Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:02:40,199 --> 00:02:44,199
Subtitle Oleh: Tomat Merah
subtomatmerah.blogspot.com
3
00:02:44,200 --> 00:02:46,699
Kau payah, Gertrude./ Kau yang payah.
4
00:02:46,700 --> 00:02:49,399
Ya, aku payah sekali
sampai mengalahkanmu.
5
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
Yang artinya, kau harus minum pilmu.
6
00:02:52,400 --> 00:02:55,700
Kau seharusnya baik padaku./
Aku baik padamu.
7
00:02:56,100 --> 00:02:59,700
Bukan salahku permainanmu payah./
Kau payah, Travis.
8
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
Aku tahu.
9
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Hai, Travis.
10
00:03:07,100 --> 00:03:09,500
Akan kutemui kau nanti./ Baiklah.
11
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
Travis,
12
00:03:13,400 --> 00:03:16,600
...kau selalu bicara tentang
melihat dunia...
13
00:03:16,800 --> 00:03:19,100
...selama kau berada di sini.
14
00:03:20,500 --> 00:03:24,800
Pikirkan itu sebagai
peluang yang harus diwujudkan.
15
00:03:25,000 --> 00:03:29,300
Berarti kau memecatku./
Bukan memecat, mengistirahatkan.
16
00:03:29,400 --> 00:03:32,599
Dan bukan aku,
tapi negaralah yang mengistirahatkanmu.
17
00:03:32,600 --> 00:03:36,599
Karena pemotongan dana, mereka
tiadakan posisi kerja paruh waktu.
18
00:03:36,600 --> 00:03:41,299
Ini tidak ada hubungannya denganmu.
Saranku, Travis, pergilah melihat dunia.
19
00:03:41,300 --> 00:03:44,199
Wujudkanlah
seperti yang selalu kauinginkan.
20
00:03:44,200 --> 00:03:47,399
Mungkin nanti kau kembali,
mereka akan buka lowongan.
21
00:03:47,400 --> 00:03:50,799
Pulangkan mereka!
22
00:03:50,800 --> 00:03:54,899
Pulangkan mereka!
23
00:03:55,200 --> 00:03:59,399
Tak kupercaya mereka memecatku kemarin./
Ayolah. Itu hanya pekerjaan rumah jompo.
24
00:03:59,400 --> 00:04:02,499
Rumah peristirahatan./
Ya, itu kataku, rumah jompo.
25
00:04:02,500 --> 00:04:04,750
Lebih manfaat untuk dunia
daripada asuransi.
26
00:04:04,751 --> 00:04:07,000
Aku bawa spanduk, bukan?/ Baguslah.
27
00:04:07,100 --> 00:04:11,999
Dengar, biasakanlah dirimu. Hal ini
memang harus terjadi padamu, kau tahu?
28
00:04:12,000 --> 00:04:14,899
Keluar dari zona kenyamanan
agar kau membaur sedikit.
29
00:04:14,900 --> 00:04:17,799
Aku tak butuh membaur, aku butuh upah./
Berinovasilah.
30
00:04:17,800 --> 00:04:19,399
Jangan bilang kau tak tahu caranya.
31
00:04:19,400 --> 00:04:23,800
Dulu waktu kuliah, kau ikut
berbagai eksperimen. Menjual spermamu.
32
00:04:24,300 --> 00:04:26,520
Aku tidak pernah menjual spermaku.
33
00:04:26,900 --> 00:04:31,340
Karena akal sehat mereka
takkan mau membayarnya.
34
00:04:31,600 --> 00:04:32,999
Kau tahu?
35
00:04:33,000 --> 00:04:36,599
Orang yang bilang demonstrasi damai
adalah aksinya, dia tak tahu apa-apa.
36
00:04:36,600 --> 00:04:40,400
Ini festifal banci./ Tidak semuanya.
37
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
Tidak. Tidak mungkin.
38
00:04:56,500 --> 00:05:00,900
Ada temanku di sana, dasar liberal!/
Cukup.
39
00:05:01,000 --> 00:05:05,599
Lepaskan tanganmu./ Cukup!/ Orang
sepertiku pergi ke sana dan rela mati.
40
00:05:05,600 --> 00:05:12,300
Tinju saja, ayo./
Itu masalahmu, kawan. Bukan aku.
41
00:05:14,200 --> 00:05:15,399
Munafik!
42
00:05:15,400 --> 00:05:19,900
Munafik sialan! Silahkan!
Sebarkan semua kebohonganmu!
43
00:05:20,300 --> 00:05:23,599
Kau punya pendengar setia,
dasar kau hippie liberal!
44
00:05:23,600 --> 00:05:26,890
Silahkan,
sebarkan propaganda dan kecamanmu.
45
00:05:36,100 --> 00:05:37,899
Terima kasih.
46
00:05:37,900 --> 00:05:41,400
Kau tak apa-apa?/ Ya. Kau?
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Aku baik-baik saja.
48
00:05:45,200 --> 00:05:48,899
Ayahku mendudukkanku dan
membuatku menonton film Red Dawn...
49
00:05:48,900 --> 00:05:53,710
...agar aku mengerti betapa buruknya
keadaan jika Komunis mengambil alih.
50
00:05:54,200 --> 00:05:56,310
Sepertinya aku paham hal itu.
51
00:05:57,700 --> 00:06:01,500
Lalu muncul perdagangan narkoba,
Islam Fasis.
52
00:06:01,800 --> 00:06:05,299
Penjahat selalu berganti wajah
dan kita terus pergi berperang.
53
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
Lalu.../ Kita terus memprotes.
54
00:06:08,500 --> 00:06:11,900
Bersatu kita teguh./ Bersulang.
55
00:06:16,300 --> 00:06:18,500
Ini momen besar, Travis.
56
00:06:20,600 --> 00:06:27,580
Kau telah melihat kecaman anti-perang
terakhir yang akan dunia dengar dariku.
57
00:06:27,600 --> 00:06:31,690
Kau tahu yang kusadari?
Perang yang sebenarnya ada di sini.
58
00:06:32,000 --> 00:06:37,100
Kau baru saja menyadarinya?/
Tidak, sudah lama kusadari.
59
00:06:37,300 --> 00:06:41,810
Tapi, kini aku mau berbuat sesuatu
terhadap hal itu./ Dan apakah itu?
60
00:06:43,600 --> 00:06:48,500
Aku mau pergi ke India.
Aku akan melakukan yoga,
61
00:06:48,600 --> 00:06:51,000
...meditasi di ashram,
62
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
...bercinta dengan guru-ku.
63
00:06:57,300 --> 00:07:01,600
Setelah itu kami akan sepakat
bahwa itu salah, tentunya./ Tentu.
64
00:07:05,400 --> 00:07:09,090
Mungkin sebaiknya kau pergi.
Kita bisa ketemuan.
65
00:07:09,100 --> 00:07:14,000
Perjalanannya akan butuh beberapa sen,
66
00:07:14,100 --> 00:07:17,850
...yang sekarang tak kumiliki./
Rampok saja toko minuman.
67
00:07:18,400 --> 00:07:22,020
Kurasa aku bisa dapatkan
ide yang lebih masuk akal.
68
00:07:22,600 --> 00:07:26,000
Misalnya?/ Kau tak ingin tahu.
69
00:07:27,400 --> 00:07:29,099
Kurasa aku bisa mengatasinya.
70
00:07:29,100 --> 00:07:32,700
Maksudku, secara intelektual
aku cukup fleksibel.
71
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
Boleh kutemui kau lagi?
72
00:07:51,001 --> 00:07:54,001
Dibutuhkan Subjek Penelitian
untuk Eksperimen Prilaku
73
00:07:54,002 --> 00:07:57,002
Dua Minggu. Tidak Butuh Pengalaman.
Aman. $1000 per Hari
74
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
Michael Barris./ Travis. Hai.
75
00:08:21,100 --> 00:08:24,000
Orang cerdik./ Apa?
76
00:08:25,200 --> 00:08:28,500
Kau pakai setelan. Itu cerdik./ Ya.
77
00:08:28,600 --> 00:08:32,399
Kudengar tempatnya tinggal sedikit./
Aku paraf di sini atau tulis namaku?
78
00:08:32,400 --> 00:08:36,030
Paraf sudah cukup./
Terima kasih. Aku suka jaketnya.
79
00:08:37,900 --> 00:08:40,940
Kita orang asing
di tempat yang asing, Saudaraku.
80
00:08:42,500 --> 00:08:45,799
Mula-mula, yang akan kita lakukan
di sini, bagi yang belum tahu,
81
00:08:45,800 --> 00:08:49,999
...adalah eksperimen perilaku,
dimana kita akan mensimulasikan...
82
00:08:50,000 --> 00:08:53,120
...kehidupan dalam penjara pemerintah.
83
00:08:53,200 --> 00:08:56,499
Sekarang yang kami butuhkan hanya
orang yang belum pernah mengalaminya.
84
00:08:56,500 --> 00:09:00,799
Jika pernah, terima kasih atas minatnya,
tetapi kalian tidak kami butuhkan.
85
00:09:00,800 --> 00:09:03,999
Sekarang, kita akan melakukan
serangkaian tes ringan,
86
00:09:04,000 --> 00:09:09,699
...tapi sebelum itu, ingin kutegaskan
bahwa meski eksperimen sebenarnya...
87
00:09:09,700 --> 00:09:15,599
...akan berlangsung di tempat tertutup
dan para peserta akan senantiasa aman,
88
00:09:15,600 --> 00:09:18,830
...sebagian subjek akan
dicabut hak sipilnya...
89
00:09:18,900 --> 00:09:23,400
Ini manusia terbang./
...selama dua minggu./ Siapa namanya?
90
00:09:23,600 --> 00:09:27,700
Manusia Terbang./
Kita mulai saja tesnya, bagaimana?
91
00:09:28,400 --> 00:09:30,800
Ada sejarah penahanan?/ Tidak.
92
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
Kekerasan?/ Tidak.
93
00:09:34,600 --> 00:09:37,100
Tidak pernah?/ Tidak.
94
00:09:39,800 --> 00:09:43,400
Bagaimana dengan agama?/ Tidak.
