Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,971 --> 00:00:16,896
(dramatic instrumental music)
2
00:00:21,230 --> 00:00:25,280
(instrumental music intensifies)
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,412
- [Joel] Thank you.
4
00:00:41,250 --> 00:00:44,800
(elevator door closing)
(elevator whirring)
5
00:00:51,468 --> 00:00:53,436
- I nearly gave up on you.
6
00:00:53,512 --> 00:00:55,310
- I had to buy a tie.
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,733
- That's a tie?
(Joel laughs)
8
00:00:58,809 --> 00:00:59,605
(elevator clinging)
9
00:00:59,685 --> 00:01:01,483
(party guests chattering)
- Oh Mrs. Benson.
10
00:01:01,562 --> 00:01:03,564
Good evening. How lovely to see you.
11
00:01:03,647 --> 00:01:07,277
Let me take your coat.
(acoustic guitar playing)
12
00:01:16,326 --> 00:01:19,500
- Norah, how are you? Good to see you.
13
00:01:19,580 --> 00:01:20,422
Joel.
- Hi.
14
00:01:20,497 --> 00:01:23,000
- A nice surprise. I
didn't expect to see you.
15
00:01:23,041 --> 00:01:25,419
Wait just a minute.
Hans, Carol...
16
00:01:25,502 --> 00:01:27,846
(party guests chattering continuing)
17
00:01:28,964 --> 00:01:30,682
- [Woman In White Dress]
Noel, how are you?
18
00:01:31,466 --> 00:01:33,514
Make yourself at home.
Get a drink.
19
00:01:33,594 --> 00:01:34,436
- [Party Guest] Hi!
20
00:01:34,511 --> 00:01:36,309
- Norah. (laughs)
21
00:01:36,388 --> 00:01:37,435
- [Joel] I'm gonna get a drink.
22
00:01:37,514 --> 00:01:38,857
- [Woman In White Dress]
How are you, Joel? - I'm fine.
23
00:01:38,932 --> 00:01:42,402
- Of course, it depends on
the position of one's moon.
24
00:01:42,477 --> 00:01:43,569
But as a generality,
25
00:01:43,645 --> 00:01:46,774
Leo's are far more aggressive
and unpredictable, really.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,076
But I would say the
same for a Sagittarius.
27
00:01:49,151 --> 00:01:51,028
(party guests chattering)
28
00:01:51,069 --> 00:01:53,788
- [Party Guest 2] ...Mahler were the only
composer of any consequence,
29
00:01:53,864 --> 00:01:55,741
but actually, you know, I
think he's quite shallow
30
00:01:55,824 --> 00:01:57,201
and image conscious.
31
00:01:57,284 --> 00:02:00,083
Really doesn't know much about music.
32
00:02:00,162 --> 00:02:04,292
His ideas of relevance ended around 1910.
33
00:02:04,374 --> 00:02:06,468
- I told my butler that I took a bus,
34
00:02:06,543 --> 00:02:08,420
he was simply appalled.
(man laughing)
35
00:02:08,462 --> 00:02:10,715
(party guests chattering continues)
36
00:02:12,257 --> 00:02:14,851
(acoustic guitar playing in background)
37
00:02:27,689 --> 00:02:30,238
- You've got something to drink, have you?
- I don't like your place here and I don't like--
38
00:02:30,317 --> 00:02:34,413
(man laughing)
- Oh, well,
39
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
it's all a question of taste.
40
00:02:36,323 --> 00:02:38,746
- [Norah] But the Black Panthers
aren't natives of this country,
41
00:02:38,825 --> 00:02:40,202
but the Young Lord...
42
00:02:40,285 --> 00:02:43,209
(acoustic guitar playing)
(party guests chattering)
43
00:02:43,288 --> 00:02:44,505
- [Amos] She looks terrific.
44
00:02:44,539 --> 00:02:46,792
- [Woman in Purple Sweater] Some women bloom
after a divorce.
45
00:02:46,875 --> 00:02:49,128
- I must say, I never thought
she'd go that route though.
46
00:02:49,211 --> 00:02:51,339
- What route's that, Amos?
- Young lovers.
47
00:02:51,421 --> 00:02:53,924
I hate to see an attractive
woman go that way.
48
00:02:54,007 --> 00:02:57,307
(party guests chattering loudly)
49
00:02:57,427 --> 00:03:00,806
(acoustic guitar playing)
50
00:03:16,613 --> 00:03:19,287
(men laughing)
51
00:03:20,200 --> 00:03:22,544
(Erica laughing)
52
00:03:22,619 --> 00:03:25,338
- Erica, what a fabulous party.
53
00:03:25,414 --> 00:03:27,837
- Thanks darling.
- And I love your gown, isn't that gorgeous?
54
00:03:33,130 --> 00:03:34,507
- I thought you weren't coming.
55
00:03:34,589 --> 00:03:36,717
- Oh, I changed my mind.
56
00:03:36,800 --> 00:03:38,177
- You've been doing a lot of that lately.
57
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
- I may do some more.
58
00:03:39,636 --> 00:03:42,810
(guests laugh loudly)
59
00:03:43,765 --> 00:03:47,360
- Woo hoo, well, let's
help yourself, darling.
60
00:03:48,437 --> 00:03:49,279
- [Party Guest 2] Beautiful.
61
00:03:49,312 --> 00:03:51,155
- [Party Guest 3] Oh, you
brought us 10,000 miles for this.
62
00:03:51,231 --> 00:03:54,075
- [Sherry] I'm so...
- Well, hello, hello, hello.
63
00:04:02,159 --> 00:04:03,035
- Sherry?
64
00:04:13,545 --> 00:04:14,797
- How've you been?
65
00:04:16,339 --> 00:04:17,556
- Fine, thanks.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,017
How was Europe?
67
00:04:21,595 --> 00:04:22,642
- It was wild.
68
00:04:25,307 --> 00:04:27,184
But I'm glad to be back.
