 00:13:14,210 Ah, years of training. 338 00:13:14,210 --> 00:13:15,962 I'm Lukas. 339 00:13:15,962 --> 00:13:18,214 I'd shake your hand, but my hands are full. 340 00:13:18,214 --> 00:13:19,007 I'm Heidi. 341 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 Pleasure to meet you. 342 00:13:22,844 --> 00:13:25,930 So Heidi, that's a pretty German name 343 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 for a pretty American girl. 344 00:13:27,807 --> 00:13:29,309 Wait till you hear my last name. 345 00:13:34,022 --> 00:13:35,106 How long do I have to wait? 346 00:13:35,106 --> 00:13:37,442 I actually decided not to tell you. 347 00:13:37,442 --> 00:13:38,902 That's quite strange. 348 00:13:38,902 --> 00:13:40,653 You'll never believe it. 349 00:13:40,653 --> 00:13:42,572 At least give me a chance. 350 00:13:42,572 --> 00:13:43,823 What's your last name? 351 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 Oppermannn. 352 00:13:45,367 --> 00:13:46,826 You see how easy that was? 353 00:13:46,826 --> 00:13:49,537 Do you live at 124 Wilhelminenstrasse? 354 00:13:49,537 --> 00:13:50,622 Heavens, no. 355 00:13:50,622 --> 00:13:51,581 Oh. 356 00:13:51,581 --> 00:13:52,665 That's where I'm going. 357 00:13:52,665 --> 00:13:54,709 Huh. 358 00:13:54,709 --> 00:13:56,336 Then you are in luck. 359 00:13:56,336 --> 00:13:58,129 Why? 360 00:13:58,129 --> 00:14:01,633 Because you're about to see how extra my parents really are. 361 00:14:07,681 --> 00:14:09,182 Thank you. 362 00:14:09,182 --> 00:14:10,892 Listen, I don't want to stress them out. 363 00:14:10,892 --> 00:14:12,602 Maybe you could just show me the guest cottage 364 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 and I can meet them tomorrow? 365 00:14:13,770 --> 00:14:15,105 Impossible. 366 00:14:15,105 --> 00:14:16,606 They would insist you join us for dinner 367 00:14:16,606 --> 00:14:18,191 and to celebrate the lighting of the first candle. 368 00:14:18,191 --> 00:14:20,485 I'm really too jet-lagged to celebrate anything. 369 00:14:20,485 --> 00:14:21,861 Interesting argument. 370 00:14:21,861 --> 00:14:23,947 We'll see how that holds up. 371 00:14:23,947 --> 00:14:25,865 Heidi Heidelberg. 372 00:14:25,865 --> 00:14:26,866 Oh, thank goodness. 373 00:14:26,866 --> 00:14:28,660 You have arrived in one piece. 374 00:14:28,660 --> 00:14:30,578 Welcome, mwah, mwah. 375 00:14:36,584 --> 00:14:37,502 I'm still learning. 376 00:14:37,502 --> 00:14:38,878 Oh, you must be hungry. 377 00:14:38,878 --> 00:14:40,547 Would you like some soup before dinner? 378 00:14:40,547 --> 00:14:41,756 Actually, I'm not hungry. 379 00:14:41,756 --> 00:14:42,424 {\an8}I just-- 380 00:14:43,633 --> 00:14:44,759 {\an8}Save me. 381 00:14:44,759 --> 00:14:45,885 Hold it. 382 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 Your last name is Heidelberg? 383 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 I know you wouldn't believe it. 384 00:14:48,722 --> 00:14:49,597 Heidi Heidelberg? 385 00:14:49,597 --> 00:14:50,890 Hmm. 386 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 I don't even know where to start. 387 00:14:52,559 --> 00:14:54,602 Start by telling them that I can't stay for dinner, please? 388 00:14:54,602 --> 00:14:56,229 I'm wrecked. 389 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 I can try, but I think it's best if you just give in. 390 00:14:58,440 --> 00:15:00,316 Heidi Heidelberg! 391 00:15:00,316 --> 00:15:02,527 What a pleasure to welcome you home 392 00:15:02,527 --> 00:15:03,737 to the city of your ancestors. 393 00:15:03,737 --> 00:15:05,488 You must excuse me for not heating up 394 00:15:05,488 --> 00:15:08,575 the soup before greeting you, but we have so looked forward 395 00:15:08,575 --> 00:15:11,619 to hosting you that I simply have to meet you immediately. 396 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Welcome to the Oppermannn home. 397 00:15:12,996 --> 00:15:14,456 It's so good to meet all of you. 398 00:15:14,456 --> 00:15:16,541 But really, you do not have to make me any soup. 399 00:15:16,541 --> 00:15:17,709 Would you rather have spatzle? 400 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 You poor thing. 401 00:15:28,678 --> 00:15:30,180 You must be exhausted. 402 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Wonderful. 403 00:15:38,104 --> 00:15:40,565 Then come in and don't mind the mess. 404 00:15:40,565 --> 00:15:41,441 Wait. 405 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 What is happening? 406 00:15:42,942 --> 00:15:44,402 You said, "ja," before you understood everything, 407 00:15:44,402 --> 00:15:45,528 didn't you? 408 00:15:45,528 --> 00:15:46,905 Ja. 409 00:15:46,905 --> 00:15:47,947 I got to stop doing that. 410 00:15:47,947 --> 00:15:50,241 Theresa, Mark, we have a guest. 411 00:15:53,286 --> 00:15:55,830 Mark, can you set another plate at the table? 412 00:15:55,830 --> 00:15:56,581 Got it. 413 00:15:56,581 --> 00:15:57,290 All right. 414 00:15:57,290 --> 00:15:57,874 Who's hungry? 415 00:15:57,874 --> 00:15:58,500 Here we go. 416 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 As we gather together as a family 417 00:16:03,797 --> 00:16:07,967 on this very first advent Sunday of the Christmas season, 418 00:16:07,967 --> 00:16:10,512 we would like to extend a special welcome 419 00:16:10,512 --> 00:16:14,015 to our honored guest, Fraulein Heidi Heidelberg. 420 00:16:14,015 --> 00:16:17,811 May her time here in Germany be fruitful and festive. 421 00:16:20,647 --> 00:16:21,564 Here are the dumplings. 422 00:16:21,564 --> 00:16:22,649 Hmm. 423 00:16:22,649 --> 00:16:24,317 Homemade schnitzel. 424 00:16:24,317 --> 00:16:25,193 Fried potatoes. 425 00:16:25,193 --> 00:16:26,528 You're going to love these. 426 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 I'm sure that's quite enough, mama. 427 00:16:28,655 --> 00:16:29,989 OK. 428 00:16:29,989 --> 00:16:31,783 I was on baking duty when you arrived. 429 00:16:31,783 --> 00:16:35,829 I'm Teresa, the older and much smarter sister of Lukas. 430 00:16:35,829 --> 00:16:37,997 I have no rebuttal. 431 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 It's great to meet you. 432 00:16:39,207 --> 00:16:40,834 And these must be your boys? 433 00:16:40,834 --> 00:16:41,751 Yes. 434 00:16:41,751 --> 00:16:44,170 Jona is 9 and Dani is 7. 435 00:16:44,170 --> 00:16:45,880 Oh, and we're expecting a little girl. 436 00:16:45,880 --> 00:16:46,840 Congratulations. 437 00:16:46,840 --> 00:16:47,424 Thank you. 438 00:16:50,552 --> 00:16:51,219 Oh. 439 00:16:51,219 --> 00:16:51,761 Oh, no. 440 00:16:51,761 --> 00:16:53,179 What did I say? 441 00:16:53,179 --> 00:16:56,516 Futter is for cows and essen is for people. 442 00:16:56,516 --> 00:16:57,934 Right. 443 00:16:57,934 --> 00:17:00,228 {\an8}Futter sounds like food so I always mix that up. 444 00:17:00,228 --> 00:17:01,438 It's OK. 445 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 Daddy makes way worse mistakes than that. 446 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 Guilty. 447 00:17:05,275 --> 00:17:06,526 I've been here over a decade and I still have a hard time. 448 00:17:06,526 --> 00:17:08,445 I thought I detected an American accent. 449 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 Yep, I'm Mark. 450 00:17:09,863 --> 00:17:11,531 I got stationed out here for the Army and never left. 451 00:17:11,531 --> 00:17:14,367 No wonder your boys speak such perfect English. 452 00:17:14,367 --> 00:17:16,870 And because they watch way too many Ninjago cartoons. 453 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 I don't know that cartoon. 454 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 They're LEGO ninjas. 455 00:17:19,372 --> 00:17:21,624 We wrote Saint Nicholas to bring us one this year. 456 00:17:21,624 --> 00:17:22,709 What day does he come again? 457 00:17:24,294 --> 00:17:26,046 I don't think she's teasing. 458 00:17:26,046 --> 00:17:28,423 Where she lives, Santa Claus visits the children, 459 00:17:28,423 --> 00:17:31,134 while Saint Nicholas takes care of us out here in Europe. 460 00:17:31,134 --> 00:17:33,178 Saint Nicholas doesn't come to America? 461 00:17:33,178 --> 00:17:34,512 It's usually just Santa. 462 00:17:34,512 --> 00:17:37,349 I'm never going to America for Christmas. 463 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 Grandma Knudtson will be very sad to hear that. 464 00:17:40,685 --> 00:17:42,687 Maybe you should teach Heidi about the Saint Nicholas Day 465 00:17:42,687 --> 00:17:43,229 tradition. 466 00:17:43,229 --> 00:17:44,689 Hmm. 467 00:17:44,689 --> 00:17:46,358 After all, she'll be celebrating her first one this year. 468 00:17:46,358 --> 00:17:47,942 I want to know everything. 469 00:17:47,942 --> 00:17:49,694 It all started with the Saint named Nicholas. 470 00:17:49,694 --> 00:17:52,489 He was very nice and lived a long time ago. 471 00:17:52,489 --> 00:17:54,616 He loved children and always brought them presents. 472 00:17:54,616 --> 00:17:58,203 And he still comes around at the ninth of December the fifth 473 00:17:58,203 --> 00:17:59,746 and drop some presents off. 474 00:17:59,746 --> 00:18:01,081 Only if you're good. 475 00:18:01,081 --> 00:18:03,625 If you're bad, you get a visit from belsnickel. 476 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 Who is belsnickel? 477 00:18:05,085 --> 00:18:06,544 He is friends with Saint Nicholas. 478 00:18:06,544 --> 00:18:09,255 But he's very hairy, and he wears fur, 479 00:18:09,255 --> 00:18:12,384 and has a lot of horns, and he never takes a bath. 480 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Oof. 481 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 If you're naughty, he brings you something 482 00:18:15,095 --> 00:18:17,847 bad in your stocking like coal or sticks. 483 00:18:17,847 --> 00:18:18,973 Uh-oh. 484 00:18:18,973 --> 00:18:20,392 Has he ever come to visit you? 485 00:18:20,392 --> 00:18:22,519 No, but he almost came for Dani. 486 00:18:22,519 --> 00:18:24,604 Yeah, when I burn mommy's bathrobe. 487 00:18:24,604 --> 00:18:25,730 Oh, yes. 488 00:18:25,730 --> 00:18:26,398 Oh my. 489 00:18:26,398 --> 00:18:27,982 It's OK. 490 00:18:27,982 --> 00:18:29,859 I said, I was sorry and Saint Nicholas brought her a new one. 491 00:18:29,859 --> 00:18:30,944 Phew. 492 00:18:30,944 --> 00:18:32,320 I am so glad you apologized. 493 00:18:32,320 --> 00:18:34,531 I'm glad he didn't burn the whole house down. 494 00:18:34,531 --> 00:18:35,532 That too. 495 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 So what brings you to Heidelberg? 496 00:18:37,242 --> 00:18:38,743 I'm here to sell my artwork at the Christmas market. 497 00:18:38,743 --> 00:18:39,536 That's amazing. 498 00:18:39,536 --> 00:18:40,453 I'll be there too. 499 00:18:40,453 --> 00:18:41,621 Oh, what kind of art do you do? 500 00:18:41,621 --> 00:18:43,123 The tasty kind. 501 00:18:43,123 --> 00:18:44,207 Baked goods. 502 00:18:44,207 --> 00:18:45,959 Pastries, cakes, cookies. 503 00:18:45,959 --> 00:18:47,127 I can't wait to try them. 504 00:18:47,127 --> 00:18:48,795 Well, you won't have to wait long. 505 00:18:48,795 --> 00:18:50,463 I baked some cookies for dessert. 506 00:18:50,463 --> 00:18:51,297 Dessert? 507 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 Yes. 508 00:18:52,507 --> 00:18:53,842 It's going to be a long evening, you know? 509 00:18:53,842 --> 00:18:55,260 We've got lots of stuff planned. 510 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 Stories and carols singing. 511 00:18:57,137 --> 00:18:58,430 And, of course, we play games. 512 00:18:58,430 --> 00:18:59,806 It's going to be a long night. 513 00:19:06,980 --> 00:19:08,690 I guess I was hungry then I thought-- 514 00:19:08,690 --> 00:19:10,567 My parents cooking has a way of doing that. 515 00:19:10,567 --> 00:19:12,485 Well, your sister's baking is a problem as well. 516 00:19:12,485 --> 00:19:13,361 Oh, tell me about it. 517 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 Oh, come on. 518 00:19:21,286 --> 00:19:25,206 Wow, the market is so magical. 519 00:19:25,206 --> 00:19:28,168 I can't believe I get to spend the next three weeks on it. 520 00:19:28,168 --> 00:19:30,545 I just can't wait to get out there and get all set up. 521 00:19:30,545 --> 00:19:32,339 Let's get you a good night's rest first. 522 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Good idea. 523 00:19:33,715 --> 00:19:35,633 Come on down you two, we're about to light 524 00:19:35,633 --> 00:19:38,428 the first candle. 525 00:19:38,428 --> 00:19:39,721 You don't have to stay. 526 00:19:39,721 --> 00:19:41,222 I can show you to the cottage-- 527 00:19:41,222 --> 00:19:43,224 Your sister's cookies are giving me a second wind. 528 00:19:43,224 --> 00:19:44,392 You sure it's not the coffee? 529 00:19:44,392 --> 00:19:46,603 Hmm, maybe that too. 530 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 On the first Sunday before Christmas, 531 00:19:48,897 --> 00:19:52,192 we light the candle to remember to spread light to those 532 00:19:52,192 --> 00:19:53,735 around us who are in darkness. 533 00:19:53,735 --> 00:19:54,194 Hmm. 534 00:19:57,489 --> 00:19:59,783 Only three more candles through Christmas. 535 00:19:59,783 --> 00:20:02,202 And only six more days until Saint Nicholas comes. 536 00:20:02,202 --> 00:20:04,245 And only 15 more minutes till your bedtime. 537 00:20:05,872 --> 00:20:07,957 I love that you have your own advent wreath. 