All language subtitles for [MagicStar] Uchi no Bengoshi wa Te ga Kakaru EP06 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 フゥ…。 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 ご迷惑をお掛けいたしました! 3 00:00:16,016 --> 00:00:20,020 パラリーガル 蔵前 無事 退院いたしました! 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 あれ? 5 00:00:34,034 --> 00:00:37,037 蔵前さん。 はい。 6 00:00:37,037 --> 00:00:42,042 おめでとう! (山崎・岩渕)おめでとう! 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 わあ わあ わあ! ありがとうございます! 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 盲腸で入院なんて びっくりしたよ。 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 いやいや さすらないで なでないでください。 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 傷が開いちゃうから。 開いちゃう 開いちゃう。 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,719 あの… 心も開いちゃうから。 ハハハハ! 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,055 (辻井)はい どうぞ~。 辻井先生 ありがとうございます。 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 は~い。 これ 私たちからの快気祝い! 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 何て いい事務所なんだ! 開けていいですか? 15 00:01:00,000 --> 00:01:00,994 何て いい事務所なんだ! 開けていいですか? 16 00:01:00,994 --> 00:01:02,996 何ケーキだろ 何ケーキだろ。 17 00:01:02,996 --> 00:01:08,001 わあ~! あっ… う~ん! 18 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 何ですか? 何ですか? いやいや いやいや! 19 00:01:10,003 --> 00:01:12,005 普通 こういうのって ホールケーキかなと思ったんですが➡ 20 00:01:12,005 --> 00:01:14,007 あの その… 穴 開いちゃってるから。 21 00:01:14,007 --> 00:01:16,009 (今日子)穴というか これ バウムクーヘンですから。 22 00:01:16,009 --> 00:01:19,012 この この この この穴に あの~ 意味があるのかななんて➡ 23 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 深読みしちゃって。 (辻井)そんな バウムクーヘンの穴に➡ 24 00:01:21,014 --> 00:01:23,016 意味が あるわけないじゃないですか。➡ 25 00:01:23,016 --> 00:01:25,018 仕事に穴あけた 蔵前さんじゃあるまいし。 26 00:01:25,018 --> 00:01:27,688 あっ やっぱり 当て付けだ! (一同)全然 全然。 27 00:01:27,688 --> 00:01:29,690 蔵前さんの代わりに 僕たちが ちょっとだけ➡ 28 00:01:29,690 --> 00:01:30,000 寝不足になっただけですよね~。 あっ…。 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,692 寝不足になっただけですよね~。 あっ…。 30 00:01:31,692 --> 00:01:33,694 僕らの代わりに寝てくれて ありがとうございます。 31 00:01:33,694 --> 00:01:36,029 やっぱり 当て付けだ 正面から来た 正面衝突だ! 32 00:01:36,029 --> 00:01:40,033 (一同)全然 全然。 あ~ 当たり屋さんたちだ! 33 00:01:40,033 --> 00:01:42,035 でも… あっ 僕 こんな 1人で食べれないから➡ 34 00:01:42,035 --> 00:01:45,038 よかったら…。 (一同の歓声) 35 00:01:45,038 --> 00:01:47,040 最初っから そのつもりだったでしょ! 36 00:01:47,040 --> 00:01:49,042 (一同)全然 全然。 37 00:01:49,042 --> 00:01:51,044 何で? 役割分担が出来過ぎてる! 38 00:01:51,044 --> 00:01:54,047 コーヒー係と お皿係と 片付け係が! 39 00:01:54,047 --> 00:01:57,050 役割ができてるもの! すごいチームプレーだ! わあ! 40 00:01:57,050 --> 00:01:59,052 (一同)いただきます。 41 00:01:59,052 --> 00:02:00,000 (辻井)私 ここの好きなんですよ。 (今日子)上品なお味よね。 42 00:02:00,000 --> 00:02:02,990 (辻井)私 ここの好きなんですよ。 (今日子)上品なお味よね。 43 00:02:02,990 --> 00:02:06,994 蔵前さん いいサイズ感ですね。 切り方 難しくありませんでした? 44 00:02:06,994 --> 00:02:09,997 (杏)おはようございます。 おはようございます。 45 00:02:09,997 --> 00:02:11,999 ホントに ご迷惑をお掛けしました。 46 00:02:11,999 --> 00:02:16,003 天野先生も放りっぱなしで。 放りっぱなし? 47 00:02:16,003 --> 00:02:19,006 まるで あなたの所有物かのように 話すの やめてもらえます? 48 00:02:19,006 --> 00:02:22,009 すいません。 発言 撤回してください。 49 00:02:22,009 --> 00:02:25,012 ここ 私の席。 おっ 来た来た来た この感じ。 50 00:02:25,012 --> 00:02:27,014 懐かしいというか 戻ってきた感じがしますね。 51 00:02:27,014 --> 00:02:29,016 私は 全然 あなたがいなくても➡ 52 00:02:29,016 --> 00:02:30,000 大丈夫でした。 またまた そんなこと言って➡ 53 00:02:30,000 --> 00:02:31,018 大丈夫でした。 またまた そんなこと言って➡ 54 00:02:31,018 --> 00:02:32,686 天野先生 色々 お困りでしたでしょ? 55 00:02:32,686 --> 00:02:35,022 (今日子)ううん。 ホント 大丈夫でしたよ。 56 00:02:35,022 --> 00:02:37,024 えっ? (今日子)私のパラリーガルとして➡ 57 00:02:37,024 --> 00:02:39,026 結構 さくさく やってくれてましたよ。 58 00:02:39,026 --> 00:02:41,028 ですから あなたなしで大丈夫です。 59 00:02:41,028 --> 00:02:43,030 そうは言っても そうじゃないでしょ? 60 00:02:43,030 --> 00:02:45,365 えっ? 言葉 伝わってます? 聞こえてます? 61 00:02:45,365 --> 00:02:49,036 はい ごちそうさまでした。 片付けといてね。 62 00:02:49,036 --> 00:02:51,038 じゃあ 天野先生 レッツラゴー。 63 00:02:51,038 --> 00:02:53,040 はい~。 あの 僕は何をすれば…。 64 00:02:53,040 --> 00:02:55,709 今日 上がりでいいわよ。 いやいや 今 来たばっかりですよ。 65 00:02:55,709 --> 00:02:57,711 せっかくの休み 満喫したらいいじゃないですか。 66 00:02:57,711 --> 00:03:00,000 (今日子) そうよ そうよ。 エンジョイ!➡ 67 00:03:00,000 --> 00:03:00,047 (今日子) そうよ そうよ。 エンジョイ!➡ 68 00:03:00,047 --> 00:03:01,982 さあ 行きましょう。 はい。 69 00:03:01,982 --> 00:03:05,319 (今日子)はい~。 はい はい。 (ドアの開閉音) 70 00:03:07,321 --> 00:03:09,323 怒るで しかし。 71 00:03:09,323 --> 00:03:10,991 [中年になると➡ 72 00:03:10,991 --> 00:03:13,994 エンジョイするのも 難しいものである] 73 00:03:18,999 --> 00:03:23,003 [このドラマは そんな気弱な中年が主役だが…] 74 00:03:23,003 --> 00:03:29,009 怒る~で しかし。 怒る…。 75 00:03:29,009 --> 00:03:30,000 振り返れば…。 76 00:03:30,000 --> 00:03:31,011 振り返れば…。 77 00:03:31,011 --> 00:03:35,015 あっ 誰か来る。 えっ 誰… えっ? おお… 誰 誰? 78 00:03:35,015 --> 00:03:38,018 なななな… 何ですか? 79 00:03:38,018 --> 00:03:40,020 べんちゃん…。 はい? 80 00:03:40,020 --> 00:03:43,023 やっぱ べんちゃんだ。 えっ? 81 00:03:43,023 --> 00:03:45,025 俺だよ 俺。 82 00:03:45,025 --> 00:03:48,028 [今週は ゲストも中年である] 83 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 いっちゃん! ハハッ。 84 00:03:50,030 --> 00:03:53,033 あ~ 久しぶりだ! (麻生)久しぶりだ! 85 00:03:53,033 --> 00:03:56,036 お~ すごいな いっちゃん ハハッ! 86 00:03:56,036 --> 00:03:59,039 (麻生・蔵前)元気!? 87 00:03:59,039 --> 00:04:00,000 (麻生)いや~ べんちゃん 変わんないね。 88 00:04:00,000 --> 00:04:01,975 (麻生)いや~ べんちゃん 変わんないね。 89 00:04:01,975 --> 00:04:03,977 白髪 こんなんだし もう 老眼で こんなんだし➡ 90 00:04:03,977 --> 00:04:05,979 中年おじさんモード まっしぐらだよ。 91 00:04:05,979 --> 00:04:07,981 (悦子・麻生)フフ…。 92 00:04:07,981 --> 00:04:10,984 (悦子)は~い お待たせ。 今日のメインです。 93 00:04:10,984 --> 00:04:14,988 わあ~ すごいな。 2人は いつぶりなの? 94 00:04:14,988 --> 00:04:17,991 上京して すぐは 何度か飲みに行ったよね。 95 00:04:17,991 --> 00:04:21,995 まあ でも 28年ぶりぐらいか。 96 00:04:21,995 --> 00:04:23,997 いっちゃん 今 どこで働いてんの? 97 00:04:23,997 --> 00:04:27,000 レルネンアカデミーって予備校で 講師やってる。 98 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 レルネンの講師… すげえな。 99 00:04:30,000 --> 00:04:31,672 レルネンの講師… すげえな。 100 00:04:31,672 --> 00:04:34,007 今 動画配信で ちょっと 人気 出ちゃったみたいで➡ 101 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 調子 乗ってるんですよ この人。