Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,461 --> 00:01:54,509
- I'll get someone for the luggage.
- Thank you, Captain.
2
00:01:54,609 --> 00:01:58,680
Mother, these people are so funny.
Everybody goes barefoot.
3
00:01:58,780 --> 00:02:00,817
Stay where I can see you, Louis.
Watch him, Beebe.
4
00:02:00,917 --> 00:02:02,875
- Don't let him get all untidy.
- Yes, memsahib.
5
00:02:02,975 --> 00:02:04,750
Memsahib.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,088
Who is here to receive us?
7
00:02:07,188 --> 00:02:10,510
Someone will meet us, Moonshee.
Do try and watch the luggage.
8
00:02:12,348 --> 00:02:14,395
No sign of anyone to meet you.
9
00:02:14,495 --> 00:02:17,369
- You sure they knew you were coming?
- Oh, yes.
10
00:02:17,469 --> 00:02:20,237
I suppose all this
seems strange to you?
11
00:02:20,337 --> 00:02:23,872
Not entirely. I feel as though
I already knew Siam.
12
00:02:23,972 --> 00:02:24,972
Oh?
13
00:02:25,071 --> 00:02:27,267
I read a very interesting book
about it on the boat...
14
00:02:27,367 --> 00:02:29,444
by a man who visited it once.
15
00:02:29,544 --> 00:02:31,916
Don't smile.
It's really quite good.
16
00:02:32,016 --> 00:02:34,217
For instance, I knew
that was the royal palace.
17
00:02:34,317 --> 00:02:36,722
- Right.
- You see?
18
00:02:36,822 --> 00:02:39,354
- Have you ever been inside it?
- Yes, almost all of it...
19
00:02:39,454 --> 00:02:41,422
except, of course, the nang hahn.
20
00:02:41,522 --> 00:02:43,727
Oh, the harem, you mean.
21
00:02:43,827 --> 00:02:46,732
Yes. It's, uh, quite a place.
22
00:02:46,832 --> 00:02:48,897
I've heard it called a universe...
23
00:02:48,997 --> 00:02:51,302
with a single sun
and a thousand moons--
24
00:02:51,402 --> 00:02:54,306
- the king being the sun, naturally.
- Good gracious.
25
00:02:54,406 --> 00:02:56,538
They run a bit of language out here.
26
00:02:56,638 --> 00:03:00,309
They say, too, that he's the disc of
light
they all revolve around.
27
00:03:00,409 --> 00:03:04,479
How many women revolve
around this disc of light?
28
00:03:04,579 --> 00:03:08,751
- Oh, 1,000 or more.
- Really?
29
00:03:08,851 --> 00:03:11,088
The book didn't mention that.
30
00:03:11,188 --> 00:03:15,791
I haven't anything against that
book of
yours, Mrs. Owens, but look here.
31
00:03:15,891 --> 00:03:18,764
This is Siam.
There isn't even a consulate here.
32
00:03:18,864 --> 00:03:20,664
You see--
33
00:03:21,231 --> 00:03:25,415
- Hello.
- Someone to meet me, I suppose.
34
00:03:46,876 --> 00:03:50,160
Mrs. Owens, may I present
His Excellency the Kralahome...
35
00:03:50,260 --> 00:03:54,580
Prime Minister of Siam.
Chow Koon, Mem Anna Owens.
36
00:03:58,855 --> 00:04:02,038
Are you lady who is to teach
children of royal family?
37
00:04:02,138 --> 00:04:05,274
- Yes.
- Have you friends in Bangkok?
38
00:04:05,374 --> 00:04:07,341
No, I know no one in Bangkok at all.
39
00:04:07,441 --> 00:04:09,295
Are you married?
40
00:04:12,068 --> 00:04:14,059
I was married.
My husband is dead.
41
00:04:20,410 --> 00:04:24,695
- How long your husband been dead?
- About a year.
42
00:04:24,795 --> 00:04:27,396
What manner of man, uh,
your husband?
43
00:04:27,496 --> 00:04:31,886
He was an officer
in Her Majesty's Army, serving in--
44
00:04:36,292 --> 00:04:39,261
Ask His Excellency why
it is necessary to know these things?
45
00:04:44,801 --> 00:04:47,050
My master says, if he ask...
46
00:04:47,150 --> 00:04:49,798
it should be enough
for mem to answer.
47
00:04:51,975 --> 00:04:55,360
Tell your master that his business with
me
is in my capacity as governess.
48
00:04:55,460 --> 00:04:58,937
It is not necessary for him
to pry into my personal affairs.
49
00:05:06,289 --> 00:05:11,908
My master graciously says
mem need not talk at all.
50
00:05:12,008 --> 00:05:14,610
His slaves will take her to palace.
51
00:05:14,710 --> 00:05:17,115
- Tell him to wait.
- Uh, Chow Koon!
52
00:05:17,215 --> 00:05:22,284
I was promised that a house of my own
would be provided for me on my arrival.
53
00:05:22,384 --> 00:05:24,966
I wish to be taken there.
54
00:05:29,479 --> 00:05:33,365
My master says if mem
does not wish to go to palace...
55
00:05:33,465 --> 00:05:38,134
she can go wherever she pleases.
56
00:05:38,234 --> 00:05:40,639
Why, that's the rudest man
I ever met in my life.
57
00:05:40,739 --> 00:05:43,141
If that book of yours
had been any good at all...
58
00:05:43,241 --> 00:05:46,077
you'd know they ask personal questions
here just to be polite.
59
00:05:46,177 --> 00:05:49,210
He wasn't being rude.
He came out to meet you in person.
60
00:05:49,310 --> 00:05:53,983
And you're a woman, and women do not
exist in Siam. They simply do not exist.
61
00:05:54,083 --> 00:05:56,387
I hope I'll have nothing more
to do with him.
62
00:05:56,487 --> 00:06:00,428
My dear young woman, you'd better
realize
you can't do anything here
without him.
63
00:06:00,528 --> 00:06:01,583
And if I were you,
64
00:06:01,683 --> 00:06:04,950
I'd see him first thing in the morning
and tell him you didn't understand...
65
00:06:05,081 --> 00:06:07,675
that you're sorry,
or as near it as you can manage.
66
00:06:10,353 --> 00:06:15,072
Well, looks like you sleep
onboard tonight.
67
00:06:15,172 --> 00:06:19,640
Means I can't go with you in the
morning,
get down the river early.
68
00:06:19,740 --> 00:06:22,242
Oh, well, I'll find someone.
69
00:06:22,342 --> 00:06:25,266
- Thank you, Captain Orton.
- Not at all, ma'am.
70
00:06:32,675 --> 00:06:34,655
And don't worry, ma'am.
71
00:06:34,755 --> 00:06:36,757
The king has invested money
in your passage...
72
00:06:36,857 --> 00:06:39,264
and he's, uh-- he's very canny
about money.
73
00:06:39,364 --> 00:06:42,044
He'll see that you have a chance
to do your work.
74
00:07:08,945 --> 00:07:09,945
Mem.
75
00:07:43,913 --> 00:07:46,074
He's not gonna wait for us.
76
00:07:59,829 --> 00:08:00,829
Ahhh.
77
00:08:04,433 --> 00:08:06,851
Good morning.
I wish to see your master.
78
00:08:06,951 --> 00:08:10,269
Mm. I will see. You will wait.
79
00:08:24,854 --> 00:08:26,867
They write in such a funny way here.
80
00:08:26,967 --> 00:08:29,652
Don't be rude, darling.
Come here and wait quietly.
81
00:08:30,893 --> 00:08:33,623
- You will come this way.
- Thank you.
82
00:08:40,503 --> 00:08:42,562
You will wait.
83
00:08:57,086 --> 00:09:00,005
What shall I draw now?
84
00:09:00,105 --> 00:09:02,738
- Well, let's see. Draw an elephant.
- I just did.
85
00:09:02,838 --> 00:09:04,805
I wish we could go.
86
00:09:04,905 --> 00:09:06,987
We're going to wait.
87
00:09:09,599 --> 00:09:13,194
My master wishes to know why
you come here, what you want.
88
00:09:14,704 --> 00:09:16,920
Tell His Excellency
I did not understand...
89
00:09:17,020 --> 00:09:18,986
the honor he paid me
in coming to meet me.
90
00:09:19,086 --> 00:09:22,044
I'm sorry I behaved ungraciously
and I came here to tell him so.
91
00:09:32,121 --> 00:09:36,840
My master wishes to know if mem truly
regrets sin of having bad temper...
92
00:09:36,940 --> 00:09:40,041
or if she only says so
in order to ask favor of him?
93
00:09:40,141 --> 00:09:41,141
I--
94
00:09:45,368 --> 00:09:47,347
Tell him it's both.
95
00:09:47,447 --> 00:09:51,236
I am sorry and I would like his help
in getting started with my work.
96
00:09:56,612 --> 00:09:59,295
Why doesn't he have a coat on?
You make me wear one.
97
00:09:59,395 --> 00:10:02,180
- Quiet, dear.
- Let's go. I don't think I like him.
98
00:10:07,757 --> 00:10:11,738
- What is your name, boy?
- Louis Owens, sir.
99
00:10:11,838 --> 00:10:15,010
- Are you afraid of me?
- I don't think so.
100
00:10:15,110 --> 00:10:18,123
That is good. I like you.
101
00:10:19,835 --> 00:10:23,316
- Take seat. Sit down.
- Thank you.
102
00:10:23,416 --> 00:10:26,853
Your Excellency speaks English.
I didn't know.
103
00:10:26,953 --> 00:10:30,343
Not necessary to know everything
in first minutes.
104
00:10:36,986 --> 00:10:38,999
What for you object to live in palace?
105
00:10:39,099 --> 00:10:42,406
Your Excellency,
I must have a place of my own...
106
00:10:42,506 --> 00:10:46,574
where I can go when my duties
are over for the day.
107
00:10:46,674 --> 00:10:50,014
What you wish to do evenings
that cannot be done in palace?
108
00:10:50,114 --> 00:10:52,079
You don't understand,
Your Excellency.
109
00:10:52,179 --> 00:10:54,181
It isn't for some foolish reason.
110
00:10:54,281 --> 00:10:58,252
I came here to teach because I must work
to support myself and my son.
111
00:10:58,352 --> 00:11:02,626
- Why you not marry again?
- Oh, no. Not ever.
112
00:11:02,726 --> 00:11:05,462
The only thing I want now
is to bring up my son.
113
00:11:05,562 --> 00:11:09,529
He's very like his father,
and I want him to grow up that way.
114
00:11:09,629 --> 00:11:12,267
That's difficult to do
in a strange country.
115
00:11:12,367 --> 00:11:14,773
That's why we must
have a home of our own.
116
00:11:14,873 --> 00:11:17,472
This is very important to me,
Your Excellency.
117
00:11:17,572 --> 00:11:20,825
- Please believe that.
- You say king promise you this house?
118
00:11:21,246 --> 00:11:22,692
Yes. I have the letter.
119
00:11:22,802 --> 00:11:25,424
You do not show me.
I do not think you lie.
120
00:11:25,524 --> 00:11:29,618
But sometime His Majesty
do not remember everything he promise.
121
00:11:29,718 --> 00:11:32,388
But couldn't you remind him?
122
00:11:32,488 --> 00:11:35,157
Mem, if I tell king
he breaks his promise...
123
00:11:35,257 --> 00:11:38,225
I will make anger in him.
124
00:11:38,325 --> 00:11:43,167
I think it is better if I make anger
in him about larger matters.
125
00:11:43,267 --> 00:11:45,265
Very well.
If you're afraid to tell him, I'm not.
126
00:11:45,365 --> 00:11:48,273
Will you arrange for me
to see him as soon as possible?
127
00:11:48,373 --> 00:11:50,337
You think you tell king
he breaks his promise?
128
00:11:50,437 --> 00:11:52,175
Yes, if that's necessary.
129
00:11:52,275 --> 00:11:55,478
If he wants to get angry
about breaking his own promise--
130
00:11:55,578 --> 00:11:58,815
Mem, I think I arrange
this meeting for you.
131
00:11:58,915 --> 00:12:01,015
- When?
- I do not know.
132
00:12:01,115 --> 00:12:03,116
His Majesty very busy now.
133
00:12:03,216 --> 00:12:05,421
Is he too busy to remember
he asked me to come?
134
00:12:05,521 --> 00:12:08,623
Unfortunately, new year and you
arrive at same time.
135
00:12:08,723 --> 00:12:10,691
New year more important.
136
00:12:10,791 --> 00:12:12,759
It wouldn't take
10 minutes of his time--
137
00:12:12,859 --> 00:12:16,830
And after new year is festival
called Songkran, with fireworks.
138
00:12:16,930 --> 00:12:19,000
That will take week or so maybe.
139
00:12:19,100 --> 00:12:21,662
Then it's time for cremation
of late cousin.
140
00:12:21,762 --> 00:12:22,762
But surely--
141
00:12:22,861 --> 00:12:27,643
Then His Majesty goes upriver
to receive sacred white elephant.
142
00:12:27,743 --> 00:12:31,279
Then ceremonies of tonsure of hair
of oldest daughter.
143
00:12:31,379 --> 00:12:33,448
What am I supposed to do
in the meantime?
144
00:12:33,548 --> 00:12:36,516
Wait. Live in palace and wait.
145
00:12:36,616 --> 00:12:39,355
This is ridiculous.
I came here to teach.
146
00:12:39,455 --> 00:12:42,361
Mem, this country has been here
1,000 years before you came...
147
00:12:42,461 --> 00:12:44,458
and must continue.
148
00:12:44,558 --> 00:12:48,062
That may be, but I intend to keep
my part of the bargain...
149
00:12:48,162 --> 00:12:50,744
and I assure you
I expect the king to keep his.
150
00:12:55,124 --> 00:12:59,207
Mem, I do not think king
will remember this promise...
151
00:12:59,307 --> 00:13:03,061
but I do think will be
very interesting meeting.
152
00:13:15,578 --> 00:13:17,557
I don't think we'd better
open this one.
153
00:13:17,657 --> 00:13:19,694
It's full of things
I didn't know what to do with.
154
00:13:19,794 --> 00:13:20,794
Yes, memsahib.
155
00:13:20,893 --> 00:13:22,562
Beebe, do stop crying.
156
00:13:22,662 --> 00:13:25,199
I told you Moonshee
will probably be here any minute.
157
00:13:25,299 --> 00:13:27,267
I think I shall never see him again.
158
00:13:27,367 --> 00:13:30,905
- They said he could not live here
with us--
- Nonsense.
159
00:13:31,005 --> 00:13:32,500
You must have misunderstood.
160
00:13:32,618 --> 00:13:34,688
It's just there isn't room
for him here now.
161
00:13:34,788 --> 00:13:35,788
Yes, memsahib.
162
00:13:35,887 --> 00:13:37,790
Do you remember where
I packed those sheets?
163
00:13:37,890 --> 00:13:40,048
- I see fireworks.
- It's New Year's Day.
164
00:13:40,148 --> 00:13:42,182
No, it isn't, Mother. It's only April.
165
00:13:42,282 --> 00:13:44,453
It's the New Year's out here.
166
00:13:44,553 --> 00:13:49,259
I won't sleep a wink tonight unless
we have our own sheets on those beds.
167
00:13:49,359 --> 00:13:51,426
After dinner,
may we go see the fireworks?
168
00:13:51,526 --> 00:13:54,866
We'll see. Ah, yes.
They're in here. I remember now.
169
00:13:54,984 --> 00:13:57,593
There, Beebe.
All right. Come on, darling.
170
00:13:57,788 --> 00:13:59,385
Now I'll see about dinner.
171
00:14:08,998 --> 00:14:12,079
We would like to have some dinner.
172
00:14:12,179 --> 00:14:16,579
Something to eat. Eat.
173
00:14:16,986 --> 00:14:20,169
No, wait a moment.
What part of the palace are we in?
174
00:14:25,414 --> 00:14:28,130
Well, poor souls.
They don't seem to understand.
175
00:14:28,230 --> 00:14:32,586
- What made them shut the door?
- Uh, I don't know--
176
00:14:35,491 --> 00:14:37,842
What are they doing there?
177
00:14:37,942 --> 00:14:40,142
Oh! Oh, no!
178
00:14:41,997 --> 00:14:45,100
Oh. So that's why Moonshee
can't be here with us.
179
00:14:45,233 --> 00:14:49,033
Oh, go away. Beebe.
180
00:14:51,039 --> 00:14:53,019
What a thing for me to do.
181
00:14:53,119 --> 00:14:55,790
And I said so positively.
182
00:14:55,890 --> 00:14:57,924
Oh, Louis, you'll have to
forgive your mother.
183
00:14:58,024 --> 00:14:59,992
I said we'd have a home of our own...
184
00:15:00,092 --> 00:15:02,094
and here I've brought you
straight into a harem.
185
00:15:02,194 --> 00:15:04,163
What does that mean? What is a harem?
186
00:15:04,263 --> 00:15:06,636
Well, it's-- it's--
187
00:15:06,736 --> 00:15:08,672
Oh, don't ask me now.
188
00:15:08,772 --> 00:15:11,488
When you ask me something like that,
I should have a good answer...
189
00:15:11,588 --> 00:15:13,959
and I will,
but I just can't think of one now.
190
00:15:28,209 --> 00:15:30,824
Do I have to wear this suit,
Mother?
191
00:15:30,924 --> 00:15:33,128
Don't sulk, dear.
Come, we must hurry.
192
00:15:33,228 --> 00:15:35,705
Where did I put my--
Oh, here it is.
193
00:15:42,056 --> 00:15:44,036
The day is here, Mem Owens.
194
00:15:44,136 --> 00:15:48,546
It is unfortunate mem had to wait
for new year and cremation...
195
00:15:48,646 --> 00:15:50,710
but at least she's ahead
of white elephant.
196
00:15:50,810 --> 00:15:53,250
Who is going to present me
to the king?
197
00:15:53,350 --> 00:15:56,382
Oh, by all means,
I present you myself.
198
00:15:56,482 --> 00:16:00,053
First, let us observe manner
of entering presence of His Majesty.
199
00:16:00,153 --> 00:16:03,656
Let us suppose
Lord of Light sits here.
200
00:16:03,756 --> 00:16:06,339
Here is door.
201
00:16:16,758 --> 00:16:20,273
- Oh, no.
- It is custom of country.
202
00:16:20,373 --> 00:16:22,841
I couldn't.
I'm very sorry, but I couldn't.