69
00:04:27,225 --> 00:04:30,229
(acoustic guitar playing)
(party guests chattering)
70
00:04:36,777 --> 00:04:40,907
(bus motor rumbling)
(bus braking)
71
00:04:44,659 --> 00:04:46,206
(bus brakes screeching)
72
00:04:53,168 --> 00:04:54,715
(cars honking)
73
00:04:56,129 --> 00:04:58,427
(vehicle engines sputtering)
74
00:05:12,854 --> 00:05:15,482
(Norah laughing)
75
00:05:19,444 --> 00:05:21,993
- I know. (laughs)
76
00:05:22,489 --> 00:05:24,491
No, to host a splendid party like that
77
00:05:24,574 --> 00:05:26,247
and be up early with patients even
78
00:05:26,284 --> 00:05:27,786
before I've had my breakfast.
79
00:05:27,869 --> 00:05:30,543
I don't know where she gets the energy.
80
00:05:30,622 --> 00:05:34,377
And I always did admire that
about Erica, even in college.
81
00:05:34,459 --> 00:05:35,881
(laughs)
Ancl particularly,
82
00:05:35,961 --> 00:05:37,713
because she doesn't have to work.
83
00:05:37,796 --> 00:05:38,843
(laughs)
84
00:05:38,922 --> 00:05:40,299
Just a moment, Veronica's here.
85
00:05:40,382 --> 00:05:42,259
Just a moment.
(phone buzzes)
86
00:05:47,889 --> 00:05:49,516
- I'm sorry to be late, Mrs. Benson.
87
00:05:49,599 --> 00:05:51,647
I went to a party last night also.
88
00:05:51,726 --> 00:05:53,524
- Please, just bring the coffee, Veronica.
89
00:05:53,603 --> 00:05:55,526
Hurry, get the children's
breakfast ready first
90
00:05:55,605 --> 00:05:59,155
or they'll be late. Would
you please hurry? Thank you.
91
00:05:59,734 --> 00:06:01,532
Yes, Justin.
92
00:06:01,570 --> 00:06:03,368
Well, tell Erica I'll call her later,
93
00:06:03,446 --> 00:06:06,495
and thank her again for the
lovely party, would you?
94
00:06:06,616 --> 00:06:08,869
Thank you, goodbye.
95
00:06:08,952 --> 00:06:13,583
Carrie, Peter, time to
get up or you'll be late!
96
00:06:13,665 --> 00:06:15,463
- [Carrie] I'm asleep!
- [Peter] Me too!
97
00:06:15,542 --> 00:06:16,634
- Come on, cut the comedy.
98
00:06:16,710 --> 00:06:18,337
Up you go now and get dressed.
99
00:06:18,420 --> 00:06:21,765
- [Carrie] Okay.
- [Peter] All right.
100
00:06:21,840 --> 00:06:25,435
- Can I make it from
Riverdale to Midtown Manhattan
101
00:06:25,510 --> 00:06:26,978
in 20 minutes?
102
00:06:28,054 --> 00:06:29,897
- Here's your coffee, Mrs Benson.
103
00:06:29,973 --> 00:06:31,316
- Oh, don't put it down there, Veronica.
104
00:06:31,349 --> 00:06:32,396
Bring it over here.
105
00:06:32,475 --> 00:06:35,570
You know, I can't function in
the morning without my coffee.
106
00:06:35,645 --> 00:06:36,942
And will you see to it that the children
107
00:06:37,022 --> 00:06:38,774
are dressed and ready in 15 minutes?
108
00:06:38,857 --> 00:06:40,951
They'll be late for school.
109
00:06:41,026 --> 00:06:42,744
- Breakfast will be ready shortly.
110
00:06:42,819 --> 00:06:43,786
- Thank you.
111
00:06:43,862 --> 00:06:45,535
- I'll fix some eggs
112
00:06:45,614 --> 00:06:47,833
for the children.
(curtains opening)
113
00:06:47,908 --> 00:06:50,787
And, uh... I'll have
114
00:06:50,869 --> 00:06:53,122
wheat germ for you.
(curtain opening)
115
00:06:53,204 --> 00:06:55,582
- Good.
(grunting)
116
00:06:56,124 --> 00:06:59,594
- (sighing) D0 you want
anything special for dinner?
117
00:06:59,669 --> 00:07:00,966
- Yes, Mr. Delaney will be here.
118
00:07:01,046 --> 00:07:03,344
Let's have, umm, let's have veal
119
00:07:03,423 --> 00:07:06,051
and white wine sauce with
mushrooms. He'd like that.
120
00:07:06,134 --> 00:07:07,351
(woman laughing)
121
00:07:07,385 --> 00:07:10,855
(upbeat carnival music playing)
122
00:07:17,771 --> 00:07:19,273
- Wait for me!
123
00:07:19,356 --> 00:07:22,030
What's the matter, don't you like me?
124
00:07:24,486 --> 00:07:26,409
- Of course I like you.
125
00:07:31,242 --> 00:07:32,414
Come on, let's dance.
126
00:07:32,494 --> 00:07:36,795
- Hey, what are you doing? (laughing)
127
00:07:40,210 --> 00:07:42,008
(Joel laughing)
128
00:07:42,087 --> 00:07:44,010
- Oh, not so fast!
129
00:07:44,089 --> 00:07:46,433
Oh, slow down!
130
00:07:47,092 --> 00:07:49,345
- Joel, be careful!
131
00:07:50,095 --> 00:07:51,813
(bodies thudding)
- [Joel] Ow!
132
00:07:53,348 --> 00:07:54,691
You Okay?
133
00:07:54,766 --> 00:07:57,815
Hey, how about going out
for a drink or something?
134
00:07:57,852 --> 00:08:00,696
- That's not fair, we came to skate!
135
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
- Are you all right?
136
00:08:02,732 --> 00:08:04,700
All right, I'll tell
you what we'll arrange.
137
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
Skate here a little while longer,
138
00:08:06,444 --> 00:08:09,448
and then we'll go home
and have a very special dinner, all right?
139
00:08:09,531 --> 00:08:11,454
- I can't tonight, no, I'm sorry.
140
00:08:11,533 --> 00:08:12,876
- Why not?
141
00:08:12,951 --> 00:08:14,453
- Well, I got a meeting, that's all.
142
00:08:14,577 --> 00:08:15,954
- What kind of a meeting?
143
00:08:16,037 --> 00:08:17,584
- Just business.
