Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,246 --> 00:00:30,682
โช โช
2
00:02:11,131 --> 00:02:12,871
Good morning, teacher.
3
00:02:12,958 --> 00:02:15,222
Oh, I'm not a teacher.
4
00:02:15,309 --> 00:02:17,049
Oh, and I'm not a duck.
I'm the worst cat
in seven states.
5
00:02:17,137 --> 00:02:19,226
Look, my car is over there.
I... I stalled it.
6
00:02:19,313 --> 00:02:21,793
I must've dampened the motor
when I hit a puddle.
7
00:02:21,880 --> 00:02:23,795
Would you mind
giving me a push?
8
00:02:23,882 --> 00:02:26,058
That wouldn't be safe
on a stormy night like this.
9
00:02:26,146 --> 00:02:28,278
Look...
10
00:02:28,365 --> 00:02:31,325
Look, er... If I can't
get a push, would you mind
giving me a lift?
11
00:02:31,716 --> 00:02:33,065
Sure.
12
00:02:40,334 --> 00:02:42,074
The heat feels good.
13
00:02:46,296 --> 00:02:50,213
And your car, it...
was pointing
in the other direction.
14
00:02:50,692 --> 00:02:52,041
Too bad, isn't it?
15
00:02:54,435 --> 00:02:57,089
Excuse me, but...
16
00:02:57,177 --> 00:02:59,962
If your car was heading down,
it seems odd that
you would take a
17
00:03:00,049 --> 00:03:03,139
lift from a stranger
heading up.
18
00:03:03,226 --> 00:03:07,099
Am I supposed to mind
which way I'm going,
up or down?
19
00:03:07,187 --> 00:03:08,710
Were you lost or something?
20
00:03:11,191 --> 00:03:12,714
Aren't we all?
21
00:03:21,026 --> 00:03:22,158
What was that?
22
00:03:23,333 --> 00:03:26,162
A tree fell down behind us.
23
00:03:26,249 --> 00:03:29,078
Phew.
Was a close one.
24
00:03:30,122 --> 00:03:32,299
Now we can't turn back
if we wanted to.
25
00:03:36,303 --> 00:03:39,001
Oh, they'll clear the tree
off the road pretty soon.
26
00:03:41,003 --> 00:03:42,178
Why does that frighten you?
27
00:03:44,224 --> 00:03:47,314
A tree down behind us,
and...
28
00:03:47,401 --> 00:03:51,100
Ten miles ahead,
this road dwindles off
and ends.
29
00:03:51,187 --> 00:03:53,842
It's like a door closing
behind you.
30
00:03:53,929 --> 00:03:56,279
And you have to go on
all the way.
31
00:03:57,933 --> 00:04:00,327
The tree missed us.
32
00:04:00,414 --> 00:04:03,199
Everything misses you
if you're moving fast enough.
33
00:04:05,114 --> 00:04:06,420
You don't mind moving fast?
34
00:04:07,203 --> 00:04:10,250
I always have.
It saves time.
35
00:04:11,903 --> 00:04:13,253
I guess so.
36
00:04:17,431 --> 00:04:21,261
'Course, there's other things
people can use more than time.
37
00:04:22,479 --> 00:04:25,874
-What?
-Money.
38
00:04:25,961 --> 00:04:29,312
You can't do much
without money, no matter
how much time you have.
39
00:04:31,445 --> 00:04:34,404
You can't do anything
without time.
40
00:04:36,363 --> 00:04:39,279
You sound like a guy heading
for the electric chair.
41
00:04:39,757 --> 00:04:41,977
Aren't we?
42
00:04:42,064 --> 00:04:43,283
You tryin' to give me
the creeps?
43
00:04:44,414 --> 00:04:46,895
I'm sorry.
44
00:04:46,982 --> 00:04:49,898
State prison's around here
somewhere. I was just
trying to make a joke.
45
00:04:49,985 --> 00:04:52,030
Well, it touched
close to home.
46
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
Where is the prison?
47
00:04:59,951 --> 00:05:01,866
Back, past that tree
that fell.
48
00:05:03,346 --> 00:05:04,347
You tryin'
to find the prison?
49
00:05:05,914 --> 00:05:09,352
No.
The warden's house.
50
00:05:09,439 --> 00:05:12,355
The warden's house
is up ahead, about a mile
past Cady's Lodge.
51
00:05:15,271 --> 00:05:17,186
Why are you going
to the warden's house?
52
00:05:17,752 --> 00:05:19,231
On a Friday night?
53
00:05:22,452 --> 00:05:24,324
For no reason that I know of.
54
00:05:26,935 --> 00:05:29,459
You believe that?
55
00:05:29,546 --> 00:05:33,202
Look, I'd like to stick around
and find out that reason, Sam,
but, uh...
56
00:05:33,289 --> 00:05:35,247
There're lights up ahead, I...
57
00:05:35,335 --> 00:05:37,293
Yeah, it's Cady's Lodge.
I'll get out there.
58
00:05:43,038 --> 00:05:44,474
[THUNDER CLAPPING]
59
00:05:47,564 --> 00:05:50,437
You'll find
the warden's estate
about a mile up the road.
60
00:05:50,524 --> 00:05:52,352
It's the only thing up there.
You can't miss it.
61
00:05:54,441 --> 00:05:57,487
I hope I'll be
bumming you for a cigarette.
Mine got slightly wet.
62
00:06:06,278 --> 00:06:10,413
You know, a while ago,
you thought it was strange,
a girl heading down the road,
63
00:06:10,500 --> 00:06:12,894
accepting a ride
from a stranger
heading back up.
64
00:06:14,504 --> 00:06:15,505
Yeah.
65
00:06:16,550 --> 00:06:17,986
Yeah, I did.
66
00:06:19,422 --> 00:06:23,339
But there's always a reason
for everything.
67
00:06:23,426 --> 00:06:26,298
You see, I'm staying here
at Cady's Lodge.
68
00:06:26,386 --> 00:06:29,432
So you brought me home,
you see. It all
make sense.
69
00:06:29,519 --> 00:06:30,564
Yeah, sure.
70
00:06:33,001 --> 00:06:34,350
Except you.
71
00:06:37,353 --> 00:06:38,310
Me?
72
00:06:39,094 --> 00:06:41,401
Going to the warden's house.
73
00:06:41,792 --> 00:06:43,881
Not knowing why.
74
00:06:44,534 --> 00:06:46,144
On a Friday night.
75
00:06:47,145 --> 00:06:48,930
At eight o'clock.
76
00:06:49,017 --> 00:06:52,412
Four hours before they hang
Frankie Pierce.
77
00:06:57,591 --> 00:06:58,418
So long, stranger.
78
00:06:59,593 --> 00:07:01,421
[THUNDER CLAPPING]
79
00:07:06,426 --> 00:07:07,296
Well?
80
00:07:09,167 --> 00:07:11,518
I didn't expect you back
so soon.
81
00:07:11,605 --> 00:07:13,563
My car stalled.
82
00:07:13,650 --> 00:07:15,217
You didn't get too wet.
83
00:07:15,304 --> 00:07:16,914
Walk far?
84
00:07:17,001 --> 00:07:20,483
-A man gave me a lift.
-Where'd he go?
85
00:07:20,570 --> 00:07:22,572
Well, how should I know?
He was in a hurry.
86
00:07:22,659 --> 00:07:25,140
Get me a double
scotch on the rocks,
will you?
87
00:07:36,456 --> 00:07:38,936
Enjoyed the beer, Cady.
88
00:07:39,023 --> 00:07:42,549
I can always depend on you,
Sheriff. Rain or shine,
one glass of beer.
89
00:07:42,636 --> 00:07:45,552
No, cheer up.
You can always make
a living off the specs.
90
00:07:45,639 --> 00:07:47,162
[CHUCKLING]
91
00:07:50,557 --> 00:07:53,081
-Sure quiet up here.
-You're the only one
staying here.
92
00:07:53,168 --> 00:07:55,387
No one stays here
in the winter.
93
00:07:55,475 --> 00:07:58,042
-I mean, it's quiet for a...
-I know what you mean.
94
00:07:58,129 --> 00:08:02,220
Quiet for a Friday night.
Quiet for an execution night.
95
00:08:02,307 --> 00:08:05,136
Incidentally, the name
you signed on the register...
96
00:08:05,223 --> 00:08:07,269
Ellie Pierce.
97
00:08:07,356 --> 00:08:09,401
That's not your real name,
is it?
98
00:08:09,489 --> 00:08:12,013
That's the name I put down,
buster. Take it or leave it.
99
00:08:12,100 --> 00:08:15,059
But you can't be his wife,
or his sister,
or even a cousin.
100
00:08:15,146 --> 00:08:17,366
You don't act like a relative.
101
00:08:17,453 --> 00:08:20,456
Well, can I help it
if my name happens to be
Ellie Pierce?
102
00:08:20,543 --> 00:08:22,197
It's a funny coincidence.
103
00:08:23,807 --> 00:08:27,419
Frankie Pierce is the one
they're hanging tonight.
104
00:08:27,507 --> 00:08:30,422
Yeah, it's a funny
coincidence. Let's just have
a good laugh, hmm?
105
00:08:32,120 --> 00:08:34,383
You know...
106
00:08:34,470 --> 00:08:37,560
Sometimes, I can't figure
the ones who come here
on such Friday nights.
107
00:08:38,343 --> 00:08:40,520
Take the man
who gave you the lift.
108
00:08:41,216 --> 00:08:43,523
Why is he heading north?
109
00:08:43,610 --> 00:08:45,568
There's nothing there
but the warden's place.
110
00:08:47,483 --> 00:08:49,398
Maybe he wants
to see the warden.
111
00:09:17,513 --> 00:09:21,082
SAM: Is it open up there?
I don't see any lights
past the gate.
112
00:09:21,169 --> 00:09:23,693
Mister, that's
the warden's house.
Warden of the state prison.
113
00:09:23,780 --> 00:09:25,652
Now who're you?
114
00:09:25,739 --> 00:09:28,611
I'm Sam Morgan.
I wanna see him.
115
00:09:28,698 --> 00:09:31,483
Well, I'm Sheriff Mitchell,
and I can tell you right now,
you won't be able to see him.
116
00:09:31,571 --> 00:09:33,094
Not on Friday night.
117
00:09:33,181 --> 00:09:35,226
Well, I tried to phone him.
118
00:09:35,313 --> 00:09:37,446
Well, I'll tell you again,
you won't be able to see him.
119
00:09:37,533 --> 00:09:40,188
'Cause he's already
left for the prison.
120
00:09:40,275 --> 00:09:43,495
Well, there's a tree down
across the road below.
He couldn't get to the prison.
121
00:09:43,583 --> 00:09:46,629
Well, in that case,
he'll probably stop
at Cady's lodge
122
00:09:46,716 --> 00:09:50,459
and phone a hand and have it
cleared away. He's gotta
get to the prison tonight!
123
00:09:50,546 --> 00:09:53,593
-Cady's lodge?
-Yeah, back up and follow me,
I'll show you.
124
00:10:10,827 --> 00:10:12,524
โช โช
125
00:10:21,664 --> 00:10:24,449
You've got the weirdest set
of records on that jukebox.
126
00:10:24,536 --> 00:10:27,496
I don't get much call
for that cheery stuff up here.
127
00:10:27,583 --> 00:10:29,759
You've come a long way
to get to this
neck of the woods.
128
00:10:29,846 --> 00:10:31,456
A long ways.
129
00:10:31,543 --> 00:10:32,719
Just for laughs?
130
00:10:32,806 --> 00:10:34,416
Some gag.
131
00:10:34,503 --> 00:10:35,635
You don't act like a spec.
132
00:10:36,766 --> 00:10:37,593
[DOOR OPENING]
133
00:10:41,902 --> 00:10:44,165
CADY: Hello, warden.
134
00:10:44,252 --> 00:10:45,296
Can you call
the highway patrol for me,
please?
135
00:10:45,383 --> 00:10:45,819
CADY: Certainly.
136
00:10:50,214 --> 00:10:51,738
Wet night out.
137
00:10:51,825 --> 00:10:52,695
Real wet.
138
00:10:53,783 --> 00:10:54,654
Yeah.