203
00:16:22,941 --> 00:16:25,444
His Majesty very sensitive
about such matters.
204
00:16:25,544 --> 00:16:29,116
Your Excellency, I intend to show
His Majesty the utmost respect...
205
00:16:29,216 --> 00:16:32,252
but he cannot possibly expect me
to crawl on the floor.
206
00:16:32,352 --> 00:16:34,623
I wouldn't do that
for my own queen.
207
00:16:34,723 --> 00:16:37,358
What you do in presence
of your own queen?
208
00:16:37,458 --> 00:16:39,504
I'll show you.
209
00:16:45,353 --> 00:16:47,569
Do as you wish, mem.
210
00:16:47,669 --> 00:16:50,371
But remember,
you are not only one with temper.
211
00:16:50,471 --> 00:16:52,640
This king has temper too.
212
00:16:52,740 --> 00:16:54,740
I return when it is time.
213
00:16:54,840 --> 00:16:56,888
You will wait.
214
00:17:05,573 --> 00:17:09,892
Mother, I can walk on my knees
if they want me to. That's easy.
215
00:17:09,992 --> 00:17:12,992
Louis, I want you to walk in and make
your bow exactly as I've shown you.
216
00:17:13,092 --> 00:17:16,141
Don't you dare crawl in like a worm.
Don't you dare!
217
00:17:17,352 --> 00:17:19,411
Yes, Mother.
218
00:17:24,692 --> 00:17:26,975
Perhaps they don't like us here
or something.
219
00:17:27,075 --> 00:17:29,256
Oh, this is perfectly childish.
220
00:17:32,066 --> 00:17:35,365
- The mem is ready now?
- Quite ready.
221
00:18:02,196 --> 00:18:06,813
Sorry, mem, His Majesty
has concluded audience.
222
00:18:06,913 --> 00:18:09,117
You mean he isn't going
to receive us after all?
223
00:18:09,217 --> 00:18:12,353
Some other day, not today.
224
00:18:12,453 --> 00:18:16,069
- I wish to be presented now.
- I do not advise it.
225
00:18:17,312 --> 00:18:18,512
Louis.
226
00:18:35,430 --> 00:18:37,679
Who? Who? Who?
227
00:18:37,779 --> 00:18:40,583
Your Majesty,
I present new English governess...
228
00:18:40,683 --> 00:18:43,398
Mrs. Anna Owens, and son Louis.
229
00:19:10,098 --> 00:19:12,347
How old shall you be?
230
00:19:12,447 --> 00:19:16,882
You do not look like scientific person
for teaching of school.
231
00:19:16,982 --> 00:19:21,374
- How old shall you be?
- I am 150 years old, Your Majesty.
232
00:19:37,825 --> 00:19:40,487
In what year were you born?
233
00:19:44,298 --> 00:19:47,745
1712, Your Majesty.
234
00:19:47,845 --> 00:19:51,168
- And how many years shall you be
married?
- Several, Your Majesty.
235
00:19:57,245 --> 00:19:59,097
How many grandchildren
shall you have by now?
236
00:19:59,197 --> 00:20:00,940
How many? How many? How many?
237
00:20:01,089 --> 00:20:03,766
Ah! You do not answer that so quick.
238
00:20:03,866 --> 00:20:06,684
I make better questions
than you make answers, hmm?
239
00:20:23,070 --> 00:20:26,198
You not afraid to tell king
something is not his business?
240
00:20:28,242 --> 00:20:31,993
It would not be a compliment
to His Majesty if I were afraid of him.
241
00:20:32,093 --> 00:20:36,846
Ah. Not to be afraid
is good thing in scientific mind.
242
00:20:38,519 --> 00:20:40,600
I think maybe...
243
00:20:40,700 --> 00:20:42,918
you will make very good
school-teaching.
244
00:21:05,780 --> 00:21:08,198
These-- my wives.
245
00:21:08,298 --> 00:21:13,400
This--Chow Chon Son Llin,
who is favorite.
246
00:21:13,500 --> 00:21:16,373
They not speak English,
and I haven't time for teaching...
247
00:21:16,473 --> 00:21:19,153
being busy with foreign affairs
and other situations.
248
00:21:22,296 --> 00:21:24,810
We'll get my children.
249
00:21:24,910 --> 00:21:26,912
I have fine idea.
250
00:21:27,012 --> 00:21:30,151
You teach all my wives
as have sense to learn.
251
00:21:30,251 --> 00:21:32,318
Siam be very modern country.
252
00:21:32,418 --> 00:21:34,723
Very good--
everybody speaking English.
253
00:21:34,823 --> 00:21:37,025
I would be happy to, Your Majesty.
254
00:21:37,125 --> 00:21:39,671
Ah, here come my children.
255
00:21:45,453 --> 00:21:48,149
You see, mostly boys.
256
00:21:54,262 --> 00:21:56,924
Not all. Few more.
257
00:22:10,511 --> 00:22:12,311
Ahhh! Oh.
258
00:22:19,453 --> 00:22:21,433
How many are there, Your Majesty?
259
00:22:21,533 --> 00:22:23,535
They are not all here, of course.
260
00:22:23,635 --> 00:22:25,604
Only those old enough for school.
261
00:22:25,704 --> 00:22:27,740
I have 67 children. Not many.
262
00:22:27,840 --> 00:22:29,808
I began marriage a little late.
263
00:22:29,908 --> 00:22:31,990
Which is the eldest?
264
00:22:34,869 --> 00:22:38,202
Ah, this one.
This is Prince Chulalongkorn.
265
00:22:39,340 --> 00:22:42,787
This-- Princess Fa-Ying.
266
00:22:42,887 --> 00:22:44,991
This-- Prince Tay Wa Wong.
This--
267
00:22:45,091 --> 00:22:48,560
No. Too many.
Will take time to learn.
268
00:22:48,660 --> 00:22:52,569
They're a wonderful-looking family,
Your Majesty. You make me wish I had 67.
269
00:22:52,669 --> 00:22:55,803
Ah, is impossible.
That is very funny.
270
00:22:55,903 --> 00:22:56,903
Come.
271
00:23:15,743 --> 00:23:19,426
I consider Mrs. Owens suitable
for teaching wives as well as children.
272
00:23:19,526 --> 00:23:22,960
- Thank you, Your Majesty.
- You shall begin school next Thursday.
273
00:23:23,060 --> 00:23:25,969
That is best day for such undertaking
according to astrologers.
274
00:23:26,069 --> 00:23:28,601
- Very well, Your Majesty.
- I am very pleased with this lady.
275
00:23:28,701 --> 00:23:31,783
Why was she not presented here
more soon?
276
00:23:36,197 --> 00:23:38,563
150 year, hmm?
277
00:23:39,934 --> 00:23:42,616
How many grandchildren?
278
00:23:42,716 --> 00:23:44,916
You may go.
279
00:23:56,250 --> 00:23:59,913
Good day, Your Excellency.
Come, darling.
280
00:24:24,178 --> 00:24:26,191
Is this the school?
281
00:24:26,291 --> 00:24:28,942
I don't know, dear,
but we'll find out soon.
282
00:24:36,257 --> 00:24:39,075
Don't they even
start school on time here?
283
00:24:39,175 --> 00:24:42,220
Perhaps the astrologers found
a star they'd overlooked.
284
00:25:05,853 --> 00:25:08,136
What's the matter now, Mother?
285
00:25:08,236 --> 00:25:11,203
I don't know. Must have something
to do with the king.
286
00:25:11,303 --> 00:25:15,695
June 12, 1862!June 12, 1862!
287
00:25:22,737 --> 00:25:24,953
June 12, 1862!
288
00:25:25,053 --> 00:25:27,853
June 12, 1862!
289
00:25:29,577 --> 00:25:31,590
He is fool!
290
00:25:31,690 --> 00:25:34,294
You understand meaning
of word "agility"?
291
00:25:34,394 --> 00:25:36,963
I think Your Majesty's giving
a very good illustration of it.
292
00:25:37,063 --> 00:25:39,064
You see, she understands!
293
00:25:39,164 --> 00:25:42,167
This ignorant and lazy man
is my secretary.
294
00:25:42,267 --> 00:25:46,090
Understands nothing.
All he ever wants to do is sleep, sleep!
295
00:25:47,561 --> 00:25:51,312
On June 12, 1862, which is today...
296
00:25:51,412 --> 00:25:53,412
and therefore birthday for me.
297
00:25:53,512 --> 00:25:56,852
You see, I am young and strong.
298
00:25:56,952 --> 00:26:00,823
- I have agility like young man!
- Of course, Your Majesty.
299
00:26:00,923 --> 00:26:04,159
Then how can I be spare man?
How can I?
300
00:26:04,259 --> 00:26:06,927
Perhaps if Your Majesty
could explain a little more.
301
00:26:07,027 --> 00:26:09,027
Birthday should be happy day.
302
00:26:09,127 --> 00:26:11,197
And what is first happening?
303
00:26:11,297 --> 00:26:15,368
It is writing about me in British
newspaper
from Singapore says I am spare
man.
304
00:26:15,468 --> 00:26:18,538
A king cannot be spare man!
305
00:26:18,638 --> 00:26:21,275
How can I be spared from work
which is necessary?
306
00:26:21,375 --> 00:26:23,780
Who can fill my place?
I ask you this!
307
00:26:23,880 --> 00:26:25,844
Who can fill my place?
308
00:26:25,944 --> 00:26:29,184
Your Majesty, the word spare
has two meanings.
309
00:26:29,284 --> 00:26:32,189
One of them is "extra,"
the other is "thin."
310
00:26:32,289 --> 00:26:36,369
They don't mean to say
that you're unnecessary, just thin.
311
00:26:42,616 --> 00:26:46,232
- Why should you contradict me?
- I'm only trying to help you.
312
00:26:46,332 --> 00:26:48,570
Is it help to say I am wrong?
313
00:26:48,670 --> 00:26:51,906
How can king be wrong and woman be
right?
I ask you that. How?
314
00:26:52,006 --> 00:26:55,243
I'm afraid, Your Majesty,
that it has happened sometimes.
315
00:26:55,343 --> 00:26:59,412
It is clear you are not scientific.
Why are you here?
316
00:26:59,512 --> 00:27:02,548
Because you told me you intended
opening my school today.
317
00:27:02,648 --> 00:27:07,437
My astrologers are fools. How can this
be good day for schools? You may go.
318
00:27:10,144 --> 00:27:13,259
Very well, Your Majesty, but since
you've postponed opening the school...
319
00:27:13,359 --> 00:27:15,436
there's something
I would like to discuss with you.
320
00:27:15,536 --> 00:27:19,031
I should like to use the time
getting settled in my own house.
321
00:27:19,131 --> 00:27:21,869
- House? House? House?
- The house you promised me.
322
00:27:21,969 --> 00:27:23,935
Conditions different suddenly.
323
00:27:24,035 --> 00:27:27,072
- Have we not agreed to teach our women?
- Well, of course I have.
324
00:27:27,172 --> 00:27:29,377
How can you teach them
if you live outside?
325
00:27:29,477 --> 00:27:32,044
It is our pleasure that you
shall reside within this palace.
326
00:27:32,144 --> 00:27:34,550
If Your Majesty remembers,
you promised me a house.
327
00:27:34,650 --> 00:27:37,053
I will do remembering
of what I promise.
328
00:27:37,153 --> 00:27:38,953
Who is king here?
329
00:27:39,053 --> 00:27:41,587
I remind you...
330
00:27:41,687 --> 00:27:45,027
I do not know condition
which will arise.
331
00:27:45,127 --> 00:27:47,930
I do not know anything
but that you are my servant...
332
00:27:48,030 --> 00:27:52,199
and that it's our pleasure that you
shall reside within this palace...
333
00:27:52,299 --> 00:27:54,367
and you shall obey.
334
00:27:54,467 --> 00:27:57,036
Your Majesty, I'm prepared
to obey all your commands...
335
00:27:57,136 --> 00:27:59,104
as far as they concern
my duties as a teacher.
336
00:27:59,204 --> 00:28:02,492
You shall live in palace.
You shall live in palace! You shall--
337
00:28:06,867 --> 00:28:09,820
Come back! Come back!
338
00:28:09,920 --> 00:28:12,805
I command you, come back!
339
00:28:17,811 --> 00:28:19,791
That king hasn't very good manners.
340
00:28:19,891 --> 00:28:22,096
His mother certainly
didn't teach him not to shout.
341
00:28:22,196 --> 00:28:24,730
Women don't seem to count
for very much out here.
342
00:28:24,830 --> 00:28:27,602
"How can a king be wrong
and a woman be right?"
343
00:28:27,702 --> 00:28:30,521
Well, the Disc of Light
isn't going to talk to me like that.
344
00:28:34,194 --> 00:28:36,253
Beebe, take Louis
into the other room.
345
00:28:37,865 --> 00:28:40,081
Yes, what do you want?
346
00:28:40,181 --> 00:28:42,147
I have been ordered
into Forbidden City...
347
00:28:42,247 --> 00:28:44,749
so I could personally
conduct mem to house...
348
00:28:44,849 --> 00:28:47,757
His Majesty has graciously
decided she should have.
349
00:28:47,857 --> 00:28:49,821
A house outside the palace?
350
00:28:49,921 --> 00:28:51,923
His Majesty instruct me to say...
351
00:28:52,023 --> 00:28:55,675
he desire to observe fully
terms of his promise.
352
00:28:57,384 --> 00:28:58,384
Well.
353
00:29:23,210 --> 00:29:25,371
Is this it?
354
00:29:43,230 --> 00:29:46,582
Get out of my way!
355
00:29:46,682 --> 00:29:49,465
Get out of my way!
356
00:29:52,806 --> 00:29:55,658
What was it like? Is there a stable
for my pony when I get it?
357
00:29:55,758 --> 00:29:58,757
- Is it on the river?
- Oh, Louis, it was horrible.
358
00:29:58,857 --> 00:30:01,894
And he did it deliberately
to teach me a lesson...
359
00:30:01,994 --> 00:30:04,109
to put me in my place.
360
00:30:08,589 --> 00:30:11,069
But he'll rue this day,
let me tell you...
361
00:30:11,169 --> 00:30:13,576
if he knows the meaning
of the word rue.
362
00:30:13,676 --> 00:30:16,078
Unpack these things, Beebe.
Unpack everything.
363
00:30:16,178 --> 00:30:19,211
- But, memsahib, you said--
- It doesn't
make any difference what I said.
364
00:30:19,311 --> 00:30:21,717
That man's going to give me
a house before I leave...
365
00:30:21,817 --> 00:30:23,782
if I have to stay here
the rest of my life.
366
00:30:23,882 --> 00:30:27,352
I'll not just go away and let him
sit here laughing at me.
367
00:30:27,452 --> 00:30:29,252
I'll not.
368
00:30:31,612 --> 00:30:34,930
Mrs. Owens has graciously
changed her plans...
369
00:30:35,030 --> 00:30:37,529
so will live in royal palace...
370
00:30:37,629 --> 00:30:40,849
and be free for question
of education at all times.
371
00:30:42,389 --> 00:30:44,639
I command you to be diligent...
372
00:30:44,739 --> 00:30:47,143
and to make most
of this opportunity...
373
00:30:47,243 --> 00:30:49,559
for sake of yourselves and country.
374
00:31:11,985 --> 00:31:13,885
We will come to attention, please.
375
00:31:19,326 --> 00:31:22,126
Order, please!
376
00:31:24,898 --> 00:31:28,649
Quiet! Order, please! Quiet!
377
00:31:28,749 --> 00:31:30,917
Order! Quiet!
378
00:31:31,017 --> 00:31:33,822
Be quiet! Be quiet! Order, please!
379
00:31:33,922 --> 00:31:36,522
Quiet! Order!
380
00:31:38,191 --> 00:31:40,495
Don't any of you understand
any English at all?
381
00:31:40,595 --> 00:31:41,595
Aaah!
382
00:31:48,755 --> 00:31:51,803
They think you wear dress like that...
383
00:31:51,903 --> 00:31:54,006
because you're shaped
like that down there.
384
00:31:54,106 --> 00:31:56,709
Oh, you speak English.
385
00:31:56,809 --> 00:31:59,277
Good morning, sir.
386
00:31:59,377 --> 00:32:01,346
I am very glad to see you.
387
00:32:01,446 --> 00:32:04,387
I think of you very often.
388
00:32:04,487 --> 00:32:07,221
In the beginning...
389
00:32:07,321 --> 00:32:10,572
God created the heaven
and the Earth.
390
00:32:12,212 --> 00:32:14,412
Missionary.
391
00:32:14,826 --> 00:32:17,045
Oh, a missionary taught you English.
392
00:32:18,385 --> 00:32:20,803
- Thiang.
- Lady Thiang.
393
00:32:20,903 --> 00:32:23,069
- Yes, sir.
- How fortunate.
394
00:32:23,169 --> 00:32:25,839
I shall ask you to help me
in explaining to the others.
395
00:32:25,939 --> 00:32:29,293
Uh, yes, sir.
Good morning, sir.
396
00:32:32,399 --> 00:32:34,890
We shall now begin the class.
397
00:32:51,952 --> 00:32:56,035
The usual way to begin would
be with the English alphabet...
398
00:32:56,135 --> 00:32:58,102
but I should like
to impress His Majesty...
399
00:32:58,202 --> 00:33:00,318
with the way English people feel.
400
00:33:04,097 --> 00:33:08,214
Therefore, we will begin
by learning a song or two...
401
00:33:08,314 --> 00:33:10,416
or a sentence or two...
402
00:33:10,516 --> 00:33:12,551
which will express English feeling.
403
00:33:12,651 --> 00:33:15,220
For instance, this one.
404
00:33:15,320 --> 00:33:17,355
It's an old proverb.
405
00:33:17,455 --> 00:33:21,263
"If a man break faith with me...
406
00:33:21,363 --> 00:33:23,361
"shame on him...
407
00:33:23,461 --> 00:33:27,870
"but if I let him
deceive me twice...
408
00:33:27,970 --> 00:33:30,013
shame on me."
409
00:33:48,642 --> 00:33:51,155
It is not good day. I feel it.
410
00:33:51,255 --> 00:33:53,678
There will not be
many gifts this morning.
411
00:34:22,609 --> 00:34:26,360
- Who shall this be?
- My name is Tuptim.
412
00:34:26,460 --> 00:34:30,197
She was sent
by governor of Lao province.
413
00:34:30,297 --> 00:34:33,433
She's daughter
of his youngest brother.
414
00:34:33,533 --> 00:34:37,684
Ah. What favor shall
this governor want now?