➡ 102 00:04:36,009 --> 00:04:38,011 動画だと すごい おしゃべりなんです。 103 00:04:38,011 --> 00:04:41,682 普段 そんなことないのに。 (麻生)動画配信で無言は駄目だろ。 104 00:04:41,682 --> 00:04:45,018 さすが 東大卒 われらが希望の星 ホープ。 105 00:04:45,018 --> 00:04:49,022 スター。 (麻生)いや… いじり方 雑だろ。 106 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 蔵前さん お仕事は? 107 00:04:51,024 --> 00:04:54,027 (麻生)べんちゃん すごいよ。 笠原 梨乃のマネージャー。 108 00:04:54,027 --> 00:04:56,029 えっ 笠原 梨乃? あっ いや…。 109 00:04:56,029 --> 00:04:58,031 (麻生)あんな美人と一緒なんて うらやましいよな。 110 00:04:58,031 --> 00:05:00,000 いやいや… でも とんでもなく地味なもんですよ。 111 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 いやいや… でも とんでもなく地味なもんですよ。 112 00:05:01,969 --> 00:05:03,971 その~… スケジュール管理だとかさ➡ 113 00:05:03,971 --> 00:05:06,974 その… 営業したりだとか。 (麻生)すごいな。 114 00:05:06,974 --> 00:05:09,977 べんちゃんが 笠原 梨乃を 大女優にしたってこと…。 115 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 いや でも その~ 転職したんですよ。 116 00:05:13,981 --> 00:05:16,984 (麻生)えっ そうなの? (悦子)残念。 117 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 向こうからさ お願いされちゃってさ。 118 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 お~ そうなんだ。 119 00:05:20,988 --> 00:05:23,991 今 あの… ここで お世話になってる。 120 00:05:23,991 --> 00:05:26,994 (麻生)香澄法律事務所? 121 00:05:26,994 --> 00:05:30,000 パラリーガルっていっても 何ていうんだろうな その~…。 122 00:05:30,000 --> 00:05:30,998 パラリーガルっていっても 何ていうんだろうな その~…。 123 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 弁護士先生の マネージャーみたいなもんかな。 124 00:05:33,000 --> 00:05:37,004 ふ~ん。 (光希)ただいま。 125 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 (麻生・悦子)おかえり。 こんばんは。 お邪魔してます。 126 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 (光希)こんばんは。 娘さん? 127 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 美人だろ? うちのお姫様。 128 00:05:43,010 --> 00:05:45,012 ちょっ… パパ キモいって。 129 00:05:45,012 --> 00:05:47,681 あっ 光希です。 父が お世話になってます。 130 00:05:47,681 --> 00:05:50,017 いやいや こっちが お世話になってたんですよ。 131 00:05:50,017 --> 00:05:53,020 フフ…。 模試 どうだった? 132 00:05:53,020 --> 00:05:56,023 (光希)う~ん… 数学は ちょっと自信ないかも。 133 00:05:56,023 --> 00:06:00,000 受験は 2年が天王山だぞ。 (光希)分かってるって。 134 00:06:00,000 --> 00:06:00,027 受験は 2年が天王山だぞ。 (光希)分かってるって。 135 00:06:00,027 --> 00:06:03,964 一応 東大 目指してるんだってさ。 お~! 136 00:06:03,964 --> 00:06:06,967 頑張りま~す。 (麻生)一緒に食べるか? 137 00:06:06,967 --> 00:06:08,969 (光希) あっ 私 もう食べてきたから。➡ 138 00:06:08,969 --> 00:06:13,974 それでは ごゆっくり。 ありがとうございます。 139 00:06:13,974 --> 00:06:16,977 さあ べんちゃん 飲んで飲んで。 おお~。 140 00:06:16,977 --> 00:06:18,979 (麻生)あれ? (悦子)ああ…。➡ 141 00:06:18,979 --> 00:06:22,983 お代わり持ってきますね。 いや… カワイイね。 142 00:06:22,983 --> 00:06:28,989 (麻生)でしょ? フフフフ…。 東大とか すごいな おい。 143 00:06:32,993 --> 00:06:35,996 (スピーカー)え~ 今日はですね 東大に合格するために➡ 144 00:06:35,996 --> 00:06:38,999 身につけること 第二弾。 それはですね➡ 145 00:06:38,999 --> 00:06:42,002 勉強しないで いかに勉強するか。 146 00:06:42,002 --> 00:06:45,005 うわっ。 スケベを見てるんですか? 147 00:06:45,005 --> 00:06:48,008 違いますよ。 何ですか 「スケベを見る」って。 148 00:06:48,008 --> 00:06:50,010 (辻井)何ですか? (岩渕)蔵前さ~ん。 149 00:06:50,010 --> 00:06:53,013 なぜ ここの人は すぐ集まるんですか。 150 00:06:53,013 --> 00:06:56,016 (岩渕)あ~ 何だ 東大トリセツの いっちゃんじゃないですか。 151 00:06:56,016 --> 00:06:59,019 いっちゃん 知ってるの? 何で? 何でって 有名ですよ。 152 00:06:59,019 --> 00:07:00,000 僕は知りませんけどね。 153 00:07:00,000 --> 00:07:01,955 僕は知りませんけどね。 154 00:07:01,955 --> 00:07:04,958 お~ チャンネル登録者数 53万人。 155 00:07:04,958 --> 00:07:07,961 悪くないですね。 なぜ 上から目線なんですか。 156 00:07:07,961 --> 00:07:11,965 やっぱり 有名なんですね。 あっ… 彼ね 僕の同級生なんです。 157 00:07:11,965 --> 00:07:15,636 へぇ~ 自慢ですか? 「有名人と知り合いです 俺」的な。 158 00:07:15,636 --> 00:07:18,972 自慢とかじゃ… いや 自慢です。 自慢じゃない。 159 00:07:18,972 --> 00:07:21,975 いやいや… だって 彼 すごくないですか? 160 00:07:21,975 --> 00:07:25,646 この年で 動画 始めて この結果 立派じゃないですか。 161 00:07:25,646 --> 00:07:28,982 いや 蔵前さんだってねえ この年で パラリーガル始めて。 162 00:07:28,982 --> 00:07:30,000 何です? えっ? 立派ですよ ある意味。 163 00:07:30,000 --> 00:07:30,984 何です? えっ? 立派ですよ ある意味。 164 00:07:30,984 --> 00:07:35,989 ある意味 立派 立派。 立派… じゃないですよ。 165 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 昨日ね いっちゃんに ばったり会って➡ 166 00:07:37,991 --> 00:07:41,995 家で ご飯 呼ばれたんです。 何だろ すごい あったかい家族で。 167 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 彩り豊かな世界というか。 168 00:07:43,997 --> 00:07:48,001 そしたら 帰ったら 何だろ むなしくなっちゃって。 169 00:07:48,001 --> 00:07:52,005 急に 部屋の… 色味がないっていうか。 170 00:07:52,005 --> 00:07:54,007 白黒の世界だ。 171 00:07:54,007 --> 00:07:57,010 あっ 駄目だ。 このままじゃ まずい。 172 00:07:57,010 --> 00:08:00,000 いつもは そんなこと思わないのに。 173 00:08:00,000 --> 00:08:00,013 いつもは そんなこと思わないのに。 174 00:08:00,013 --> 00:08:02,950 掛ける言葉がない。 (辻井)切ない。 175 00:08:02,950 --> 00:08:07,955 (丸屋)それね ミドルエイジクライシスですね。 176 00:08:07,955 --> 00:08:10,958 年を取れば取るほど 迷うんです。 177 00:08:10,958 --> 00:08:12,960 分かってくれるのは 丸屋さんだけです。 178 00:08:12,960 --> 00:08:15,963 大丈夫 じきに終わりますよ。 はい。 179 00:08:15,963 --> 00:08:19,967 (丸屋)次に オールドエイジクライシスがやって来ます。 180 00:08:19,967 --> 00:08:22,970 何ですか これは。 (丸屋)病に次ぐ病です。 181 00:08:22,970 --> 00:08:24,972 お先真っ暗だ。 でも 丸屋さんは➡ 182 00:08:24,972 --> 00:08:26,974 クライシスというより オアシスですよ。 183 00:08:26,974 --> 00:08:28,976 (丸屋)砂漠で迷ったら いつでも来てください。 184 00:08:28,976 --> 00:08:30,000 あっ… 丸屋さん。 (丸屋)はい。 185 00:08:30,000 --> 00:08:31,979 あっ… 丸屋さん。 (丸屋)はい。 186 00:08:31,979 --> 00:08:34,982 殺風景なオアシスですねえ。 187 00:08:34,982 --> 00:08:36,984 (辻井の舌打ち) (丸屋)あっ…。 188 00:08:38,986 --> 00:08:40,988 (チャイム) 189 00:08:40,988 --> 00:08:44,992 あっ はい。 あ~ いくよ 僕が。 仕事するよ。 190 00:08:44,992 --> 00:08:46,994 仕事すればいいんだろ? 191 00:08:48,996 --> 00:08:50,998 おっ…。 よっ。 192 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 いっちゃん。 えっ 何 どうしたの? 193 00:08:53,000 --> 00:08:55,002 相談があって。 相談? 194 00:08:55,002 --> 00:09:00,000 遺言書の作成をお願いしたくて。 遺言書? えっ 誰の? 195 00:09:00,000 --> 00:09:00,007 遺言書の作成をお願いしたくて。 遺言書? えっ 誰の? 196 00:09:00,007 --> 00:09:01,942 邪魔です。 197 00:09:01,942 --> 00:09:04,945 あれ あれ…。 ちょちょちょっ…。 198 00:09:04,945 --> 00:09:09,950 あの… うちの あぶない弁護士。 199 00:09:09,950 --> 00:09:13,954 サングラス。 サングラス。 200 00:09:13,954 --> 00:09:15,956 ぺこり。 