95
00:09:44,300 --> 00:09:48,390
Tidak? Agama biasanya bukan
pertanyaan iya atau tidak, Tn. Hunt.
96
00:09:48,500 --> 00:09:52,599
Orang biasa mencari wilayah abu-abu
untuk membimbingnya mencari jawaban.
97
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
Tak ada yang abu-abu padaku.
98
00:09:55,000 --> 00:09:59,080
Jadi, apa yang mendasarimu
membuat keputusan etis?
99
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Ini.
100
00:10:03,100 --> 00:10:08,699
Aku pernah ikut Pramuka
dan tim pelatihan di SMA...
101
00:10:08,700 --> 00:10:13,540
...serta berbagai kelompok gereja./ Anda
dulu orang yang taat?/ Sampai sekarang.
102
00:10:14,000 --> 00:10:18,270
Dan bagaimana dengan kemutlakan
benar dan salah di dunia ini?
103
00:10:21,900 --> 00:10:23,900
Kurasa...
104
00:10:25,400 --> 00:10:30,600
...jika aku beriman pada Tuhan,
maka itu kewajibanku, bukan?
105
00:10:31,200 --> 00:10:34,100
Kau tahu, aku hanya punya 3 aturan,
106
00:10:34,300 --> 00:10:38,800
...bercinta, mengganja,
dan banyak tersenyum.
107
00:10:44,500 --> 00:10:48,900
Ini hanya film pendek yang perlu anda
lihat. Ini sangat aman, aku jamin.
108
00:11:01,900 --> 00:11:04,899
Para deputi sheriff mengawal
Duceppe kembali ke Baton Rouge.
109
00:11:04,900 --> 00:11:08,099
Aku yakin jika
binatang-binatang ini dikumpulkan...
110
00:11:08,100 --> 00:11:10,340
...naluri mereka memperingatkan...
111
00:11:10,400 --> 00:11:13,450
...Hotel California,
dimana agen-agen FBI...
112
00:11:59,400 --> 00:12:03,300
Masih mau melanjutkan, Tn. Hunt?/ Ya.
113
00:12:28,600 --> 00:12:30,700
Kau tak perlu memukulnya.
114
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
Siapa?
115
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Pria di tempat demonstrasi.
116
00:12:38,800 --> 00:12:41,100
Kau tak perlu memukulnya.
117
00:12:42,500 --> 00:12:45,800
Buku jari ini, masih asli.
118
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
Kau menganggapku banci?/ Ya.
119
00:12:54,600 --> 00:12:58,100
Itu pujian./ Keren.
120
00:13:01,300 --> 00:13:04,800
Aku sudah pergi
saat kau keluar nanti, kau tahu.
121
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
Aku tahu.
122
00:13:18,700 --> 00:13:22,200
Dashashwamedh Ghat, Varanasi.
123
00:13:23,900 --> 00:13:27,700
Varanasi./ Berapa lama lagi
kau bisa datang ke sana?
124
00:13:29,800 --> 00:13:32,900
Dua belas? Tiga belas?
125
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
Tiga belas.
126
00:13:35,900 --> 00:13:40,000
Dashashwamedh Ghat no. 13, jam 6 sore.
127
00:13:45,500 --> 00:13:48,600
Hai, kau berhasil./ Senang melihatmu.
128
00:13:48,800 --> 00:13:52,790
Aku sedang berharap
bisa bicara dengan seseorang.
129
00:13:53,000 --> 00:13:57,299
Aku tak kuasa berpikir
ini ada hubungannya dengan kita.
130
00:13:57,300 --> 00:14:00,400
Kurasa hubungannya kita butuh uang.
131
00:14:03,800 --> 00:14:06,800
Maaf./ Hai, apa kabar?
132
00:14:19,900 --> 00:14:23,200
Ini awalnya./ Permainan dimulai.
133
00:14:24,300 --> 00:14:27,799
Kita beranjak ke topik "wanita".
Apa arti kata itu buatmu?
134
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Wanita? Apa?
135
00:14:40,600 --> 00:14:43,099
Semua yang ada di Bumi milik Tuhan...
136
00:14:43,100 --> 00:14:46,699
...dan mungkin melampaui semua
penemuan kita di alam semesta?
137
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
Aku tak tahu.
138
00:15:05,000 --> 00:15:08,299
Dengar, ini hanya anjing.
Apa yang kaucemaskan?
139
00:15:08,300 --> 00:15:10,300
Siapa yang cemas?
Aku hanya cemas padamu.
140
00:15:10,400 --> 00:15:15,280
Dengar, aku tunggu di sini menjaga
mobil, kau pergilah melihat-lihat.
141
00:15:20,000 --> 00:15:23,400
Hei, penakut, kita dapat tagihan!
142
00:15:24,800 --> 00:15:27,100
Kau tak mendengarku, penakut?
143
00:15:27,900 --> 00:15:30,840
Kita dapat tagihan. Tutup jendelanya!
144
00:16:16,000 --> 00:16:18,220
Aku tertidur. Sudah berapa jauh?
145
00:16:24,300 --> 00:16:26,300
Ini tempatnya.
146
00:16:27,600 --> 00:16:30,500
Tuan-tuan, mereka menunggu di dalam.
147
00:16:30,700 --> 00:16:34,399
Boleh kuambil tasku? Ada sesuatu
yang kubutuhkan di dalamnya.
148
00:16:34,400 --> 00:16:37,600
Semua kebutuhanmu ada di dalam.
149
00:16:44,501 --> 00:16:47,501
Hari 1
150
00:16:51,400 --> 00:16:53,400
Selamat sore, Tuan-tuan.
151
00:16:53,500 --> 00:16:57,730
Dua minggu ke depan akan menjadi
pengalaman baru untuk kalian.
152
00:16:58,100 --> 00:17:01,799
Sebagaimana pernah kukatakan, sebagian
kalian akan kehilangan hak sipil.
153
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
Jangan remehkan hal itu.
154
00:17:04,900 --> 00:17:09,010
Jika ada yang ingin keluar,
sekaranglah kesempatan terakhir.
155
00:17:09,300 --> 00:17:11,300
Tidak ada?
156
00:17:14,100 --> 00:17:15,799
Bagus.
157
00:17:15,800 --> 00:17:19,099
Sekali lagi, keselamatan kalian
adalah prioritas pertama kami.
158
00:17:19,100 --> 00:17:22,100
Jika ada kekerasaan, apa pun itu,
159
00:17:22,300 --> 00:17:25,600
...eksperimen akan langsung dihentikan.
160
00:17:26,000 --> 00:17:27,499
Jelas?
161
00:17:27,500 --> 00:17:30,299
Sekarang, yang kupanggil namanya,
mohon berdiri.
162
00:17:30,300 --> 00:17:33,100
Dernier, Bosch,
163
00:17:33,900 --> 00:17:37,400
...Helweg, Sandberg,
164
00:17:39,000 --> 00:17:42,400
...Chase dan Barris.
165
00:17:45,300 --> 00:17:46,399
Bagus.
166
00:17:46,400 --> 00:17:50,500
Sisanya, silahkan berdiri
mengikuti garis kuning.
167
00:17:53,200 --> 00:17:57,420
Sampai nanti./ Semoga beruntung,
Tuan-tuan, dan terima kasih.
168
00:18:00,900 --> 00:18:05,020
Jadi bagaimana, Pramuka Perempuan?
Tahanan atau Penjaga?
169
00:18:06,800 --> 00:18:09,200
Kurasa kita sudah dapat jawabannya.
170
00:18:11,700 --> 00:18:14,900
Tidak boleh ada yang masuk atau keluar
dari blok selnya.
171
00:18:15,000 --> 00:18:17,200
Tidak boleh ada dari dunia luar.
172
00:18:17,500 --> 00:18:21,699
Jika kalian lihat ke loker,
ada kertas berisi 5 aturan...
173
00:18:21,700 --> 00:18:24,099
...yang harus dipatuhi
tahanan setiap saat.
174
00:18:24,100 --> 00:18:27,599
Mohon baca keras-keras bersamaku.
"Aturan nomor satu,
175
00:18:27,600 --> 00:18:32,299
...tahanan harus makan 3 kali sehari
dan semua makanan harus dihabiskan."
176
00:18:32,300 --> 00:18:35,220
"Dua, akan ada 30 menit
rekreasi harian."
177
00:18:35,400 --> 00:18:40,400
"Tiga, tahanan hanya boleh berada
di area yang telah ditentukan."
178
00:18:40,500 --> 00:18:44,500
"Empat, tahanan harus bicara
saat diminta untuk bicara."
179
00:18:44,600 --> 00:18:50,300
"Dan lima, tahanan tidak boleh menyentuh
penjaga dalam keadaan apa pun."
180
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
Yang melanggar akan diberi
hukuman yang setimpal.
181
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
Apa yang dimaksud "setimpal"?
182
00:18:58,200 --> 00:19:01,000
Eksperimen ini bukan orang-perorang.
183
00:19:01,100 --> 00:19:03,800
Jika ada yang keluar, selesai sudah.
184
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Jika tahanan melanggar aturan,
185
00:19:06,100 --> 00:19:09,599
...akan diberi 30 menit untuk memilih
tindakan pendisiplinan yang sesuai.
186
00:19:09,600 --> 00:19:12,699
Jika gagal melakukannya,
lampu merah itu akan menyala,
187
00:19:12,700 --> 00:19:16,600
...eksperimen akan dihentikan
dan kalian takkan dibayar.
188
00:19:17,400 --> 00:19:22,500
Apa kau bilang?/ Pilih untuk
taat aturan atau tidak di bayar.
189
00:19:23,200 --> 00:19:25,300
Sampai jumpa 2 minggu lagi.
190
00:19:45,500 --> 00:19:48,100
Maaf, Kawan./ Untuk apa?
191
00:19:48,900 --> 00:19:50,900
Semua ini./ Tidak apa-apa.
192
00:19:53,300 --> 00:19:58,199
Baiklah, berbalik. Menghadap ke depan./
Apa? Yang lain tak perlu berbalik.
193
00:19:58,200 --> 00:20:02,699
Ada apa, Boy George, takut kalau
kami melihatmu tidak punya kemaluan?