415
00:34:39,126 --> 00:34:42,357
Never mind. Write letter.
Say thank you.
416
00:34:44,898 --> 00:34:48,299
Make it nice letter.
417
00:35:08,989 --> 00:35:12,037
Where this come from?
418
00:35:12,137 --> 00:35:14,889
I do not know, Your Majesty.
419
00:35:55,669 --> 00:35:58,520
There is writing on it.
420
00:35:58,620 --> 00:36:02,024
Read it to me, oh, my father.
421
00:36:02,124 --> 00:36:05,123
You would not understand it,
little one.
422
00:36:05,223 --> 00:36:08,929
But I have studied a month now.
423
00:36:09,029 --> 00:36:14,133
The English mem cha
says I'm very clever...
424
00:36:14,233 --> 00:36:16,870
and you will be pleased.
425
00:36:16,970 --> 00:36:19,572
Tell me something that you
have learned in school.
426
00:36:19,672 --> 00:36:24,946
Good morning.
This is the thought for the day:
427
00:36:25,046 --> 00:36:28,079
A promise delayed...
428
00:36:28,179 --> 00:36:31,053
is justice deferred.
429
00:36:31,153 --> 00:36:33,752
A promise neglected...
430
00:36:33,852 --> 00:36:36,888
is a truth untold.
431
00:36:36,988 --> 00:36:42,176
East or west, home is best.
432
00:36:48,822 --> 00:36:52,607
โช Which seek thro' the world โช
433
00:36:52,707 --> 00:36:58,142
โช Is ne'er met with elsewhere โช
434
00:36:58,242 --> 00:37:00,649
โช Home, home โช
435
00:37:00,749 --> 00:37:04,350
โช Sweet, sweet home โช
436
00:37:04,450 --> 00:37:09,622
โช There's no place like home โช
437
00:37:09,722 --> 00:37:13,873
โช There's no place like homeโชโช
438
00:37:24,224 --> 00:37:29,010
โช Be it ever so humble โช
439
00:37:29,110 --> 00:37:31,811
โช There's no place like--โชโช
440
00:37:31,911 --> 00:37:34,215
That will do for today.
441
00:37:34,315 --> 00:37:37,984
Now I think it's time we started
learning our alphabet.
442
00:37:38,084 --> 00:37:40,287
Look on your slates and listen...
443
00:37:40,387 --> 00:37:43,191
while I pronounce the letters.
444
00:37:43,291 --> 00:37:44,291
"A."
445
00:37:45,389 --> 00:37:46,389
"B."
446
00:37:47,458 --> 00:37:48,458
"C."
447
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
"D."
448
00:37:51,629 --> 00:37:52,629
"E."
449
00:37:53,669 --> 00:37:56,622
Oh, good morning, Your Majesty.
450
00:37:59,559 --> 00:38:03,209
Are you going to say something
to our class this morning?
451
00:38:03,309 --> 00:38:04,309
No!
452
00:38:08,501 --> 00:38:10,301
"F." "G."
453
00:38:25,618 --> 00:38:30,101
โช There's no place like homeโชโช
454
00:38:30,201 --> 00:38:34,076
No singing here!
If singing necessary, I sing!
455
00:38:34,176 --> 00:38:36,526
Your Majesty.
456
00:38:38,531 --> 00:38:40,624
It has begun, Toongramon.
457
00:38:42,302 --> 00:38:44,793
We've lost Cambodia.
458
00:38:53,780 --> 00:38:57,031
Our governor of Cambodia has made
a treaty with the French government.
459
00:38:57,131 --> 00:38:59,630
They have recognized Cambodia
as independent of Siam...
460
00:38:59,730 --> 00:39:02,869
placed it under their "protection"...
461
00:39:02,969 --> 00:39:06,687
and this governor of ours still protests
his loyalty to Your Majesty.
462
00:39:12,332 --> 00:39:16,496
So, a camel's nose is in the tent.
463
00:39:18,371 --> 00:39:21,953
The partition of Siam, it has begun.
464
00:39:22,053 --> 00:39:25,590
For a long time,
we've said this hour must come.
465
00:39:25,690 --> 00:39:29,136
Now it is no longer talk.
It is upon us. What do we do?
466
00:39:32,986 --> 00:39:34,586
Nothing.
467
00:39:37,991 --> 00:39:41,241
We shall do nothing
whatever in this matter...
468
00:39:41,341 --> 00:39:43,591
because there is nothing we can do.
469
00:39:45,064 --> 00:39:47,679
Your father took such a man once...
470
00:39:47,779 --> 00:39:50,185
and burned out both his eyes...
471
00:39:50,285 --> 00:39:54,353
hung him in the sun in a cage
over cool running water...
472
00:39:54,453 --> 00:39:57,691
until he went mad.
473
00:39:57,791 --> 00:40:01,663
We have not the right to waste ourselves
on something which cannot be changed.
474
00:40:01,763 --> 00:40:04,796
We shall save what strength
and cunning we may have...
475
00:40:04,896 --> 00:40:07,580
to hold together what is left of Siam.
476
00:40:09,055 --> 00:40:11,839
And if we cannot save all
that is left...
477
00:40:11,939 --> 00:40:14,018
we shall save what we can.
478
00:40:20,099 --> 00:40:23,147
Tell me something, Toongramon.
479
00:40:23,247 --> 00:40:25,216
A long time ago...
480
00:40:25,316 --> 00:40:28,353
I came to you and asked you
to leave a life of peace...
481
00:40:28,453 --> 00:40:31,056
and be the king.
482
00:40:31,156 --> 00:40:33,157
If I could ask you now
to make that choice...
483
00:40:33,257 --> 00:40:35,305
what would your answer be?
484
00:40:37,217 --> 00:40:40,799
Think well before you answer that.
485
00:40:40,899 --> 00:40:44,402
Think what this can mean to you.
486
00:40:44,502 --> 00:40:48,377
You feel great responsibility for me,
don't you, Chow Koon?
487
00:40:48,477 --> 00:40:51,076
You might still be living peacefully
at the monastery...
488
00:40:51,176 --> 00:40:53,257
if I had not persuaded you.
489
00:40:55,134 --> 00:40:58,750
Perhaps it is not too late to return.
Think well on that.
490
00:40:58,850 --> 00:41:02,657
The monastery instead of this place
where you have only enemies and danger.
491
00:41:02,757 --> 00:41:05,892
Well, you know this is not the end.
492
00:41:05,992 --> 00:41:08,594
The ships of Europe
will crowd thicker on our seas...
493
00:41:08,694 --> 00:41:10,694
greedy for conquest.
494
00:41:10,794 --> 00:41:13,432
They have the power...
495
00:41:13,532 --> 00:41:15,533
and the cunning.
496
00:41:15,633 --> 00:41:17,671
They know how to set
your nobles against you,
497
00:41:17,771 --> 00:41:19,381
how to buy and threaten them.
498
00:41:19,692 --> 00:41:22,909
How can you hope to hold Siam together
against enemies without and within?
499
00:41:23,009 --> 00:41:27,660
All that it can mean to you is that
in the end you will die in a lost cause.
500
00:41:31,004 --> 00:41:34,052
I have done you a sorry service...
501
00:41:34,152 --> 00:41:36,199
to have brought you to this moment.
502
00:41:38,011 --> 00:41:41,845
I think you take too much credit
on yourself, Chow Koon.
503
00:41:43,650 --> 00:41:46,130
There is a man born for every task...
504
00:41:46,230 --> 00:41:48,637
and I was born for this one.
505
00:41:48,737 --> 00:41:51,656
Remember,
I was prince before I was monk.
506
00:41:53,660 --> 00:41:55,740
Let me ask you...
507
00:41:55,840 --> 00:41:58,524
if you were in my place,
what would your answer be?
508
00:42:01,134 --> 00:42:05,628
Then give me as much credit
as you allow yourself, my friend.
509
00:42:12,412 --> 00:42:15,575
If only we had more time.
510
00:42:19,819 --> 00:42:22,833
- She's got someone else at it.
- She?
511
00:42:22,933 --> 00:42:25,220
That woman and her house!
512
00:42:26,492 --> 00:42:28,092
Stop it!
513
00:42:29,829 --> 00:42:31,842
Take a lesson from her, my friend...
514
00:42:31,942 --> 00:42:34,816
and you'll never give up on anything.
515
00:42:34,916 --> 00:42:37,516
- Give her a house.
- But--
516
00:42:37,616 --> 00:42:40,771
Give her a house! If she was meant
to be
a sign to us, she deserves a reward.
517
00:42:40,871 --> 00:42:43,691
And if she wasn't, well,
give her a house anyway...
518
00:42:43,791 --> 00:42:45,869
before she drives me out of my mind!
519
00:43:00,226 --> 00:43:03,510
- Very nice.
- Yes, mem.
520
00:43:03,610 --> 00:43:06,210
No fish here.
521
00:43:06,412 --> 00:43:08,012
No fish.
522
00:43:11,571 --> 00:43:13,971
You like it?
523
00:43:14,219 --> 00:43:16,822
I could be quite comfortable here.
524
00:43:16,922 --> 00:43:20,390
It is, of course, our wish that mem
shall be perfectly satisfied.
525
00:43:20,490 --> 00:43:24,529
Oh, I am perfectly,
Your Excellency.
526
00:43:24,629 --> 00:43:27,069
I said I'd get a house,
and I got it...
527
00:43:27,169 --> 00:43:30,735
but now you may go to the king
and tell him he can have it back.
528
00:43:30,835 --> 00:43:34,208
I wouldn't live in it
if it had a roof made of rubies.
529
00:43:34,308 --> 00:43:36,875
And you can tell him
something else too.
530
00:43:36,975 --> 00:43:41,046
I wouldn't live in a country where
promises mean nothing, simply nothing.
531
00:43:41,146 --> 00:43:43,484
I won't stay in Siam
a minute longer than I have to...
532
00:43:43,584 --> 00:43:47,517
not if he gave me the whole palace
to live in all by myself.
533
00:43:47,617 --> 00:43:50,804
Good day, Your Excellency.
534
00:43:55,515 --> 00:43:57,528
I'll find out what time we sail.
535
00:43:57,628 --> 00:44:00,232
I think we can go aboard ship
the first thing in the morning.
536
00:44:00,332 --> 00:44:02,400
If Louis wakes up,
tell him I'll be back soon.
537
00:44:02,500 --> 00:44:04,479
Yes, memsahib.
538
00:44:18,671 --> 00:44:20,887
How dare you treat me
in this manner?
539
00:44:20,987 --> 00:44:23,521
I demand an explanation,
and I warn you--
540
00:44:23,621 --> 00:44:25,892
- Be quiet, sir.
- That I'm a British subject.
541
00:44:25,992 --> 00:44:28,194
That is not reason you are safe.
542
00:44:28,294 --> 00:44:32,217
I could have you killed if that would
serve
my purpose. Such things are simple
here.
543
00:44:36,189 --> 00:44:41,354
Sir, did you enjoy your triumph
about your house?
544
00:44:43,296 --> 00:44:46,946
'Cause you shall now
enjoy greater triumph.
545
00:44:47,046 --> 00:44:49,046
I have something to ask of you...
546
00:44:49,146 --> 00:44:52,386
not demand, but ask.
547
00:44:52,486 --> 00:44:54,736
It is that you shall stay in Siam.
548
00:44:56,409 --> 00:44:58,422
You may enjoy yourself
if you like, sir.
549
00:44:58,522 --> 00:45:01,126
No matter what you asked,
I wouldn't do it.
550
00:45:01,226 --> 00:45:03,353
If you do not stay in Siam,
where will you go?
551
00:45:03,453 --> 00:45:04,453
I don't know.
552
00:45:04,552 --> 00:45:07,468
- Have you other place to put your life?
- What has that to do with you?
553
00:45:07,568 --> 00:45:10,301
- Have you, sir?
- Please stop calling me "sir"!
554
00:45:10,401 --> 00:45:14,905
I call you sir so you will not
be lowly like a woman...
555
00:45:15,005 --> 00:45:19,090
but you continue to talk like a woman,
I no longer call you sir.
556
00:45:20,600 --> 00:45:23,648
You think now you are nothing here...
557
00:45:23,748 --> 00:45:25,749
but that could be different.
558
00:45:25,849 --> 00:45:28,020
How could it be as long as the king...
559
00:45:28,120 --> 00:45:30,525
can change his mind
from one day to another?
560
00:45:30,625 --> 00:45:33,658
- The king is not ordinary man.
- Indeed he isn't.
561
00:45:33,758 --> 00:45:36,794
- He is lonely man.
- Lonely!
562
00:45:36,894 --> 00:45:39,599
Mem, I have watched you.
563
00:45:39,699 --> 00:45:42,435
I think there is need here for you.
564
00:45:42,535 --> 00:45:44,940
I think you know what is truth
about many things.
565
00:45:45,040 --> 00:45:47,842
I know you have courage to speak it.
566
00:45:47,942 --> 00:45:49,940
The king has no one near him like you.
567
00:45:50,040 --> 00:45:53,476
He has many wives,
but they cannot help him.
568
00:45:53,576 --> 00:45:56,817
You can speak with him as a woman
where they cannot.
569
00:45:56,917 --> 00:45:58,035
And he will listen to you,
570
00:45:58,135 --> 00:46:00,998
because he will know you do not
seek something for yourself.
571
00:46:01,098 --> 00:46:04,825
Indeed I wouldn't, least of all the
chance
to revolve around him.
572
00:46:04,925 --> 00:46:07,947
- He doesn't need help.
- Mem, why you not see?
573
00:46:08,080 --> 00:46:09,080
Why?
574
00:46:09,563 --> 00:46:12,231
He is two men!
575
00:46:12,331 --> 00:46:15,968
One part of him is king,
like his father was.
576
00:46:16,068 --> 00:46:19,069
Other part tries to be man
of new world...
577
00:46:19,169 --> 00:46:22,491
scientific man who desires to learn
all modern things to save his country.
578
00:46:24,430 --> 00:46:27,045
But greedy men of Europe
are at our door.
579
00:46:27,145 --> 00:46:29,984
They say Siam is barbaric land...
580
00:46:30,084 --> 00:46:32,487
and so must be ruled by them.
581
00:46:32,587 --> 00:46:36,856
So king must learn
all modern things now.
582
00:46:36,956 --> 00:46:40,828
He tries work too big for any man,
with no one to help.
583
00:46:40,928 --> 00:46:43,473
His own people are his enemies.
They do not want change.
584
00:46:45,451 --> 00:46:47,442
And sometimes
inside himself is enemy...
585
00:46:48,921 --> 00:46:50,980
that cannot change.
586
00:46:52,691 --> 00:46:56,172
Mem, are you blind?
Have you no eyes to see?
587
00:46:56,272 --> 00:46:59,276
He does not live
coldly with mind as I do.
588
00:46:59,376 --> 00:47:02,014
But with heart.
589
00:47:02,114 --> 00:47:05,548
With heart, mem, as king must--
590
00:47:05,648 --> 00:47:08,022
and so is torn in two within himself.
591
00:47:08,122 --> 00:47:11,201
And to whom can he turn?
Whom can he trust?
592
00:47:12,311 --> 00:47:15,712
He is very lonely man...
593
00:47:18,317 --> 00:47:21,013
and very strange man.
594
00:47:23,856 --> 00:47:25,847
Yet for him, I would die.
595
00:47:31,663 --> 00:47:32,663
I'm--
596
00:47:34,581 --> 00:47:37,558
I'm afraid I haven't been
very understanding.
597
00:47:41,874 --> 00:47:45,742
Mem, I cannot promise that
it will ever be easy for you.
598
00:47:48,247 --> 00:47:50,896
We have proverb here--
599
00:47:50,996 --> 00:47:53,665
"Go up by land, and you meet tiger.
600
00:47:53,765 --> 00:47:58,836
Go down by water,
and you meet crocodile."
601
00:47:58,936 --> 00:48:02,360
But for you,
it will be place to put your life.
602
00:48:12,438 --> 00:48:16,954
"Your Majesty once suggested that I
might
possibly be of some slight help to
him...
603
00:48:17,054 --> 00:48:20,827
with his correspondence
and in the translation of--"
604
00:48:20,927 --> 00:48:24,664
Ah! Alak, take letter.
605
00:48:24,764 --> 00:48:28,433
To Mrs. A. Owens, by our gracious
consent,
governess of the court of
Siam...
606
00:48:28,533 --> 00:48:32,170
uh, et cetera, et cetera, et cetera.
607
00:48:32,270 --> 00:48:34,473
Dear mem, I have your letter...
608
00:48:34,573 --> 00:48:36,978
in which you make offer
of assistance.
609
00:48:37,078 --> 00:48:39,143
In reply, beg to state...
610
00:48:39,243 --> 00:48:43,213
you were engaged for teaching school,
not otherwise.
611
00:48:43,313 --> 00:48:45,315
I think you shall ask yourself...
612
00:48:45,415 --> 00:48:48,654
are your scholars now interested
in facility of language...
613
00:48:48,754 --> 00:48:53,040
more than certain songs
and proverbs concerning houses?
614
00:49:12,097 --> 00:49:14,588
This seems to be
definitely no answer.
615
00:49:36,922 --> 00:49:38,902
Do you speak English?
616
00:49:39,002 --> 00:49:41,910
My family speaks some English
a long time.
617
00:49:42,010 --> 00:49:45,177
- What is your name?
- Tuptim.
618
00:49:45,277 --> 00:49:48,711
He's very amusing, but none of us
can do any work while he's here.
619
00:49:48,811 --> 00:49:51,415
You'd better take him outside
until school is over.
620
00:49:51,515 --> 00:49:53,562
He will be good, mem.
621
00:50:01,180 --> 00:50:05,229
He's really very clever,
but I cannot allow him to stay.
622
00:50:05,329 --> 00:50:07,297
Take him out now, Tuptim.
623
00:50:07,397 --> 00:50:11,469
If he make people to laugh
in this dull palace, that is good.
624
00:50:11,569 --> 00:50:14,287
I don't want to make a report of this
to His Majesty.
625
00:50:16,161 --> 00:50:19,028
His Majesty give him to me.
626
00:50:20,499 --> 00:50:22,899
But not to bring to school.
627
00:50:32,578 --> 00:50:36,344
Go to the king... if you like.
628
00:50:38,984 --> 00:50:40,184
Mem...
629
00:50:43,021 --> 00:50:45,501
do not make quarrel
with new favorite of the king.
630
00:50:45,601 --> 00:50:48,856
- You will lose.