538 00:20:07,957 --> 00:20:10,418 I mean, we have one at church, but it's really neat 539 00:20:10,418 --> 00:20:12,003 that you have this tradition in your home. 540 00:20:12,003 --> 00:20:13,922 What kind of traditions do you have at home? 541 00:20:13,922 --> 00:20:17,384 Well, we all go caroling on Christmas Eve 542 00:20:17,384 --> 00:20:21,012 and then we act out the nativity story as a family. 543 00:20:21,012 --> 00:20:22,555 That must be quite the production. 544 00:20:22,555 --> 00:20:24,474 Hmm, you have no idea. 545 00:20:24,474 --> 00:20:26,184 But probably my favorite tradition 546 00:20:26,184 --> 00:20:28,269 is called stocking secrets. 547 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 I've never heard of that. 548 00:20:29,270 --> 00:20:30,355 Neither I. 549 00:20:30,355 --> 00:20:31,272 Because my mother made it up. 550 00:20:31,272 --> 00:20:32,607 Oh. 551 00:20:32,607 --> 00:20:34,275 It's not a present you give someone, 552 00:20:34,275 --> 00:20:38,029 it's a secret wish or a goal you make during the holiday season. 553 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 You write it down and you stick it 554 00:20:39,864 --> 00:20:41,491 into the toe of your stocking. 555 00:20:41,491 --> 00:20:45,203 And you only reveal it if and when the wish comes true. 556 00:20:45,203 --> 00:20:46,705 A goal like in football? 557 00:20:46,705 --> 00:20:48,623 Not exactly. 558 00:20:48,623 --> 00:20:50,458 I'm not sure of the word in German. 559 00:20:51,418 --> 00:20:52,502 Yes. 560 00:20:52,502 --> 00:20:54,170 I'll give you an example. 561 00:20:54,170 --> 00:20:57,799 One year my stocking secret was to make a glass ornament. 562 00:20:57,799 --> 00:21:00,468 I'd always wanted to, but I was too nervous to try. 563 00:21:00,468 --> 00:21:04,639 But somehow, writing it down and sticking it into my stocking 564 00:21:04,639 --> 00:21:07,308 gave me the courage to sign up for a class. 565 00:21:07,308 --> 00:21:11,563 It was not perfect, but it still hangs on my family's tree. 566 00:21:11,563 --> 00:21:12,188 Aww. 567 00:21:12,188 --> 00:21:13,064 Sweet. 568 00:21:13,064 --> 00:21:14,107 That is wonderful. 569 00:21:14,107 --> 00:21:15,984 In honor of our welcome guest, why 570 00:21:15,984 --> 00:21:17,861 don't we all join in the stocking secret 571 00:21:17,861 --> 00:21:18,987 tradition this Christmas? 572 00:21:18,987 --> 00:21:19,446 Yeah. 573 00:21:19,446 --> 00:21:20,113 Yes. 574 00:21:20,113 --> 00:21:21,197 OK. 575 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 Then I get pen and paper. 576 00:21:22,657 --> 00:21:24,743 And I have an extra stocking with your name on it. 577 00:21:24,743 --> 00:21:26,995 How do you already have a stocking with my name on it? 578 00:21:26,995 --> 00:21:30,498 Well, I stitched at the moment I knew that you were coming. 579 00:21:30,498 --> 00:21:31,499 I told you so. 580 00:21:31,499 --> 00:21:33,001 I know what I want to write. 581 00:21:33,001 --> 00:21:33,710 Me too! 582 00:21:36,129 --> 00:21:37,964 You will learn we Oppermannns quite 583 00:21:37,964 --> 00:21:40,383 enjoy our Christmas traditions. 584 00:21:40,383 --> 00:21:41,968 We're happy to share on yours. 585 00:21:41,968 --> 00:21:42,635 Thank you. 586 00:21:55,315 --> 00:21:56,733 Oh, all right. 587 00:21:56,733 --> 00:21:58,276 We have officially tired out the guest of honor. 588 00:21:58,276 --> 00:22:00,987 That's our cue for the Knudtson family to head home. 589 00:22:00,987 --> 00:22:02,781 But what about Heidi's artwork? 590 00:22:02,781 --> 00:22:04,074 Yeah, I want to see it. 591 00:22:04,074 --> 00:22:05,867 I think we can wait until tomorrow. 592 00:22:05,867 --> 00:22:06,576 Yes. 593 00:22:06,576 --> 00:22:07,577 It's OK. 594 00:22:07,577 --> 00:22:08,745 I can show them quickly. 595 00:22:11,247 --> 00:22:11,623 Wow! 596 00:22:11,623 --> 00:22:12,499 Wow. 597 00:22:12,499 --> 00:22:13,583 Wow! 598 00:22:13,583 --> 00:22:14,668 These are absolutely stunning. 599 00:22:14,668 --> 00:22:15,627 May I? 600 00:22:15,627 --> 00:22:16,878 Of course. 601 00:22:16,878 --> 00:22:17,837 We just have to be really careful 602 00:22:17,837 --> 00:22:19,255 because it's my display set. 603 00:22:19,255 --> 00:22:21,132 Oh, that's very unique. 604 00:22:21,132 --> 00:22:24,219 There's nothing quite like this at the market. 605 00:22:24,219 --> 00:22:27,097 Oh, that means a lot coming from a fellow artist like Lukas. 606 00:22:27,097 --> 00:22:29,474 You didn't tell me you're an artist. 607 00:22:29,474 --> 00:22:30,350 Because I'm not. 608 00:22:31,601 --> 00:22:33,269 I'm a craftsman at best. 609 00:22:33,269 --> 00:22:35,563 The word "artist" should be reserved for people with talent 610 00:22:35,563 --> 00:22:36,398 like this. 611 00:22:36,398 --> 00:22:37,941 Thank you. 612 00:22:37,941 --> 00:22:40,568 But now I'm curious, what kind of artist are you? 613 00:22:40,568 --> 00:22:43,738 I make and repair furniture. 614 00:22:43,738 --> 00:22:46,074 Speaking of which, I should be off. 615 00:22:46,074 --> 00:22:47,992 There's a lot to finish tomorrow. 616 00:22:47,992 --> 00:22:49,703 Before you start your day tomorrow, 617 00:22:49,703 --> 00:22:51,287 why don't you show Heidi to her booth? 618 00:22:51,287 --> 00:22:52,706 I'll probably be fine. 619 00:22:52,706 --> 00:22:54,082 Oh, the Christmas market can be very confusing. 620 00:22:54,082 --> 00:22:55,750 Yeah, I think it's a great idea. 621 00:22:55,750 --> 00:22:57,419 I can handle the finishing at the shop 622 00:22:57,419 --> 00:22:58,586 so you don't get behind. 623 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 Does this mean you unretired? 624 00:23:00,338 --> 00:23:02,924 For a few hours, I presume. 625 00:23:02,924 --> 00:23:04,634 If you would like the company, I'd 626 00:23:04,634 --> 00:23:06,136 be glad to show you to your booth. 627 00:23:08,513 --> 00:23:10,974 I can't believe you already carried over my suitcase. 628 00:23:10,974 --> 00:23:13,601 Oh my mother made sure of that. 629 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 Well, the market doesn't open till 11. 630 00:23:15,103 --> 00:23:16,855 So I'm going to sleep in a bit. 631 00:23:16,855 --> 00:23:18,481 Asleep as long as you need. 632 00:23:18,481 --> 00:23:20,025 I have plenty to do. 633 00:23:20,025 --> 00:23:22,110 Just meet me in the woodshop whenever you're ready. 634 00:23:22,110 --> 00:23:23,028 Perfect. 635 00:23:23,028 --> 00:23:24,154 Can you give me the address? 636 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Oh, that makes it easy. 637 00:23:27,991 --> 00:23:30,952 Oh, that means woodwork, right? 638 00:23:30,952 --> 00:23:31,870 Yes. 639 00:23:31,870 --> 00:23:33,413 And perfect pronunciation. 640 00:23:33,413 --> 00:23:34,080 Danke. 641 00:23:45,300 --> 00:23:48,386 It's so cute. 642 00:23:56,394 --> 00:23:58,355 I can't believe it. 643 00:23:58,355 --> 00:24:00,357 I think I'm going to cry. 644 00:24:00,357 --> 00:24:02,650 You wouldn't be the first. 645 00:24:02,650 --> 00:24:03,902 Right this way. 646 00:24:03,902 --> 00:24:05,570 Are you kidding? 647 00:24:05,570 --> 00:24:07,238 Oh, my mom would die. 648 00:24:07,238 --> 00:24:09,282 Sorry, but I really have a lot of work to do. 649 00:24:09,282 --> 00:24:10,450 So if we can hurry? 650 00:24:10,450 --> 00:24:11,034 Right. 651 00:24:11,034 --> 00:24:12,619 Yeah. 652 00:24:12,619 --> 00:24:17,457 Well, as you see, it gets quite busy in here so stay close. 653 00:24:17,457 --> 00:24:20,168 Oh, seriously? 654 00:24:20,168 --> 00:24:21,169 Heidi? 655 00:24:21,169 --> 00:24:22,212 Hey, come on. 656 00:24:26,132 --> 00:24:28,593 You have plenty of time to look around at anything 657 00:24:28,593 --> 00:24:32,430 you want after you're all set up. 658 00:24:32,430 --> 00:24:34,683 Oh, homemade soaps. 659 00:24:34,683 --> 00:24:36,184 No, no, no, no, no, no, no! 660 00:24:36,184 --> 00:24:36,851 {\an8}All right. 661 00:24:36,851 --> 00:24:38,395 Here we are. 662 00:24:38,395 --> 00:24:44,526 Booth number 260. 663 00:24:44,526 --> 00:24:45,985 I told you I was going to cry. 664 00:24:45,985 --> 00:24:47,320 As well you should. 665 00:24:47,320 --> 00:24:49,197 Just being here is a big accomplishment. 666 00:24:49,197 --> 00:24:51,741 Well, if everything is in order, I'll head back to the woodshop. 667 00:24:51,741 --> 00:24:52,867 Oh, please do. 668 00:24:52,867 --> 00:24:53,952 You've done so much already. 669 00:24:53,952 --> 00:24:56,538 I'm all set here. 670 00:24:56,538 --> 00:24:57,163 Oh. 671 00:25:01,626 --> 00:25:03,044 I'm all good. 672 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 Maybe I'll just help you get set up quick? 673 00:25:05,380 --> 00:25:06,673 Thank you. 674 00:25:17,142 --> 00:25:18,685 That's beautiful. 675 00:25:18,685 --> 00:25:20,437 You really thought of everything. 676 00:25:20,437 --> 00:25:22,522 And thank you for your finishing touch. 677 00:25:22,522 --> 00:25:24,566 I just wish I had all my inventory. 678 00:25:24,566 --> 00:25:25,567 When does that arrive? 679 00:25:25,567 --> 00:25:28,111 December 4th by noon. 680 00:25:28,111 --> 00:25:29,029 Look at this. 681 00:25:29,029 --> 00:25:30,071 Your first customer. 682 00:25:30,071 --> 00:25:31,364 Ah. 683 00:25:31,364 --> 00:25:32,657 I can't believe this is happening. 684 00:25:38,079 --> 00:25:39,205 Good. 685 00:25:39,205 --> 00:25:39,998 I'm Heidi. 686 00:25:39,998 --> 00:25:41,541 I'm the artist. 687 00:25:41,541 --> 00:25:43,293 So if you have any questions, feel free to ask me. 688 00:25:43,293 --> 00:25:45,962 These are handcrafted from the glass blowing 689 00:25:45,962 --> 00:25:47,547 to the hand-painted designs. 690 00:25:47,547 --> 00:25:51,718 And all the designs are completely original. 691 00:25:51,718 --> 00:25:54,095 I make them from 100% recycled glass 692 00:25:54,095 --> 00:25:56,389 so they're very eco-friendly. 693 00:25:56,389 --> 00:25:58,975 I mean, if that's important to you. 694 00:25:58,975 --> 00:26:01,686 Rest assured the quality is not compromised, of course. 695 00:26:04,606 --> 00:26:06,232 Guess what my last name is? 696 00:26:06,232 --> 00:26:07,359 Heidelberg. 697 00:26:07,359 --> 00:26:08,943 Isn't that crazy? 698 00:26:08,943 --> 00:26:12,447 Yeah. 699 00:26:12,447 --> 00:26:15,742 Discounts available if you buy multiple sets. 700 00:26:15,742 --> 00:26:16,826 What did I say? 701 00:26:16,826 --> 00:26:18,286 Maybe you should wait until they want 702 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 to buy one set before you push multiples. 703 00:26:19,829 --> 00:26:20,413 They were leaving. 704 00:26:20,413 --> 00:26:21,498 I panicked. 705 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 I don't get it. 706 00:26:22,916 --> 00:26:24,376 Usually the customers love talking to me. 707 00:26:24,376 --> 00:26:26,419 Can I give you a little unsolicited advice 708 00:26:26,419 --> 00:26:27,754 on your solicitation? 709 00:26:27,754 --> 00:26:28,797 Please. 710 00:26:28,797 --> 00:26:30,131 All right. 711 00:26:30,131 --> 00:26:31,925 In Germany, we have a little different mindset. 712 00:26:31,925 --> 00:26:35,387 We are not really a shop-till-you-drop culture like 713 00:26:35,387 --> 00:26:36,262 you, Americans. 714 00:26:36,262 --> 00:26:37,305 It's how you see us? 715 00:26:37,305 --> 00:26:38,264 It's not bad. 716 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 It's just different. 717 00:26:40,433 --> 00:26:43,103 Germans love the black forest. 718 00:26:43,103 --> 00:26:44,813 Americans love the Black Friday. 719 00:26:44,813 --> 00:26:46,398 The deals are pretty amazing. 720 00:26:46,398 --> 00:26:47,941 I can only imagine. 721 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Fine. 722 00:26:48,942 --> 00:26:50,568 Hm-hmm, enlighten me. 723 00:26:50,568 --> 00:26:54,197 Perhaps, you should try a little more laid back approach. 724 00:26:54,197 --> 00:26:56,157 Let your art speak for itself. 725 00:26:56,157 --> 00:26:58,993 Like a soft sell situation? 726 00:26:58,993 --> 00:27:00,954 I've never heard that term, but I like it. 727 00:27:00,954 --> 00:27:01,830 Yeah. 728 00:27:01,830 --> 00:27:02,622 How would you say it in German? 729 00:27:06,292 --> 00:27:07,669 Yeah. 730 00:27:07,669 --> 00:27:08,586 I think I'll stick to the English version. 731 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 Yeah, probably for the best. 732 00:27:09,462 --> 00:27:10,880 Look at this booth. 733 00:27:10,880 --> 00:27:13,466 I'd like to buy every last ornament, please. 734 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Yes, of course. 735 00:27:15,051 --> 00:27:15,969 Oh. 736 00:27:15,969 --> 00:27:17,804 Oh my goodness. 737 00:27:17,804 --> 00:27:18,638 I'm so sorry. 738 00:27:18,638 --> 00:27:19,889 That was a horrible joke. 739 00:27:19,889 --> 00:27:20,724 No, no. 740 00:27:20,724 --> 00:27:22,350 It was a pretty great joke. 741 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 I'm just a little bit too sensitive right now. 742 00:27:25,228 --> 00:27:26,813 I feel like nobody likes my booth. 743 00:27:26,813 --> 00:27:29,315 Very common feeling for your first time in the market. 744 00:27:29,315 --> 00:27:30,442 Don't worry. 745 00:27:30,442 --> 00:27:31,818 You'll find ways to get over it. 746 00:27:31,818 --> 00:27:32,360 OK. 747 00:27:32,360 --> 00:27:33,653 Like how? 748 00:27:33,653 --> 00:27:34,571 Why don't you come by my pastry booth 749 00:27:34,571 --> 00:27:35,488 and eat your worries away. 750 00:27:35,488 --> 00:27:36,740 I would love to. 751 00:27:36,740 --> 00:27:38,658 But I just got here, I can't leave. 752 00:27:38,658 --> 00:27:40,410 Well we all take care of each other here. 753 00:27:40,410 --> 00:27:42,370 I'll just ask the neighbors to watch over it. 754 00:27:42,370 --> 00:27:44,956 But what if other customers come? 755 00:27:44,956 --> 00:27:48,668 They can read your lovely sign and look at the website. 