139
00:10:58,266 --> 00:10:59,789
-Good evening, warden.
-Hello, Mitch.
140
00:10:59,876 --> 00:11:02,226
This is Sam Morgan.
He wants to talk to you.
141
00:11:04,272 --> 00:11:05,534
The phone is dead,
Warden.
142
00:11:05,621 --> 00:11:07,536
Warden...
143
00:11:07,623 --> 00:11:09,494
I'm sorry, Mr. Morgan.
I have no time.
No time at all.
144
00:11:09,581 --> 00:11:12,672
I've got to get back
to my office at the prison.
145
00:11:12,759 --> 00:11:14,499
I'll get out where the tree's
over the road,
146
00:11:14,586 --> 00:11:16,197
and I'll have to walk
the rest of the way.
147
00:11:16,284 --> 00:11:17,764
That's right, you've got
to be there tonight.
148
00:11:17,851 --> 00:11:19,722
Tonight, I do.
149
00:11:19,809 --> 00:11:23,247
-Any chance of a reprieve?
-No, no, none at all.
150
00:11:23,334 --> 00:11:27,164
But Pierce might
tell me something.
Something vitally important.
151
00:11:27,251 --> 00:11:28,513
SAM: Warden?
152
00:11:28,600 --> 00:11:30,559
SAM: Then, uh...
153
00:11:30,646 --> 00:11:32,779
I don't suppose
there's a chance
for a stay of execution.
154
00:11:32,866 --> 00:11:34,476
You have a reason?
155
00:11:34,563 --> 00:11:36,696
Well, uh...
Not exactly.
156
00:11:36,783 --> 00:11:39,263
Well, if you had one,
you should've called
the district attorney
157
00:11:39,350 --> 00:11:42,527
or Pierce's lawyer,
or the governor. I'm just
a servant of the state.
158
00:11:42,876 --> 00:11:43,703
Yeah...
159
00:11:45,356 --> 00:11:46,575
That's a good excuse.
160
00:11:52,755 --> 00:11:56,585
That was an unkind thing
to say.
161
00:11:56,672 --> 00:11:59,631
I didn't mean
to be unkind, sir...
I meant nothing at all, I...
162
00:12:03,374 --> 00:12:04,680
I guess I have
nothing more to say.
163
00:12:18,912 --> 00:12:21,566
Then what did you
want to see me about,
Mr. Morgan?
164
00:12:23,481 --> 00:12:26,615
Well, sir, my...
My reason sounds
pretty weak but...
165
00:12:26,702 --> 00:12:30,227
You mean to tell me,
you drove all the way up here
in this storm?
166
00:12:30,706 --> 00:12:31,707
Yes, sir.
167
00:12:32,186 --> 00:12:33,796
Well, who are you?
168
00:12:34,623 --> 00:12:36,581
I'm a grocer, and I have a...
169
00:12:37,234 --> 00:12:39,323
It's an odd hour.
170
00:12:39,410 --> 00:12:41,456
But I have a feeling that...
171
00:12:41,543 --> 00:12:43,588
That Pierce isn't guilty.
172
00:12:43,675 --> 00:12:45,329
No, sir.
173
00:12:45,416 --> 00:12:46,330
He's guilty, all right.
174
00:12:51,771 --> 00:12:52,684
Maybe.
175
00:12:53,903 --> 00:12:54,774
Maybe?
176
00:12:58,734 --> 00:13:00,649
What is it, Mr. Morgan?
177
00:13:03,695 --> 00:13:05,523
You're Sam Morgan!
178
00:13:06,394 --> 00:13:07,830
Now I understand,
of course.
179
00:13:09,701 --> 00:13:11,834
Yes, sir, I'm Sam Morgan.
180
00:13:11,921 --> 00:13:15,359
I remember now,
you're the one that gave
the testimony.
181
00:13:18,841 --> 00:13:19,973
WARDEN: What is it, Sam?
182
00:13:22,584 --> 00:13:24,891
I don't know exactly how
to say it.
183
00:13:24,978 --> 00:13:26,675
Maybe I can say it for you.
184
00:13:28,024 --> 00:13:29,721
You're a man
with a conscience.
185
00:13:31,071 --> 00:13:33,595
There aren't many left.
186
00:13:33,682 --> 00:13:36,337
SHERIFF: Your testimony
closed the door
on Frankie Pierce,
187
00:13:36,424 --> 00:13:37,729
and closed it permanently.
188
00:13:37,817 --> 00:13:39,427
That's what that paper said!
189
00:13:40,080 --> 00:13:41,821
WARDEN: No doubts left, Sam?
190
00:13:46,521 --> 00:13:47,870
No, sir...
191
00:13:47,957 --> 00:13:51,352
I, I, I...
I told them what I saw.
192
00:13:51,439 --> 00:13:55,008
On the stand, I said,
"I thought the man I saw
running from the robbery,
193
00:13:55,095 --> 00:13:57,532
"looked like
Frankie Pierce."
194
00:13:57,619 --> 00:14:00,709
SAM: And that's all
I could say!
And that's all I said.
195
00:14:00,796 --> 00:14:03,930
I said, "Yes, sir.
I thought the man I saw
running away,
196
00:14:04,017 --> 00:14:06,846
"looked like Frankie Pierce,
but I'm not sure."
197
00:14:06,933 --> 00:14:09,457
WARDEN: And you
told the truth.
198
00:14:09,544 --> 00:14:11,807
SHERIFF: Uh, excuse me,
warden. If you're going
to walk far
199
00:14:11,894 --> 00:14:12,939
in this storm,
we better get started.
200
00:14:13,026 --> 00:14:14,636
WARDEN: One moment, please.
201
00:14:17,726 --> 00:14:19,728
You still feel the same, Sam?
202
00:14:20,947 --> 00:14:22,557
Yes...
203
00:14:22,644 --> 00:14:24,776
I still think he looked like
Frankie Pierce.
204
00:14:26,778 --> 00:14:29,042
But I've never been sure.
205
00:14:29,129 --> 00:14:31,783
Well, sure or not, you've
closed the door on Frankie
and closed it tight.
206
00:14:33,873 --> 00:14:35,962
The lawyers,
they took my words, and...
207
00:14:36,049 --> 00:14:38,834
They twisted them
all around!
I, I, uh...
208
00:14:38,921 --> 00:14:42,794
They seemed to think
my opinion was
better than it was.
209
00:14:42,882 --> 00:14:46,886
All my life, nobody ever
believed what I said, but
until this trial.
210
00:14:47,538 --> 00:14:49,671
Then they said, well,
211
00:14:49,758 --> 00:14:53,457
"This is an honest
and reliable businessman,
this Sam Morgan.
212
00:14:53,544 --> 00:14:55,503
"His opinion
is good and valid."
213
00:14:58,593 --> 00:15:00,987
Then, you're not reliable
and honest.
214
00:15:01,074 --> 00:15:03,598
I am, sir.
But...
215
00:15:04,947 --> 00:15:06,383
No more than
anybody else.
216
00:15:07,863 --> 00:15:10,822
I just said that
I thought the man
217
00:15:10,910 --> 00:15:12,737
escaping, looked like
Frankie Pierce.
218
00:15:13,956 --> 00:15:16,916
Then exactly what
do you want to see me about,
Sam?
219
00:15:19,092 --> 00:15:20,832
Just that I'm not sure.
220
00:15:22,878 --> 00:15:24,924
I've never been sure.
221
00:15:25,011 --> 00:15:27,665
I never said I was sure.
222
00:15:27,752 --> 00:15:30,930
SAM: The lawyers
took my words, and
twisted them all around.
223
00:15:31,017 --> 00:15:34,063
They took my opinion
like I was a...
A big shot, or something.
224
00:15:40,113 --> 00:15:41,810
You're a man
with a conscience.
225
00:15:44,117 --> 00:15:45,814
Warden...
226
00:15:47,033 --> 00:15:49,122
Will you see him...
227
00:15:49,209 --> 00:15:51,907
-before they do it to him?
-I will.
228
00:15:52,342 --> 00:15:53,865
Would you...
229
00:15:53,953 --> 00:15:55,650
Yes, Sam?
230
00:15:55,737 --> 00:15:56,999
Would you tell him something
from me?
231
00:15:58,958 --> 00:16:01,438
Would you tell him
that I'm sorry?
232
00:16:02,962 --> 00:16:04,920
Well, there was
a lot of testimony.
233
00:16:05,007 --> 00:16:06,922
WARDEN: I don't think
he'll even remember
who you are.
234
00:16:08,880 --> 00:16:10,795
Just let him
remember that...
235
00:16:10,882 --> 00:16:12,623
Somebody's sorry.
236
00:16:15,844 --> 00:16:16,845
Good night, Sam Morgan.
237
00:16:17,933 --> 00:16:19,456
SAM: Good night, sir.
238
00:16:24,026 --> 00:16:29,162
Looks to me like
you've just got
a clear case of witness-itis.
239
00:16:29,249 --> 00:16:33,035
But it's not unusual
for witnesses
to feel like this on...
240
00:16:34,167 --> 00:16:36,865
SHERIFF: execution night.
241
00:16:36,952 --> 00:16:38,998
Mind if I give you
a little advice?
242
00:16:40,869 --> 00:16:42,088
Don't stay around here.
243
00:16:43,176 --> 00:16:43,959
Why?
244
00:16:45,178 --> 00:16:48,050
The owner here's
a fanatic about
245
00:16:48,137 --> 00:16:49,138
his clock.
246
00:16:50,400 --> 00:16:53,882
We all set our watches
according to Cady's clock.
247
00:16:55,014 --> 00:16:56,885
SHERIFF: He keeps it
exact.
248
00:16:57,973 --> 00:16:59,975
Exact.
249
00:17:00,062 --> 00:17:03,065
Well, I can't
very well get out with a
tree down on a road.
250
00:17:05,198 --> 00:17:08,810
You wanna know exactly when
Frankie Pierce gets it?
251
00:17:10,681 --> 00:17:12,031
Cady's clock will tell ya.
252
00:17:14,859 --> 00:17:16,035
You wanna know?
253
00:17:18,211 --> 00:17:19,168
Yes.
254
00:17:21,127 --> 00:17:23,042
And I wanna know why.
255
00:17:24,217 --> 00:17:26,001
You'll find out.
256
00:17:33,139 --> 00:17:35,054
So you came all the way up
from the city?
257
00:17:36,229 --> 00:17:38,579
When are you go back?
258
00:17:38,666 --> 00:17:41,060
I don't know...
With a tree down on the road,
259
00:17:41,147 --> 00:17:43,845
looks like there won't be
anymore specs tonight.
260
00:17:45,151 --> 00:17:46,761
Specs?
261
00:17:46,848 --> 00:17:49,894
Spectators.
Speculators.
262
00:17:49,981 --> 00:17:53,942
The ones that come here
on Friday nights
and stay until twelve.
263
00:17:54,029 --> 00:17:57,554
Twelve, they drop the trap
over at the death house.
264
00:17:57,641 --> 00:18:00,557
And my customers get up
and leave.
265
00:18:00,644 --> 00:18:02,820
[CLOCK CHIMING]
266
00:18:05,649 --> 00:18:10,089
Don't be alarmed.
It only strikes 11 times.
This time.
267
00:18:14,832 --> 00:18:18,880
Well, it looks like
there won't be anymore
customers tonight.
268
00:18:18,967 --> 00:18:23,145
I guess Frankie Pierce
just didn't have enough
relatives or friends to come.
269
00:19:02,053 --> 00:19:05,144
Don't be startled.
That was for 11:30.
270
00:19:06,057 --> 00:19:07,189
On the house.
271
00:19:09,148 --> 00:19:11,759
"Morgan testimony clinches
Pierce case."
272
00:19:12,847 --> 00:19:15,154
Well, you're a new one.
273
00:19:15,241 --> 00:19:17,634
Usually, it's friends or
relatives, or
274
00:19:17,721 --> 00:19:21,029
even enemies that
come up here on Friday nights.
275
00:19:21,116 --> 00:19:24,728
Sometimes, even a cop
hoping to learn something
from the condemned, so he can
276
00:19:24,815 --> 00:19:27,035
come up with
another condemned, later on.