201 00:09:15,956 --> 00:09:17,958 ぺこり。 202 00:09:17,958 --> 00:09:21,962 45度。 45度? 203 00:09:21,962 --> 00:09:25,966 ご挨拶。 え~… 天野 杏です。 204 00:09:25,966 --> 00:09:30,000 ♬~ 205 00:09:30,000 --> 00:09:35,976 ♬~ 206 00:10:08,008 --> 00:10:10,677 何で! いっちゃん まだ 50でしょ? 207 00:10:10,677 --> 00:10:14,014 今 50代で 遺言書 作るなんて そんな珍しいことじゃないから。 208 00:10:14,014 --> 00:10:17,017 体が不自由になる前に 整理しておきたいという方は➡ 209 00:10:17,017 --> 00:10:20,020 少なくありません。 そうなんですね。 210 00:10:20,020 --> 00:10:23,023 べんちゃんも 今から 遺言書 作っといた方がいいぞ。 211 00:10:23,023 --> 00:10:26,026 関係ないねとは いかないね。 212 00:10:26,026 --> 00:10:30,000 あと 遺言書とは別に もう一つ お願いしたいことが。 213 00:10:30,000 --> 00:10:31,031 あと 遺言書とは別に もう一つ お願いしたいことが。 214 00:10:31,031 --> 00:10:35,702 もう一つ? うん。 これ 見てください。 215 00:10:35,702 --> 00:10:39,039 1カ月 2カ月前から こういった書き込みが。 216 00:10:39,039 --> 00:10:43,043 書き込んでいるアカウントは 全部 同じですね。 217 00:10:43,043 --> 00:10:45,712 これを書き込んだ犯人を 見つけてもらいたいんです。 218 00:10:45,712 --> 00:10:49,049 発信者情報開示命令申立をする ということですか? 219 00:10:49,049 --> 00:10:51,051 はっ… し? 220 00:10:51,051 --> 00:10:54,054 先生。 われわれ ミドルエイジにも 分かりやすくお願いします。 221 00:10:54,054 --> 00:10:56,056 犯人を特定するには➡ 222 00:10:56,056 --> 00:11:00,000 犯人が利用したプロバイダーが どこの会社なのか➡ 223 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 犯人が利用したプロバイダーが どこの会社なのか➡ 224 00:11:00,060 --> 00:11:03,997 動画配信の運営会社に問い合わせ そのプロバイダーに対して➡ 225 00:11:03,997 --> 00:11:08,001 犯人の情報開示を求めます。 プロバイダーって➡ 226 00:11:08,001 --> 00:11:12,005 インターネットと回線をつなげる 接続事業者のことですよね。 227 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 その程度で 得意げに話さないでください。 228 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 でも 何で裁判所に? 動画配信の運営会社は➡ 229 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 簡単には 個人情報を教えてくれません。 230 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 ファクス! うわっ! 231 00:11:23,016 --> 00:11:26,019 来ました! 232 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 「トレインプラネット」 はい。 233 00:11:29,022 --> 00:11:30,000 このプロバイダーを 相手方とした➡ 234 00:11:30,000 --> 00:11:32,025 このプロバイダーを 相手方とした➡ 235 00:11:32,025 --> 00:11:38,031 発信者情報開示命令申立 および 消去禁止命令申立を 行います。 236 00:11:38,031 --> 00:11:41,034 私からは以上です。 237 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 分かりました。 238 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 どうでした? 239 00:11:50,043 --> 00:11:55,048 勝ちました。 開示命令が決定されました。 240 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 これで 犯人の住所が分かります。 241 00:11:58,051 --> 00:12:00,000 しかし プロバイダーからの 回答書が届くまで➡ 242 00:12:00,000 --> 00:12:00,988 しかし プロバイダーからの 回答書が届くまで➡ 243 00:12:00,988 --> 00:12:02,990 しばし 時間がかかりますね。 その間に…。 244 00:12:02,990 --> 00:12:06,994 遺言書の作成… ですね? 245 00:12:06,994 --> 00:12:08,996 ですよね? 246 00:12:10,998 --> 00:12:16,003 パラリーガル 蔵前 成長しておりますぞ。 247 00:12:16,003 --> 00:12:18,005 いっちゃん… あっ いや 麻生さんから➡ 248 00:12:18,005 --> 00:12:20,007 ご自分の財産を整理したと 連絡が来ましたので➡ 249 00:12:20,007 --> 00:12:23,010 書類 取りに行きましょう。 250 00:12:23,010 --> 00:12:25,012 お任せします。 251 00:12:25,012 --> 00:12:27,014 いや 一緒に。 2人で どうぞ。 252 00:12:49,903 --> 00:12:52,906 (麻生)これ 証書の控えと 預金口座の資料とか 全部。 253 00:12:52,906 --> 00:12:55,909 しっかり お預かりいたします。 お願いします。 254 00:12:55,909 --> 00:12:57,911 生2つ お待たせしました。 255 00:12:57,911 --> 00:12:59,913 はい~。 は~い。 256 00:12:59,913 --> 00:13:00,000 あの… 麻生先生ですよね? (麻生)はい。 257 00:13:00,000 --> 00:13:02,916 あの… 麻生先生ですよね? (麻生)はい。 258 00:13:02,916 --> 00:13:05,853 私 動画大好きで めっちゃ見てます。 (麻生)ありがとうございます。 259 00:13:05,853 --> 00:13:07,855 写真 撮ってもらっても いいですか? 260 00:13:07,855 --> 00:13:09,857 (麻生)ああ… いいですよ。 (店員)やった! 261 00:13:09,857 --> 00:13:11,859 はい チーズ。 262 00:13:11,859 --> 00:13:13,861 (携帯電話)(シャッター音) (店員)ありがとうございます。➡ 263 00:13:13,861 --> 00:13:15,863 応援してます。 (麻生)ありがとうございます。 264 00:13:15,863 --> 00:13:17,865 有名人だ いっちゃん。 265 00:13:17,865 --> 00:13:19,867 大したことないよ。 いや~ ご立派。 266 00:13:19,867 --> 00:13:22,870 おみそれいたしました。 乾杯。 乾杯。 267 00:13:22,870 --> 00:13:26,874 僕は 基本 受け身だから。 268 00:13:26,874 --> 00:13:30,000 今の仕事も自分で勝ち得てないし。 そうなの? 269 00:13:30,000 --> 00:13:30,878 今の仕事も自分で勝ち得てないし。 そうなの? 270 00:13:30,878 --> 00:13:34,882 実のところ この前 カッコつけちゃってさ。 271 00:13:34,882 --> 00:13:39,887 ホントはね 前の仕事 マネージャー 突然の首。 272 00:13:39,887 --> 00:13:41,889 で 今の事務所に 拾ってもらったの。 273 00:13:41,889 --> 00:13:45,893 法律の専門的知識もないから 役に立ってないし。 274 00:13:45,893 --> 00:13:49,897 いまだ 僕は何者でもない。 立派な いっちゃんとは 違うよ。 275 00:13:49,897 --> 00:13:53,901 いや… まあ 得たのかもしんないけど➡ 276 00:13:53,901 --> 00:13:57,905 トリセツ あんま分かってないんだよ。 277 00:13:57,905 --> 00:14:00,000 トリセツ? 何の? いや 今の自分の。 278 00:14:00,000 --> 00:14:00,908 トリセツ? 何の? いや 今の自分の。 279 00:14:00,908 --> 00:14:02,910 うん…。 280 00:14:02,910 --> 00:14:07,848 得たことで失うものも 多いんだよ。 281 00:14:07,848 --> 00:14:09,850 (ため息) 282 00:14:09,850 --> 00:14:13,854 色々 すり減っていくよな。➡ 283 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 べんちゃんはさ 失って得たもの あんじゃないの? 284 00:14:17,524 --> 00:14:20,861 んっ? あの弁護士先生。 285 00:14:20,861 --> 00:14:24,865 ああ… ああ。 286 00:14:24,865 --> 00:14:27,868 うちの娘より ちょっと上くらいだろ? 287 00:14:27,868 --> 00:14:29,870 あのくらいの年齢の子➡ 288 00:14:29,870 --> 00:14:30,000 マジで 話 聞かないよ。 やっぱ? 289 00:14:30,000 --> 00:14:31,872 マジで 話 聞かないよ。 やっぱ? 290 00:14:31,872 --> 00:14:33,874 うん。 ストレートな言葉とか ホント危険だから。 291 00:14:33,874 --> 00:14:36,210 向こうが着火しちゃうから。 やっぱ そうだよね。 292 00:14:36,210 --> 00:14:39,213 ふわっとした何げな~い会話から。 しかも…。 293 00:14:39,213 --> 00:14:41,882 ちょっ 待って… メモるわ。 294 00:14:41,882 --> 00:14:45,886 しかも 向こうが興味持ちそうな 話題から 始めるのがいいから。 295 00:14:45,886 --> 00:14:49,890 うわ~ やっぱ さすがだ すごいな いっちゃん。 296 00:14:49,890 --> 00:14:52,893 勉強になるわ~。 いやいや いやいや。 297 00:14:52,893 --> 00:14:57,898 かけてみたいんだよね 彼女に。 298 00:14:57,898 --> 00:15:00,000 いやいや… 大変なんだけどさ。 299 00:15:00,000 --> 00:15:00,901 いやいや… 大変なんだけどさ。 300 00:15:00,901 --> 00:15:03,904 一生懸命なの あの人は。 301 00:15:05,839 --> 00:15:08,842 輝かせたい。 302 00:15:08,842 --> 00:15:13,847 んなこと できるかどうか分かんないけど。 303 00:15:13,847 --> 00:15:16,850 得たものは でかかったんだ。 304 00:15:16,850 --> 00:15:18,852 だな。 305 00:15:20,854 --> 00:15:23,857 (パソコン)(麻生)なぜ 僕が 東大に 現役で合格できたのか。