All language subtitles for cheers.5x02.the_cape_cad.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,888 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,888 --> 00:00:06,890 Sam, two nights ago on the boat, 3 00:00:06,890 --> 00:00:09,893 you demonstrated in no uncertain terms 4 00:00:09,893 --> 00:00:11,895 that you and I are inevitable. 5 00:00:11,895 --> 00:00:14,898 You said those words I had hoped to hear for so long, 6 00:00:14,898 --> 00:00:17,267 "Will you marry me?" 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,653 Before thinking, I responded no. 8 00:00:20,653 --> 00:00:22,939 But then I realized all I needed 9 00:00:22,939 --> 00:00:26,443 was some time alone to clear my mind. 10 00:00:26,443 --> 00:00:30,830 Now I have returned to you with a resounding "yes." 11 00:00:30,830 --> 00:00:32,699 Say, Sam, 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,668 I don't like it any more than you do, 13 00:00:35,668 --> 00:00:38,038 but I've decided to accept it. 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,956 Therefore, I am going to work here 15 00:00:39,956 --> 00:00:41,458 so that when you finally accept it, 16 00:00:41,458 --> 00:00:42,959 as we both know you will, 17 00:00:42,959 --> 00:00:46,463 we can move forward to build and nurture our relationship. 18 00:00:46,463 --> 00:00:48,348 Excuse me. I have customers to wait on. 19 00:00:48,348 --> 00:00:49,682 No, you...! 20 00:00:49,682 --> 00:00:52,102 Listen, listen, I, I don't want you here. 21 00:00:52,102 --> 00:00:53,603 I don't want you in the building. 22 00:00:53,603 --> 00:00:55,605 I don't want you on this planet. 23 00:00:55,605 --> 00:00:56,606 He's crazy about me. 24 00:00:56,606 --> 00:00:58,108 No, I'm not crazy about her. 25 00:00:58,108 --> 00:01:00,110 You make me sick to my stomach. 26 00:01:00,110 --> 00:01:01,561 That's how I am about her. 27 00:01:01,561 --> 00:01:03,530 We have kind of a little thing going. 28 00:01:05,031 --> 00:01:07,033 Now, what would you like? 29 00:01:07,033 --> 00:01:09,035 I'm sorry. This isn't my table. 30 00:01:10,537 --> 00:01:11,538 Miss Chambers? 31 00:01:13,039 --> 00:01:14,541 You know I'm your friend 32 00:01:14,541 --> 00:01:16,543 and friends should stick together, 33 00:01:16,543 --> 00:01:19,546 so I'm really happy you're back. 34 00:01:19,546 --> 00:01:21,047 Oh, Woody, thanks. 35 00:01:23,049 --> 00:01:25,802 Well, kind of happy, 'cause Sam's my friend, too. 36 00:01:25,802 --> 00:01:27,637 So I can't be too happy 37 00:01:27,637 --> 00:01:32,142 or else he'll can me, which will make me really sad. 38 00:01:32,142 --> 00:01:36,146 And I know you, as my friend, wouldn't be happy about that. 39 00:01:36,146 --> 00:01:40,150 So, whatever you do, don't tell Sam what I just told you. 40 00:01:40,150 --> 00:01:43,069 What did you just tell me? 41 00:01:43,069 --> 00:01:44,938 Perfect. 42 00:01:47,323 --> 00:01:51,194 (piano plays) 43 00:01:51,194 --> 00:01:53,663 ? Making your way in the world today ? 44 00:01:53,663 --> 00:01:56,666 ? Takes everything you've got ? 45 00:01:56,666 --> 00:01:59,669 ? Taking a break from all your worries ? 46 00:01:59,669 --> 00:02:02,672 ? Sure would help a lot ? 47 00:02:02,672 --> 00:02:07,927 ? Wouldn't you like to get away? ? 48 00:02:07,927 --> 00:02:10,713 ? Sometimes you want to go ? 49 00:02:10,713 --> 00:02:15,718 ? Where everybody knows your name ? 50 00:02:15,718 --> 00:02:20,723 ? And they're always glad you came ? 51 00:02:20,723 --> 00:02:22,725 ? You want to be where you can see ? 52 00:02:22,725 --> 00:02:25,728 ? Our troubles are all the same ? 53 00:02:25,728 --> 00:02:30,733 ? You want to be where everybody knows your name ? 54 00:02:30,733 --> 00:02:33,736 ? You want to go where people know ? 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 ? People are all the same ? 56 00:02:36,239 --> 00:02:40,743 ? You want to go where everybody knows your name. ? 57 00:02:41,000 --> 00:02:44,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 58 00:02:58,645 --> 00:03:00,897 Sam, what do you think of Vivaldi at the ceremony? 59 00:03:00,897 --> 00:03:02,899 You can invite anybody you want. I don't care. 60 00:03:02,899 --> 00:03:03,900 I'm not going to be... 61 00:03:03,900 --> 00:03:05,902 As a matter of fact, nobody's going to be there 62 00:03:05,902 --> 00:03:07,770 'cause there's not going to be a wedding, 63 00:03:07,770 --> 00:03:09,689 but if you want to work here, that's fine. 64 00:03:09,689 --> 00:03:10,573 You got my blessings. 