All language subtitles for Wedding.Bells.2016.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,586 --> 00:00:28,924 Talvimalliston luonnokset ovat valmiit parin viikon kuluttua. 2 00:00:29,008 --> 00:00:33,012 Kyllä. Ei hätää, hyvin kaikki menee. 3 00:00:33,137 --> 00:00:35,765 Selvä. Hei sitten. 4 00:00:41,145 --> 00:00:44,273 Molly, oletko valmis? - Mitä varten? 5 00:00:44,357 --> 00:00:48,027 Hääleninkini sovitusta. Sinähän halusit tulla mukaan. 6 00:00:48,152 --> 00:00:51,572 Olen pahoillani, Amy. Olen jäljessä aikataulusta. 7 00:00:51,656 --> 00:00:57,036 Tavaratalot haluavat näyttöä kuukauden kuluttua, eivätkä kaavat ole valmiita. 8 00:00:57,161 --> 00:01:02,375 Tarjoan sinulle lounaan. Istut vain sohvalla ja ihailet hääpukuani. 9 00:01:02,458 --> 00:01:07,713 Se on morsiusneidon velvollisuus. - Totta. Tietysti minä tulen. 10 00:01:07,797 --> 00:01:11,258 Siellä on hyvää juustokakkua. - Ethän ole tosissasi. 11 00:01:11,342 --> 00:01:15,513 Mitä sinä sitten haluat syödä? - Tuoremehua ja kaalisipsejä. 12 00:01:15,596 --> 00:01:18,224 Miten me voimme olla ystäviä? 13 00:01:20,685 --> 00:01:25,147 James kuolee nähdessään sinut. - Ei häntä kiinnosta vaatteeni. 14 00:01:25,231 --> 00:01:30,569 Hän voisi mennä naimisiin vaikka ojassa - Sööttiä. Hän rakastaa sinua. 15 00:01:30,653 --> 00:01:34,991 Kyllä se sinunkin kohdallesi tulee. - Luultavasti ei, mutta ei se mitään. 16 00:01:35,116 --> 00:01:38,995 Tykkään epädramaattisesta elämästäni. - Kuulostaa ikävystyttävältä. 17 00:01:39,120 --> 00:01:44,959 Eivät kaikki tarvitse sadun prinssiä. - Niin kaikki vain sanovat. 18 00:01:45,084 --> 00:01:49,380 Miten kauan olemme olleet ystäviä? Sanon aina mitä tarkoitan. 19 00:01:49,463 --> 00:01:53,718 Hyvä on, joudut olemaan ikuisesti yksin. 20 00:01:53,801 --> 00:02:00,057 Olethan tulossa illalliselle?-Joo, mutta älä yritä tehdä meistä paria. 21 00:02:00,141 --> 00:02:04,186 Siitähän on jo monta vuotta, enkä yrittänyt tehdä teistä paria. 22 00:02:04,270 --> 00:02:09,358 Lukitsit meidät parvekkeelle. - Niin, mutta ei siitä mitään tullut. 23 00:02:09,900 --> 00:02:14,947 Mitä ruokaa Nick tarjoaa? - Modernia amerikkalaista "fusionia". 24 00:02:15,031 --> 00:02:20,453 Kuulostaa ihan kilpailulta. - Pidä mielesi avoimena. 25 00:02:20,536 --> 00:02:25,207 Amy sanoi, että yrityksesi menee hyvin. - Se oli hankalaa alussa. 26 00:02:25,291 --> 00:02:30,504 Haluan auttaa tavallisia ihmisiä. Kyllä se Wall Streetin laudalta lyö. 27 00:02:35,843 --> 00:02:39,180 Miten kaupungista löytää talon jossa on kellari? 28 00:02:39,263 --> 00:02:42,350 Ei kaupungissa tarvitse asua. Voin antaa ekonomisia neuvoja muuallakin. 29 00:02:42,433 --> 00:02:46,771 Etkö halua asua Manhattanilla? - Nick! 30 00:02:46,854 --> 00:02:49,857 Hei, lopultakin! 31 00:02:49,941 --> 00:02:55,321 Muistathan Mollyn? Hän on yhtä toivoton kuin sinä, kun pitää suunnitella jotain 32 00:02:55,404 --> 00:03:00,034 Nick, onneksi olkoon ravintolan johdosta.-Kiitos. 33 00:03:00,117 --> 00:03:04,538 Ottihan se aikaa, mutta nyt menee hyvin. Miten kenkäalalla menee? 34 00:03:04,622 --> 00:03:09,835 Tosi huonosti. Johtuu kai siitä että en ole kenkäalalla. 35 00:03:09,919 --> 00:03:14,840 Niin. Olet... vaatealalla. - Juuri niin. 36 00:03:14,924 --> 00:03:18,135 Nyt järjestetään teille pöytä. 37 00:03:21,097 --> 00:03:25,268 Ole huoleti, ihastut Nickiin. Hän tekee fantastista ruokaa. 38 00:03:25,351 --> 00:03:29,814 Oletko sinä jo käynyt täällä? - Ennen kuin paikka avattiin. 39 00:03:29,897 --> 00:03:34,902 Sinä olit siinä kahvitahranäyttelyssä. - Jauhetun kahvin. 40 00:03:34,986 --> 00:03:39,282 Nyt olemme täällä. Morsian ja sulhanen, morsiusneito ja bestman. 41 00:03:39,365 --> 00:03:44,120 Kaikki samassa huoneessa. Nautitaan nyt ateriasta. 42 00:03:44,203 --> 00:03:50,084 Alkupaloiksi on savustettua viiriäisen munaa, marinoitu omenaetikkavaahdossa. 43 00:04:04,807 --> 00:04:08,644 Maistuu ihan munaisalta pikkelssiltä. 44 00:04:08,728 --> 00:04:12,398 Pidän kummastakin... erikseen. 45 00:04:13,899 --> 00:04:17,153 Aika hyvä ollakseen kolmas viikonloppu. - Hei, Isaac. 46 00:04:17,236 --> 00:04:21,115 En saanut tänään mitään meren antimia. 47 00:04:21,198 --> 00:04:25,453 Huonosti rahaa. Ensi viikolla olemme jaloillamme taas. 48 00:04:25,536 --> 00:04:29,915 Kiitos. Pidä ovet auki. - Ja sinä houkuttelet asiakkaat. 49 00:04:34,837 --> 00:04:37,131 "Ahneet liikemiehet menettävät miljardeja" 50 00:04:37,214 --> 00:04:40,635 Mitä nyt? - Ei ole totta. 51 00:04:40,718 --> 00:04:44,430 Onko kaikki hyvin? - Tämä on Frank Van Allenista. 52 00:04:44,513 --> 00:04:50,019 Ollut mukana pyramidipelissä. Hän sijoitti vanhempieni rahat. 53 00:04:50,102 --> 00:04:55,733 Kaikki omaisuus on jäädytetty ja isä haluaa lykätä hätiämme. 54 00:04:55,816 --> 00:04:58,319 Onpa kauheaa. 55 00:04:58,402 --> 00:05:02,782 Viimeinen maksu olisi pitänyt maksaa huomenna. Nyt se ei käy. 56 00:05:02,865 --> 00:05:07,620 Minulla ei ole varaa järjestää häitä 300 ihmiselle. 57 00:05:07,703 --> 00:05:12,124 Mennään teille puhumaan tästä. Kyllä me jotain keksimme. 58 00:05:12,208 --> 00:05:14,418 Joo. 59 00:05:15,628 --> 00:05:19,632 Amy, kyllä ne häät jotenkin järjestetään. 60 00:05:19,715 --> 00:05:23,761 Jos löydätte hyvän paikan, voitte järjestää hienot häät. 61 00:05:23,844 --> 00:05:25,930 Anteeksi. 62 00:05:27,056 --> 00:05:31,018 Äiti? Minä tiedän. 63 00:05:31,102 --> 00:05:35,940 Nick, jutellaan vähän. - Mikä on, kaveri? 64 00:05:38,150 --> 00:05:42,363 Luulen tietäväni hyvän paikan. - Ei, ei. 65 00:05:42,446 --> 00:05:46,701 Teen vaikka mitä vuoksenne. mutta ei kievari ole hyvä ajatus. 66 00:05:46,784 --> 00:05:51,330 Se on ränsistynyt, eikä se ole ollut auki sitten äidin kuoleman. 67 00:05:51,414 --> 00:05:55,626 Niin, mutta olisi se yrityksen arvoista 68 00:06:01,340 --> 00:06:05,094 Et kai sinä pilaile? - Minussa on lapamato. 69 00:06:05,177 --> 00:06:09,307 Etkö pitänyt mistään laittamastani? - Anteeksi, Nick. 70 00:06:09,390 --> 00:06:13,894 En ole niitä vaahtoihmisiä. En pidä edes cappucinosta. 71 00:06:13,978 --> 00:06:19,692 Seuraavalla kerralla saat makaronia juustolla.-Lupaatko? 72 00:06:21,110 --> 00:06:25,489 Kuulinko oikein? Löysittekö paikan, jossa voi pitää häät? 73 00:06:25,656 --> 00:06:27,617 Emme. - Joo. 74 00:06:27,700 --> 00:06:31,454 Nick, hän on epätoivoissaan. Mistä tahansa olisi nyt apua. 75 00:06:31,537 --> 00:06:36,500 Isälläni on kievari Berkshiresissa. - Voiko sitä katsoa netistä? 76 00:06:36,626 --> 00:06:43,215 Isäni ei tiedä mitään nettisivuista. - James, sinä olet nähnyt sen murjun. 77 00:06:43,341 --> 00:06:47,345 Niin, ei kievari hyvä ajatus ole. 78 00:06:47,428 --> 00:06:52,016 Minun täytyy vastata tähän.-Mitä nyt, Isaac? 79 00:06:53,309 --> 00:06:58,481 Kestääköhän Amy tämän? - Hänen koko elämänsä muuttuu. 80 00:06:58,606 --> 00:07:03,653 Ehkä se ei ole pahasta. Onhan tämä kaikki yliammuttua. 81 00:07:03,736 --> 00:07:08,699 Riippuu siitä, keneltä kysyy. - Tämä on uskomatonta. 82 00:07:08,783 --> 00:07:12,578 Mitä on tapahtunut? - Se oli kumppanini Isaac. 83 00:07:12,662 --> 00:07:17,041 Yksi pääsijoittajistamme näyttää myös olevan pyramidipelin uhri. 84 00:07:17,124 --> 00:07:23,422 Ravintola on suljettava toistaiseksi. - Todella ikävää kuultavaa. 85 00:07:23,506 --> 00:07:28,761 Kyllä te pian jaloillanne olette. - Mitä teen sillä välin? 86 00:07:28,844 --> 00:07:32,932 Järjestä häiden ruokapuoli. - Älä nyt. 87 00:07:33,015 --> 00:07:38,396 En halua painostaa, mutta eikä sinulla ole jääkaappi pullollaan ruokaa? 88 00:07:38,479 --> 00:07:43,609 Olet oikeassa. Kyllä, soitan isälleni. 89 00:07:43,693 --> 00:07:46,362 Kiitos, Nick. 90 00:07:49,365 --> 00:07:51,826 Mistä täällä puhutaan? - Teidän häistänne. 