➡ 306 00:15:23,857 --> 00:15:26,860 3つのポイントを 教えていきたいと思います。➡ 307 00:15:26,860 --> 00:15:29,863 1つ目はですね…。 308 00:15:29,863 --> 00:15:30,000 先生。 (スピーカー)先生。 309 00:15:30,000 --> 00:15:31,865 先生。 (スピーカー)先生。 310 00:15:31,865 --> 00:15:35,869 これ かわいくないですか? (スピーカー)これ かわいくないですか? 311 00:15:35,869 --> 00:15:38,872 仲間に入れてください。 (スピーカー)仲間に入れてください。 312 00:15:38,872 --> 00:15:40,541 気色が悪い。 えっ? 313 00:15:40,541 --> 00:15:42,876 気色が悪い。 ホントに気色が悪い。 じゃ これ…。 314 00:15:42,876 --> 00:15:44,878 こちらに すり寄ってくるのが ホントに もう…。 315 00:15:44,878 --> 00:15:46,880 そういうんじゃなくて これ…。 気色が悪い。 316 00:15:46,880 --> 00:15:50,884 (パソコン)(通知音) あっ。 317 00:15:50,884 --> 00:15:55,889 これは 明らかに殺害予告です。 318 00:15:55,889 --> 00:15:57,891 今すぐ 麻生さんのところに。 僕が行きます。 319 00:15:57,891 --> 00:15:59,893 はい? いや 僕だけで行かせてください。 320 00:15:59,893 --> 00:16:00,000 先生 ほらほら…。 あ~! 321 00:16:00,000 --> 00:16:01,895 先生 ほらほら…。 あ~! 322 00:16:01,895 --> 00:16:04,831 ちょっ… えっ? (スピーカー)あ~! ちょっ… えっ? 323 00:16:04,831 --> 00:16:06,834 カワイイ。 (スピーカー)カワイイ。 324 00:16:06,834 --> 00:16:08,836 え~! (スピーカー)え~! 325 00:16:08,836 --> 00:16:12,840 パラリーガル 蔵前! (スピーカー)パラリーガル 蔵前! 326 00:16:19,847 --> 00:16:21,849 いない。 327 00:16:21,849 --> 00:16:24,852 これは嫌がらせの域を超えている。 だって 殺害予告だよ。 328 00:16:24,852 --> 00:16:27,855 大げさだな。 いっちゃん 笑い事じゃないって。 329 00:16:27,855 --> 00:16:30,000 ありがとう ありがとう。 いや でも 俺 ちょっと➡ 330 00:16:30,000 --> 00:16:30,858 ありがとう ありがとう。 いや でも 俺 ちょっと➡ 331 00:16:30,858 --> 00:16:33,861 用事で出掛けなくちゃ。 ごめんな。 え~ いっちゃん…。 332 00:16:33,861 --> 00:16:38,866 (麻生)気持ちは うれしかった。 また連絡する。 333 00:16:38,866 --> 00:16:40,868 (ドアの閉まる音) 334 00:16:42,870 --> 00:16:45,873 わざわざ来てくださったのに ごめんなさい。 335 00:16:45,873 --> 00:16:48,876 いえ こちらこそ 急にすいません。 336 00:16:48,876 --> 00:16:51,879 あの… さっきの話なんですが➡ 337 00:16:51,879 --> 00:16:55,883 少し思い当たることがありまして。 338 00:16:55,883 --> 00:16:57,885 (携帯電話)私を置いてくって どういうつもりですか? 339 00:16:57,885 --> 00:17:00,000 先生 勝手にすいません。 ちょっと調べたいことがありまして。 340 00:17:00,000 --> 00:17:00,888 先生 勝手にすいません。 ちょっと調べたいことがありまして。 341 00:17:00,888 --> 00:17:02,890 (携帯電話)(工事する音) あなたは警察ですか? 342 00:17:02,890 --> 00:17:05,826 パラリーガルなんだから 弁護士の言うことを聞きなさい。 343 00:17:05,826 --> 00:17:08,829 はい 何です? あっ すいません… 聞こえない。 はい 先生? 344 00:17:08,829 --> 00:17:11,832 (工事する音) だから あなたは警察ですか? 345 00:17:11,832 --> 00:17:14,835 あっ はい ありがとうございます 偵察です。 346 00:17:14,835 --> 00:17:17,838 (工事する音) もう勝手にしてください。 347 00:17:17,838 --> 00:17:20,841 (工事する音) もうかってなんかないですって! 348 00:17:20,841 --> 00:17:22,843 (携帯電話)(工事する音) 5分で帰ってきてください。 349 00:17:22,843 --> 00:17:24,845 (携帯電話)命令です 絶対です。 350 00:17:24,845 --> 00:17:26,847 はい! 絶対 何とかします! 351 00:17:26,847 --> 00:17:28,849 (携帯電話)失礼します! 352 00:17:36,857 --> 00:17:39,526 (上山田)夜7時になりました! 今日も ライブ配信 始めるよ! 353 00:17:39,526 --> 00:17:41,528 上山田ラブ相談チャンネル! 354 00:17:41,528 --> 00:17:44,865 今日も みんなの悩みを… バシッ! 斬ってくよ。 355 00:17:46,867 --> 00:17:48,869 (上山田) はいはい そして そして?➡ 356 00:17:48,869 --> 00:17:51,872 「彼からの連絡が減ってしまい➡ 357 00:17:51,872 --> 00:17:53,874 毎日 不安です」➡ 358 00:17:53,874 --> 00:17:56,877 なぜ 最善を尽くさないのか。 えっ…。 359 00:17:56,877 --> 00:17:58,879 なぜ 最善を尽くさないのか。 えっ? 360 00:17:58,879 --> 00:18:00,000 なぜ 最善を尽くさないのか! ああ… あれか。 361 00:18:00,000 --> 00:18:02,883 なぜ 最善を尽くさないのか! ああ… あれか。 362 00:18:02,883 --> 00:18:05,886 彼女は 君を愛しているはず。 363 00:18:05,886 --> 00:18:08,822 私には 何となく 全体的に お見通しだ! 364 00:18:08,822 --> 00:18:10,824 (上山田) 今日の配信を終わります!➡ 365 00:18:10,824 --> 00:18:15,829 次回は 「どんと来い、 ラブ相談」 お楽しみに! 366 00:18:17,831 --> 00:18:21,835 いや~ いいところに 目を付けたといいますか➡ 367 00:18:21,835 --> 00:18:23,837 ふわっと 分かる人にだけは分かるという➡ 368 00:18:23,837 --> 00:18:26,840 その いいあんばいの寄せ方。 369 00:18:26,840 --> 00:18:28,842 訴えられない ぎりぎりを 攻めてます。 370 00:18:28,842 --> 00:18:30,000 名作でしたよね。 金曜ナイトですよね。 371 00:18:30,000 --> 00:18:30,844 名作でしたよね。 金曜ナイトですよね。 372 00:18:30,844 --> 00:18:34,848 あの~ シーズン2が 『金曜ロードショー』と あれが あれが ぶつかっちゃって。 373 00:18:34,848 --> 00:18:36,850 あえてね あえて 金曜ナイトの… 初回でね➡ 374 00:18:36,850 --> 00:18:39,853 「何度目だ ナウシカ」って習字で。 あれは名作でしたよね。 375 00:18:39,853 --> 00:18:41,855 トリ…。 あっ 皆まで言わないで! 376 00:18:41,855 --> 00:18:44,858 …ック。 あっ。 377 00:18:44,858 --> 00:18:47,861 で… あなたも 恋に迷える子羊ですか? 378 00:18:47,861 --> 00:18:49,863 髪形からして。 いえいえ。 379 00:18:49,863 --> 00:18:52,866 これは ただの白髪と天パーでして。 380 00:18:52,866 --> 00:18:57,871 私 こういう者です。 はい。 え~ 蔵前さん ご用件は? 381 00:18:57,871 --> 00:18:59,873 あなたは 先月のライブ配信にて➡ 382 00:18:59,873 --> 00:19:00,000 麻生 一郎さんの 東大トリセツチャンネルについて➡ 383 00:19:00,000 --> 00:19:02,876 麻生 一郎さんの 東大トリセツチャンネルについて➡ 384 00:19:02,876 --> 00:19:05,879 批判的なコメントを されていますよね。 385 00:19:05,879 --> 00:19:07,814 (スピーカー)(上山田)東大トリセツチャンネルなんて 嘘ばっかり!➡ 386 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 全部 全て 何となく 全体的に お見通しだ! 387 00:19:09,816 --> 00:19:13,820 この根拠のない批判は 名誉毀損です。 388 00:19:13,820 --> 00:19:17,824 これは 麻生さんのためですよ。 はい? 389 00:19:17,824 --> 00:19:21,828 視聴者は こういう乱闘が好きなのよ。 390 00:19:24,831 --> 00:19:26,834 (上山田)はい。 391 00:19:28,836 --> 00:19:30,000 ねっ? 392 00:19:30,000 --> 00:19:30,838 ねっ? 393 00:19:30,838 --> 00:19:33,841 この前 コラボしてんのよ。 同士なの。 394 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 えっ? では この書き込みは あなたのものでは…。 395 00:19:36,844 --> 00:19:38,846 そんなことしません。➡ 396 00:19:38,846 --> 00:19:41,849 いいですか? 配信者と配信者は➡ 397 00:19:41,849 --> 00:19:44,852 お互い 支え合って 成り立ってるんですよ。➡ 398 00:19:44,852 --> 00:19:48,856 だから 配信者が動画で批判するのは➡ 399 00:19:48,856 --> 00:19:51,859 ウィンウィンのエンタメなんです。 だから わざわざ➡ 400 00:19:51,859 --> 00:19:53,861 こんな裏アカつくって 投稿なんてしません。➡ 401 00:19:53,861 --> 00:19:55,863 あ~ それに たぶん あの人ですよ。 402 00:19:55,863 --> 00:19:58,866 はっ? 私がやったって言うんですか! 403 00:19:58,866 --> 00:20:00,000 いえいえ… あの~ 聞いたところ➡ 404 00:20:00,000 --> 00:20:00,868 いえいえ… あの~ 聞いたところ➡ 405 00:20:00,868 --> 00:20:04,872 恨んでるんではないかと 麻生さんのことを。 406 00:20:04,872 --> 00:20:07,808 技術もないのに 顔だけで ちやほやされちゃって。 407 00:20:07,808 --> 00:20:10,811 そんなやつのために 人生 棒に振ったりしませんよ。 408 00:20:10,811 --> 00:20:13,814 ただ その 麻生さんのせいで 授業数が減ったんですよね? 