277
00:19:28,254 --> 00:19:29,820
But you're the first witness.
278
00:19:30,778 --> 00:19:32,127
Can you beat it?
279
00:19:32,214 --> 00:19:34,042
He's not even
related to the guy.
280
00:19:34,129 --> 00:19:36,044
Just the witness
that set him up.
281
00:19:36,697 --> 00:19:38,264
What are you here for?
282
00:19:38,351 --> 00:19:40,309
A couple of quiet drinks.
283
00:19:40,396 --> 00:19:42,137
You wouldn't have
much longer to wait.
284
00:19:46,359 --> 00:19:49,275
Sam, what really
is your reason
for coming up here?
285
00:19:49,362 --> 00:19:51,190
Is it that you think
he's not guilty?
286
00:19:51,277 --> 00:19:53,017
They judged him guilty!
287
00:19:55,019 --> 00:19:58,719
The only thing I'm not sure of
is my identification of him.
288
00:19:58,806 --> 00:20:01,852
I was never sure.
I never said I was sure.
289
00:20:01,939 --> 00:20:04,072
Then what are you here for,
Morgan?
290
00:20:04,159 --> 00:20:07,206
Did you come here to see
the warden change
your testimony?
291
00:20:07,293 --> 00:20:10,165
What if they hanged
an innocent one tonight?
292
00:20:10,252 --> 00:20:12,254
And what if we knew it?
293
00:20:12,341 --> 00:20:14,996
Cady, will you give us
a moment's peace?
294
00:20:15,083 --> 00:20:17,172
I'd guess you were
Pierce's wife.
295
00:20:17,259 --> 00:20:19,174
If you weren't
taking it this way.
296
00:20:19,696 --> 00:20:21,263
Will you please go?
297
00:20:27,965 --> 00:20:30,011
Are you Mrs. Frankie Pierce?
298
00:20:31,491 --> 00:20:33,884
Do I look like
the grieving wife?
299
00:20:35,321 --> 00:20:37,192
No.
300
00:20:37,279 --> 00:20:39,150
Do I look like
anybody's wife?
301
00:20:40,282 --> 00:20:41,109
Well...
302
00:20:41,196 --> 00:20:43,329
I guess not.
303
00:20:43,416 --> 00:20:45,896
Well, I am.
I am his wife.
304
00:20:49,073 --> 00:20:50,858
For another 26 minutes.
305
00:21:07,918 --> 00:21:10,312
I guess there's nothing we
or anyone can do now.
306
00:21:17,450 --> 00:21:19,278
Why...
Why do they do it this way?
307
00:21:21,236 --> 00:21:23,238
You know why
they do it this way?
308
00:21:24,544 --> 00:21:26,285
Can it do any good?
309
00:21:29,288 --> 00:21:31,333
They say it makes a man
think twice.
310
00:21:33,117 --> 00:21:35,468
Yet, in the last war,
ten million died.
311
00:21:35,555 --> 00:21:37,208
Who thought twice?
312
00:21:38,862 --> 00:21:41,822
Who cares?
Who does care?
313
00:21:44,303 --> 00:21:46,870
Sam...
Do you wanna wait outside?
314
00:21:56,184 --> 00:21:58,447
-Ellie!
-Oh, Sam, stop it!
315
00:22:03,147 --> 00:22:04,366
You can't stop it.
316
00:22:11,199 --> 00:22:12,331
Telephone!
317
00:22:15,246 --> 00:22:16,378
CADY: The wires are down.
318
00:22:22,036 --> 00:22:25,344
I did it.
I did it.
I, Paulo Martinez...
319
00:22:26,519 --> 00:22:28,216
I killed the policeman.
320
00:22:28,303 --> 00:22:30,392
Frankie Pierce is innocent!
321
00:22:30,479 --> 00:22:32,220
MARTINEZ:
He is innocent.
322
00:22:32,307 --> 00:22:35,136
MARTINEZ: I did it.
I, Paulo Martinez.
323
00:22:35,223 --> 00:22:37,051
MARTINEZ:
It was I who did it.
324
00:22:38,531 --> 00:22:40,271
Frankie Pierce is innocent.
325
00:22:41,055 --> 00:22:45,233
I did it.
I, Paulo Martinez.
326
00:22:45,320 --> 00:22:48,236
I tried...
to call the warden.
327
00:22:48,323 --> 00:22:50,281
I tried everything.
328
00:22:50,369 --> 00:22:52,414
I get no reply.
329
00:22:52,719 --> 00:22:54,155
I try.
330
00:22:55,548 --> 00:22:57,071
MARTINEZ:
Oh, I try.
331
00:22:59,465 --> 00:23:02,250
Madre de Dios mio,
kill me.
332
00:23:02,337 --> 00:23:03,904
I did it.
333
00:23:05,253 --> 00:23:07,386
That dying man is innocent.
334
00:23:09,562 --> 00:23:11,390
[CLOCK CHIMES]
335
00:23:24,403 --> 00:23:26,274
Nine.
336
00:23:26,361 --> 00:23:27,406
Ten.
337
00:23:28,189 --> 00:23:29,408
CADY: 11.
338
00:23:29,886 --> 00:23:31,235
CADY: 12.
339
00:23:37,024 --> 00:23:38,460
MARTINEZ: Oh, D ios mio!
340
00:23:39,548 --> 00:23:41,202
Did you put the tree
341
00:23:41,289 --> 00:23:43,596
down across the road
before me.
342
00:23:47,338 --> 00:23:48,470
Why?
343
00:23:50,167 --> 00:23:52,474
Why, Dios mio,
why?
344
00:24:06,227 --> 00:24:08,316
Morning, Cady.
345
00:24:08,403 --> 00:24:12,102
Ah, I guess the rain's over.
It's cleared up.
346
00:24:12,189 --> 00:24:14,409
-Mrs. Pierce in?
-No, sheriff.
347
00:24:14,496 --> 00:24:17,325
Well, I better leave
this here for her then.
348
00:24:17,412 --> 00:24:21,285
This is the last
of Frankie Pierce,
even includes his clothes.
349
00:24:21,372 --> 00:24:25,028
They're getting him all laid
out up there in a new suit
furnished by the state.
350
00:24:25,115 --> 00:24:27,291
Yeah, that's the least
the state could do.
351
00:24:27,378 --> 00:24:29,250
Too bad Martinez
didn't get there on time.
352
00:24:29,337 --> 00:24:33,254
Well, he tried,
I'll say that for him.
353
00:24:33,341 --> 00:24:37,519
Uh, got him locked up
in a cell down there now,
he's takin' it real hard.
354
00:24:37,606 --> 00:24:41,044
Sam Morgan's taking it
real hard, too.
355
00:24:41,131 --> 00:24:44,004
-He's still here?
-Yes, he took a room
last night.
356
00:24:44,091 --> 00:24:46,093
He's been drinking
quite a bit.
357
00:24:46,180 --> 00:24:49,488
Oh, that figures, I guess.
Man with a conscience.
358
00:24:49,575 --> 00:24:52,360
I don't blame Morgan.
Terrible thing that happened.
359
00:24:52,447 --> 00:24:54,580
Yeah.
One in a million.
360
00:24:54,667 --> 00:24:57,583
Why didn't Martinez
call the prison?
361
00:24:57,670 --> 00:25:00,237
Oh, he'd had plenty of time
to get to the warden's house,
362
00:25:00,324 --> 00:25:02,413
if it hadn't been
for the tree across the road.
363
00:25:02,501 --> 00:25:05,112
Like I said, he tried,
and you've gotta
give him credit for it.
364
00:25:05,199 --> 00:25:07,549
Could he have confessed
to save Frankie Pierce?
365
00:25:07,636 --> 00:25:09,420
No, not a chance.
366
00:25:09,508 --> 00:25:10,683
Could he be a crank?
367
00:25:10,770 --> 00:25:13,294
No, I wish he was.
368
00:25:13,381 --> 00:25:15,601
But he proved that he did it.
369
00:25:15,688 --> 00:25:17,428
Pierce died innocent.
370
00:25:21,302 --> 00:25:23,391
Put another drink
for my bill, Cady.
371
00:25:23,478 --> 00:25:24,610
CADY: Help yourself,
Morgan.
372
00:25:24,697 --> 00:25:27,264
Morning, Sam.
Where to?
373
00:25:27,351 --> 00:25:29,223
To the bar, sheriff.
To the bar.
374
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
And, after that?
375
00:25:32,879 --> 00:25:34,054
Home.
376
00:25:34,707 --> 00:25:35,664
SHERIFF: Home?
377
00:25:37,231 --> 00:25:38,537
Home to what?
378
00:25:38,885 --> 00:25:40,495
Oh, nothin'.
379
00:25:43,106 --> 00:25:46,501
I heard you had
a grocery store.
380
00:25:46,588 --> 00:25:48,024
Did you?
381
00:25:48,111 --> 00:25:49,199
Mm-hmm.
382
00:25:50,200 --> 00:25:52,507
Sam, now cut it out.
383
00:25:52,594 --> 00:25:56,642
There's no sense
in you taking it so hard.
384
00:25:56,729 --> 00:26:00,210
Mistakes will be made,
as long as there's
men on earth here to make 'em.
385
00:26:00,297 --> 00:26:02,691
So...
We're all human.
386
00:26:07,653 --> 00:26:09,568
How's Mrs. Pierce taking it?
387
00:26:10,786 --> 00:26:12,483
SAM: How do you think
she's taken it?
388
00:26:14,529 --> 00:26:17,576
Sam...
What do you know about
Mrs. Pierce?
389
00:26:18,664 --> 00:26:20,579
Nothing, why should I?
390
00:26:22,493 --> 00:26:23,712
You're gonna burn
your fingers.
391
00:26:27,760 --> 00:26:30,763
She came all the way up
from Jordan to Mexico.
392
00:26:30,850 --> 00:26:33,679
That's a lot of miles.
393
00:26:33,766 --> 00:26:36,638
And yet, she doesn't seem
to be taking it
as hard as you are.
394
00:26:39,380 --> 00:26:42,513
How do you think she feels,
learning he was innocent,
hmm?
395
00:26:44,385 --> 00:26:47,301
Sam, I'm gonna tell you
something for your own good.
396
00:26:47,388 --> 00:26:49,782
Frankie Pierce was no angel.
397
00:26:49,869 --> 00:26:53,742
He's given the police
nothing but trouble
for the last 15 years.
398
00:26:53,829 --> 00:26:56,484
That's the reason
they executes him.
399
00:26:56,571 --> 00:26:59,139
SHERIFF: No, but he'd
have made the rope
sooner or later, anyhow.
400
00:26:59,226 --> 00:27:00,749
SHERIFF: You sent him
in that direction.
401
00:27:00,836 --> 00:27:03,491
Without any help?
402
00:27:03,578 --> 00:27:07,147
Sam, Frankie Pierce
was a known criminal.
403
00:27:07,234 --> 00:27:09,715
And there's one thing
I can't forgive him for.
404
00:27:09,802 --> 00:27:14,415
Two years ago,
he took the bank
for $160,000.
405
00:27:14,502 --> 00:27:17,679
Yeah, yeah, I know.
You know.
We all know.
406
00:27:17,766 --> 00:27:21,248
I'm only telling you this
to ease your conscience.
407
00:27:21,335 --> 00:27:24,555
The warden went to him
five minutes before
execution time, and he said,
408
00:27:24,643 --> 00:27:27,384
"Frankie, there's nothing
that can save you now.
409
00:27:27,471 --> 00:27:30,692
SHERIFF: "So why don't you
tell us where the money
is hidden?
410
00:27:30,779 --> 00:27:33,739
"It's the least you can do,
and it might wipe some
of those black marks
411
00:27:33,826 --> 00:27:35,784
"off your soul,
before we hang you."
412
00:27:35,871 --> 00:27:37,307
SHERIFF: You think he'd do it?
413
00:27:37,960 --> 00:27:40,484
SHERIFF: No.
414
00:27:40,571 --> 00:27:44,140
SHERIFF: Frankie Pierce
had to stay just what he was
right up to the end,
415
00:27:44,227 --> 00:27:47,535
a mean, vicious,
contemptible criminal!