65 00:03:10,573 --> 00:03:13,409 I'm glad you've come around to see the wisdom of it. 66 00:03:13,409 --> 00:03:14,694 Oh, there's wisdom in it. 67 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 There's tons of wisdom. 68 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Let me tell you why. 69 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 I want you to have a front-row seat here 70 00:03:19,199 --> 00:03:20,667 for all the luscious babes 71 00:03:20,667 --> 00:03:23,169 I'm going to have marching through here every night. 72 00:03:23,169 --> 00:03:24,671 As a matter of fact, from now on, 73 00:03:24,671 --> 00:03:28,041 it's casaba city, and you're looking at the mayor. 74 00:03:28,041 --> 00:03:31,794 You'll pardon me if I don't refer to you as "Your Honor." 75 00:03:31,794 --> 00:03:36,132 You know, I'm going down to the Cape this weekend for a little R&R. 76 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 That's Rhonda and room service. 77 00:03:38,134 --> 00:03:40,887 (all hooting) 78 00:03:40,887 --> 00:03:41,688 I love the Cape. 79 00:03:41,688 --> 00:03:44,190 We spent so many happy hours there. 80 00:03:44,190 --> 00:03:45,692 Sightseeing, talking... 81 00:03:45,692 --> 00:03:46,693 Yeah, well, Rhonda and I 82 00:03:46,693 --> 00:03:48,194 aren't going to have any time for sightseeing. 83 00:03:48,194 --> 00:03:50,196 We're going to be just coming up for air long enough 84 00:03:50,196 --> 00:03:51,564 to order some of that fish head soup. 85 00:03:51,564 --> 00:03:52,815 Bouillabaisse. 86 00:03:52,815 --> 00:03:54,817 No, I mean it. 87 00:03:56,819 --> 00:03:58,321 Fine. 88 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 I couldn't care less. 89 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 I'll just continue on, 90 00:04:00,823 --> 00:04:03,326 secure in the knowledge that you love me. 91 00:04:03,326 --> 00:04:05,328 I did... I did not say I loved you. 92 00:04:05,328 --> 00:04:06,829 You proposed to me. 93 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 Love and marriage go together. 94 00:04:08,331 --> 00:04:09,832 Why else would you propose to someone? 95 00:04:11,084 --> 00:04:13,419 Nevertheless do what you will, 96 00:04:13,419 --> 00:04:15,922 but keep in mind that you might try to sabotage 97 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 this tryst of yours 98 00:04:16,923 --> 00:04:19,926 because deep in your heart, you know it's not right. 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,311 We are. 100 00:04:21,311 --> 00:04:23,062 Oh, yeah, I see what you're doing here. 101 00:04:23,062 --> 00:04:25,064 You're trying to plant a little seed in my brain. 102 00:04:25,064 --> 00:04:26,065 Oh, don't be silly. 103 00:04:26,065 --> 00:04:28,067 I know of nothing that grows in solid rock. 104 00:04:28,067 --> 00:04:30,069 Yeah. 105 00:04:31,070 --> 00:04:32,939 Hi, everybody. 106 00:04:34,407 --> 00:04:36,909 (dejectedly): Hi, Diane. Welcome back. 107 00:04:36,909 --> 00:04:41,664 Carla, you don't seem surprised that I'm working here. 108 00:04:41,664 --> 00:04:42,949 I knew you'd return. 109 00:04:43,449 --> 00:04:44,951 Your kind always does. 110 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 Like roaches after atomic testing. 111 00:04:48,838 --> 00:04:50,673 Well, I must say I'm relieved 112 00:04:50,673 --> 00:04:52,175 to see you act this way. 113 00:04:52,175 --> 00:04:55,678 I was expecting something a little more violent. 114 00:04:55,678 --> 00:04:56,679 No. 115 00:04:58,181 --> 00:04:59,599 I'm glad you're back. 116 00:04:59,599 --> 00:05:01,100 You see, I got this theory. 117 00:05:01,100 --> 00:05:04,103 If you and Sam hang around each other long enough, 118 00:05:04,103 --> 00:05:06,472 one of you is going to kill the other. 119 00:05:06,472 --> 00:05:09,309 Now, if Sam kills you, fine. 120 00:05:09,309 --> 00:05:11,811 If you kill Sam, I'll turn you in, 121 00:05:11,811 --> 00:05:14,697 get a reward, and you'll get the chair. 122 00:05:14,697 --> 00:05:16,899 (imitates electrical crackling) 123 00:05:16,899 --> 00:05:19,068 Either way I come up a winner. 124 00:05:19,068 --> 00:05:20,903 I think we're becoming friends. 125 00:05:20,903 --> 00:05:22,905 Let's have a slumber party sometime. 126 00:05:23,906 --> 00:05:26,909 Hey, there's a kitty-cat in here. 127 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 A guy gave 'em to me on the way in this morning. 128 00:05:28,911 --> 00:05:32,915 You know my kids have been giving me a lot of crap about not having any pets, 129 00:05:32,915 --> 00:05:35,418 so I figure Max here ought to shut 'em up for a while. 