409 00:20:13,814 --> 00:20:16,817 それで 来月 お辞めになるんだとか。 410 00:20:16,817 --> 00:20:18,819 いいかげんにしてよ。 411 00:20:18,819 --> 00:20:22,823 あいつとは もう関わりたくないんだよ。 412 00:20:32,833 --> 00:20:34,835 お~! 413 00:20:37,838 --> 00:20:41,842 お… えっ? 414 00:20:41,842 --> 00:21:00,000 (たたく音) 415 00:21:00,000 --> 00:21:01,862 (たたく音) 416 00:21:01,862 --> 00:21:03,864 (たたく音) 417 00:21:03,864 --> 00:21:05,866 ああ~! 418 00:21:05,866 --> 00:21:08,802 (丸屋)単独行動は駄目ですよ。 419 00:21:08,802 --> 00:21:11,805 こっぴどく叱られたんですって? はい…。 420 00:21:11,805 --> 00:21:16,810 弁護士とパラリーガルは 2人で1つです。 421 00:21:16,810 --> 00:21:19,813 パラリーガルは お米を包み込む のりなんです。 422 00:21:19,813 --> 00:21:23,817 はい…。 お米のうま味を引き立てないと。 423 00:21:25,819 --> 00:21:27,821 うん。 食べるのは なぜですか? 424 00:21:27,821 --> 00:21:30,000 2人で1つ。 ああ…。 425 00:21:30,000 --> 00:21:30,490 2人で1つ。 ああ…。 426 00:21:30,490 --> 00:21:34,828 (辻井)は~い 回ってるよ。 何ですか? あれ。 427 00:21:34,828 --> 00:21:37,831 (岩渕)山崎先生 動画配信 始めるみたいです。 428 00:21:37,831 --> 00:21:41,835 裁判員裁判の弁護士… あっ… け…。 429 00:21:41,835 --> 00:21:44,838 (辻井)何回 撮り直しさせんのよ。 はっきり しゃべれや。 430 00:21:44,838 --> 00:21:46,840 (山崎)これ 何百万人もの人が 見てると思うと➡ 431 00:21:46,840 --> 00:21:48,842 緊張しちゃって。 (辻井)人っ子一人 見てないから。 432 00:21:48,842 --> 00:21:50,844 経験豊富な弁護士が ランチタイムに 何 食べてるか➡ 433 00:21:50,844 --> 00:21:52,846 気になるでしょ。 (辻井)ないから。 434 00:21:52,846 --> 00:21:55,516 人類全員 あんたに興味ないから。 (山崎)少なくても僕の母親は…。 435 00:21:55,516 --> 00:21:59,853 それは もう 電話で済むから。 今すぐ おかんに電話せえ! 436 00:21:59,853 --> 00:22:00,000 (山崎)蔵前さん アドバイスください。 いや 僕 表に出る側じゃないんで。 437 00:22:00,000 --> 00:22:03,857 (山崎)蔵前さん アドバイスください。 いや 僕 表に出る側じゃないんで。 438 00:22:03,857 --> 00:22:07,794 やっぱ 表に出る人たちって すごいんですね。 439 00:22:07,794 --> 00:22:12,799 (テレビ)過去の男も 過去の汚れも たった3秒で 奇麗にバイバイ!➡ 440 00:22:12,799 --> 00:22:15,802 新登場 スーパーオチール。 441 00:22:19,806 --> 00:22:21,808 すいません! 442 00:22:21,808 --> 00:22:24,811 えっ やだ 慌てて… 謝らないで 変な感じになるから。 443 00:22:24,811 --> 00:22:26,813 元カノの顔なんて 二度と見たくないもんね。 444 00:22:26,813 --> 00:22:28,815 元カノじゃないです。 445 00:22:28,815 --> 00:22:30,000 あれ? あれ? あれあれ あれあれ?➡ 446 00:22:30,000 --> 00:22:33,820 あれ? あれ? あれあれ あれあれ?➡ 447 00:22:33,820 --> 00:22:36,823 もしかして 未練タラ男? 448 00:22:36,823 --> 00:22:38,825 いやいや…。 (丸屋)タラオですか? 449 00:22:38,825 --> 00:22:40,827 タラオなの? (岩渕)タラオだ~。 450 00:22:40,827 --> 00:22:43,830 あれ? もしかして その女優の写真とか➡ 451 00:22:43,830 --> 00:22:47,835 その~ 賞のトロフィーとかも まだ 家にあったりして。 452 00:22:47,835 --> 00:22:49,837 今 僕の部屋 透視しました? 453 00:22:49,837 --> 00:22:52,840 (一同)タラちゃ~ん! 454 00:22:52,840 --> 00:22:55,843 はい~。 それ イクラな。 455 00:22:55,843 --> 00:22:58,512 遺言書の原案➡ 456 00:22:58,512 --> 00:23:00,000 麻生さんに 渡しておいてくださ~い。 457 00:23:00,000 --> 00:23:01,849 麻生さんに 渡しておいてくださ~い。 458 00:23:01,849 --> 00:23:03,851 はい~。 459 00:23:26,740 --> 00:23:28,742 これ 遺言書の原案。 内容 問題なければ➡ 460 00:23:28,742 --> 00:23:30,000 清書して それで完成だから。 ありがとう! 461 00:23:30,000 --> 00:23:31,745 清書して それで完成だから。 ありがとう! 462 00:23:31,745 --> 00:23:34,748 こないだ 家まで来てもらったのに ごめんね。 463 00:23:34,748 --> 00:23:37,751 いやいや それは いいんだけど…。 べんちゃん この店でよかった? 464 00:23:37,751 --> 00:23:41,755 おんなじ店で ごめんね。 俺 店とか分かんないからさ。 465 00:23:41,755 --> 00:23:44,758 あっ 今度さ べんちゃんちでさ…。 うん。 466 00:23:44,758 --> 00:23:47,761 あの~ 俺 久しぶりに 宅飲みしたいと思ったんだよね。 467 00:23:47,761 --> 00:23:49,763 ああ… そうか。 468 00:23:49,763 --> 00:23:51,765 また来てくれたんですね。 (麻生)あっ どうも。 469 00:23:51,765 --> 00:23:53,767 サイン いいですか? (麻生)いいですよ。 470 00:23:53,767 --> 00:23:55,769 ありがとうございます! (麻生)あれ? もしかして➡ 471 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 色紙 用意して 待っててくれてたんすか? 472 00:23:57,771 --> 00:23:59,773 (店員)待ってました。 473 00:23:59,773 --> 00:24:00,000 はい! (店員)あっ 飾りますね。 474 00:24:00,000 --> 00:24:01,775 はい! (店員)あっ 飾りますね。 475 00:24:01,775 --> 00:24:04,778 ぜひ~。 どうもありがとう。 476 00:24:04,778 --> 00:24:06,780 いっちゃん。 (麻生)んっ? 477 00:24:06,780 --> 00:24:08,782 最近 ちゃんと寝れてるか? 478 00:24:08,782 --> 00:24:11,785 んっ? 寝れてるよ。 どうして? いや…。 479 00:24:11,785 --> 00:24:16,790 出る側の大変さ 気持ち あの~ 痛いほど分かるからさ。 480 00:24:16,790 --> 00:24:20,794 ほら 敏腕マネージャーだよ 元だけど。 481 00:24:20,794 --> 00:24:24,464 いや もちろん全部は分かんないよ その~ でもさ…。 482 00:24:24,464 --> 00:24:27,801 いやいや… 俺ら サラリーマンはさ➡ 483 00:24:27,801 --> 00:24:30,000 何だかんだ 代わりがいるからさ 多少無理してでも頑張んないとね。 484 00:24:30,000 --> 00:24:31,805 何だかんだ 代わりがいるからさ 多少無理してでも頑張んないとね。 485 00:24:31,805 --> 00:24:34,808 (麻生)だから 大丈夫。 486 00:24:43,750 --> 00:24:47,754 あっ 記入漏れ思い出した。 書き直すわ。 487 00:24:47,754 --> 00:24:50,757 すぐ修正するから。 ああ そう。 488 00:24:50,757 --> 00:25:00,000 ♬~ 489 00:25:00,000 --> 00:25:10,777 ♬~ 490 00:25:10,777 --> 00:25:14,781 ♬~ 491 00:25:14,781 --> 00:25:18,785 (麻生)空君 アイドルの 事務所 移籍したらしいな。 492 00:25:18,785 --> 00:25:21,788 (光希)ああ… だね。 493 00:25:21,788 --> 00:25:26,793 サイン もらってくるか? 知り合いの事務所だし。 494 00:25:26,793 --> 00:25:30,000 大丈夫。 (麻生)そっか。 495 00:25:30,000 --> 00:25:30,797 大丈夫。 (麻生)そっか。 496 00:25:30,797 --> 00:25:32,466 (せきばらい) 497 00:25:32,466 --> 00:25:37,804 あのさ 受験 高2が天王山だぞ。 まあ 高3でも間に合うけど。 498 00:25:37,804 --> 00:25:40,741 うざっ。 何? その遠回しな感じ。 499 00:25:40,741 --> 00:25:43,744 東大 受かるか聞きたいんでしょ? (麻生)そういうわけじゃない…。 500 00:25:43,744 --> 00:25:45,746 私が受かんなきゃ パパ ダサいもんね。 501 00:25:45,746 --> 00:25:47,748 やめなさい 光希。 502 00:25:47,748 --> 00:25:50,751 だって この絡み だるいんだって。 503 00:25:50,751 --> 00:25:52,753 分かるけど。 (麻生)いやいや…。 504 00:25:52,753 --> 00:25:55,756 もう いいでしょ? こっちも疲れるんだし。 505 00:25:55,756 --> 00:25:59,760 だったら 会話ない方が楽じゃない?➡ 506 00:25:59,760 --> 00:26:00,000 いってきます。 507 00:26:00,000 --> 00:26:01,762 いってきます。 508 00:26:03,764 --> 00:26:08,769 (ドアの開閉音) 509 00:26:10,771 --> 00:26:12,773 (ノック) 510 00:26:12,773 --> 00:26:14,775 新作のオレンジジュース いかがですか? 511 00:26:14,775 --> 00:26:16,777 結構です。 512 00:26:16,777 --> 00:26:18,779 (ノック) 513 00:26:18,779 --> 00:26:20,781 小腹 すきません? ケーキありますよ。 514 00:26:20,781 --> 00:26:22,783 結構です。 515 00:26:22,783 --> 00:26:24,785 (ノック) 516 00:26:24,785 --> 00:26:28,789 何か面白いテレビ始まりましたよ。 517 00:26:28,789 --> 00:26:30,000 本当に気色が悪いです。 518 00:26:30,000 --> 00:26:31,792 本当に気色が悪いです。 