144
00:08:17,664 --> 00:08:20,008
- [Norah] A business meeting, with whom?
145
00:08:20,083 --> 00:08:22,461
- How about tomorrow night?
146
00:08:22,544 --> 00:08:23,966
- Well, I hadn't planned
on tomorrow night.
147
00:08:24,045 --> 00:08:25,342
I'd planned on tonight.
148
00:08:25,422 --> 00:08:29,427
- Well, you didn't ask me.
Just went ahead and planned.
149
00:08:29,509 --> 00:08:33,104
You can't always go ahead
and plan like that, y'know.
150
00:08:33,179 --> 00:08:35,853
- Is he coming for dinner tonight?
151
00:08:35,932 --> 00:08:37,525
- Tomorrow night.
152
00:08:37,600 --> 00:08:40,854
- He doesn't skate as good as Dad.
153
00:08:40,937 --> 00:08:43,156
(upbeat carnival music continues)
154
00:08:56,828 --> 00:08:58,751
(footsteps pattering)
155
00:08:58,830 --> 00:08:59,877
- [Carrie] Mom, I'm hungry.
156
00:08:59,956 --> 00:09:01,503
We still waiting for Joel?
157
00:09:01,583 --> 00:09:02,505
- [Norah] Yes, it won't be long.
158
00:09:02,584 --> 00:09:03,506
Did you finish your homework?
159
00:09:03,626 --> 00:09:05,879
This will tide you over.
- Not yet.
160
00:09:06,755 --> 00:09:07,722
Veronica, would you mind staying
161
00:09:07,797 --> 00:09:08,844
a little later tonight?
(alcohol pouring)
162
00:09:08,923 --> 00:09:10,095
I'd appreciate it.
163
00:09:10,175 --> 00:09:11,552
And let's not use those glasses.
164
00:09:11,634 --> 00:09:13,227
Let's use the crystal, they're much nicer.
165
00:09:13,303 --> 00:09:16,182
(phone ringing)
Oh, that must be Joel.
166
00:09:16,306 --> 00:09:17,933
Stop fooling with your
hair like that, Carrie.
167
00:09:18,016 --> 00:09:19,108
(phone ringing)
168
00:09:19,184 --> 00:09:22,028
Hello? Oh, it's you James.
169
00:09:22,937 --> 00:09:25,440
No, I was just expecting someone else.
170
00:09:28,568 --> 00:09:29,911
No, I can't do it Friday night.
171
00:09:29,986 --> 00:09:32,535
I'm going to a meeting
of the Legal Defence Fund
172
00:09:32,614 --> 00:09:33,911
and Saturday night to a benefit.
173
00:09:33,990 --> 00:09:35,742
Why don't you call me later in the week?
174
00:09:35,825 --> 00:09:38,374
Perhaps I could hold Sunday open for you.
175
00:09:40,163 --> 00:09:41,631
Yes, thank you very much.
176
00:09:41,706 --> 00:09:43,003
Goodbye.
(phone receiver clicking)
177
00:09:43,083 --> 00:09:46,929
- I'm starving, do we
have to wait for Joel?
178
00:09:47,003 --> 00:09:49,347
- All right, I'll call him.
179
00:09:50,173 --> 00:09:52,926
(rotary phone dialling)
180
00:09:53,051 --> 00:09:55,804
Stop doing that to your hair, Carrie.
181
00:09:55,887 --> 00:10:00,734
Carrie sighing)
(phone ringing)
182
00:10:02,268 --> 00:10:05,943
Joel?
(upbeat jazz playing)
183
00:10:06,940 --> 00:10:10,615
Joel? (laughs)
184
00:10:10,693 --> 00:10:11,694
Joel.
185
00:10:16,825 --> 00:10:17,826
(phone receiver clicking)
186
00:10:17,909 --> 00:10:20,207
I think I had the wrong number.
187
00:10:20,286 --> 00:10:23,085
(rotary phone dialling)
188
00:10:24,749 --> 00:10:27,719
(chuckling) It's all right.
189
00:10:27,794 --> 00:10:31,594
(upbeat jazz playing)
190
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Joel?
191
00:10:35,718 --> 00:10:38,187
Joel answer me, are you there?
192
00:10:38,263 --> 00:10:42,860
(jazz music intensifies)
(Joel gasping)
193
00:10:47,981 --> 00:10:51,030
(phone receiver clicking)
194
00:10:53,319 --> 00:10:54,616
I'm going down there.
195
00:10:54,696 --> 00:10:55,993
- [Peter] I'll come with you.
196
00:10:56,072 --> 00:10:57,289
- No, Peter, I'll be fine.
197
00:10:57,365 --> 00:10:59,834
- Well, he can get here
by himself if he has to.
198
00:10:59,909 --> 00:11:01,081
- Why don't you call daddy?
199
00:11:01,161 --> 00:11:02,879
- I don't need your father, Carrie.
200
00:11:02,954 --> 00:11:04,456
Now you to begin dinner, huh?
201
00:11:04,539 --> 00:11:06,166
And I'll bring Joel back
in time for dessert.
202
00:11:06,249 --> 00:11:08,468
Go ahead, I won't be long, Veronica.
203
00:11:08,543 --> 00:11:09,590
Go ahead.
204
00:11:09,627 --> 00:11:10,879
(boots walking)
205
00:11:10,962 --> 00:11:15,138
- Come on, Peter, let's eat.
- All right.
206
00:11:15,258 --> 00:11:17,431
(door closing)
207
00:11:17,510 --> 00:11:21,356
(suspenseful instrumental music)
208
00:11:35,028 --> 00:11:39,033
(suspenseful music intensifying)
209
00:11:40,950 --> 00:11:43,624
(people chattering)
210
00:11:43,703 --> 00:11:44,875
- [Norah] What's happened?
211
00:11:44,954 --> 00:11:46,080
- [Officer] Ma'am, Ma'am, Ma'am.
212
00:11:46,164 --> 00:11:47,256
- No, what's happened?
213
00:11:47,332 --> 00:11:49,005
- It's okay, okay, nothing happened.
214
00:11:49,042 --> 00:11:50,168
- [Norah] What is it?