756 00:27:48,668 --> 00:27:50,337 And if they want it badly enough, 757 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 they will come back for it. 758 00:27:51,338 --> 00:27:52,839 Trust me. 759 00:27:52,839 --> 00:27:55,091 Plus, most people are just browsing this early. 760 00:27:55,091 --> 00:27:56,843 Soft sell, remember? 761 00:27:56,843 --> 00:27:57,594 Hmm. 762 00:27:57,594 --> 00:28:00,347 Uncomfortably soft. 763 00:28:00,347 --> 00:28:03,558 OK. 764 00:28:03,558 --> 00:28:06,519 Yes, I would love to leave my booth on my first day. 765 00:28:07,270 --> 00:28:08,229 Just breathe. 766 00:28:08,229 --> 00:28:10,065 You'll be fine. 767 00:28:10,065 --> 00:28:11,274 Hey, you coming along. 768 00:28:11,274 --> 00:28:12,442 Unfortunately, I have to head back 769 00:28:12,442 --> 00:28:14,402 to the woodshop for real this time. 770 00:28:14,402 --> 00:28:15,904 Thank you so much for your help. 771 00:28:15,904 --> 00:28:16,946 Of course. 772 00:28:16,946 --> 00:28:19,157 Auf wiedersehen. 773 00:28:19,157 --> 00:28:19,783 Ciao. 774 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Come on. 775 00:28:23,411 --> 00:28:23,995 We're really leaving? 776 00:28:23,995 --> 00:28:24,371 Yes. 777 00:28:24,371 --> 00:28:25,830 OK. 778 00:28:25,830 --> 00:28:26,539 You don't think anything's going to happen? 779 00:28:26,539 --> 00:28:27,415 It will be fine. 780 00:28:27,415 --> 00:28:28,375 It'll be fine. 781 00:28:28,375 --> 00:28:29,709 Come on. 782 00:28:29,709 --> 00:28:31,211 I literally just got here. 783 00:28:31,211 --> 00:28:33,546 I hope you don't mind me taking a shortcut. 784 00:28:33,546 --> 00:28:36,091 It's not exactly the scenic route. 785 00:28:36,091 --> 00:28:37,676 Are you kidding me? 786 00:28:37,676 --> 00:28:40,261 Every street you take out here is the scenic route. 787 00:28:40,261 --> 00:28:42,097 What was going on in there? 788 00:28:42,097 --> 00:28:45,183 They sell a chocolate called a [german]... 789 00:28:45,183 --> 00:28:46,810 Very popular. 790 00:28:46,810 --> 00:28:48,520 My Oma wanted one of those. 791 00:28:48,520 --> 00:28:50,647 Does she have a secret crush on someone? 792 00:28:50,647 --> 00:28:52,148 What do you mean? 793 00:28:52,148 --> 00:28:54,025 Traditionally, if you give someone a [german],, 794 00:28:54,025 --> 00:28:56,236 it's a way to tell them that you have a crush on them. 795 00:28:56,236 --> 00:28:57,987 Huh. 796 00:28:57,987 --> 00:28:59,906 It goes back to the 1800s, it started at the university here. 797 00:28:59,906 --> 00:29:01,074 That's so cute. 798 00:29:01,074 --> 00:29:02,450 Are they any good? 799 00:29:02,450 --> 00:29:04,786 Oh, delicious and made by a local chocolatier. 800 00:29:04,786 --> 00:29:07,330 Oh, that's the real reason my Oma wanted one. 801 00:29:07,330 --> 00:29:08,998 She's a chocolate fiend. 802 00:29:10,041 --> 00:29:11,292 Oh, I'll have to come back and get 803 00:29:11,292 --> 00:29:13,253 her one on the line dies down. 804 00:29:13,253 --> 00:29:14,170 Oh, yeah. 805 00:29:14,170 --> 00:29:15,797 Good luck with that. 806 00:29:15,797 --> 00:29:17,257 This city is full of love. 807 00:29:17,257 --> 00:29:18,550 So they're always busy. 808 00:29:28,268 --> 00:29:29,019 Danke. 809 00:29:30,895 --> 00:29:32,814 OK, I don't know where to start. 810 00:29:32,814 --> 00:29:36,026 I would start in Paris and then head to Berlin. 811 00:29:36,026 --> 00:29:37,277 Good call. 812 00:29:37,277 --> 00:29:39,112 Oh. 813 00:29:39,112 --> 00:29:39,946 And once you're done with that, I have a whole tour of Europe 814 00:29:39,946 --> 00:29:40,739 to take you on. 815 00:29:40,739 --> 00:29:42,240 Lead the way. 816 00:29:42,240 --> 00:29:42,824 Ready? 817 00:29:42,824 --> 00:29:43,616 Hm-hmm. 818 00:29:43,616 --> 00:29:44,451 It's great, let's go. 819 00:29:44,451 --> 00:29:45,368 Hmm. 820 00:29:45,368 --> 00:29:46,119 Good? 821 00:29:46,119 --> 00:29:46,619 It's good. 822 00:29:46,619 --> 00:29:47,287 It is good. 823 00:29:47,287 --> 00:29:48,038 Yum. 824 00:29:49,205 --> 00:29:52,000 Merry Christmas to you. 825 00:29:52,000 --> 00:30:00,383 Holly jolly, fa la la-ly Christmas to you. 826 00:30:00,383 --> 00:30:04,721 Merry Christmas, holly jolly, 827 00:30:04,721 --> 00:30:10,018 Merry Christmas, fa la la-ly 828 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 I am so glad I skipped lunch. 829 00:30:12,187 --> 00:30:12,687 Right? 830 00:30:13,646 --> 00:30:14,522 Oh my goodness. 831 00:30:14,522 --> 00:30:16,232 What? 832 00:30:16,232 --> 00:30:18,068 Someone just bought a set of ornaments for my QR code. 833 00:30:18,068 --> 00:30:19,527 My first sale. 834 00:30:19,527 --> 00:30:20,945 Congratulations. 835 00:30:20,945 --> 00:30:22,739 I guess, Lukas was right about the soft sell. 836 00:30:22,739 --> 00:30:24,324 You should leave your booth more often. 837 00:30:24,324 --> 00:30:25,033 Hmm. 838 00:30:26,576 --> 00:30:29,245 So is any of your family coming to visit while you're here? 839 00:30:29,245 --> 00:30:31,289 Oh, I wish. 840 00:30:31,289 --> 00:30:32,665 It was so last minute. 841 00:30:32,665 --> 00:30:35,043 It was even a stretch for me to get here. 842 00:30:35,043 --> 00:30:37,462 But everyone agreed it was too big an opportunity for me 843 00:30:37,462 --> 00:30:38,546 to pass up. 844 00:30:38,546 --> 00:30:40,006 Well, I'm glad you made it out. 845 00:30:40,006 --> 00:30:41,675 Mark and I were talking about how sweet 846 00:30:41,675 --> 00:30:43,009 you are with the boys. 847 00:30:43,009 --> 00:30:45,136 They had so much fun with you last night. 848 00:30:45,136 --> 00:30:46,638 They are delightful. 849 00:30:46,638 --> 00:30:48,640 The whole family is. 850 00:30:48,640 --> 00:30:51,267 I've been wanting to ask you, how did you 851 00:30:51,267 --> 00:30:53,978 end up marrying an American? 852 00:30:53,978 --> 00:30:55,647 I ask myself that all the time. 853 00:30:57,190 --> 00:31:01,986 Um, our paths crossed at a Christmas charity event. 854 00:31:01,986 --> 00:31:05,657 But the soldiers always volunteer and the rest 855 00:31:05,657 --> 00:31:07,033 is history. 856 00:31:07,033 --> 00:31:08,535 Yeah. 857 00:31:08,535 --> 00:31:11,538 I'm lucky that he loves Germany enough to stay and start 858 00:31:11,538 --> 00:31:13,873 a life here after he retired. 859 00:31:13,873 --> 00:31:15,291 Do you know how rare that is? 860 00:31:15,291 --> 00:31:18,378 I do and I'm very grateful. 861 00:31:18,378 --> 00:31:19,879 How about you? 862 00:31:19,879 --> 00:31:22,716 Are you looking or just focusing on your art? 863 00:31:22,716 --> 00:31:25,176 A little bit of both actually. 864 00:31:25,176 --> 00:31:26,970 Now the problem is, once people realize 865 00:31:26,970 --> 00:31:30,890 how much I work and travel, they seem to lose interest. 866 00:31:30,890 --> 00:31:34,144 I think some people would find what you do very interesting. 867 00:31:34,144 --> 00:31:34,894 Somehow. 868 00:31:34,894 --> 00:31:36,312 Never the ones I meet. 869 00:31:36,312 --> 00:31:39,899 Well, here's to finding the balance between love 870 00:31:39,899 --> 00:31:41,568 and doing what you love. 871 00:31:41,568 --> 00:31:42,777 Prost! 872 00:31:47,574 --> 00:31:48,950 The colors are so vibrant. 873 00:31:48,950 --> 00:31:51,327 And the detail of the painting is amazing. 874 00:31:51,327 --> 00:31:53,455 It must have taken you hours to do each one. 875 00:31:53,455 --> 00:31:54,914 Many hours. 876 00:31:54,914 --> 00:31:56,583 But people like you make it all worthwhile. 877 00:31:56,583 --> 00:31:58,251 My father's going to love this. 878 00:31:58,251 --> 00:31:59,627 It's his favorite carol. 879 00:31:59,627 --> 00:32:01,421 He sings it once a day starting exactly 12 days 880 00:32:01,421 --> 00:32:02,505 before Christmas. 881 00:32:02,505 --> 00:32:03,423 What a sweet tradition. 882 00:32:04,966 --> 00:32:06,217 The older he gets, the more off key he sings. 883 00:32:06,217 --> 00:32:10,263 But, to me, he will always sound like an angel. 884 00:32:10,263 --> 00:32:11,514 He will love these. 885 00:32:11,514 --> 00:32:12,932 They're really perfect. 886 00:32:12,932 --> 00:32:15,185 That makes me so happy. 887 00:32:15,185 --> 00:32:15,935 Do you take cash? 888 00:32:15,935 --> 00:32:17,354 Yes. 889 00:32:17,354 --> 00:32:18,855 But it has to be a pre-order because all my inventory 890 00:32:18,855 --> 00:32:20,940 doesn't arrive until tomorrow afternoon. 891 00:32:20,940 --> 00:32:23,443 It'll be worth the wait. 892 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Thank you. 893 00:32:33,161 --> 00:32:34,954 open sleigh. 894 00:32:34,954 --> 00:32:39,542 Over the fields we go laughing all the way. 895 00:32:44,172 --> 00:32:45,965 What are you working on? 896 00:32:45,965 --> 00:32:47,300 It's nothing. 897 00:32:47,300 --> 00:32:48,259 Come on. 898 00:32:48,259 --> 00:32:49,094 I showed you my artwork. 899 00:32:49,094 --> 00:32:50,428 Let me see yours. 900 00:32:50,428 --> 00:32:51,429 Maybe I don't want to be judged by someone 901 00:32:51,429 --> 00:32:53,014 of your artistic talent. 902 00:32:53,014 --> 00:32:55,433 Says the man who makes the best handcrafted furniture 903 00:32:55,433 --> 00:32:57,435 in Heidelberg. 904 00:32:57,435 --> 00:32:58,812 That's right. 905 00:32:58,812 --> 00:33:00,480 I did a little cyberstalking last night. 906 00:33:00,480 --> 00:33:02,982 Your family's business is known and respected 907 00:33:02,982 --> 00:33:04,317 all across Germany. 908 00:33:04,317 --> 00:33:06,778 So don't tell me you're not an artist. 909 00:33:06,778 --> 00:33:09,614 You create the joy of Christmas with your work. 910 00:33:09,614 --> 00:33:13,785 I create a place to keep your socks and underwear. 911 00:33:13,785 --> 00:33:14,244 Come on now. 912 00:33:21,668 --> 00:33:22,794 Wow. 913 00:33:22,794 --> 00:33:23,670 OK. 914 00:33:23,670 --> 00:33:25,296 I know it's not finished. 915 00:33:25,296 --> 00:33:29,551 But I can tell when it is, it's going to be extraordinary. 916 00:33:29,551 --> 00:33:31,428 Unfortunately, I rarely ever finish them. 917 00:33:31,428 --> 00:33:32,554 Why? 918 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 I mainly do it to clear my head. 919 00:33:34,014 --> 00:33:36,808 There's so much actual work to be done. 920 00:33:36,808 --> 00:33:40,228 I don't really have the time to mess around with a hobby. 921 00:33:40,228 --> 00:33:42,939 So why aren't you at your booth? 922 00:33:42,939 --> 00:33:45,859 I took a break to see if a certain someone could 923 00:33:45,859 --> 00:33:47,569 go to the post office with me. 924 00:33:47,569 --> 00:33:48,903 You need some backup? 925 00:33:48,903 --> 00:33:51,239 And maybe a vehicle to pick up the boxes. 926 00:33:51,239 --> 00:33:52,157 All right. 927 00:33:52,157 --> 00:33:53,825 I'll get my bike then. 928 00:33:53,825 --> 00:33:55,118 I have 20 boxes. 929 00:33:55,118 --> 00:33:57,203 I think I was thinking more the van out front. 930 00:33:57,203 --> 00:33:58,371 OK. 931 00:33:58,371 --> 00:34:01,666 I take the van, you the bike. 932 00:34:01,666 --> 00:34:03,710 Thank you so much for your help. 933 00:34:03,710 --> 00:34:05,170 I know how busy you are. 934 00:34:05,170 --> 00:34:06,671 You are busy yourself. 935 00:34:06,671 --> 00:34:08,882 I heard sales are going well. 936 00:34:08,882 --> 00:34:09,591 Yes. 937 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 You were so right. 938 00:34:11,092 --> 00:34:12,469 The laid back approach is really working for me. 939 00:34:12,469 --> 00:34:13,928 I had a feeling it would. 940 00:34:15,764 --> 00:34:18,016 I don't know how else I would have gotten the boxes home. 941 00:34:18,016 --> 00:34:19,809 But I promise not to make a habit out 942 00:34:19,809 --> 00:34:21,311 of distracting you from your work. 943 00:34:21,311 --> 00:34:23,730 Listen, you somehow got my father helping in the shop 944 00:34:23,730 --> 00:34:24,814 again. 945 00:34:24,814 --> 00:34:26,775 I am not complaining in the least. 946 00:34:26,775 --> 00:34:28,860 How long ago did he retire? 947 00:34:28,860 --> 00:34:32,489 Well, five months ago, then five years too early if you ask me. 948 00:34:34,532 --> 00:34:36,368 What happened? 949 00:34:36,368 --> 00:34:38,870 I'm not exactly sure of myself. 950 00:34:38,870 --> 00:34:41,539 One day, out of the blue, he handed me his apron 951 00:34:41,539 --> 00:34:43,833 and said the business was mine. 952 00:34:43,833 --> 00:34:45,627 Along with the reputation of four generations 953 00:34:45,627 --> 00:34:46,252 of Oppermannns. 954 00:34:46,252 --> 00:34:47,379 Wow. 955 00:34:47,379 --> 00:34:48,880 That's a lot of pressure. 956 00:34:48,880 --> 00:34:50,632 Why do you think I eat so many of Theresa's pastries? 957 00:34:52,842 --> 00:34:53,301 OK. 958 00:34:53,301 --> 00:34:55,053 I admit. 959 00:34:55,053 --> 00:34:57,555 This is very efficient, but also equally nerve-wracking. 960 00:34:57,555 --> 00:34:59,891 You got to track number and photo ID, right? 961 00:34:59,891 --> 00:35:01,017 Yes. 962 00:35:01,017 --> 00:35:03,228 And you've got nothing to worry about. 963 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 I'll be right behind you. 964 00:35:09,526 --> 00:35:10,860 Right. 965 00:35:10,860 --> 00:35:11,277 Sorry. 966 00:35:14,572 --> 00:35:17,450 {\an8}Hmm, of course. 967 00:35:17,450 --> 00:35:18,493 Sending or receiving? 968 00:35:18,493 --> 00:35:19,577 Receiving. 969 00:35:19,577 --> 00:35:21,162 My boxes should be here today. 970 00:35:21,162 --> 00:35:22,497 OK. 971 00:35:22,497 --> 00:35:24,416 Tracking number and identification. 