416
00:27:47,622 --> 00:27:50,451
Here he was,
a man about to die...
417
00:27:50,538 --> 00:27:54,629
But still, he'd let that money
rot someplace, just
for sheer meanness and spite!
418
00:27:54,716 --> 00:27:56,762
So you see,
he deserved...
419
00:27:56,849 --> 00:27:58,589
To be killed for a crime
he didn't commit.
420
00:27:59,808 --> 00:28:01,592
SHERIFF: I didn't say that.
421
00:28:01,680 --> 00:28:04,291
But that money
belonged to the bank.
422
00:28:04,378 --> 00:28:06,728
And I could never forgive
Frankie Pierce for dying
423
00:28:06,815 --> 00:28:08,817
and not telling us
where it was hidden.
424
00:28:08,904 --> 00:28:10,732
That's the kind of a rat
he was.
425
00:28:12,473 --> 00:28:13,822
So stop blaming yourself.
426
00:28:13,909 --> 00:28:16,390
You did the state a service,
believe me.
427
00:28:21,438 --> 00:28:24,224
-Good morning, Mrs. Pierce.
-Good morning, Sheriff.
428
00:28:24,311 --> 00:28:27,401
I just now brought
the things you requested.
429
00:28:27,488 --> 00:28:30,273
Uh, Cady?
Mrs. Pierce's suitcase?
430
00:28:30,360 --> 00:28:31,666
CADY: Here it is, sheriff.
431
00:28:35,757 --> 00:28:36,715
Thank you.
432
00:28:41,589 --> 00:28:43,504
You said you were going
for a walk.
433
00:28:43,591 --> 00:28:44,679
I thought I'd bring it up
to you when you came in.
434
00:28:54,689 --> 00:28:56,735
I thought
you had checked out.
435
00:29:03,742 --> 00:29:06,483
You look like you've been
walking with four knights
with your conscience.
436
00:29:08,834 --> 00:29:10,792
Ah, Ellie, I want to talk
to you.
437
00:29:10,879 --> 00:29:12,707
Later, Sam.
I'm in kind of a hurry now,
huh?
438
00:29:34,773 --> 00:29:36,775
Well, what happened?
439
00:29:37,253 --> 00:29:38,777
A cyclone hit?
440
00:29:39,734 --> 00:29:40,822
Oh, I get it.
441
00:29:42,476 --> 00:29:44,870
Frankie Pierce's stuff.
442
00:29:44,957 --> 00:29:48,395
Yes, and I'm Mrs. Pierce,
remember? I've got a right
to go through his things.
443
00:29:49,831 --> 00:29:52,834
You're only looking
for the money, too.
444
00:29:52,921 --> 00:29:55,924
What do you mean, "too?"
Who else is looking for it?
445
00:29:56,011 --> 00:29:58,535
I was talking to the sheriff.
446
00:29:58,622 --> 00:30:00,668
That's all he talked about.
447
00:30:00,755 --> 00:30:03,714
-The money.
-What's wrong with money?
448
00:30:03,802 --> 00:30:05,847
SAM: Nothing.
449
00:30:05,934 --> 00:30:08,676
Did the, um...
Sheriff say anything else?
450
00:30:09,720 --> 00:30:10,678
Nope.
451
00:30:12,811 --> 00:30:14,813
I suppose you wanna
help look too...
452
00:30:15,204 --> 00:30:16,858
for a cut.
453
00:30:18,555 --> 00:30:20,688
No, if you don't mind,
I'll just watch.
454
00:30:22,777 --> 00:30:24,823
No, I don't want
to look for it.
455
00:30:26,999 --> 00:30:29,740
You might as well
let me watch.
456
00:30:29,828 --> 00:30:34,528
From now on,
any sort of a secret's
safe with me.
457
00:30:36,530 --> 00:30:38,793
Yep.
458
00:30:38,880 --> 00:30:41,840
The law and
Sam Morgan'll never be
on speaking terms again.
459
00:30:45,844 --> 00:30:47,976
The trouble with you, Sam,
is the minute
you stuck your nose
460
00:30:48,063 --> 00:30:51,632
outta that grocery store and
into the world,
you got it clobbered.
461
00:30:53,460 --> 00:30:56,855
Will you rip these up
for me?
462
00:30:56,942 --> 00:31:00,946
The world wasn't ready
for your kind of conscience,
and you weren't ready for it.
463
00:31:03,687 --> 00:31:05,776
He must've left
some kind of a clue.
464
00:31:07,953 --> 00:31:10,694
It'll take the scissors
to open the seams on this one.
465
00:31:11,739 --> 00:31:12,783
[SIGHING]
466
00:31:22,968 --> 00:31:24,404
Cigarette?
467
00:31:25,622 --> 00:31:27,450
No, not one of his!
468
00:31:29,888 --> 00:31:33,761
When a man has so much money
hidden, and not leave a clue
as to where it is!
469
00:31:36,024 --> 00:31:38,635
Is that the only reason
you came up here
Friday night?
470
00:31:38,722 --> 00:31:40,899
For the money?
471
00:31:40,986 --> 00:31:43,858
If that bothers you,
you can walk outta here
right now.
472
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
Don't look at me like that.
473
00:31:48,602 --> 00:31:51,866
Just because they hanged
the man who didn't deserve
hanging, and it...
474
00:31:51,953 --> 00:31:54,825
It hit you like
a dish of cold spaghetti.
475
00:31:54,913 --> 00:31:57,741
Don't expect me to fall apart
because of it.
476
00:31:57,828 --> 00:32:00,092
Get this straight, Sam.
477
00:32:00,179 --> 00:32:03,791
I'm the lovely lady
from Play Girl's Paradise.
It's a two-bit chip joint
478
00:32:03,878 --> 00:32:06,881
right down on Delgado Street,
just off Skip Road.
479
00:32:08,665 --> 00:32:11,016
What's so funny?
480
00:32:11,103 --> 00:32:14,802
You're going into this
big line,
that's what's so funny.
481
00:32:29,121 --> 00:32:30,949
SAM: Say, uh...
482
00:32:32,646 --> 00:32:34,953
What if I tell you
where the money is?
483
00:32:36,128 --> 00:32:37,956
Cut it out, Sam.
484
00:32:39,958 --> 00:32:41,960
Well, I have to put through
a phone call.
485
00:32:43,787 --> 00:32:45,964
I'd better be from my room.
486
00:32:47,226 --> 00:32:48,792
You comin'?
487
00:32:51,621 --> 00:32:52,971
ELLIE: Sam, you mean it?
488
00:32:58,106 --> 00:33:01,022
We'll split fifty-fifty,
Ellie.
489
00:33:03,242 --> 00:33:05,766
ELLIE: Man, you catch on fast.
490
00:33:06,941 --> 00:33:07,986
Okay.
491
00:33:11,119 --> 00:33:11,990
Let's go.
492
00:33:27,570 --> 00:33:29,833
Well, this brand
of cigarettes,
these Carnivals,
493
00:33:29,920 --> 00:33:32,880
were discontinued
two years ago.
494
00:33:32,967 --> 00:33:37,885
The factory stopped
making 'em. I used
to sell 'em in my store.
495
00:33:37,972 --> 00:33:42,107
Two years ago. And that
was when Frankie Pierce
robbed that bank.
496
00:33:42,977 --> 00:33:44,152
So what?
497
00:33:45,153 --> 00:33:46,024
Well...
498
00:33:47,808 --> 00:33:49,157
Between the wrappings here...
499
00:33:49,244 --> 00:33:50,898
I found this key.
500
00:33:53,161 --> 00:33:56,860
Well, it could've
dropped in there,
like a coin or something.
501
00:33:56,947 --> 00:34:01,039
It had to be put there
before this brand
was discontinued.
502
00:34:01,126 --> 00:34:03,084
-Then it was hidden there.
-Yes.
503
00:34:04,259 --> 00:34:09,873
Two years ago,
when Frankie Pierce
got away with $160,000.
504
00:34:13,790 --> 00:34:16,880
It's a post office box key.
505
00:34:16,967 --> 00:34:21,059
Sam, there must be
a million post of...
office boxes.
506
00:34:21,146 --> 00:34:23,887
How about the one
in Jordan, New Mexico?
507
00:34:28,240 --> 00:34:31,025
Cady? Get me outside,
the operator.
508
00:34:33,941 --> 00:34:35,725
Operator?
509
00:34:35,812 --> 00:34:37,727
I want to put
a long-distance call through.
510
00:34:37,814 --> 00:34:40,078
To the post office
in Jordan, New Mexico.
511
00:34:43,342 --> 00:34:45,083
Shakin' like a leaf.
512
00:34:47,215 --> 00:34:49,652
Hello?
513
00:34:49,739 --> 00:34:53,265
Uh, I'd like some information
about my post office box
there, please.
514
00:34:53,352 --> 00:34:57,051
Yes, I have a key right here,
it's number 311.
515
00:34:59,271 --> 00:35:01,186
Um...
516
00:35:01,273 --> 00:35:02,970
Uh, there was a package
to be sent to me there...
517
00:35:03,057 --> 00:35:05,886
Would you mind looking in 311
and see if it's there?
518
00:35:09,890 --> 00:35:12,893
Somehow, I've got him
make him tell me the name
of that box holder.
519
00:35:16,288 --> 00:35:17,158
Yes?
520
00:35:18,246 --> 00:35:21,119
Yes, uh, it's there?
521
00:35:21,206 --> 00:35:25,862
Yes, I know it's been there
a long time, that's why
I wanted to ask you about...
522
00:35:25,949 --> 00:35:28,909
Would you check and
see if my box rental
has been paid up?
523
00:35:28,996 --> 00:35:31,172
My secretary
may have forgotten.
524
00:35:31,259 --> 00:35:33,087
Yes, number 311.
525
00:35:36,221 --> 00:35:39,224
[WHISPERING]
It's a package.
It's been there a long time.
526
00:35:39,311 --> 00:35:41,617
But how are we
going to find out
the name he used?
527
00:35:41,704 --> 00:35:44,881
I gotta make him say it.
It's the only way.
528
00:35:44,968 --> 00:35:46,840
If he doesn't come back
to the phone and say,
529
00:35:46,927 --> 00:35:49,016
"Yes, Mr. Jones,"
"No, Mr. Smith,"
or...
530
00:35:49,103 --> 00:35:53,194
Yes?
Yes, of course this is
Frederick Freebuger.
531
00:35:53,281 --> 00:35:56,197
I see.
Then she must've paid
the box rental.
532
00:35:57,111 --> 00:35:59,809
Can you forward
the package to me?
533
00:36:00,897 --> 00:36:03,117
Yes, uh, I will pay
the forwarding postage.
534
00:36:04,336 --> 00:36:08,209
Air mail, special delivery.
535
00:36:08,296 --> 00:36:11,299
It should be here
in about two days?
Three at the most.
536
00:36:12,735 --> 00:36:15,173
Yes. To Frederick Freebuger.
537
00:36:15,695 --> 00:36:17,175
Care of Sam Morgan.
538
00:36:18,350 --> 00:36:20,090
Cady's lodge.
539
00:36:20,917 --> 00:36:22,180
Route Two.
540
00:36:25,270 --> 00:36:27,054
Well, I'll be closing up shop.
541
00:36:27,141 --> 00:36:29,926
It's early.
Just eleven.
542
00:36:30,013 --> 00:36:31,841
There won't be any more
customers tonight, not this
time of the winter.
543
00:36:31,928 --> 00:36:33,800
What about us?
544
00:36:33,887 --> 00:36:36,237
Help yourselves.
Just put it on the bill,
I trust you.
545
00:36:36,324 --> 00:36:38,935
Oh, and if the sheriff
comes in for his
one glass of beer,
546
00:36:39,022 --> 00:36:40,198
would you mind
giving it to him?
547
00:36:40,285 --> 00:36:41,068
Sure.
548
00:36:46,421 --> 00:36:49,163
Sam, are you gon...
Are you sure you're not gonna
wanna get out of this
549
00:36:49,250 --> 00:36:52,035
at the last minute?
I mean, forget you even
heard about the money?
550
00:36:52,122 --> 00:36:54,255
No, I won't wanna get out.