519 00:26:31,792 --> 00:26:36,797 機嫌取って振る舞ってる感じが もう しゃくに障ります。 520 00:26:36,797 --> 00:26:41,735 むしずが走ります。 醜穢です。 あれ? あの… 何か➡ 521 00:26:41,735 --> 00:26:43,737 難しい言葉で刺されてます? 今 僕。 522 00:26:43,737 --> 00:26:46,740 伝えたいことがあるなら 端的に述べてください。 523 00:26:46,740 --> 00:26:49,743 はい。 あの~… 僕は 先生のサポートがしたくて。 524 00:26:49,743 --> 00:26:52,746 もちろん パラリーガルとして あの~ 先生のお役に…。 525 00:26:52,746 --> 00:26:56,750 あ~ もう その遠回しな言い方が 余計に腹が立ちます。 526 00:26:56,750 --> 00:26:59,753 何が言いたいんですか? 527 00:26:59,753 --> 00:27:00,000 先生に嫌われたくないんです 僕。 528 00:27:00,000 --> 00:27:02,756 先生に嫌われたくないんです 僕。 529 00:27:02,756 --> 00:27:06,760 意味が分かりません。 意味なんてありません。 530 00:27:06,760 --> 00:27:08,762 嫌われたくないんです 僕。 531 00:27:08,762 --> 00:27:11,765 私が あなたのこと 嫌いだと言いましたか? 532 00:27:11,765 --> 00:27:15,435 ですから そうなる前に…。 相手が どう思ってるかなんて➡ 533 00:27:15,435 --> 00:27:18,772 自分では分からないことを考えて 答えは出るんですか? 534 00:27:18,772 --> 00:27:21,775 その想像に 意味はあるんですか? 535 00:27:24,778 --> 00:27:29,783 先生は グミを嫌いになることは ありませんか? 536 00:27:29,783 --> 00:27:30,000 オレンジの味に 飽きたりはしませんか? 537 00:27:30,000 --> 00:27:34,788 オレンジの味に 飽きたりはしませんか? 538 00:27:34,788 --> 00:27:38,792 飽きません。 ずっと好きですし これからも好きです。 539 00:27:40,727 --> 00:27:43,730 (梨乃)《抹茶ラテを飲み飽きたこと どうやって説明するの?》 540 00:27:50,737 --> 00:27:53,740 何で にやついてるんですか? 気持ち悪い。 541 00:27:55,742 --> 00:28:00,000 (携帯電話) 542 00:28:00,000 --> 00:28:01,748 (携帯電話) 543 00:28:01,748 --> 00:28:04,751 もしもし。 544 00:28:04,751 --> 00:28:06,753 んっ? 545 00:28:09,756 --> 00:28:11,758 う~わ 臭っ…。 546 00:28:11,758 --> 00:28:15,762 それが玄関前にまき散らされてて。 うわっ これは ひどいな。 547 00:28:15,762 --> 00:28:18,765 それと これ… 張られてて。 548 00:28:18,765 --> 00:28:23,770 書き込みをした犯人は 完全に家を特定してるってことか。 549 00:28:23,770 --> 00:28:26,773 警察には? (悦子)通報はしたんですけど➡ 550 00:28:26,773 --> 00:28:29,776 パトロールを強化するくらいしか できないって。 551 00:28:29,776 --> 00:28:30,000 (光希)何で? 怖っ。 552 00:28:30,000 --> 00:28:32,779 (光希)何で? 怖っ。 553 00:28:32,779 --> 00:28:34,781 大丈夫。 パパが何とかするから。 554 00:28:34,781 --> 00:28:39,786 何とかするって どうすんの? 適当なこと言わないでよ。 555 00:28:39,786 --> 00:28:41,722 返してください。 556 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 グ… グミ子。 チャッピーです! 557 00:28:43,724 --> 00:28:46,727 適当な名前 付けないでください。 558 00:28:48,729 --> 00:28:52,733 犯人は なぜ この家を特定できたのか。 559 00:28:52,733 --> 00:28:54,735 (麻生)えっ? いや… いっちゃんの動画には➡ 560 00:28:54,735 --> 00:28:58,739 家を特定するような情報は 一切 流れてなかったはずだろ? 561 00:29:14,755 --> 00:29:21,762 (携帯電話) 562 00:29:21,762 --> 00:29:23,764 はい 蔵前です。 563 00:29:23,764 --> 00:29:25,766 (携帯電話)(悦子)麻生です。 ああ。 564 00:29:25,766 --> 00:29:28,769 (携帯電話)あの… ちょっと ご相談があって。 565 00:29:28,769 --> 00:29:30,000 はい。 あっ まさか また嫌がらせが…。 566 00:29:30,000 --> 00:29:31,772 はい。 あっ まさか また嫌がらせが…。 567 00:29:31,772 --> 00:29:35,776 いえ。 今日は別のことで。 (携帯電話)はい。 568 00:29:37,778 --> 00:29:40,714 麻生と離婚したいんです。 569 00:29:40,714 --> 00:29:43,717 離婚!? 570 00:29:43,717 --> 00:29:46,720 (辻井)慰謝料がっぽりの 迅速離婚は お任せください。 571 00:29:46,720 --> 00:29:49,723 安心 信頼 実績かつ明瞭 辻井 玲子です。 572 00:29:49,723 --> 00:29:53,727 怪しい肩書が た~くさん。 もはや ヤミ金の手口です。 573 00:29:53,727 --> 00:29:56,730 誰が ヤミ金や! 奥歯 ガタガタいわせたろか!? 574 00:29:56,730 --> 00:30:00,000 お~ 『ナニワ金融道』から 出てきたのかな? 575 00:30:00,000 --> 00:30:00,734 お~ 『ナニワ金融道』から 出てきたのかな? 576 00:30:00,734 --> 00:30:03,737 あっ 天野はですね 一郎さんの依頼を受けてるため➡ 577 00:30:03,737 --> 00:30:07,741 利益相反になってしまいます。 ですので 今回は 辻井がお話を。 578 00:30:07,741 --> 00:30:10,744 よろしくお願いします。 (辻井)ご心配には及びません。 579 00:30:10,744 --> 00:30:14,748 真心を込めて 奥さまの離婚を 結実させますからね。 580 00:30:14,748 --> 00:30:16,750 離婚するかどうかは お話を聞いてから。 581 00:30:16,750 --> 00:30:21,755 いいえ! 私は 絶対離婚します。 (辻井)はは~ん。 さては➡ 582 00:30:21,755 --> 00:30:24,758 浮気ですね? (悦子)はい。 583 00:30:24,758 --> 00:30:26,760 まさか いっちゃんが…。 584 00:30:26,760 --> 00:30:29,429 私 見たんです ホテルで女と会ってるの。 585 00:30:29,429 --> 00:30:30,000 えっ? (悦子)2カ月くらい前に➡ 586 00:30:30,000 --> 00:30:31,765 えっ? (悦子)2カ月くらい前に➡ 587 00:30:31,765 --> 00:30:34,768 主人の服から ホテルのカフェの 領収書が出てきて➡ 588 00:30:34,768 --> 00:30:37,771 後をつけたんです。 そしたら…。 589 00:30:39,773 --> 00:30:43,710 これは ただ お茶をしてただけ…。 完全にクロね。 この大都会に➡ 590 00:30:43,710 --> 00:30:45,712 お茶をする場所なんて ごまんとあるのに➡ 591 00:30:45,712 --> 00:30:48,715 あえて ホテルのカフェを選んだ理由は➡ 592 00:30:48,715 --> 00:30:50,717 クロでしょう。 間違いないでしょう。 593 00:30:50,717 --> 00:30:53,720 いや ちょっと待ってください。 この…。 594 00:30:53,720 --> 00:30:55,722 離婚だけでは 不十分かつ不誠実です。 595 00:30:55,722 --> 00:30:58,725 すぐに 民事訴訟で 慰謝料を請求しましょう。 596 00:30:58,725 --> 00:31:00,000 入ってこないでください ややこしくなるから。 597 00:31:00,000 --> 00:31:00,727 入ってこないでください ややこしくなるから。 598 00:31:00,727 --> 00:31:02,729 できるだけ協力します。 協力しないで。 599 00:31:02,729 --> 00:31:05,732 利益相反になってしまいますから。 奥さまに 代わって…。 600 00:31:05,732 --> 00:31:07,734 お仕置き しましょう。 601 00:31:07,734 --> 00:31:10,737 この2人のコンビは➡ 602 00:31:10,737 --> 00:31:15,742 ムーン…。 603 00:31:17,744 --> 00:31:21,748 すいません あしたも休講させてください。 604 00:31:24,751 --> 00:31:26,753 (麻生のため息) 605 00:31:26,753 --> 00:31:30,000 (チャッピーの鳴き声) 606 00:31:30,000 --> 00:31:32,759 (チャッピーの鳴き声) 607 00:31:37,764 --> 00:31:39,766 何やってんだ! 608 00:31:44,705 --> 00:31:47,708 おい! 待て! 609 00:31:57,718 --> 00:31:59,720 (女性)キャッ! 610 00:32:02,723 --> 00:32:05,726 (麻生)大丈夫ですか? (女性)うっ…。 611 00:32:11,732 --> 00:32:13,734 うん。 612 00:32:13,734 --> 00:32:17,738 逃げられたのは仕方ないとして あの… 特徴とか覚えてないかな? 613 00:32:17,738 --> 00:32:21,742 男かなっていうことぐらいで。 う~ん…。 614 00:32:21,742 --> 00:32:25,746 私 見当ついてますけど。 615 00:32:25,746 --> 00:32:28,749 はい? あなたの話を聞いて➡ 616 00:32:28,749 --> 00:32:30,000 おかしいなと 思うことがあったので。 617 00:32:30,000 --> 00:32:31,752 おかしいなと 思うことがあったので。 618 00:32:31,752 --> 00:32:33,754 えっ? 619 00:32:38,759 --> 00:32:41,695 いや 俺じゃないって。 (麻生)誹謗中傷だけじゃなくて➡ 620 00:32:41,695 --> 00:32:44,698 家族がいる家に ごみ まくなんて。 (上山田)だから 俺じゃない…。 621 00:32:44,698 --> 00:32:47,701 いいかげんにしろよ! いっちゃん 落ち着こう。 622 00:32:47,701 --> 00:32:51,705 あなた 毎日 夜7時から ライブ配信していますね? 623 00:32:51,705 --> 00:32:55,709 そうだよ。 だから それがアリバイでしょ? 624 00:32:55,709 --> 00:32:59,713 これは 2日前の動画配信です。 625 00:32:59,713 --> 00:33:00,000 普通に聞いていると 分かりませんが…。 626 00:33:00,000 --> 00:33:02,716 普通に聞いていると 分かりませんが…。 