215
00:11:50,251 --> 00:11:52,219
(Joel yelling in agony)
- Nothing happen, it's okay.
216
00:11:52,295 --> 00:11:53,763
(Joel gasping)
- Joel!
217
00:11:53,838 --> 00:11:56,307
(men shouting)
218
00:11:56,382 --> 00:11:57,634
- He tried to kill me!
219
00:11:57,675 --> 00:11:59,222
I'll kill this son of a bitch!
(Joel gasping)
220
00:11:59,260 --> 00:12:01,854
- [Norah] N0, officer!
(men screaming)
221
00:12:01,930 --> 00:12:04,228
Officer, that man is my brother!
222
00:12:04,307 --> 00:12:06,401
- [Person In Crowd] That's her brother.
(people chattering)
223
00:12:06,476 --> 00:12:08,149
- I'm Mrs. Norah Vincent.
224
00:12:08,228 --> 00:12:09,605
My husband is Mr. Vincent.
225
00:12:09,687 --> 00:12:11,405
Don't treat him like a common criminal.
226
00:12:11,439 --> 00:12:12,907
He hasn't done anything!
(Joel struggling)
227
00:12:12,982 --> 00:12:14,984
He's Joel Delaney, I've
got cards here to prove--
228
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
- Lady, clear the way!
229
00:12:16,402 --> 00:12:18,450
- Where are you taking him?
- [Officer] Bellevue, where do you think?
230
00:12:18,529 --> 00:12:20,247
- Joel!
(doors thudding)
231
00:12:20,323 --> 00:12:22,917
Joel!
(siren wailing)
232
00:12:22,951 --> 00:12:24,624
Joel!
(engine revving)
233
00:12:25,828 --> 00:12:27,375
(phone ringing)
- I'm Mrs. Norah Benson,
234
00:12:27,497 --> 00:12:28,749
I'd like some information.
235
00:12:28,831 --> 00:12:30,174
- Excuse me, Miss.
236
00:12:30,250 --> 00:12:33,220
- I'm anxious about--
- Admissions.
237
00:12:33,294 --> 00:12:36,093
No, we don't have that information.
238
00:12:36,172 --> 00:12:38,300
We don't have that information, I'm sorry.
239
00:12:38,424 --> 00:12:40,142
- I'm anxious about the condition of my brother.
240
00:12:40,218 --> 00:12:41,891
- Everybody's anxious, lady.
241
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Just have a seat over
there like everybody else.
242
00:12:43,805 --> 00:12:45,102
- Look, I'm Mrs. Norah Benson.
243
00:12:45,181 --> 00:12:48,151
My former husband, Ted
Benson, is the surgeon here.
244
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
- No, you're kidding?
245
00:12:49,936 --> 00:12:52,610
My former husband is Joel
Crenshaw, the plumber.
246
00:12:52,689 --> 00:12:53,906
Maybe they know each other.
247
00:12:53,940 --> 00:12:55,533
- See here, I want information
248
00:12:55,608 --> 00:12:57,076
about my brother, Joel Delaney.
249
00:12:57,151 --> 00:12:58,243
Now, if I don't get it from you,
250
00:12:58,319 --> 00:13:00,447
I shall have to report
you. Do you understand?
251
00:13:00,530 --> 00:13:03,704
- You want to report me? Use the payphone.
252
00:13:03,741 --> 00:13:07,621
(waiting room people chattering)
253
00:13:10,039 --> 00:13:11,962
(phone clicking)
254
00:13:13,001 --> 00:13:15,754
(rotary phone dialling)
255
00:13:17,839 --> 00:13:19,261
(phone ringing)
256
00:13:19,340 --> 00:13:22,184
(mellow flute music playing)
- Hello?
257
00:13:22,260 --> 00:13:23,136
- Hello, Marta.
258
00:13:23,219 --> 00:13:26,143
This is Norah, I'm terribly
sorry to disturb you.
259
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
Is Ted there, it's an emergency.
260
00:13:28,308 --> 00:13:31,278
- Oh, Norah, just a minute.
261
00:13:31,352 --> 00:13:32,228
Ted.
262
00:13:35,189 --> 00:13:36,236
- WhO iS it?
263
00:13:36,316 --> 00:13:39,069
- It's Norah, another emergency.
264
00:13:40,111 --> 00:13:42,910
(glass clinking)
- (sighs) Thank you.
265
00:13:42,989 --> 00:13:44,741
Yes, Norah, what is it this time?
266
00:13:44,782 --> 00:13:46,830
- [Norah] Ted, I'm sorry
to disturb you but Joel--
267
00:13:46,909 --> 00:13:48,126
- Joel?
- [Norah] ...is in trouble.
268
00:13:48,202 --> 00:13:49,169
He tried to attack a man--
269
00:13:49,245 --> 00:13:52,044
- He tried to attack whom?
270
00:13:52,123 --> 00:13:54,797
And where did they take him?
271
00:13:54,876 --> 00:13:55,718
Bellevue?
272
00:13:57,462 --> 00:13:58,759
All right, but only for a minute,
273
00:13:58,796 --> 00:14:00,764
we're going out.
(phone clicking)
274
00:14:01,424 --> 00:14:04,644
(woman whimpering and shouting)
275
00:14:04,719 --> 00:14:06,221
(door clanging)
276
00:14:07,138 --> 00:14:11,689
(woman shouting and crying in Spanish)
277
00:14:24,489 --> 00:14:25,911
Norah, are you sure this is an emergency?
278
00:14:25,990 --> 00:14:27,742
We have tickets to the theatre.
279
00:14:27,825 --> 00:14:29,452
Now look, with Peter it's an emergency.
280
00:14:29,535 --> 00:14:30,957
With Carrie, it's an emergency.
281
00:14:31,037 --> 00:14:32,289
With Joel, it is no urgency.
282
00:14:32,330 --> 00:14:35,004
- I wouldn't have called you--
- I'll see what I can do.
283
00:14:35,083 --> 00:14:39,463
- I wouldn't call you if
it weren't an emergency.
284
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
(door squeaking)
285
00:14:40,755 --> 00:14:42,928
Ted.
- Wait here for me.