194
00:20:02,700 --> 00:20:07,199
Persetan kau./
Hei, Kawan, berhentilah jadi homo.
195
00:20:07,200 --> 00:20:09,840
Mungkin kalau kita jatuhkan sabunnya...
196
00:20:10,200 --> 00:20:13,700
Baiklah, Gadis-gadis. Semuanya berbaris!
197
00:20:14,200 --> 00:20:17,400
Yang mana?/ Aku tak tahu.
198
00:20:19,000 --> 00:20:21,200
Yang itu. Garis itu.
199
00:20:23,500 --> 00:20:29,000
Apa kabar?/ Aku harus jujur, kalian
penjaga terpayah yang pernah kulihat.
200
00:20:32,600 --> 00:20:36,799
Ya, terserahlah. Kau bisa mengejekku
dan seluruh wilayah Kentucky.
201
00:20:36,800 --> 00:20:39,399
Kentucky?/ Baiklah, dengar,
202
00:20:39,400 --> 00:20:44,299
...kita jangan bercanda lagi atau mereka
bisa menghentikan ini sebelum dimulai.
203
00:20:44,300 --> 00:20:48,210
Aku datang sejauh ini
bukan untuk tidak dibayar.
204
00:20:48,800 --> 00:20:53,200
"Mulai sekarang tahanan hanya
akan dikenali melalui nomornya."
205
00:20:53,600 --> 00:20:55,699
Itu bagus sekali.
206
00:20:59,100 --> 00:21:01,910
Hal lainnya yang perlu kalian ketahui...
207
00:21:02,000 --> 00:21:08,200
...adalah, "Penempatan sel tahanan
akan menempel satu dengan yang lain."
208
00:21:09,100 --> 00:21:12,600
Apa kita harus lakukan itu?/
Iya, Tingker Bell.
209
00:21:12,700 --> 00:21:16,899
Sekarang?/ Iya.
Sekarang jalan. Temukan rumah kalian.
210
00:21:16,900 --> 00:21:22,199
Baiklah./
Ini bukan hotel cinta. Jalan terus.
211
00:21:22,200 --> 00:21:24,700
Sedang menunggu bis? Ayo!
212
00:21:30,100 --> 00:21:32,200
Hai, Travis.
213
00:21:37,900 --> 00:21:41,800
Tujuh belas./
Tujuh puluh tujuh.
214
00:21:47,200 --> 00:21:51,500
Wow, aku merasa berbahaya
hanya dengan pakaian ini.
215
00:21:52,100 --> 00:21:56,899
Kau terlihat berbahaya./ Oh, ya./
Ya./ Kau sedang mengolokku, bukan?
216
00:21:56,900 --> 00:21:58,900
Tidak./ Tidak?
217
00:21:59,200 --> 00:22:01,750
Benjy Putterman./ Apa kabar? Travis.
218
00:22:01,751 --> 00:22:03,800
Penulis novel.
219
00:22:07,300 --> 00:22:11,100
Penulis novel?/
Penulis novel bergambar, sebenarnya.
220
00:22:12,900 --> 00:22:16,600
Komik./ Novel bergambar.
221
00:22:17,400 --> 00:22:20,899
Oh, Tuhanku, aku akan dapat
banyak bahan dari tempat ini.
222
00:22:20,900 --> 00:22:24,999
Ini mengoyakkan!/ Ya.
223
00:22:27,000 --> 00:22:28,899
Mengoyakkan.
224
00:22:28,900 --> 00:22:31,700
Jadi, apa motivasi ikut eksperimen ini?
225
00:22:33,700 --> 00:22:35,700
Dollar tunai.
226
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Ibuku.
227
00:22:38,600 --> 00:22:40,800
Itu idenya?
228
00:22:42,700 --> 00:22:45,299
Pinggulnya patah,
229
00:22:45,600 --> 00:22:48,950
...aku harus bayar kontrakan./
Kau tinggal dengan ibumu?
230
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Iya.
231
00:22:51,200 --> 00:22:53,299
Dan berapa usiamu?
232
00:22:54,200 --> 00:22:55,899
Empat puluh dua.
233
00:22:55,900 --> 00:23:01,600
Jadi, apa motivasi ikut eksperimen ini,
Tn. Chase?/ Wanitalah yang memotivasiku.
234
00:23:01,900 --> 00:23:04,880
Ini eksperimen untuk
pria saja, Tn. Chase.
235
00:23:04,900 --> 00:23:08,399
Aku akan dapatkan wanita dengan
uang 14 ribu dari eksperimen ini.
236
00:23:08,400 --> 00:23:11,150
Berapa pasangan seks yang kaumiliki?
237
00:23:13,100 --> 00:23:16,099
Aku tak mengingatnya
sejak usiaku 17 tahun.
238
00:23:16,100 --> 00:23:18,199
Mereka pria atau wanita?
239
00:23:19,200 --> 00:23:20,899
Wanita.
240
00:23:20,900 --> 00:23:24,099
Jadi, apa motivasi ikut
eksperimen ini, Tn. Nix?
241
00:23:24,100 --> 00:23:27,610
Aku hanya berusaha mencari
uang yang halal, Kawan.
242
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Melarikan diri.
243
00:23:29,900 --> 00:23:31,950
Ayo, bocah besar.
244
00:23:31,951 --> 00:23:33,951
Lemparlah.
245
00:23:37,400 --> 00:23:40,900
Tujuh puluh tujuh./
Manusia Terbang?/ Bukan.
246
00:23:41,700 --> 00:23:45,600
Kalian silahkan./
Oh, tidak. Lutut ini sudah tua.
247
00:23:46,500 --> 00:23:49,370
Hei, bagaimana, Redwood?
Mau melempar?
248
00:23:52,300 --> 00:23:55,100
Oh, Tuhanku. Dia tak apa-apa?
249
00:23:56,600 --> 00:23:58,900
Maafkan aku.
250
00:24:00,800 --> 00:24:03,199
Bosch, kau tak apa-apa?/
Aku tak apa-apa.
251
00:24:03,200 --> 00:24:06,399
Ayo, kita keluarkan kau dari sini./
Kukira dia melihatnya.
252
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
Sungguh.
253
00:24:09,700 --> 00:24:12,399
Tidak apa-apa. Itu kecelakaan.
254
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Tidak apa-apa.
255
00:24:18,500 --> 00:24:21,500
Apa yang dipikirkan orang itu?
256
00:24:21,700 --> 00:24:24,600
Aku baik-baik saja. Dia tidak sengaja.
257
00:24:25,200 --> 00:24:27,999
Yakin kau baik-baik saja?/
Hanya hidung berdarah.
258
00:24:28,000 --> 00:24:30,900
Kita kembali bekerja saja. Kumohon.
259
00:24:32,400 --> 00:24:34,800
Aku tak tahu.
260
00:24:34,900 --> 00:24:38,480
Kurasa kita harus lakukan sesuatu./
Apa yang kaubicarakan?
261
00:24:38,500 --> 00:24:41,400
Aku bicara soal aturan nomor lima.
262
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
Tahanan tidak boleh menyentuh kita.
263
00:24:45,200 --> 00:24:49,700
Teknisnya, dia tak menyentuh kita.
Tapi, bolanya yang menyentuh.
264
00:24:49,900 --> 00:24:51,900
Lihat wajahmu, Kawan.
265
00:24:53,200 --> 00:24:56,700
Maksudku, kita semua dengar kata mereka.
Kita harus ikut aturan.
266
00:24:57,300 --> 00:24:59,800
Balas dengan setimpal.
267
00:25:01,400 --> 00:25:04,700
Mereka melihatnya.
Mereka tahu itu kecelakaan.
268
00:25:05,100 --> 00:25:09,000
Aku setuju./ Kau yakin soal itu?
269
00:25:10,100 --> 00:25:12,499
Dengar, aku tak mau lampu itu
menyala 30 menit lagi...
270
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
...karena tak bertindak yang seharusnya.
271
00:25:14,600 --> 00:25:19,699
Uang 14 ribu-ku taruhannya./ Ya, uang
14 ribu kita taruhannya./ Ayolah.
272
00:25:19,700 --> 00:25:23,330
Kita bukan membahas
menyalibkan orang di sini.
273
00:25:24,100 --> 00:25:27,600
Kata sepadan.
274
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
Berarti,
275
00:25:30,500 --> 00:25:34,599
...jika perbuatan seseorang
hanya sebentuk kentang kecil,
276
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
...kita pun berbuat yang sama.
277
00:25:37,700 --> 00:25:40,600
Kentang kecil untuk kentang kecil.
278
00:25:41,200 --> 00:25:43,299
Pilih itu,
279
00:25:44,300 --> 00:25:48,100
...atau tunggu sampai lampu itu menyala.
280
00:25:53,600 --> 00:25:56,600
Push-up, 10 kali.
281
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
Lakukan sekarang.
282
00:26:01,000 --> 00:26:05,299
Aku hanya butuh sedikit pengertian,
itu saja.
283
00:26:05,300 --> 00:26:07,800
Itu hanya kecelakaan.
284
00:26:14,100 --> 00:26:17,800
Ini bukan negosiasi. Push-up sekarang.
285
00:26:19,100 --> 00:26:24,120
Hanya sedikit pengertian, Saudaraku.
Hanya sedikit saja.
286
00:26:26,200 --> 00:26:30,500
Baiklah, semuanya, 10 kali push-up.
287
00:26:37,000 --> 00:26:39,900
Kau dengar dia. Ayo.
288
00:26:40,500 --> 00:26:43,500
Lakukan! Ayo, lakukan!
289
00:26:44,200 --> 00:26:46,580
Ya, ikuti adik kecilmu.
290
00:26:47,800 --> 00:26:49,800
Itu baru benar.
291
00:26:50,200 --> 00:26:54,600
Dihitung./
Satu, dua, tiga,
292
00:26:54,700 --> 00:26:57,600
...empat, lima, enam,
293
00:26:57,700 --> 00:27:01,400
...tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
294
00:27:01,500 --> 00:27:06,499
Apa yang kalian pelajari?
Kentang kecil untuk kentang kecil.
295
00:27:06,500 --> 00:27:09,399
Dan kau, bisa jadi polisi, Bung.