551
00:36:54,342 --> 00:36:57,258
This is as close as
I'll ever be
to that much money.
552
00:36:57,345 --> 00:37:00,174
-Come on, let's get
the suitcase.
-No, wait.
553
00:37:00,261 --> 00:37:02,089
We don't dare
bring it down yet.
554
00:37:02,176 --> 00:37:05,135
Not until we're sure
the sheriff won't come in.
555
00:37:05,223 --> 00:37:09,966
You know, uh...
We talked too much about me.
Never about you.
556
00:37:10,053 --> 00:37:14,232
You told me quite a little bit
about you this afternoon when
you hit the ceiling.
557
00:37:14,319 --> 00:37:17,060
I'd like to hear more
about this, uh...
558
00:37:17,147 --> 00:37:20,150
Delgado Street Playhouse,
or whatever it was.
559
00:37:20,238 --> 00:37:23,284
You know, there's also
a Delgado Street in New York.
560
00:37:23,371 --> 00:37:25,155
What do you mean, also?
561
00:37:25,243 --> 00:37:27,157
I thought you were
from Jordan, New Mexico.
562
00:37:27,680 --> 00:37:29,943
Oh, well, uh...
563
00:37:30,030 --> 00:37:32,380
Delgado Street is, uh...
There is a Delgado Street
in Jordan.
564
00:37:32,467 --> 00:37:34,339
It's a Mexican word, and...
565
00:37:34,426 --> 00:37:37,298
I didn't know there was one
in New York, too.
566
00:37:37,385 --> 00:37:39,169
Although, I've been
to New York.
567
00:37:39,257 --> 00:37:42,738
Sam, uh...
How'd you lose your store?
568
00:37:42,825 --> 00:37:45,828
Just went broke.
Lost my capital.
569
00:37:45,915 --> 00:37:49,267
Was only $1,800,
but it cost me the store.
570
00:37:49,354 --> 00:37:52,357
How can you lose your store
on a crummy 1,800 bucks?
571
00:37:52,444 --> 00:37:53,271
Forget it.
572
00:37:54,228 --> 00:37:55,882
I just went broke.
573
00:37:55,969 --> 00:37:58,145
Businesses go broke.
574
00:37:58,232 --> 00:38:00,887
Not after 20 years.
575
00:38:00,974 --> 00:38:02,758
Come on over and
sit down, and
576
00:38:02,845 --> 00:38:05,283
tell me all about
how you lost your capital.
577
00:38:08,416 --> 00:38:10,157
Well...
578
00:38:11,376 --> 00:38:14,292
When they started
twisting my words
at the trial,
579
00:38:15,249 --> 00:38:18,121
I gave your husband's lawyer
my money...
580
00:38:18,208 --> 00:38:20,776
To help him.
But, it didn't help.
581
00:38:23,431 --> 00:38:26,173
And, first thing I knew,
all the bills
came due at once,
582
00:38:26,260 --> 00:38:27,348
and I lost the store.
583
00:38:28,393 --> 00:38:30,308
After 20 years.
584
00:38:32,484 --> 00:38:35,138
This must sound
pretty dumb to you.
585
00:38:36,096 --> 00:38:39,360
Oh, no, Sam.
No, it doesn't sound dumb.
586
00:38:39,447 --> 00:38:42,407
Now, we're going to
have money. A ton of it.
587
00:38:42,494 --> 00:38:44,322
And all we have to do is
sit here and wait
588
00:38:44,409 --> 00:38:47,020
for them to deliver it
smack into our laps.
589
00:38:48,935 --> 00:38:50,937
Air mail, special delivery.
590
00:38:53,461 --> 00:38:55,985
Now would you like
to tell me more about you?
591
00:38:57,335 --> 00:38:59,293
I will tell you that
once upon a time,
592
00:38:59,380 --> 00:39:01,295
I thought I was
doing all right alone.
593
00:39:01,774 --> 00:39:04,429
Until now.
594
00:39:04,516 --> 00:39:08,824
I never knew what it was
to trust a man, or
to share with anybody.
595
00:39:08,911 --> 00:39:11,305
Or to have someone with you.
596
00:39:11,392 --> 00:39:12,959
With you all the way.
597
00:39:14,526 --> 00:39:16,092
What're you trying to tell me?
598
00:39:17,224 --> 00:39:18,312
That I like you, Sam.
599
00:39:19,226 --> 00:39:20,270
Very much.
600
00:39:25,537 --> 00:39:27,452
You look tired.
601
00:39:27,539 --> 00:39:31,020
You wanna take a nap?
I'll watch for the sheriff.
602
00:39:31,107 --> 00:39:34,241
No, I don't think
he'll be by for his beer
tonight, anyway.
603
00:39:34,328 --> 00:39:37,418
Look, we'd better get the
suitcase down here, before
that fire gags up.
604
00:39:37,505 --> 00:39:40,943
All right.
Don't make any noise
to wake Cady.
605
00:39:41,030 --> 00:39:42,336
I'll lock the main door.
606
00:39:53,086 --> 00:39:55,218
Oh, I'd like a room, please.
607
00:39:55,305 --> 00:39:58,265
Oh, Mr. Cady's retired
for the night.
608
00:39:58,352 --> 00:40:01,399
Oh? Well, how do I call him?
609
00:40:01,486 --> 00:40:04,489
Well, uh...
I don't think we ought
to disturb him.
610
00:40:04,576 --> 00:40:06,447
I'll take care of it for you.
611
00:40:23,203 --> 00:40:26,162
I'll show you to your room,
Mrs...
612
00:40:26,249 --> 00:40:28,121
Mrs. Frank Pierce,
Georgia...
613
00:40:30,384 --> 00:40:31,951
Is anything wrong?
614
00:40:35,041 --> 00:40:38,436
-Mrs. Frank Pierce?
-Yes?
615
00:41:09,597 --> 00:41:12,252
Are you all right?
616
00:41:12,339 --> 00:41:14,341
MRS. PIERCE: Oh, excuse me,
but I thought I saw
your hand shaking.
617
00:41:15,473 --> 00:41:17,475
I know who you are!
618
00:41:17,562 --> 00:41:22,480
Your picture in the paper...
You're the man who
testified against him.
619
00:41:23,524 --> 00:41:24,438
Yes.
620
00:41:25,395 --> 00:41:26,527
Oh.
621
00:41:26,614 --> 00:41:29,138
I feel I was sorry for you.
622
00:41:29,225 --> 00:41:31,358
It seems to be troubling you.
623
00:41:48,506 --> 00:41:51,378
You can come out now,
"Mrs. Pierce."
624
00:41:54,250 --> 00:41:56,296
Do you have to
keep calling me
Mrs. Pierce?
625
00:41:56,383 --> 00:41:57,384
Maybe I shouldn't.
626
00:42:26,761 --> 00:42:30,591
I wanna get Cady away
from the desk.
This ought to do it.
627
00:42:30,678 --> 00:42:33,420
Stand near the window,
and watch for the mailman.
628
00:42:33,507 --> 00:42:37,032
But Sam, he's not bringing
the package until tomorrow!
Or maybe even the day after.
629
00:42:37,119 --> 00:42:39,426
Just watch for him.
Let me know when he's coming.
630
00:42:39,513 --> 00:42:42,429
I wanna go down and
let him know I'm a friend
of Frederick Freebuger's.
631
00:42:46,651 --> 00:42:48,740
-Sam?
-Yeah?
632
00:42:48,827 --> 00:42:51,612
What about after
we leave here?
633
00:42:51,699 --> 00:42:54,267
We'll have to lay low until
we're sure it's blown over.
634
00:42:54,354 --> 00:42:56,356
ELLIE: What about my name?
635
00:42:56,443 --> 00:42:58,619
You'll leave it like it is,
of course.
636
00:42:58,706 --> 00:43:01,143
And when Cady realizes
I'm the wrong Mrs. Pierce,
or...
637
00:43:01,230 --> 00:43:02,754
Or the sheriff realizes it?
638
00:43:03,493 --> 00:43:05,452
SAM: Well, I'm afraid of Cady.
639
00:43:06,279 --> 00:43:08,455
You wanna know
whom I'm afraid of?
640
00:43:10,588 --> 00:43:13,547
-Who?
-Mrs. Frankie Pierce.
641
00:43:14,679 --> 00:43:16,332
Yeah.
642
00:43:17,290 --> 00:43:19,684
Say... Invite her
to dinner tonight.
643
00:43:19,771 --> 00:43:21,642
Tell her the food here
is no good.
644
00:43:21,729 --> 00:43:23,601
We'll take her
into town for dinner.
645
00:43:23,688 --> 00:43:25,603
[CAR HONKING]
646
00:43:26,125 --> 00:43:28,562
Here come's the postman.
647
00:43:28,649 --> 00:43:31,652
Now, look. Call Cady.
Get him up here to fix
that pipe I loosened.
648
00:43:31,739 --> 00:43:33,480
Keep him up here
for two or three minutes.
649
00:43:33,785 --> 00:43:35,221
Okay.
650
00:43:44,752 --> 00:43:47,537
I'm Sam Morgan.
651
00:43:47,625 --> 00:43:51,367
-Oh, sorry. Nothing for you.
-Well, I'm expecting a package
but, not for a day or two.
652
00:43:51,454 --> 00:43:53,674
Well, there's nothing yet.
653
00:43:53,761 --> 00:43:56,416
It'll be sent for my friend,
Frederick Freebuger,
but sent care of me.
654
00:43:56,503 --> 00:43:58,592
Well, uh...
It'll be along.
655
00:43:58,679 --> 00:44:00,594
Do you usually get here
about the same time each day?
656
00:44:00,681 --> 00:44:03,728
Yeah. Unless it's raining,
of course.
657
00:44:03,815 --> 00:44:06,556
Well, I just thought
maybe I'd plan to be here
to sign for it, and
658
00:44:06,644 --> 00:44:10,125
pay the postage due. You see,
it's being forwarded on,
and there'll be postage due.
659
00:44:10,212 --> 00:44:12,432
Oh, well, the hotel
can pay for it,
and collect it from you.
660
00:44:12,519 --> 00:44:15,174
Well, in any event,
I just thought
I'd plan to be here
661
00:44:15,261 --> 00:44:17,263
if you get around here
about the same time
each today.
662
00:44:17,350 --> 00:44:19,569
Yeah.
Unless it's stormy.
663
00:44:28,578 --> 00:44:31,669
It's a little late for dinner,
but I guess it was
worth waiting for.
664
00:44:31,756 --> 00:44:34,193
-Would you like
some more coffee?
-No, thank you.
665
00:44:34,280 --> 00:44:37,718
Well, it was certainly nice
of you two to invite me
for dinner.
666
00:44:37,805 --> 00:44:39,764
Well, Sam thought
with the three of us staying
at the lodge,
667
00:44:39,851 --> 00:44:41,679
maybe we ought
to stick together.
668
00:44:44,420 --> 00:44:46,727
You came quite a distance,
Mrs. Pierce.
669
00:44:46,814 --> 00:44:50,383
Now I'd have thought
they could've sent you
his things.
670
00:44:50,470 --> 00:44:53,212
That's why you came,
of course.
To get his things.
671
00:44:54,517 --> 00:44:55,475
No.
672
00:44:57,607 --> 00:45:01,437
I thought, maybe you came
to pick up his clothes
and luggage, and all.
673
00:45:01,916 --> 00:45:03,396
No.
674
00:45:04,223 --> 00:45:06,225
Okay, you came because of me.
675
00:45:07,400 --> 00:45:09,576
Well, why do you say that?
676
00:45:09,663 --> 00:45:12,231
Well, there's no reason
the cards can't lay face up
on the table.
677
00:45:13,319 --> 00:45:15,669
Well, what do you mean?
678
00:45:15,756 --> 00:45:19,412
Well, surely, Cady's told you
I've been staying at the lodge
a week
679
00:45:19,499 --> 00:45:21,762
telling everybody
I was Frankie Pierce's wife.
680
00:45:28,813 --> 00:45:30,684
Mr. Cady is a strange man.
681
00:45:33,469 --> 00:45:34,644
Why?
682
00:45:35,820 --> 00:45:38,605
Because he didn't tell me
any such thing.