972 00:35:24,416 --> 00:35:26,167 Thank you. 973 00:35:26,167 --> 00:35:27,502 I promise it's real. 974 00:35:27,502 --> 00:35:28,545 People always think, Heidi Heidelberg, 975 00:35:28,545 --> 00:35:29,546 that must be a fake name. 976 00:35:29,546 --> 00:35:30,755 But no, it's real. 977 00:35:30,755 --> 00:35:32,215 I'll show you my birth certificate. 978 00:35:32,215 --> 00:35:34,259 That won't be necessary. 979 00:35:34,259 --> 00:35:38,430 To be honest, I find your name quite unremarkable actually. 980 00:35:38,430 --> 00:35:40,098 OK. 981 00:35:40,098 --> 00:35:42,559 Heidelberg is a very common family name in this region. 982 00:35:42,559 --> 00:35:44,352 Furthermore, seeing as many Americans 983 00:35:44,352 --> 00:35:46,563 are quite fond of little Russians. 984 00:35:46,563 --> 00:35:48,773 It would be very probable for your parents 985 00:35:48,773 --> 00:35:52,360 to choose "Heidi" as your given name. 986 00:35:52,360 --> 00:35:53,153 Hold, please. 987 00:35:55,947 --> 00:35:56,322 Yeah. 988 00:36:07,584 --> 00:36:08,960 What he's saying? 989 00:36:08,960 --> 00:36:11,379 It seems there's a bit of a problem. 990 00:36:11,379 --> 00:36:12,088 What problem? 991 00:36:12,088 --> 00:36:13,048 {\an8}No. 992 00:36:13,048 --> 00:36:13,465 {\an8}I don't know. 993 00:36:13,465 --> 00:36:14,049 {\an8}He's-- 994 00:36:15,008 --> 00:36:15,383 {\an8}I gave him the tracking number. 995 00:36:16,343 --> 00:36:18,636 Not there? 996 00:36:18,636 --> 00:36:19,429 What does that mean? 997 00:36:19,429 --> 00:36:20,513 No. 998 00:36:20,513 --> 00:36:21,848 It's supposed to be here today. 999 00:36:21,848 --> 00:36:22,682 Oh, OK. 1000 00:36:26,478 --> 00:36:28,480 I'm very sorry for the delay, but I 1001 00:36:28,480 --> 00:36:29,856 have located your packages. 1002 00:36:29,856 --> 00:36:31,149 Oh good. 1003 00:36:31,149 --> 00:36:33,485 You got me so worried there for a second. 1004 00:36:33,485 --> 00:36:38,865 They are currently being held at a customs office in Iceland. 1005 00:36:38,865 --> 00:36:40,200 Iceland? 1006 00:36:40,200 --> 00:36:41,910 Why would they be there? 1007 00:36:41,910 --> 00:36:45,246 Seems they're subcontracted through a second-tier provider. 1008 00:36:45,246 --> 00:36:46,164 Second-tier? 1009 00:36:46,164 --> 00:36:46,998 Yeah, you're right. 1010 00:36:46,998 --> 00:36:48,625 Probably third-tier at best. 1011 00:36:48,625 --> 00:36:49,834 Why was it subcontracted? 1012 00:36:49,834 --> 00:36:52,170 To save money perhaps. 1013 00:36:52,170 --> 00:36:53,546 No. 1014 00:36:53,546 --> 00:36:55,173 I was told it was a reliable service. 1015 00:36:55,173 --> 00:36:58,677 I have no idea who gives you this information. 1016 00:36:58,677 --> 00:37:01,596 But, on the bright side, as long as the items 1017 00:37:01,596 --> 00:37:03,515 are clear customs in Reykjavik, they 1018 00:37:03,515 --> 00:37:06,518 could be here on next Thursday. 1019 00:37:06,518 --> 00:37:07,102 Thursday? 1020 00:37:10,146 --> 00:37:12,524 In the future, may I suggest that you 1021 00:37:12,524 --> 00:37:16,444 entrust your shipping needs to the ever reliable and extremely 1022 00:37:16,444 --> 00:37:19,531 efficient German Postal Service. 1023 00:37:19,531 --> 00:37:22,325 Have a very Merry Christmas. 1024 00:37:22,325 --> 00:37:23,243 Auf wiedersehen. 1025 00:37:25,704 --> 00:37:26,371 Please stop. 1026 00:37:26,371 --> 00:37:27,330 Let's go. 1027 00:37:27,330 --> 00:37:28,206 I have to talk to him. 1028 00:37:28,206 --> 00:37:28,998 I don't understand. 1029 00:37:28,998 --> 00:37:30,125 How are they not here yet? 1030 00:37:30,125 --> 00:37:31,876 I'm going to talk to the manager. 1031 00:37:31,876 --> 00:37:35,588 At least they made it to European soil, technically. 1032 00:37:35,588 --> 00:37:38,174 I'm sure they will arrive next week exactly as he said. 1033 00:37:38,174 --> 00:37:41,219 What he said exactly was that as long as they clear customs, 1034 00:37:41,219 --> 00:37:42,595 they should arrive. 1035 00:37:42,595 --> 00:37:45,557 That hardly sounds like a guarantee. 1036 00:37:45,557 --> 00:37:47,225 What am I going to do? 1037 00:37:47,225 --> 00:37:49,644 If I can't deliver these ornaments by a reasonable time, 1038 00:37:49,644 --> 00:37:51,980 all my customers are going to cancel. 1039 00:37:51,980 --> 00:37:53,231 Have you ever eaten a maron? 1040 00:37:53,231 --> 00:37:54,941 What? 1041 00:37:54,941 --> 00:37:57,819 My life is falling apart and you're offering me a snack? 1042 00:37:57,819 --> 00:37:59,029 Are you ready for this? 1043 00:37:59,029 --> 00:38:00,697 That doesn't look like a macaroon. 1044 00:38:00,697 --> 00:38:04,743 Not a macaroon, maron. 1045 00:38:04,743 --> 00:38:08,163 It's a chestnut roasted on an open fire just 1046 00:38:08,163 --> 00:38:10,707 like this Christmas carol all Americans are obsessed with. 1047 00:38:10,707 --> 00:38:11,750 It's a pretty great song. 1048 00:38:11,750 --> 00:38:12,959 And why have you never had one? 1049 00:38:12,959 --> 00:38:14,419 It doesn't look very appetizing. 1050 00:38:14,419 --> 00:38:15,545 Wait till you taste it. 1051 00:38:19,966 --> 00:38:21,217 OK. 1052 00:38:21,217 --> 00:38:22,969 Pretty good. 1053 00:38:22,969 --> 00:38:25,055 All right, that Bing Crosby knew what he was singing about. 1054 00:38:25,055 --> 00:38:27,223 What the song doesn't say is that chestnuts 1055 00:38:27,223 --> 00:38:31,353 have a very spiky husk on top of the hard shell. 1056 00:38:31,353 --> 00:38:33,271 If you saw it on the tree, you'd never 1057 00:38:33,271 --> 00:38:37,859 think to pluck it, peel it, roast it, and turn it 1058 00:38:37,859 --> 00:38:39,569 into something delicious. 1059 00:38:39,569 --> 00:38:42,280 And how does this anecdote help me get my ornaments delivered? 1060 00:38:42,280 --> 00:38:44,407 Maybe a situation's like a chestnut. 1061 00:38:44,407 --> 00:38:50,205 It looks horrible on the outside, but peel away the bad, 1062 00:38:50,205 --> 00:38:54,876 it's positive energy this trip may turn out 1063 00:38:54,876 --> 00:38:56,294 better than you expected. 1064 00:38:56,294 --> 00:38:57,295 It's a bit of a stretch. 1065 00:38:58,171 --> 00:38:59,631 But I can see what you're doing. 1066 00:38:59,631 --> 00:39:01,424 Honestly, I was just trying to prevent 1067 00:39:01,424 --> 00:39:04,386 an altercation between you and the postal worker. 1068 00:39:04,386 --> 00:39:07,347 So I need to trust that my ornaments will 1069 00:39:07,347 --> 00:39:12,394 arrive eventually and try to enjoy my life in the meantime. 1070 00:39:12,394 --> 00:39:14,145 Where do you want to start? 1071 00:39:14,145 --> 00:39:15,563 Oh. 1072 00:39:15,563 --> 00:39:19,943 With Oma's list. 1073 00:39:19,943 --> 00:39:21,861 It contains pieces of her childhood 1074 00:39:21,861 --> 00:39:25,365 that she wants me to experience while I'm here. 1075 00:39:25,365 --> 00:39:26,408 Oh. 1076 00:39:26,408 --> 00:39:28,034 You've got some work to do. 1077 00:39:28,034 --> 00:39:29,619 Hm-hmm. 1078 00:39:29,619 --> 00:39:31,830 I don't know how I'm going to balance it all with the market. 1079 00:39:31,830 --> 00:39:35,166 Why not start with the castle your ancestors built? 1080 00:39:35,166 --> 00:39:36,918 I should have some time Saturday morning, 1081 00:39:36,918 --> 00:39:39,045 if you'd like some company. 1082 00:39:39,045 --> 00:39:41,840 We could be then back before the market even opens. 1083 00:39:41,840 --> 00:39:42,966 That'd be great. 1084 00:39:42,966 --> 00:39:44,634 But will it be open that early? 1085 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 Even if it's closed, we'll tell them 1086 00:39:46,678 --> 00:39:48,763 Heidi Heidelberg is coming. 1087 00:39:48,763 --> 00:39:50,974 Apparently, it's a very common name. 1088 00:39:50,974 --> 00:39:55,437 Even so, I think it's lovely. 1089 00:39:55,437 --> 00:39:57,188 Can I have another macaroon? 1090 00:39:57,188 --> 00:39:57,731 A maron. 1091 00:39:57,731 --> 00:39:58,565 Please? 1092 00:39:58,565 --> 00:39:59,399 A maron, yeah. 1093 00:39:59,399 --> 00:40:01,234 Maron. 1094 00:40:01,234 --> 00:40:01,776 Here we go. 1095 00:40:15,165 --> 00:40:16,583 I love the architecture. 1096 00:40:16,583 --> 00:40:17,751 So much history. 1097 00:40:17,751 --> 00:40:18,418 Yes. 1098 00:40:18,418 --> 00:40:19,878 It's incredible. 1099 00:40:19,878 --> 00:40:21,254 This is like just up the street from your house. 1100 00:40:22,172 --> 00:40:23,590 Look how tall it is. 1101 00:40:23,590 --> 00:40:25,258 And this is actually the flag of Heidelberg. 1102 00:40:25,258 --> 00:40:26,468 Heidi Heidelberg? 1103 00:40:26,468 --> 00:40:30,096 Yeah, probably. 1104 00:40:30,096 --> 00:40:31,139 Look at this. 1105 00:40:31,139 --> 00:40:33,266 I love this piece. 1106 00:40:33,266 --> 00:40:35,101 The details are incredible. 1107 00:40:35,101 --> 00:40:39,189 And it's also made by Alexander Colin. 1108 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 This is a ginormous keg. 1109 00:40:41,066 --> 00:40:42,108 Yes, it is. 1110 00:40:42,108 --> 00:40:44,736 And wait till you see it this one. 1111 00:40:44,736 --> 00:40:46,988 Are you kidding me? 1112 00:40:46,988 --> 00:40:49,616 I've never seen anything like it. 1113 00:40:49,616 --> 00:40:53,620 It's a keg fit for a king. 1114 00:40:53,620 --> 00:40:55,080 This is called the Powder Tower. 1115 00:40:55,080 --> 00:40:57,791 In the 1600s, the French blew it up. 1116 00:40:57,791 --> 00:41:00,794 This part's granite with the rest of its sandstone. 1117 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Actually, I never noticed that before. 1118 00:41:02,462 --> 00:41:04,047 According to my Oma. 1119 00:41:04,047 --> 00:41:06,966 My ancestors transported these pillars 1120 00:41:06,966 --> 00:41:09,969 from the ruins of Charlemagne's Palace in Ingelheim 1121 00:41:09,969 --> 00:41:12,722 to here to use around the well. 1122 00:41:12,722 --> 00:41:14,724 That's over 100 kilometers away. 1123 00:41:14,724 --> 00:41:16,184 Yeah, it's really far. 1124 00:41:16,184 --> 00:41:18,478 It is. 1125 00:41:18,478 --> 00:41:20,271 That's my favorite thing about this Castle. 1126 00:41:20,271 --> 00:41:21,940 What? 1127 00:41:21,940 --> 00:41:24,234 No matter what horrible thing happened 1128 00:41:24,234 --> 00:41:28,988 from being struck by lightning or under siege of war, people 1129 00:41:28,988 --> 00:41:32,492 of Heidelberg were always ready to pick up the pieces 1130 00:41:32,492 --> 00:41:35,995 and make it beautiful again. 1131 00:41:35,995 --> 00:41:38,248 It amazes me what lengths humans are 1132 00:41:38,248 --> 00:41:40,500 willing to go to for beauty. 1133 00:41:40,500 --> 00:41:41,710 And we still do it today. 1134 00:41:45,255 --> 00:41:46,506 Well, at least, you do. 1135 00:41:46,506 --> 00:41:48,466 I mean, I'm still amazed by your artwork. 1136 00:41:48,466 --> 00:41:52,429 It reminds me of 19th century Bohemian glass makers. 1137 00:41:52,429 --> 00:41:54,389 Right. 1138 00:41:54,389 --> 00:41:56,182 Well for someone who specifically 1139 00:41:56,182 --> 00:42:00,854 claims not to be an artist, you sure do know a lot about art. 1140 00:42:00,854 --> 00:42:03,314 There might be a reason for that. 1141 00:42:03,314 --> 00:42:05,525 I studied art here at my time at Heidelberg University. 1142 00:42:05,525 --> 00:42:06,651 Hmm. 1143 00:42:06,651 --> 00:42:08,194 That's why you know so much. 1144 00:42:08,194 --> 00:42:10,864 I credit that to the school more than to myself. 1145 00:42:10,864 --> 00:42:12,991 I noticed the woodcarving you were working on 1146 00:42:12,991 --> 00:42:14,909 looked a little bit like the Renaissance relief 1147 00:42:14,909 --> 00:42:16,327 we saw in the castle. 1148 00:42:16,327 --> 00:42:17,996 Did that inspired you? 1149 00:42:17,996 --> 00:42:20,331 I would say it's most blatant copy. 1150 00:42:20,331 --> 00:42:22,167 Stop doing that. 1151 00:42:22,167 --> 00:42:23,585 Doing what? 1152 00:42:23,585 --> 00:42:26,212 You keep downplaying yourself as an artist. 1153 00:42:26,212 --> 00:42:27,714 You are talented. 1154 00:42:27,714 --> 00:42:29,382 You should embrace it. 1155 00:42:29,382 --> 00:42:31,885 Seriously. 1156 00:42:31,885 --> 00:42:34,637 I really wish I could embrace it, 1157 00:42:34,637 --> 00:42:36,348 but I've lost my inspiration for it. 1158 00:42:36,348 --> 00:42:38,058 And why is that? 1159 00:42:38,058 --> 00:42:41,561 I thought woodworking would fulfill the need to create 1160 00:42:41,561 --> 00:42:42,896 and it did for a while. 1161 00:42:42,896 --> 00:42:45,565 But now it feels so routine and I'm just 1162 00:42:45,565 --> 00:42:47,192 going through the motions. 1163 00:42:47,192 --> 00:42:49,569 Especially since my father turned it all over to me, 1164 00:42:49,569 --> 00:42:54,074 I don't have the time to be artistic even if I wanted to. 1165 00:42:54,074 --> 00:42:56,701 Do you regret taking it over? 1166 00:42:56,701 --> 00:42:58,953 Not exactly. 1167 00:42:58,953 --> 00:43:01,081 I really am proud of what my family has 1168 00:43:01,081 --> 00:43:02,415 built over so many generations. 1169 00:43:02,415 --> 00:43:04,292 Yeah. 1170 00:43:04,292 --> 00:43:05,794 But now that it was just dropped in my lap, 1171 00:43:05,794 --> 00:43:09,923 I feel a lot of pressure not to let people down, 1172 00:43:09,923 --> 00:43:12,133 especially my father. 1173 00:43:12,133 --> 00:43:15,929 He seemed so happy to hand over the keys to the shop. 1174 00:43:15,929 --> 00:43:19,099 I didn't want to disappoint him. 1175 00:43:19,099 --> 00:43:20,850 Maybe you should talk to him. 1176 00:43:20,850 --> 00:43:23,520 Let him know how you feel. 1177 00:43:23,520 --> 00:43:26,231 In a way it's too late. 1178 00:43:26,231 --> 00:43:29,401 I mean, I can't really run off and pursue something else now, 1179 00:43:29,401 --> 00:43:30,443 can I? 1180 00:43:30,443 --> 00:43:32,070 I can't answer that for you. 1181 00:43:32,070 --> 00:43:35,949 But I do know that you need an outlet for your creativity. 