91 00:07:51,909 --> 00:07:54,787 Ehkä. - Ehkä riittää. 92 00:07:54,870 --> 00:07:59,709 Kuka haluaa Berkshiresiin? - Minä! 93 00:08:03,671 --> 00:08:08,843 Miten pitkä matka sinne on? - Kiva, että järjestyi iso limusiini. 94 00:08:11,971 --> 00:08:16,225 Onko kaikilla mukava olo? - Joo. Kiitos, että ajat, Nick. 95 00:08:19,270 --> 00:08:23,524 Mitä nyt? - Luulin sen kuulostavan erilaiselta. 96 00:08:25,526 --> 00:08:26,902 Nyt menoksi. 97 00:08:56,807 --> 00:09:02,647 Mikä ravintolasta tekee hyvän? - Omaperäisyys, laatu, tasaisuus. 98 00:09:02,730 --> 00:09:06,943 Innostunut kokki. - Ranch-kastike. 99 00:09:07,026 --> 00:09:09,695 Molly on sen asiantuntija. 100 00:09:09,779 --> 00:09:15,743 Huomaan heti, onko se aitoa vai pullosta otettua. 101 00:09:15,826 --> 00:09:20,498 Menisit lehteen töihin. - Maista. 102 00:09:20,581 --> 00:09:23,042 Maista nyt. - En ikinä. 103 00:09:23,125 --> 00:09:27,630 Kuvittele että se on vaahtoa tavalli- sille ihmisille.-Oletko minua vastaan? 104 00:09:27,713 --> 00:09:32,635 Haluan vain, että laajennat horisonttia.-Selvä. 105 00:09:41,060 --> 00:09:44,313 Eikö olekin hyvää? - Täytyy ikävä kyllä myöntää. 106 00:09:47,358 --> 00:09:50,444 En voi edes katsoa. Asia vain pahenee. 107 00:09:50,528 --> 00:09:55,408 Jollei vanhemmilla olisi omaa asuntoa he joutuisivat kadulle. 108 00:09:55,491 --> 00:10:01,080 Mitä minä teen? Tiedän, että olen tulossa hulluksi, mutta tämä on liikaa. 109 00:10:02,957 --> 00:10:06,377 Mitä se oli? - Ei mitään. 110 00:10:06,460 --> 00:10:11,882 Barney's haluaa talvimallistoni etuosto-oikeuden. 111 00:10:11,966 --> 00:10:16,887 Miksi et hypi riemusta? - En ole saanut aikaan mitään hienoa. 112 00:10:16,971 --> 00:10:22,435 Mikään ei ole valmista vielä. Joudun vielä t-paitamyyjäksi metroon. 113 00:10:22,518 --> 00:10:29,191 Ehkä käynti maaseudulla auttaa. Minä maksan. Haluan. 114 00:10:31,027 --> 00:10:34,614 Kiva päästä näkemään kievari ja Charlie. Siitä onkin jo aikaa. 115 00:10:34,697 --> 00:10:38,075 Niin on. 116 00:10:38,159 --> 00:10:41,412 Kasvoitko sinä siellä? - Kyllä. 117 00:10:41,495 --> 00:10:45,249 Tulen pian. Käväisen naistenhuoneessa. 118 00:10:45,333 --> 00:10:49,795 Ei Nick ole aina ollut virtauksia luova New York-kokki. 119 00:10:49,879 --> 00:10:53,466 Ota tästä. 120 00:10:53,591 --> 00:10:57,762 Hän oli Berkshiresin paras piccolo. - Otahan iisisti nyt. 121 00:11:05,937 --> 00:11:08,814 Hän oli myös loistava vahtimestari. 122 00:11:08,898 --> 00:11:11,901 Sanoitko, että olen lihava vai loistava?-Sekä että. 123 00:11:11,984 --> 00:11:15,738 Tässä lasku. - Kiitos. 124 00:11:15,821 --> 00:11:19,075 Jos olette valmiita, niin mennään. 125 00:11:23,955 --> 00:11:28,459 Se oli hienosti tehty. - En tiedä, mitä tarkoitat. 126 00:11:51,274 --> 00:11:54,652 Mikä röttelö. 127 00:11:54,735 --> 00:11:57,697 Kaukana Plazasta. 128 00:11:57,780 --> 00:12:01,242 Hienohan se on. - Täydellinen. 129 00:12:06,872 --> 00:12:09,917 Nyt se alkaa. 130 00:12:13,045 --> 00:12:15,423 Hei, isä. - Kiva nähdä sinua, Nick. 131 00:12:17,133 --> 00:12:20,970 Mikä heitä riivaa? - Se on monimutkainen juttu. 132 00:12:21,053 --> 00:12:25,266 Hei, Charlie! Näytät hyvinvoivalta. - Joo. 133 00:12:25,349 --> 00:12:29,604 Sinä olet kai Amy. Nick kertoi tapahtuneesta. Olen pahoillani. 134 00:12:29,687 --> 00:12:33,357 Kiitos. Hauska tutustua. 135 00:12:33,441 --> 00:12:38,279 Charlie Turner. - Molly Quinn-Amyn paras ystävä. 136 00:12:38,362 --> 00:12:43,451 Luulin sinua Nickin uusimmaksi. - Ei. 137 00:12:46,370 --> 00:12:48,789 Mennään sisälle. 138 00:12:57,173 --> 00:13:01,427 Kyllä on upeat ruusut. - Minä kastelen, ja ne kasvavat. 139 00:13:01,510 --> 00:13:05,598 Saatte käyttää niitä häissä jos haluatte.-Kiitos. 140 00:13:05,681 --> 00:13:09,018 Sehän on suloista. - Ne ovat todella kauniita. 141 00:13:09,101 --> 00:13:13,648 Luuletko, että tämä on hyvä paikka? - Se selviää vain yhdellä tavalla. 142 00:13:13,731 --> 00:13:17,276 Kauheammassa kunnossa kuin muistin. - Herra Turner. 143 00:13:17,360 --> 00:13:22,365 Sano vain Charlie. - Miten monta huonetta täällä on? 144 00:13:22,448 --> 00:13:28,162 Kymmenen... Yhdeksän. Nickin huone on yhä täynnä tavaraa. 145 00:13:28,245 --> 00:13:33,292 Mielenkiintoista.-En ole vain käynyt hakemassa niitä. 146 00:13:34,835 --> 00:13:40,257 Jatketaanko? Iltapäivänokoset eivät tule itsestään. 147 00:13:43,844 --> 00:13:46,389 Täällähän on kivaa. 148 00:13:47,515 --> 00:13:51,185 Jääkaappi, liesi, ruokakomero. 149 00:13:51,269 --> 00:13:55,231 Sinähän tiedät, missä kaikki on. 150 00:13:58,234 --> 00:14:03,030 Onko kaikki hyvin? - Joo, on. 151 00:14:03,114 --> 00:14:05,116 Hyvin. 152 00:14:10,830 --> 00:14:17,253 Onko tuo äitisi? Hän oli kaunis. - Niin oli. 153 00:14:17,336 --> 00:14:21,090 Joko tämä on selvä? - Joo, joo. 154 00:14:21,173 --> 00:14:25,052 Toimiiko täällä yhä kaikki? 155 00:14:28,139 --> 00:14:32,476 Isä, milloin olet viimeksi käyttänyt liettä? 156 00:14:38,608 --> 00:14:41,902 Voi että. Katsokaa. 157 00:14:41,986 --> 00:14:46,699 Kyllä on suurenmoista. Tällaista ei kaupungista löydy. 158 00:14:47,992 --> 00:14:50,620 Joku puri minua nilkkaan. 159 00:14:50,703 --> 00:14:55,708 Saamme kokonaisen talon maaseudulta puoleen hintaan. 160 00:14:55,791 --> 00:14:59,920 En halua asua missään muualla. 161 00:15:01,297 --> 00:15:03,341 Amy... 162 00:15:03,424 --> 00:15:09,138 Älä pidä kiirettä. Odotetaan kunnes vanhempiesi tilanne on ratkennut. 163 00:15:09,221 --> 00:15:14,060 Ei, rakastan Jamesia ja olen kyllästynyt kihloissa olemiseen. 164 00:15:14,143 --> 00:15:16,979 Sehän on hyvä. 165 00:15:17,063 --> 00:15:20,441 Sinullahan ei ole ollut pitkäaikaisia suhteita. 166 00:15:20,524 --> 00:15:25,488 Lähdet heti, jos syntyy riita. - Enkä lähde. Minä vain... 167 00:15:25,613 --> 00:15:29,408 On ihan turha tuhlata aikaa jos romantiikka on kadonnut. 168 00:15:29,492 --> 00:15:34,121 Riita muuttuu lopulta sodaksi. Ihan niin kuin vanhempieni kesken. 169 00:15:34,205 --> 00:15:38,626 Olet maailman masentavin morsiusneito. 170 00:15:40,044 --> 00:15:43,255 Katso. 171 00:15:43,339 --> 00:15:48,052 Charlie, onko tuo lato tyhjillään? - On, jollei lasketa opossumeja. 172 00:15:49,303 --> 00:15:51,597 Kai hän laskee leikkiä? 173 00:15:53,265 --> 00:15:55,851 Siitä vaan. 174 00:16:06,445 --> 00:16:12,034 James? En minä voi ladossa mennä naimisiin. 175 00:16:16,622 --> 00:16:23,754 Kulta, se on vain seittiä. - Kuin kummitustalossa. 176 00:16:23,838 --> 00:16:30,886 Älä hätäile, Amy. Yritä nähdä tämä tila, ei likaa. 177 00:16:31,971 --> 00:16:36,142 Saatan olla hullu, mutta vihkiminen voi tapahtua tässä edessä- 178 00:16:36,225 --> 00:16:41,230 ja juhla tuossa, kun pannaan siihen pöytiä. 179 00:16:43,024 --> 00:16:45,651 Mitä tuolla on? 180 00:16:55,745 --> 00:16:58,331 Amy, tule tänne. 181 00:17:05,171 --> 00:17:10,343 Aivan mahtavaa. Cocktailit parvella. 182 00:17:10,426 --> 00:17:15,264 Amy, lupaan että se onnistuu. 183 00:17:15,348 --> 00:17:18,017 Luotathan sinä minuun. - Tiedät sen. 184 00:17:18,100 --> 00:17:22,104 Luotatko Nickiin kokkina? - Totta kai. 185 00:17:22,188 --> 00:17:27,026 Haluatko mennä naimisiin lauantaina? 186 00:17:30,029 --> 00:17:32,281 Haluan. 187 00:17:32,365 --> 00:17:38,704 Siitä tulee kaunista. Illalla pohditaan millaisen tyylin haluat. 188 00:17:41,707 --> 00:17:46,170 Se on isältä. Juristit kokoontuvat illalla ja haluavat minut sinne. 189 00:17:46,253 --> 00:17:49,924 Soitan ja sanon, että emme voi. 190 00:17:50,007 --> 00:17:56,263 Mene vain. Voitte ottaa Nickin auton. - Eikö niin, Nick? 191 00:17:56,347 --> 00:17:58,891 Joo. 192 00:17:58,975 --> 00:18:04,522 Me jäämme tänne suunnittelemaan, ja he tulevat takaisin iltapäivällä. 