296
00:27:09,400 --> 00:27:12,299
Lebih mirip sersan pelatih bagiku./ Ya.
297
00:27:12,300 --> 00:27:14,799
Seperti peran di film Full Metal Jacket.
298
00:27:14,800 --> 00:27:17,799
"Push-up 20 kali, belatung!"/
Persetan kau.
299
00:27:17,800 --> 00:27:20,499
Aku hampir memalukan buat mereka,
jujur saja.
300
00:27:20,500 --> 00:27:24,980
Kau tahu, melangkah dan
mengambil seperti tadi.
301
00:27:25,600 --> 00:27:28,040
Sekarang sudah 30 menit?
302
00:27:28,600 --> 00:27:30,600
Baru saja.
303
00:27:36,700 --> 00:27:39,260
Kurasa keputusan kita benar.
304
00:27:41,300 --> 00:27:43,899
Aku tidak marah, kau tahu?
305
00:27:43,900 --> 00:27:45,900
Pada mereka.
306
00:27:46,200 --> 00:27:50,799
Mereka suruh kita push-up begini terus,
kita akan baik-baik saja.
307
00:27:50,800 --> 00:27:52,299
Kita semuanya.
308
00:27:52,300 --> 00:27:56,020
Dapat bayaran
sekalian membugarkan badan.
309
00:27:56,300 --> 00:27:59,500
Kau punya pacar, 17?/ Tidak.
310
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
Bagaimana denganmu?
311
00:28:03,600 --> 00:28:06,199
Aku baru memulainya./ Benarkah?
312
00:28:06,200 --> 00:28:08,499
Aku juga. Rasanya enak, bukan?
313
00:28:08,500 --> 00:28:13,099
Enak dan tidak./ Pacarku bartender.
Tak menyangka orang sepertiku...
314
00:28:13,100 --> 00:28:17,600
...bisa dapat bartender, bukan?/
Sebenarnya apa yang kautulis?
315
00:28:17,601 --> 00:28:20,300
Komik./ Novel bergambar.
316
00:28:20,600 --> 00:28:23,199
Manusia Terbang adalah
novel besarku berikutnya.
317
00:28:23,200 --> 00:28:25,299
Manusia Terbang?/ Iya.
318
00:28:25,300 --> 00:28:27,900
Manusia yang bisa terbang.
319
00:28:28,800 --> 00:28:31,999
Apa yang dilakukannya selain terbang?/
Lihat itu?
320
00:28:32,000 --> 00:28:35,199
Tadi kau bertanya,
"Apa yang dilakukannya selain terbang?"
321
00:28:35,200 --> 00:28:38,999
Itu pertanyaan orang membosankan.
Kita bicara soal terbang di sini.
322
00:28:39,000 --> 00:28:42,399
Seperti manusia biasa,
benar-benar terbang.
323
00:28:42,400 --> 00:28:46,199
Tanpa jubah, tanpa apa pun.
Terbang begitu saja, kau tahu?
324
00:28:46,200 --> 00:28:51,299
Seperti kau dan aku pergi dari sel ini
begitu saja. Tanpa dibatasi apa pun.
325
00:28:51,300 --> 00:28:53,899
Katakan sejujurnya,
siapa yang mau membacanya?
326
00:28:53,900 --> 00:28:57,499
Seharusnya aku tak membicarakan ini.
Agenku bisa membunuhku jika dia tahu.
327
00:28:57,500 --> 00:28:59,699
Kau punya agen?/ Ya, beberapa.
328
00:28:59,700 --> 00:29:01,900
Kau suka itu, 77?
329
00:29:02,000 --> 00:29:06,740
Tampaknya ada orang penting
bersama kita di dalam sel ini.
330
00:29:06,900 --> 00:29:08,799
Ya, benar.
331
00:29:08,800 --> 00:29:12,400
Jam 9, Nyonya-nyonya! Lampu dimatikan!
332
00:29:43,301 --> 00:29:46,301
Hari 2
333
00:29:52,500 --> 00:29:55,100
Sungguh? Ayolah./ Apa?
334
00:29:55,800 --> 00:29:59,700
Apa ini?/ Jalan terus, cerewet.
335
00:30:02,000 --> 00:30:05,300
Ayo, semuanya. Jalan terus!
336
00:30:46,200 --> 00:30:49,320
Hei, piringmu harus bersih.
337
00:30:49,900 --> 00:30:52,899
Ayolah, Kawan. Itu takkan terjadi.
338
00:30:52,900 --> 00:30:56,899
Siapa kau? Juru bicara serikat tahanan?/
Dengar, kami tak mau mempersulit.
339
00:30:56,900 --> 00:31:00,599
Kami akan makan yang lainnya,
kecuali itu.
340
00:31:00,600 --> 00:31:04,580
Coba lihat.
Tampak seperti kotoran anjing.
341
00:31:11,400 --> 00:31:14,400
Itu buncis. Ayolah, makan itu.
342
00:31:15,500 --> 00:31:19,299
Ayolah, Kawan-kawan.
Bukan aku tidak pengertian di sini.
343
00:31:19,300 --> 00:31:21,899
Tapi, kita punya aturan, paham?
344
00:31:21,900 --> 00:31:25,299
Aturan nomor satu,
"Piring kalian harus bersih."
345
00:31:25,300 --> 00:31:27,999
Aturan nomor 6 bilang,
"Kau harus makan kotoran anjing."
346
00:31:28,000 --> 00:31:30,500
Itu bukan kotoran anjing.
347
00:31:31,900 --> 00:31:33,900
Ini kotoran anjing.
348
00:31:35,200 --> 00:31:39,099
Sayang sekali.
Karena, kau tetap harus memakannya.
349
00:31:39,100 --> 00:31:42,899
Baiklah. Oh, Tuhanku. Kotoran anjingku!
350
00:31:42,900 --> 00:31:44,999
Dasar kotoran. Keluar sana.
351
00:31:45,000 --> 00:31:48,599
Baiklah. Catatan untuk Adolf,
seragamnya bukan sungguhan. Paham?
352
00:31:48,600 --> 00:31:51,399
Hei, Moulin Rouge, kau harus memakannya.
353
00:31:51,400 --> 00:31:55,299
Tidak ada yang boleh pergi
sampai piringnya bersih.
354
00:31:55,300 --> 00:31:57,740
Kau dengar katanya, kan?
355
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
Katanya harus bersih.
356
00:32:05,900 --> 00:32:08,600
Bersih? Itu katanya?/ Ya.
357
00:32:12,500 --> 00:32:14,620
Sekarang sudah bersih.
358
00:32:19,000 --> 00:32:21,499
Kalian diberi hadiah push-up lagi.
359
00:32:21,500 --> 00:32:25,199
Push-up. Kau dengar katanya! Push-up!
360
00:32:25,200 --> 00:32:29,640
Akan kuberi kau push-up.
Push ini!
361
00:32:33,900 --> 00:32:37,600
Tindakan yang keliru, bodoh.
362
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
Mundur!
363
00:32:48,200 --> 00:32:52,999
Harusnya kau tak boleh begitu!/
Teruskan, Nona-nona. Lampiaskan semua.
364
00:32:53,000 --> 00:32:55,599
Benar, pergilah, dasar penakut!
365
00:32:55,600 --> 00:32:58,300
Sampai jumpa malam nanti.
366
00:32:58,500 --> 00:33:01,540
Rasakan kemarahan Manusia Terbang!
367
00:33:02,300 --> 00:33:04,300
Manusia Terbang?
368
00:33:08,700 --> 00:33:10,200
Ya.
369
00:33:10,201 --> 00:33:14,500
Ini rumah kami, keparat!
Ini rumah kami!
370
00:33:15,100 --> 00:33:18,899
Satu-satunya alasan
mereka melakukan itu...
371
00:33:18,900 --> 00:33:22,699
...karena mereka tahu
mereka takkan dihajar.
372
00:33:22,700 --> 00:33:27,999
Kau buang rasa takut seseorang
dari terkena pukulan di bagian mulut,
373
00:33:28,000 --> 00:33:32,100
...tiba-tiba dia jadi orang
paling bajingan di planet ini.
374
00:33:32,500 --> 00:33:35,899
Mungkin itu benar,
tetapi aturan tetap aturan.
375
00:33:35,900 --> 00:33:38,960
Kita tidak boleh gunakan kekerasan.
376
00:33:42,800 --> 00:33:48,099
Kita harus berbuat sesuatu. kita sedang
dites seperti mereka juga sedang dites.
377
00:33:48,100 --> 00:33:51,599
Mereka membuatku seperti banci
itulah yang mereka perbuat.
378
00:33:51,600 --> 00:33:53,299
Ya.
379
00:33:53,300 --> 00:33:55,300
Aku ada ide.
380
00:33:56,600 --> 00:34:00,199
Aku pernah ikut sebuah
kelompok persaudaraan.
381
00:34:00,200 --> 00:34:05,599
Selama perploncoan, saudara senior,
akan melemahkan semangat kami.
382
00:34:05,600 --> 00:34:09,899
Mereka akan mencoba merendahkan kami
sebagai permulaannya.
383
00:34:09,900 --> 00:34:13,599
Maksudku, aturannya,
sama persis dengan aturan di sini.
384
00:34:13,600 --> 00:34:16,999
Maksudku, mereka
tak bisa menyakiti kami.
385
00:34:17,000 --> 00:34:20,999
Tapi, mereka bisa berbuat
sesuatu yang lebih buruk,
386
00:34:21,000 --> 00:34:23,920
...mereka bisa merendahkan kami.
387
00:34:26,400 --> 00:34:29,400
Itulah yang akan kita lakukan.
388
00:34:31,600 --> 00:34:35,200
Kitalah yang harus merendahkan mereka.
389
00:34:59,100 --> 00:35:01,120
Kalian mau apa?
390
00:35:09,600 --> 00:35:14,499
Apa masalahmu?/
Itu karena kau menghasut mereka.
391
00:35:14,500 --> 00:35:17,099
Apa yang kaubicarakan?/ Diam.
392
00:35:17,100 --> 00:35:20,900
Kau harus diam. Paham?
393
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
Tidak boleh ada lagi insiden...
394
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
...seperti hari ini.