627 00:33:02,716 --> 00:33:05,719 (スピーカー)(上山田)当時 僕には 他に彼女がいましたが➡ 628 00:33:05,719 --> 00:33:08,722 この人と結婚すると思いました。 (スピーカー)(工事する音) 629 00:33:08,722 --> 00:33:11,725 これは 前の通りでやっている 工事の音です。 630 00:33:11,725 --> 00:33:14,728 工事が終わるのは 午後6時。 631 00:33:14,728 --> 00:33:18,732 つまり この動画が撮影された時間は➡ 632 00:33:18,732 --> 00:33:20,734 午後6時までの間です。 633 00:33:20,734 --> 00:33:23,737 これは 事前に撮られた動画です。 634 00:33:23,737 --> 00:33:27,741 どうして この日 生配信されなかったんですか? 635 00:33:27,741 --> 00:33:29,743 どこにいたんですか? 636 00:33:29,743 --> 00:33:30,000 私たちが調べなくても 警察が調べますよ。 637 00:33:30,000 --> 00:33:32,746 私たちが調べなくても 警察が調べますよ。 638 00:33:34,748 --> 00:33:37,751 何で こんなことしたの。 639 00:33:43,757 --> 00:33:45,759 ハァ…。 640 00:33:47,761 --> 00:33:50,764 こいつが➡ 641 00:33:50,764 --> 00:33:55,769 彼女に 色目 使ったりするから! 642 00:33:55,769 --> 00:34:00,000 (上山田)前に 俺が誘って 3人でコラボしたんだよ。 643 00:34:00,000 --> 00:34:00,774 (上山田)前に 俺が誘って 3人でコラボしたんだよ。 644 00:34:00,774 --> 00:34:06,780 そしたら このおっさん 個人的に彼女と連絡取ってて…。 645 00:34:06,780 --> 00:34:09,449 それで 書き込みも嫌がらせも やったのか? 646 00:34:09,449 --> 00:34:11,785 書き込みは知らない。 (麻生)まだ 言い訳するのか! 647 00:34:11,785 --> 00:34:14,788 ホントに! 648 00:34:14,788 --> 00:34:18,792 俺のパソコン 全部 調べてもらっていいから。 649 00:34:20,794 --> 00:34:22,796 俺じゃない。 650 00:34:28,802 --> 00:34:30,000 (パソコン)さすが ゆかり先生 勉強になります。 651 00:34:30,000 --> 00:34:31,471 (パソコン)さすが ゆかり先生 勉強になります。 652 00:34:31,471 --> 00:34:34,474 (パソコン)いえいえ。 私も 麻生さんと コラボできてよかったです。➡ 653 00:34:34,474 --> 00:34:36,810 いつもは お一人でやってるんですか? 654 00:34:36,810 --> 00:34:39,813 (岩渕)プロバイダーから 回答書 届きました。 655 00:34:41,748 --> 00:34:43,750 (岩渕)はい。 656 00:34:45,752 --> 00:34:48,755 これ…。 657 00:34:48,755 --> 00:34:51,758 任せます。 えっ? 658 00:34:51,758 --> 00:34:54,761 ここは 任せます。 659 00:34:57,764 --> 00:34:59,766 (ドアの閉まる音) 660 00:35:07,774 --> 00:35:09,776 誹謗中傷した犯人の住所が 分かりました。 661 00:35:16,717 --> 00:35:20,721 犯人は 麻生さんが契約している プロバイダー➡ 662 00:35:20,721 --> 00:35:26,727 つまり この家から書き込んだ ということが分かります。 663 00:35:26,727 --> 00:35:30,000 どういうことですか? 誹謗中傷を書き込んだ犯人は➡ 664 00:35:30,000 --> 00:35:31,732 どういうことですか? 誹謗中傷を書き込んだ犯人は➡ 665 00:35:31,732 --> 00:35:35,736 この家の中にいるということです。 666 00:35:35,736 --> 00:35:40,741 麻生さんの いっちゃんの動画に 誹謗中傷した人間は…。 667 00:35:40,741 --> 00:35:43,744 待ってくれ。 668 00:35:43,744 --> 00:35:47,748 俺だ… 俺がやった。➡ 669 00:35:47,748 --> 00:35:49,750 もっと バズんなきゃ➡ 670 00:35:49,750 --> 00:35:53,754 もっと 話題にならなきゃって思って。 671 00:35:53,754 --> 00:35:56,757 自作自演で 裁判所に こういった申し立てをすることは➡ 672 00:35:56,757 --> 00:36:00,000 偽計業務妨害罪に当たり 3年以下の懲役 または➡ 673 00:36:00,000 --> 00:36:00,761 偽計業務妨害罪に当たり 3年以下の懲役 または➡ 674 00:36:00,761 --> 00:36:04,765 50万円以下の罰金刑となります。 全部 俺が…。 675 00:36:04,765 --> 00:36:07,768 <(足音) 676 00:36:11,772 --> 00:36:14,708 だから そういうのが嫌なんだって! 677 00:36:16,710 --> 00:36:19,713 いっつも 何なの? いい父親って感じ➡ 678 00:36:19,713 --> 00:36:23,717 いい距離 保ってるって感じ そういうのが うざいんだって。➡ 679 00:36:23,717 --> 00:36:25,719 私がやったって言えばいいじゃん。 680 00:36:25,719 --> 00:36:27,721 何で こんなことしたんだって 怒ればいいじゃん。 681 00:36:27,721 --> 00:36:30,000 光希! どうして そんなこと…。 682 00:36:30,000 --> 00:36:31,725 光希! どうして そんなこと…。 683 00:36:31,725 --> 00:36:33,727 だって➡ 684 00:36:33,727 --> 00:36:37,731 パパが 東大チャンネルなんて つくるから。 685 00:36:37,731 --> 00:36:41,735 パパが有名になればなるほど みんな 私の成績に注目して。➡ 686 00:36:41,735 --> 00:36:45,739 私が どんな気持ちだったか パパにもママにも分かんないよ! 687 00:36:45,739 --> 00:36:49,743 (麻生)パパは…。 688 00:36:49,743 --> 00:36:52,746 光希とママに喜んでほしくて 動画 やってたんだ。 689 00:36:52,746 --> 00:36:57,751 私は うれしくなんてなかった。 ずっと つらかった!➡ 690 00:36:57,751 --> 00:36:59,753 この人の話を聞いて➡ 691 00:36:59,753 --> 00:37:00,000 パパは 私がやったって すぐに分かったくせに。 692 00:37:00,000 --> 00:37:02,756 パパは 私がやったって すぐに分かったくせに。 693 00:37:02,756 --> 00:37:04,758 どうして 私をかばうの? 694 00:37:04,758 --> 00:37:08,762 光希がやったなら パパがやったのと同じことだろ。 695 00:37:08,762 --> 00:37:12,699 何それ。 私が バカみたいじゃん。 696 00:37:12,699 --> 00:37:16,703 お前を殺してやる。 697 00:37:16,703 --> 00:37:20,707 …なんていう言葉を➡ 698 00:37:20,707 --> 00:37:23,710 書き込んだのなら➡ 699 00:37:23,710 --> 00:37:26,713 バカだと思います。 700 00:37:26,713 --> 00:37:29,716 言いたいことがあるなら 直接 言えよ。 701 00:37:31,718 --> 00:37:36,723 …と おじさんは思います。 702 00:37:36,723 --> 00:37:40,727 だから いっちゃんも 言いたいことがあれば。 703 00:37:42,729 --> 00:37:45,732 いや 俺は…。 いっちゃんも。 704 00:37:48,735 --> 00:37:52,739 俺は…。 705 00:37:52,739 --> 00:37:57,744 嫌われたくないんだ。 光希にも 悦子にも。 706 00:37:57,744 --> 00:38:00,000 何それ。 意味 分かんない。 707 00:38:00,000 --> 00:38:00,747 何それ。 意味 分かんない。 708 00:38:00,747 --> 00:38:06,753 悦子さんが 浮気を疑っている女性 ゆかり先生というのですが…。 709 00:38:06,753 --> 00:38:09,756 浮気? (悦子)だって あなた こそこそと。 710 00:38:09,756 --> 00:38:15,696 その方は いっちゃんが 動画でコラボした方であり➡ 711 00:38:15,696 --> 00:38:18,699 それと…。 712 00:38:18,699 --> 00:38:20,701 言うね。 713 00:38:22,703 --> 00:38:25,706 いっちゃん自身が通ってる➡ 714 00:38:25,706 --> 00:38:29,710 メンタルクリニックの カウンセラーでもあります。 715 00:38:29,710 --> 00:38:30,000 カウンセラー。 716 00:38:30,000 --> 00:38:31,712 カウンセラー。 717 00:38:33,714 --> 00:38:37,718 いっちゃんは 浮気などしていませんでした。 718 00:38:37,718 --> 00:38:42,723 表に出る側の人間っていうのは➡ 719 00:38:42,723 --> 00:38:46,727 大きなストレスを抱えます。 720 00:38:46,727 --> 00:38:49,730 有名税なんて 言われたりしますが➡ 721 00:38:49,730 --> 00:38:51,732 人って そんなに強くないので➡ 722 00:38:51,732 --> 00:38:56,737 見えない所から 石 投げられて 当たって 傷ついて➡ 723 00:38:56,737 --> 00:38:59,740 小さな傷だと思っていたものが➡ 724 00:38:59,740 --> 00:39:00,000 いつの間にか 大ケガになっている。 725 00:39:00,000 --> 00:39:02,743 いつの間にか 大ケガになっている。 726 00:39:02,743 --> 00:39:05,746 本人も気付かないうちに。 727 00:39:08,749 --> 00:39:11,752 これは➡ 728 00:39:11,752 --> 00:39:15,689 麻生さんから依頼された 遺言書です。 729 00:39:19,693 --> 00:39:22,696 こないだは 渡せなくて ごめん。 730 00:39:22,696 --> 00:39:26,700 遺言書には 付言事項という項目があります。 731 00:39:26,700 --> 00:39:30,000 簡単に言えば 残された家族へのメッセージです。 732 00:39:30,000 --> 00:39:30,704 簡単に言えば 残された家族へのメッセージです。 733 00:39:30,704 --> 00:39:34,708 ここには いっちゃんが死んだ後に➡ 734 00:39:34,708 --> 00:39:39,713 家族に伝えたいことが 書いてあります。 735 00:39:39,713 --> 00:39:42,716 いっちゃん。 736 00:39:42,716 --> 00:39:46,720 読んで。 いや それは…。 