130 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 Well, what do you call 131 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 the little one? 132 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 What little one? 133 00:05:38,921 --> 00:05:41,424 You know, all that wheat's making you hallucinate. 134 00:05:42,675 --> 00:05:45,011 Oh, great, she's having babies! 135 00:05:45,011 --> 00:05:46,512 There's another one! 136 00:05:46,512 --> 00:05:48,014 You're a farmboy. 137 00:05:48,014 --> 00:05:51,017 What are you supposed to do to stop this? 138 00:05:52,518 --> 00:05:55,521 Well, it's too late to go to the drugstore. 139 00:05:59,025 --> 00:06:03,529 I swear, I swear, this cat was not pregnant when I got it. 140 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 The minute it becomes a Tortelli, 141 00:06:05,531 --> 00:06:07,533 it starts dropping 'em like... 142 00:06:08,785 --> 00:06:09,619 (phone rings) 143 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 Oh, yeah, there you are. 144 00:06:11,120 --> 00:06:13,005 Well, I'm off for my weekend, Diane. 145 00:06:13,005 --> 00:06:14,257 Cheers. Oh, by the way, did I tell you 146 00:06:14,757 --> 00:06:15,758 that Rhonda was double-jointed? 147 00:06:15,758 --> 00:06:17,427 Hey, Sam, 148 00:06:17,427 --> 00:06:18,761 it's for you. 149 00:06:22,265 --> 00:06:23,216 Yeah, hello. 150 00:06:23,216 --> 00:06:24,217 Oh, hey, Rhonda. 151 00:06:24,217 --> 00:06:26,719 I was just talking about you. 152 00:06:26,719 --> 00:06:30,723 Oh, oh, no, don't do this to me. 153 00:06:30,723 --> 00:06:32,225 Well... 154 00:06:32,725 --> 00:06:36,612 can't you be born again on Monday? 155 00:06:36,612 --> 00:06:39,148 All right, all right, 156 00:06:39,148 --> 00:06:40,450 Well, you, too. 157 00:06:40,450 --> 00:06:42,452 Whew, do you believe that? 158 00:06:42,952 --> 00:06:44,320 She canceled on me. 159 00:06:44,320 --> 00:06:45,655 Women. 160 00:06:45,655 --> 00:06:48,541 Reminds me of what my Uncle Henry used to say. 161 00:06:48,541 --> 00:06:49,876 Oh, yeah? What was that, Woody? 162 00:06:49,876 --> 00:06:51,244 Women. 163 00:06:56,499 --> 00:06:59,001 Hey, uh, Sammy, don't let Diane hear about Rhonda. 164 00:06:59,001 --> 00:07:01,754 She'll load that info into her shotgun and take aim, huh? 165 00:07:01,754 --> 00:07:05,091 Yeah, no one is going to ruin Sam Malone's weekend, 166 00:07:05,091 --> 00:07:07,093 no matter what Diane says. 167 00:07:07,093 --> 00:07:09,595 Yeah, hello, Vicki? 168 00:07:09,595 --> 00:07:12,598 Yeah, it's Sam Malone. 169 00:07:12,598 --> 00:07:16,602 Yeah, yeah, listen, uh, how, how does the idea of, 170 00:07:16,602 --> 00:07:20,606 uh, 48 hours of sun and surf up at the Cape grab ya? 171 00:07:20,606 --> 00:07:21,607 Oh, yeah? 172 00:07:21,607 --> 00:07:22,608 Well, if that grabs ya, 173 00:07:22,608 --> 00:07:24,610 how's the idea of me grabbing you grab you? 174 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Yeah, all right. 175 00:07:26,112 --> 00:07:27,113 All right. 176 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Yeah, me, too. 177 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Okay, I, I'll see ya in about two hours then, Vicki. 178 00:07:31,117 --> 00:07:32,618 All right. Bye-bye. 179 00:07:32,618 --> 00:07:33,619 CLIFF: Yeah. 180 00:07:33,619 --> 00:07:36,122 I thought her name was Rhonda. 181 00:07:36,122 --> 00:07:38,624 Well, uh... Rhonda canceled. 182 00:07:38,624 --> 00:07:39,876 But that's good. 183 00:07:39,876 --> 00:07:41,210 That's good because I like, 184 00:07:41,210 --> 00:07:43,095 I like Vicki better than Rhonda. 185 00:07:43,095 --> 00:07:46,098 As a matter of fact, I kind of hope that, that Vicki cancels 186 00:07:46,098 --> 00:07:49,602 because I have somebody even better waiting in the wings. 187 00:07:49,602 --> 00:07:50,853 I know. Me. 188 00:07:50,853 --> 00:07:52,054 No, no, not you. 189 00:08:00,780 --> 00:08:03,282 You know, Vicki, I just want you to know 190 00:08:03,282 --> 00:08:05,785 that this is going to be the most beautiful, 191 00:08:05,785 --> 00:08:09,288 terrific, special weekend of my entire life. 192 00:08:09,288 --> 00:08:12,158 Listen, you don't need to keep selling me on this weekend. 193 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 No, I... 194 00:08:13,159 --> 00:08:14,160 I'm sold. All right. 195 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 I'm famished. 196 00:08:15,161 --> 00:08:16,412 I wish they'd take our order. 197 00:08:16,412 --> 00:08:17,246 Oh, they'll be here. Don't worry. 