193 00:18:06,399 --> 00:18:08,859 Olet paras. - Tiedän. 194 00:18:08,943 --> 00:18:13,906 Hyvä juttu on myös se, että voit hakea ateljeestani tarvikkeita. 195 00:18:13,990 --> 00:18:18,327 Mitä tarvikkeita? - Tarvitsethan sinä hääleningin. 196 00:18:18,411 --> 00:18:25,126 Molly, olet jo tehnyt niin paljon. - Haluan laajentaa repertoaariani. 197 00:18:28,754 --> 00:18:32,341 Eikö sinulla ole se talvimallisto työn alla? 198 00:18:32,425 --> 00:18:39,307 En ole vielä saanut inspiraatiota. Nyt ajatellaan vain häitä. 199 00:18:39,390 --> 00:18:42,018 Kiitos. 200 00:18:44,395 --> 00:18:48,983 Eiköhän lähdetä. - Nähdään huomenna. 201 00:18:49,066 --> 00:18:53,279 Eikä sitten naarmuteta autoa. Ajakaa varovasti. 202 00:19:02,663 --> 00:19:08,961 Eihän tämä vain ole viekkaampi yritys kuin se kun jäimme parvekkeelle? 203 00:19:39,249 --> 00:19:43,670 Mitä tuo on? - Ruokaa. 204 00:19:43,754 --> 00:19:48,133 Haluatko sinä? - Totta kai. Pizzaa. 205 00:19:48,258 --> 00:19:54,097 En huoli tuota. Laitan jotain muuta. - Senkun. Menen yläkertaan. 206 00:19:56,683 --> 00:19:59,519 Kyllä se tästä vielä joskus. 207 00:19:59,603 --> 00:20:01,897 Älä odota liian kauan. 208 00:20:01,980 --> 00:20:06,818 Isät eivät elä ikuisesti. Minä menetin vanhempani aikaisin. 209 00:20:06,902 --> 00:20:10,072 Sehän on ikävää. 210 00:20:15,077 --> 00:20:18,246 Mitä laitat? - Chiliä. 211 00:20:18,330 --> 00:20:25,504 Parempaan täällä ei pysty nyt. Äiti opetti improvisoimaan keittiössä. 212 00:20:25,587 --> 00:20:30,634 Hän taikoi tyhjästä ihmeellisiä asioita. 213 00:20:30,717 --> 00:20:35,180 Olisipa minullakin ollut sellaista. - Eikö äitisi laittanut ruokaa? Suola. 214 00:20:35,263 --> 00:20:40,977 Laittoi, mutta kaikki oli laihdutusruokaa. 215 00:20:41,061 --> 00:20:45,941 Hän ei kai halunnut minun kärsivän lihavuudesta lapsena. 216 00:20:46,024 --> 00:20:50,779 Joka päivä oli nälkä. - Älä! 217 00:20:50,862 --> 00:20:54,241 Anteeksi. - Tuo selittää käsityksesi ruuasta. 218 00:20:54,324 --> 00:20:59,329 Miten isäsi?-Hän oli fiksu ja söi usein ulkona ystäviensä kanssa. 219 00:20:59,454 --> 00:21:05,961 Kotona he aina riitelivät. He eivät pitäneet toisiaan kädestä, pussanneet- 220 00:21:06,044 --> 00:21:10,674 eivätkä edes halailleet. - Ehkä se oli ihan hyvä. 221 00:21:10,757 --> 00:21:16,596 Miten sinä voit niin sanoa? - Annatko sitä vahvaa chiliöljyä? 222 00:21:18,181 --> 00:21:21,059 Ei, ei. Tämä. 223 00:21:21,143 --> 00:21:26,648 Mitä olet ajatellut alkupaloiksi? - En oikein tiedä. 224 00:21:29,776 --> 00:21:34,281 Laitetaan jotain sinun äitisi keittokirjasta. 225 00:21:34,406 --> 00:21:39,578 Kai hän laittoi ruokaa isoille ryhmille kun kievari oli auki? 226 00:21:39,661 --> 00:21:45,250 Ei käytetä niitä. En laita ruokaa äidin reseptien mukaan... 227 00:21:45,333 --> 00:21:50,964 Kyllä minä osaisin, mutta en tee sitä. 228 00:21:51,047 --> 00:21:57,888 Olemme varmasti mitä surkeimmat... - Häiden suunnittelijat. Voi olla. 229 00:21:57,971 --> 00:22:01,725 Huoneesi on valmis. 230 00:22:05,937 --> 00:22:09,816 Ihana.-Niin... 231 00:22:09,900 --> 00:22:16,656 Lakanat ovat hyvät. Clarissa halusi että ne ovat hyvää laatua. 232 00:22:16,740 --> 00:22:21,411 Minua ei kiinnostanut sellainen. Minulla oli mitä tarvitsin. 233 00:22:21,536 --> 00:22:26,500 Charlie? Sopiiko sinulle varmasti että häät järjestetään täällä? 234 00:22:26,583 --> 00:22:30,045 Miksi ei sopisi? - Sitä minä vain, että... 235 00:22:30,128 --> 00:22:34,633 Jokaisessa huoneessa on varmaankin erityisiä muistoja sinulle. 236 00:22:34,716 --> 00:22:40,514 Kunhan vain keittiö pysyy samassa kunnossa.-Lupaan sen. 237 00:22:40,597 --> 00:22:46,853 Kylpyhuone on käytävän päässä. Nickin huone vastakkaisessa. 238 00:22:46,937 --> 00:22:49,147 Charlie? 239 00:23:01,410 --> 00:23:04,329 Kiitos. 240 00:24:09,853 --> 00:24:13,857 Oletko kova nuuskimaan? - Luulin tätä ensin kylpyhuoneeksi. 241 00:24:13,940 --> 00:24:16,526 Näin söpöä juttua en ole ennen nähnyt. 242 00:24:16,610 --> 00:24:22,074 Ne ovat vain typeriä reseptejä joita keksin lapsena. 243 00:24:22,157 --> 00:24:26,953 "Pikkuleipiä, sokeripallukoita." Sokeripallukoita? 244 00:24:27,037 --> 00:24:29,623 Ne ovat voipalloja jotka sokeroidaan. 245 00:24:29,706 --> 00:24:34,419 Söitkö sinä niitä? - Joo... Kerran. 246 00:24:34,503 --> 00:24:39,216 Voisitko leipoa minulle "Nickin kuuluisia suklaapikkuleipiä"? 247 00:24:39,299 --> 00:24:42,177 - Ei onnistu. - Miksi ei? 248 00:24:42,260 --> 00:24:47,974 Sinullahan on kaikkea mitä tarvitaan. - Pääaines on broileri. 249 00:24:48,058 --> 00:24:51,937 Nyt sinä lasket leikkiä. 250 00:24:52,020 --> 00:24:55,065 En taidakaan tilata sitä. - Hyvä ajatus. 251 00:24:55,148 --> 00:25:00,278 Jos sinua kiinnostaa pikkuleivät- 252 00:25:00,404 --> 00:25:04,199 kokeillaan tätä. - Näyttää herkulliselta. 253 00:25:04,282 --> 00:25:08,203 Ne ovat herkullisia, eikä broileri maistu juuri lainkaan. 254 00:25:10,747 --> 00:25:16,128 Tuo on ensimmäinen paistinlastani. - Onko? 255 00:25:16,211 --> 00:25:20,465 Opin laittamaan ruokaa sen avulla. - Ja nyt se on piilossa täällä. 256 00:25:20,549 --> 00:25:23,760 Sen pitäisi olla näytteillä niin kuin baseball-pelaajan eka räpylä. 257 00:25:23,844 --> 00:25:28,723 Enhän minä Derek Jeter ole. Sehän on vain paistinlasta. 258 00:25:28,807 --> 00:25:33,603 Siksikö olet säilyttänyt sitä näin monta vuotta? 259 00:25:36,648 --> 00:25:42,070 Anna sen inspiroida sinua. - Selvä. 260 00:25:45,782 --> 00:25:49,870 Pitää kai tästä lähteä. - Niin. 261 00:25:53,915 --> 00:25:56,585 Toinen ovi vasemmalla. 262 00:25:56,668 --> 00:26:00,630 Vasemmalla. Sillä lailla. 263 00:26:00,714 --> 00:26:04,217 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 264 00:26:08,847 --> 00:26:11,016 Nick? 265 00:26:11,099 --> 00:26:14,770 Charlie? Joku... 266 00:26:18,106 --> 00:26:22,027 Oho, joku on käynyt ostoksilla. 267 00:26:41,004 --> 00:26:43,131 "Clarissan kuuluisa maalaismunakas" 268 00:27:02,192 --> 00:27:06,822 Se ei ole palanut. Hyvä alku. 269 00:27:06,905 --> 00:27:10,450 Hei, nuuskija. - Hei. 270 00:27:10,534 --> 00:27:16,039 Olet laittanut äidin munakasta. - Toivottavasti se sopii. 271 00:27:16,123 --> 00:27:21,545 Arvelin onnistuvani siinä. - Ihan sama tuoksu. 272 00:27:22,587 --> 00:27:25,507 Haluatko maistaa? 273 00:27:38,520 --> 00:27:43,483 Kauheaa se on, eikö olekin? - Juuri sen makuinen kuin muistan. 274 00:27:53,893 --> 00:27:59,649 Puhuin New Yorkin kaverin kanssa. Ruoka tulee parin päivän kuluttua. 275 00:27:59,732 --> 00:28:04,154 Näytänkö mitä olen tehnyt? - Näytä pois. 276 00:28:05,989 --> 00:28:10,618 "Kunnostettu vanha maatalo". 277 00:28:10,702 --> 00:28:15,540 Viihtyisä ja mukava. 278 00:28:17,292 --> 00:28:23,339 Mitä? Sehän on täydellinen. - Minä olin ajatellut modernisointia. 279 00:28:23,423 --> 00:28:26,968 Jotain metallista ja lasista, ehkä kivestä. 280 00:28:27,051 --> 00:28:30,930 Se pilaisi koko ilmapiirin. - Se rauhoittaisi. 281 00:28:31,014 --> 00:28:37,395 Minimalistista, ei liioiteltua. - Viiriäisen muna lautasella? 282 00:28:37,479 --> 00:28:42,150 Jos se muna on valmistettu oikein. Niin, sellaista minä teen. 283 00:28:42,233 --> 00:28:46,237 Suunnitellaan kukin tahollamme ja annetaan Amyn ja Jamesin päättää- 284 00:28:46,321 --> 00:28:49,407 haluavatko he viiriäisen munia vai hummeria. 285 00:28:49,491 --> 00:28:55,038 Vai pidetäänkin häät Mainessa! - Mene nyt vain tuonne. 286 00:29:12,806 --> 00:29:17,393 Amy, miten menee? - Emme pääse lähtemään vielä. 287 00:29:17,477 --> 00:29:20,939 Asiaa on enemmän kuin luulimme. Äiti on ihan hermona. 288 00:29:21,022 --> 00:29:25,693 Ole ihan rauhassa. Pidä huolta äidistäsi. Pärjäämme kyllä täällä. 