- Tuptim?
631
00:50:55,567 --> 00:51:00,016
Let's get on with our work now, please.
We've lost enough time.
632
00:51:00,116 --> 00:51:03,356
Mem, there is thing in this book
I do not believe.
633
00:51:03,456 --> 00:51:05,455
What is it, Prince Chulalongkorn?
634
00:51:05,555 --> 00:51:07,524
It shows world like round ball...
635
00:51:07,624 --> 00:51:09,626
that spins on stick through middle...
636
00:51:09,726 --> 00:51:12,830
and everyone knows that world
rests on back of great turtle...
637
00:51:12,930 --> 00:51:15,168
who keeps it from running into stars.
638
00:51:15,268 --> 00:51:17,705
- Where did you get the book?
- I gave it to him.
639
00:51:17,805 --> 00:51:21,608
- But you shouldn't without asking me.
- I'm sorry.
640
00:51:21,708 --> 00:51:24,207
There are many stories about the world,
Your Royal Highness.
641
00:51:24,307 --> 00:51:26,309
When we're further along
with our studies...
642
00:51:26,409 --> 00:51:28,378
I shall try and explain them to you.
643
00:51:28,478 --> 00:51:31,116
But for the present,
I think we'd better
stick to our letters.
644
00:51:31,216 --> 00:51:34,217
But I know all my letters, mem.
645
00:51:34,317 --> 00:51:36,724
Quiet, please!
646
00:51:36,824 --> 00:51:38,821
I know that you
are very quick to learn...
647
00:51:38,921 --> 00:51:40,890
and I shall do all I can
to help you...
648
00:51:40,990 --> 00:51:44,107
but for the present,
I wish you to recite with the class.
649
00:51:57,462 --> 00:52:00,510
Oh. You wanted to see me,
Lady Thiang?
650
00:52:00,610 --> 00:52:02,410
Yes, sir.
651
00:52:02,746 --> 00:52:03,819
I'm glad you stayed.
652
00:52:04,116 --> 00:52:06,694
I wanted to thank you
for warning me about Tuptim.
653
00:52:06,794 --> 00:52:08,594
Yes, sir.
654
00:52:08,851 --> 00:52:11,422
I don't quite understand
about Tuptim being the favorite.
655
00:52:11,522 --> 00:52:13,827
I thought that Lady Son Klin--
656
00:52:13,927 --> 00:52:17,163
Why you think
Lady Son Klin not here?
657
00:52:17,263 --> 00:52:20,696
- Oh, I thought perhaps she was ill or--
- She in prison.
658
00:52:20,796 --> 00:52:22,737
But what for?
659
00:52:22,837 --> 00:52:26,938
Because she gamble too much,
which is law...
660
00:52:27,038 --> 00:52:29,241
but she do not
go to prison for this...
661
00:52:29,341 --> 00:52:31,779
if she is still favorite.
662
00:52:31,879 --> 00:52:35,547
- Is there anything we can do?
- She is young.
663
00:52:35,647 --> 00:52:37,951
She will become
used to such things.
664
00:52:38,051 --> 00:52:41,888
I will help her
when this can be done...
665
00:52:41,988 --> 00:52:44,588
but it is hard.
666
00:52:44,688 --> 00:52:46,858
I not in favor with my lord.
667
00:52:46,958 --> 00:52:49,959
- Oh?
- Not for long time.
668
00:52:50,059 --> 00:52:52,866
My lord's table--
669
00:52:52,966 --> 00:52:55,465
I taste food there, that is all.
670
00:52:55,565 --> 00:52:58,703
- For fear of poison?
- Yes, sir.
671
00:52:58,803 --> 00:53:02,873
Guard my lord, that is all.
672
00:53:02,973 --> 00:53:05,779
- Oh, I'm sorry.
- No, sir.
673
00:53:05,879 --> 00:53:09,115
No, not for me, sorry.
674
00:53:09,215 --> 00:53:13,452
I Chow Chom Manda,
mother royal prince.
675
00:53:13,552 --> 00:53:15,956
Prince Chulalongkorn?
676
00:53:16,056 --> 00:53:19,961
Yes, sir. Yes. My little boy.
677
00:53:20,061 --> 00:53:24,831
- You like little boy?
- Yes, of course.
678
00:53:24,931 --> 00:53:29,235
You think my little boy learn?
679
00:53:29,335 --> 00:53:32,470
Well, yes. He seems very bright.
680
00:53:32,570 --> 00:53:34,491
Please, mem.
681
00:53:35,627 --> 00:53:38,343
You do not mind
that it is hard for him--
682
00:53:38,443 --> 00:53:41,647
hard to learn from woman.
683
00:53:41,747 --> 00:53:44,848
He wants much to learn.
684
00:53:44,948 --> 00:53:50,358
Please, you will help him
to learn all wisdom.
685
00:53:50,458 --> 00:53:53,091
That is most important thing.
686
00:53:53,191 --> 00:53:56,409
Yes, of course.
And I'm sure he'll do beautifully.
687
00:53:58,250 --> 00:54:03,137
Well, after today,
I think I can manage a large cup of tea.
688
00:54:03,237 --> 00:54:04,437
Louis!
689
00:54:05,936 --> 00:54:09,006
Thank you, Lady Thiang,
for all your help.
690
00:54:09,106 --> 00:54:11,085
Good-bye, sir.
691
00:54:12,864 --> 00:54:15,046
Ready for tea? I'm sure I am.
692
00:54:15,146 --> 00:54:18,432
Well, we might as well, I suppose.
693
00:54:21,039 --> 00:54:23,735
Oh, dear.
What seems to be the trouble?
694
00:54:25,143 --> 00:54:27,156
I think you'd better tell me.
695
00:54:27,256 --> 00:54:29,697
Well, I can't make any sense of it.
696
00:54:29,797 --> 00:54:32,329
He says nobody can touch his head
because it's sacred...
697
00:54:32,429 --> 00:54:34,397
and his shoulders are, almost.
698
00:54:34,497 --> 00:54:37,534
Anyone who struck me upon head
would have to be killed.
699
00:54:37,634 --> 00:54:39,635
When I am king like my father...
700
00:54:39,735 --> 00:54:41,906
no one may stand
so head is higher than mine.
701
00:54:42,006 --> 00:54:44,006
So the only way
they know how to fight...
702
00:54:44,106 --> 00:54:47,981
is to hold a long stick and beat
each
other on the shins and legs with it.
703
00:54:48,081 --> 00:54:51,918
You might just as well stand and kick
each
other's shins, but he wouldn't even
do that.
704
00:54:52,018 --> 00:54:55,687
It is a matter that takes much skill.
I would've beaten him very badly.
705
00:54:55,787 --> 00:54:56,987
I see.
706
00:54:58,292 --> 00:55:01,939
But suppose you tell me why it was
necessary to fight in the first place.
707
00:55:02,341 --> 00:55:04,505
Well, he said I wasn't a man
708
00:55:04,605 --> 00:55:07,270
because I told you I was sorry
about giving him the book...
709
00:55:07,653 --> 00:55:10,311
and a man shouldn't tell a woman
he's sorry, not about anything.
710
00:55:11,490 --> 00:55:12,490
Oh.
711
00:55:14,759 --> 00:55:16,739
Tell me, Your Royal Highness...
712
00:55:16,839 --> 00:55:20,843
if your father corrected you about
something, would you resent that?
713
00:55:20,943 --> 00:55:25,217
He is man. He is very wise.
He knows everything.
714
00:55:25,317 --> 00:55:27,687
Well, you see, in our country...
715
00:55:27,787 --> 00:55:31,124
it's possible for me to be
almost like a father to Louis...
716
00:55:31,224 --> 00:55:33,222
even though I am a woman.
717
00:55:33,322 --> 00:55:35,291
And because we love
one another very much...
718
00:55:35,391 --> 00:55:38,029
he knows I want
only what is right for him.
719
00:55:38,129 --> 00:55:42,036
And he can accept authority from me
just
the same as you can from your father.
720
00:55:42,136 --> 00:55:45,871
I do not think I would like country
in which this was so.
721
00:55:45,971 --> 00:55:51,142
But since it is so with us,
I see no great need to fight.
722
00:55:51,242 --> 00:55:54,130
It would be much nicer
if you could be friends.
723
00:55:55,233 --> 00:55:57,815
Well, he was not coward.
724
00:55:57,915 --> 00:55:59,996
He would've tried sticks.
725
00:56:02,507 --> 00:56:04,487
Well, all right, then.
726
00:56:04,587 --> 00:56:07,909
That's better. We'll see you
in school tomorrow.
727
00:56:53,925 --> 00:56:56,709
Memsahib! Memsahib!
728
00:56:56,809 --> 00:56:59,978
It is the end. The end has come!
I knew it would come!
729
00:57:00,078 --> 00:57:02,714
- Don't be foolish, Beebe. What is it?
- His messengers are here.
730
00:57:02,814 --> 00:57:04,547
The king wishes to see you.
731
00:57:04,647 --> 00:57:06,886
- What can he want at such a time?
- I don't know.
732
00:57:06,986 --> 00:57:09,065
Help me find my things.
733
00:57:17,382 --> 00:57:19,475
Your Majesty.
734
00:57:23,555 --> 00:57:27,773
Mem, I think your Moses
shall have been a fool.
735
00:57:27,873 --> 00:57:29,073
Moses?
736
00:57:29,939 --> 00:57:34,478
Moses, Moses, Moses.
I think he shall have been a fool.
737
00:57:34,578 --> 00:57:37,951
Here it stands, written by him:
738
00:57:38,051 --> 00:57:41,185
"The world was created in six days."
739
00:57:41,285 --> 00:57:46,525
Now, you know, I know it took
many centuries to create world.
740
00:57:46,625 --> 00:57:49,496
I think he shall have been a fool
to have written so.
741
00:57:49,596 --> 00:57:51,594
What is your opinion?
742
00:57:51,694 --> 00:57:53,763
Do you mean to say
that you sent for me...
743
00:57:53,863 --> 00:57:55,932
at this hour of night
just to ask me that?
744
00:57:56,032 --> 00:57:58,303
Yes. What is your opinion?
745
00:57:58,403 --> 00:58:00,537
Couldn't you have waited
till morning?
746
00:58:00,637 --> 00:58:04,207
Mem, you say you wish
to help with study, et cetera.
747
00:58:04,307 --> 00:58:06,422
Do you wish help or do not?
748
00:58:08,733 --> 00:58:13,620
I'm sorry, Your Majesty.
I do want to help if I can.
749
00:58:13,720 --> 00:58:18,390
Then what is your opinion
of this thing as stated by Moses?
750
00:58:18,490 --> 00:58:21,524
Mem, it is necessary
for me to read all European books...
751
00:58:21,624 --> 00:58:23,963
to try to understand
knowledge of modern world...
752
00:58:24,063 --> 00:58:26,230
and there have been
very many things written.
753
00:58:26,330 --> 00:58:29,135
There have been mountains
of things written...
754
00:58:29,235 --> 00:58:32,504
and knowledge is buried
underneath this mountain.
755
00:58:32,604 --> 00:58:36,476
I ask you to consider this is
very much reading for one lifetime.
756
00:58:36,576 --> 00:58:38,541
And how shall
I do this understanding...
757
00:58:38,641 --> 00:58:40,710
when different English books
say different things?
758
00:58:40,810 --> 00:58:43,650
Your Majesty...
759
00:58:43,750 --> 00:58:46,248
the Bible was not written
by men of science.
760
00:58:46,348 --> 00:58:48,587
It was written by men of faith.
761
00:58:48,687 --> 00:58:51,721
It was their explanation
of the miracle of creation...
762
00:58:51,821 --> 00:58:53,822
which is just as great a miracle...
763
00:58:53,922 --> 00:58:56,391
whether it took
six days or many centuries.
764
00:58:56,491 --> 00:58:59,664
I think science
does not contradict the Bible.
765
00:58:59,764 --> 00:59:02,811
It has only made us more aware
of how great the miracle was.
766
00:59:09,761 --> 00:59:13,253
Well, I still think your Moses
shall have been a fool. You may go.
767
00:59:25,343 --> 00:59:28,560
Moses. The idea.
768
00:59:28,660 --> 00:59:30,794
3:00 in the morning.
769
00:59:30,894 --> 00:59:34,045
Someone ought to tell him a thing or
two.
770
00:59:57,041 --> 00:59:59,976
Lady Tuptim's slave?
771
01:00:11,422 --> 01:00:14,971
I am not sorry about the monkey,
if that is why you make me stay.
772
01:00:15,071 --> 01:00:17,573
It isn't the monkey, Lady Tuptim.
773
01:00:17,673 --> 01:00:20,412
I want to ask your help for someone.
774
01:00:20,512 --> 01:00:23,982
It's your slave woman L'Ore.
I've talked with her.
775
01:00:24,787 --> 01:00:26,188
By what right?
776
01:00:26,341 --> 01:00:29,684
I can't believe you would deliberately
keep her in chains so long...
777
01:00:29,784 --> 01:00:33,126
- and with a child too.
- She tried to run away.
778
01:00:33,226 --> 01:00:37,496
She was only trying to go to her
husband.
He wants to buy her freedom.
779
01:00:37,596 --> 01:00:42,700
Isn't there a law in Siam that says a
slave
must be freed if the money is
offered?
780
01:00:42,800 --> 01:00:45,368
What right has she to be happy
with someone she love...
781
01:00:45,468 --> 01:00:47,537
while I am shut up here?
782
01:00:47,637 --> 01:00:51,843
Let her stay where she is.
You can have your law.
783
01:00:51,943 --> 01:00:57,026
I have the king.
Go and find this out for yourself.
784
01:01:04,609 --> 01:01:07,027
- Mem cha.
- Oh, yes, Your Royal Highness.
785
01:01:07,127 --> 01:01:10,660
What is it about this law?
Does it mean slaves of king too?
786
01:01:10,760 --> 01:01:13,329
Of course.
A law is the same for everyone.
787
01:01:13,429 --> 01:01:15,835
But I do not understand about law...
788
01:01:15,935 --> 01:01:17,911
that makes it
more important than king.
789
01:01:18,292 --> 01:01:19,322
Tell me.
790
01:01:19,422 --> 01:01:22,151
I'm sorry.
We'll talk about it some other time.
791
01:01:22,251 --> 01:01:25,753
- Now I must go and see your father.
- Yes, mem cha.
792
01:01:27,665 --> 01:01:29,746
- Mem?
- Oh, yes, Lady Thiang.
793
01:01:29,846 --> 01:01:33,883
Is it not all right for him
to ask you things...
794
01:01:33,983 --> 01:01:35,984
things outside of the books?
795
01:01:36,084 --> 01:01:39,425
Of course. But some other day
when we have more time.
796
01:01:39,525 --> 01:01:42,828
I'm sorry,
but I must go to the king now.
797
01:01:42,928 --> 01:01:46,406
He's really doing very well
with his studies.
798
01:01:59,430 --> 01:02:01,410
Your Majesty,
I've come to you because I felt...
799
01:02:01,510 --> 01:02:03,681
I must bring something
to your attention.
800
01:02:03,781 --> 01:02:04,781
It concerns--
801
01:02:04,880 --> 01:02:07,261
Why must you stir up tempest
over Lady Tuptim's slave?
802
01:02:07,361 --> 01:02:09,452
I have much unpleasantness
because of this.
803
01:02:09,552 --> 01:02:11,599
Then Lady Tuptim
has already told you about it.
804
01:02:13,109 --> 01:02:15,626
I do not have time to waste
discussing matters of such nature.
805
01:02:15,726 --> 01:02:18,800
In future, do not trouble me with same.
They do not interest me. You may go.
806
01:02:18,900 --> 01:02:21,802
But surely, Your Majesty,
you want to hear all the truth.
807
01:02:21,902 --> 01:02:23,899
You've only heard
Lady Tuptim's story.
808
01:02:23,999 --> 01:02:27,970
- Perhaps this slave isn't important.
- Why you stand over my head?
809
01:02:28,070 --> 01:02:30,640
I don't understand.
810
01:02:30,740 --> 01:02:32,978
Last night, when I invited you
to consider Moses...
811
01:02:33,078 --> 01:02:35,077
you stood up over me.
812
01:02:35,177 --> 01:02:37,146
You do so now.
I cannot stand up all the time.
813
01:02:37,246 --> 01:02:39,803
In this country, no one's head
shall be higher than the king's.
814
01:02:39,903 --> 01:02:43,654
It is sign of great disrespect. In
future,
you shall conduct like all other
subjects.
815
01:02:43,754 --> 01:02:47,575
- You mean on the floor?
- All subjects do so.
816
01:02:48,980 --> 01:02:51,229
I'm sorry. I shall try my best...
817
01:02:51,329 --> 01:02:53,733
never to allow my head
to be as high as Your Majesty's...
818
01:02:53,833 --> 01:02:56,331
but I simply cannot
grovel on the floor.
819
01:02:56,431 --> 01:02:59,069
You are very stubborn, mem.
820
01:02:59,169 --> 01:03:01,304
I do not understand
why you must be so.
821
01:03:01,404 --> 01:03:04,277
Your Majesty,
I couldn't possibly work that way.
822
01:03:04,377 --> 01:03:06,746
Surely when we're alone,
it isn't necessary--
823
01:03:06,846 --> 01:03:10,813
No one shall say I am not a reasonable
man.
I grant you such favor.
824
01:03:10,913 --> 01:03:12,752
Thank you, Your Majesty.
825
01:03:12,852 --> 01:03:16,020
But you shall observe care that head
shall not be higher than mine.
826
01:03:16,120 --> 01:03:19,189
If I shall sit, you shall sit...
827
01:03:19,289 --> 01:03:21,324
uh, et cetera,
et cetera, et cetera.
828
01:03:21,424 --> 01:03:24,245
- I'll try, Your Majesty.
- Very well. You may go.
829
01:03:28,419 --> 01:03:31,183
Not until I've said
what I came to say.
830
01:03:33,291 --> 01:03:36,710
I think this slave has a right
to expect justice from you.
831
01:03:36,810 --> 01:03:39,775
And I think it's wrong
when the king of Siam...
832
01:03:39,875 --> 01:03:43,879
upholds his wife when she chooses
to disobey the law.
833
01:03:43,979 --> 01:03:48,017
I am the law here, as people
can discover if not discreet.
834
01:03:48,117 --> 01:03:50,355
I'm sorry to hear you say that,
Your Majesty...
835
01:03:50,455 --> 01:03:54,389
because it goes against everything
I thought you wanted for your country.