198 00:08:17,747 --> 00:08:19,499 Nothing's going to ruin this weekend, I'll tell ya. 199 00:08:19,499 --> 00:08:22,301 Ah, perfect. 200 00:08:22,301 --> 00:08:23,803 Have you decided? 201 00:08:23,803 --> 00:08:24,720 What'll you have? 202 00:08:24,720 --> 00:08:26,222 Ah, what's the Catch of the Day? 203 00:08:26,222 --> 00:08:27,223 You mean besides me? 204 00:08:27,223 --> 00:08:28,724 (laughing) 205 00:08:28,724 --> 00:08:31,227 Ah, this is great. Isn't this great? 206 00:08:31,227 --> 00:08:32,728 We're having fun, right. 207 00:08:32,728 --> 00:08:33,729 I'll take the scallops. 208 00:08:33,729 --> 00:08:35,731 Yeah, uh, that... two of those. That'll be good. 209 00:08:37,733 --> 00:08:38,734 Oh, geez! 210 00:08:38,734 --> 00:08:40,236 Are you sure you're okay? 211 00:08:40,236 --> 00:08:41,737 Yeah, are you kidding me? 212 00:08:41,737 --> 00:08:42,738 That was fun for me. 213 00:08:42,738 --> 00:08:44,240 Wasn't it fun for you? 214 00:08:44,240 --> 00:08:46,242 I mean, it's spontaneous, refreshing. 215 00:08:46,242 --> 00:08:47,243 Oh, it's great. 216 00:08:47,243 --> 00:08:48,244 I'll move you to another table. 217 00:08:48,244 --> 00:08:50,112 Don't you dare. This is perfect. 218 00:08:50,112 --> 00:08:52,748 Thank you very much. 219 00:08:52,748 --> 00:08:54,534 You know, someone tried to convince me 220 00:08:54,534 --> 00:08:56,919 that this weekend was going to be a total disaster. 221 00:08:56,919 --> 00:08:58,621 VICKI: Really? Who? 222 00:08:58,621 --> 00:08:59,422 That person right there! 223 00:08:59,422 --> 00:09:01,924 Sam! 224 00:09:09,665 --> 00:09:12,969 What a surprise. 225 00:09:12,969 --> 00:09:14,337 Hello. 226 00:09:14,337 --> 00:09:15,588 Hello. I'm Vicki. 227 00:09:15,588 --> 00:09:16,589 I'm... 228 00:09:16,923 --> 00:09:18,391 Leaving immediately. 229 00:09:18,391 --> 00:09:19,225 Diane. 230 00:09:19,225 --> 00:09:21,227 Are you enjoying your weekend? 231 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 Of course she's enjoying her weekend. 232 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 It's a fantastic weekend. 233 00:09:25,231 --> 00:09:26,732 Did you notice your table's all wet? 234 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 That's 'cause we want it that way. 235 00:09:28,734 --> 00:09:30,736 As a matter of fact, we ordered it wet. 236 00:09:30,736 --> 00:09:32,738 Hey, you know, I think it's drying out 237 00:09:32,738 --> 00:09:33,739 a little bit, don't you? 238 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 Here you go. That's better. 239 00:09:35,241 --> 00:09:36,742 Excuse me, Miss. 240 00:09:36,742 --> 00:09:39,745 There's a telephone call for you at the desk. 241 00:09:39,745 --> 00:09:41,113 Thank you. 242 00:09:41,113 --> 00:09:42,865 I'll be right back. 243 00:09:44,867 --> 00:09:48,371 I'll miss you. 244 00:09:48,371 --> 00:09:49,872 What the hell are you doing here? 245 00:09:49,872 --> 00:09:53,376 Mm, you know, all your talk of a lovely weekend at the Cape 246 00:09:53,376 --> 00:09:55,878 made me realize how much I needed to get away myself. 247 00:09:55,878 --> 00:09:57,380 It's just the most 248 00:09:57,380 --> 00:09:58,881 incredible coincidence 249 00:09:58,881 --> 00:10:00,883 that we ended up at the same place. 250 00:10:00,883 --> 00:10:01,884 I know what you're trying to do. 251 00:10:01,884 --> 00:10:03,886 You're trying to rattle me, but the joke's on you, 252 00:10:03,886 --> 00:10:04,887 because I'm better under pressure. 253 00:10:04,887 --> 00:10:05,888 I don't rattle. 254 00:10:05,888 --> 00:10:07,890 Only when you shake your head. 255 00:10:09,775 --> 00:10:11,727 Have fun. Okay. 256 00:10:13,229 --> 00:10:14,230 You know, you just guaranteed 257 00:10:14,230 --> 00:10:16,732 this is going to be the most perfect weekend ever. 258 00:10:19,235 --> 00:10:20,736 Oh, good, yeah, you're back. 259 00:10:20,736 --> 00:10:21,737 Yeah, that's perfect. 260 00:10:21,737 --> 00:10:23,739 Now why don't you sit down over there. 261 00:10:23,739 --> 00:10:25,741 This might be wet here. 262 00:10:25,741 --> 00:10:27,126 Sam? Hmm? 263 00:10:27,126 --> 00:10:28,744 I'm afraid I have to leave. 264 00:10:28,744 --> 00:10:31,914 Oh, God, no, don't say that, please. 265 00:10:31,914 --> 00:10:34,750 I'm sorry. Look, that was my sister on the phone. 266 00:10:34,750 --> 00:10:35,751 Our grandmother's ill. 267 00:10:35,751 --> 00:10:37,253 I have to fly to Idaho. 268 00:10:37,253 --> 00:10:38,754 Why? You're not a doctor. 