286
00:14:44,842 --> 00:14:48,597
- I do apologise, Marta, but
after all, Joel is my brother.
287
00:14:48,679 --> 00:14:52,104
- Yes, I hope my husband can help him.
288
00:14:52,183 --> 00:14:55,858
(waiting room people chattering)
289
00:14:55,978 --> 00:14:56,979
- Yeah.
290
00:14:58,815 --> 00:14:59,737
Right.
291
00:15:02,610 --> 00:15:06,160
All right, thank you.
(phone receiver clattering)
292
00:15:07,657 --> 00:15:11,662
- Oh, I think he means me.
(boots clacking)
293
00:15:12,537 --> 00:15:15,131
- He's under sedation,
apparently there's no danger.
294
00:15:15,206 --> 00:15:16,503
They don't know what it
is, and they won't know
295
00:15:16,582 --> 00:15:18,380
until they get a chance to run some tests.
296
00:15:18,459 --> 00:15:21,178
He's on his way to the psychiatric ward?
297
00:15:21,254 --> 00:15:22,927
- What could have happened to him, Ted?
298
00:15:23,005 --> 00:15:25,599
- Drugs possibly, bad trip?
- No, no, not Joel, impossible.
299
00:15:25,675 --> 00:15:26,767
- Look, Marta and I are late.
300
00:15:26,843 --> 00:15:28,766
You and I have talked about Joel before.
Enough is enough.
301
00:15:28,845 --> 00:15:30,222
- Don't you have some opinion?
302
00:15:30,304 --> 00:15:31,476
- I really don't know at all.
303
00:15:31,556 --> 00:15:34,184
- Did he say anything about anything?
304
00:15:34,267 --> 00:15:36,861
(phone ringing)
- They'll find out, just let them handle it.
305
00:15:36,936 --> 00:15:39,655
- His keys, did they take his keys?
306
00:15:39,730 --> 00:15:41,323
- They take all his personal effects
307
00:15:41,399 --> 00:15:44,619
and they return them when he's released.
308
00:15:44,694 --> 00:15:46,617
We've got to go.
309
00:15:49,115 --> 00:15:50,913
- But you see, he has a cat.
310
00:15:50,992 --> 00:15:53,461
A stray cat he found in the rain!
311
00:15:53,536 --> 00:15:55,789
- That's wonderful, I'll call you.
312
00:15:57,498 --> 00:15:59,296
(door clicking)
313
00:16:00,168 --> 00:16:02,842
(upbeat music playing)
314
00:16:16,100 --> 00:16:19,354
(woman shouting in Spanish)
315
00:16:26,194 --> 00:16:27,696
- [Woman] Maria!
316
00:16:36,579 --> 00:16:38,502
(door squeaking)
317
00:16:40,541 --> 00:16:43,545
- I'm Mrs. Norah Benson.
- What you want?
318
00:16:43,628 --> 00:16:46,256
- My brother Joel Delaney
lives in Apartment 5A.
319
00:16:46,339 --> 00:16:48,637
Could I have the key to
that apartment please?
320
00:16:48,716 --> 00:16:49,717
(door squeaking)
321
00:16:49,800 --> 00:16:51,598
- You stay here.
322
00:16:52,512 --> 00:16:55,231
- You're the man who said my
brother tried to attack you.
323
00:16:55,306 --> 00:16:57,149
Why did you say that?
324
00:16:57,225 --> 00:17:01,105
He never would've done such a
thing unless he was provoked.
325
00:17:01,979 --> 00:17:05,153
(eerie dramatic music playing)
326
00:17:17,537 --> 00:17:19,335
- Here, take it.
327
00:17:20,122 --> 00:17:24,218
(door slamming)
(woman shouting in Spanish)
328
00:17:26,379 --> 00:17:27,881
(man laughing)
329
00:17:28,005 --> 00:17:30,303
(footsteps thumping)
(men speaking in Spanish)
330
00:17:30,424 --> 00:17:34,930
(woman shouting in Spanish)
331
00:17:44,814 --> 00:17:48,193
(door clicking)
(cat meowing)
332
00:18:08,296 --> 00:18:11,140
(fridge clanking)
333
00:18:25,187 --> 00:18:29,283
(objects crashing)
(sirens wailing)
334
00:18:34,905 --> 00:18:35,906
(knife clicking)
335
00:18:35,990 --> 00:18:39,085
(eerie instrumental music)
336
00:18:47,877 --> 00:18:50,096
- Hello, Norah, what are you doing here?
337
00:18:50,212 --> 00:18:53,341
What's happened to your finger?
- Oh, nothing. It's just an accident.
338
00:18:53,424 --> 00:18:55,426
- Where's Joel?
(objects clanking)
339
00:18:55,509 --> 00:18:57,102
- [Norah] He's had some trouble.
340
00:18:57,219 --> 00:18:59,313
- What happened?
341
00:18:59,388 --> 00:19:01,766
- Police say he tried to attack a man.
342
00:19:01,849 --> 00:19:03,772
- [Sherry] The police? Is he in jail?
343
00:19:03,851 --> 00:19:05,649
- No, he's in Bellevue.
344
00:19:06,395 --> 00:19:07,146
- Really?
345
00:19:07,229 --> 00:19:09,857
I doubt if Joel would try to attack anyone.
346
00:19:09,940 --> 00:19:11,157
He probably tried to kill himself.
347
00:19:11,233 --> 00:19:12,951
That's much more like Joel.
348
00:19:13,027 --> 00:19:14,449
- [Norah] What do you mean?
349
00:19:14,528 --> 00:19:15,324
- Oh, Norah,
(cat meowing)
350
00:19:15,363 --> 00:19:16,785
you know how Joel is.
351
00:19:16,906 --> 00:19:18,624
- No I don't know how Joel is,
352
00:19:18,699 --> 00:19:21,623
but apparently you do,
so would you please tell me?
353
00:19:23,746 --> 00:19:26,295
- Sometimes he threatened, that's all.
354
00:19:26,374 --> 00:19:28,797
When his dark side showed.
355
00:19:28,876 --> 00:19:32,301
He used to call me up and I'd come over.