289 00:29:25,819 --> 00:29:29,823 Emmehän ole päättäneet vielä teemasta. - Voitte tehdä sen sieltä käsin. 290 00:29:29,906 --> 00:29:33,076 Ymmärrättehän ajatuksen? Tasokkaat, vanhanaikaiset- 291 00:29:33,159 --> 00:29:37,622 maalaishäät. Kakku, ruusut, tuolit. 292 00:29:37,705 --> 00:29:42,168 Tyylikästä, mutta perinteikästä. 293 00:29:42,252 --> 00:29:48,007 Molly, se vaikuttaa ihanalta. - Menyyni ei vain sovi ajatukseen. 294 00:29:48,091 --> 00:29:53,388 Kuvittelen sitä mitä teen kaupungissa: yksinkertaista, puhdasta, eleganttia. 295 00:29:53,471 --> 00:29:58,476 Minusta ne elementit on sisällytettävä häiden tyyliin. 296 00:29:58,560 --> 00:30:03,231 Hän puhuu järkeä. Mitä sanot? 297 00:30:03,314 --> 00:30:07,527 Päätä sinä. Se on sinun päiväsi. - Kai se on sinunkin. 298 00:30:07,610 --> 00:30:12,031 On, mutta minulle sopii vaikka Elviksen matkija vihkijäksi. 299 00:30:15,076 --> 00:30:19,622 Se on isä. Minun pitää vastata. - Sano vain mistä tyylistä pidät. 300 00:30:19,706 --> 00:30:23,209 Mitä jos otetaan kummatkin? - Kummatkin? 301 00:30:23,293 --> 00:30:28,923 Miten se onnistuisi?-Mitä sitten keksittekin, siitä tulee loistavaa. 302 00:30:33,219 --> 00:30:36,306 Mitä nyt tehdään? - Kuulit, että morsian haluaa kummatkin. 303 00:30:36,389 --> 00:30:40,101 "Minimalistiset, modernit maalaishäät"? 304 00:30:40,185 --> 00:30:44,856 Laskin leikkiä, mutta hän piti enemmän minun ehdotuksestani. 305 00:30:44,939 --> 00:30:48,860 Ei, kyllä Amy sanoi pitävänsä minun ehdotuksestani. 306 00:30:52,530 --> 00:30:57,118 Jollei... - Mitä? 307 00:30:57,202 --> 00:31:00,663 Voisimme kyllä yhdistää kummatkin. 308 00:31:16,638 --> 00:31:19,724 Haluatko nähdä? - Joo. 309 00:31:25,563 --> 00:31:30,276 Maalaislyhdyt luovat tunnelman. 310 00:31:30,360 --> 00:31:34,239 Mutta sininen väriskaala tekee siitä modernin. 311 00:31:34,322 --> 00:31:37,575 Kynttilätkin muuttuvat. 312 00:31:37,700 --> 00:31:43,414 Maaseutu kohtaa kaupungin. Ajatonta ja trendikästä yhtä aikaa. 313 00:31:43,498 --> 00:31:49,045 Täytyy myöntää, siisti homma. 314 00:31:52,131 --> 00:31:55,385 Miksi et sano mitään? - Luulin sinun laskevan leikkiä. 315 00:31:55,468 --> 00:32:01,432 En minä leikkiä laske. Uskon että siitä tulee hyvä. 316 00:32:07,063 --> 00:32:11,734 Nyt on paljon tekemistä. - Täytyy hankkia tavaraa. 317 00:32:16,072 --> 00:32:20,618 Minä pidän valkoisen sävyistä. - Minä lämpimän keltaisista. 318 00:32:20,702 --> 00:32:23,580 Pitää tulla tunne että voi ottaa kengät jalasta. 319 00:32:23,663 --> 00:32:28,251 Mikä on kauheampaa kuin naiset, joilla ei ole kengät jalassa häissä? 320 00:32:28,334 --> 00:32:34,215 Yritä itse kävellä piikkikoroissa. - Käytätte tunteja valmisteluun. 321 00:32:34,299 --> 00:32:38,470 Ja kun conga-tanssi alkaa te muututte maalaisiksi. 322 00:32:38,553 --> 00:32:45,560 Onko sinulla jalkoihin liittyviä ongelmia?-Pitää olla hienostuneempaa. 323 00:32:45,643 --> 00:32:49,314 Enkö minä muka halua sitä? - Et, sinusta kaiken on oltava mukavaa. 324 00:32:49,397 --> 00:32:54,194 Mitä vikaa mukavassa on?-Ei mitään, mutta rajansa kaikella. 325 00:32:54,277 --> 00:32:59,157 Jos olisit kasvanut talossa, jossa kaikki on valkoista ja puhdasta- 326 00:32:59,240 --> 00:33:03,828 ymmärtäisit kyllä, miksi asetan mukavuuden etusijalle. 327 00:33:03,912 --> 00:33:08,500 Onhan ihan hyvä rentoutua välillä. 328 00:33:08,583 --> 00:33:13,421 Tajuatko, että sinä et ikinä istu alas. - Lepään sitten kun olen kuollut. 329 00:33:13,505 --> 00:33:19,177 Kuule. Opetan sinut rentoutumaan. 330 00:33:19,260 --> 00:33:22,806 Ei kiitos. - Haaste otettu vastaan. 331 00:33:28,102 --> 00:33:31,481 Katso mitä jäännöspaloja. 332 00:33:31,564 --> 00:33:34,609 Hurjan halpaa ja satumaista. 333 00:33:34,692 --> 00:33:38,822 Onko tämä versio Maria von Trappista kun hän teki vaatteita verhoista? 334 00:33:38,905 --> 00:33:42,450 Joo. Oletko nähnyt sen elokuvan? 335 00:33:42,534 --> 00:33:48,581 Eikö mies saa tykätä musikaaleista? - Saa, mutta en olisi uskonut sinusta. 336 00:33:48,665 --> 00:33:54,921 Se oli äitini lempielokuva. - Niin minunkin. 337 00:33:55,004 --> 00:33:59,592 Ethän vain puhkea laulamaan? - En. 338 00:33:59,676 --> 00:34:03,221 Kyllä se siltä näytti. 339 00:34:07,684 --> 00:34:11,813 Tätä voi käyttää Amyn leninkiin. 340 00:34:11,896 --> 00:34:17,819 Se on hieno. Lyön vaikka vetoa että täällä kummittelee. 341 00:34:17,902 --> 00:34:20,780 Eihän missään kummittele. 342 00:34:20,864 --> 00:34:25,118 Mutta tämä rasia... Siinä on varmasti kummitus. 343 00:34:25,201 --> 00:34:27,287 Niinkö? 344 00:34:27,370 --> 00:34:32,250 "Apua. Olen loukussa antiikkikaupassa enkä pääse ulos!" 345 00:34:32,333 --> 00:34:35,879 Nick, oletko se sinä? - Henry! 346 00:34:35,962 --> 00:34:38,548 Mitä kuuluu? Kiva nähdä. Tässä on Molly. 347 00:34:38,631 --> 00:34:43,678 Hauska tutustua.-Siitähän on jo ikuisuus. 348 00:34:43,803 --> 00:34:49,058 Mikä sinut tänne sai tulemaan? - Suunnittelemme häitä. 349 00:34:49,142 --> 00:34:56,232 Sen huomaa. Teissä on jotain. Siitä tulevat mieleen vanhempasi... 350 00:34:56,316 --> 00:35:01,196 Emme me ole menossa naimisiin. - Suunnittelemme ystäviemme häitä. 351 00:35:01,279 --> 00:35:04,949 Me olemme vain tuttuja. - Olemme melkein muukalaisia. 352 00:35:05,033 --> 00:35:08,912 Hei, tuo on kiva. 353 00:35:12,373 --> 00:35:14,834 Ei voi olla totta. 354 00:35:24,260 --> 00:35:29,641 Eikä! Gus ja Tony, kiva nähdä. 355 00:35:29,724 --> 00:35:33,478 Tässä on ystäväni Molly. - Molly, Tony ja Gus. 356 00:35:33,561 --> 00:35:37,649 Mitä te täällä teette? - Tulimme auttamaan töissä. 357 00:35:37,732 --> 00:35:42,153 Isäsi soitti. - Ai soitti? 358 00:35:42,237 --> 00:35:46,199 Mitä täällä pitäisi tehdä? - Budjetti on aika niukka. 359 00:35:46,282 --> 00:35:49,911 Ei se mitään maksa. Olemme isällesi palveluksen velkaa. 360 00:35:49,994 --> 00:35:54,082 Onko teillä maalia? - Charlien autossa. 361 00:35:55,250 --> 00:36:00,922 Isäsi yrittää tosissaan. - Mutta ei puhu vieläkään minulle. 362 00:36:01,005 --> 00:36:05,135 Anna isällesi aikaa. Hän on tehnyt parastaan. 363 00:36:17,705 --> 00:36:23,461 Lohiperhosparfeeta? Ruokalistalle pitää saada jotain tavallisempaakin. 364 00:36:23,544 --> 00:36:28,132 Kuule nyt, juusto, pekoni ja kastike eivät kuulu pääravintoryhmään. 365 00:36:28,215 --> 00:36:30,968 Vaikka pitäisi kuulua. 366 00:36:31,051 --> 00:36:34,722 Amy ja James haluavat jotain taiteellista. 367 00:36:34,805 --> 00:36:39,518 Ihmisethän haluavat vain syödä. - Ei, he haluavat elämyksen. 368 00:36:39,602 --> 00:36:42,396 Elämyksen siitä miltä tuntuu olla kylläinen. 369 00:36:42,480 --> 00:36:47,068 Ihminen on helppo tehdä kylläiseksi. Jotta ihmisen saa tyytyväiseksi- 370 00:36:47,151 --> 00:36:49,945 mukaan on saatava aistit ja on lähdettävä matkalle. 371 00:36:50,029 --> 00:36:55,743 Näkö, haju maku-kaikki. - Nyt tiedän. 372 00:36:55,826 --> 00:36:58,871 Kanapiirakkaa. 373 00:36:58,954 --> 00:37:04,335 Kuuntelitko sinä minua olleenkaan? - Kaikki tykkäävät kanapiirakasta. 374 00:37:06,337 --> 00:37:11,383 Odotas. Mitä jos... - Mitä jos mitä? 375 00:37:11,467 --> 00:37:14,011 Jos tekisimme kumpaakin. 376 00:37:33,572 --> 00:37:37,743 Kanapiirakkaa Nick Turnerin tapaan. 377 00:37:37,827 --> 00:37:43,040 Herkkusientä, purjosipulia, paahdettuja vihanneksia- 378 00:37:43,124 --> 00:37:48,421 luomukanaa ja rosmariinilla maustettua piirakankuorta. 379 00:37:48,504 --> 00:37:53,384 Kuulostaa monimutkaiselta. - Maista nyt vain. 380 00:38:06,188 --> 00:38:08,482 Sinusta se on kauheaa. 381 00:38:09,942 --> 00:38:15,573 En ole ikinä saanut mitään herkullisempaa. Ihan totta. 382 00:38:15,656 --> 00:38:19,410 Hyvä, kun sinä sanot niin. 383 00:38:19,493 --> 00:38:25,249 Tämä on täydellinen kompromissi hääruokalistalle. 