269 00:10:40,139 --> 00:10:41,090 Please, please, don't... 270 00:10:41,090 --> 00:10:42,475 Sam, I'm sorry this happened, 271 00:10:42,475 --> 00:10:43,759 but you're going to have 272 00:10:43,759 --> 00:10:45,728 to drive me back. 273 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 No, no, uh... 274 00:10:47,229 --> 00:10:49,231 I have to stay here. 275 00:10:49,231 --> 00:10:50,733 Uh, I'll call you a cab. 276 00:10:50,733 --> 00:10:52,735 Well, as long as you don't go out of your way. 277 00:10:52,735 --> 00:10:54,103 What, again, Vicki? 278 00:10:54,103 --> 00:10:56,605 Even rabbits take a break to eat. 279 00:11:00,993 --> 00:11:03,245 When you're finished there, go upstairs 280 00:11:03,245 --> 00:11:06,248 and help the lady in Mr. Malone's room with her bags. 281 00:11:06,248 --> 00:11:07,750 WAITER: She's checking out? 282 00:11:07,750 --> 00:11:09,752 Her grandmother's ill. 283 00:11:09,752 --> 00:11:11,253 (Diane laughing) 284 00:11:14,623 --> 00:11:16,125 I'd heard she was dead. 285 00:11:16,125 --> 00:11:18,010 It's nice to know she's just sick. 286 00:11:24,633 --> 00:11:27,186 WOMAN (on TV): Pat, I'd like to buy a vowel. 287 00:11:27,186 --> 00:11:28,637 A vowel? 288 00:11:28,637 --> 00:11:29,972 There are only two spaces left. 289 00:11:29,972 --> 00:11:31,023 She wants to buy a vowel. 290 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 Where do they get these people? 291 00:11:33,359 --> 00:11:35,528 (knocking) 292 00:11:39,982 --> 00:11:40,983 Who is it? 293 00:11:40,983 --> 00:11:42,485 Room service. 294 00:11:43,486 --> 00:11:45,488 Oh, yeah. Yeah, good, thank you. 295 00:11:45,488 --> 00:11:46,989 Put... put it right over there. 296 00:11:46,989 --> 00:11:47,990 Okay. 297 00:11:55,498 --> 00:11:56,499 I bet you're wondering why 298 00:11:56,499 --> 00:11:58,000 I ordered two of everything 299 00:11:58,000 --> 00:11:59,502 when there's only me up here, huh? 300 00:11:59,502 --> 00:12:01,504 Uh, no, not really. 301 00:12:03,506 --> 00:12:06,008 Well, actually, it's 'cause I want to give the impression 302 00:12:06,008 --> 00:12:07,393 that there are two people in the room. 303 00:12:07,393 --> 00:12:09,845 Well, you fooled me. 304 00:12:09,845 --> 00:12:11,230 Oh. 305 00:12:11,230 --> 00:12:13,015 Good, good, good. 306 00:12:14,517 --> 00:12:15,518 Where are my hot fudge sundaes? 307 00:12:15,518 --> 00:12:17,019 I couldn't fit 'em on the tray. 308 00:12:17,019 --> 00:12:18,020 I'll be right back up. 309 00:12:18,020 --> 00:12:19,522 All right. Great, great. 310 00:12:19,522 --> 00:12:21,524 Uh, make sure you parade around the lobby a couple of times 311 00:12:21,524 --> 00:12:24,026 before you bring 'em on up. Will ya? 312 00:12:24,026 --> 00:12:25,528 Sure. 313 00:12:28,531 --> 00:12:30,032 (phone rings) 314 00:12:40,543 --> 00:12:41,427 Hello. 315 00:12:41,427 --> 00:12:42,294 Hi, Sam. 316 00:12:42,294 --> 00:12:43,679 How's it going up there? 317 00:12:43,679 --> 00:12:47,049 Uh, fine. Fine. 318 00:12:47,049 --> 00:12:48,050 (giggles) 319 00:12:48,050 --> 00:12:52,555 Oh, don't do that, Vicki. I'm ticklish. 320 00:12:52,555 --> 00:12:56,058 Sam, I feel an apology is in order. 321 00:12:56,058 --> 00:12:58,060 I may have made your friend Vicki 322 00:12:58,060 --> 00:12:59,812 a bit uncomfortable earlier today. 323 00:12:59,812 --> 00:13:01,647 Well, she's plenty comfortable right now, 324 00:13:01,647 --> 00:13:03,649 so, uh, I'll pass on her message. 325 00:13:03,649 --> 00:13:04,533 Bye-bye, Diane. 326 00:13:04,533 --> 00:13:05,901 No, no, Sam. 327 00:13:05,901 --> 00:13:07,403 I wouldn't feel right 328 00:13:07,403 --> 00:13:09,905 unless I expressed my feelings personally. 329 00:13:09,905 --> 00:13:11,907 Let me speak with her, please. 330 00:13:13,793 --> 00:13:16,295 Shoot. 331 00:13:17,296 --> 00:13:20,666 She's in the, uh, the bathroom right now. 332 00:13:20,666 --> 00:13:23,752 She's tickling you from the bathroom? 333 00:13:23,752 --> 00:13:25,554 Well, she just went in there. 334 00:13:25,554 --> 00:13:29,425 She... she always runs into the bathroom after she tickles me. 335 00:13:29,425 --> 00:13:31,594 Perhaps it's nausea. 336 00:13:33,929 --> 00:13:37,900 Sam, I, I really want to apologize to her face-to-face. 337 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 I'll be right up. 338 00:13:38,901 --> 00:13:40,352 No, no, no, no, don't... (line disconnects) 339 00:14:17,890 --> 00:14:18,891 Oh, good, good, good. 340 00:14:18,891 --> 00:14:20,893 Do me a favor, will ya? I'll pay you $50. 341 00:14:20,893 --> 00:14:22,394 I beg your pardon. 342 00:14:22,394 --> 00:14:23,395 Let's go, Harvey. 