683
00:45:38,692 --> 00:45:40,781
Maybe you're
a strange woman, too.
684
00:45:41,695 --> 00:45:43,697
You know, I knew Frankie.
685
00:45:43,784 --> 00:45:45,917
Used to come into a joint
where I worked in New York.
686
00:45:46,004 --> 00:45:47,614
We got friendly.
687
00:45:48,180 --> 00:45:50,269
So why am I here?
688
00:45:50,356 --> 00:45:52,227
I just dropped in to say
goodbye to my friend,
689
00:45:52,314 --> 00:45:54,229
Frankie Pierce,
before they hanged him.
690
00:45:55,361 --> 00:45:57,580
Only, they wouldn't let me in.
691
00:45:57,667 --> 00:45:59,669
So I told them that
I was his wife.
692
00:45:59,757 --> 00:46:01,846
So I'd make them
let me in to say goodbye.
693
00:46:02,542 --> 00:46:05,458
It's as simple as that.
694
00:46:05,545 --> 00:46:08,809
What isn't so simple is you
taking it so calm.
695
00:46:08,896 --> 00:46:10,724
Aren't you jealous,
or anything?
696
00:46:11,943 --> 00:46:13,379
No.
697
00:46:15,773 --> 00:46:17,862
And you didn't come up here
to get his things?
698
00:46:18,863 --> 00:46:20,952
No.
699
00:46:21,039 --> 00:46:25,695
Sure. There can be
only be one reason
why she came this distance.
700
00:46:25,783 --> 00:46:28,786
For his funeral tomorrow.
Of course.
701
00:46:28,873 --> 00:46:32,702
Of course!
Look, I'm sorry.
702
00:46:32,790 --> 00:46:35,705
There's nothing
to be sorry for.
703
00:46:35,793 --> 00:46:38,621
Well, that is why
you came up here, though.
The funeral.
704
00:46:39,361 --> 00:46:40,406
No.
705
00:46:41,537 --> 00:46:42,756
Shall we go?
706
00:46:43,975 --> 00:46:44,932
Check, please.
707
00:46:58,032 --> 00:47:00,687
You folks going to be
staying here much longer?
708
00:47:01,383 --> 00:47:02,820
No.
709
00:47:02,907 --> 00:47:04,691
Gonna be here
next Friday?
710
00:47:04,778 --> 00:47:07,825
Cady, isn't it about time
you got lost?
711
00:47:07,912 --> 00:47:09,696
Yeah, you usually
go to bed early.
712
00:47:09,783 --> 00:47:12,917
Yes.
I think I will, it's late.
713
00:47:13,004 --> 00:47:15,789
Nice of you to check in
Mrs. Pierce last night,
Morgan.
714
00:47:15,876 --> 00:47:17,747
So what?
715
00:47:17,835 --> 00:47:19,924
So business seems to be
picking up around here.
716
00:47:20,011 --> 00:47:21,882
I checked in another guest
tonight while you were out
to dinner.
717
00:47:21,969 --> 00:47:24,015
Another Mrs. Pierce?
718
00:47:24,102 --> 00:47:26,582
No, a detective from the city.
719
00:47:26,669 --> 00:47:28,584
Turn down the lights when
you're through,
720
00:47:28,671 --> 00:47:29,890
and whatever you drink,
just put it on your bills.
721
00:47:35,026 --> 00:47:37,767
Sam, I'm scared
if he is a detective...
722
00:47:49,518 --> 00:47:52,434
Frederic Freebuger,
New York City.
723
00:47:52,521 --> 00:47:55,002
Sam, now we've got to get out
of here. We've got to get out
of here fast!
724
00:47:56,134 --> 00:47:57,918
SAM: Ellie!
725
00:47:58,005 --> 00:47:59,877
Look, you never even cared
about the money
726
00:47:59,964 --> 00:48:01,443
until after what they did
to Frankie Pierce!
727
00:48:01,530 --> 00:48:03,402
We don't even need it now!
728
00:48:03,489 --> 00:48:05,012
You're getting panicky.
Get a hold of yourself!
729
00:48:05,099 --> 00:48:06,840
I'm shaking like a leaf!
730
00:48:06,927 --> 00:48:09,364
Listen to me.
731
00:48:09,451 --> 00:48:10,888
When that package
gets here,
732
00:48:10,975 --> 00:48:13,847
it will be put
in Freebuger's mailbox.
733
00:48:13,934 --> 00:48:15,849
It's addressed to him.
Care of me, but to him.
734
00:48:16,937 --> 00:48:19,026
What do we do?
735
00:48:19,113 --> 00:48:22,725
The postman knows me.
All I have to do,
is get to him before...
736
00:48:22,812 --> 00:48:26,904
Before he gets it to Cady,
'cause Cady would just
hand it over to Freebuger.
737
00:48:26,991 --> 00:48:30,385
And who is the detective?
Why doesn't he show himself?
738
00:48:30,995 --> 00:48:32,866
And why is he here?
739
00:48:32,953 --> 00:48:34,999
I wish you had
the shakes I've got.
740
00:48:35,086 --> 00:48:36,870
I wish you'd
get out of here with me!
741
00:48:36,957 --> 00:48:38,916
Ellie!
742
00:48:40,482 --> 00:48:41,919
I can't get out.
743
00:48:42,963 --> 00:48:44,834
They changed me.
744
00:48:44,922 --> 00:48:46,445
They changed me good.
745
00:48:47,881 --> 00:48:48,838
[ELLIE SIGHS]
746
00:48:51,189 --> 00:48:53,582
Sam, give me a cigarette.
747
00:48:55,106 --> 00:48:56,716
You know something?
748
00:48:58,979 --> 00:49:02,896
-I don't think there is
a detective here.
-What do you mean?
749
00:49:02,983 --> 00:49:06,900
It can all be explained
if the man in 219
isn't a detective.
750
00:49:06,987 --> 00:49:09,642
-Man in 219?
-Freebuger.
751
00:49:11,122 --> 00:49:13,428
If he is a cop...
752
00:49:13,515 --> 00:49:14,908
That means, he knows that
Frankie used the name
of Freebuger
753
00:49:14,995 --> 00:49:16,954
to hide the money.
754
00:49:17,041 --> 00:49:20,000
Well, then,
who is Freebuger?
755
00:49:20,087 --> 00:49:23,090
I think we'll find
that he's a former friend
of Frankie's.
756
00:49:23,177 --> 00:49:27,138
A New York hood, maybe.
Somebody who's
after the money.
757
00:49:27,225 --> 00:49:30,880
Somebody who knew
that Frankie used the name
Freebuger.
758
00:49:30,968 --> 00:49:33,666
And who couldn't get into
the post office box
down in Jordan
759
00:49:33,753 --> 00:49:35,581
simply because
he didn't have the key!
760
00:49:36,451 --> 00:49:38,149
They could've phoned him
like you did.
761
00:49:38,236 --> 00:49:40,934
Now, who would think of it?
762
00:49:41,021 --> 00:49:42,980
And who would realize
that they would forward
a package like that?
763
00:49:43,545 --> 00:49:45,504
Well, you thought of asking.
764
00:49:45,591 --> 00:49:46,940
Just a shot in the dark.
765
00:49:48,811 --> 00:49:50,944
Maybe the man in 219 phoned,
and they told him
766
00:49:51,031 --> 00:49:52,902
they were
already forwarding it to him.
767
00:49:54,121 --> 00:49:54,992
Maybe.
768
00:49:57,037 --> 00:49:58,691
Why doesn't he show himself?
769
00:50:00,040 --> 00:50:01,041
I dunno.
770
00:50:02,129 --> 00:50:03,957
That's the part I don't like.
771
00:50:04,305 --> 00:50:06,525
[THUNDER RUMBLING]
772
00:50:06,612 --> 00:50:09,093
-Hi, Cady.
-CADY: Hi, Sheriff.
773
00:50:09,180 --> 00:50:11,747
Rain or shine,
one glass of beer, regularly
as clockwork, eh, Sheriff?
774
00:50:11,834 --> 00:50:14,098
Yeah.
775
00:50:14,185 --> 00:50:17,884
-Sam, the sheriff usually
comes by at night!
-Take it easy.
776
00:50:17,971 --> 00:50:21,105
Maybe he just dropped by
to get out of the rain.
777
00:50:21,192 --> 00:50:24,108
I still wanna get out of here
in on piece.
778
00:50:24,195 --> 00:50:26,197
Not until that package comes.
779
00:50:28,242 --> 00:50:30,766
Sam, he's taking off
his slicker.
780
00:50:30,853 --> 00:50:33,160
He's finished his beer,
but he's staying!
781
00:50:33,247 --> 00:50:35,119
What if he's waiting for
the postman, too?
782
00:50:35,206 --> 00:50:36,816
Get a hold of yourself.
783
00:50:38,122 --> 00:50:39,906
That money's coming here.
784
00:50:39,993 --> 00:50:41,908
Until it gets here,
we can't get out.
785
00:50:45,172 --> 00:50:47,044
I better have another.
786
00:50:47,131 --> 00:50:48,045
SAM: Another one?
787
00:50:49,220 --> 00:50:51,961
Sure, why not?
788
00:50:52,049 --> 00:50:55,574
I heard Cady say that you have
one beer only, rain or shine.
789
00:50:55,661 --> 00:50:58,881
Well, that's usually the case,
but, uh...
790
00:50:58,968 --> 00:51:04,148
I just thought, maybe,
Mrs. Pierce and I can talk
a little better over a drink.
791
00:51:04,235 --> 00:51:07,194
-Talk? Me?
-That's what I'm here for.
792
00:51:08,152 --> 00:51:12,199
I don't understand, sheriff.
You and me, talk?
793
00:51:12,286 --> 00:51:15,898
Well, now, don't tell me
I drove all the way out here
in the rain
794
00:51:15,985 --> 00:51:18,945
and broke a habit, and
had two beers, and no talk.
795
00:51:19,032 --> 00:51:21,034
What do you mean?
796
00:51:21,121 --> 00:51:24,255
Well, I have
a three o'clock appointment
with Mrs. Pierce.
797
00:51:24,342 --> 00:51:26,692
What appointment?
798
00:51:26,779 --> 00:51:31,175
Don't tell me you didn't call
and ask me to meet you here!
799
00:51:31,262 --> 00:51:33,873
Sheriff, I have the least idea
what you're talking about.
800
00:51:35,875 --> 00:51:38,095
Well, how do you like that?
801
00:51:38,182 --> 00:51:41,620
Woman called, and said,
"This is Mrs. Frankie Pierce.
802
00:51:41,707 --> 00:51:44,971
"Meet me at Cady's lodge
at three o'clock.
It's urgent."
803
00:51:45,058 --> 00:51:47,104
SHERIFF: Here I am.
804
00:51:47,191 --> 00:51:48,235
Maybe it was the other
Mrs. Pierce, Sheriff.
805
00:51:49,889 --> 00:51:51,847
The other Mrs. Frankie Pierce?
806
00:51:51,934 --> 00:51:54,285
CADY: That's right, sheriff.
I guess.
807
00:51:54,372 --> 00:51:58,027
But it's only 2:30 now.
Maybe you'd better wait
until three.
808
00:52:02,380 --> 00:52:06,645
Ah, there goes the postman.
Guess there's nothing
for us today.
809
00:52:06,732 --> 00:52:10,083
-You two, uh, care to
join me in a drink?
-No, thanks, Sheriff.
810
00:52:13,347 --> 00:52:16,045
Here's something I can't
figure out, Cady.
811
00:52:16,133 --> 00:52:19,048
-Sam Morgan?
-And Mrs. Frankie Pierce!
812
00:52:19,136 --> 00:52:22,095
It's going to
get harder to figure.
813
00:52:22,182 --> 00:52:25,011
You just sit tight, let 'em
grab their best hole, and see
what they do about it.
814
00:52:25,098 --> 00:52:27,318
Sam, can we talk
in your room?
815
00:52:27,405 --> 00:52:28,928
What's wrong with yours?
816
00:52:32,018 --> 00:52:33,846
Now what?
817
00:52:33,933 --> 00:52:37,154
All ready to get out?