384 00:38:25,332 --> 00:38:29,503 Clarissan lohturuokaa Nick Turnerin tapaan. 385 00:38:29,587 --> 00:38:34,091 Haluaisin väittää vastaan mutta sinähän olet oikeassa. 386 00:38:34,175 --> 00:38:36,635 Voimme laittaa pastaa. - Kotitekoista pastaa- 387 00:38:36,719 --> 00:38:41,182 voissa paistettuja katkarapuja, salaattia ja savustettua pekonia. 388 00:38:41,265 --> 00:38:44,393 Friteerattua broileria. - Chiliä ja herneenituja- 389 00:38:44,477 --> 00:38:47,521 ja paahdettua porkkanapyreetä. - Jauhelihamureketta. 390 00:38:47,605 --> 00:38:50,983 Vasikanlihasta, ja siihen makeaa tomaattia. 391 00:38:51,066 --> 00:38:54,278 Uuniperunaa. - Bataattignocchia- 392 00:38:54,403 --> 00:38:58,157 kaali-ja rucolapeston kera. 393 00:39:02,995 --> 00:39:08,042 Entä hääkakku? - Yläkerrassa on resepti. 394 00:39:08,125 --> 00:39:10,044 Mitä siihen kuuluu? - Kanaa. 395 00:39:10,127 --> 00:39:13,547 Minä soitan leipomoon. - Hyvä ajatus. 396 00:39:24,433 --> 00:39:28,312 Ei ole totta. Alennuskengät häihin. 397 00:39:28,437 --> 00:39:32,274 Kuulostanko ääliöltä? - Aavistuksen verran. 398 00:39:32,399 --> 00:39:37,780 Sinun piti sanoa että en. - Itket kenkien takia. 399 00:39:37,863 --> 00:39:41,784 Ihan kuin emme olisi menossa naimisiin vaikka olemme. 400 00:39:41,867 --> 00:39:46,247 Ystävämme tekevät siitä fantastista. Olemme oikeita onnen poikia. 401 00:39:46,330 --> 00:39:50,000 Olet oikeassa. Anteeksi. 402 00:39:51,919 --> 00:39:56,549 Nämä ovat hienot. Saako tätä koossa 45? 403 00:40:07,977 --> 00:40:11,939 Kyllä se tulee niin kuin aina. 404 00:40:14,191 --> 00:40:17,820 Rentoudu nyt vain. 405 00:40:20,656 --> 00:40:25,202 Mikä tuoksuu noin hyvälle? - Kaakao. 406 00:40:25,286 --> 00:40:29,707 Molly Quinnin tapa rentoutua. - Pikajauhoa varmaankin. 407 00:40:29,790 --> 00:40:31,625 Ole hiljaa. 408 00:40:31,709 --> 00:40:37,590 Mitä sinä teet? Tekemistä on paljon. - Suunnittelen mallistoa. 409 00:40:37,673 --> 00:40:40,760 Siitä ei vain tule mitään. 410 00:40:40,843 --> 00:40:46,307 Meillä on sama ongelma mitä työhön tulee. Mitään ei tapahdu. 411 00:40:46,432 --> 00:40:50,269 Tule istumaan kanssani. Kuuntele sadetta. 412 00:40:50,394 --> 00:40:55,733 Miksi haluaisin kuunnella sitä? - Se on elämän suurimpia nautintoja. 413 00:40:55,816 --> 00:41:00,821 Olen parantumaton "pluviofiili". - Kuulostaa joltain sairaudelta. 414 00:41:00,905 --> 00:41:05,493 Sellainen tykkää sateesta. - Minä olen "tee se fiili". 415 00:41:05,576 --> 00:41:08,621 Istu nyt vain alas. - Ei huvita. Olkoon menneeksi. 416 00:41:14,210 --> 00:41:19,465 Vedä syvään henkeä... hengitä ulos. 417 00:41:19,548 --> 00:41:24,053 Ota kulaus kaakaota hienosta pöllömukistani. 418 00:41:29,391 --> 00:41:32,937 Ja katso takkatulta. 419 00:41:36,941 --> 00:41:39,568 Selvä, pitkästyttävää. - Uudestaan. 420 00:41:39,652 --> 00:41:42,863 Hengitä sisään... ulos. 421 00:41:43,989 --> 00:41:46,158 Nojaudu taaksepäin. 422 00:41:48,160 --> 00:41:51,956 Rentoudu, hengitä. 423 00:41:56,627 --> 00:41:59,130 Hengitä. 424 00:42:03,634 --> 00:42:07,054 Sillä lailla. 425 00:42:12,393 --> 00:42:14,854 Mitä? 426 00:42:14,937 --> 00:42:21,068 Vanhempani istuivat tässä kun satoi. He katsoivat minua, kun leikin. 427 00:42:23,154 --> 00:42:25,239 Se oli hienoa. 428 00:42:25,322 --> 00:42:30,286 Kiitos että autoit minua muistamaan sen.-Ei kestä. 429 00:42:52,016 --> 00:42:55,853 Tämä olisi pitänyt tehdä vuosia sitten. - Millä rahalla? 430 00:42:55,936 --> 00:43:00,858 Maksavien asiakkaiden rahalla. - En voi pitää paikkaa yksin. 431 00:43:00,941 --> 00:43:03,736 Myy se sitten. 432 00:43:03,819 --> 00:43:09,408 Sanoin, että saat kunnostaa sen, mutta en minä myy sitä. 433 00:43:09,492 --> 00:43:12,286 Selvä. 434 00:43:14,663 --> 00:43:19,710 Kurjaa että jouduit näkemään tämän. Tulen pian. 435 00:43:39,146 --> 00:43:44,276 Osaatko soittaa pianoa? - Totta kai. Olen musikaalinen nero. 436 00:43:53,119 --> 00:43:56,872 Teehän vähän tilaa. 437 00:43:56,956 --> 00:44:00,960 Olet kai ottanut pianotunteja koko ikäsi ja haluat nyt näyttää minulle. 438 00:44:01,043 --> 00:44:04,171 Suunnilleen niin. 439 00:44:04,255 --> 00:44:06,257 Sormet. 440 00:44:14,557 --> 00:44:18,769 Sinähän olet surkea! - Niin kuin sinäkin, madame. 441 00:44:20,438 --> 00:44:26,569 Tällainen piano ansaitsee parempaa. - Tiedän. Isällä oli tapana soittaa. 442 00:44:26,652 --> 00:44:31,282 Hän on tosi hyvä soittamaan. Äiti rakasti sitä. 443 00:44:31,407 --> 00:44:35,494 He yrittivät opettaa minua. He halusivat minun soittavan vieraille. 444 00:44:35,578 --> 00:44:42,168 Nyt tajuan miksi täällä ei käy ketään. - Oho, olet vitsikäs. 445 00:44:44,211 --> 00:44:47,089 Kunpa olisin käynyt pianotunneilla. 446 00:44:47,173 --> 00:44:50,801 Olen aina halunnut soittaa "Clair de Lunen". 447 00:44:50,885 --> 00:44:54,096 Niin, se on kaunis. 448 00:44:58,392 --> 00:45:03,647 No, uudestaan. Sormet. - Kyllä se meiltä onnistuu. 449 00:45:10,196 --> 00:45:12,531 Suksee! 450 00:45:27,112 --> 00:45:29,323 Hei... 451 00:45:35,621 --> 00:45:38,332 "Taatusti kana-, kuminauha- ja soratonta." 452 00:46:12,074 --> 00:46:15,911 Eikö nyt ole aika myöhäistä tehdä sisustustöitä? 453 00:46:15,994 --> 00:46:22,000 Taisin saada inspiraation. Johtuikohan se pikkuleivistä? 454 00:46:22,084 --> 00:46:26,171 Saitko ne? - Pitää ommella nämä verhot. 455 00:46:28,924 --> 00:46:34,388 Isä ei taida tykätä siitä.-Hän sanoi että saamme tehdä mitä haluamme. 456 00:46:34,471 --> 00:46:40,018 Mutta ei keittiössä. Sen on oltava samassa kunnossa sitten. 457 00:46:40,102 --> 00:46:43,188 Tarvitsetko apua? - Mielelläni. 458 00:46:43,272 --> 00:46:46,066 Mitä pitää tehdä? 459 00:47:22,853 --> 00:47:26,356 Oho, kello on kolme aamuyöllä. 460 00:47:26,440 --> 00:47:29,485 Nyt on saatava välipalaa. 461 00:47:32,738 --> 00:47:37,534 Tämä on minun versioni... - Pizzastako? 462 00:47:37,618 --> 00:47:43,040 Bruschettasta. Maista. - Jestas. 463 00:47:48,003 --> 00:47:52,674 Ei hullumpaa. - Tämähän on aivan ihanaa. 464 00:47:52,799 --> 00:47:57,012 Erilaista, eikö totta? 465 00:47:57,095 --> 00:48:01,183 Siksi pidän niin työstäni. 466 00:48:01,266 --> 00:48:06,980 Saa sekoittaa eri aineksia, joiden ei uskoisi sopivan yhteen. 467 00:48:07,064 --> 00:48:12,861 Täydentävätkö ne toisiaan vai ei? Olenko tekemässä jotain hyvää- 468 00:48:12,945 --> 00:48:18,867 vai tuleeko siitä pannukakku? Usko pois, olen minä epäonnistunutkin. 469 00:48:18,951 --> 00:48:26,124 Mutta toisinaan edessäni on täydellinen kombinaatio. 470 00:48:27,501 --> 00:48:32,172 Sen huomaa heti kun on maistanut. 471 00:48:33,340 --> 00:48:38,804 Siksi pidän sanasta "fuusio". Kun saa yhdistää eri aineksia- 472 00:48:38,887 --> 00:48:45,853 ja tyylejä ja luoda jotain parempaa, ainutlaatuista. 473 00:48:47,312 --> 00:48:50,274 Jotain maagista. 474 00:49:41,533 --> 00:49:45,162 No, mitä pidät? 475 00:49:53,295 --> 00:49:56,882 Clarissa olisi pitänyt tästä. 476 00:49:58,300 --> 00:50:04,723 Nick haluaisi kuulla sinun sanovan sen. - Asia on niin- 477 00:50:04,848 --> 00:50:09,144 että olen möhlinyt. En tiedä miten puhuisin hänen äidistään- 478 00:50:09,228 --> 00:50:12,731 tuntematta tuskaa, ikään se olisi ollut vasta eilen. 479 00:50:12,856 --> 00:50:17,694 Miten voi rakastaa toista niin paljon?-Voihan sitä. 480 00:50:17,820 --> 00:50:22,157 Jos tekee itsensä vastaanottavaiseksi rakkaudelle- 481 00:50:22,241 --> 00:50:27,496 tehnee itsensä myös vastaanottavaiseksi tuskalle. 482 00:50:27,579 --> 00:50:31,041 Ei se oikein tunnu sen arvoiselta. - On se sen arvoista. 483 00:50:31,124 --> 00:50:33,919 Näytän sinulle jotain. 484 00:50:40,884 --> 00:50:44,221 Käytimme näitä astioita kun kievari oli auki. 485 00:50:44,304 --> 00:50:50,102 Niitä on tarpeeksi häitä varten. Saatte käyttää kaikkia. 