395
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Apa itu dimengerti?
396
00:35:41,900 --> 00:35:45,000
Kubilang, apa itu dimengerti?
397
00:35:45,500 --> 00:35:50,599
Iya./ Iya./
Iya, apa? Karena, aku tak mendengarnya.
398
00:35:50,600 --> 00:35:52,900
Iya, Pak!/ Iya, Pak!
399
00:36:00,800 --> 00:36:04,520
Sekarang siapa yang berengsek,
berengsek?
400
00:36:07,500 --> 00:36:10,700
Kerja bagus, Kawan-kawan.
401
00:36:11,400 --> 00:36:13,860
Kerja bagus.
402
00:36:15,300 --> 00:36:19,200
Pidato bagus./ Kerja bagus, kerja bagus.
403
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
Aku akan menyusul nanti.
404
00:37:33,600 --> 00:37:36,900
Permisi? Permisi?
405
00:37:39,500 --> 00:37:44,000
Aku demam. Kurasa kadar gulaku turun.
406
00:37:47,200 --> 00:37:50,440
Capote, tutup mulutmu, kau dengar?
407
00:37:54,900 --> 00:37:59,399
Apa yang kaubicarakan, Kawan?/
Kadar gulaku turun.
408
00:37:59,400 --> 00:38:04,000
Kalau kubilang, "Tutup mulutmu,"
sekali lagi...
409
00:38:15,400 --> 00:38:17,540
Kau baik-baik saja?
410
00:38:25,041 --> 00:38:28,041
Hari 3
411
00:38:30,200 --> 00:38:33,680
Baiklah, semua sudah bersenang-senang.
412
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Aku mengharapkan...
413
00:38:43,100 --> 00:38:45,799
...kita semua berkelakuan baik
selama hari-hari yang tersisa.
414
00:38:45,800 --> 00:38:49,160
Kita akan main berdasarkan aturan...
415
00:38:49,800 --> 00:38:52,620
...selama sisa 11 hari ini.
416
00:38:53,000 --> 00:38:58,299
Agar semua bisa pulang dengan bahagia
membawa uang masing-masing.
417
00:38:58,300 --> 00:39:00,300
Bagaimana kedengarannya?
418
00:39:10,700 --> 00:39:12,700
Di mana 51?
419
00:39:16,100 --> 00:39:18,100
Di mana 51?
420
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
Ayo.
421
00:39:29,700 --> 00:39:31,700
Aku butuh gula.
422
00:39:33,400 --> 00:39:36,699
Lihat, diabetes.
Tertulis diabetes di aplikasinya.
423
00:39:36,700 --> 00:39:39,199
Jadi, dia butuh insulin.
424
00:39:39,200 --> 00:39:43,399
Tidak. Lihat. Tertulis,
dia mengendalikannya dengan diet.
425
00:39:43,400 --> 00:39:45,999
Ya, Kawan, dia bilang sendiri.
426
00:39:46,000 --> 00:39:48,940
Dia sendiri yang menulis ini.
427
00:39:51,100 --> 00:39:53,999
Ini bukan masalah besar. Bukan.
428
00:39:54,000 --> 00:39:58,399
Maksudku, nenekku juga begitu,
dia mulai kumat di antara jam makan.
429
00:39:58,400 --> 00:40:01,760
Percayalah, ini bukan masalah besar.
430
00:40:03,000 --> 00:40:07,300
Lima puluh satu, kau harus bangun.
Ayo, bangun.
431
00:40:07,400 --> 00:40:12,599
Hei, aku mau melakukannya. Sungguh.
Aku hanya butuh coklat Twix.
432
00:40:12,600 --> 00:40:18,260
Ada satu di tasku jika mau kaucarikan./
Coklat Twix. Itu yang mau kau makan?
433
00:40:19,800 --> 00:40:22,500
Bangunkan dia. Ayo.
434
00:40:23,800 --> 00:40:26,640
Kau baik-baik saja.
435
00:40:27,900 --> 00:40:31,899
Hei, kenapa tak biarkan saja dia?/
Kau tahu aturannya, 77.
436
00:40:31,900 --> 00:40:34,699
Semua tahanan harus ikut dalam rekreasi.
437
00:40:34,700 --> 00:40:39,699
Dan jangan memanggilku
kecuali aku menyuruhmu.
438
00:40:39,700 --> 00:40:42,140
Orang itu. Lihatlah dia.
439
00:40:42,200 --> 00:40:45,320
Orang itu tak bisa melakukannya.
440
00:40:50,700 --> 00:40:55,740
Kau paham bahwa ini adalah
eksperimen penjara, bukan?
441
00:40:55,800 --> 00:40:57,399
Iya.
442
00:40:57,400 --> 00:41:02,580
Dan kau sudah paham aturan
yang diberikan pada kita?
443
00:41:02,600 --> 00:41:05,600
Tentunya./ Kau seorang tahanan.
444
00:41:07,900 --> 00:41:12,120
Kau tidak memerintah,
kamilah yang memerintah.
445
00:41:13,600 --> 00:41:17,320
Kau sudah paham penjelasanku sekarang?
446
00:41:19,300 --> 00:41:23,600
Biarkan orang itu berbaring.
447
00:41:30,200 --> 00:41:33,980
Perlukah kubesar-besarkan
masalah itu sekarang?
448
00:41:34,800 --> 00:41:37,480
Itukah yang harus kulakukan?
449
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
Apa maksudnya?
450
00:41:40,800 --> 00:41:44,700
Maksudnya, jika kau tak mau diam,
451
00:41:46,700 --> 00:41:52,920
...aku akan coba cari tahu bagaimana
aku harus menanggapinya.
452
00:41:54,400 --> 00:41:58,299
Kenapa kau tak mencoba rasional?/
Seberapa rasional ini?
453
00:41:58,300 --> 00:41:59,799
Aku terlihat rasional sekarang?
454
00:41:59,800 --> 00:42:02,599
Berilah dia gula, Kawan./
Aku terlihat rasional sekarang?
455
00:42:02,600 --> 00:42:06,880
Jika kau memukulku
maka eksperimennya berakhir.
456
00:42:07,900 --> 00:42:11,300
Kau tahu itu dan aku tahu itu.
457
00:42:12,000 --> 00:42:16,099
Tenanglah, Saudaraku./
Sudah. Tidak apa-apa.
458
00:42:16,100 --> 00:42:19,199
Baiklah, semuanya, kembali ke sel.
459
00:42:19,200 --> 00:42:23,500
Penjaga, kembalikan mereka ke selnya!/
Ayo./ Masuk!
460
00:42:24,100 --> 00:42:26,280
Tidak perlu menggiringku.
461
00:43:06,700 --> 00:43:10,200
Merurutmu mereka mau apa dari kita?
462
00:43:10,900 --> 00:43:14,440
Menurutmu untuk apa eksperimen penjara?
463
00:43:16,500 --> 00:43:19,299
Untuk menyatukan binatang-binatang
dalam sebuah kurungan...
464
00:43:19,300 --> 00:43:23,699
...lalu dicari tahu siapa
yang akan jadi singa...
465
00:43:23,700 --> 00:43:26,799
...dan siapa yang akan jadi mangsa.
466
00:43:26,800 --> 00:43:33,099
Aku senang kita sedikit lebih tinggi
daripada monyet dalam rantai evolusi.
467
00:43:33,100 --> 00:43:36,599
Tidak peduli seberapa
besar kita berevolusi.
468
00:43:36,600 --> 00:43:41,499
Binatang mana saja yang dikurung cukup
lama, yang kuat akan memakan yang lemah.
469
00:43:41,500 --> 00:43:44,500
Memang sudah begitu dari dulu.
470
00:43:47,600 --> 00:43:50,920
Kau pelajari itu di penjara, 17?
471
00:43:53,400 --> 00:43:56,399
Kau pasti mengiraku
orang lain, Cerdik./ Tidak.
472
00:43:56,400 --> 00:43:59,699
Tato yang ada padamu adalah tato Aryan,
473
00:43:59,700 --> 00:44:04,920
...jadi aku tahu, mungkin
kau mendapatkannya di penjara.
474
00:44:09,300 --> 00:44:12,199
Kau ahli sistem penjara, Nak?
475
00:44:12,200 --> 00:44:15,399
Aku hanya banyak nonton
Discovery Channel.
476
00:44:15,400 --> 00:44:19,880
Jangan kau rusak rencanaku
untuk dapat bayaran.
477
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
Kau mengerti?
478
00:44:26,400 --> 00:44:29,800
Mengerti. Jangan khawatir.
479
00:44:36,300 --> 00:44:39,120
Jadi, kenapa kau masuk penjara?
480
00:44:43,700 --> 00:44:49,480
Kau sungguh menanyakanku itu?/
Ya. Aku barusan menanyakan itu.
481
00:44:49,700 --> 00:44:53,899
Lebih baik kau rem mulutmu, Nak./
Oh, ya?
482
00:44:53,900 --> 00:44:57,799
Kenapa begitu?/ Jika kau
tidak mulai menghormati penjaga,
483
00:44:57,800 --> 00:45:00,980
...kau akan dapat masalah serius.
484
00:45:02,600 --> 00:45:05,799
Mereka bukan penjaga./
Tidak, mereka adalah penjaga.
485
00:45:05,800 --> 00:45:11,600
Dan mereka yang di sana, sedang
mendapatkan apa yang mereka inginkan.
486
00:45:13,300 --> 00:45:16,940
Kusarankan,
berhentilah melindungi temanmu.
487
00:45:17,100 --> 00:45:21,699
Yang benar tetap benar./ Hal terakhir
yang ada di penjara adalah kebenaran.
488
00:45:21,700 --> 00:45:27,960
Para penjaga, mereka mulai mengerti
dan mulai melakukan yang seharusnya.
489
00:45:28,000 --> 00:45:32,799
Itu hanya berujung pada satu kesimpulan.
Kita relakan saja, Kawan.
490
00:45:32,800 --> 00:45:38,220
Amarah apa pun di dalam dirimu,
sebaiknya relakan saja.
491
00:45:39,200 --> 00:45:41,200
Percayalah.
492
00:45:42,100 --> 00:45:44,100
Relakan saja.