A day early?
Why?
818
00:52:37,893 --> 00:52:40,069
Cady asked me to change rooms.
819
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Well, that doesn't
sound right.
820
00:52:41,245 --> 00:52:44,117
-But he did!
-Why?
821
00:52:44,204 --> 00:52:47,990
Cady had a very good reason
for asking me to change rooms,
Sam.
822
00:52:48,077 --> 00:52:51,080
He has to call a new plumber
to repair the pipes
that you wrecked yesterday.
823
00:52:56,782 --> 00:52:59,741
Funny what $160,000
can do to a man.
824
00:53:00,220 --> 00:53:03,876
Ellie...
I'm sorry.
825
00:53:03,963 --> 00:53:06,095
Sam, did you think
I'd want it all?
826
00:53:10,361 --> 00:53:13,190
Sam, there's uh...
Something I want
you to do for me.
827
00:53:13,277 --> 00:53:15,931
What?
828
00:53:16,018 --> 00:53:18,195
Go down to Mrs. Pierce's room
and find out why she wanted
to see the sheriff.
829
00:53:18,282 --> 00:53:20,762
Please, I want you to.
830
00:53:20,849 --> 00:53:24,070
-Can't stop being afraid,
can you?
-Sam, please go see her!
831
00:53:24,375 --> 00:53:26,246
Sure.
832
00:53:26,333 --> 00:53:28,248
And... Sam, while
you're there, tell her, uh...
833
00:53:28,335 --> 00:53:30,990
Tell her not to get me into
anymore trouble?
834
00:53:31,077 --> 00:53:33,210
Tell her, that's all
I've known since
I was a kid, huh?
835
00:53:34,863 --> 00:53:36,952
Now, what else do you think
I might ask her?
836
00:53:40,347 --> 00:53:43,089
Well, uh...
A girl that I'm in love with,
uh...
837
00:53:44,221 --> 00:53:46,179
She has her false ideas.
838
00:53:46,266 --> 00:53:48,747
But, like a lot
of other people...
839
00:53:48,834 --> 00:53:52,054
She was interested
in the money your husband took
from that bank.
840
00:53:54,187 --> 00:53:56,755
My goodness, Mr. Morgan.
841
00:53:56,842 --> 00:53:59,323
I'm afraid I would have
to forgive anyone
for almost anything
842
00:53:59,410 --> 00:54:01,934
if all that money
was their goal.
843
00:54:02,021 --> 00:54:04,980
-Well, you have an appointment
with Sheriff Mitchell.
-Yes.
844
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
I'd like to ask you a favor.
845
00:54:08,332 --> 00:54:10,377
Please don't
get my girl into trouble.
846
00:54:12,292 --> 00:54:13,293
I'll level with you.
847
00:54:16,209 --> 00:54:20,039
She used your name,
posed as Mrs. Frankie Pierce,
848
00:54:20,126 --> 00:54:24,130
to try to find out
where he hid that money.
To try and get it.
849
00:54:27,264 --> 00:54:30,267
Now, when we got hold
of his things...
850
00:54:30,354 --> 00:54:32,399
This is all the money
we found on him.
851
00:54:32,486 --> 00:54:34,053
All of it.
852
00:54:35,010 --> 00:54:37,056
You're a kind man.
853
00:54:37,143 --> 00:54:39,363
No, here, take it.
It's rightfully yours.
854
00:54:39,450 --> 00:54:43,280
Please, Mr. Morgan.
Don't give me your money.
It isn't necessary.
855
00:54:43,367 --> 00:54:45,325
But it...
My girl and I...
856
00:54:45,412 --> 00:54:48,110
We tried to find out
where he hid the money.
857
00:54:49,111 --> 00:54:52,767
You're a very kind man,
trying to help me.
858
00:54:54,421 --> 00:54:57,250
-Is that
what you really think?
-Yes.
859
00:54:57,337 --> 00:54:59,296
And I won't
get your girl in trouble.
860
00:54:59,383 --> 00:55:02,037
Now I have that appointment
with the sheriff.
861
00:55:04,431 --> 00:55:05,998
SAM: Excuse me.
862
00:55:46,517 --> 00:55:49,433
-Where's Ellie?
-Gone.
863
00:55:49,520 --> 00:55:51,391
What do you mean, gone?
864
00:55:51,478 --> 00:55:52,349
Checked out.
865
00:55:54,394 --> 00:55:56,265
She was afraid.
866
00:55:56,353 --> 00:55:58,485
She didn't look afraid,
she just checked out.
867
00:55:58,572 --> 00:56:00,444
Didn't she give you
that package?
868
00:56:00,531 --> 00:56:02,533
-What package?
-A package came for you.
869
00:56:04,448 --> 00:56:06,406
But you said the postman
had passed.
870
00:56:06,493 --> 00:56:08,452
Oh, I was wrong, it was a car
that looked like his.
871
00:56:08,539 --> 00:56:11,368
No, he brought the package.
She was here when it came.
872
00:56:11,455 --> 00:56:13,065
Said she'd seen the postman
through the window.
Paid the postage due...
873
00:56:13,152 --> 00:56:14,458
And she said
she'd take it up to you.
874
00:56:14,545 --> 00:56:17,112
Came down a minute later,
and checked out.
875
00:56:17,199 --> 00:56:19,027
-The package.
-Sure.
876
00:56:19,593 --> 00:56:20,377
What's wrong?
877
00:56:22,466 --> 00:56:25,382
SHERIFF: Sam?
Could you come over here
a minute?
878
00:56:29,168 --> 00:56:31,953
I want you to hear this.
Sit down.
879
00:56:37,437 --> 00:56:39,308
Mr. Morgan.
880
00:56:39,396 --> 00:56:42,442
As I told you, I did not
come up here to get
my husband's things
881
00:56:42,529 --> 00:56:44,879
or for the funeral.
882
00:56:44,966 --> 00:56:47,491
I had to find out for sure
whether Martinez
was telling the truth
883
00:56:47,578 --> 00:56:50,319
when he confessed.
884
00:56:50,407 --> 00:56:52,496
And, the sheriff has
convinced me
beyond any doubt that
885
00:56:52,583 --> 00:56:55,150
Martinez was guilty.
886
00:56:55,237 --> 00:56:57,457
And, accordingly,
that your husband
was innocent.
887
00:56:58,545 --> 00:57:00,286
What's changed?
888
00:57:00,373 --> 00:57:04,029
Well, after Frank
hid the money...
889
00:57:04,116 --> 00:57:06,510
He was afraid
to have any money.
890
00:57:06,597 --> 00:57:10,296
Afraid even to earn it.
Or, to spend it...
891
00:57:10,383 --> 00:57:12,472
Any money, whatever...
892
00:57:12,559 --> 00:57:16,041
For fear that the police
would be sure that
he robbed the bank.
893
00:57:16,128 --> 00:57:20,219
You see, his plan was
to stay broke.
Penniless.
894
00:57:20,306 --> 00:57:25,311
I mean, even hungry,
just anything to play this
part of a poor man.
895
00:57:25,398 --> 00:57:28,401
So he and Mrs. Pierce
moved in with his father.
896
00:57:28,836 --> 00:57:30,316
Oh, my.
897
00:57:31,796 --> 00:57:34,146
He and my father
quarreled all the time.
898
00:57:35,190 --> 00:57:37,236
Frank hated my father.
899
00:57:38,063 --> 00:57:40,369
One night, he threatened
to kill him.
900
00:57:40,457 --> 00:57:42,546
MRS. PIERCE: And then,
the very next morning, he
901
00:57:42,633 --> 00:57:45,984
seemed to be trying
to patch it up
by offering to go on a
902
00:57:46,071 --> 00:57:49,117
deer-hunting trip
with my father.
903
00:57:49,204 --> 00:57:51,380
Now, you listen to this, Sam.
You listen.
904
00:57:52,033 --> 00:57:54,427
Well, they left for that trip.
905
00:57:55,515 --> 00:57:57,343
And, uh...
906
00:57:57,430 --> 00:58:01,565
Several days later,
we found my father's body.
907
00:58:01,652 --> 00:58:05,394
He'd been shot...
It was a bullet
from Frank's rifle.
908
00:58:05,656 --> 00:58:07,353
You mean, uh...
909
00:58:08,354 --> 00:58:11,400
It was no accident.
He was murdered.
910
00:58:11,488 --> 00:58:14,578
Frank murdered my father.
911
00:58:14,665 --> 00:58:19,539
The police proved it.
They had the motive
and everything, until...
912
00:58:19,626 --> 00:58:22,586
Well, the whole case
just suddenly collapsed.
913
00:58:22,673 --> 00:58:27,460
Because, Frankie Pierce
was picked up in New York
and jailed for murder.
914
00:58:27,547 --> 00:58:30,202
Tried and convicted.
915
00:58:30,289 --> 00:58:34,336
So this is not a case
of an innocent man
being executed.
916
00:58:34,423 --> 00:58:37,383
Well, I've got to get up
and tell the warden.
917
00:58:45,347 --> 00:58:47,175
How do you feel now, Sam?
918
00:58:49,221 --> 00:58:51,702
Right back where I started.
919
00:58:51,789 --> 00:58:55,096
Yeah, we were wrong,
but only in a technicality.
920
00:58:55,183 --> 00:58:57,316
Where there's smoke,
there's fire.
921
00:58:57,403 --> 00:59:00,537
I've gotta hurry along here,
gotta drive slow in the storm.
922
00:59:05,150 --> 00:59:06,673
Mr. Morgan?
923
00:59:08,762 --> 00:59:12,331
You seemed so worried
and afraid last night
at dinner.
924
00:59:12,418 --> 00:59:14,507
But there's nothing
to be afraid of now,
is there?
925
00:59:15,116 --> 00:59:16,422
No.
926
00:59:21,645 --> 00:59:23,647
Mr. Morgan.
927
00:59:23,734 --> 00:59:25,344
I heard the good news.
928
00:59:26,084 --> 00:59:28,347
You have sharp ears, Cady.
929
00:59:28,434 --> 00:59:30,436
I suppose you'll be
leaving us soon.
930
00:59:30,523 --> 00:59:34,222
-You sound anxious.
-Not at all.
You didn't answer my question.
931
00:59:35,615 --> 00:59:37,095
Get my bill ready.
932
00:59:42,579 --> 00:59:44,363
[CLOCK CHIMES]
933
00:59:47,845 --> 00:59:51,544
I know it's only six o'clock,
but it's dark out already.
934
00:59:51,631 --> 00:59:55,069
I don't mean to bother you
so often, it's just that
I'm expecting a package.
935
00:59:55,156 --> 00:59:58,507
I wanna know if the postman
is likely to knock off early
and finish tomorrow.
936
00:59:59,508 --> 01:00:01,598
Good.
937
01:00:01,685 --> 01:00:03,469
I thought a rural carrier
might want to get in
out of the rain.
938
01:00:03,948 --> 01:00:05,471
Thank you.
939
01:00:08,256 --> 01:00:11,303
CADY: Well.
Took you quite a while.
940
01:00:11,390 --> 01:00:13,566
Are you in a hurry
for me to leave, Cady?
941
01:00:13,653 --> 01:00:16,569
CADY: It's just that
check out time
is four o'clock.
942
01:00:16,656 --> 01:00:18,789
I should charge you for
an extra day, but I think
we'll overlook it this time.
943
01:00:18,876 --> 01:00:21,574
$18 for rent.
$22 for beverages.
944
01:00:27,449 --> 01:00:28,755
I'm about $10 short.
945
01:00:30,409 --> 01:00:32,585
Why don't you write out
a check?
946
01:00:32,672 --> 01:00:35,806
Ah, you see, when I decided
to come here, I drew out
all my money.
947
01:00:38,678 --> 01:00:43,509
"Paid in full."
948
01:00:43,596 --> 01:00:46,555
Let's just call it square, eh?
There's your receipt,
paid in full.
949
01:00:46,643 --> 01:00:48,557
-Fair enough?
-Thanks.
950
01:00:50,647 --> 01:00:52,387
Cady...
951
01:00:52,474 --> 01:00:54,825
Uh, when Ellie left,
did she say anything?
952
01:00:54,912 --> 01:00:56,522
Just checked out.