486 00:51:23,719 --> 00:51:29,641 "Tiesin heti, että meidät oli tarkoitettu toisillemme." 487 00:51:31,101 --> 00:51:37,065 "Olet niityn ylle nouseva aurinko, joka säteilee valoa ja rakkautta sieluuni." 488 00:51:37,149 --> 00:51:39,943 Huomenta. 489 00:51:40,027 --> 00:51:44,573 Mikä on vinossa? - Oletko nähnyt näitä? 490 00:51:44,656 --> 00:51:48,994 Rakkauskirjeitä, joita äitisi ja isäsi kirjoittivat toisilleen. 491 00:51:49,077 --> 00:51:53,165 Kuka on antanut luvan nuuskia? - En minä nuuskinut. 492 00:51:53,248 --> 00:51:57,878 Siltä tämä ainakin näyttää. - Nick, lopeta. 493 00:51:57,961 --> 00:52:00,881 Annoin hänelle luvan. 494 00:52:00,964 --> 00:52:08,222 Halusin teidän kummankin näkevän mitä rakkaus voi olla. 495 00:52:08,305 --> 00:52:13,435 Nick, oletko lukenut ne? Isäsi on runoilija. 496 00:52:13,519 --> 00:52:16,563 Ai että runoilija? 497 00:52:16,647 --> 00:52:21,944 Minusta ei ole runollista että rakastaa jotakuta niin että luovuttaa- 498 00:52:22,027 --> 00:52:25,739 kun se ihminen on poissa. Minä en ymmärrä sitä. 499 00:52:25,823 --> 00:52:31,036 Olisinpa hoitanut asiat toisin. 500 00:52:31,119 --> 00:52:35,374 Jos voisin tehdä kaiken uudelleen toimisin toisin. 501 00:52:38,460 --> 00:52:41,797 Niin minäkin. 502 00:52:48,178 --> 00:52:52,307 En halua puhua tästä enempää. - Jos myymme asuntosi- 503 00:52:52,391 --> 00:52:56,019 voimme ostaa talon mistä tahansa tuntematta rahahuolia. 504 00:52:56,103 --> 00:53:01,108 Olen mieluummin rutiköyhä. - Pian oletkin. 505 00:53:02,734 --> 00:53:07,573 Hei! Otimme mukaan tavaraa. - Hyvä. Ei muuta kuin töpinäksi. 506 00:53:08,740 --> 00:53:10,993 Onko kaikki hyvin? - On. 507 00:53:11,076 --> 00:53:16,331 Kiva taas olla täällä ja auttaa. Eikö niin? 508 00:53:19,084 --> 00:53:23,422 Mistä aloitetaan? - Oletko hyvä käyttämään moppia? 509 00:53:35,425 --> 00:53:37,969 Gus, sinulta jäi tahra huomaamatta. 510 00:53:40,847 --> 00:53:45,226 Ei sitä tajua vielä, mutta kun paikka on siivottu, kaikki näyttää hyvältä. 511 00:53:45,310 --> 00:53:49,522 Hyvä tästä varmasti tulee. - Mitä? 512 00:53:49,606 --> 00:53:53,693 Pesen hiirenkakkaa paikassa jossa järjestetään pian hääni. 513 00:53:53,776 --> 00:53:58,281 Et ole kyllä haaveillut tällaisesta mutta hienot häät niistä tulee. 514 00:53:58,364 --> 00:54:05,413 Luulin ennen tätä tietäväni millaista elämästäni tulisi, mutta nyt en tiedä. 515 00:54:05,538 --> 00:54:08,750 Oletko puhunut Jamesin kanssa? - Olen, mutta ei hän tajua. 516 00:54:08,833 --> 00:54:12,921 Hän uskoo, että tämä tekee vain hyvää meille. 517 00:54:13,004 --> 00:54:16,299 Ehkä tämä loppujen lopuksi lähentää teitä. 518 00:54:16,382 --> 00:54:18,760 Teillähän on toisenne. 519 00:54:18,843 --> 00:54:24,766 Ja minä autan teitä 24/7 siihen saakka että kuljette kohti alttaria. 520 00:54:27,602 --> 00:54:32,065 Mitä nyt? - Näytät niin iloiselta. 521 00:54:32,148 --> 00:54:37,695 Luulin sinun ja Nickin jo tappaneen toisenne tähän mennessä. 522 00:54:37,779 --> 00:54:43,159 Eikä! Pidätkö sinä Nickystä? - En. 523 00:54:43,243 --> 00:54:46,829 Sehän olisi ihanaa. Olisimme naimisissa olevat parhaat kaverit. 524 00:54:46,913 --> 00:54:50,416 Voisimme asua lähellä toisiamme, lapsemme olisivat kavereita keskenään. 525 00:54:50,542 --> 00:54:53,670 Älä, Amy. Mitään ei ole menossa. - Oletko varma? 526 00:54:53,753 --> 00:54:58,675 Se on mahdotonta. Meistä kumpaakaan ei kiinnosta rakkaus. 527 00:54:58,758 --> 00:55:03,388 Kuka rakkaudesta on puhunut? - Sinä. 528 00:55:03,513 --> 00:55:08,768 En puhunut. Hyvin mielenkiintoista. 529 00:55:08,852 --> 00:55:11,521 Lopeta nyt. 530 00:55:30,248 --> 00:55:33,126 Kotitekoista pastaa tryffelikastikkeella. 531 00:55:33,209 --> 00:55:37,630 Chilifriteerattua broileria ja rosmariinilla maustettua vohvelia. 532 00:55:37,714 --> 00:55:40,842 Kyljystä ja brysselinkaalia. 533 00:55:40,925 --> 00:55:45,263 Ja jauhelihamureketta haudutetulla tomaatilla. 534 00:55:45,346 --> 00:55:50,268 Ette siis valinneetkaan Clarissan ruokalistaa. 535 00:55:50,351 --> 00:55:56,274 Tämä on kyllä niin Clarissaa että. 536 00:55:56,357 --> 00:55:59,861 Olemme kiitollisia kaikesta mitä sitten laitatkin. 537 00:56:01,404 --> 00:56:04,866 Ehkä minun olisi pitänyt pysyä lestissäni- 538 00:56:04,949 --> 00:56:08,953 mutta se ei tuntunut jännältä enää. Toivottavasti ette ole pettyneitä. 539 00:56:09,037 --> 00:56:13,291 Älä pahoittele. Ruoka on ihanaa. - Emme me ole pettyneitä. 540 00:56:13,374 --> 00:56:20,715 Se näyttää ihanalta. Olen aivan kauhea. - Olet vain huono olemaan rikas. 541 00:56:20,798 --> 00:56:27,055 20 vuoden kuluttua olemme iloisia siitä että häät koskivat vain meitä. 542 00:56:27,138 --> 00:56:31,309 Tämä on vain se vastoinkäymisvaihe. - Lupaukset ovat kirjoittamatta. 543 00:56:31,392 --> 00:56:36,731 Eikö käytetä niitä tavanomaisia? - Ei. Siitähän on puhuttu. 544 00:56:36,814 --> 00:56:40,944 Enkö saa pitää yhtä haavetta elossa? - Onnellisen elämän lisäksikö? 545 00:56:41,027 --> 00:56:43,738 Niin, se myös. 546 00:56:46,241 --> 00:56:48,868 Minulla on ajatus. 547 00:56:51,287 --> 00:56:54,999 Isä sanoi, että saatte tehdä niillä mitä haluatte. 548 00:56:55,083 --> 00:56:58,962 Mistä te puhutte? - Kirjeistä- 549 00:56:59,045 --> 00:57:05,718 joita Nickin vanhemmat kirjoittivat toisilleen. Niistä voi saada ideoita. 550 00:57:05,802 --> 00:57:11,099 "Ihana Clarissani. En tiennyt mitä rakkaus on"- 551 00:57:11,182 --> 00:57:16,896 "ennen kuin tutustuimme. Silloin se kävi minulle selväksi." 552 00:57:16,980 --> 00:57:22,777 "Jokainen elämäni hetki, jokainen päätös johti tähän:" 553 00:57:22,861 --> 00:57:26,364 "Tapaamaan sinut ja tulevaisuutemme." 554 00:57:26,489 --> 00:57:30,201 "Inspiroit minua enemmän kuin luulin olevan mahdollista." 555 00:57:30,285 --> 00:57:34,289 "Haluan aina pitää kädestäsi, koko elämämme ajan." 556 00:57:34,372 --> 00:57:40,336 "Saat minusta esille jotain uutta. Haastat minut, parannat minua." 557 00:57:40,420 --> 00:57:48,052 "Rakkaus oli vain sana sitä ennen." - "En etsi enää, sillä luonasi"- 558 00:57:48,136 --> 00:57:51,931 "tunnen olevani kotona." 559 00:57:53,850 --> 00:57:57,937 Kuulostaa aika imelältä. - Niin, kyllä se naurattaa. 560 00:57:58,021 --> 00:58:01,357 Pysytään vain vakiolupauksissa. 561 00:58:01,441 --> 00:58:04,194 Joo... Huono ajatus se oli. 562 00:58:04,277 --> 00:58:08,573 Anteeksi... Jatketaan hommia. 563 00:58:10,366 --> 00:58:17,040 Kierrä nämä niin minä ompelen leninkiäsi. Miehusta on tekemättä. 564 00:58:17,123 --> 00:58:21,961 Miten olisi polttarit kahdelle? - Syödään pizzaa samalla kun ompelen. 565 00:58:22,045 --> 00:58:25,006 Niin kuin silloin kun muutit Nykkiin. - Mutta parempaa viiniä. 566 00:58:25,089 --> 00:58:31,095 Järjestämmekö mekin polttarit? - Täällä ei ole paljoakaan tekemistä. 567 00:58:31,179 --> 00:58:35,391 Voidaan pelata ja syödä nachoja. - Se kyllä järjestyy. 568 00:58:35,475 --> 00:58:39,062 Nähdään myöhemmin. - Pitäkää hauskaa. 569 00:58:39,145 --> 00:58:43,066 Et sinä saa kiilata noin. - Olen menossa mutkaan. 570 00:59:04,963 --> 00:59:08,716 Onko teillä jano? - Kiitos. 571 00:59:08,800 --> 00:59:11,511 Olkaa hyvät. - Kiitos, isä. 572 00:59:15,431 --> 00:59:19,727 Huvittaisiko sinua pelata? - Ei, mutta kiitos kuitenkin. 573 00:59:19,811 --> 00:59:24,232 Hyvä että osaan käyttää kännykkää saati sitten tuollaista vekotinta. 574 00:59:24,315 --> 00:59:26,818 Haen lisää nachoja. 575 00:59:29,320 --> 00:59:32,156 Onko teillä kaikkea mitä tarvitsette? - On. 576 00:59:32,240 --> 00:59:36,995 Isä, nyt kun olet täällä... 577 00:59:39,163 --> 00:59:43,084 Sitä vain- 578 00:59:43,168 --> 00:59:46,212 että luin ne kirjeet. 