493
00:45:44,200 --> 00:45:46,299
Yang kutahu...
494
00:45:47,000 --> 00:45:51,400
...kawan kita tadi hilang kendali.
495
00:45:52,400 --> 00:45:55,940
Itu hanya pertunjukkan./
Untukmu, mungkin.
496
00:45:56,600 --> 00:46:00,899
Separuh mereka siap bereaksi./
Mereka takkan bereaksi apa-apa.
497
00:46:00,900 --> 00:46:04,699
Sebaik apa kau kenal mereka?
Jumlah mereka lebih banyak dari kita.
498
00:46:04,700 --> 00:46:06,899
Mereka bisa saja memanfaatkannya.
499
00:46:06,900 --> 00:46:10,399
Kita di tengah antah-berantah,
bergantung pada diri sendiri.
500
00:46:10,400 --> 00:46:15,260
Para peneliti takkan biarkan hal itu
terjadi./ Sebaik apa kau kenal mereka?
501
00:46:18,800 --> 00:46:22,280
Tujuh puluh tujuh, dialah pemimpinnya.
502
00:46:23,400 --> 00:46:28,599
Bagaimanapun, jika terus begini,
seseorang akan hilang kendali.
503
00:46:28,600 --> 00:46:32,699
Dengar, Kawan-kawan. Jika ada
yang disakiti, eksperimen ini berakhir.
504
00:46:32,700 --> 00:46:37,399
Kita takkan dibayar./ Kalau begitu, kita
harus menjaga agar tidak terulang lagi.
505
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
Bagaimana menurutmu?
506
00:46:41,600 --> 00:46:44,699
Kau mau tahu bagaimana
kita menjangkau mereka?
507
00:46:44,700 --> 00:46:46,700
Bagaimana?
508
00:46:48,900 --> 00:46:50,900
Buat mereka takut.
509
00:47:34,200 --> 00:47:36,200
Nyaman?
510
00:47:42,500 --> 00:47:44,500
Helweg?
511
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
Ayolah.
512
00:47:57,000 --> 00:48:00,800
Para tahanan, mereka mendengarmu.
513
00:48:03,500 --> 00:48:08,520
Untuk alasan tertentu mereka
melihatmu sebagai pemimpin.
514
00:48:10,300 --> 00:48:13,799
Aku ada kabar untukmu.
Di sini,
515
00:48:13,800 --> 00:48:17,300
...kau bukan pemimpin apa-apa.
516
00:48:19,600 --> 00:48:22,499
Tempat ini adalah milik kami.
517
00:48:22,500 --> 00:48:24,600
Milik kami.
518
00:48:27,000 --> 00:48:32,240
Ada banyak hal
yang bisa kami perbuat padamu...
519
00:48:32,300 --> 00:48:36,000
...agar kau bisa melihat fakta itu.
520
00:48:47,400 --> 00:48:53,300
Jadi, apakah kami akan dihargai...
521
00:48:53,600 --> 00:48:55,960
...atas kewenangan kami sekarang?
522
00:48:57,200 --> 00:48:59,900
Persetan kau, orang gila.
523
00:49:33,700 --> 00:49:36,880
Minuman ini akan keluar melewatiku.
524
00:49:41,400 --> 00:49:43,599
Silahkan, Tuan-tuan!
525
00:49:43,600 --> 00:49:45,499
Mau menyampaikan pesan?
526
00:49:45,500 --> 00:49:48,600
Sampaikanlah pesan. Silahkan.
527
00:49:51,400 --> 00:49:53,400
Silahkan!
528
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
Apa-apaan?
529
00:50:38,300 --> 00:50:40,380
Kau tidak apa-apa?
530
00:51:29,200 --> 00:51:33,000
Tadi itu sangat kacau sekali.
531
00:51:33,700 --> 00:51:37,799
Maksudku, kau memang tidak waras,
kau tahu itu?
532
00:51:37,800 --> 00:51:40,860
Dan itu pertanda bagus, Barris.
533
00:51:41,300 --> 00:51:47,500
Lampunya tidak menyala.
Mereka melihatnya, tapi tidak menyala.
534
00:51:50,000 --> 00:51:55,599
Kita sudah berbuat, pesan sudah dikirim,
tapi tak pernah keluar dari sini.
535
00:51:55,600 --> 00:51:58,100
Ada yang harus kukatakan.
536
00:51:58,500 --> 00:52:03,000
Jika ada kejadian seperti tadi,
apa pun itu,
537
00:52:05,100 --> 00:52:07,540
...aku keluar dari sini.
538
00:52:08,100 --> 00:52:11,400
Jika kau memutuskan sendiri seperti itu,
539
00:52:14,200 --> 00:52:18,360
...akan mengorbankan
ratusan ribu uang kami.
540
00:52:21,000 --> 00:52:23,200
Aku tak peduli, Pak.
541
00:52:40,100 --> 00:52:42,100
Relakan saja.
542
00:52:58,300 --> 00:53:03,799
Ada skenario. Ada yang menyakiti orang
yang kausayangi. Diperkosa, dibunuh.
543
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
Hukum gagal ditegakkan.
544
00:53:05,900 --> 00:53:10,199
Orang ini bebas.
Tidak ada yang bisa kauperbuat.
545
00:53:10,200 --> 00:53:13,799
Kau mau anggap itu keadilan?/
Aku tak memikirkan istilah itu.
546
00:53:13,800 --> 00:53:18,199
Keadilanlah yang membuat kita
tetap aman bermasyarakat. Teratur.
547
00:53:18,200 --> 00:53:24,280
Keadilan adalah awal peperangan.
Mata dibalas mata dibalas mata.
548
00:53:25,400 --> 00:53:29,299
Butuh sifat merelakan
agar spesies kita bisa berevolusi.
549
00:53:29,300 --> 00:53:34,199
Jadi, kau tahu apa yang dibutuhkan
spesies manusia untuk berevolusi.
550
00:53:34,200 --> 00:53:39,800
Hanya mengulang ucapan orang yang lebih
pintar dariku yang sudah lama sekali.
551
00:53:41,001 --> 00:53:44,001
Hari 4
552
00:54:20,400 --> 00:54:26,480
Lihat yang kutemukan. Ambillah.
Ini bisa meningkatkan kadar gulamu.
553
00:54:26,700 --> 00:54:29,899
Tidak bisa./
Ya, ada banyak karbohidrat di dalamnya.
554
00:54:29,900 --> 00:54:35,499
Ini seperti roti termurah di dunia.
Nanti akan menjadi gula. Percayalah.
555
00:54:35,500 --> 00:54:38,620
Ya, tapi takkan menjadi insulin.
556
00:54:40,000 --> 00:54:42,399
Kukira kau tak butuh insulin.
557
00:54:42,400 --> 00:54:44,400
Bohong.
558
00:54:45,800 --> 00:54:52,700
Jika mereka takkan membiarkanku
memakainya, kurasa aku bisa bertahan.
559
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Astaga.
560
00:54:56,800 --> 00:55:02,299
Benjy.../ 51./ Dengar, jangan main-main.
Aku harus lekas memberitahu mereka.
561
00:55:02,300 --> 00:55:05,599
Mereka harus tahu. Aku harus
mengeluarkanmu dari sini./ Tidak.
562
00:55:05,600 --> 00:55:08,099
Kau tak mengerti. Kau bisa mati.
563
00:55:08,100 --> 00:55:11,300
Tidak jika kudapatkan insulinnya.
564
00:55:15,100 --> 00:55:17,220
Kenapa kaulakukan ini?
565
00:55:18,800 --> 00:55:21,800
Manusia Terbang...
566
00:55:23,401 --> 00:55:25,500
...itu palsu.
567
00:55:25,900 --> 00:55:26,899
Jangan bilang begitu.
568
00:55:26,900 --> 00:55:33,200
Ya. Itu hal yang bodoh, payah,
bohong besar. Persis sepertiku.
569
00:55:34,000 --> 00:55:37,060
Dia hanya manusia yang terbang.
570
00:55:41,600 --> 00:55:46,400
Aku butuh ini.
Aku harus berhenti dari kepalsuan.
571
00:55:48,000 --> 00:55:52,240
Untuk sekali saja
aku ingin membuktikan diri.
572
00:55:54,600 --> 00:55:57,000
Kumohon, 77.
573
00:55:58,801 --> 00:56:00,900
Kumohon.
574
00:56:36,200 --> 00:56:38,800
Sedang apa kau?
575
00:56:40,000 --> 00:56:41,099
Tidak ada.
576
00:56:41,100 --> 00:56:46,880
Jangan kau merancap di dekatku./
Aku tidak merancap. Enyahlah.
577
00:57:23,100 --> 00:57:27,460
Akan kuberi seribu Dollar
dari bayaranku.
578
00:57:27,900 --> 00:57:30,460
Harusnya biarkan saja dia.
579
00:57:30,800 --> 00:57:36,460
Dengar, Kawan, ada insulin di tasnya.
Bisa kau mengambilnya?
580
00:57:40,800 --> 00:57:43,860
Kau tahu itu tak diperbolehkan.
581
00:57:44,500 --> 00:57:47,820
Akan kuberi kau dua ribu Dollar.
582
00:57:52,700 --> 00:57:56,060
Dua ribu, Kawan. Dia membutuhkannya.
583
00:58:05,100 --> 00:58:07,420
Aku tak butuh uangnya.
584
00:58:39,200 --> 00:58:42,900
Dua puluh dua. Bangun.
585
00:58:44,700 --> 00:58:46,880
Kapten ingin menemuimu.
586
00:59:11,400 --> 00:59:15,340
Kita beruntung, tak ada kamera di sini.
587
00:59:15,800 --> 00:59:20,999
Apa? / Jika kita ingin melakukan ini,
kau jangan beritahu siapa-siapa.
588
00:59:23,000 --> 00:59:25,120
Apa yang kaubicarakan?
589
00:59:26,300 --> 00:59:29,799
Aku hanya mau oral seks. Itu saja.
590
00:59:29,800 --> 00:59:31,800
Tidak, tidak.
591
00:59:32,400 --> 00:59:35,300
Ayo. Berlututlah.
592
00:59:35,400 --> 00:59:37,899
Aku mau kembali ke selku.