836
01:03:54,489 --> 01:03:57,228
How shall you know
what I want for my country?
837
01:03:57,328 --> 01:03:59,362
I know you want it to progress...
838
01:03:59,462 --> 01:04:02,065
to take its place among
the other nations of the world.
839
01:04:02,165 --> 01:04:04,666
You made this law yourself...
840
01:04:04,766 --> 01:04:08,737
but if you put your own will
above the laws you make, you'll fail.
841
01:04:08,837 --> 01:04:11,508
Other countries
won't trust a nation...
842
01:04:11,608 --> 01:04:14,244
where a man can put himself
above the law.
843
01:04:14,344 --> 01:04:16,649
Everything might change
with your successor.
844
01:04:16,749 --> 01:04:18,714
Siam's word,
her treaties with them...
845
01:04:18,814 --> 01:04:20,985
would be good
only as long as you live.
846
01:04:21,085 --> 01:04:25,892
I do not like this talk
about successor.
847
01:04:25,992 --> 01:04:28,991
Why must you make entire household
in uproar over one slave?
848
01:04:29,091 --> 01:04:34,029
I ask you to remember,
there are 3,000 women in household.
849
01:04:34,129 --> 01:04:36,767
3,000 women
can be very much uproar.
850
01:04:36,867 --> 01:04:41,336
And how shall I do work which is
necessary when there is so much uproar?
851
01:04:41,436 --> 01:04:44,743
But this is more important,
Your Majesty.
852
01:04:44,843 --> 01:04:48,378
The progress you want isn't
a matter of customs or manners.
853
01:04:48,478 --> 01:04:50,946
It's the spirit behind those things.
854
01:04:51,046 --> 01:04:55,219
It's--It's recognizing that every
living person is an individual...
855
01:04:55,319 --> 01:04:58,354
with the same right to liberty
and justice under the law...
856
01:04:58,454 --> 01:05:01,395
so that he can make as much
as he's willing to make of his life.
857
01:05:01,495 --> 01:05:03,695
Your law began to give
your people that right...
858
01:05:03,795 --> 01:05:05,761
but a law must be the same
for everyone--
859
01:05:05,861 --> 01:05:07,875
for slave just as much as for king.
860
01:05:11,155 --> 01:05:13,736
Consider Her Gracious
Majesty Victoria...
861
01:05:13,836 --> 01:05:16,232
queen of the United Kingdom
of Great Britain and Ireland...
862
01:05:16,332 --> 01:05:19,328
and powerful sovereign of British
colonies
around globe of human world...
863
01:05:19,428 --> 01:05:21,144
and our most affectionate sister.
864
01:05:21,244 --> 01:05:23,481
- Is she not above the law?
- No, Your Majesty.
865
01:05:23,581 --> 01:05:27,886
My country may have many faults,
but her laws are the same for all.
866
01:05:27,986 --> 01:05:30,424
And in the United States,
their president Mr. Lincoln...
867
01:05:30,524 --> 01:05:32,791
is fighting a war
for the same principle.
868
01:05:32,891 --> 01:05:35,925
Ah. This sounds like progress
in America pretty bloody.
869
01:05:36,025 --> 01:05:39,629
Sometimes you have to fight
for what you believe in.
870
01:05:39,729 --> 01:05:42,433
Who shall this Mr. Lincoln be?
871
01:05:42,533 --> 01:05:44,579
Is he king of this United States?
872
01:05:44,755 --> 01:05:46,181
He is their president.
873
01:05:46,281 --> 01:05:48,186
What is this "president"?
I do not understand.
874
01:05:48,286 --> 01:05:50,010
It means he was elected.
875
01:05:50,110 --> 01:05:52,945
That means he was chosen by the people
by a vote to lead them.
876
01:05:53,045 --> 01:05:57,681
I do not think I like this.
Shall he be winning this war?
877
01:05:57,781 --> 01:05:59,618
No one knows, Your Majesty.
878
01:05:59,718 --> 01:06:02,352
And how shall he be trained to rule
if he is not born to do so?
879
01:06:02,452 --> 01:06:04,358
But he doesn't rule them.
880
01:06:04,458 --> 01:06:07,861
He only sees that the laws
they make themselves are carried out.
881
01:06:07,961 --> 01:06:11,095
And I believe he studied very hard.
He educated himself.
882
01:06:11,195 --> 01:06:14,297
This very difficult thing.
I know of sad experience.
883
01:06:14,397 --> 01:06:17,366
I teach myself English
and other language.
884
01:06:17,466 --> 01:06:20,604
In this respect,
Mr. Lincoln and I much alike.
885
01:06:20,704 --> 01:06:22,671
He said something
about progress once...
886
01:06:22,771 --> 01:06:25,543
when he was speaking
at a school.
887
01:06:25,643 --> 01:06:28,514
He said he was afraid
we were inclined...
888
01:06:28,614 --> 01:06:31,681
to accept as wisdom
what is only knowledge...
889
01:06:31,781 --> 01:06:36,521
and to accept as progress things
that are nothing more than change.
890
01:06:36,621 --> 01:06:39,621
He said true progress...
891
01:06:39,721 --> 01:06:42,325
must bear some relation
to man's character.
892
01:06:42,425 --> 01:06:45,473
It must have its roots in his heart.
893
01:06:49,487 --> 01:06:51,853
I think I like this Mr. Lincoln.
894
01:06:55,226 --> 01:06:57,239
Why is he not winning
this war of his?
895
01:06:57,339 --> 01:07:00,044
Has he not got enough guns
and elephants for transporting same?
896
01:07:00,144 --> 01:07:02,644
There are no elephants in America.
897
01:07:02,744 --> 01:07:05,652
- No elephants?
- No, Your Majesty.
898
01:07:05,752 --> 01:07:09,156
Ah. No wonder Mr. Lincoln
does not win war.
899
01:07:09,256 --> 01:07:12,423
- We will write letter to Mr. Lincoln.
- Now, Your Majesty?
900
01:07:12,523 --> 01:07:14,691
Now--when you think?
Now always best time.
901
01:07:14,791 --> 01:07:17,212
But I wanted to talk to you
about the slave woman--
902
01:07:17,348 --> 01:07:21,648
- Take letter to Mr. Lincoln.
- Yes, Your Majesty.
903
01:07:25,823 --> 01:07:29,338
By the blessing of the highest
superagency of the whole universe...
904
01:07:29,438 --> 01:07:32,744
king of Siam, sovereign
of all interior tributary countries...
905
01:07:32,844 --> 01:07:35,945
adjacent and around
in every direction...
906
01:07:36,045 --> 01:07:39,833
uh, et cetera, et cetera, et cetera.
907
01:07:42,473 --> 01:07:46,432
To his most respected excellent--
908
01:07:51,115 --> 01:07:55,597
To his most respected
excellent presidency.
909
01:07:55,697 --> 01:07:58,734
President of
the United States of America...
910
01:07:58,834 --> 01:08:02,242
it has occurred to us--
911
01:08:02,342 --> 01:08:05,976
it has occurred to us...
912
01:08:06,076 --> 01:08:10,045
that should there be several pairs
of young male elephants...
913
01:08:10,145 --> 01:08:13,486
turned loose in forests of America...
914
01:08:13,586 --> 01:08:19,088
we are of opinion that after a while
they will increase in numbers...
915
01:08:19,188 --> 01:08:21,940
- and inhabitants of--
- Your Majesty.
916
01:08:22,105 --> 01:08:23,105
Well?
917
01:08:23,204 --> 01:08:25,409
I don't think you mean pairs
of male elephants.
918
01:08:25,509 --> 01:08:27,462
Do not interrupt.
919
01:08:27,562 --> 01:08:30,234
And inhabitants of America
will be able to catch them...
920
01:08:30,334 --> 01:08:33,003
and tame them
and use them as beasts of--
921
01:08:33,103 --> 01:08:35,171
- Your Majesty.
- How can I think--
922
01:08:35,271 --> 01:08:38,057
Only male elephants?
923
01:08:42,199 --> 01:08:43,999
Hmm. Hmm.
924
01:08:45,015 --> 01:08:49,653
We, on our part, will procure
young male and female elephants...
925
01:08:49,753 --> 01:08:53,789
and forward them unto you
one or two pairs at a time.
926
01:08:53,889 --> 01:08:55,992
Believe me.
927
01:08:56,092 --> 01:09:00,467
Yours faithfully,
uh, et cetera, et cetera.
928
01:09:00,567 --> 01:09:02,935
That is all. You may go.
929
01:09:03,035 --> 01:09:05,871
But, Your Majesty, I had hoped
you'd talk about the slave woman.
930
01:09:05,971 --> 01:09:09,289
That is all. Good day, Mem Owens.
931
01:09:10,594 --> 01:09:13,062
Good day, Your Majesty.
932
01:09:26,410 --> 01:09:28,890
"True progress...
933
01:09:28,990 --> 01:09:32,881
shall lie in man's heart."
934
01:09:45,462 --> 01:09:47,475
Good morning, Lady Tuptim.
935
01:09:47,575 --> 01:09:50,984
I wish to show you
something very beautiful.
936
01:09:51,084 --> 01:09:53,048
Oh, how lovely.
937
01:09:53,148 --> 01:09:55,988
My name mean "pomegranate."
938
01:09:56,088 --> 01:10:00,493
He say I am most perfect
and fascinating woman in palace.
939
01:10:00,593 --> 01:10:04,728
- It's a beautiful gift.
- It is worth
thousand times price of slave.
940
01:10:04,828 --> 01:10:07,599
Then the slave is free?
941
01:10:07,699 --> 01:10:10,435
She mean nothing to me now.
942
01:10:10,535 --> 01:10:13,237
I do not wish to see her again.
943
01:10:13,337 --> 01:10:15,837
It was very generous of you,
Lady Tuptim.
944
01:10:15,937 --> 01:10:18,121
Perhaps it means much more
than you realize.
945
01:10:19,830 --> 01:10:23,405
You did not know this--
that she is free?
946
01:10:24,009 --> 01:10:25,009
No.
947
01:10:25,108 --> 01:10:27,403
It is strange he did not tell you this.
948
01:10:27,538 --> 01:10:29,787
He didn't give me any answer at all.
I thought--
949
01:10:29,887 --> 01:10:32,758
Then you did talk to him.
950
01:10:32,858 --> 01:10:36,094
And it is you he listened to.
951
01:10:36,194 --> 01:10:39,877
If I am not first here,
what is left for me?
952
01:10:54,498 --> 01:10:56,545
"I appreciate most highly...
953
01:10:56,645 --> 01:10:59,316
"Your Majesty's tender
of good offices...
954
01:10:59,416 --> 01:11:01,551
"in forwarding to this government...
955
01:11:01,651 --> 01:11:04,118
"a stock from which
a supply of elephants...
956
01:11:04,218 --> 01:11:06,424
"might be raised on our own soil.
957
01:11:06,524 --> 01:11:10,992
But, unfortunately, the present
jurisdiction of this government--"
958
01:11:11,092 --> 01:11:16,435
- "Jurisdiction"?
- It means authority.
959
01:11:16,535 --> 01:11:19,135
Jurisdiction.
960
01:11:19,904 --> 01:11:21,881
Jurisdiction.
961
01:11:24,395 --> 01:11:27,077
"The present jurisdiction
of this government...
962
01:11:27,177 --> 01:11:30,814
"no longer reaches those latitudes
southerly enough...
963
01:11:30,914 --> 01:11:33,617
"to favor the multiplication
of the elephant.
964
01:11:33,717 --> 01:11:36,786
"But this nation is warmly grateful...
965
01:11:36,886 --> 01:11:39,759
"for this indication
of Your Majesty's friendship...
966
01:11:39,859 --> 01:11:42,824
"and commends both Your Majesty...
967
01:11:42,924 --> 01:11:45,461
"and the generous people of Siam...
968
01:11:45,561 --> 01:11:48,265
"to the blessings of almighty God.
969
01:11:48,365 --> 01:11:52,948
Your good friend,
Abraham Lincoln."
970
01:11:56,059 --> 01:11:59,586
Yes, I think I like this Mr. Lincoln.
971
01:12:01,765 --> 01:12:06,225
Jurisdiction.Jurisdiction.
972
01:12:08,705 --> 01:12:10,969
But no elephants.
973
01:12:13,878 --> 01:12:16,474
I thought the prince might like
to come to lunch, but he didn't.
974
01:12:16,574 --> 01:12:21,031
I think he's lonesome. He doesn't
even
live with his mother or talk to her.
975
01:12:21,131 --> 01:12:24,038
It's almost as if he didn't have a
mother.
Why is that?
976
01:12:24,138 --> 01:12:26,405
That's just the way
things are out here, dear.
977
01:12:26,505 --> 01:12:29,173
I've noticed he hasn't seemed
quite so interested in his school.
978
01:12:29,273 --> 01:12:32,108
Probably something on his mind.
I'll have to find time to talk to him.
979
01:12:32,208 --> 01:12:34,010
Mem. Uh, mem.
980
01:12:34,110 --> 01:12:37,349
His Majesty wish
that you come to him at once.
981
01:12:37,449 --> 01:12:39,516
But we're just beginning luncheon.
982
01:12:39,616 --> 01:12:43,389
His Majesty say
you shall come right now.
983
01:12:43,489 --> 01:12:45,289
Oh, dear.
984
01:13:07,432 --> 01:13:11,948
Mem, shall it be proper for English
dignitary to see some of our women?
985
01:13:12,048 --> 01:13:14,854
Well, if Your Majesty were in England,
you'd wish to see...
986
01:13:14,954 --> 01:13:17,790
some of the prettiest women there,
wouldn't you?
987
01:13:17,890 --> 01:13:20,693
But how shall I let him
see them like this?
988
01:13:20,793 --> 01:13:22,696
No shoes on feet.
989
01:13:22,796 --> 01:13:26,031
He will go back and tell Queen Victoria
I am barbarian.
990
01:13:26,131 --> 01:13:28,799
- Why you not think of that?
- Who will tell her, Your Majesty?
991
01:13:28,899 --> 01:13:31,013
Sir Edward Ramsay.
992
01:13:33,891 --> 01:13:37,575
So you, mem, shall choose
most beautiful women of harem...
993
01:13:37,675 --> 01:13:40,710
and dress and educate same
in European custom for presentation.
994
01:13:40,810 --> 01:13:43,081
When do you wish
to have them ready?
995
01:13:43,181 --> 01:13:45,383
5:00 post meridian, this Saturday.
996
01:13:45,483 --> 01:13:51,088
But that's only four days. I can't
possibly have them ready in four days.
997
01:13:51,188 --> 01:13:53,593
Mem, shall it be possible
you are becoming lazy?
998
01:13:53,693 --> 01:13:55,995
I'm not lazy at all. I simply can't--
999
01:13:56,095 --> 01:13:59,730
Perhaps if mem understood
very great importance of occasion.
1000
01:13:59,830 --> 01:14:02,217
Then why have you not told her this?
1001
01:14:04,555 --> 01:14:05,755
Mem...
1002
01:14:11,696 --> 01:14:13,857
do you think I am barbarian?
1003
01:14:15,066 --> 01:14:18,181
Oh, of course not, Your Majesty.
1004
01:14:18,281 --> 01:14:21,818
I hope Sir Edward
shall agree with you.
1005
01:14:21,918 --> 01:14:24,454
The situation for Siam
very murky and critical.
1006
01:14:24,554 --> 01:14:26,623
Oh? What's happened?
1007
01:14:26,723 --> 01:14:30,192
My agents in Singapore
have obtained copies of letters...
1008
01:14:30,292 --> 01:14:32,632
written to British government
from certain persons...
1009
01:14:32,732 --> 01:14:36,603
wishing to acquire interests
in Siam or parts thereof.
1010
01:14:36,703 --> 01:14:39,105
Such letters describing me
as barbarian...
1011
01:14:39,205 --> 01:14:42,305
and not suitable as ruler of Siam...
1012
01:14:42,405 --> 01:14:46,313
wherefore they suggest necessity
of establishing protectorate, maybe.
1013
01:14:46,413 --> 01:14:48,315
That's outrageous.
1014
01:14:48,415 --> 01:14:51,183
I have met situation by requesting...
1015
01:14:51,283 --> 01:14:54,317
official visit
of British representative...
1016
01:14:54,417 --> 01:14:57,555
who shall see for himself
whether or not I am barbarian...
1017
01:14:57,655 --> 01:15:00,406
make report of same
to your gracious queen.
1018
01:15:02,079 --> 01:15:05,981
So, now you see necessity
of making dresses for them.
1019
01:15:08,286 --> 01:15:13,235
Y-Your Majesty, wouldn't it make
a better impression upon Sir Edward...
1020
01:15:13,335 --> 01:15:17,007
if the ladies receive
in their own manner and dress?
1021
01:15:17,107 --> 01:15:19,141
Mem, you are not scientific.
1022
01:15:19,241 --> 01:15:21,148
He knows we are Siamese.
1023
01:15:21,248 --> 01:15:24,246
I wish him to see
we are also European.
1024
01:15:24,346 --> 01:15:27,417
So you shall tell me
which of these girls...
1025
01:15:27,517 --> 01:15:30,356
are most like European women
for dressing as same.
1026
01:15:30,456 --> 01:15:33,056
Very well, then.
1027
01:15:33,156 --> 01:15:35,339
Let me see.
1028
01:15:45,089 --> 01:15:47,738
Son Klin, stand still.
How can I fasten this?
1029
01:15:47,838 --> 01:15:50,075
Mem, what kind of men
are Englishmen?
1030
01:15:50,175 --> 01:15:52,512
I have heard they have the evil eye--
1031
01:15:52,612 --> 01:15:55,678
terrible blue eyes, mem,
that look into the soul!
1032
01:15:55,778 --> 01:15:58,792
Nonsense.
Who ever heard of such a thing?
1033
01:16:00,872 --> 01:16:02,672
Oh, dear!
1034
01:16:03,019 --> 01:16:05,020
- What shall be trouble now?
- I forgot.
1035
01:16:05,120 --> 01:16:07,839
They've practically
nothing to wear underneath.
1036
01:16:10,448 --> 01:16:14,407
- Shall you be wearing something
underneath?
- Certainly, Your Majesty.
1037
01:16:20,691 --> 01:16:22,496
I am not aware of difference.
1038
01:16:22,596 --> 01:16:24,585
But there is a great difference,
Your Majesty,
1039
01:16:24,685 --> 01:16:26,043
whether you're aware of it or not.