579 00:59:46,296 --> 00:59:52,135 Olisinpa lukenut ne aikaisemmin sillä minusta tuntuu- 580 00:59:52,218 --> 00:59:56,306 että olisin sitten ymmärtänyt sinua paremmin. 581 00:59:56,389 --> 01:00:02,395 Ei sinun hommasi ollut ymmärtää. Sinäkin menetit rakkaan ihmisen. 582 01:00:02,520 --> 01:00:05,815 Minä vain... 583 01:00:05,899 --> 01:00:10,820 Pahoittelen sitä, että en ollut paikalla kun tarvitsit minua. 584 01:00:13,198 --> 01:00:18,912 Pyydän Clarissalta anteeksi joka ilta. 585 01:00:21,039 --> 01:00:24,209 Nyt pyydän anteeksi sinulta. 586 01:00:31,758 --> 01:00:35,553 Minulla on ollut ikävä sinua. - Kuin myös, isä. 587 01:00:42,352 --> 01:00:47,357 Ne kirjeet taitavat olla aika typeriä. - Aavistuksen verran. 588 01:00:49,150 --> 01:00:53,112 Haluatko kokeilla? Tule pelaamaan. - En tiedä osaanko. 589 01:00:53,238 --> 01:00:57,617 Kyllä sinä osaat. Tehdään se yhdessä. 590 01:00:57,700 --> 01:01:02,080 Näytä miten tätä pidetään.-Tuossa on ratti, kaasupoljin, jarrut. 591 01:01:02,163 --> 01:01:06,000 Tuolla on näyttö. Oletko valmis? Sinä olet sininen kuski. 592 01:01:07,836 --> 01:01:10,171 Se on valmis. 593 01:01:10,255 --> 01:01:14,217 Molly, se on aivan ihana! Rakastan sitä. 594 01:01:14,300 --> 01:01:15,969 Niin minäkin. 595 01:01:18,137 --> 01:01:23,685 Panisin sen päälleni, jos olisin menossa naimisiin. Nimittäin jos... 596 01:01:30,099 --> 01:01:33,811 Näin hyviä lettuja en ole ikinä saanut. - Kiitos. 597 01:01:33,895 --> 01:01:37,273 Huomenta. - Hei, Charlie! 598 01:01:39,192 --> 01:01:42,445 Paistan äidin banaani/mustikka- lettuja. Haluatko sinä? 599 01:01:42,528 --> 01:01:47,450 Joo. - Hyvä on, ota minun. 600 01:01:50,787 --> 01:01:53,998 Olen ylpeä sinusta, poikani. 601 01:01:55,249 --> 01:01:58,086 Tiedän, että äitikin on. 602 01:01:59,545 --> 01:02:04,258 Ei kyyneleitä ennen iltaa. - Miksi itkisin illalla? 603 01:02:04,342 --> 01:02:08,763 Oletko tavannut Amyn äidin? - Huomenta. 604 01:02:08,846 --> 01:02:12,225 Mikä nyt niin hauskaa on? - Haluatteko lettuja? 605 01:02:12,308 --> 01:02:16,312 Tarvitseeko sitä edes kysyä? - Istukaa. 606 01:02:16,396 --> 01:02:20,775 Näyttää olevan hieno päivä tulossa. - Rakastan tätä ruokasalia. 607 01:02:20,858 --> 01:02:23,528 Niin hieno valo että. 608 01:02:26,239 --> 01:02:30,451 Vanhempani kyllä ihastuvat tästä. - Toivottavasti he löytävät tänne. 609 01:02:30,535 --> 01:02:35,957 Harjoitusillallisesta tulee ihana. - No niin, kaikki. 610 01:02:36,040 --> 01:02:39,669 Olkaa hyvät. Bon appétit. 611 01:02:53,224 --> 01:02:57,228 Niin ihanaa että. - Äidilläsi oli tapana tehdä noin. 612 01:02:58,521 --> 01:03:01,524 Katsoa kun ihmiset söivät. 613 01:03:01,607 --> 01:03:06,696 En ymmärtänyt miksi. - Minä luulen ymmärtäväni. 614 01:03:35,808 --> 01:03:39,854 Voisin mennä täällä naimisiin vaikka heti. 615 01:03:39,937 --> 01:03:42,732 Niin minäkin. 616 01:03:43,900 --> 01:03:47,820 Ihan hypoteettisesti vain. - Tietysti. 617 01:03:51,824 --> 01:03:56,996 Saako tulla katsomaan? Halkean pian. - Joo, tulkaa. Kaikki on valmista. 618 01:04:02,335 --> 01:04:07,382 Ei voi kyllä olla sama lato! - Voi, Molly! 619 01:04:08,758 --> 01:04:14,972 Ette kyllä olleet suunnitelleet tätä mutta...-Älä. Kyllä on kaunista. 620 01:04:27,235 --> 01:04:33,408 Tervetuloa. Kunnioittaakseni ystävääni Jamesia ja hänen kaunista morsiantaan- 621 01:04:33,491 --> 01:04:37,245 ja heidän ihania vanhempiaan, jotka ovat mukana harjoitusillallisella- 622 01:04:37,328 --> 01:04:43,751 olen valmistanut äidin lempibroileria omalla tavallani. 623 01:04:43,876 --> 01:04:49,006 Se on chilifriteerattua broileria rosmariinilla maustetulla vohvelilla- 624 01:04:49,090 --> 01:04:53,553 ja paprikakreemillä. 625 01:04:55,388 --> 01:04:58,766 Ja sinulle erikoistilaus. 626 01:04:58,850 --> 01:05:02,770 Makaronia juustolla? - Kuten tuli luvattua. 627 01:05:11,279 --> 01:05:13,906 Suhtaudut tähän aika hyvin. 628 01:05:13,990 --> 01:05:19,078 Uuden elämän myötä tulee vapauksia. Muistan sen kun aloitin. 629 01:05:19,162 --> 01:05:24,876 Ja sillä välin minun timanttini ovat panttilainakonttorin näyteikkunassa. 630 01:05:24,959 --> 01:05:29,005 Hyvin meillä menee, Diana. - Tiedän. 631 01:05:29,088 --> 01:05:32,550 Tiedätkö? - Meni ainakin aikoinaan. 632 01:05:32,633 --> 01:05:37,764 Kyllä me sen vielä teemme. - Nyt on sopiva maljan paikka. 633 01:05:39,015 --> 01:05:42,894 Amyn ja Jamesin malja. Heillä on nyt uusi suunta elämässään. 634 01:05:42,977 --> 01:05:47,899 Ja jos polku jonain päivänä johtaa odottamattomaan suuntaan- 635 01:05:47,982 --> 01:05:50,109 älkää pelätkö seurata sitä. 636 01:05:50,193 --> 01:05:55,031 Se saattaa johtaa juuri sinne minne on tarkoituskin. Kippis! 637 01:05:55,114 --> 01:05:59,243 Kunhan polku ei vain johda pois New York Citystä. 638 01:05:59,327 --> 01:06:03,414 Tiedämme, että et halua muuttaa Manhattanilta. 639 01:06:03,498 --> 01:06:08,169 Ja sinä haluat pois sieltä.-En halua kasvattaa lapsia kaupungissa. 640 01:06:08,252 --> 01:06:13,257 Mitä vikaa siinä on?-Ei mitään, mutta täällä voi hengittää. 641 01:06:13,341 --> 01:06:19,263 Minä tarvitsen nyt tilaa hengittää. - Hyvä ajatus. 642 01:06:26,521 --> 01:06:30,358 Heitä vain jännittää. - Kyllä se siitä. 643 01:06:30,441 --> 01:06:32,693 Anteeksi. 644 01:06:37,990 --> 01:06:42,078 Onkohan kaikki hyvin Amyn ja Jamesin välillä? 645 01:06:42,161 --> 01:06:45,540 En usko että he rakastavat toisiaan. 646 01:06:47,208 --> 01:06:49,585 En minäkään. 647 01:06:49,711 --> 01:06:55,174 Mutta mitäpä me rakkaudesta tiedämme? 648 01:06:56,592 --> 01:07:00,430 Emme tiedä edes, miltä se tuntuu. 649 01:07:05,810 --> 01:07:08,688 Uskon että se tuntuu tällaiselta. 650 01:07:33,087 --> 01:07:36,215 Uskon että se tuntuu tuollaiselta. 651 01:07:37,633 --> 01:07:43,765 Onko siis sovittu? Tästä ei sanota mitään Jamesille ja Amylle. 652 01:07:43,848 --> 01:07:49,979 Heidän häät, heidän tekemänsä päätös. - Niin, ei se meille kuulu. 653 01:07:50,063 --> 01:07:53,399 Huoneeni on tässä. 654 01:07:54,859 --> 01:07:57,320 Hyvää yötä. 655 01:08:01,032 --> 01:08:05,745 Onko tämä versio siitä "Lopeta sinä, ei, sinä saat lopettaa"? 656 01:08:05,828 --> 01:08:08,414 Se olisi surkeaa. - Todellakin. 657 01:08:08,498 --> 01:08:11,042 Sinä saat lopettaa. - Ei, sinä. 658 01:08:13,044 --> 01:08:18,341 Et siis sano mitään Jamesille. - Kunhan sinä et sano Amylle. 659 01:08:27,767 --> 01:08:30,436 Hyvää yötä. 660 01:09:08,715 --> 01:09:12,261 Amy? Meidän täytyy puhua. - Meidän täytyy puhua. 661 01:09:12,386 --> 01:09:18,892 Tutkiskellaan nyt vielä asiaa. Oletteko samaa mieltä kaikesta? 662 01:09:18,976 --> 01:09:22,855 Oletko varma, että sinä ja Amy haluatte samaa tulevaisuudelta? 663 01:09:22,938 --> 01:09:27,234 Häntä vain hermostuttaa. Koko elämä on keikahtanut päälaelleen. 664 01:09:27,317 --> 01:09:31,029 Kyse ei ole ainoastaan hääpäivästä vaan koko loppuelämästäsi. 665 01:09:31,113 --> 01:09:36,243 Oletko onnellinen, vai annatko sen vain tapahtua? 666 01:09:36,326 --> 01:09:41,206 Kyllä minä rakkauteen uskon. - Sanoo tyttö, joka pelkää suhteita. 667 01:09:41,290 --> 01:09:45,461 Neuvotko minua olemaan menemättä naimisiin? 668 01:09:45,544 --> 01:09:49,631 En tietenkään, mutta jos epäröit, puhu siitä Jamesin kanssa. 669 01:09:49,715 --> 01:09:53,802 Vaikka epäröisinkin, en ikinä jättäisi Amya nyt. 670 01:09:53,886 --> 01:09:57,931 Ei hän ansaitsisi sitä kaiken kokemansa jälkeen. 671 01:09:58,015 --> 01:10:00,601 Jos haluat puhua, olen sinua varten. 672 01:10:06,523 --> 01:10:10,569 Tervetuloa taas, hauska nähdä. Olkaa hyvät ja menkää sisälle. 673 01:10:10,652 --> 01:10:15,699 Vahinko ettei paikka ole auki. Täällä on aivan ihanaa. 