1182 00:43:35,949 --> 00:43:39,119 Otherwise, it'll dry up. 1183 00:43:39,119 --> 00:43:43,790 So whether it's at work or somewhere else, 1184 00:43:43,790 --> 00:43:44,791 you've got to find it. 1185 00:43:52,757 --> 00:43:54,467 You really didn't have to walk me home. 1186 00:43:54,467 --> 00:43:56,136 It's fine. 1187 00:43:56,136 --> 00:43:58,346 I still have some work to do in the shop tonight anyway. 1188 00:43:58,346 --> 00:44:00,348 Someone has been distracting me lately. 1189 00:44:00,348 --> 00:44:02,183 Oh, shame on them. 1190 00:44:02,183 --> 00:44:03,435 That's OK. 1191 00:44:03,435 --> 00:44:05,437 I told Saint Nicholas to put in belsnickel list. 1192 00:44:05,437 --> 00:44:06,688 Uh-oh. 1193 00:44:06,688 --> 00:44:07,814 Well, hey, he's already on his way. 1194 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 The wheelbarrow of coal. 1195 00:44:09,482 --> 00:44:10,483 Oh, goodness. 1196 00:44:10,483 --> 00:44:11,484 That's tonight, isn't it? 1197 00:44:11,484 --> 00:44:13,153 Yes, it is. 1198 00:44:13,153 --> 00:44:14,946 Did the boys collect one of your shoes yet? 1199 00:44:14,946 --> 00:44:16,656 Yes, it was so cute. 1200 00:44:16,656 --> 00:44:18,658 I gave them one of my boots so I could maximize the amount 1201 00:44:18,658 --> 00:44:19,659 of chocolate I'll get. 1202 00:44:19,659 --> 00:44:20,910 Or the amount of coal. 1203 00:44:20,910 --> 00:44:23,538 I guess we'll see. 1204 00:45:07,165 --> 00:45:08,416 Hey, boys. 1205 00:45:08,416 --> 00:45:09,751 Saint Nicholas came. 1206 00:45:10,752 --> 00:45:11,544 He did. 1207 00:45:11,544 --> 00:45:12,712 What did he bring? 1208 00:45:12,712 --> 00:45:13,296 You have to look for yourself. 1209 00:45:13,296 --> 00:45:14,130 Come on. 1210 00:45:14,130 --> 00:45:14,881 OK. 1211 00:45:14,881 --> 00:45:16,966 I'll be right there. 1212 00:45:18,593 --> 00:45:19,469 Maybe it's that one. 1213 00:45:19,469 --> 00:45:20,428 No. 1214 00:45:20,428 --> 00:45:21,346 I already built it. 1215 00:45:21,346 --> 00:45:22,138 Good morning. 1216 00:45:22,138 --> 00:45:23,431 Happy Saint Nicholas Day. 1217 00:45:23,431 --> 00:45:24,724 Good morning. 1218 00:45:24,724 --> 00:45:25,725 How are you? 1219 00:45:25,725 --> 00:45:26,851 So what did everyone get? 1220 00:45:26,851 --> 00:45:28,478 A Ninjago set. 1221 00:45:28,478 --> 00:45:29,688 Just like we asked for. 1222 00:45:30,647 --> 00:45:32,107 You must have been good. 1223 00:45:32,107 --> 00:45:33,024 What are you building? 1224 00:45:33,024 --> 00:45:35,318 Saints' robot. 1225 00:45:35,318 --> 00:45:36,319 Here's yours. 1226 00:45:36,319 --> 00:45:37,529 Wohoo. 1227 00:45:37,529 --> 00:45:39,739 I'm rich. 1228 00:45:39,739 --> 00:45:41,199 They're not real. 1229 00:45:41,199 --> 00:45:43,410 They're made out of chocolate. 1230 00:45:43,410 --> 00:45:44,703 Even better. 1231 00:45:44,703 --> 00:45:47,080 Well you also got something in here. 1232 00:45:47,080 --> 00:45:49,040 But my boots are already full. 1233 00:45:49,040 --> 00:45:51,668 Well the boot is from Saint Nicholas. 1234 00:45:51,668 --> 00:45:56,548 But the stocking is for surprises from friends or loved 1235 00:45:56,548 --> 00:45:58,758 ones. 1236 00:45:58,758 --> 00:46:01,511 A [german]. 1237 00:46:01,511 --> 00:46:02,762 Did you pick this up for me? 1238 00:46:02,762 --> 00:46:04,055 It wasn't me actually. 1239 00:46:04,055 --> 00:46:06,808 Then who did it? 1240 00:46:06,808 --> 00:46:07,892 Oh, oh. 1241 00:46:07,892 --> 00:46:10,145 Someone wants to kiss you. 1242 00:46:10,145 --> 00:46:11,813 He wants to kiss you, Heidi. 1243 00:46:11,813 --> 00:46:13,481 Nobody wants to kiss her. 1244 00:46:13,481 --> 00:46:15,775 Really, Lukas? 1245 00:46:15,775 --> 00:46:18,611 Well, of course, people want to kiss you. 1246 00:46:18,611 --> 00:46:19,779 Probably hundreds of men. 1247 00:46:19,779 --> 00:46:20,780 Hundreds? 1248 00:46:20,780 --> 00:46:22,323 Who do you think I am? 1249 00:46:22,323 --> 00:46:23,450 No. 1250 00:46:23,450 --> 00:46:24,576 Obviously, that's not what I meant. 1251 00:46:24,576 --> 00:46:26,411 Well, what did you mean? 1252 00:46:26,411 --> 00:46:27,954 Yes, do tell. 1253 00:46:27,954 --> 00:46:29,956 So somebody has a crush on Heidi. 1254 00:46:29,956 --> 00:46:30,874 Can you blame them? 1255 00:46:30,874 --> 00:46:32,292 No. 1256 00:46:32,292 --> 00:46:34,127 But traditionally, if a suitor was brave, 1257 00:46:34,127 --> 00:46:36,463 they would put their name on it like I did with your mother. 1258 00:46:36,463 --> 00:46:39,215 Maybe your suitor isn't very brave. 1259 00:46:39,215 --> 00:46:41,843 Oh, perhaps the suitor didn't even know about this 1260 00:46:41,843 --> 00:46:43,511 and the chocolate was put in your stocking 1261 00:46:43,511 --> 00:46:47,265 by someone who fancies themselves a matchmaker. 1262 00:46:47,265 --> 00:46:53,146 Well, secret admirer or not, this looks delicious. 1263 00:46:53,146 --> 00:46:54,606 I'll have to get Oma another. 1264 00:46:54,606 --> 00:46:55,815 I'm going to try this one. 1265 00:46:55,815 --> 00:46:56,816 I'll have a bite. 1266 00:46:56,816 --> 00:46:58,318 Oh, Dani. 1267 00:46:58,318 --> 00:46:59,611 I think you've had quite enough chocolate today. 1268 00:46:59,611 --> 00:47:00,987 Yeah. 1269 00:47:00,987 --> 00:47:01,821 You can never have too much chocolate 1270 00:47:01,821 --> 00:47:02,572 on Saint Nicholas Day. 1271 00:47:02,572 --> 00:47:03,281 Oh. 1272 00:47:07,827 --> 00:47:08,995 This is good. 1273 00:47:08,995 --> 00:47:10,455 What do you say? 1274 00:47:10,455 --> 00:47:12,165 You'll get an email the second they're available 1275 00:47:12,165 --> 00:47:13,667 and you can pick them up right here. 1276 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Thank you. 1277 00:47:17,170 --> 00:47:18,129 Hi. 1278 00:47:18,129 --> 00:47:19,339 You're ready for round two? 1279 00:47:19,339 --> 00:47:20,340 Oh my goodness. 1280 00:47:20,340 --> 00:47:21,591 The post office. 1281 00:47:21,591 --> 00:47:23,510 I brought some liquid courage just in case. 1282 00:47:23,510 --> 00:47:25,428 I hope I don't need it. 1283 00:47:25,428 --> 00:47:27,180 This has to be some kind of joke. 1284 00:47:27,180 --> 00:47:29,849 I assure you, neither I or any of my colleagues 1285 00:47:29,849 --> 00:47:31,434 find this amusing in any way. 1286 00:47:31,434 --> 00:47:34,813 {\an8}If I want to make you laugh, I want to say-- 1287 00:47:34,813 --> 00:47:35,689 {\an8}OK. 1288 00:47:38,233 --> 00:47:39,859 Fine. 1289 00:47:39,859 --> 00:47:40,902 If you check next week-- 1290 00:47:40,902 --> 00:47:42,362 But it's already been a week. 1291 00:47:42,362 --> 00:47:45,740 Once again, I cannot speak to the inefficiencies 1292 00:47:45,740 --> 00:47:47,659 of the provider you engaged. 1293 00:47:47,659 --> 00:47:49,077 I can only assure you-- 1294 00:47:49,077 --> 00:47:50,578 That I should have used the incredibly flawless, 1295 00:47:50,578 --> 00:47:52,997 world-renowned service of the German Post. 1296 00:47:52,997 --> 00:47:53,957 I know. 1297 00:47:53,957 --> 00:47:54,874 Your words. 1298 00:47:54,874 --> 00:47:56,376 But I don't disagree. 1299 00:47:56,376 --> 00:47:56,793 OK. 1300 00:48:08,096 --> 00:48:10,557 Maybe this place will help you clear your head a bit. 1301 00:48:10,557 --> 00:48:13,893 Philosopher's Way is the most famous hiking trail in Germany. 1302 00:48:13,893 --> 00:48:16,479 It's been used by many great minds, including Gott himself. 1303 00:48:16,479 --> 00:48:17,564 Yeah. 1304 00:48:17,564 --> 00:48:19,691 Gott must have been really in shape. 1305 00:48:19,691 --> 00:48:21,735 This is no joke. 1306 00:48:21,735 --> 00:48:23,737 It's a bit steep. 1307 00:48:23,737 --> 00:48:27,240 But look at this, it's my favorite view of the city. 1308 00:48:27,240 --> 00:48:29,034 And I can see why. 1309 00:48:29,034 --> 00:48:31,745 I do some of my best thinking up here. 1310 00:48:31,745 --> 00:48:33,371 Curious. 1311 00:48:33,371 --> 00:48:36,249 Why do you think you got so defensive last Sunday 1312 00:48:36,249 --> 00:48:40,545 with the whole [german] scandal? 1313 00:48:40,545 --> 00:48:42,672 Maybe I was upset that someone beat me to the punch. 1314 00:48:42,672 --> 00:48:43,298 Is that so? 1315 00:48:46,134 --> 00:48:48,511 But I still think my parents were behind this. 1316 00:48:48,511 --> 00:48:51,598 They've been trying to fix me up for a decade now. 1317 00:48:51,598 --> 00:48:53,266 Why hasn't it worked? 1318 00:48:53,266 --> 00:48:56,895 Because so far nobody has met what I'm looking for. 1319 00:48:56,895 --> 00:48:59,272 Interesting. 1320 00:48:59,272 --> 00:49:01,691 And what are you looking for? 1321 00:49:01,691 --> 00:49:03,943 Someone with real passion, that's for certain. 1322 00:49:12,744 --> 00:49:16,956 I can be too passive at times. 1323 00:49:16,956 --> 00:49:18,625 I don't know. 1324 00:49:18,625 --> 00:49:20,960 I just want someone who's driven to do what they believe in 1325 00:49:20,960 --> 00:49:22,921 and then help me do the same. 1326 00:49:22,921 --> 00:49:25,173 I love that. 1327 00:49:25,173 --> 00:49:26,966 What else? 1328 00:49:26,966 --> 00:49:32,180 Well, I'm not sure exactly, but I'm starting to figure it out. 1329 00:49:34,891 --> 00:49:36,101 Come on. 1330 00:49:36,101 --> 00:49:37,977 Only two kilometers to go. 1331 00:49:37,977 --> 00:49:39,145 Let's go. 1332 00:49:39,145 --> 00:49:41,314 I have no idea how far that is. 1333 00:49:41,314 --> 00:49:42,941 You will find out soon enough. 1334 00:49:46,903 --> 00:49:48,321 What's my favorite ornament? 1335 00:49:48,321 --> 00:49:50,031 Hmm. 1336 00:49:50,031 --> 00:49:54,661 What I love about this one is what the five golden rings 1337 00:49:54,661 --> 00:49:55,620 represent. 1338 00:49:55,620 --> 00:49:57,497 For me, it's my family. 1339 00:49:57,497 --> 00:49:59,207 They are the most precious. 1340 00:49:59,207 --> 00:50:03,461 Hence, the gold and the symbol of the ring goes on forever. 1341 00:50:03,461 --> 00:50:05,005 Oh. 1342 00:50:05,005 --> 00:50:06,631 And I really believe that families are forever. 1343 00:50:06,631 --> 00:50:07,507 It's really nice. 1344 00:50:07,507 --> 00:50:08,675 Thank you. 1345 00:50:42,167 --> 00:50:45,337 Speaking of tannenbaums, we're halfway to Christmas, 1346 00:50:45,337 --> 00:50:46,921 where is your Christmas tree? 1347 00:50:46,921 --> 00:50:49,466 In Germany we usually put up the tree on Christmas Eve. 1348 00:50:49,466 --> 00:50:51,051 When does your family put it up? 1349 00:50:51,051 --> 00:50:54,846 Well when most Americans are shopping on Black Friday, 1350 00:50:54,846 --> 00:50:57,474 my family celebrates what we call "Green Friday." 1351 00:50:57,474 --> 00:51:00,643 We go up into the mountains and cut down a fresh evergreen 1352 00:51:00,643 --> 00:51:02,395 and bring it home that night to decorate it. 1353 00:51:02,395 --> 00:51:04,147 Lovely. 1354 00:51:04,147 --> 00:51:07,150 Reminds me that it's time to light the third advent candle. 1355 00:51:07,150 --> 00:51:11,571 And to share another Oppermannn tradition, this week's theme 1356 00:51:11,571 --> 00:51:13,073 is all about joy. 1357 00:51:13,073 --> 00:51:15,575 We are all very thankful for the gifts 1358 00:51:15,575 --> 00:51:17,619 that Saint Nicholas gave us last week. 1359 00:51:17,619 --> 00:51:21,581 So this week, we focus on how we can give back to our community 1360 00:51:21,581 --> 00:51:22,874 this Christmas season. 1361 00:51:22,874 --> 00:51:24,584 We'll go first. 1362 00:51:24,584 --> 00:51:29,047 As you know, Mark and I met at the Christmas charity dinner 1363 00:51:29,047 --> 00:51:31,257 for the senior care facility. 1364 00:51:31,257 --> 00:51:34,427 Well we're excited to tell you that we 1365 00:51:34,427 --> 00:51:38,473 decided to volunteer to host the entire event this year. 1366 00:51:38,473 --> 00:51:39,265 That's a good idea. 1367 00:51:39,265 --> 00:51:40,809 That's great. 1368 00:51:40,809 --> 00:51:42,936 Maybe we can all volunteer to serve at the event. 1369 00:51:42,936 --> 00:51:45,063 Your mother and I could be in charge of the cooking. 1370 00:51:45,063 --> 00:51:46,523 We'll take all the help we can get. 1371 00:51:48,066 --> 00:51:50,402 I could sing a Christmas carol for the program. 1372 00:51:50,402 --> 00:51:51,611 I can sing too. 1373 00:51:51,611 --> 00:51:52,779 That would be lovely. 1374 00:51:52,779 --> 00:51:55,657 Lukas, what about you? 1375 00:51:55,657 --> 00:51:57,492 What else do you need? 1376 00:51:57,492 --> 00:51:59,536 What about gifts for the guests? 1377 00:51:59,536 --> 00:52:01,037 Well that would be a lovely idea, 1378 00:52:01,037 --> 00:52:03,456 but there might be too many guests to arrange that. 1379 00:52:03,456 --> 00:52:04,791 Yeah. 1380 00:52:04,791 --> 00:52:06,126 After covering food and decorations, 1381 00:52:06,126 --> 00:52:07,419 we usually don't have the budget for gifts. 1382 00:52:07,419 --> 00:52:09,379 I have an idea that won't cost you a thing. 1383 00:52:09,379 --> 00:52:10,046 OK. 1384 00:52:13,675 --> 00:52:15,427 Are the horns really necessary? 1385 00:52:15,427 --> 00:52:17,804 We're Santa's helpers, we have to look the part. 1386 00:52:17,804 --> 00:52:19,514 This sort of thing may work in the States, 1387 00:52:19,514 --> 00:52:22,559 but I'm a bit worried how it's going to go over here. 1388 00:52:22,559 --> 00:52:24,644 Lukas, it's for a good cause. 