1040
01:16:26,143 --> 01:16:28,982
All properly dressed European ladies
must have undergarments.
1041
01:16:29,082 --> 01:16:32,114
If I am not aware of difference,
how shall Sir Edward be?
1042
01:16:32,214 --> 01:16:35,752
- But he might notice.
- He should not.
1043
01:16:35,852 --> 01:16:40,390
Mem, what is your opinion?
Shall they be all right?
1044
01:16:40,490 --> 01:16:42,912
I think they're going
to look charming.
1045
01:16:44,548 --> 01:16:48,063
Your Majesty,
do you mind if I make a suggestion?
1046
01:16:48,163 --> 01:16:50,070
What shall this be?
1047
01:16:50,170 --> 01:16:52,634
I think it's wrong that
the only reports about Siam...
1048
01:16:52,734 --> 01:16:55,642
are taken back by sea captains
and adventurers.
1049
01:16:55,742 --> 01:16:57,773
And I think that if you ask him...
1050
01:16:57,873 --> 01:17:00,708
Sir Edward would help you get official
representatives from England...
1051
01:17:00,808 --> 01:17:02,778
to be here permanently.
1052
01:17:02,878 --> 01:17:06,449
A consulate, I mean. And such men
would tell the truth in their reports.
1053
01:17:06,549 --> 01:17:10,356
As long as you're having Sir Edward
here,
why not have other people at the
same time?
1054
01:17:10,456 --> 01:17:14,423
The Dutch and the French, all the
Europeans
you can reach with
invitations...
1055
01:17:14,523 --> 01:17:17,762
and ask their help in accomplishing
the same thing with their countries.
1056
01:17:17,862 --> 01:17:19,963
- All at same time?
- Why not?
1057
01:17:20,063 --> 01:17:23,836
You want all the other governments
to know what you're trying to do here.
1058
01:17:23,936 --> 01:17:28,756
Too many people. I think you shall
proceed
with the outer garments, mem.
1059
01:17:40,137 --> 01:17:44,233
Oh, dear.
I don't think I can stand it.
1060
01:17:46,711 --> 01:17:48,893
You shall write invitation
for dinner for Saturday...
1061
01:17:48,993 --> 01:17:50,864
6:00 post meridian...
1062
01:17:50,964 --> 01:17:53,529
from list of European people
furnished hereto...
1063
01:17:53,629 --> 01:17:57,233
and any other desirable you may think
of,
submitting names to me personally.
1064
01:17:57,333 --> 01:18:00,004
- But I thought you said--
- We are aware, gratefully...
1065
01:18:00,104 --> 01:18:02,171
that such idea
was suggested by you...
1066
01:18:02,271 --> 01:18:06,477
but it's idea of doing so with dinner
which is important.
1067
01:18:06,577 --> 01:18:09,611
All slaves shall be given you
as you
shall need for cooking and serving...
1068
01:18:09,711 --> 01:18:11,546
and you shall train same.
1069
01:18:11,646 --> 01:18:13,649
Furthermore,
you shall set table yourself...
1070
01:18:13,749 --> 01:18:16,066
so that everything shall be done
in best European custom.
1071
01:18:16,166 --> 01:18:18,004
I'll do everything I can,
Your Majesty, but--
1072
01:18:18,104 --> 01:18:21,259
I shall prove to all
that I am not barbarian.
1073
01:18:21,359 --> 01:18:23,506
You may go.
1074
01:18:36,093 --> 01:18:38,174
Shall this be correct
for table service?
1075
01:18:38,274 --> 01:18:41,777
Perfect, Your Majesty.
The loveliest I've ever seen.
1076
01:18:41,877 --> 01:18:45,199
Oh! Oh, how magnificent!
1077
01:18:46,871 --> 01:18:49,965
- Suitable for European, maybe?
- Oh, yes!
1078
01:18:52,176 --> 01:18:55,859
- But where are the knives and forks?
- Mem? Pure gold, mem.
1079
01:18:55,959 --> 01:18:58,629
We couldn't possibly use
chopsticks with soup...
1080
01:18:58,729 --> 01:19:01,067
and other things I've arranged for.
1081
01:19:01,167 --> 01:19:04,200
- Mem, have you such things?
- Yes, but not nearly--
1082
01:19:04,300 --> 01:19:08,236
Get knives, forks, spoons, two kinds
from Mem Owens, and have them copied.
1083
01:19:08,336 --> 01:19:10,453
- And in gold.
- But there isn't time, Your Majesty.
1084
01:19:10,553 --> 01:19:13,043
They shall work without sleeping
until this is ready.
1085
01:19:13,143 --> 01:19:16,381
And If it is not done, each man
shall be beaten 100 strokes.
1086
01:19:16,481 --> 01:19:19,116
Tell them this.
1087
01:19:19,216 --> 01:19:21,296
They shall be ready.
1088
01:19:31,816 --> 01:19:34,999
- Mem?
- Yes, Your Majesty?
1089
01:19:35,099 --> 01:19:40,170
Shall it be necessary for me to use...
knife and fork also?
1090
01:19:40,270 --> 01:19:43,090
It would be desirable,
I think, Your Majesty.
1091
01:19:46,330 --> 01:19:48,924
Would you like me
to show you how?
1092
01:19:50,701 --> 01:19:52,681
That shall not be necessary!
1093
01:19:52,781 --> 01:19:55,671
I have ability for proper use
without lesson.
1094
01:20:09,720 --> 01:20:11,700
Now, ladies, take your seats, please.
1095
01:20:11,800 --> 01:20:14,116
And, remember, all you have to do
is sit in your chair...
1096
01:20:14,216 --> 01:20:17,810
until His Majesty makes the
presentation,
then rise and bow.
1097
01:20:17,910 --> 01:20:20,313
- Now, do you understand?
- Oh, yes, mem.
1098
01:20:20,413 --> 01:20:22,377
I only hope you do
when the time comes.
1099
01:20:22,477 --> 01:20:24,547
Now just sit quietly
until the presentation...
1100
01:20:24,647 --> 01:20:27,627
and for goodness sake,
be careful with your dresses.
1101
01:21:02,673 --> 01:21:06,390
Your Majesty, may I present
Mrs. Cortwright and Mr. Cortwright.
1102
01:21:06,490 --> 01:21:10,425
Mr. Cortwright is the editor
of the newspaper in Singapore.
1103
01:21:10,525 --> 01:21:14,867
Ah. This is newspaper
that prints I am spare man.
1104
01:21:14,967 --> 01:21:18,149
I should like to talk with you,
Mr. Cortwright.
1105
01:21:20,191 --> 01:21:24,355
Rose water.
Hospitable custom of country.
1106
01:21:30,034 --> 01:21:34,015
Wherefore have you decorated yourself
better than all the rest?
1107
01:21:34,115 --> 01:21:37,119
- Shall it be for my observation?
- Your Majesty.
1108
01:21:37,219 --> 01:21:41,595
You are fine. Very fine, indeed.
1109
01:21:41,695 --> 01:21:44,227
Your Majesty, may I present
Miss Elizabeth MacFarlane...
1110
01:21:44,327 --> 01:21:46,306
who's just come out from England.
1111
01:21:49,019 --> 01:21:54,238
Miss MacFarlane's brother
is the lieutenant governor in Singapore.
1112
01:21:54,338 --> 01:21:56,304
Are you an anecdote,
Miss MacFarlane?
1113
01:21:56,404 --> 01:21:58,474
I beg your pardon?
1114
01:21:58,574 --> 01:22:00,980
You are unmarried woman.
1115
01:22:01,080 --> 01:22:04,580
An anecdote and an unmarried woman
are not the same in English.
1116
01:22:04,680 --> 01:22:06,951
They are the same.
1117
01:22:07,051 --> 01:22:10,890
An anecdote is a hereto untold event
of curious interest.
1118
01:22:10,990 --> 01:22:14,056
And an unmarried woman's life
is also an untold event...
1119
01:22:14,156 --> 01:22:16,292
and therefore of curious interest.
1120
01:22:16,392 --> 01:22:19,631
- I say they are the same.
- But--
1121
01:22:19,731 --> 01:22:22,900
Well, this will make an interesting
anecdote for you, Miss MacFarlane.
1122
01:22:23,000 --> 01:22:24,905
Makes no difference--
1123
01:22:25,005 --> 01:22:28,220
I'm sure Miss MacFarlane would like
some rose water, Your Majesty.
1124
01:22:33,197 --> 01:22:35,995
She is very ugly.
1125
01:22:42,339 --> 01:22:45,022
Herewith shall be list of subjects
for you to bring up for talk.
1126
01:22:45,122 --> 01:22:47,122
Because on such subjects,
I am very brilliant...
1127
01:22:47,222 --> 01:22:49,338
and will make fine impression.
1128
01:23:23,948 --> 01:23:25,961
- Mem?
- Yes, Alak?
1129
01:23:26,061 --> 01:23:28,367
The napkins, they did not come.
1130
01:23:28,467 --> 01:23:31,501
- I think he will be very angry.
- It's too late now.
1131
01:23:31,601 --> 01:23:34,080
We can only pray he won't notice.
1132
01:24:00,685 --> 01:24:03,561
His Majesty made a very interesting
point
the other day about Moses...
1133
01:24:03,661 --> 01:24:05,769
when he was reading the Bible.
1134
01:24:05,869 --> 01:24:07,869
Ah. Moses.
1135
01:24:08,274 --> 01:24:10,576
A very remarkable man.
1136
01:24:10,676 --> 01:24:13,961
If you remember,
he wrote in the Bible--
1137
01:24:16,000 --> 01:24:18,885
But unfortunately,
the present jurisdiction...
1138
01:24:18,985 --> 01:24:21,354
of my good friend
Mr. Lincoln's country...
1139
01:24:21,454 --> 01:24:23,531
did not favor the multiplication
of the elephant...
1140
01:24:23,631 --> 01:24:27,860
and we considered the idea
was not practical.
1141
01:24:27,960 --> 01:24:30,797
I was not aware that Your Majesty
was so familiar...
1142
01:24:30,897 --> 01:24:33,054
with Mr. Lincoln's situation
with the war in America.
1143
01:24:33,154 --> 01:24:35,064
Ah! This is point.
1144
01:24:35,164 --> 01:24:37,571
This is exactly impression
I hope you will correct.
1145
01:24:37,671 --> 01:24:40,872
Court of Siam,
through much study thereof...
1146
01:24:40,972 --> 01:24:45,453
is familiar with happenings
on entire globe of modern world.
1147
01:24:46,831 --> 01:24:49,480
And now, ladies, gentlemen...
1148
01:24:49,580 --> 01:24:52,885
I commend to you theatricals
for your pleasure...
1149
01:24:52,985 --> 01:24:56,986
and they shall be of history
of kingdom of Siam...
1150
01:24:57,086 --> 01:24:59,805
a very old and very proud history.
1151
01:26:02,573 --> 01:26:04,688
Not now, Your Majesty.
They've finished.
1152
01:26:04,788 --> 01:26:07,575
May I permit them to say
I am barbarian without napkin?
1153
01:26:07,675 --> 01:26:08,675
But--
1154
01:26:33,905 --> 01:26:34,905
Oh!
1155
01:26:37,357 --> 01:26:39,970
Gracious heavens, no!
1156
01:26:53,691 --> 01:26:57,183
Wherefore do you not sit down
when I am in same position?
1157
01:27:00,832 --> 01:27:04,082
I've experienced very fatiguing day.
1158
01:27:04,182 --> 01:27:07,351
So have I, Your Majesty,
and it's very late.
1159
01:27:07,451 --> 01:27:09,451
Very anxious day for me also.
1160
01:27:09,551 --> 01:27:11,599
I had great fears for success.
1161
01:27:14,112 --> 01:27:16,693
Are you aware of why
I am so hungry?
1162
01:27:16,793 --> 01:27:20,431
I was sick. Very sick.
1163
01:27:20,531 --> 01:27:24,601
However, I shall tell you that on
account
of conversation with Sir
Edward...
1164
01:27:24,701 --> 01:27:26,972
we are in accord
with British government...
1165
01:27:27,072 --> 01:27:30,775
regarding consulates and other matters
relating to security of this nation.
1166
01:27:30,875 --> 01:27:34,059
I am very happy thereof.
1167
01:27:35,800 --> 01:27:39,292
I am very happy too, Your Majesty.
Very.
1168
01:27:40,405 --> 01:27:41,405
I--
1169
01:27:43,255 --> 01:27:49,095
I hope you will accept
slight gift of appreciation.
1170
01:27:49,195 --> 01:27:50,795
For you.
1171
01:27:53,384 --> 01:27:56,319
Your Majesty, you're very kind.
1172
01:27:57,655 --> 01:27:59,646
I shall treasure it always.
1173
01:28:14,772 --> 01:28:18,401
- Shall you be hungry?
- Terribly.
1174
01:28:20,011 --> 01:28:22,172
Plenty for two.
1175
01:28:38,629 --> 01:28:41,846
Well, this is odd.
Where do you suppose everybody is?
1176
01:28:41,946 --> 01:28:46,097
- Perhaps they're just late.
- It's queer they should all be late.
1177
01:28:51,275 --> 01:28:54,357
Looks as though something
extraordinary is going on.
1178
01:28:54,457 --> 01:28:56,458
Perhaps there won't be
any school today.
1179
01:28:56,558 --> 01:28:59,561
- I'll try and find out what's
happening.
- May I get my pony and ride?
1180
01:28:59,661 --> 01:29:03,142
If you like, but be sure
you take Moonshee with you.
1181
01:29:07,325 --> 01:29:10,125
Good day, sir.
1182
01:29:10,940 --> 01:29:14,409
Lady Thiang, something
very strange is going on.
1183
01:29:14,509 --> 01:29:17,547
I'd be grateful if you could tell me
what's happening.
1184
01:29:17,647 --> 01:29:22,421
Why are you concerned
with such matters instead of school?
1185
01:29:22,521 --> 01:29:26,671
Because whatever it is,
it affects my school and me.
1186
01:29:30,848 --> 01:29:35,235
- Why you come to me?
- Because I thought you would know.
1187
01:29:35,335 --> 01:29:38,502
- You do not say I told you.
- Of course not.
1188
01:29:38,602 --> 01:29:42,841
- Lady Tuptim has been found.
- Tuptim?
1189
01:29:42,941 --> 01:29:45,278
Didn't you know she had
run away from the palace?
1190
01:29:45,378 --> 01:29:48,445
No. She hasn't been to school
for some time.
1191
01:29:48,545 --> 01:29:52,081
But how could she possibly
get out of the palace?
1192
01:29:52,181 --> 01:29:55,088
She escaped in robes of novice
of the priesthood...
1193
01:29:55,188 --> 01:29:57,090
which someone gave to her.
1194
01:29:57,190 --> 01:30:00,391
- Where was she found?
- I do not know.
1195
01:30:00,491 --> 01:30:02,559
All I do know is...
1196
01:30:02,659 --> 01:30:06,128
when she was brought
back to the palace...
1197
01:30:06,228 --> 01:30:08,947
they brought a young priest with her.
1198
01:30:12,456 --> 01:30:16,472
- What will this mean, Lady Thiang?
- What it has always meant here.
1199
01:30:16,572 --> 01:30:18,574
When will she go on trial?
1200
01:30:18,674 --> 01:30:20,811
They question her now.
1201
01:30:20,911 --> 01:30:23,215
You mean her trial's already begun?
1202
01:30:23,315 --> 01:30:26,051
This is not the same thing.
1203
01:30:26,151 --> 01:30:30,321
- But she will have--
- I do not say any more.
1204
01:30:30,421 --> 01:30:33,158
And I think it will be best...
1205
01:30:33,258 --> 01:30:37,428
if you return to teaching of pupils.
1206
01:30:37,528 --> 01:30:39,676
Thank you, Lady Thiang.
1207
01:30:44,322 --> 01:30:46,571
The other novices
who lived in cell with me...
1208
01:30:46,671 --> 01:30:49,306
never knew I was woman
until this morning.
1209
01:30:49,406 --> 01:30:51,406
They were with me all the time.
1210
01:30:51,506 --> 01:30:53,745
If they did not know I was woman...
1211
01:30:53,845 --> 01:30:56,148
how could he know?
1212
01:30:56,248 --> 01:30:58,483
They will tell you he did not know.
1213
01:30:58,583 --> 01:31:01,583
Why are they not here?
Why do you not ask them?
1214
01:31:01,683 --> 01:31:05,856
The truth is this man
got you a novice's robe...
1215
01:31:05,956 --> 01:31:08,207
in which you escaped
from the palace.
1216
01:31:13,451 --> 01:31:17,669
You went to his cell and stayed
with him there until you were found.
1217
01:31:17,769 --> 01:31:20,173
Will you confess to this...
1218
01:31:20,273 --> 01:31:22,940
or must we get it out of him?
1219
01:31:23,040 --> 01:31:24,840
No, wait!
1220
01:31:26,479 --> 01:31:28,477
You must believe the truth about him.
1221
01:31:28,577 --> 01:31:33,162
He had nothing to do with it.
He is completely innocent.
1222
01:31:36,307 --> 01:31:41,228
I went to the monastery because
I did not know where else to go.
1223
01:31:41,328 --> 01:31:44,827
But Phra Palat did not recognize me,
not then or ever...
1224
01:31:44,927 --> 01:31:48,498
not even though he had known me
since he was a boy.
1225
01:31:48,598 --> 01:31:52,568
I had been betrothed to him
by my family...
1226
01:31:52,668 --> 01:31:55,874
before I was sent to palace.
1227
01:31:55,974 --> 01:31:59,210
After I was sent to palace,
he entered the priesthood...
1228
01:31:59,310 --> 01:32:01,594
and put me
out of his mind completely.
1229
01:32:02,933 --> 01:32:05,216
If he ever thought of me at all...
1230
01:32:05,316 --> 01:32:09,762
he thought of me as gone forever
beyond the wall of inside.
1231
01:32:11,509 --> 01:32:13,522
He taught us every day...
1232
01:32:13,622 --> 01:32:18,931
and I grew quiet and happy
because I was near him.
1233
01:32:19,031 --> 01:32:21,367
I no longer wanted
to be anything to him...
1234
01:32:21,467 --> 01:32:25,445
but only to be near him.
1235
01:32:26,624 --> 01:32:29,273
Only to be near him.
1236
01:32:29,373 --> 01:32:31,407
A very pretty story...
1237
01:32:31,507 --> 01:32:33,846
and you told it beautifully.
1238
01:32:33,946 --> 01:32:35,944
Only no one believes you, of course.