593
00:59:37,900 --> 00:59:41,699
Sebelum itu, berlutut dulu, kau dengar?/
Aku mau kembali ke selku.
594
00:59:41,700 --> 00:59:44,799
Kau akan kembali segera.
Tapi, hisap penisku dulu.
595
00:59:44,800 --> 00:59:48,200
Hisap saja sendiri./
Berlutut.
596
00:59:48,201 --> 00:59:50,299
Berlutut.
597
00:59:53,300 --> 00:59:55,799
Ada apa di sini?/
Tidak ada.
598
00:59:55,800 --> 00:59:57,999
Sedang apa tahanan itu di luar selnya?
599
00:59:58,000 --> 01:00:02,199
Dia mau mengatakan sesuatu
mengenai nomor 77.
600
01:00:02,200 --> 01:00:04,699
Dia tak mau mengatakannya
di depan yang lain.
601
01:00:04,700 --> 01:00:08,500
Tujuh puluh tujuh?/ Ya./
Benarkah itu?/ Ya, itu benar.
602
01:00:08,600 --> 01:00:12,499
Tidak, aku tanya dia. Benarkah itu?/
Itu benar.
603
01:00:12,500 --> 01:00:17,540
Barris. Syukurlah aku menemukanmu.
Kau harus lihat ini.
604
01:00:24,900 --> 01:00:26,900
Lihat?
605
01:00:32,500 --> 01:00:34,500
Mengapa?
606
01:00:45,400 --> 01:00:48,460
Sedang apa kau dibelakang sana?
607
01:00:48,800 --> 01:00:50,800
Tidak ada.
608
01:00:50,900 --> 01:00:54,940
Aku mau kau berikan
isi kantongmu padaku.
609
01:00:55,400 --> 01:01:01,120
Berikan isi kantongmu, Bosch.
Berikan isi kantongmu yang itu.
610
01:01:16,800 --> 01:01:23,099
Kau tahu, tidak boleh ada yang masuk
dari luar ke dalam blok sel ini.
611
01:01:23,100 --> 01:01:25,599
Kau tahu itu, bukan?/ Aku hanya...
612
01:01:25,600 --> 01:01:27,600
Diam. Tutup mulutmu.
613
01:01:32,000 --> 01:01:37,299
Mereka berusaha agar kau menentangku.
Aku tahu kau takkan mau melakukannya.
614
01:01:37,300 --> 01:01:40,199
Siapa yang menyuruhmu?
615
01:01:40,200 --> 01:01:43,820
Beritahu aku. Semua akan dimaafkan.
616
01:01:44,600 --> 01:01:46,720
Siapa yang menyuruhmu?
617
01:02:22,500 --> 01:02:25,500
Kita akan bicarakan ini nanti.
618
01:02:29,200 --> 01:02:31,200
Sampai nanti.
619
01:02:54,300 --> 01:02:56,300
Seperti kau lihat,
620
01:02:58,100 --> 01:03:00,299
...aku orang yang pengertian.
621
01:03:00,300 --> 01:03:05,260
Aku bukan monster seperti yang
kaubayangkan dalam pikiranmu.
622
01:03:09,700 --> 01:03:12,200
Aku diberikan posisi ini,
623
01:03:13,600 --> 01:03:15,600
...tanpa kuminta.
624
01:03:17,600 --> 01:03:23,199
Sebaliknya, akan lebih mudah bagiku
seandainya aku jadi tahanan saja.
625
01:03:23,200 --> 01:03:26,299
Seperti kau./ Aku sangat ragukan itu.
626
01:03:26,300 --> 01:03:28,399
Kau melanggar aturan lagi, 77.
627
01:03:28,400 --> 01:03:31,699
Dia bisa mati jika tak diberi insulin./
"Dia bisa mati jika tak diberi insulin."
628
01:03:31,700 --> 01:03:34,399
"Dia bisa mati jika tak diberi insulin."
Kalian dengar?
629
01:03:34,400 --> 01:03:37,999
Seseorang bisa mati
bila tak diberi insulin!
630
01:03:38,000 --> 01:03:43,520
Benarkah?/ Saat kau bicara,
bisakah kau dengar dirimu sendiri?
631
01:03:47,500 --> 01:03:52,060
Menurutmu,
siapa di balik kamera-kamera itu?
632
01:03:53,300 --> 01:03:55,420
Kita sedang diamati...
633
01:03:56,700 --> 01:04:01,799
...24 jam sehari oleh orang-orang
yang tahu apa yang mereka perbuat.
634
01:04:01,800 --> 01:04:07,840
Menurutmu bila memang ada peluang,
peluang sekecil apa pun itu,
635
01:04:07,900 --> 01:04:11,299
...bahwa seseorang akan mati,
mereka akan membiarkannya?
636
01:04:11,300 --> 01:04:14,240
Dia sangat aman, temanmu itu.
637
01:04:15,800 --> 01:04:20,600
Mereka akan menjaganya tetap aman.
638
01:04:22,600 --> 01:04:26,699
Setelah ini berakhir,
kau tahu yang bisa kau perbuat?
639
01:04:26,700 --> 01:04:28,700
Tidak.
640
01:04:29,000 --> 01:04:31,320
Kau bisa ambil uangnya,
641
01:04:32,000 --> 01:04:36,599
...ambil liburan sebentar dari
kesibukan apa pun yang kaumiliki.
642
01:04:36,600 --> 01:04:40,540
Mendaftar ke rumah sakit jiwa
yang bagus dan bersih...
643
01:04:40,900 --> 01:04:45,199
...dimana para ahli bisa mendiagnosa
apa yang salah pada dirimu.
644
01:04:45,200 --> 01:04:47,599
Mungkin bisa kausarankan
rumah sakit jiwa untukku,
645
01:04:47,600 --> 01:04:52,499
...karena jelas sekali kau sedang berada
di rumah sakit jiwa di dalam kepalamu.
646
01:04:52,500 --> 01:04:56,199
Kalian biarkan dia mengacau?/
Kau masih tidak taat aturan.
647
01:04:56,200 --> 01:05:01,799
Masih mendebat aturannya./ Aku tak ingin
memancing kemarahan. Kau butuh bantuan.
648
01:05:01,800 --> 01:05:04,100
Kau butuh bantuan.
649
01:05:05,800 --> 01:05:08,199
Kau tahu yang kubutuhkan?
650
01:05:08,200 --> 01:05:12,800
Aku mau kau bersihkan toilet itu.
651
01:05:14,400 --> 01:05:19,560
Itu yang kubutuhkan./
Cukup. Hentikan semua ini, Kawan.
652
01:05:19,700 --> 01:05:23,400
Toilet! Tidak bisa bersih sendiri.
653
01:05:23,600 --> 01:05:26,699
Kita sudahi saja ini, Kawan-kawan.
Kita sudahi saja.
654
01:05:26,700 --> 01:05:33,100
Kau yang berwenang. Apa kau belum puas?/
Toilet! Aku mau kau bersihkan toiletku!
655
01:05:33,200 --> 01:05:35,880
Persetan kau!/ Persetan aku?
656
01:05:36,200 --> 01:05:38,600
Persetan. Kau.
657
01:05:39,100 --> 01:05:42,380
Aku biasanya tak suka berkata kasar,
tapi...
658
01:05:42,381 --> 01:05:44,460
...persetan kau!
659
01:05:55,900 --> 01:05:58,340
Kau seorang tahanan, 77.
660
01:05:59,900 --> 01:06:03,300
Tapi, kesombonganmu menghalanginya.
661
01:06:05,000 --> 01:06:09,800
Aku mau kau katakan itu untukku.
662
01:06:10,300 --> 01:06:13,700
Katakan, "Aku seorang tahanan."
663
01:06:14,300 --> 01:06:16,300
Persetan kau.
664
01:06:22,400 --> 01:06:24,400
Katakan.
665
01:06:38,900 --> 01:06:40,900
Katakan.
666
01:06:49,300 --> 01:06:51,300
Pergilah ke neraka.
667
01:07:09,700 --> 01:07:11,700
Tolong, hentikan.
668
01:07:14,200 --> 01:07:16,400
Kalau begitu, katakan padaku.
669
01:07:21,300 --> 01:07:23,300
Aku...
670
01:07:24,800 --> 01:07:26,900
Aku seorang...
671
01:07:27,300 --> 01:07:31,600
...tahanan.
672
01:07:32,000 --> 01:07:36,600
...tahanan. Aku seorang tahanan.
673
01:07:37,600 --> 01:07:41,600
Iya, 77.
674
01:07:43,300 --> 01:07:47,400
Itulah dirimu yang sebenarnya.
675
01:09:34,000 --> 01:09:37,900
Hei. Bisa bicara sebentar?
676
01:09:45,500 --> 01:09:47,500
Ayo.
677
01:09:55,100 --> 01:09:57,100
Mari.
678
01:10:08,600 --> 01:10:15,640
Kenapa kita tak bicara di ruangan tadi?/
Beberapa orang tak sabar menunggu.
679
01:10:18,200 --> 01:10:23,740
Apa pun yang akan kalian lakukan,
kumohon, jangan lakukan.
680
01:10:30,441 --> 01:10:33,441
Hari 5
681
01:10:52,200 --> 01:10:59,040
Kurasa kini sudah jelas bahwa takkan
ada toleransi bila melanggar aturan.
682
01:11:07,500 --> 01:11:12,400
Bosch akan bergabung
dengan para tahanan.
683
01:11:13,200 --> 01:11:17,300
Dia akan dipanggil sebagai Tahanan 76.
684
01:11:18,800 --> 01:11:22,300
Ada masalah dengan itu, Tahanan 77?
685
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
Bagus.
686
01:11:29,800 --> 01:11:34,900
Aku orang yang adil. Adil.
687
01:11:36,100 --> 01:11:42,100
Kau takkan pernah bisa menuduhku...
688
01:11:42,300 --> 01:11:43,699
...melanggar aturan.
689
01:11:43,700 --> 01:11:48,420
Aturan itu telah membantu
dengan membimbing kita...
690
01:11:51,700 --> 01:11:54,880
...agar kita bisa hidup.
Agar kita bisa hidup.