343 00:14:23,395 --> 00:14:25,397 No, no, no, please. No funny stuff at all. 344 00:14:25,397 --> 00:14:27,900 Uh, come, come on now. You'll be saving my life here. 345 00:14:27,900 --> 00:14:28,901 Come, come on in. Come in. 346 00:14:28,901 --> 00:14:29,902 Now hold it now. Just a minute here. 347 00:14:29,902 --> 00:14:31,403 I promise you. 348 00:14:31,403 --> 00:14:32,404 No weird stuff. 349 00:14:32,404 --> 00:14:34,406 I just want your wife to go in the bathroom 350 00:14:34,406 --> 00:14:35,407 and make some noises. 351 00:14:35,407 --> 00:14:37,293 What kind of noises? 352 00:14:37,293 --> 00:14:39,128 I don't know, uh... woman kind of stuff. 353 00:14:39,128 --> 00:14:40,996 Like you're getting all dolled up for some hot action. 354 00:14:42,882 --> 00:14:44,884 What does that sound like? 355 00:14:44,884 --> 00:14:45,885 Uh, eh, I don't know. 356 00:14:45,885 --> 00:14:47,386 Whatever you and Harvey do... 357 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 Never mind. Never mind. 358 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 Just, uh... 359 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 Here you go. $50. 360 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 (knocking) 361 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 Hi, Sam. Hey. 362 00:14:59,899 --> 00:15:01,150 Where's Vicki? 363 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 She's, uh, still in the bathroom. 364 00:15:03,485 --> 00:15:06,488 Well, I'll just wait. Huh? 365 00:15:07,940 --> 00:15:09,441 No, uh... 366 00:15:09,441 --> 00:15:11,443 You know, um... 367 00:15:11,443 --> 00:15:12,945 this could take a little while here. 368 00:15:12,945 --> 00:15:13,946 Why don't you, uh, 369 00:15:14,446 --> 00:15:18,334 why don't you just yell your apologies through the door here? 370 00:15:18,334 --> 00:15:19,201 Oh, that's silly. 371 00:15:19,201 --> 00:15:20,703 I'll be here all weekend. 372 00:15:20,703 --> 00:15:21,704 I can certainly wait. 373 00:15:21,704 --> 00:15:24,873 (woman laughing) 374 00:15:27,459 --> 00:15:29,261 (laughing) 375 00:15:29,261 --> 00:15:31,931 She sure is busy. 376 00:15:33,182 --> 00:15:34,183 Is that enough 377 00:15:34,183 --> 00:15:37,186 or should we snap some towels? 378 00:15:44,393 --> 00:15:46,695 It's the, uh, bathroom inspector. 379 00:15:46,695 --> 00:15:47,696 It's a new thing. 380 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 Sam... 381 00:15:50,616 --> 00:15:52,484 let's call an end to this nonsense right now. 382 00:15:52,484 --> 00:15:54,486 I don't care how rough you were on her; 383 00:15:54,486 --> 00:15:58,490 that is not Vicki. 384 00:15:58,490 --> 00:16:00,492 See, I know Vicki left. 385 00:16:00,492 --> 00:16:03,996 I've known all along. 386 00:16:03,996 --> 00:16:06,999 And you let me go through this whole stupid act? 387 00:16:06,999 --> 00:16:10,502 Well, I wanted to see how far you'd go-- 388 00:16:10,502 --> 00:16:12,755 ordering two sets of meals, 389 00:16:12,755 --> 00:16:14,556 leaving empty bottles of Vitamin E 390 00:16:14,556 --> 00:16:17,559 outside your door... 391 00:16:17,559 --> 00:16:18,927 Yeah, well, what about you? 392 00:16:18,927 --> 00:16:21,313 You know, coming all the way up here to spy on me? 393 00:16:21,313 --> 00:16:24,183 Oh, don't be ridiculous. 394 00:16:24,183 --> 00:16:25,351 Yeah? 395 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 What's the use? 396 00:16:29,822 --> 00:16:32,191 We both look like imbeciles. 397 00:16:32,191 --> 00:16:34,526 All we do is find new ways 398 00:16:34,526 --> 00:16:38,530 to humiliate each other. 399 00:16:38,530 --> 00:16:41,417 I humiliate you by saying "no" 400 00:16:41,417 --> 00:16:44,370 to your sweet proposal. 401 00:16:44,370 --> 00:16:47,756 You humiliate me by rejecting my retraction. 402 00:16:47,756 --> 00:16:49,675 You carry off this ridiculous charade. 403 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 I spy on you in hotel rooms. 404 00:16:51,593 --> 00:16:54,096 It's become sick and degrading. 405 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 And, quite frankly, 406 00:16:55,097 --> 00:16:57,466 I'm embarrassed to be a part of it, Sam. Yeah, well, 407 00:16:57,466 --> 00:16:59,301 I'm not too thrilled you're part of it either. 408 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 Here you go, pal. 409 00:17:03,689 --> 00:17:04,690 Oh... 410 00:17:08,694 --> 00:17:10,696 Oh, yeah, yeah. 411 00:17:10,696 --> 00:17:13,198 I guess this all looks pretty weird, doesn't it? 412 00:17:13,198 --> 00:17:15,200 Oh, nothing I haven't seen before. 