1239
01:32:36,044 --> 01:32:39,385
Now, let us get back
to the beginning.
1240
01:32:39,485 --> 01:32:42,085
- You went to this man because you
love him.
- No!
1241
01:32:42,185 --> 01:32:44,023
You lived in his cell as a woman.
1242
01:32:44,123 --> 01:32:46,425
Ask the others.
They will tell you the truth.
1243
01:32:46,525 --> 01:32:49,930
You make him break
his holy vows. Confess!
1244
01:32:50,030 --> 01:32:53,506
I will not. I will not!
1245
01:33:00,791 --> 01:33:04,441
Stop it! Stop it, you hear?
Stop it!
1246
01:33:04,541 --> 01:33:06,609
She's telling the truth,
and you know it.
1247
01:33:06,709 --> 01:33:09,650
Why don't you call the others novices?
You don't want the truth!
1248
01:33:09,750 --> 01:33:12,186
I shall go to the king
and have her taken out of your hands.
1249
01:33:12,286 --> 01:33:14,650
We will wait.
1250
01:33:15,353 --> 01:33:17,330
The mem has much to learn.
1251
01:33:41,532 --> 01:33:44,990
Your Majesty will forgive me.
It's a matter of great importance.
1252
01:33:46,370 --> 01:33:49,032
It's Lady Tuptim, Your Majesty.
1253
01:33:54,445 --> 01:33:58,162
Is there nothing dishonorable to me...
1254
01:33:58,262 --> 01:34:01,330
that is secret here?
1255
01:34:01,430 --> 01:34:04,785
Go. All of you, out!
1256
01:34:09,927 --> 01:34:14,376
It will be better
if you understand at once...
1257
01:34:14,476 --> 01:34:16,816
that this matter
does not concern you.
1258
01:34:16,916 --> 01:34:19,352
But it does. It does dreadfully...
1259
01:34:19,452 --> 01:34:23,452
because of her,
and even more because of you.
1260
01:34:23,552 --> 01:34:26,460
Your Majesty, I'm sure
if you'd known in the first place...
1261
01:34:26,560 --> 01:34:28,523
that she was in love
with someone else...
1262
01:34:28,623 --> 01:34:30,996
you never would've allowed her
to be brought here at all.
1263
01:34:31,096 --> 01:34:34,501
But now they're trying to make her
confess to something that isn't true...
1264
01:34:34,601 --> 01:34:37,451
torturing her without regard
to proof or witnesses.
1265
01:34:37,551 --> 01:34:38,882
You waste your time.
1266
01:34:38,982 --> 01:34:41,740
But surely you're going to see
that they call her witnesses.
1267
01:34:41,840 --> 01:34:45,341
This shall be my affair.
1268
01:34:45,441 --> 01:34:47,543
You must when she's called to trial.
1269
01:34:47,643 --> 01:34:51,214
I do not wish to talk more of this!
1270
01:34:51,314 --> 01:34:54,187
You can't refuse her a trial.
1271
01:34:54,287 --> 01:34:58,692
- There must be a law in this.
- I am the law!
1272
01:34:58,792 --> 01:35:03,894
That's what I was afraid of,
Your Majesty.
1273
01:35:03,994 --> 01:35:07,096
I beg you,
don't take revenge on this girl.
1274
01:35:07,196 --> 01:35:10,901
If you do, you'll have thrown away
everything you've done...
1275
01:35:11,001 --> 01:35:13,772
all you've built up
for your country and yourself...
1276
01:35:13,872 --> 01:35:16,175
with such labor against such odds.
1277
01:35:16,275 --> 01:35:19,876
And you'll never be able
to get it back again.
1278
01:35:19,976 --> 01:35:22,944
How can you have faith yourself
in what you're doing...
1279
01:35:23,044 --> 01:35:26,852
or ask anyone else to believe in you
or the country you represent...
1280
01:35:26,952 --> 01:35:29,789
when you know yourself
you're only pretending?
1281
01:35:29,889 --> 01:35:34,626
That you don't give a snap of your
fingers
for your people or human
progress.
1282
01:35:34,726 --> 01:35:36,725
That it's a lie...
1283
01:35:36,825 --> 01:35:40,700
something to cover up caprice
and passion and self-indulgence.
1284
01:35:40,800 --> 01:35:43,264
You go too far.
1285
01:35:43,364 --> 01:35:46,903
This girl hurt your vanity, that's all.
You don't love her.
1286
01:35:47,003 --> 01:35:48,670
She didn't hurt your heart.
1287
01:35:48,811 --> 01:35:51,322
You haven't a heart!
You've never loved anyone!
1288
01:35:51,422 --> 01:35:53,476
You are a barbarian!
1289
01:35:53,576 --> 01:35:57,000
You'll never change.
You'll be a
barbarian as long as you live.
1290
01:36:12,016 --> 01:36:15,835
Mem, how shall you like...
1291
01:36:15,935 --> 01:36:18,218
if I make you watch what I shall do?
1292
01:37:27,224 --> 01:37:29,906
He has not sinned!
1293
01:37:30,006 --> 01:37:31,984
He did no wrong to anyone!
1294
01:37:35,632 --> 01:37:37,679
We have not sinned!
1295
01:37:37,779 --> 01:37:40,168
We have not sinned!
1296
01:37:53,316 --> 01:37:56,080
- Good-bye, mem cha.
- Good-bye, Prince Sawat.
1297
01:37:58,321 --> 01:38:01,654
- Bye, mem cha.
- Good-bye, Princess Phatana.
1298
01:38:04,628 --> 01:38:08,155
- Bye, mem cha.
- Bye, Princess Sumawa.
1299
01:38:09,699 --> 01:38:13,085
- Good-bye, mem cha.
- Good-bye, Princess Mowana.
1300
01:38:13,185 --> 01:38:15,953
Where's Prince Chulalongkorn?
1301
01:38:16,053 --> 01:38:18,269
He would not come.
1302
01:38:20,477 --> 01:38:23,396
- Mem cha.
- Princess.
1303
01:38:23,496 --> 01:38:27,197
I will always feel so unhappy...
1304
01:38:27,297 --> 01:38:31,311
thinking of you being among
all those English people.
1305
01:38:33,223 --> 01:38:35,214
I shan't ever forget you, Princess.
1306
01:38:37,194 --> 01:38:38,994
Good-bye.
1307
01:38:45,502 --> 01:38:47,616
I guess that's all.
1308
01:38:47,716 --> 01:38:51,489
- You go on, Mother.
- What are you going to do, Louis?
1309
01:38:51,589 --> 01:38:54,994
I rather thought I'd like
to say good-bye to the prince.
1310
01:38:55,094 --> 01:38:58,295
Oh. It's odd he wasn't here today.
1311
01:38:58,395 --> 01:39:01,064
Well, he's funny.
1312
01:39:01,164 --> 01:39:03,434
All right, dear,
but don't be too long.
1313
01:39:03,534 --> 01:39:04,534
Oh.
1314
01:39:08,391 --> 01:39:11,811
- Good day, sir.
- Good day.
1315
01:39:11,911 --> 01:39:15,612
We are wishing to
say something to you, mem.
1316
01:39:15,712 --> 01:39:19,863
- Oh?
- Be seated, please.
1317
01:39:24,141 --> 01:39:25,904
Shall you be ready?
1318
01:39:32,616 --> 01:39:35,434
"Dear friend and teacher:
1319
01:39:35,534 --> 01:39:39,568
"My goodness gracious.
Do not go away.
1320
01:39:39,668 --> 01:39:44,273
"We are in great need of you.
1321
01:39:44,373 --> 01:39:47,808
"We are like one blind.
1322
01:39:47,908 --> 01:39:50,912
"Do not let us
fall down in darkness...
1323
01:39:51,012 --> 01:39:53,217
"but continue...
1324
01:39:53,317 --> 01:39:57,088
"good and sincere concern for us...
1325
01:39:57,188 --> 01:40:00,824
"and lead us in the right road.
1326
01:40:00,924 --> 01:40:03,004
Your loving pupils."
1327
01:40:05,081 --> 01:40:09,281
Thank you. Thank you.
1328
01:40:10,887 --> 01:40:13,219
You can't imagine--
1329
01:40:14,257 --> 01:40:17,055
You can't imag--
1330
01:40:46,289 --> 01:40:49,622
Lady Thiang.
I came here because I--
1331
01:40:52,162 --> 01:40:55,412
I've seen very little of you lately.
1332
01:40:55,512 --> 01:40:58,383
Somehow I have a feeling
you've been avoiding me.
1333
01:40:58,483 --> 01:41:01,335
I should hate to leave like that.
1334
01:41:02,672 --> 01:41:04,753
I have a sense of having failed here...
1335
01:41:04,853 --> 01:41:09,126
but I'd hoped that we had become
rather special friends.
1336
01:41:09,226 --> 01:41:13,396
If there's any reason why--
1337
01:41:13,496 --> 01:41:18,933
Does the mem want me
to say she has not failed...
1338
01:41:19,033 --> 01:41:21,406
or does she wish me to speak truth?
1339
01:41:21,506 --> 01:41:24,606
Well, the truth, of course.
1340
01:41:24,706 --> 01:41:27,410
This is maybe not good room...
1341
01:41:27,510 --> 01:41:29,488
for mem to speak about her failure.
1342
01:41:30,800 --> 01:41:35,783
Has she ever observed my wallpaper?
1343
01:41:35,883 --> 01:41:41,726
- It's very beautiful.
- But you have not really looked at it.
1344
01:41:41,826 --> 01:41:45,962
It tells a story for anyone
with the eyes to see.
1345
01:41:46,062 --> 01:41:48,483
I had it painted.
1346
01:41:50,420 --> 01:41:53,434
That straight young tree...
1347
01:41:53,534 --> 01:41:56,307
is like unto me when I am young...
1348
01:41:56,407 --> 01:41:59,840
and became first wife to my lord...
1349
01:41:59,940 --> 01:42:03,011
who is the great tree there.
1350
01:42:03,111 --> 01:42:05,112
I am happy...
1351
01:42:05,212 --> 01:42:08,602
and you can see that
there are flowers all around.
1352
01:42:09,939 --> 01:42:11,953
They are the happiness...
1353
01:42:12,053 --> 01:42:14,101
that grows in our shadow.
1354
01:42:16,012 --> 01:42:17,992
But here...
1355
01:42:18,092 --> 01:42:23,469
other trees grow up
between me and my lord.
1356
01:42:23,569 --> 01:42:26,303
That is custom--
1357
01:42:26,403 --> 01:42:30,106
for king to take many wives.
1358
01:42:30,206 --> 01:42:32,977
And here, my lord the king...
1359
01:42:33,077 --> 01:42:35,481
the great tree, grows very fast...
1360
01:42:35,581 --> 01:42:40,548
very high, trying to touch stars.
1361
01:42:40,648 --> 01:42:44,686
But the branches are bare...
1362
01:42:44,786 --> 01:42:46,956
not green with leaves...
1363
01:42:47,056 --> 01:42:50,626
to make kind shadow from the sun.
1364
01:42:50,726 --> 01:42:54,999
See, the flowers are almost gone...
1365
01:42:55,099 --> 01:42:58,065
and the small tree, which is me...
1366
01:42:58,165 --> 01:43:00,145
droops and withers.
1367
01:43:01,758 --> 01:43:03,783
I cannot help him.
1368
01:43:06,229 --> 01:43:10,711
And here I see that beside me...
1369
01:43:10,811 --> 01:43:13,719
very small tree is growing.
1370
01:43:13,819 --> 01:43:16,655
This is my son...
1371
01:43:16,755 --> 01:43:20,322
the prince who shall be king.
1372
01:43:20,422 --> 01:43:23,160
See that the ground is all bare now.
1373
01:43:23,260 --> 01:43:26,396
The sun is very cruel.
1374
01:43:26,496 --> 01:43:28,496
I try to shelter him...
1375
01:43:28,596 --> 01:43:32,235
but I am very small...
1376
01:43:32,335 --> 01:43:35,505
because I am only woman.
1377
01:43:35,605 --> 01:43:40,676
I try, but I do not know
if I can do this.
1378
01:43:40,776 --> 01:43:42,777
But you haven't finished it.
1379
01:43:42,877 --> 01:43:48,417
No. I did not know
what the end shall be.
1380
01:43:48,517 --> 01:43:50,956
But I know now...
1381
01:43:51,056 --> 01:43:55,359
and I do not wish to paint it.
1382
01:43:55,459 --> 01:43:58,426
I cannot help him.
1383
01:43:58,526 --> 01:44:02,733
This tree will not be better...
1384
01:44:02,833 --> 01:44:05,968
than the other one.
1385
01:44:06,068 --> 01:44:10,206
And this shall be your fault...
1386
01:44:10,306 --> 01:44:12,306
Mem Owens.
1387
01:44:12,541 --> 01:44:15,312
You should have helped him.
1388
01:44:15,412 --> 01:44:17,628
That is what I hoped for.
1389
01:44:19,002 --> 01:44:23,462
He wished for such love
as your son has.
1390
01:44:24,741 --> 01:44:29,594
That is what he needed.
I watch him.
1391
01:44:29,694 --> 01:44:34,999
He could have grown gentle and kind...
1392
01:44:35,099 --> 01:44:39,544
and in this is happiness,
not in lessons.
1393
01:44:41,257 --> 01:44:46,144
All this you could have given him...
1394
01:44:46,244 --> 01:44:49,446
but I could not.
1395
01:44:49,546 --> 01:44:54,146
He is the one you fail.
1396
01:44:54,418 --> 01:44:58,397
And I shall remember you
for this failure...
1397
01:45:00,176 --> 01:45:03,373
every time I look at my son...
1398
01:45:05,114 --> 01:45:08,606
as long as I shall live.
1399
01:45:49,092 --> 01:45:51,583
Memsahib! Memsahib!
1400
01:45:53,796 --> 01:45:57,615
Only infidels would
send gifts at a
time like this, memsahib.
1401
01:45:57,715 --> 01:46:01,985
They should be sold,
and this I will undertake for you.
1402
01:46:02,085 --> 01:46:04,403
We'll see, Moonshee.
1403
01:46:08,077 --> 01:46:10,760
- Good day, mem.
- Your Excellency.
1404
01:46:10,860 --> 01:46:13,338
You're better today, maybe?
1405
01:46:14,484 --> 01:46:16,835
Much better.
1406
01:46:16,935 --> 01:46:19,602
Won't you sit down, Excellency?
1407
01:46:19,702 --> 01:46:21,702
Not today, mem.
1408
01:46:21,802 --> 01:46:24,175
I'm here officially today.
1409
01:46:24,275 --> 01:46:27,286
I have something
I'm ordered to read to you.
1410
01:46:29,966 --> 01:46:33,424
- Are you prepared for listening, mem?
- Yes.
1411
01:46:35,672 --> 01:46:38,354
"The unforeseen misfortune...
1412
01:46:38,454 --> 01:46:42,389
"a mournful event of death
of said affectionate boy...
1413
01:46:42,489 --> 01:46:46,961
"has caused great sorrow
to His Majesty and to royal family...
1414
01:46:47,061 --> 01:46:50,300
"since this boy was beloved by all...
1415
01:46:50,400 --> 01:46:52,786
"as if member of said family.
1416
01:46:54,057 --> 01:46:56,137
"But as sign of regret...
1417
01:46:56,237 --> 01:46:59,645
"that events
of such sorrowful nature...
1418
01:46:59,745 --> 01:47:02,912
"must be arriving to those
deserving of better happiness...
1419
01:47:03,012 --> 01:47:05,884
"the 12th of September is appointed...
1420
01:47:05,984 --> 01:47:09,787
"as day of mourning
for entire country...
1421
01:47:09,887 --> 01:47:13,657
"to observe same with fireworks
and other ceremony...
1422
01:47:13,757 --> 01:47:16,439
"just as for member of royal family.
1423
01:47:18,314 --> 01:47:20,266
"Also from this day...
1424
01:47:20,366 --> 01:47:23,133
"Mem Anna Owens shall bear title...
1425
01:47:23,233 --> 01:47:26,470
"of Lady Kroo Yai of kingdom of Siam...
1426
01:47:26,570 --> 01:47:32,242
"as mark of sad respect
of said nation.
1427
01:47:32,342 --> 01:47:35,865
Maha Mongkut, king of Siam."
1428
01:47:38,167 --> 01:47:41,485
It took him a long time
to write it, mem.
1429
01:47:41,585 --> 01:47:44,922
He wrote it many times.
1430
01:47:45,022 --> 01:47:46,702
It was very kind.
1431
01:47:48,711 --> 01:47:54,194
Mem, please try and understand.
1432
01:47:54,294 --> 01:47:57,798
He's trying to say
in this letter that he is sorry...
1433
01:47:57,898 --> 01:48:02,037
not only about your son...
1434
01:48:02,137 --> 01:48:04,672
but about the woman.
1435
01:48:04,772 --> 01:48:07,741
That he was wrong.
1436
01:48:07,841 --> 01:48:10,046
That you spoke truth to him.
1437
01:48:10,146 --> 01:48:12,623
That nothing is any better for it.
1438
01:48:14,503 --> 01:48:19,120
That is very much for him to say, mem.
1439
01:48:19,220 --> 01:48:22,290
It is first time that he
shall have tried to say...
1440
01:48:22,390 --> 01:48:24,676
that he is sorry to any person.
1441
01:48:27,683 --> 01:48:29,844
Please thank him for me.
1442
01:48:38,928 --> 01:48:41,813
Memsahib,
is this to be put up with?
1443
01:48:41,913 --> 01:48:45,080
Is it to be endured for Louis sahib?
Fireworks?
1444
01:48:45,180 --> 01:48:49,115
They're holding religious services too,
if you'll listen.
1445
01:48:49,215 --> 01:48:51,615
Then listen.
1446
01:49:04,420 --> 01:49:05,420
Mem.
1447
01:49:09,191 --> 01:49:11,682
- You may go.
- Yes, mem cha.
1448
01:49:19,101 --> 01:49:22,486
- Mem cha.
- Your Royal Highness.
1449
01:49:22,586 --> 01:49:24,186
I came--
1450
01:49:24,887 --> 01:49:27,068
I wanted to ask--
1451
01:49:30,813 --> 01:49:34,214
Do you remember this?
1452
01:49:36,151 --> 01:49:39,199
When we said good-bye
to each other...
1453
01:49:39,299 --> 01:49:42,336
he gave it to me.
1454
01:49:42,436 --> 01:49:46,372
I think that you shall maybe
want it back.