356
00:19:32,380 --> 00:19:34,974
(engines rumbling and horns
honking in background)
357
00:19:35,049 --> 00:19:36,517
Why don't you pull up a chair, Norah,
358
00:19:36,592 --> 00:19:39,766
and I'll tell you a little
bit more about Joel.
359
00:19:39,845 --> 00:19:43,019
- Thank you, I'm late for lunch now.
Just give me the cat please.
360
00:19:44,642 --> 00:19:46,519
(cat meowing)
- My car is in the street.
361
00:19:46,560 --> 00:19:49,564
I'll give you a lift, if you like?
362
00:19:49,647 --> 00:19:52,025
- Thank you. What is that?
363
00:19:52,108 --> 00:19:53,325
- That was done by the kid
364
00:19:53,401 --> 00:19:55,153
who used to hang around with Joel.
365
00:19:55,820 --> 00:19:57,743
He left all this stuff here.
366
00:19:57,822 --> 00:19:59,699
Jesus, he was weird.
367
00:19:59,782 --> 00:20:01,659
- What does it mean?
368
00:20:01,742 --> 00:20:04,370
- Joel told me once, but I've forgotten.
369
00:20:04,453 --> 00:20:06,706
It's Puerto Rican, I know that.
370
00:20:06,789 --> 00:20:09,508
- [Patient 1] Stop it,
no, no, don't touch, no!
371
00:20:10,376 --> 00:20:13,425
(patient shouting incoherently)
372
00:20:15,005 --> 00:20:18,009
Stop it, no, no, don't do that, no!
373
00:20:20,678 --> 00:20:21,770
I want to go!
374
00:20:24,265 --> 00:20:25,437
I want to go!
375
00:20:25,516 --> 00:20:27,143
- Hi, Norah.
376
00:20:27,184 --> 00:20:30,404
(patient crying)
377
00:20:30,479 --> 00:20:31,446
Let's go over there.
378
00:20:31,522 --> 00:20:33,399
- I went down and got
your cat and took it home.
379
00:20:33,482 --> 00:20:36,201
- You went all that way?
(Norah snickering)
380
00:20:36,277 --> 00:20:37,278
Tell me what happened?
381
00:20:37,361 --> 00:20:39,739
- You tried to attack a man, Joel.
382
00:20:39,780 --> 00:20:41,282
- What?
- Mr. Perez.
383
00:20:41,365 --> 00:20:43,208
- Who?
- The super.
384
00:20:43,284 --> 00:20:45,457
- The super?
- Mm-hmm.
385
00:20:45,536 --> 00:20:47,914
- Why would I want to even hurt him?
386
00:20:47,997 --> 00:20:49,340
- I don't know.
- Norah, that's ridiculous.
387
00:20:49,415 --> 00:20:50,507
You know me, I wouldn't hurt anyone.
388
00:20:50,583 --> 00:20:52,130
- Have you been taking drugs?
389
00:20:53,169 --> 00:20:57,470
- Norah, I'm so square I
don't even smoke grass.
390
00:20:57,548 --> 00:20:59,175
The only drugs I've taken are the stuff
391
00:20:59,216 --> 00:21:00,513
they pumped into me when I got here.
392
00:21:00,593 --> 00:21:02,812
- Well, then what's wrong with you?
393
00:21:02,887 --> 00:21:03,934
- I don't know.
394
00:21:04,013 --> 00:21:05,606
- [Norah] Why did you attack the man?
395
00:21:05,681 --> 00:21:06,978
- I didn't do it.
396
00:21:08,517 --> 00:21:09,518
- Joel.
397
00:21:10,186 --> 00:21:11,028
Don't lie to me.
398
00:21:11,103 --> 00:21:12,980
I know I didn't arrive
in time to help you,
399
00:21:13,063 --> 00:21:15,942
but I saw it with my own eyes.
400
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
- Norah, believe me.
401
00:21:18,527 --> 00:21:19,949
I don't remember any of that.
402
00:21:20,029 --> 00:21:22,703
- I don't think you should.
403
00:21:34,627 --> 00:21:36,425
(chair shuffling)
404
00:21:38,339 --> 00:21:40,262
(sirens blaring)
405
00:21:48,390 --> 00:21:51,690
- [Norah] Joel, why do you live down there
with those people?
406
00:21:51,769 --> 00:21:55,364
- Oh Norah, that's another
life. You wouldn't know that.
407
00:21:55,439 --> 00:21:56,907
- (laughs) Look, I'm not naive.
408
00:21:56,982 --> 00:21:58,825
I know there's poverty around,
409
00:21:58,901 --> 00:22:00,619
but one doesn't have to seek it out.
410
00:22:00,694 --> 00:22:02,571
I don't have to.
And you don't have to either.
411
00:22:02,655 --> 00:22:06,455
And you know it.
- You only see what you want to.
412
00:22:06,492 --> 00:22:09,416
- Who else was with you the other night?
413
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
- Nobody.
414
00:22:11,288 --> 00:22:13,086
Nobody, I was, I was getting dressed
415
00:22:13,165 --> 00:22:15,293
to go to your house for dinner.
416
00:22:15,376 --> 00:22:18,380
And then I was here in bed.
417
00:22:18,462 --> 00:22:20,931
In this ward with all these people around.
418
00:22:21,006 --> 00:22:22,804
- You know you must've taken something.
419
00:22:22,883 --> 00:22:23,850
- No, I didn't.
420
00:22:23,926 --> 00:22:25,803
- The doctors think you took LSD.
421
00:22:25,928 --> 00:22:27,475
Now, all you have to do is admit it
422
00:22:27,596 --> 00:22:30,475
and you could walk right out of here.
423
00:22:30,599 --> 00:22:31,976
- They'll let me go?
424
00:22:32,059 --> 00:22:34,687
- In the care of a private
psychiatrist, Erika Lorenz.
425
00:22:34,770 --> 00:22:36,647
You've known her since
you were a little boy.
426
00:22:36,730 --> 00:22:37,697
All I have to do is call her,
427
00:22:37,731 --> 00:22:39,449
and tell her that you've
admitted to taking drugs,
428
00:22:39,525 --> 00:22:42,028
and that's the end of it.
(sniffling)
429
00:22:42,069 --> 00:22:43,787
(Joel sighing)
430
00:22:46,615 --> 00:22:50,245
- Okay. I took some acid, call her.