691
01:11:55,600 --> 01:11:57,740
Hidup di dunia ini.
692
01:11:59,200 --> 01:12:03,199
Banyak yang tidak senang
dengan kehidupan ini.
693
01:12:03,200 --> 01:12:05,899
Mereka punya posisi, dia punya posisi,
694
01:12:05,900 --> 01:12:09,800
...dan kalian semua punya posisi.
695
01:12:10,800 --> 01:12:16,400
Dan aku punya posisi.
Tanpa aturan, timbul kekacauan.
696
01:12:22,400 --> 01:12:24,400
Pakai bajumu.
697
01:12:35,100 --> 01:12:38,100
Kubilang, pakai bajumu, 77.
698
01:12:44,600 --> 01:12:46,740
Kau dengar aku, 77?
699
01:12:49,200 --> 01:12:54,000
Pakai bajumu!
Kembali ke barisanmu.
700
01:12:54,500 --> 01:12:59,599
Jangan melangkah lagi. Sedang apa kau?
Membiarkannya lewat? Hentikan dia!
701
01:12:59,600 --> 01:13:02,899
Buka gerbangnya. Kau yang di sana.
702
01:13:02,900 --> 01:13:06,599
Kami sudah selesai./ 77!/
Kau dengar? Kami sudah selesai.
703
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
Kami sudah selesai.
704
01:13:12,600 --> 01:13:16,899
Tak ada yang boleh bicara
pada mereka, kau dengar?
705
01:13:16,900 --> 01:13:20,899
Tak ada yang boleh. Kau jangan
bicara sedikit pun pada mereka!
706
01:13:20,900 --> 01:13:25,199
Sekarang itu aturan nomor satu.
Tak boleh bicara dengan mereka!
707
01:13:25,200 --> 01:13:27,200
Itu temanku!
708
01:13:46,700 --> 01:13:49,199
Dasar rendahan! Dasar kau sampah!
709
01:13:49,200 --> 01:13:51,399
Kau tak bisa menutup mulutmu?
710
01:13:51,400 --> 01:13:53,999
Ini semua karena ulahmu!
711
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Persetan kau!
712
01:13:56,400 --> 01:14:00,099
Pisahkan tahanan. Isolasi mereka
supaya tidak bisa berkomunikasi.
713
01:14:00,100 --> 01:14:05,700
Kekuatan terbanyak yang kuinginkan
di tempat ini adalah kita.
714
01:14:55,900 --> 01:15:02,299
Bagaimana bisa kau dengar musik ini?
Aku bahkan tak bisa berpikir.
715
01:15:02,300 --> 01:15:05,199
Yang kutahu, aku keluar dari sini.
716
01:15:05,200 --> 01:15:09,199
Kau tahu bahwa keputusan yang dibuat,
kita buat bersama?
717
01:15:09,200 --> 01:15:12,199
Ini sudah usai. Kita pakai kekerasan,
eksperimen selesai.
718
01:15:12,200 --> 01:15:17,699
Benarkah? Sudah lebih setengah jam lampu
merah belum menyala./ Memangnya kenapa?
719
01:15:17,700 --> 01:15:21,799
Kalau kau berpikir rasional,
para tahananlah yang berbuat kekerasan.
720
01:15:21,800 --> 01:15:23,999
Kita hanya membalas dengan setimpal.
721
01:15:24,000 --> 01:15:28,499
Persetan setimpal.
Dan persetan dengan lampu merah itu!
722
01:15:28,500 --> 01:15:30,799
Bagaimana bisa kau katakan itu?
723
01:15:30,800 --> 01:15:33,699
Lampu merah itu
adalah satu-satunya milik kita!
724
01:15:33,700 --> 01:15:36,140
Tidakkah kau sadari itu?
725
01:15:38,200 --> 01:15:41,700
Hanya dengan begitu kita bisa tahu.
726
01:15:45,400 --> 01:15:47,400
Mana musikku?
727
01:15:59,400 --> 01:16:02,699
Bisa kau rasakan apa yang
sedang terjadi, bukan?
728
01:16:02,700 --> 01:16:05,900
Kau sudah gila. Kau tahu itu?
729
01:16:07,500 --> 01:16:09,760
Bisa kau rasakan itu?
730
01:16:44,500 --> 01:16:46,500
Apa?
731
01:16:46,501 --> 01:16:50,500
Kamera? Kamera.
732
01:16:55,500 --> 01:16:58,700
Kenapa? Kenapa kalian...
733
01:16:58,800 --> 01:17:02,360
Kenapa kalian tak hentikan ini? Kenapa?
734
01:17:02,761 --> 01:17:05,761
Hari 6
735
01:17:27,300 --> 01:17:30,300
Akan kubunuh kau.
736
01:17:30,301 --> 01:17:33,500
Bunuh. Akan kubunuh kau.
737
01:17:55,000 --> 01:17:58,099
Akan kuambil plester itu darimu.
738
01:17:58,100 --> 01:18:02,780
Dan kau akan berikan yang kumau.
Bagaimana?
739
01:18:03,600 --> 01:18:05,600
Persetan kau.
740
01:18:07,800 --> 01:18:11,420
Kau memang homoseksual. Kau tahu itu.
741
01:18:14,600 --> 01:18:16,600
Tidakkah kau takut?
742
01:18:16,601 --> 01:18:18,601
Ya.
743
01:18:18,602 --> 01:18:23,600
Ya.
Aku kenal kau.
744
01:18:39,700 --> 01:18:45,180
Kaupikir aku tidak tahu?
Kaupikir aku tidak cukup pintar?
745
01:18:51,900 --> 01:18:53,900
Kumohon, jangan pukul lagi.
746
01:18:54,000 --> 01:18:57,460
Aku sudah coba meminta baik-baik.
747
01:19:05,600 --> 01:19:07,600
Kubunuh kau.
748
01:19:18,600 --> 01:19:20,600
Kumohon.
749
01:19:23,200 --> 01:19:27,620
Kau tahu,
jika mulutmu tak mau melakukannya,
750
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
...kita akan gunakan jalan lain.
751
01:19:45,200 --> 01:19:48,099
Tidak, kumohon.
Tunggu. Hentikan.
752
01:19:48,100 --> 01:19:51,400
Diam!/ Hentikan, hentikan.
753
01:20:21,400 --> 01:20:24,080
Kumohon, jangan lakukan ini.
754
01:20:26,300 --> 01:20:28,300
Hai.
755
01:20:38,900 --> 01:20:41,299
Tidurlah, keparat, tidurlah.
756
01:20:41,300 --> 01:20:46,460
Kaukira homoseksual itu lucu?
Siapa yang lucu sekarang?
757
01:20:53,700 --> 01:20:59,500
Hei, Nak. Kau baik-baik saja?/
Tidak. Terima kasih.
758
01:21:12,400 --> 01:21:14,499
Masih mau merelakan saja?
759
01:21:14,500 --> 01:21:16,500
Tentu tidak.
760
01:21:22,000 --> 01:21:25,240
Mereka pasti mengiraku orang lain.
761
01:21:37,700 --> 01:21:39,700
Keluarkan semuanya.
762
01:21:42,700 --> 01:21:45,080
Hei, Sobat. Hei, Kawan.
763
01:22:06,100 --> 01:22:08,300
Tidak, tidak. Ayolah.
764
01:22:24,800 --> 01:22:27,300
Barris, kita ada masalah.
765
01:22:32,300 --> 01:22:34,399
Kami datang untukmu!
766
01:23:01,500 --> 01:23:03,600
Kita harus bagaimana?
767
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Kita bersiap-siap.
768
01:23:08,800 --> 01:23:15,160
Kau akan kalah, Kawan. Jumlah mereka
lebih banyak dua kali lipat.
769
01:23:20,500 --> 01:23:27,100
Mungkin, tapi mereka tetap tahanan.
Dan mereka masih takut pada kita.
770
01:23:27,900 --> 01:23:30,780
Kita yang berwenang di sini.
771
01:23:32,800 --> 01:23:35,600
Apa mereka tampak mempedulikannya?
772
01:23:37,800 --> 01:23:40,100
Persetan kewenanganmu.
773
01:23:41,900 --> 01:23:43,900
Sudah waktunya.
774
01:24:28,700 --> 01:24:32,399
Kalian sedang apa?
Kita harus bertahan dan melawan!
775
01:24:32,400 --> 01:24:36,499
Ini dunia kita!
Mereka tak bisa ambil itu dari kita!
776
01:24:36,500 --> 01:24:37,799
Kenapa kalian begini?
777
01:24:37,800 --> 01:24:41,160
Kita masih sebagai penjaga! Penjaga!
778
01:24:59,700 --> 01:25:01,700
Ini salahmu!
779
01:29:41,700 --> 01:29:48,300
Kau masih berpikir kita lebih tinggi
dari monyet dalam rantai evolusi?
780
01:29:54,400 --> 01:29:56,400
Ya.
781
01:29:58,200 --> 01:30:02,000
Karena, kita masih bisa berbuat sesuatu
terhadap hal itu.
782
01:30:05,500 --> 01:30:10,499
Fasilitas tersebut disewa perusahaan
penelitian yang terkait pemerintah.
783
01:30:10,500 --> 01:30:12,699
Seseorang dari Monad Corporation...
784
01:30:12,700 --> 01:30:15,699
...memberitahu bahwa fasilitas tersebut
telah dipakai untuk eksperimen kejiwaan.
785
01:30:15,700 --> 01:30:18,699
Ya, kami akan bersaksi.
Apa pun yang dibutuhkan.
786
01:30:18,700 --> 01:30:21,799
Seseorang meninggal di sana.
Seseorang bernama Benjy Putterman.
787
01:30:21,800 --> 01:30:24,599
...pemimpin para peneliti,
Dr. John Archalata...
788
01:30:24,600 --> 01:30:26,899
...divonis atas tuduhan
pembantaian manusia.
789
01:30:26,900 --> 01:30:31,980
Kami akan terus mengabarkan
sejalan perkembangan situasi.
790
01:30:31,981 --> 01:30:35,981
Subtitle Oleh: Tomat Merah
subtomatmerah.blogspot.com
791
01:30:36,305 --> 01:30:42,457
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now62208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.