413 00:17:19,204 --> 00:17:21,707 I believe you owe us $50. 414 00:17:21,707 --> 00:17:24,209 Now there's a new one. 415 00:17:28,714 --> 00:17:30,582 Boy, Carla, you know, I never thought 416 00:17:30,582 --> 00:17:33,585 you'd be able to unload all those kittens in one night. 417 00:17:33,585 --> 00:17:35,087 Yeah, it was just a simple matter 418 00:17:35,087 --> 00:17:36,588 of marketing technique, you know. 419 00:17:36,588 --> 00:17:38,090 Giving away a beer with each kitten 420 00:17:38,090 --> 00:17:39,475 really did the trick. 421 00:17:45,314 --> 00:17:46,765 Come on. 422 00:17:46,765 --> 00:17:47,766 Here, Toots, 423 00:17:47,766 --> 00:17:51,687 time for your first cab ride. 424 00:17:51,687 --> 00:17:53,689 You know you guys are really gonna love Vera. 425 00:17:53,689 --> 00:17:56,191 She has legs just like a scratching post. 426 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Oh, good evening. 427 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Good evening. 428 00:18:28,107 --> 00:18:30,859 Oh, it's you. 429 00:18:32,728 --> 00:18:34,229 Small world. 430 00:18:34,229 --> 00:18:35,614 Mm... 431 00:18:35,614 --> 00:18:38,734 I thought I was eating late enough to avoid seeing you. 432 00:18:38,734 --> 00:18:40,319 Me, too. 433 00:18:40,319 --> 00:18:42,204 The only reason why I waited so long to eat. 434 00:18:42,204 --> 00:18:44,656 Oh, I thought perhaps it was because 435 00:18:44,656 --> 00:18:46,158 you've been eating for two. 436 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 (sighs) 437 00:18:56,418 --> 00:18:57,920 I'm kind of glad you're here. 438 00:18:57,920 --> 00:18:59,671 I've been sitting here driving myself crazy. 439 00:18:59,671 --> 00:19:01,223 When we used to come here, 440 00:19:01,223 --> 00:19:04,393 wasn't there a lobster trap out in the lobby? 441 00:19:04,393 --> 00:19:06,812 Oh, yeah. 442 00:19:06,812 --> 00:19:08,814 Yeah, I guess the lobsters finally wised up 443 00:19:08,814 --> 00:19:10,682 and starting coming through the kitchen. 444 00:19:10,682 --> 00:19:12,734 (laughs) 445 00:19:19,525 --> 00:19:22,027 By the way, I suppose I owe you an apology 446 00:19:22,027 --> 00:19:23,529 for being here this weekend. 447 00:19:23,529 --> 00:19:25,948 In retrospect, I guess... 448 00:19:25,948 --> 00:19:28,867 it was probably a mistake. 449 00:19:28,867 --> 00:19:30,669 Probably? 450 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 I'd say "definitely" if you were to admit 451 00:19:34,923 --> 00:19:38,927 that it was a mistake to flaunt your date in front of me. 452 00:19:40,379 --> 00:19:41,880 Apology accepted. 453 00:19:45,434 --> 00:19:47,936 Boy, you know the one thing I really hate is to eat alone. 454 00:19:47,936 --> 00:19:49,805 I always feel like someone's looking at me. 455 00:19:49,805 --> 00:19:51,974 I'm the only one here. 456 00:19:51,974 --> 00:19:53,775 Well, you're looking at me. 457 00:19:58,897 --> 00:20:02,201 Then you can either join me or I can eat with my eyes closed. 458 00:20:02,201 --> 00:20:05,988 Well, I hate to have you butter your knuckles. 459 00:20:07,239 --> 00:20:08,740 Good. 460 00:20:12,160 --> 00:20:14,162 Sam, you know what I remember most 461 00:20:14,162 --> 00:20:16,164 about being here before? 462 00:20:16,164 --> 00:20:17,165 Oh, sure, sure. 463 00:20:17,165 --> 00:20:20,669 Yeah, I think the salt air gives me extra stamina. 464 00:20:25,090 --> 00:20:27,893 Actually, I was thinking of the Clams Oregano, 465 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 but now that you mention it, I did enjoy the... 466 00:20:30,646 --> 00:20:33,315 salt air. 467 00:20:39,905 --> 00:20:44,076 Sam, what I said before about our relationship, 468 00:20:44,076 --> 00:20:45,661 I'm... 469 00:20:45,661 --> 00:20:46,945 I'm sorry I said it. 470 00:20:46,945 --> 00:20:49,331 I was upset. 471 00:20:49,331 --> 00:20:52,117 It may not be ideal, but... 472 00:20:52,117 --> 00:20:55,537 it hasn't been without its moments. 473 00:20:58,040 --> 00:20:59,041 Speaking of moments, 474 00:20:59,041 --> 00:21:02,294 this, uh, is beginning to feel like one here. 475 00:21:05,297 --> 00:21:07,683 Yes, I think I've decided what I want, 476 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 and it's not on the menu. 477 00:21:09,935 --> 00:21:12,271 Oh, you want to skip the main course 478 00:21:12,271 --> 00:21:15,140 and jump right into the "Sammy Souffl�"? 479 00:21:17,109 --> 00:21:19,611 I see you haven't lost your way with words. 480 00:21:26,485 --> 00:21:27,986 Let's go. 481 00:21:27,986 --> 00:21:28,987 Yes, this is the perfect moment. 