737 00:39:46,720 --> 00:39:50,724 光希さん 座ってください。 738 00:39:56,730 --> 00:39:58,732 座ってください。 739 00:40:03,737 --> 00:40:08,742 いっちゃん 読んでください。 740 00:40:29,696 --> 00:40:30,000 (麻生)「悦子へ」 741 00:40:30,000 --> 00:40:32,699 (麻生)「悦子へ」 742 00:40:32,699 --> 00:40:37,704 「こんなことしかできなくて 本当に ごめん」 743 00:40:37,704 --> 00:40:41,708 「いつも 迷惑ばかり掛けて ごめん」➡ 744 00:40:41,708 --> 00:40:45,712 「いつもいつも 本当に ごめん」 745 00:40:45,712 --> 00:40:50,717 「あなたには 感謝しかありません」➡ 746 00:40:50,717 --> 00:40:56,723 「共に人生を歩むパートナーが あなたで 本当によかった」 747 00:40:58,725 --> 00:41:00,000 「残りの人生が 豊かで幸せでありますように」 748 00:41:00,000 --> 00:41:03,730 「残りの人生が 豊かで幸せでありますように」 749 00:41:08,735 --> 00:41:12,739 「光希へ」 750 00:41:12,739 --> 00:41:17,744 「あなたに喜んでほしくて あなたの笑顔が見たくて」➡ 751 00:41:17,744 --> 00:41:24,751 「そのための仕事だったのに 何かが おかしくなってしまった」 752 00:41:24,751 --> 00:41:26,753 (麻生)「パパと同じ大学を 目指してくれたのは➡ 753 00:41:26,753 --> 00:41:30,000 本当に うれしかった」 754 00:41:30,000 --> 00:41:30,757 本当に うれしかった」 755 00:41:30,757 --> 00:41:36,763 「あなたは パパに➡ 756 00:41:36,763 --> 00:41:39,766 一生分の幸せをくれたので➡ 757 00:41:39,766 --> 00:41:44,771 もう何も 思い残すことはありません」 758 00:41:44,771 --> 00:41:47,774 「素晴らしい人生を」 759 00:41:49,776 --> 00:41:51,778 「麻生 一郎」 760 00:41:54,781 --> 00:41:56,783 パパ…。 761 00:42:00,787 --> 00:42:02,789 ごめん。 762 00:42:06,793 --> 00:42:09,796 俺の方こそ ごめん。 763 00:42:12,733 --> 00:42:15,736 光希ちゃんにも➡ 764 00:42:15,736 --> 00:42:22,743 ストレスが 抱えていたものが 色々あったと思います。 765 00:42:22,743 --> 00:42:28,749 だけど バカな書き込みは よくない。 766 00:42:28,749 --> 00:42:30,000 「殺してやる」なんて言葉は 深く相手を傷つけるし➡ 767 00:42:30,000 --> 00:42:33,754 「殺してやる」なんて言葉は 深く相手を傷つけるし➡ 768 00:42:33,754 --> 00:42:37,758 その傷痕は➡ 769 00:42:37,758 --> 00:42:41,762 残ってしまうよ。 770 00:42:41,762 --> 00:42:43,764 はい。 771 00:42:51,772 --> 00:42:55,776 な~んつって! ついつい 物事を深く考えちゃいますな。 772 00:42:55,776 --> 00:43:00,000 われわれ おじさんは。 色々 考え過ぎちゃってさ。 773 00:43:00,000 --> 00:43:00,781 われわれ おじさんは。 色々 考え過ぎちゃってさ。 774 00:43:00,781 --> 00:43:03,116 長い! いつまで ここにいる気ですか? 775 00:43:03,116 --> 00:43:04,785 家族でもないのに。 776 00:43:04,785 --> 00:43:06,787 さっさと帰りますよ。 はい。 777 00:43:06,787 --> 00:43:08,789 チャッピー 返します。 (光希)あっ はい。 778 00:43:08,789 --> 00:43:11,792 麻生さん 後ほど 本件の請求書お送りします。 779 00:43:11,792 --> 00:43:14,728 (麻生)先生 ありがとうございました。 780 00:43:14,728 --> 00:43:17,731 ああ…。 781 00:43:17,731 --> 00:43:20,734 あっ…。 痛て…。 782 00:43:20,734 --> 00:43:24,738 あっ あの 僕たちからは…。 783 00:43:24,738 --> 00:43:28,742 以上です! あとは ご家族でゆっくり。 784 00:43:28,742 --> 00:43:30,000 (ドアの閉まる音) 785 00:43:30,000 --> 00:43:30,744 (ドアの閉まる音) 786 00:43:30,744 --> 00:43:34,748 (笑い声) 787 00:43:34,748 --> 00:43:37,751 (鳴き声) 788 00:43:37,751 --> 00:43:39,753 ホント おじさんは苦手です。 789 00:43:39,753 --> 00:43:41,755 もう おなかいっぱいです。 そう言わずに➡ 790 00:43:41,755 --> 00:43:45,759 これからも おなかをすかせて よろしくお願いします。 791 00:43:45,759 --> 00:43:48,762 それにしても お父さんと娘っていうのは➡ 792 00:43:48,762 --> 00:43:53,767 いいですね 憧れます。 もちろん 憧れるだけですけど。 793 00:43:53,767 --> 00:43:56,436 先生のお父さんも 優秀でしたから➡ 794 00:43:56,436 --> 00:43:59,439 やはり ストレスとかあったんですか? 795 00:43:59,439 --> 00:44:00,000 いえ そんなものはありません。 796 00:44:00,000 --> 00:44:02,776 いえ そんなものはありません。 797 00:44:02,776 --> 00:44:06,780 むしろ 幸せでした。 798 00:44:15,722 --> 00:44:17,724 だから 許せないんです。 799 00:44:17,724 --> 00:44:23,730 父の名前を使って 勝手なことをする あの人が。 800 00:44:31,738 --> 00:44:35,742 (さくら)誹謗中傷案件に 遺言書の作成ねえ。 801 00:44:35,742 --> 00:44:38,745 (楓)あの… 出過ぎたことを言うようですが➡ 802 00:44:38,745 --> 00:44:42,749 なぜ そこまで彼女を?➡ 803 00:44:42,749 --> 00:44:44,751 はっきり言って➡ 804 00:44:44,751 --> 00:44:46,753 所長が気に留めるほどの 弁護士では…。 805 00:44:46,753 --> 00:44:49,756 ぶざまに負けておいて いっぱしの意見ですか。 806 00:44:49,756 --> 00:44:51,758 あれは くだらない書類のせいで➡ 807 00:44:51,758 --> 00:44:53,760 負けてしまったもので そもそも 私が…。 808 00:44:53,760 --> 00:44:56,763 (さくら)言い訳はいいから 対策したら? 809 00:44:56,763 --> 00:44:58,765 ご苦労さま。 810 00:44:58,765 --> 00:45:00,000 (楓)申し訳ありません。 失礼します。 811 00:45:00,000 --> 00:45:02,769 (楓)申し訳ありません。 失礼します。 812 00:45:13,714 --> 00:45:16,717 時間はないか。 813 00:45:16,717 --> 00:45:20,721 んっ? 逆? 814 00:45:25,726 --> 00:45:28,729 (さくら)時は満ちた。 815 00:45:31,732 --> 00:45:34,735 (今日子)いや~ あの子 元気は元気! 816 00:45:34,735 --> 00:45:36,737 過度に元気です。 817 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 それは何よりで。 818 00:45:38,739 --> 00:45:42,409 ええ。 今度 伺ってもいいですか? 819 00:45:42,409 --> 00:45:44,411 ええ ぜひぜひ。 820 00:45:44,411 --> 00:45:46,747 あの子が 一番 今の姿を見せたいのは➡ 821 00:45:46,747 --> 00:45:49,750 椿原先生だと思うんで。 822 00:45:49,750 --> 00:45:53,754 先生のおかげで 弁護士になれたんですから。 823 00:46:00,761 --> 00:46:02,763 んっ? 824 00:46:02,763 --> 00:46:05,766 間違えて 同じものを 2つ買ってしまったので➡ 825 00:46:05,766 --> 00:46:08,769 特別に あげてもいいですよ。 826 00:46:08,769 --> 00:46:10,771 超絶 上からですね。 827 00:46:10,771 --> 00:46:12,706 あっ うれしいです。 ありがとうございます。 828 00:46:12,706 --> 00:46:14,708 いるんですか? いらないんですか? 829 00:46:14,708 --> 00:46:17,711 いや ありがとうございます だから 頂きます。 830 00:46:17,711 --> 00:46:21,715 ありがとうございます。 831 00:46:21,715 --> 00:46:24,718 ラッコズの プレミア商品じゃないですか。 832 00:46:24,718 --> 00:46:26,720 シーッ! プレミア? 833 00:46:26,720 --> 00:46:28,722 (丸屋)この世に たった一つしかない➡ 834 00:46:28,722 --> 00:46:30,000 プレミアムラッコズですよ。 835 00:46:30,000 --> 00:46:30,724 プレミアムラッコズですよ。 836 00:46:30,724 --> 00:46:33,727 駄目… 駄目です 駄目です。 たった一つ? 837 00:46:33,727 --> 00:46:37,731 一つだけのものを 蔵前先生にあげたんですよ。 838 00:46:37,731 --> 00:46:42,736 あっ。 何を 杏ちゃんは 頭の上にのっけたのかな~? 839 00:46:42,736 --> 00:46:44,738 そういうこと言わないでください。 (丸屋)蔵前さ~ん。➡ 840 00:46:44,738 --> 00:46:48,742 私の頭の上には 何がありますか? フフフ…。 841 00:46:50,744 --> 00:47:00,000 ♬~ 842 00:47:00,000 --> 00:47:08,762 ♬~ 843 00:47:08,762 --> 00:47:11,765 ♬~ 844 00:47:11,765 --> 00:47:14,701 [100人に嫌われても➡ 845 00:47:14,701 --> 00:47:17,704 大事な人に嫌われなければ いいんじゃないか] 846 00:47:17,704 --> 00:47:23,710 [そう思って本音を言うと 楽になるかもしれない] 847 00:47:23,710 --> 00:47:25,712 [なんてね] 848 00:47:25,712 --> 00:47:28,715 [良い週末を。 エンジョイ] 849 00:47:40,727 --> 00:47:43,730 [『うちの弁護士は手がかかる』の 最新話は…] 77426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.