1389 00:52:24,644 --> 00:52:25,770 OK. 1390 00:52:25,770 --> 00:52:26,479 Try to have a better attitude. 1391 00:52:26,479 --> 00:52:27,689 I apologize. 1392 00:52:27,689 --> 00:52:29,649 Engaging cheery smile. 1393 00:52:29,649 --> 00:52:30,650 Good. 1394 00:52:30,650 --> 00:52:32,152 Watch and learn. 1395 00:52:32,152 --> 00:52:35,321 This is how you do a hard sell. 1396 00:52:35,321 --> 00:52:36,489 Hi, Anja. 1397 00:52:36,489 --> 00:52:37,323 Hi, hello. 1398 00:52:39,909 --> 00:52:41,995 Oh, thanks again for watching my booth yesterday. 1399 00:52:41,995 --> 00:52:43,830 I think I made more sales in those two hours 1400 00:52:43,830 --> 00:52:45,081 than I did the rest of the day. 1401 00:52:45,081 --> 00:52:46,332 Oh, your work is brilliant. 1402 00:52:46,332 --> 00:52:47,375 It sells itself. 1403 00:52:47,375 --> 00:52:48,168 You're so kind. 1404 00:52:48,168 --> 00:52:49,377 Hey, Anja. 1405 00:52:49,377 --> 00:52:50,670 I was wondering, would you be willing to donate 1406 00:52:50,670 --> 00:52:52,339 one of your pieces to charity? 1407 00:52:52,339 --> 00:52:53,715 What kind of charity? 1408 00:52:53,715 --> 00:52:55,300 It's for senior citizens who don't have a place 1409 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 to go for Christmas. 1410 00:52:56,301 --> 00:52:58,178 Please, take whatever you'd like. 1411 00:52:58,178 --> 00:52:58,887 Thank you. 1412 00:52:58,887 --> 00:53:00,055 How about the socks? 1413 00:53:00,055 --> 00:53:01,181 Oh, these are perfect. 1414 00:53:01,181 --> 00:53:01,723 Yeah. 1415 00:53:01,723 --> 00:53:02,474 Thank you. 1416 00:53:02,474 --> 00:53:04,934 You're welcome. 1417 00:53:04,934 --> 00:53:06,978 And that's how it's done. 1418 00:53:06,978 --> 00:53:08,688 I think it was the ears. 1419 00:53:08,688 --> 00:53:10,607 I think so too. 1420 00:53:10,607 --> 00:53:15,987 Santa, won't you come and help me please? 1421 00:53:15,987 --> 00:53:18,031 'Cause you're the only one-- 1422 00:53:18,031 --> 00:53:19,866 You're the only one-- 1423 00:53:19,866 --> 00:53:21,659 that can make it be. 1424 00:53:21,659 --> 00:53:24,371 That can make it be. 1425 00:53:24,371 --> 00:53:29,042 I won't ask for nothing else this year. 1426 00:53:29,042 --> 00:53:34,464 And make a promise this is all I, 1427 00:53:34,464 --> 00:53:39,427 This is all I want. 1428 00:53:39,427 --> 00:53:41,304 Please, let it be one of these other guys. 1429 00:53:44,891 --> 00:53:47,018 Of course not. 1430 00:53:47,018 --> 00:53:47,977 Mr. Wiedmann. 1431 00:53:47,977 --> 00:53:49,688 Fraulein Heidi Heidelberg. 1432 00:53:49,688 --> 00:53:53,983 I'm surprised you remember such a boring and common name. 1433 00:53:53,983 --> 00:53:56,820 Please, tell me my shipment cleared Icelandic customs. 1434 00:53:56,820 --> 00:53:59,531 I can see here that your packages 1435 00:53:59,531 --> 00:54:02,242 have left Iceland safely. 1436 00:54:02,242 --> 00:54:07,747 But they were shipped to Ireland, unfortunately. 1437 00:54:07,747 --> 00:54:10,208 And must clear a similar protocol. 1438 00:54:10,208 --> 00:54:12,585 Ireland? 1439 00:54:12,585 --> 00:54:14,170 Why Ireland? 1440 00:54:14,170 --> 00:54:18,174 It seems you have become a victim of poor penmanship. 1441 00:54:18,174 --> 00:54:25,932 Apparently, The letter R looked much like a C, I'm afraid. 1442 00:54:25,932 --> 00:54:28,184 Your carrier did not catch this originally 1443 00:54:28,184 --> 00:54:31,146 and forwarded it to Ireland instead 1444 00:54:31,146 --> 00:54:32,772 of the final destination. 1445 00:54:32,772 --> 00:54:34,232 That happens quite often. 1446 00:54:34,232 --> 00:54:35,900 Not by the ever efficient German Post, of course. 1447 00:54:35,900 --> 00:54:37,569 Of course. 1448 00:54:37,569 --> 00:54:39,112 But why would it have been to either Iceland or Ireland 1449 00:54:39,112 --> 00:54:40,488 in the first place? 1450 00:54:40,488 --> 00:54:42,282 To save money. 1451 00:54:42,282 --> 00:54:44,284 A multi-step delivery is much cheaper, 1452 00:54:44,284 --> 00:54:47,037 albeit a much less viable option. 1453 00:54:47,037 --> 00:54:49,039 Can you take me to the Christus church? 1454 00:54:49,039 --> 00:54:50,582 I'm sorry, Madam. 1455 00:54:50,582 --> 00:54:52,709 But I cannot leave my post during business hours. 1456 00:54:52,709 --> 00:54:53,752 Not you. 1457 00:54:53,752 --> 00:54:55,962 Him. 1458 00:54:55,962 --> 00:54:57,964 Of course. 1459 00:54:57,964 --> 00:54:59,674 Mr. Wiedmann. 1460 00:54:59,674 --> 00:55:03,511 It is clear that you are an exceptional representative 1461 00:55:03,511 --> 00:55:04,721 of the German Post. 1462 00:55:04,721 --> 00:55:06,598 Which is why I am going to empower 1463 00:55:06,598 --> 00:55:11,353 you to contact me the moment you hear anything regarding 1464 00:55:11,353 --> 00:55:12,604 my shipment. 1465 00:55:12,604 --> 00:55:13,521 Can you do that? 1466 00:55:17,275 --> 00:55:21,696 I will proudly present the service, Ms. Heidelberg. 1467 00:55:21,696 --> 00:55:22,739 Have a very Merry Christmas. 1468 00:55:22,739 --> 00:55:23,531 Thanks. 1469 00:55:23,531 --> 00:55:27,410 {\an8}Auf wiedersehen 1470 00:55:27,410 --> 00:55:34,709 {\an8}Hark the herald angel sing. 1471 00:55:34,709 --> 00:55:36,670 How are you feeling? 1472 00:55:36,670 --> 00:55:40,548 I'm fine, really. 1473 00:55:40,548 --> 00:55:45,512 I just needed a little perspective. 1474 00:55:45,512 --> 00:55:49,474 This is where Oma would come for Christmas Eve service. 1475 00:55:49,474 --> 00:55:52,644 I thought it would bring me a little peace. 1476 00:55:52,644 --> 00:55:55,105 I still can't believe how well you handled that. 1477 00:55:55,105 --> 00:55:57,649 I do need to start thinking about alternatives though. 1478 00:55:57,649 --> 00:56:02,362 Maybe I can find a glassblowing shop nearby that I can use. 1479 00:56:02,362 --> 00:56:04,698 Do you really think you can remake all those ornaments 1480 00:56:04,698 --> 00:56:05,532 in two weeks? 1481 00:56:05,532 --> 00:56:07,283 Mm-mm. 1482 00:56:07,283 --> 00:56:11,913 Just be patient and try to focus-- 1483 00:56:11,913 --> 00:56:13,289 I know. 1484 00:56:13,289 --> 00:56:15,625 Peel back the negative. 1485 00:56:15,625 --> 00:56:19,295 Focus on the positive. 1486 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 So what are we looking for exactly? 1487 00:56:25,218 --> 00:56:27,595 The painting behind the third column. 1488 00:56:30,849 --> 00:56:32,600 Do you think that's that over there? 1489 00:56:35,854 --> 00:56:37,772 I think it's this nativity painting. 1490 00:56:37,772 --> 00:56:38,940 Right here. 1491 00:56:38,940 --> 00:56:39,816 It's beautiful. 1492 00:56:39,816 --> 00:56:41,609 It really is. 1493 00:56:41,609 --> 00:56:45,071 It was the winner of a painting contest in 1932. 1494 00:56:45,071 --> 00:56:46,781 Marie Keller? 1495 00:56:46,781 --> 00:56:48,992 That's my great grandma. 1496 00:56:48,992 --> 00:56:51,494 That's Oma's mom. 1497 00:56:51,494 --> 00:56:54,330 My Oma always said I got my artistic sense 1498 00:56:54,330 --> 00:56:56,082 from my great grandma, Keller. 1499 00:56:56,082 --> 00:56:57,792 The talent definitely runs deep. 1500 00:56:57,792 --> 00:56:58,460 Hmm. 1501 00:57:03,298 --> 00:57:06,593 Do you want to take a walk with me? 1502 00:57:06,593 --> 00:57:09,429 I can see why my Oma preferred the bridge at night. 1503 00:57:09,429 --> 00:57:12,098 I would have to agree with her. 1504 00:57:12,098 --> 00:57:14,392 I'm having such a wonderful time. 1505 00:57:14,392 --> 00:57:16,686 Honestly, if it wasn't for you, I 1506 00:57:16,686 --> 00:57:19,856 don't think I ever would have seen outside the market. 1507 00:57:19,856 --> 00:57:21,608 No, seriously. 1508 00:57:21,608 --> 00:57:24,986 Sometimes, I get so obsessed about what 1509 00:57:24,986 --> 00:57:26,988 I think is important that I lose sight 1510 00:57:26,988 --> 00:57:30,533 of what's actually important. 1511 00:57:30,533 --> 00:57:33,620 And now I'm seeing this whole side of the city 1512 00:57:33,620 --> 00:57:37,415 that I wouldn't have seen otherwise. 1513 00:57:37,415 --> 00:57:40,168 I'm finally learning how special this place is. 1514 00:57:40,168 --> 00:57:42,420 I'm learning how special you are. 1515 00:57:45,006 --> 00:57:47,550 I thought we'd talk at the Castle. 1516 00:57:47,550 --> 00:57:49,969 I decided to work on my art again 1517 00:57:49,969 --> 00:57:54,557 and to make it more of a priority. 1518 00:57:54,557 --> 00:57:57,143 I told you that I lost my passion for art, 1519 00:57:57,143 --> 00:58:05,276 but I think I found my muse again in you. 1520 00:58:05,276 --> 00:58:08,321 That makes me really happy. 1521 00:58:08,321 --> 00:58:10,323 You're unlike anyone I've ever met before. 1522 00:58:12,992 --> 00:58:15,161 What do you mean? 1523 00:58:15,161 --> 00:58:16,496 I don't know. 1524 00:58:16,496 --> 00:58:21,710 It's like we have this understanding. 1525 00:58:21,710 --> 00:58:27,090 This connection that I've never felt before. 1526 00:58:27,090 --> 00:58:28,675 It's like we speak the same language. 1527 00:58:35,932 --> 00:58:37,892 This is actually my favorite spot. 1528 00:58:37,892 --> 00:58:38,560 Hmm. 1529 00:58:45,400 --> 00:58:45,734 Wow. 1530 00:58:49,779 --> 00:58:51,197 Gosh, it's perfect. 1531 00:58:51,197 --> 00:58:54,117 You know, there's only two things 1532 00:58:54,117 --> 00:58:55,660 that could make this trip any better. 1533 00:58:55,660 --> 00:58:57,287 What would those be? 1534 00:58:57,287 --> 00:59:00,540 The first would be for my packages to finally arrive. 1535 00:59:00,540 --> 00:59:03,209 And the second would be for me to figure out if I truly 1536 00:59:03,209 --> 00:59:04,919 have a secret admirer. 1537 00:59:04,919 --> 00:59:07,422 Ah, the mysterious [german]. 1538 00:59:07,422 --> 00:59:09,758 Yeah, I would love to get to the bottom of it. 1539 00:59:09,758 --> 00:59:11,676 But I don't know who gave you the chocolate, 1540 00:59:11,676 --> 00:59:17,724 but I can show you that it's not a secret how much I admire you. 1541 00:59:17,724 --> 00:59:18,516 It's that so? 1542 00:59:44,501 --> 00:59:45,335 There it is. 1543 00:59:45,335 --> 00:59:46,378 It's so beautiful. 1544 00:59:46,378 --> 00:59:48,421 I can't believe it's still there. 1545 00:59:48,421 --> 00:59:50,256 Gosh, you're such a brilliant artist. 1546 00:59:50,256 --> 00:59:52,467 I told you, that's where you get it. 1547 00:59:52,467 --> 00:59:54,969 It looks like you're working on a masterpiece of your own. 1548 00:59:54,969 --> 00:59:57,138 Just a little something for Christmas. 1549 00:59:57,138 --> 00:59:59,099 Well, thank you for making that list. 1550 00:59:59,099 --> 01:00:01,142 It's been so much fun piecing together 1551 01:00:01,142 --> 01:00:02,477 the picture of your youth here. 1552 01:00:02,477 --> 01:00:04,437 How many have you completed so far? 1553 01:00:04,437 --> 01:00:06,606 A bunch, but I still have a lot to go. 1554 01:00:06,606 --> 01:00:08,775 I have to fit it in between my time at the market. 1555 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 But Lukas thinks we can finish all of them before I go home. 1556 01:00:11,361 --> 01:00:12,404 Great. 1557 01:00:12,404 --> 01:00:13,780 How have sales been? 1558 01:00:13,780 --> 01:00:15,573 Well, pre-sales are going really well. 1559 01:00:15,573 --> 01:00:17,325 People are ordering off the display sets. 1560 01:00:17,325 --> 01:00:20,120 So as long as the real sets arrive in the next week, 1561 01:00:20,120 --> 01:00:21,955 I should be able to fulfill all the orders 1562 01:00:21,955 --> 01:00:23,832 in time for Christmas. 1563 01:00:23,832 --> 01:00:26,501 If not, I need to find a shop out here and get to work. 1564 01:00:26,501 --> 01:00:27,794 That must be so stressful. 1565 01:00:27,794 --> 01:00:29,462 It is. 1566 01:00:29,462 --> 01:00:30,714 But Lukas has helped me keep a really good perspective 1567 01:00:30,714 --> 01:00:31,965 about it all. 1568 01:00:31,965 --> 01:00:33,967 You keep mentioning Lukas, is there 1569 01:00:33,967 --> 01:00:35,802 anything else going on there? 1570 01:00:35,802 --> 01:00:37,178 Come on, Oma. 1571 01:00:37,178 --> 01:00:38,263 You know I can't hide anything from you. 1572 01:00:38,263 --> 01:00:40,140 I won't say a word to your mother. 1573 01:00:40,140 --> 01:00:44,310 It has developed a bit since we last talked. 1574 01:00:44,310 --> 01:00:46,855 I don't know if it's 100% real or if it's 1575 01:00:46,855 --> 01:00:49,691 a product of how magical everything is here, 1576 01:00:49,691 --> 01:00:52,819 but he's really special. 1577 01:00:52,819 --> 01:00:54,821 I only have one piece of advice. 1578 01:00:54,821 --> 01:00:56,322 Hmm. 1579 01:00:56,322 --> 01:00:58,450 Treat this relationship like you treat your art. 1580 01:00:58,450 --> 01:01:02,829 Whatever you do, let it be inspired. 1581 01:01:02,829 --> 01:01:03,705 I love you so much. 1582 01:01:07,334 --> 01:01:10,545 Did you hang my stocking by the fire? 1583 01:01:13,506 --> 01:01:16,551 And the holly berries in the hall? 1584 01:01:19,721 --> 01:01:21,389 Oh. 1585 01:01:21,389 --> 01:01:25,518 Did I use up all of my wishes dreaming of your mistletoe 1586 01:01:25,518 --> 01:01:26,770 kisses? 1587 01:01:26,770 --> 01:01:29,564 Or is there room for just one more? 1588 01:01:32,359 --> 01:01:36,863 Christmas is not the same on my own. 1589 01:01:36,863 --> 01:01:38,323 Oh. 1590 01:01:38,323 --> 01:01:42,160 baby, with you, I swear I belong. 1591 01:01:42,160 --> 01:01:44,704 And now I know. 1592 01:01:44,704 --> 01:01:46,122 Oh, Santa. 1593 01:01:46,122 --> 01:01:48,750 Santa, won't you take me home. 1594 01:01:48,750 --> 01:01:50,877 Take me home. 1595 01:01:50,877 --> 01:01:52,420 Oh, Santa. 