431
00:22:51,579 --> 00:22:53,581
- And you'll stay with me.
432
00:22:53,664 --> 00:22:55,382
Oh, it'll be like old times, Joel.
433
00:22:55,457 --> 00:22:57,801
We'll have such fun together.
434
00:22:59,920 --> 00:23:02,639
(classic piano music)
435
00:23:03,299 --> 00:23:05,051
- Oh Mr. Delaney.
436
00:23:05,134 --> 00:23:07,136
Do come in now, so glad to see you.
- Oh hello, Charles.
437
00:23:07,219 --> 00:23:09,187
How are you, let me help you.
- Oh, that's all right. I can do it.
438
00:23:09,263 --> 00:23:10,606
- Oh, it's a pleasure Mr. Delaney.
439
00:23:10,681 --> 00:23:12,228
It's a pleasure.
- Well, thank you.
440
00:23:12,308 --> 00:23:13,651
Just go on into the living room
441
00:23:13,726 --> 00:23:14,727
and make yourself at home.
442
00:23:14,810 --> 00:23:17,563
I'm sure Dr. Lorenz will be
with you in just a minute.
443
00:23:17,646 --> 00:23:21,901
- Thank you, Charles.
(gentle classical flute music)
444
00:23:43,297 --> 00:23:46,801
(tense ominous music)
445
00:23:59,521 --> 00:24:01,023
- You know, I'm only here because
446
00:24:01,106 --> 00:24:04,531
they said they'd keep me in Bellevue
unless I agreed to see you.
447
00:24:04,610 --> 00:24:06,908
- Well, 1 know how you feel Joel,
448
00:24:06,987 --> 00:24:10,491
but you see, we do have to spend an hour
a day together for a while.
449
00:24:12,368 --> 00:24:15,588
- Oh, come on now, you know,
there's nothing wrong with me.
450
00:24:15,663 --> 00:24:17,791
(jacket bristling)
451
00:24:20,501 --> 00:24:24,631
- Look, Joel, Justin
still sees a few patients.
452
00:24:24,713 --> 00:24:27,432
Would you feel more comfortable with him?
453
00:24:29,259 --> 00:24:32,934
- As long as I've got to do it,
it doesn't matter to me.
454
00:24:34,890 --> 00:24:39,191
I still don't see why we have to go through
with this whole thing.
455
00:24:40,521 --> 00:24:44,367
- Joel, you were committed
because you tried to kill a man.
456
00:24:45,693 --> 00:24:49,038
Now I know that you have
no recall of this episode,
457
00:24:50,447 --> 00:24:53,075
but we're here to try and find out why.
458
00:24:53,993 --> 00:24:55,415
(laughing)
459
00:24:55,452 --> 00:24:58,501
- Well, what am I supposed to tell you,
if I can't remember anything?
460
00:24:58,580 --> 00:25:00,548
- Why don't you bring me up to date?
461
00:25:00,624 --> 00:25:02,342
Now, I was always
intrigued why you went back
462
00:25:02,418 --> 00:25:06,673
to live in the East Village
when you came back from Tangiers.
463
00:25:06,755 --> 00:25:09,599
- Oh, for Christ's sake, Erica.
464
00:25:09,675 --> 00:25:13,680
You and Norah are really
two of a kind. You know it?
465
00:25:13,762 --> 00:25:15,139
- No, seriously.
466
00:25:15,931 --> 00:25:17,774
I'd like to know why.
467
00:25:18,726 --> 00:25:20,979
- It's very simple.
468
00:25:21,061 --> 00:25:23,189
I feel at home down there.
469
00:25:24,940 --> 00:25:26,066
- [Erica] Why?
470
00:25:27,276 --> 00:25:28,698
- I don't know.
471
00:25:29,945 --> 00:25:31,288
I never feel alone.
472
00:25:32,072 --> 00:25:34,621
There's always somebody to talk to.
473
00:25:45,044 --> 00:25:48,173
Some people down there
are really fantastic.
474
00:25:51,633 --> 00:25:53,727
Like this friend of mine,
475
00:25:54,636 --> 00:25:58,607
Tonio Perez,
the guy that gave me his apartment.
476
00:26:01,185 --> 00:26:06,032
We used to spend hours just
sitting around and talking
477
00:26:06,148 --> 00:26:09,493
and listening to music, you know?
478
00:26:09,526 --> 00:26:10,778
- Puerto Rican?
479
00:26:12,071 --> 00:26:13,243
- Yeah.
480
00:26:13,322 --> 00:26:15,575
- [Erica] What did you talk about?
481
00:26:17,201 --> 00:26:18,293
- Everything.
482
00:26:19,912 --> 00:26:20,913
Life.
483
00:26:25,793 --> 00:26:29,297
That's about the only really
close friend I've ever had.
484
00:26:36,095 --> 00:26:38,564
He stands for everything Norah hates.
485
00:26:41,850 --> 00:26:45,195
(Joel humming in shower)
486
00:26:46,730 --> 00:26:48,107
- [Norah] Joel? I have a robe here.
487
00:26:48,190 --> 00:26:49,282
' [Joel] Huh?
488
00:26:51,568 --> 00:26:53,696
(Joel laughing)
- [Norah] What're you doing?
489
00:26:53,779 --> 00:26:56,999
- Joel, stop!
(Joel and Norah laughing)
490
00:26:57,074 --> 00:27:00,374
Don't! You're getting
me absolutely soaked!
491
00:27:00,452 --> 00:27:03,706
Stop it!
(Norah laughing in slow motion)
492
00:27:06,875 --> 00:27:09,549
- [Carrie] Cut it out!
- [Peter] --strikes again!
493
00:27:09,628 --> 00:27:12,973
- [Carrie] Oh, stop it.
(Norah laughing)
494
00:27:13,048 --> 00:27:14,015
- [Carrie] Cut it out!
495
00:27:14,091 --> 00:27:17,061
When is (indistinct) gonna
take us to the movies anyway.
496
00:27:17,136 --> 00:27:19,104
- [Veronica] Right after“ Mrs Benson?
Yes?