953
01:00:56,609 --> 01:00:58,219
-She left no message?
-No message.
954
01:00:58,306 --> 01:00:59,612
Goodbye, Morgan.
955
01:01:24,724 --> 01:01:26,595
Can you breathe
through that gag?
956
01:01:28,597 --> 01:01:30,861
I can remove it now,
your boyfriend's gone.
957
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
Too bad you two
didn't scare away.
958
01:01:36,910 --> 01:01:39,783
-Where is he?
-He's gone, checked out.
959
01:01:41,654 --> 01:01:43,612
CADY: I'll see you later,
when the money comes.
960
01:01:44,178 --> 01:01:45,789
Why don't you
kill me now?
961
01:01:45,876 --> 01:01:47,834
If it doesn't come,
or if it isn't that package,
962
01:01:47,921 --> 01:01:50,576
I might wanna persuade you
to tell me what went wrong.
963
01:01:50,663 --> 01:01:53,710
-And if it comes?
-If it comes, your troubles
will be over.
964
01:02:39,364 --> 01:02:40,757
CADY: Yes?
965
01:02:40,844 --> 01:02:42,628
I, uh, forgot
something in my room.
966
01:02:42,715 --> 01:02:43,934
-You better hurry.
-Why?
967
01:02:44,021 --> 01:02:46,458
Stormy again.
968
01:02:46,545 --> 01:02:48,634
You're liable to find
another tree down across
the road behind you.
969
01:02:48,721 --> 01:02:51,376
I happened to notice
what you wrote on my bill.
970
01:02:51,463 --> 01:02:53,639
-Paid in full, Morgan.
-Yeah.
971
01:02:53,726 --> 01:02:56,729
But it's in the same
handwriting Freebuger used
when he registered.
972
01:02:56,816 --> 01:02:58,644
Well, you see, I had
to check him in.
973
01:02:58,731 --> 01:03:01,690
There was a big fire,
and the poor guy burned
both his hands.
974
01:03:01,778 --> 01:03:04,519
That's why he hasn't been down
for his meals or drinks.
975
01:03:04,606 --> 01:03:06,652
I hope you'll find
what you left in 216.
976
01:03:22,973 --> 01:03:25,889
Mr. Morgan!
I see you've changed rooms.
977
01:03:25,976 --> 01:03:27,804
No, it's Mr. Freebuger's room.
978
01:03:34,898 --> 01:03:37,814
[THUNDER RUMBLING]
979
01:03:39,816 --> 01:03:43,820
-No such man.
-Well, how do you
account for it?
980
01:03:43,907 --> 01:03:46,997
I made a phone call once.
Cady must've listened then.
981
01:03:47,084 --> 01:03:50,739
Mr. Morgan, what's wrong?
Can I help you?
982
01:03:50,827 --> 01:03:53,481
I'm beginning to think
maybe I haven't lost my girl!
983
01:03:53,568 --> 01:03:56,397
Ellie! Ellie!
[TAPPING ON DOOR]
984
01:03:56,484 --> 01:03:58,878
All my customers checked out,
and I thought
I'd close shop early.
985
01:03:58,965 --> 01:04:01,533
Unless you were coming down
for your one glass of beer.
986
01:04:02,577 --> 01:04:03,796
You can't?
987
01:04:03,883 --> 01:04:06,364
Too many this afternoon,
eh, Sheriff?
988
01:04:06,451 --> 01:04:09,019
That ought to teach you
to stick to just
one glass of beer.
989
01:04:09,106 --> 01:04:11,760
One glass of beer,
rain or shine.
990
01:04:25,035 --> 01:04:29,517
Mr. Cady, what's wrong?
That gun!
991
01:04:29,604 --> 01:04:31,780
This is your room,
Mrs. Pierce.
In here.
992
01:04:38,918 --> 01:04:40,615
Ellie!
Ellie!
993
01:04:41,660 --> 01:04:42,966
Sam, in here!
994
01:04:45,925 --> 01:04:49,015
Sam, Cady knew the money
was coming. He's been trying
to frighten us away!
995
01:04:49,102 --> 01:04:51,800
-Yeah!
-CADY: Yes.
996
01:04:51,888 --> 01:04:53,063
It would've been better
had I succeeded.
Now I'll have to kill you
997
01:04:53,150 --> 01:04:53,890
before the postman
gets here.
998
01:05:24,007 --> 01:05:25,617
[GASPING]
999
01:05:38,151 --> 01:05:40,545
SAM: He's a hunter.
He must have other guns!
1000
01:05:40,937 --> 01:05:42,068
SAM: The bar!
1001
01:05:58,606 --> 01:06:01,000
It's been laying out
in the mud in the rain.
Do you suppose it'll fire?
1002
01:06:01,087 --> 01:06:02,045
[GUN CLICKING]
1003
01:06:03,002 --> 01:06:04,047
[GUN CLICKING]
1004
01:06:48,656 --> 01:06:49,831
SAM: It works now.
1005
01:06:52,704 --> 01:06:54,836
There's a car
pulling up outside.
1006
01:06:54,923 --> 01:06:56,925
ELLIE: It's the postman!
1007
01:06:57,013 --> 01:06:59,015
Get over behind the desk.
Go on!
1008
01:07:03,019 --> 01:07:05,499
SAM:
Get behind the desk, Cady.
1009
01:07:05,586 --> 01:07:08,067
SAM: And don't show any sign
that anything's wrong here.
1010
01:07:15,118 --> 01:07:19,035
POSTMAN: I got that package
for Freebuger, and it's
in your care, Mr. Morgan.
1011
01:07:19,122 --> 01:07:22,603
Uh, Cady, will you pay
the postage due for me?
Uh, put it on my bill.
1012
01:07:23,735 --> 01:07:25,606
POSTMAN: Sign right here.
1013
01:07:25,693 --> 01:07:27,826
Oh, uh, can Cady sign for me?
I burned my hand.
1014
01:07:27,913 --> 01:07:29,175
Oh, sure, sure.
1015
01:07:30,655 --> 01:07:33,005
That's uh, $2.80 due.
1016
01:07:34,050 --> 01:07:34,920
Pay the man, Cady.
1017
01:07:44,016 --> 01:07:45,844
Thank you.
Good night.
1018
01:07:45,931 --> 01:07:46,714
Good night!
1019
01:07:48,238 --> 01:07:50,066
Rip a little
of the paper away.
1020
01:07:53,069 --> 01:07:55,549
The money, Sam.
1021
01:07:55,636 --> 01:07:58,074
You'd better listen, Morgan.
1022
01:07:58,161 --> 01:08:01,555
You can't win. As soon as
you walk out that door,
I'll call the sheriff.
1023
01:08:01,642 --> 01:08:03,209
[CAR DRIVING AWAY]
1024
01:08:03,296 --> 01:08:05,037
You think he'd believe that
an honest grocer,
1025
01:08:05,124 --> 01:08:07,605
a man with a conscience,
would steal?
1026
01:08:07,692 --> 01:08:10,129
And what if he does?
We're willing to run for it.
1027
01:08:10,216 --> 01:08:12,175
So what, Cady?
1028
01:08:12,262 --> 01:08:15,047
Sometimes, even
an honest grocer
can commit murder.
1029
01:08:16,657 --> 01:08:18,181
What do you mean?
1030
01:08:18,268 --> 01:08:20,183
Mrs. Pierce is
upstairs in her room, dead.
1031
01:08:20,270 --> 01:08:22,010
Her neck is broken.
1032
01:08:22,663 --> 01:08:25,144
CADY: Now listen to me good.
1033
01:08:25,231 --> 01:08:29,148
How will it sound
in court, when I pit my word
against yours?
1034
01:08:29,235 --> 01:08:34,110
You were the one running with
the money. Your girl posed
as Mrs. Pierce.
1035
01:08:34,197 --> 01:08:37,025
I'll tell the cops,
when the real Mrs. Pierce
appeared unexpectedly,
1036
01:08:37,113 --> 01:08:39,289
what could you do
but eliminate her?
1037
01:08:39,376 --> 01:08:41,856
They'll all be after you
for murder.
1038
01:08:43,293 --> 01:08:45,643
You know, it's really funny.
1039
01:08:45,730 --> 01:08:48,167
CADY: For if ever two innocent
people were headed
to the gallows,
1040
01:08:48,254 --> 01:08:50,126
I'm looking at them now.
1041
01:08:51,910 --> 01:08:53,607
Nothing can save you
except me.
1042
01:09:01,746 --> 01:09:03,139
One thing can save us, Cady.
1043
01:09:03,748 --> 01:09:06,968
What's that, grocer?
1044
01:09:07,055 --> 01:09:09,928
The simplest thing
in the world...
Honesty.
1045
01:09:11,321 --> 01:09:12,626
Ellie...
1046
01:09:14,019 --> 01:09:15,194
Phone the sheriff.
1047
01:09:17,109 --> 01:09:19,024
Tell him everything,
tell him the truth.
1048
01:09:20,243 --> 01:09:22,027
We're giving him the money.
1049
01:09:22,462 --> 01:09:23,985
It's the answer.
1050
01:09:24,899 --> 01:09:27,032
You're sure that's
what you want, Sam?
1051
01:09:27,293 --> 01:09:28,338
Yes.
1052
01:09:31,341 --> 01:09:32,907
Lemme think on it a minute.
1053
01:09:34,082 --> 01:09:35,823
Think hard,
it answers everything.
1054
01:09:37,260 --> 01:09:38,783
How it hangs Cady...
1055
01:09:40,915 --> 01:09:43,004
And how it turns us free
to be married.
1056
01:09:44,180 --> 01:09:45,790
It answers everything.
1057
01:09:46,051 --> 01:09:47,226
Honesty.
1058
01:09:49,054 --> 01:09:50,838
I don't have to think, Sam.
1059
01:09:53,885 --> 01:09:56,148
[ELLIE DIALING]
1060
01:09:56,235 --> 01:09:58,063
Mrs. Pierce was my friend.
1061
01:09:59,369 --> 01:10:02,198
A kind, gentle woman.
1062
01:10:02,285 --> 01:10:06,289
You know, I'm coming up here
on a certain Friday night.
1063
01:10:06,376 --> 01:10:09,901
And I'm going to drink one.
Not to your health,
1064
01:10:09,988 --> 01:10:13,165
but to the law.
And the rope that hangs you.
1065
01:10:13,252 --> 01:10:17,213
And when I come up on that
certain Friday night, and
the clock strikes twelve...
1066
01:10:18,779 --> 01:10:21,042
I'm not gonna hate.
Not this time.
1067
01:10:21,739 --> 01:10:23,131
Not when they hang you.
1068
01:10:24,350 --> 01:10:26,222
Hello, Sheriff?
1069
01:10:26,309 --> 01:10:28,833
You better get over
to Cady's Lodge right away.
1070
01:10:28,920 --> 01:10:31,792
There's been a murder.
And we have the money.
1071
01:10:31,879 --> 01:10:33,925
The money
Frankie Pierce stole.
1072
01:10:39,844 --> 01:10:43,848
You had us, Cady.
You had us dead.
1073
01:10:43,935 --> 01:10:47,025
But you forgot...
And I did, too, for a minute,
1074
01:10:47,112 --> 01:10:50,942
one little word that can
clean a man
of all his troubles.
1075
01:10:51,421 --> 01:10:53,074
Truth.
1076
01:11:02,258 --> 01:11:05,913
Sam, that's where my car
hit the puddle and stalled.
1077
01:11:06,392 --> 01:11:08,220
Yeah.
1078
01:11:08,307 --> 01:11:09,439
Where we met.
1079
01:11:12,224 --> 01:11:15,140
Up until that puddle, my life
was just like that night.
1080
01:11:15,227 --> 01:11:18,361
One, big, lousy,
continuing storm.
1081
01:11:20,319 --> 01:11:24,149
Ellie, things still aren't
going to be easy.
1082
01:11:24,236 --> 01:11:26,194
Oh, I don't want them
to be easy, Sam.
1083
01:11:26,282 --> 01:11:28,501
I just want them
to be worth the trouble.
1084
01:11:28,588 --> 01:11:30,286
You make them worth it.
83041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.