1596 01:01:52,420 --> 01:01:55,882 Santa won't you take me home. 1597 01:01:55,882 --> 01:01:58,885 Oh, Santa. 1598 01:01:58,885 --> 01:02:01,221 Santa won't you take me home. 1599 01:02:01,221 --> 01:02:03,348 Santa take me home. 1600 01:02:03,348 --> 01:02:05,225 Oh, Santa. 1601 01:02:05,225 --> 01:02:07,477 {\an8}Santa won't you take me home. 1602 01:02:11,981 --> 01:02:14,067 And that was the last thing on the list. 1603 01:02:14,067 --> 01:02:15,318 Yes, we've done everything. 1604 01:02:15,318 --> 01:02:15,735 Oh, 1605 01:02:17,612 --> 01:02:20,365 To completing all of the items on Oma's list. 1606 01:02:20,365 --> 01:02:22,534 And a few of our own as well. 1607 01:02:23,118 --> 01:02:24,244 Oh, sorry. 1608 01:02:24,244 --> 01:02:26,079 Just in case it's Mr. Wiedmann. 1609 01:02:26,079 --> 01:02:27,414 He's not going to text you. 1610 01:02:27,414 --> 01:02:27,956 He texted me. 1611 01:02:27,956 --> 01:02:28,623 Are you serious? 1612 01:02:28,623 --> 01:02:29,499 Yep. 1613 01:02:29,499 --> 01:02:31,126 What does it say? 1614 01:02:31,126 --> 01:02:32,335 I am pleased to inform you that your shipment arrived 1615 01:02:32,335 --> 01:02:33,962 at the Frankfurt hub today. 1616 01:02:33,962 --> 01:02:35,588 Unfortunately, there is no service on Sunday, 1617 01:02:35,588 --> 01:02:38,258 but I took the liberty to expedite the delivery of all 1618 01:02:38,258 --> 01:02:40,093 of your packages to the given address at 124 1619 01:02:40,093 --> 01:02:41,469 Wilhelminenstrasse. 1620 01:02:41,469 --> 01:02:44,014 Expect them first thing Monday morning. 1621 01:02:44,014 --> 01:02:45,557 Merry Christmas and auf wiedersehen, 1622 01:02:45,557 --> 01:02:48,309 Lawrence Wiedmann of the ever reliable and extremely 1623 01:02:48,309 --> 01:02:51,104 efficient German Postal Service. 1624 01:02:51,104 --> 01:02:52,981 To Mr. Wiedmann. 1625 01:02:52,981 --> 01:02:56,609 A very strange, but honorable man. 1626 01:02:56,609 --> 01:02:57,402 Cheers. 1627 01:03:07,287 --> 01:03:09,414 Don't mix the sweet with the savory, OK. 1628 01:03:09,414 --> 01:03:10,832 Honey, just leave them alone. 1629 01:03:10,832 --> 01:03:12,292 We'll have to get into costume. 1630 01:03:12,292 --> 01:03:15,086 And serve seconds and thirds to anyone who asks. 1631 01:03:15,086 --> 01:03:17,881 Nobody goes hungry, all right? 1632 01:03:17,881 --> 01:03:18,965 Thank you for doing this. 1633 01:03:18,965 --> 01:03:20,300 Everybody's so happy. 1634 01:03:20,300 --> 01:03:22,093 Thank you so much for the opportunity. 1635 01:03:22,093 --> 01:03:23,553 Of course. 1636 01:03:23,553 --> 01:03:24,679 I can't wait to see the look on their faces 1637 01:03:24,679 --> 01:03:26,431 when we hand these out. 1638 01:03:26,431 --> 01:03:28,892 Speaking of which, where's our Saint Nicholas and belsnickel? 1639 01:03:28,892 --> 01:03:31,644 I'm sure they'll be here on time. 1640 01:03:31,644 --> 01:03:33,563 Here. 1641 01:03:33,563 --> 01:03:36,858 Ladies and gentlemen, we have some special guests. 1642 01:03:36,858 --> 01:03:38,360 Ho, ho, ho. 1643 01:03:38,360 --> 01:03:40,070 Merry Christmas, everyone. 1644 01:03:43,239 --> 01:03:44,491 Merry Christmas. 1645 01:03:44,491 --> 01:03:47,327 Jolly old Saint Nicholas, 1646 01:03:47,327 --> 01:03:49,954 lean your ear this way. 1647 01:03:49,954 --> 01:03:55,418 Don't you tell a single soul what I'm going to say. 1648 01:03:55,418 --> 01:03:58,713 Christmas Eve is coming soon. 1649 01:03:58,713 --> 01:04:03,468 {\an8}Now you dear old man, whisper what you'll bring-- 1650 01:04:03,468 --> 01:04:05,720 {\an8}So Merry Christmas, everyone. 1651 01:04:08,098 --> 01:04:09,432 Everybody. 1652 01:04:09,432 --> 01:04:11,935 {\an8}Jolly old Saint Nicholas, 1653 01:04:11,935 --> 01:04:14,688 {\an8}lean your ear this way. 1654 01:04:14,688 --> 01:04:19,567 Don't you tell a single soul what I'm going to say. 1655 01:04:19,567 --> 01:04:22,362 Christmas Eve is coming soon. 1656 01:04:22,362 --> 01:04:27,325 Now you dear old man, whisper what you'll bring to me. 1657 01:04:27,325 --> 01:04:31,621 Tell me if you can. 1658 01:04:32,956 --> 01:04:33,957 Merry Christmas! 1659 01:04:39,587 --> 01:04:42,799 The fourth week of advent represents peace. 1660 01:04:42,799 --> 01:04:46,136 It's a virtue that is very difficult to find these days. 1661 01:04:46,136 --> 01:04:48,513 But if you want to see our world in harmony, 1662 01:04:48,513 --> 01:04:50,974 it's important that we are the peacemakers 1663 01:04:50,974 --> 01:04:52,892 at home and in our community. 1664 01:04:52,892 --> 01:04:56,479 Is anybody closer to fulfilling their striking secret yet? 1665 01:04:56,479 --> 01:04:58,648 We actually just fulfilled ours. 1666 01:04:58,648 --> 01:04:59,399 Yes. 1667 01:04:59,399 --> 01:05:00,734 I can't wait to hear. 1668 01:05:00,734 --> 01:05:02,277 You may have guessed it already, but we 1669 01:05:02,277 --> 01:05:04,821 got inspired to host the seniors dinner together. 1670 01:05:04,821 --> 01:05:07,073 And with all your help, we were able to make it more 1671 01:05:07,073 --> 01:05:08,867 special than it's ever been. 1672 01:05:11,244 --> 01:05:13,121 Anybody else fulfilled their-- 1673 01:05:13,121 --> 01:05:13,913 I did! 1674 01:05:13,913 --> 01:05:15,248 So did I! 1675 01:05:15,248 --> 01:05:18,126 I wanted to join the kinder choir at school, 1676 01:05:18,126 --> 01:05:21,254 but I thought it was just want to sing with the older kids. 1677 01:05:21,254 --> 01:05:23,089 But I asked my teacher and she's letting 1678 01:05:23,089 --> 01:05:24,883 me join the spring concert. 1679 01:05:24,883 --> 01:05:25,759 Whoa! 1680 01:05:25,759 --> 01:05:27,969 That's amazing! 1681 01:05:27,969 --> 01:05:31,431 My secret was to make a new friend, not a best friend. 1682 01:05:31,431 --> 01:05:34,142 Because Jona is my best friend. 1683 01:05:34,142 --> 01:05:36,561 But someone that's in my same class. 1684 01:05:36,561 --> 01:05:39,105 So I made friends with Max from my football team. 1685 01:05:40,482 --> 01:05:42,025 Yeah! 1686 01:05:42,025 --> 01:05:45,111 Well, my stocking secret is one I thought might never 1687 01:05:45,111 --> 01:05:46,780 be possible to achieve. 1688 01:05:46,780 --> 01:05:50,283 But with a little Christmas luck and some amazing advice 1689 01:05:50,283 --> 01:05:53,953 from Lukas and Theresa, I was able to sell out 1690 01:05:53,953 --> 01:05:56,873 all of my ornaments on pre-sale orders alone. 1691 01:05:56,873 --> 01:05:58,166 Wow. 1692 01:05:58,166 --> 01:05:59,125 That's awesome. 1693 01:05:59,125 --> 01:06:00,794 Yes. 1694 01:06:00,794 --> 01:06:03,171 And now that my shipment is finally arriving tomorrow, 1695 01:06:03,171 --> 01:06:05,173 I'll be able to give everyone their ornaments 1696 01:06:05,173 --> 01:06:06,007 in time for Christmas. 1697 01:06:06,007 --> 01:06:08,051 Aww. 1698 01:06:08,051 --> 01:06:09,260 What about you brother? 1699 01:06:09,260 --> 01:06:12,389 Any luck with your secret? 1700 01:06:12,389 --> 01:06:14,974 My secret was to dedicate more time to something 1701 01:06:14,974 --> 01:06:19,229 that I've always been passionate about, but always too scared 1702 01:06:19,229 --> 01:06:20,730 to really pursue it. 1703 01:06:23,358 --> 01:06:24,943 My artwork. 1704 01:06:24,943 --> 01:06:27,612 When I took over the woodshop, I felt a lot of pressure 1705 01:06:27,612 --> 01:06:30,824 to put the artistic side of me away and focus on the family 1706 01:06:30,824 --> 01:06:32,242 business. 1707 01:06:32,242 --> 01:06:34,828 Only the pressure wasn't coming from anyone else. 1708 01:06:34,828 --> 01:06:37,789 It was put on by myself. 1709 01:06:37,789 --> 01:06:41,543 But I'm not going to do this anymore. 1710 01:06:41,543 --> 01:06:44,462 But this doesn't mean I'm quitting the business, 1711 01:06:44,462 --> 01:06:46,715 it just means that I will do whatever 1712 01:06:46,715 --> 01:06:50,885 it takes to find time to work on my own creations as well. 1713 01:06:50,885 --> 01:06:53,513 Even if that means that I need to bring on some other help. 1714 01:06:53,513 --> 01:06:57,517 I especially want to thank, Heidi, for inspiring me 1715 01:06:57,517 --> 01:07:04,232 and for that, I want you to have this. 1716 01:07:04,232 --> 01:07:06,192 It was one of my first pieces of work. 1717 01:07:06,192 --> 01:07:08,653 But thanks to you, it won't be my last. 1718 01:07:17,078 --> 01:07:17,871 All right, you two. 1719 01:07:17,871 --> 01:07:19,164 What about you? 1720 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Have your stocking secrets come true? 1721 01:07:20,457 --> 01:07:23,543 Oh, Rudy and I, we share the same secret. 1722 01:07:23,543 --> 01:07:24,878 Any updates on how it's going? 1723 01:07:24,878 --> 01:07:26,921 Well, it's a little early to be certain, 1724 01:07:26,921 --> 01:07:30,884 but I must say things are looking pretty positive. 1725 01:07:30,884 --> 01:07:31,468 Yeah. 1726 01:07:33,428 --> 01:07:35,680 Thank you for taking this tradition to heart. 1727 01:07:35,680 --> 01:07:37,265 It's really helped me feel at home. 1728 01:07:37,265 --> 01:07:38,808 When can you see the next one? 1729 01:07:38,808 --> 01:07:39,684 Dani, not yet. 1730 01:07:39,684 --> 01:07:40,518 It's fine. 1731 01:07:40,518 --> 01:07:41,853 I think, it's time? 1732 01:07:41,853 --> 01:07:42,312 Yes? 1733 01:07:42,312 --> 01:07:42,937 OK. 1734 01:07:42,937 --> 01:07:44,147 Yeah. 1735 01:07:44,147 --> 01:07:44,939 Time for what? 1736 01:07:51,196 --> 01:07:53,615 You know I can speak German kind of. 1737 01:08:01,164 --> 01:08:03,458 I'm not peeking. 1738 01:08:03,458 --> 01:08:07,420 Two, one, surprise! 1739 01:08:07,420 --> 01:08:09,923 It's a few weeks late by your tradition and a week 1740 01:08:09,923 --> 01:08:13,343 too early by ours, but we wanted to compromise. 1741 01:08:13,343 --> 01:08:14,594 That's beautiful. 1742 01:08:14,594 --> 01:08:15,845 Imagine when we finished decorating. 1743 01:08:17,055 --> 01:08:18,014 Come on. 1744 01:08:18,014 --> 01:08:18,348 Let's get it started. 1745 01:08:18,348 --> 01:08:19,307 Yes. 1746 01:08:19,307 --> 01:08:20,100 Come on, just get one. 1747 01:08:20,100 --> 01:08:21,476 It smells so good. 1748 01:08:21,476 --> 01:08:23,144 I want that one on the top actually. 1749 01:08:56,344 --> 01:08:58,138 Hey, the boxes are pretty beat up. 1750 01:08:58,138 --> 01:08:59,264 Are you sure they're OK? 1751 01:08:59,264 --> 01:09:00,515 I'm sorry, Madam. 1752 01:09:00,515 --> 01:09:01,474 That's the condition they were in when 1753 01:09:01,474 --> 01:09:02,600 they arrived in Frankfurt. 1754 01:09:07,605 --> 01:09:08,148 Thank you. 1755 01:09:27,208 --> 01:09:29,127 No, no, no, no. 1756 01:09:29,127 --> 01:09:29,753 No! 1757 01:09:35,175 --> 01:09:36,593 No, no, no, no, no. 1758 01:09:49,189 --> 01:09:50,523 I'm sorry. 1759 01:09:50,523 --> 01:09:53,068 I'm so, so sorry. 1760 01:09:53,068 --> 01:09:53,985 Oh, you guys can stop. 1761 01:09:53,985 --> 01:09:56,321 You can stop. 1762 01:09:56,321 --> 01:09:57,655 There's no point. 1763 01:09:57,655 --> 01:09:59,240 Well, at least you got the insurance. 1764 01:09:59,240 --> 01:10:01,326 The shipping company will have to pay for this disaster. 1765 01:10:01,326 --> 01:10:02,952 He's right. 1766 01:10:02,952 --> 01:10:04,579 At least you will be able to refund your customers. 1767 01:10:04,579 --> 01:10:05,914 I don't care about the money. 1768 01:10:08,541 --> 01:10:10,210 I don't even care about the countless hours 1769 01:10:10,210 --> 01:10:12,170 I spent making them. 1770 01:10:12,170 --> 01:10:15,340 What I care about is letting all those people down. 1771 01:10:15,340 --> 01:10:18,551 You know one woman told me how excited she was to give these 1772 01:10:18,551 --> 01:10:20,845 to her elderly father. 1773 01:10:20,845 --> 01:10:22,972 "12 Days of Christmas" is his favorite carol 1774 01:10:22,972 --> 01:10:26,142 and she wanted to give him something special. 1775 01:10:26,142 --> 01:10:27,936 Something to lift his spirits. 1776 01:10:30,647 --> 01:10:33,817 Said she couldn't wait to see the look on his face. 1777 01:10:33,817 --> 01:10:38,571 It breaks my heart to know that won't happen. 1778 01:10:38,571 --> 01:10:43,243 Heidi, you have to know that this is not your fault. 1779 01:10:43,243 --> 01:10:47,080 It doesn't matter whose fault it is. 1780 01:10:47,080 --> 01:10:47,956 It still happened. 1781 01:10:50,500 --> 01:10:52,210 And there's nothing I can do about it. 1782 01:10:56,631 --> 01:10:59,592 I was so close to fulfilling my dream. 1783 01:11:03,930 --> 01:11:04,806 And now it's all just-- 1784 01:11:07,976 --> 01:11:09,561 shattered. 1785 01:11:27,662 --> 01:11:28,246 Come in. 1786 01:11:43,887 --> 01:11:46,473 I guess that means you're leaving. 1787 01:11:46,473 --> 01:11:48,016 What else should I do? 1788 01:11:48,016 --> 01:11:49,684 I don't have a reason to stay anymore. 1789 01:11:49,684 --> 01:11:50,977 Well, I can think of a few. 1790 01:11:50,977 --> 01:11:52,729 There's almost a week of the market left 1791 01:11:52,729 --> 01:11:54,647 and I have nothing to sell. 1792 01:11:58,234 --> 01:11:59,861 I can't talk about this right now. 1793 01:12:04,115 --> 01:12:09,079 I just-- I think it's best if we leave things as they are. 1794 01:12:09,079 --> 01:12:11,664 {\an8}OK. 1795 01:12:11,664 --> 01:12:14,209 It means I don't want all the memories 1796 01:12:14,209 --> 01:12:17,545 we shared these last few weeks to be tied to that mess 1797 01:12:17,545 --> 01:12:19,089 out there. 1798 01:12:19,089 --> 01:12:21,966 I want to wrap it in a perfect snow globe 1799 01:12:21,966 --> 01:12:25,887 and remember it all on its own forever. 1800 01:12:35,397 --> 01:12:37,691 Look at you. 1801 01:12:37,691 --> 01:12:41,528 You understood everything that I said without any translation. 