674 01:10:29,171 --> 01:10:32,591 Onko James niin kuin pitääkin? - On. 675 01:10:32,674 --> 01:10:38,180 Miksi ei olisi? Entä Amy? - Totta kai. 676 01:10:38,263 --> 01:10:41,850 Hänen elämänsä onnellisin päivä. 677 01:10:41,934 --> 01:10:47,064 Molly, olet saanut aikaan ihmeitä Clarissan ruusuilla. 678 01:10:47,147 --> 01:10:51,610 Ovatko ne Clarissan? Et sanonut mitään. 679 01:10:51,693 --> 01:10:56,657 On jäänyt sanomatta monia asioita mutta siihen tulee muutos nyt. 680 01:10:56,740 --> 01:11:01,036 Sinun vuoro. - Nyt se alkaa. 681 01:11:07,126 --> 01:11:11,213 Muuten, näytät aivan upealta. 682 01:11:11,296 --> 01:11:13,674 Kiitos. 683 01:11:13,757 --> 01:11:19,888 Näytät ihan niin upealta kuin miehen pitääkin. 684 01:11:27,729 --> 01:11:32,192 Missähän James on? - Onkohan jotain tapahtunut? 685 01:11:32,276 --> 01:11:35,404 En kai minä tiedä.-Jollet tiedä jotain mitä minä en. 686 01:11:35,487 --> 01:11:38,282 En tiedä. Tiedätkö sinä? - Minä en ainakaan tiedä. 687 01:11:46,999 --> 01:11:49,918 Sanoitko... - Sanoitko hänelle jotakin? 688 01:11:55,716 --> 01:12:02,389 Kiitos teille kaikille, että tulitte. - Kuten näette, emme mene naimisiin. 689 01:12:07,978 --> 01:12:12,441 Älkää olko vihaisia toisillenne. Myönsimme sen lopulta itsellemme. 690 01:12:12,524 --> 01:12:14,985 Olisi erehdys mennä naimisiin. 691 01:12:15,069 --> 01:12:20,741 Onneksi huomasimme sen, ennen kuin se olisi liian myöhäistä. 692 01:12:20,824 --> 01:12:24,703 Oletteko kumpikin okei? - Joo, ihan okei. 693 01:12:24,787 --> 01:12:28,165 Olemme ystäviä ja tulemme aina olemaan. 694 01:12:32,586 --> 01:12:38,509 Eihän se vain johdu siitä mitä sanoin? Se olisi kauheaa. 695 01:12:38,592 --> 01:12:41,470 Nämä häät eivät ole minua varten. 696 01:12:41,553 --> 01:12:46,141 Muuten kaikki aina hääleningistä teemaan on juuri sellaista- 697 01:12:46,225 --> 01:12:50,270 millaista haluaisit sen olevan häissäsi. 698 01:12:50,395 --> 01:12:55,109 Mitä mieltä olet siitä analyysista? 699 01:12:56,527 --> 01:12:59,071 Pyydän anteeksi tästä aiheutuneesta vaivasta. 700 01:13:00,114 --> 01:13:02,741 Kiitos että tulitte. 701 01:13:02,825 --> 01:13:08,247 Pitäisi kuitenkin pitää juhlat. - Ne pidetäänkin. Kun ne ovat sinun. 702 01:13:13,544 --> 01:13:17,548 Teimme hyvän homman. - Suurenmoisen. 703 01:13:20,426 --> 01:13:24,596 Huomenna odottaa taas todellisuus. 704 01:13:24,680 --> 01:13:30,853 Se tuntuu kummalliselta. Emme ole ennen jutelleet niin kuin nyt. 705 01:13:30,936 --> 01:13:35,649 Minun täytyy palata huomenna New Yorkiin katuja mittailemaan- 706 01:13:35,732 --> 01:13:41,363 kunnes löydämme sijoittajan, ja sinulla on se talvimallistosi. 707 01:13:41,447 --> 01:13:44,575 Mikä talvimallisto? Vielä ei ole mitään. 708 01:13:44,658 --> 01:13:50,873 Saat inspiraation ateljeessasi. - Inspiraationi oli täällä. 709 01:13:52,875 --> 01:13:55,669 Niin minunkin. 710 01:13:55,753 --> 01:14:00,382 Täytyy keksiä jokin keino jotta se toimii kotona. 711 01:14:01,884 --> 01:14:06,764 Aiotko muuttaa ruokalistaa sellaiseksi kuin laadimme sen täällä. 712 01:14:06,847 --> 01:14:09,808 Tarkoitus olisi. - Sitten voisin vaikka pistäytyä. 713 01:14:09,892 --> 01:14:14,480 Tai ehkä meille tulee niin kiire että emme näe toisiamme enää. 714 01:14:14,563 --> 01:14:17,733 Ei sitä ikinä tiedä. 715 01:14:22,196 --> 01:14:25,574 Arvasin. - Laskin vain leikkiä. 716 01:14:25,657 --> 01:14:29,495 Et laskenut. - Eiköhän nautita nyt vain hetkestä- 717 01:14:29,578 --> 01:14:32,498 olematta huolissamme huomisesta? 718 01:14:32,581 --> 01:14:36,251 Siksikö ettei tämä fantasia mielestäsi kestä todellisessa elämässä? 719 01:14:36,335 --> 01:14:39,755 En tiedä, etkä tiedä sinäkään. 720 01:14:39,838 --> 01:14:44,551 Tiesin että näin kävisi jos en puolustautuisi. 721 01:14:44,635 --> 01:14:50,140 Yksin on helpompi olla. - Olet oikeassa. 722 01:14:52,810 --> 01:14:55,813 No... Oliko tässä sitten kaikki? 723 01:14:55,896 --> 01:15:00,150 Kun olemme lähteneet täältä, meille ei enää ole tilaa, niinkö? 724 01:15:00,234 --> 01:15:04,154 Näyttää siltä että sinä haluat sitä. - Sinähän sitä haluat. 725 01:15:06,198 --> 01:15:08,617 Molly, minä... 726 01:15:10,994 --> 01:15:13,956 Minun täytyy mennä. 727 01:15:14,039 --> 01:15:17,084 Molly! 728 01:15:34,876 --> 01:15:38,046 Kiitos. Nauti siitä. 729 01:15:40,590 --> 01:15:44,594 Tienasimme tuosta puolen vuoden vuokran. 730 01:15:44,678 --> 01:15:48,098 James soitti, kun olit asiakkaan kanssa. 731 01:15:48,181 --> 01:15:54,396 Tuleeko teistä pari taas? - Ei, olemme vain hyviä ystäviä. 732 01:15:58,900 --> 01:16:02,946 Soititko hänelle? - Amy, älä kysele. 733 01:16:03,029 --> 01:16:06,241 Hän oli oikeassa. Olemme liian kiireisiä. 734 01:16:06,324 --> 01:16:10,620 Paremmin kaikki on näin. Nyt täytyy lopettaa. 735 01:16:12,581 --> 01:16:14,708 Kiitos. 736 01:16:24,176 --> 01:16:28,972 Mitään tästä ei ollut menyyssä ennen. Mitä sinä teet? 737 01:16:29,055 --> 01:16:33,101 Olin saanut inspiraation. Sain virikkeitä kun löysin- 738 01:16:33,185 --> 01:16:38,398 suvun vanhoja reseptejä. Yksinkertaista ruokaa à la Nick Turner. Se on hyvää. 739 01:16:38,482 --> 01:16:43,403 Mutta ei hän sijoita tienvarsikrouviin vaan Clarissaan. 740 01:16:48,200 --> 01:16:50,994 Tämä on Clarissa. 741 01:16:56,917 --> 01:17:01,505 Oletko soittanut hänelle? - Mitä järkeä siinä on? Pilasin kaiken. 742 01:17:01,588 --> 01:17:07,969 En usko. Hyvin se menee. - Pitää lopettaa. Kuullaan. 743 01:17:08,053 --> 01:17:12,390 Hän suostui. Hänestä ruoka on hyvää. 744 01:17:20,690 --> 01:17:24,069 Uskomatonta että teit tämän ajoissa, Molly. 745 01:17:24,152 --> 01:17:29,491 Teit kai työtä kellon ympäri joka päivä.-Kaiken ajan se vei. 746 01:17:29,574 --> 01:17:32,828 Barney's kyllä ihastuu. 747 01:17:32,911 --> 01:17:40,043 Mitä nyt? Etkö ole iloinen? - Iloisempi en voisi olla. 748 01:17:40,126 --> 01:17:43,338 Mennäänkö ulos juhlimaan tätä? - Kuulostaa kivalta. 749 01:17:43,421 --> 01:17:48,093 Oletko käynyt Clarissa'sissa? Se on kuulemma nyt parempi kuin ikinä. 750 01:17:48,176 --> 01:17:51,179 Kuulostaa hyvältä. - Nähdään pian. Hyvää työtä. 751 01:18:49,112 --> 01:18:52,574 Anna hänelle viiniä. Talo tarjoaa. 752 01:19:05,629 --> 01:19:10,383 Kaikki pöydät on varattu. Yritä näyttää iloiselta. 753 01:19:10,467 --> 01:19:13,637 Joo, iloiselta. 754 01:19:13,720 --> 01:19:15,597 Hyvää ruokahalua. 755 01:19:20,936 --> 01:19:24,523 Charlie? Molly tässä. 756 01:19:48,463 --> 01:19:50,966 Kyllä se tästä. 757 01:19:52,134 --> 01:19:59,432 En usko. Kaikki on tuntunut niin väärältä lähdettyäni täältä. 758 01:20:00,851 --> 01:20:07,232 Luulin että työsi tekisi sinut onnelliseksi.-Olin onnellinen täällä. 759 01:20:07,315 --> 01:20:12,821 Sitten alkoi pelottaa ja lähdin karkuun. 760 01:20:12,904 --> 01:20:16,366 Ja nyt se on liian myöhäistä. 761 01:20:16,449 --> 01:20:19,369 Oletko varma? 762 01:20:58,867 --> 01:21:00,994 Nick? 763 01:21:08,001 --> 01:21:10,504 Molly Quinn... 764 01:21:10,587 --> 01:21:14,049 En halua enää olla sekuntiakaan ilman sinua. 765 01:21:14,132 --> 01:21:19,262 Enkä minä. Oli kauhean kurja olo. - Jäädään tänne sitten. 766 01:21:19,346 --> 01:21:24,184 Avataan taas kievari. Minä, isä- 767 01:21:24,267 --> 01:21:27,062 ja vaimoni. 768 01:21:27,145 --> 01:21:30,690 Mitä? 769 01:21:35,237 --> 01:21:37,781 Molly? 770 01:21:37,864 --> 01:21:41,159 Tuletko vaimokseni? 771 01:21:41,243 --> 01:21:44,037 Tulen. 772 01:21:52,504 --> 01:21:56,424 Rakastan sinua. - Ja minä rakastan sinua. 773 01:22:06,393 --> 01:22:10,313 Olet koko ajan osannut soittaa pianoa, etkö olekin? 774 01:22:11,940 --> 01:22:13,900 Voi olla. 775 01:24:10,934 --> 01:24:13,937 Suomennos: Håkan Mäkelä www.ordiovision.com67480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.