482 00:21:28,987 --> 00:21:31,490 But... it is with the understanding, 483 00:21:31,490 --> 00:21:34,376 isn't it, of... 484 00:21:34,376 --> 00:21:37,996 what this step we're about to take means? 485 00:21:37,996 --> 00:21:39,247 Oh, yeah, yeah, no problem. 486 00:21:39,247 --> 00:21:40,749 If they give us any trouble, 487 00:21:40,749 --> 00:21:41,750 I'll just pay for both rooms. 488 00:21:47,222 --> 00:21:49,091 What it means between us. 489 00:21:49,091 --> 00:21:50,425 Oh, now wait, listen. Listen. 490 00:21:50,425 --> 00:21:52,010 No, it has to mean something, Sam. 491 00:21:52,010 --> 00:21:53,845 I'm only gonna agree to do this if, 492 00:21:54,346 --> 00:21:56,231 if we agree that it doesn't mean anything. 493 00:21:57,566 --> 00:22:00,435 How can our lovemaking not mean something? 494 00:22:00,435 --> 00:22:02,571 Well, it's easy. Just concentrate. 495 00:22:07,442 --> 00:22:08,443 I don't want to get caught up 496 00:22:08,443 --> 00:22:10,946 in a war of words with you. 497 00:22:10,946 --> 00:22:15,450 What I'm feeling right now is very... special, 498 00:22:15,951 --> 00:22:17,953 and I think we should go upstairs 499 00:22:17,953 --> 00:22:19,454 and be with each other 500 00:22:19,454 --> 00:22:21,957 and figure out what it means afterwards. 501 00:22:21,957 --> 00:22:23,208 Let's go. 502 00:22:23,208 --> 00:22:25,544 No. 503 00:22:25,544 --> 00:22:27,045 What? 504 00:22:27,546 --> 00:22:30,048 I-I gotta be clear what I'm doing here. 505 00:22:30,048 --> 00:22:32,434 I mean, my gut's telling me one thing, 506 00:22:32,434 --> 00:22:34,936 but my, my head's telling me something quite different. 507 00:22:36,805 --> 00:22:38,056 I don't believe what I'm hearing. 508 00:22:38,056 --> 00:22:39,558 (chuckling) 509 00:22:39,558 --> 00:22:41,059 Oh...! 510 00:22:41,059 --> 00:22:42,060 Gotcha. 511 00:22:42,060 --> 00:22:43,562 (laughs) 512 00:22:43,562 --> 00:22:45,814 You were joking? (laughs) 513 00:22:45,814 --> 00:22:47,399 Yeah. How's it feel? I mean, how do you like it 514 00:22:47,399 --> 00:22:49,618 when you get your motor all revved up 515 00:22:49,618 --> 00:22:52,154 and then someone jerks the rug out from under you? 516 00:22:52,154 --> 00:22:57,459 Well, mixed metaphors aside, I don't like it a bit. 517 00:22:57,459 --> 00:22:58,960 Yeah. 518 00:22:58,960 --> 00:23:02,964 But your point is well taken, and I deserved that. 519 00:23:02,964 --> 00:23:04,466 Well, great. 520 00:23:04,466 --> 00:23:05,967 (chuckling) 521 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 All right. 522 00:23:07,469 --> 00:23:08,970 Come on. Let's go. 523 00:23:08,970 --> 00:23:10,972 No. 524 00:23:12,474 --> 00:23:13,475 What do you mean "no"? 525 00:23:13,475 --> 00:23:14,976 Oh, all right, I see what you doing. 526 00:23:14,976 --> 00:23:16,478 That's good. That's, that's very funny. 527 00:23:16,478 --> 00:23:17,479 That's... (chuckles) 528 00:23:17,479 --> 00:23:19,231 All right. Come on. 529 00:23:19,231 --> 00:23:23,185 No, the only place I'm going is home. 530 00:23:23,185 --> 00:23:23,985 You know, it's very funny. 531 00:23:24,486 --> 00:23:25,487 I laughed. The joke's over. 532 00:23:25,487 --> 00:23:29,991 Sam, this is the wrong time for physical dalliance. 533 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 It's too soon. 534 00:23:30,992 --> 00:23:33,445 If we rush into a physical encounter now, 535 00:23:33,445 --> 00:23:35,947 we might ruin the much more important 536 00:23:35,947 --> 00:23:37,833 nuptial consummation coming up. 537 00:23:39,000 --> 00:23:42,337 Smell the old salt air. 538 00:23:42,337 --> 00:23:43,705 Sam, please. 539 00:23:43,705 --> 00:23:44,673 This is nothing to worry about. 540 00:23:44,673 --> 00:23:46,041 We're on the right course. 541 00:23:46,041 --> 00:23:48,960 When we're married, you'll be happy we waited. 542 00:23:48,960 --> 00:23:50,962 Really, this is nothing to be upset about. 543 00:23:50,962 --> 00:23:51,847 Bye-bye. 544 00:23:51,847 --> 00:23:53,298 Fine. 545 00:23:53,298 --> 00:23:55,300 Fine, fine, fine, fine. I mean, it's perfect. 546 00:23:55,300 --> 00:23:57,803 You said someone was gonna ruin this weekend, 547 00:23:57,803 --> 00:24:00,305 but now I'm really gonna have some fun here. 548 00:24:02,307 --> 00:24:03,809 Shoot. 549 00:24:06,311 --> 00:24:07,813 Did we lose another one? 550 00:24:07,813 --> 00:24:08,814 (groans) 551 00:24:09,000 --> 00:24:12,112 Best watched using Open Subtitles MKV Player 38047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.