1802 01:12:41,528 --> 01:12:42,904 What does that tell you? 1803 01:12:47,409 --> 01:12:49,244 Heidi, I want to tell you something. 1804 01:12:49,244 --> 01:12:50,537 I know what you're going to say. 1805 01:12:50,537 --> 01:12:52,163 No, no, you don't actually. 1806 01:12:52,163 --> 01:12:55,083 So please, just let me say it. 1807 01:12:57,794 --> 01:13:01,423 I found these three ornaments among the shards, the only ones 1808 01:13:01,423 --> 01:13:03,049 that remain unharmed. 1809 01:13:03,049 --> 01:13:05,051 And I believe, they were meant to survive the journey. 1810 01:13:10,765 --> 01:13:14,978 This one reminds me of your grace and your beauty. 1811 01:13:18,023 --> 01:13:20,859 Maybe the doves will give you some peace. 1812 01:13:26,156 --> 01:13:30,827 And the milkmaid, it's still a mystery to me. 1813 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 But just give me some time, I'll find a connection. 1814 01:13:38,001 --> 01:13:41,379 I can only imagine how heartbroken you are 1815 01:13:41,379 --> 01:13:44,341 and I know that there's nothing that you or I can 1816 01:13:44,341 --> 01:13:47,344 do to fix it right now. 1817 01:13:47,344 --> 01:13:51,181 But I have no doubt that you will 1818 01:13:51,181 --> 01:13:55,143 be able to pick up the pieces and move on to something 1819 01:13:55,143 --> 01:13:57,395 even more beautiful. 1820 01:14:13,995 --> 01:14:16,331 Promise you'll at least say goodbye before you leave. 1821 01:15:35,035 --> 01:15:38,163 Lukas, we're going to need some glue. 1822 01:15:38,163 --> 01:15:38,913 Well, I'm not-- 1823 01:15:38,913 --> 01:15:40,206 It's for the ornaments. 1824 01:15:40,206 --> 01:15:41,082 Well, sort of. 1825 01:15:41,082 --> 01:15:42,792 Come here. 1826 01:15:42,792 --> 01:15:44,127 Come on, come on, come on. 1827 01:15:44,127 --> 01:15:46,546 It's a concept piece I was inspired and wanted 1828 01:15:46,546 --> 01:15:47,672 to show you. 1829 01:15:47,672 --> 01:15:52,344 It's interesting, it's unique. 1830 01:15:52,344 --> 01:15:53,595 I love it. 1831 01:15:53,595 --> 01:15:54,387 Do you think we have something here? 1832 01:15:54,387 --> 01:15:55,597 I know it. 1833 01:15:55,597 --> 01:15:56,473 How many more of these do you have? 1834 01:16:00,435 --> 01:16:02,937 And a few more boxes in storage. 1835 01:16:07,984 --> 01:16:09,319 How is this going to work? 1836 01:16:09,319 --> 01:16:11,654 Most of these are still rough carvings, 1837 01:16:11,654 --> 01:16:13,365 it will take forever to finish them. 1838 01:16:13,365 --> 01:16:15,700 That's the beauty of this new design. 1839 01:16:15,700 --> 01:16:18,161 The carving serve as the foundation and the mosaic 1840 01:16:18,161 --> 01:16:19,913 that we built together from the broken glass 1841 01:16:19,913 --> 01:16:22,332 will be the finishing. 1842 01:16:22,332 --> 01:16:24,793 There's a lesson in there somewhere. 1843 01:16:24,793 --> 01:16:25,960 We're going to need some help. 1844 01:16:29,422 --> 01:16:30,090 OK. 1845 01:16:30,090 --> 01:16:31,424 Easy, boys, easy. 1846 01:16:31,424 --> 01:16:33,093 We're looking for LEGO-sized pieces here. 1847 01:16:33,093 --> 01:16:34,636 Nothing smaller, OK? 1848 01:16:34,636 --> 01:16:35,303 Here we go. 1849 01:16:37,931 --> 01:16:39,265 Here is some glue. 1850 01:16:39,891 --> 01:16:41,017 Yes. 1851 01:16:45,814 --> 01:16:46,856 Oh, it looks amazing. 1852 01:16:58,159 --> 01:16:59,202 What do you think? 1853 01:16:59,202 --> 01:17:00,328 Will they sell at the market? 1854 01:17:00,328 --> 01:17:01,204 Yeah, I'm sure. 1855 01:17:01,204 --> 01:17:02,038 Yeah, of course. 1856 01:17:02,038 --> 01:17:03,164 Of course. 1857 01:17:03,164 --> 01:17:04,749 But they take so long to make. 1858 01:17:04,749 --> 01:17:06,876 Good thing we don't have to do it all in one night. 1859 01:17:06,876 --> 01:17:09,087 There's still three full days left at the market. 1860 01:17:09,087 --> 01:17:11,631 So we'll work as late as we can tonight and pick up again 1861 01:17:11,631 --> 01:17:12,882 in the morning. 1862 01:17:12,882 --> 01:17:15,885 I mean, Lukas and I. You all have done your part. 1863 01:17:15,885 --> 01:17:16,845 Now, please. 1864 01:17:16,845 --> 01:17:18,263 Get these boys to bed. 1865 01:17:18,263 --> 01:17:19,180 Copy that. 1866 01:17:19,180 --> 01:17:19,931 Come on, guys. 1867 01:17:19,931 --> 01:17:20,640 Say goodnight. 1868 01:17:20,640 --> 01:17:21,224 Goodnight. 1869 01:17:21,224 --> 01:17:21,891 Goodnight, kids. 1870 01:17:21,891 --> 01:17:22,642 Goodnight. 1871 01:17:22,642 --> 01:17:23,893 Sleep tight. 1872 01:17:23,893 --> 01:17:25,520 If you need more time to finish the mosaics, 1873 01:17:25,520 --> 01:17:28,189 then Rudy and I can handle the customers. 1874 01:17:28,189 --> 01:17:29,524 Oh, that would be amazing. 1875 01:17:29,524 --> 01:17:32,110 I'll email everyone and update the website. 1876 01:17:32,110 --> 01:17:33,403 Some people might be upset so I'm 1877 01:17:33,403 --> 01:17:34,904 sorry if you have to deal with that. 1878 01:17:34,904 --> 01:17:36,114 No, no, no. 1879 01:17:36,114 --> 01:17:37,532 Once they see these new creations, 1880 01:17:37,532 --> 01:17:39,743 they will be thrilled to get one in exchange. 1881 01:17:39,743 --> 01:17:40,243 I hope so. 1882 01:17:40,243 --> 01:17:41,578 I know so. 1883 01:17:41,578 --> 01:17:43,580 It's such an interesting blend of two. 1884 01:17:43,580 --> 01:17:46,708 Very different styles, but somehow perfectly 1885 01:17:46,708 --> 01:17:47,542 complementary. 1886 01:17:47,542 --> 01:17:49,461 I guess, it was meant to be. 1887 01:17:49,461 --> 01:17:51,796 All right, you two, time for bed. 1888 01:17:51,796 --> 01:17:53,882 Goodnight. 1889 01:17:53,882 --> 01:17:56,885 Lukas, uhm, can I speak to you for a moment? 1890 01:17:56,885 --> 01:17:58,303 Of course. 1891 01:17:58,303 --> 01:17:59,179 I'll walk you out. 1892 01:17:59,179 --> 01:17:59,763 Thank you. 1893 01:17:59,763 --> 01:18:00,430 Thanks. 1894 01:18:04,434 --> 01:18:08,772 I'm sorry for stepping away from the business so suddenly. 1895 01:18:08,772 --> 01:18:13,109 It was meant to be a token of how much I trust and appreciate 1896 01:18:13,109 --> 01:18:14,819 your work. 1897 01:18:14,819 --> 01:18:19,240 And I realize now that it must have put a tremendous amount 1898 01:18:19,240 --> 01:18:20,617 of pressure on you. 1899 01:18:20,617 --> 01:18:25,121 The last few weeks in the shop have taught me, 1900 01:18:25,121 --> 01:18:28,124 I miss working with you more than ever. 1901 01:18:28,124 --> 01:18:29,459 It has been quite nice. 1902 01:18:29,459 --> 01:18:31,670 Maybe I can delay my retirement until we 1903 01:18:31,670 --> 01:18:36,591 can make a plan for what you want the future to look like. 1904 01:18:36,591 --> 01:18:38,802 Together? 1905 01:18:38,802 --> 01:18:39,969 {\an8}Yeah. 1906 01:18:41,971 --> 01:18:43,306 Come here. 1907 01:18:43,306 --> 01:18:44,974 I'm proud of you 1908 01:18:44,974 --> 01:18:45,934 OK. 1909 01:18:45,934 --> 01:18:47,894 Do you need some glue? 1910 01:18:47,894 --> 01:18:49,020 Oh, this is almost finished. 1911 01:18:49,020 --> 01:18:49,896 Hey, that's perfect. 1912 01:18:49,896 --> 01:18:51,314 OK. 1913 01:18:51,314 --> 01:18:51,981 I'm going to add some red for the boots. 1914 01:18:51,981 --> 01:18:53,149 I like that idea. 1915 01:18:53,149 --> 01:18:55,527 We better hurry. 1916 01:18:55,527 --> 01:18:57,320 Just taking it all in. 1917 01:18:57,320 --> 01:18:59,155 Only one more day at the market. 1918 01:18:59,155 --> 01:19:00,990 One more day in Heidelberg. 1919 01:19:00,990 --> 01:19:02,492 Try not to think about it. 1920 01:19:02,492 --> 01:19:04,035 Just enjoy yourself. 1921 01:19:04,035 --> 01:19:05,954 Is that working for you? 1922 01:19:05,954 --> 01:19:07,080 Not in the slightest. 1923 01:19:07,080 --> 01:19:08,331 Same. 1924 01:19:08,331 --> 01:19:10,709 But good thing for both of us. 1925 01:19:10,709 --> 01:19:13,294 I reached out to the head of the selection committee 1926 01:19:13,294 --> 01:19:14,671 for the Christmas market. 1927 01:19:14,671 --> 01:19:16,923 And even though it was in really broken German, 1928 01:19:16,923 --> 01:19:18,758 I explained what happened with the shipments 1929 01:19:18,758 --> 01:19:22,012 and the pre-orders and I asked if we could 1930 01:19:22,012 --> 01:19:23,638 secure a spot for next year. 1931 01:19:23,638 --> 01:19:24,889 Serious? 1932 01:19:24,889 --> 01:19:25,890 What did they say? 1933 01:19:25,890 --> 01:19:27,350 It was a resounding yeah. 1934 01:19:27,350 --> 01:19:28,643 You said it back I hope. 1935 01:19:28,643 --> 01:19:29,185 Yeah. 1936 01:19:34,107 --> 01:19:37,193 I know a lot can happen in a year. 1937 01:19:37,193 --> 01:19:40,447 But come on, spending the holidays 1938 01:19:40,447 --> 01:19:44,409 in Heidelberg, that's a tradition I could get used to. 1939 01:19:49,831 --> 01:19:51,374 Come on. 1940 01:19:51,374 --> 01:19:52,042 That's amazing 1941 01:19:56,880 --> 01:19:59,090 I'm right behind you. 1942 01:19:59,090 --> 01:20:00,467 There you go. 1943 01:20:00,467 --> 01:20:01,343 {\an8}Thank you so much. 1944 01:20:06,473 --> 01:20:07,891 Thank you for your patience. 1945 01:20:07,891 --> 01:20:11,811 I'm so glad you still wanted to order. 1946 01:20:11,811 --> 01:20:12,812 Here you go. 1947 01:20:14,272 --> 01:20:15,690 Oh, hey. 1948 01:20:15,690 --> 01:20:17,233 This is the woman I was telling you about. 1949 01:20:17,233 --> 01:20:17,859 Just give me a sec. 1950 01:20:17,859 --> 01:20:19,778 Hi. 1951 01:20:19,778 --> 01:20:21,529 I got your email about the ornaments. 1952 01:20:21,529 --> 01:20:22,697 I'm so sorry. 1953 01:20:22,697 --> 01:20:23,281 Thank you. 1954 01:20:23,281 --> 01:20:24,908 It was tragic. 1955 01:20:24,908 --> 01:20:28,203 But that tragedy inspired something just as beautiful. 1956 01:20:28,203 --> 01:20:29,162 Yes. 1957 01:20:29,162 --> 01:20:30,538 They're quite exquisite. 1958 01:20:30,538 --> 01:20:33,041 You're welcome to anyone you want, but-- 1959 01:20:39,297 --> 01:20:42,258 I have a feeling you'd rather have these. 1960 01:20:42,258 --> 01:20:43,718 It's your only set. 1961 01:20:43,718 --> 01:20:48,014 It's a special gift for a very special father. 1962 01:20:48,014 --> 01:20:50,266 This will keep them singing for many years to come. 1963 01:20:50,266 --> 01:20:53,770 Merry Christmas. 1964 01:20:53,770 --> 01:20:56,189 Bye. 1965 01:20:56,189 --> 01:20:57,273 Merry Christmas. 1966 01:20:57,273 --> 01:20:58,233 Thank you, merry Christmas. 1967 01:21:01,569 --> 01:21:03,154 I can't believe it. 1968 01:21:03,154 --> 01:21:05,615 The last one. 1969 01:21:07,158 --> 01:21:09,285 How did you-- when did you-- 1970 01:21:09,285 --> 01:21:12,288 Oma! 1971 01:21:12,288 --> 01:21:16,292 I couldn't miss your first Christmas in Heidelberg. 1972 01:21:16,292 --> 01:21:17,252 I want you to meet Lukas. 1973 01:21:19,170 --> 01:21:20,922 Danke. 1974 01:21:20,922 --> 01:21:23,216 I hope you're ready because I have my own list to show you. 1975 01:21:23,216 --> 01:21:24,634 Oh, is that so? 1976 01:21:24,634 --> 01:21:26,761 You have to try Theresa's black forest cake. 1977 01:21:26,761 --> 01:21:28,680 And then I have to show you the most gorgeous, 1978 01:21:28,680 --> 01:21:30,557 hand-knit stockings. 1979 01:21:30,557 --> 01:21:31,808 I'm so glad you're here. 1980 01:21:33,768 --> 01:21:35,437 Lukas, what are you doing? 1981 01:21:35,437 --> 01:21:37,147 Why don't the two of you go on alone? 1982 01:21:37,147 --> 01:21:38,356 I don't want to interfere. 1983 01:21:38,356 --> 01:21:39,899 I can catch up with you later. 1984 01:21:42,402 --> 01:21:43,737 OK. 1985 01:21:43,737 --> 01:21:44,487 I can't argue with that. 1986 01:21:48,324 --> 01:21:53,163 Hear the bells ringing, hear the kids singing. 1987 01:21:53,163 --> 01:21:57,500 This is how it should be. 1988 01:21:57,500 --> 01:22:02,172 When the snow's swirling and the fires burning, 1989 01:22:02,172 --> 01:22:06,676 I can finally believe. 1990 01:22:06,676 --> 01:22:15,435 This Christmas I am right where I want to be. 1991 01:22:15,435 --> 01:22:23,693 This Christmas I'm holding love close to me. 1992 01:22:23,693 --> 01:22:26,071 It's family and friends-- 1993 01:22:26,071 --> 01:22:28,406 So, on behalf of the Oppermannn family, 1994 01:22:28,406 --> 01:22:29,824 we want you to have this. 1995 01:22:32,410 --> 01:22:33,912 Oh, thank you. 1996 01:22:39,000 --> 01:22:41,461 Oh my goodness. 1997 01:22:41,461 --> 01:22:43,713 We talked to our pastor and she felt 1998 01:22:43,713 --> 01:22:46,549 it was time that it went back to the family. 1999 01:22:46,549 --> 01:22:47,884 I don't know what to say. 2000 01:22:47,884 --> 01:22:48,885 Are you sure? 2001 01:22:48,885 --> 01:22:50,470 She insisted. 2002 01:22:50,470 --> 01:22:53,223 Oh. 2003 01:22:53,223 --> 01:22:55,975 Come here, come here. 2004 01:22:55,975 --> 01:22:58,228 You don't know what this means to me. 2005 01:22:58,228 --> 01:22:59,479 Thank you so much. 2006 01:22:59,479 --> 01:23:00,105 Oh, darling! 2007 01:23:02,607 --> 01:23:05,694 Thank you. 2008 01:23:05,694 --> 01:23:08,488 I understand you did our stocking secret 2009 01:23:08,488 --> 01:23:09,572 edition this year. 2010 01:23:09,572 --> 01:23:10,907 Yes, we did indeed. 2011 01:23:10,907 --> 01:23:12,075 Yeah. 2012 01:23:12,075 --> 01:23:14,911 And did your secret wish come true? 2013 01:23:14,911 --> 01:23:16,079 I believe so. 2014 01:23:17,372 --> 01:23:20,166 {\an8}Make this Christmas 2015 01:23:20,166 --> 01:23:27,090 the best we'd ever see. 2016 01:23:27,090 --> 01:23:28,008 Merry Christmas. 138935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.