1455
01:49:46,472 --> 01:49:50,781
No. It was Louis's to give
to whom he pleased.
1456
01:49:50,881 --> 01:49:53,847
You think that I may keep it?
1457
01:49:53,947 --> 01:49:54,947
Yes.
1458
01:50:03,012 --> 01:50:06,560
- Mem?
- Yes, Your Royal Highness?
1459
01:50:06,660 --> 01:50:09,432
I did not give Nar Lek--
1460
01:50:09,532 --> 01:50:11,869
That is what I called Louis--
1461
01:50:11,969 --> 01:50:14,704
I did not give him anything...
1462
01:50:14,804 --> 01:50:17,973
and there is something I would
have given to him, I think.
1463
01:50:18,073 --> 01:50:20,040
It is white.
1464
01:50:20,140 --> 01:50:24,212
Not all white, of course,
but it is whiter than most...
1465
01:50:24,312 --> 01:50:26,279
and it is mine.
1466
01:50:26,379 --> 01:50:29,720
There are not many things
that are mine, not really...
1467
01:50:29,820 --> 01:50:33,725
I mean, to give,
so if you wouldn't mind taking it...
1468
01:50:33,825 --> 01:50:36,790
maybe-- maybe it would be like--
1469
01:50:36,890 --> 01:50:38,797
What is it?
1470
01:50:38,897 --> 01:50:43,614
My elephant.
It's almost white, and--
1471
01:50:45,821 --> 01:50:47,801
You liked Louis, didn't you?
1472
01:50:47,901 --> 01:50:50,308
Well, he gave me the knife...
1473
01:50:50,408 --> 01:50:54,340
and he'd like it if you had something
that could take care of you.
1474
01:50:54,440 --> 01:50:58,594
I think he's very strong, the elephant,
and I like him very much.
1475
01:51:00,502 --> 01:51:05,018
But if you gave me
this strong, gentle elephant...
1476
01:51:05,118 --> 01:51:07,132
who's going to look after you?
1477
01:51:09,011 --> 01:51:11,125
You're growing so fast...
1478
01:51:11,225 --> 01:51:14,205
your wrists are sticking
out of your jacket.
1479
01:51:16,418 --> 01:51:19,134
Somebody really ought
to look after you.
1480
01:51:19,234 --> 01:51:21,034
Mem. Mem.
1481
01:51:21,739 --> 01:51:22,739
Oh.
1482
01:51:38,740 --> 01:51:41,538
You sent for me, Your Majesty?
1483
01:51:46,148 --> 01:51:49,584
Yes, I--I sent for you.
1484
01:51:51,386 --> 01:51:53,366
What is it, Your Majesty?
1485
01:51:53,466 --> 01:51:54,466
I--
1486
01:52:03,799 --> 01:52:08,450
Mem, doctors I send say you do not
take
medicine for sleeping as prescribed.
1487
01:52:08,550 --> 01:52:10,517
Resting shall be necessary.
1488
01:52:10,617 --> 01:52:14,188
I do not understand why you shall be
so strong-headed in this matter.
1489
01:52:14,288 --> 01:52:18,440
I'm sorry.
I'm afraid I haven't--
1490
01:52:20,782 --> 01:52:22,930
I want Your Majesty to know that...
1491
01:52:23,030 --> 01:52:27,939
I'm very grateful for the kind things
you've done since--
1492
01:52:28,039 --> 01:52:30,036
since my boy's death.
1493
01:52:30,136 --> 01:52:33,959
Such things I do not important.
1494
01:52:38,467 --> 01:52:41,515
- Is that all, Your Majesty?
- No, this is not all.
1495
01:52:41,615 --> 01:52:43,662
I have other matter to talk with you.
1496
01:52:45,774 --> 01:52:48,755
Mem, I become every day
more behind with work...
1497
01:52:48,855 --> 01:52:50,857
which every day
becomes more difficult...
1498
01:52:50,957 --> 01:52:55,029
thus making for me much confusion,
weariness, et cetera.
1499
01:52:55,129 --> 01:52:57,900
For such instance,
it shall be important to know...
1500
01:52:58,000 --> 01:53:01,406
why shall geography say
this is absolute monarchy?
1501
01:53:01,506 --> 01:53:04,142
How shall I be absolute if,
when I wish for something to be so...
1502
01:53:04,242 --> 01:53:08,075
it doesn't happen in this way
despite my
absolute will to the contrary?
1503
01:53:08,175 --> 01:53:11,792
Geographies. What is opinion, mem?
1504
01:53:13,735 --> 01:53:16,418
I don't know. I--
1505
01:53:16,518 --> 01:53:18,754
Never mind. Is difficult question.
1506
01:53:18,854 --> 01:53:21,523
I am also much worried
whether I shall send delegate...
1507
01:53:21,623 --> 01:53:24,461
suitable display, et cetera,
to great exhibition in Paris.
1508
01:53:24,561 --> 01:53:26,092
What is opinion?
1509
01:53:26,192 --> 01:53:30,466
It sounds like an admirable idea,
Your Majesty.
1510
01:53:30,566 --> 01:53:33,566
Mem, I think you shall not give opinions
so quickly without thinking.
1511
01:53:33,666 --> 01:53:36,906
Maybe French have murky reason
for suggesting such exhibit.
1512
01:53:37,006 --> 01:53:40,276
Why you not think of this?
1513
01:53:40,376 --> 01:53:43,530
Mem, it would be much help
if you would examine correspondence
1514
01:53:43,630 --> 01:53:45,194
for such murky propositions.
1515
01:53:45,294 --> 01:53:48,118
This I am too burdened to do myself...
1516
01:53:48,218 --> 01:53:51,521
and there is no one else
to be trusted.
1517
01:53:51,621 --> 01:53:55,088
This shall be much important, mem.
1518
01:53:55,188 --> 01:53:58,292
What shall answer be?
1519
01:53:58,392 --> 01:54:00,371
I can't, Your Majesty.
1520
01:54:04,019 --> 01:54:08,203
Mem, shall you be forgetting
that work is always best remedy?
1521
01:54:08,303 --> 01:54:10,972
I know, but I can't.
1522
01:54:11,072 --> 01:54:15,946
I can't take any more letters or
give
any more advice. I'd like to, but I
can't.
1523
01:54:16,046 --> 01:54:19,546
What shall you be doing, then?
1524
01:54:19,646 --> 01:54:22,216
You do not go away?
1525
01:54:22,316 --> 01:54:24,655
I don't know. I--
1526
01:54:24,755 --> 01:54:28,721
I haven't been able to think. I--
1527
01:54:28,821 --> 01:54:31,358
I'd like to keep on with my school,
I think.
1528
01:54:31,458 --> 01:54:34,074
I've nowhere else.
1529
01:54:35,951 --> 01:54:38,613
I'd like to keep on with my school.
1530
01:54:40,122 --> 01:54:42,304
But, mem, only school teaching?
1531
01:54:42,404 --> 01:54:46,710
- I think that also--
- It's the children that I want.
1532
01:54:46,810 --> 01:54:49,229
It's the children.
1533
01:54:54,469 --> 01:54:56,903
Very well, mem.
1534
01:55:03,779 --> 01:55:06,163
I think if you do other work,
such as letters...
1535
01:55:06,263 --> 01:55:10,275
such arrangement would contemplate
raise in salary, but--
1536
01:55:12,688 --> 01:55:14,952
Very well, mem.
1537
01:55:21,463 --> 01:55:24,444
That will be all for today.
1538
01:55:24,544 --> 01:55:29,583
And for tomorrow, you'll need not
prepare the lesson in geography.
1539
01:55:29,683 --> 01:55:33,788
I find His Majesty has done away
with the geographies we had...
1540
01:55:33,888 --> 01:55:35,990
so we'll have to wait
until new books arrive.
1541
01:55:36,090 --> 01:55:39,309
That's all. You may go.
1542
01:55:44,519 --> 01:55:48,853
If--If any of you would like
to remain for any questions--
1543
01:56:04,506 --> 01:56:07,054
- Mem.
- Yes, Alak?
1544
01:56:07,154 --> 01:56:09,223
- His Majesty wish you--
- I told you--
1545
01:56:09,323 --> 01:56:12,162
Mem, while writing correspondence...
1546
01:56:12,262 --> 01:56:15,329
suddenly he very angry.
1547
01:56:15,429 --> 01:56:18,167
I do not know why.
1548
01:56:18,267 --> 01:56:21,605
He say he cannot do such things alone.
1549
01:56:21,705 --> 01:56:24,305
He say no one tell him truth.
1550
01:56:24,405 --> 01:56:27,908
He say there is no one to be trusted.
1551
01:56:28,008 --> 01:56:29,608
He say--
1552
01:56:30,076 --> 01:56:33,951
Oh, mem, if you will not come...
1553
01:56:34,051 --> 01:56:36,162
it will be very bad for me.
1554
01:57:04,199 --> 01:57:08,799
I'm coming. I'm coming.
1555
01:57:23,051 --> 01:57:26,667
Et cetera, et cetera...
1556
01:57:26,767 --> 01:57:28,767
et cetera.
1557
01:57:51,813 --> 01:57:53,393
- "F."
- "F."
1558
01:57:53,493 --> 01:57:55,400
- "G."
- "G."
1559
01:57:55,500 --> 01:57:57,111
- "H."
- "H."
1560
01:57:57,452 --> 01:57:58,452
Mem.
1561
01:57:59,436 --> 01:58:01,372
You must come.
1562
01:58:01,472 --> 01:58:03,672
Quick, mem.
1563
01:58:06,795 --> 01:58:09,889
Please remain in your seats
until I return.
1564
01:58:30,619 --> 01:58:32,969
He worked late into night.
1565
01:58:33,069 --> 01:58:35,939
I thought he had fallen into sleep
as he has done so often lately...
1566
01:58:36,039 --> 01:58:38,206
and I let him rest.
1567
01:58:38,306 --> 01:58:42,078
But he was ill, very ill.
1568
01:58:42,178 --> 01:58:44,358
He asked for us.
1569
01:58:45,734 --> 01:58:48,051
But we must wait again...
1570
01:58:48,151 --> 01:58:50,661
maybe for last time.
1571
01:59:04,920 --> 01:59:05,920
Mem.
1572
01:59:12,427 --> 01:59:14,452
Yes, Your Majesty?
1573
01:59:16,531 --> 01:59:20,580
Wherefore have you not
arrived more quickly?
1574
01:59:20,680 --> 01:59:24,088
- I wish to talk to you.
- I'm sorry.
1575
01:59:24,188 --> 01:59:26,489
Sorry, sorry, sorry.
1576
01:59:26,589 --> 01:59:28,668
Sit down, mem.
1577
01:59:30,278 --> 01:59:33,197
You mustn't talk now, Your Majesty.
1578
01:59:33,297 --> 01:59:35,632
I shall talk, I say.
1579
01:59:35,732 --> 01:59:39,935
- There is not much time. I die, mem.
- No.
1580
01:59:40,035 --> 01:59:42,304
Do not say foolish things.
1581
01:59:42,404 --> 01:59:44,673
I know if I die or do not die.
1582
01:59:44,773 --> 01:59:48,876
You shouldn't be here.
Can't we move you to your room?
1583
01:59:48,976 --> 01:59:53,946
No. I wish to remain here
in room with knowledge.
1584
01:59:54,046 --> 01:59:57,651
I have finished thinking about dying.
1585
01:59:57,751 --> 02:00:00,809
I think of many other things
while I am lying here.
1586
02:00:00,942 --> 02:00:05,072
I think of things
I should have said to you.
1587
02:00:07,582 --> 02:00:09,382
I mean...
1588
02:00:13,555 --> 02:00:18,151
when I think maybe
I do not see you again, I--
1589
02:00:19,227 --> 02:00:22,410
I write down these things.
1590
02:00:22,510 --> 02:00:27,093
I think maybe it will be better
he shall read them.
1591
02:00:29,804 --> 02:00:33,555
Shall you be listening, old friend?
1592
02:00:33,655 --> 02:00:36,493
There shall be words for you too.
1593
02:00:36,593 --> 02:00:38,569
I'm listening, Toongramon.
1594
02:00:41,382 --> 02:00:45,600
"I think there shall not
be much important...
1595
02:00:45,700 --> 02:00:47,936
"that a man shall die...
1596
02:00:48,036 --> 02:00:51,605
"for it is time
that does all true things...
1597
02:00:51,705 --> 02:00:53,505
"not man.
1598
02:00:54,644 --> 02:00:57,779
"Then I think it shall be important...
1599
02:00:57,879 --> 02:01:00,447
to consider those
who have been of most help."
1600
02:01:00,547 --> 02:01:03,504
Ah! Words, words.
1601
02:01:06,507 --> 02:01:08,791
I wish to say...
1602
02:01:08,891 --> 02:01:13,927
you--you have spoken truth to me...
1603
02:01:14,027 --> 02:01:15,427
always.
1604
02:01:16,128 --> 02:01:19,036
Even when I do not wish to hear it...
1605
02:01:19,136 --> 02:01:22,920
you have always courage
to say when I am wrong.
1606
02:01:24,859 --> 02:01:27,440
You have set feet of children...
1607
02:01:27,540 --> 02:01:31,313
on excellent path of learning...
1608
02:01:31,413 --> 02:01:36,336
and are therefore most affectionately
thought of by same.
1609
02:01:37,805 --> 02:01:42,754
More so than regular parents...
1610
02:01:42,854 --> 02:01:45,854
including self.
1611
02:01:46,026 --> 02:01:51,132
So that if some shall grow
better than parents...
1612
02:01:51,232 --> 02:01:54,052
it shall be your doing.
1613
02:01:57,191 --> 02:02:00,206
And as reward for this...
1614
02:02:00,306 --> 02:02:03,180
what shall I have done?
1615
02:02:03,280 --> 02:02:08,016
I have often lost my temper on you.
1616
02:02:08,116 --> 02:02:11,230
I have never spoken gratitude or
feeling.
1617
02:02:12,941 --> 02:02:18,140
I haven't even given
promised raise in salary.
1618
02:02:19,847 --> 02:02:22,130
I do not wish to die...
1619
02:02:22,230 --> 02:02:24,533
without having said that...
1620
02:02:24,633 --> 02:02:28,633
gratitude and--and--
1621
02:02:29,803 --> 02:02:31,905
and large respect...
1622
02:02:32,005 --> 02:02:33,205
and...
1623
02:02:37,465 --> 02:02:41,317
confidence on you...
1624
02:02:41,417 --> 02:02:44,416
which shall have become larger...
1625
02:02:44,516 --> 02:02:46,516
every day.
1626
02:02:51,312 --> 02:02:55,232
But, mem, if I haven't graciously...
1627
02:02:55,332 --> 02:02:59,298
said this gratitude before...
1628
02:02:59,398 --> 02:03:02,401
you must remember you have been...
1629
02:03:02,501 --> 02:03:04,720
very difficult woman...
1630
02:03:07,295 --> 02:03:11,925
and much more difficult
than the generality.
1631
02:03:16,604 --> 02:03:18,799
Generality.
1632
02:03:21,242 --> 02:03:23,437
It's a good word.
1633
02:03:25,613 --> 02:03:27,613
It means--
1634
02:03:28,193 --> 02:03:31,049
- It means--
- Never mind.
1635
02:03:36,624 --> 02:03:39,824
True progress...
1636
02:03:40,144 --> 02:03:42,544
shall lie...
1637
02:03:47,869 --> 02:03:50,269
et cetera...
1638
02:03:50,820 --> 02:03:53,220
et cetera...
1639
02:03:53,857 --> 02:03:55,857
et cetera.
1640
02:04:41,556 --> 02:04:43,569
He tried so hard.
1641
02:04:43,669 --> 02:04:45,853
No one will ever know.
1642
02:04:47,261 --> 02:04:50,742
It was so hard to let anyone help him.
1643
02:04:50,842 --> 02:04:56,119
He wanted to, but he couldn't.
1644
02:04:56,219 --> 02:05:00,489
He was like a little boy sometimes.
1645
02:05:00,589 --> 02:05:04,360
You remember,
about the forks and knives.
1646
02:05:04,460 --> 02:05:08,028
And he was sick that night,
he cared so much.
1647
02:05:08,128 --> 02:05:11,467
They didn't know he cared like that.
1648
02:05:11,567 --> 02:05:14,032
Nobody understood.
1649
02:05:14,132 --> 02:05:16,332
Not really.
1650
02:05:17,592 --> 02:05:20,443
It seems a long time ago...
1651
02:05:20,543 --> 02:05:24,712
I tried to make you understand
this man.
1652
02:05:24,812 --> 02:05:28,218
I do not think I said it half so well.
1653
02:05:28,318 --> 02:05:31,052
What happens now?
1654
02:05:31,152 --> 02:05:33,152
All his work--
1655
02:05:33,252 --> 02:05:36,424
I think now the young prince
will have much need of you.
1656
02:05:36,524 --> 02:05:40,914
It was meant that you
shall stay and help him.
1657
02:06:19,921 --> 02:06:23,402
Let this, our first message
to our people...
1658
02:06:23,502 --> 02:06:25,740
be proclaimed.
1659
02:06:25,840 --> 02:06:30,010
And not as if we were doing
a great and lordly thing...
1660
02:06:30,110 --> 02:06:34,248
but only what is right and fitting.
1661
02:06:34,348 --> 02:06:38,722
That from this hour,
the ancient national custom...
1662
02:06:38,822 --> 02:06:43,389
of obeisance on hands
and knees is abolished...
1663
02:06:43,489 --> 02:06:47,560
and all men
shall stand before the king...
1664
02:06:47,660 --> 02:06:51,812
and before one another,
as men should do.
1665
02:07:20,481 --> 02:07:23,732
And let it be the spirit
of this proclamation...
1666
02:07:23,832 --> 02:07:26,900
that this shall be
the first of many changes...
1667
02:07:27,000 --> 02:07:30,671
which we hope to bring about
as soon as they are possible...
1668
02:07:30,771 --> 02:07:35,821
as I believe my father, the late king,
would wish us to do...
1669
02:07:38,566 --> 02:07:41,384
and as I have learned...
1670
02:07:41,484 --> 02:07:44,787
it is right and necessary to do...
1671
02:07:44,887 --> 02:07:48,454
if we are to live
and work together...
1672
02:07:48,554 --> 02:07:53,328
in liking and respect
for one another...
1673
02:07:53,428 --> 02:07:58,784
as we must do if we are to work together
for the good of our country.
126996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.