497
00:27:19,179 --> 00:27:21,432
[Veronica] Dinner will be ready in about
1O minutes. It will be on time.
498
00:27:21,515 --> 00:27:22,767
(children complaining in background)
499
00:27:22,850 --> 00:27:24,397
- (laughs) Thank you.
500
00:27:24,476 --> 00:27:26,604
(chattering in background)
(towel rustling)
501
00:27:26,687 --> 00:27:28,485
- Does she have any boyfriends?
502
00:27:28,564 --> 00:27:29,690
" Who?
503
00:27:29,815 --> 00:27:30,816
- Veronica.
504
00:27:30,899 --> 00:27:33,743
- (scoffs) I wouldn't
have the vaguest idea.
505
00:27:33,819 --> 00:27:34,911
- Why not?
506
00:27:36,905 --> 00:27:40,330
- Well, she's very secretive
about her private life.
507
00:27:40,409 --> 00:27:42,503
Anyway, she's taking a typing course,
508
00:27:42,578 --> 00:27:45,047
so I'll very likely lose
her to some company,
509
00:27:45,080 --> 00:27:47,128
where she'll meet a nice
young Puerto Rican man
510
00:27:47,207 --> 00:27:49,005
who will make her quite happy.
511
00:27:49,084 --> 00:27:50,757
- I think there's something
sexy about her.
512
00:27:50,836 --> 00:27:53,464
- (laughs) Joel.
513
00:27:53,547 --> 00:27:55,925
- Ah, Norah, don't be so serious.
514
00:28:00,053 --> 00:28:02,101
I didn't know you kept this.
515
00:28:02,181 --> 00:28:05,105
- Oh, I've kept lots of mother's things.
516
00:28:06,602 --> 00:28:08,570
- Well, I didn't.
(hair brush rasping)
517
00:28:08,645 --> 00:28:11,489
(objects clanging)
518
00:28:11,607 --> 00:28:13,780
Do you have many lovers?
519
00:28:14,902 --> 00:28:18,156
- Who? Me?
(laughs)
520
00:28:18,238 --> 00:28:19,455
I have suitors.
521
00:28:20,032 --> 00:28:22,535
Not the best of everyone.
522
00:28:22,618 --> 00:28:24,746
(objects clanging)
523
00:28:26,914 --> 00:28:29,042
(mattress squeaking)
524
00:28:29,082 --> 00:28:31,255
- Do you go to bed with them all?
525
00:28:31,335 --> 00:28:32,336
(laughing)
526
00:28:33,587 --> 00:28:34,679
- Sometimes.
527
00:28:37,883 --> 00:28:40,056
Anyway, that's my business.
528
00:28:44,348 --> 00:28:48,728
(footsteps clattering)
(mattress squeaking)
529
00:28:48,810 --> 00:28:49,982
How about you?
530
00:28:51,688 --> 00:28:54,066
How's it been for you? How was Tangiers?
531
00:28:57,110 --> 00:28:59,863
- I met a lot of women
like you in Tangiers.
532
00:29:01,823 --> 00:29:03,496
- What do you mean?
533
00:29:06,787 --> 00:29:08,960
- Women like you, who go all the way
534
00:29:09,039 --> 00:29:11,041
to Tangiers to get laid.
535
00:29:12,000 --> 00:29:15,220
And then when they come back,
they haven't changed at all.
536
00:29:20,259 --> 00:29:24,685
(Norah scoffing)
(objects clanging)
537
00:29:26,306 --> 00:29:27,683
Do you sleep with lots of people?
538
00:29:27,766 --> 00:29:29,894
- Oh, Joel. Quit it.
539
00:29:30,602 --> 00:29:32,650
- How many, how many a night?
540
00:29:32,729 --> 00:29:33,855
- Joel stop.
541
00:29:33,939 --> 00:29:36,408
- Two at a time?
You ever have two at a time?
542
00:29:36,483 --> 00:29:39,578
- Will you stop. Get up and get dressed.
543
00:29:41,571 --> 00:29:43,448
Dinner's almost ready.
544
00:29:47,619 --> 00:29:51,920
(slow ominous music)
(alarms blaring)
545
00:29:57,754 --> 00:30:00,928
(trumpet salsa music)
546
00:30:10,851 --> 00:30:14,776
(trumpet salsa music intensifies)
547
00:30:25,240 --> 00:30:28,039
(radio clicking)
548
00:30:28,118 --> 00:30:31,167
(mattress squeaking)
549
00:30:31,246 --> 00:30:35,717
(car engines rumbling)
(sirens wailing)
550
00:30:35,792 --> 00:30:38,671
(window sliding and thudding)
551
00:30:40,422 --> 00:30:42,800
(footsteps plodding)
552
00:30:55,729 --> 00:30:56,730
Joel?
553
00:31:01,735 --> 00:31:02,736
Joel?
554
00:31:09,117 --> 00:31:11,370
(curtains clacking)
555
00:31:15,248 --> 00:31:18,297
Joel, where are you? I know you're there.
556
00:31:25,759 --> 00:31:29,434
(heavy funk music playing)
557
00:31:36,269 --> 00:31:39,523
(loud party chattering)
558
00:31:48,490 --> 00:31:52,085
♪ Yeah, a brand new day ♪
559
00:31:52,160 --> 00:31:56,131
I May be the end of me ♪
560
00:31:56,206 --> 00:31:59,881
(heavy funk music continues)
561
00:32:48,842 --> 00:32:51,061
- [Sherry] Joel, you're hurting me!
562
00:32:51,136 --> 00:32:52,103
(Joel panting heavily)
563
00:32:52,220 --> 00:32:53,437
You're hurting...
564
00:33:27,839 --> 00:33:28,965
You hurt me.
565
00:33:42,521 --> 00:33:47,402
(Joel panting)
(cigarette lighter flicking)
566
00:33:52,906 --> 00:33:57,912
(Joel laughing)
(cars honking)
567
00:33:58,995 --> 00:34:01,965
What have I ever done to you?
568
00:34:02,040 --> 00:34:04,714
(Joel laughing)
569
00:34:05,752 --> 00:34:09,052
- Tomorrow's my birthday.
(both laughing)
570
00:34:17,180 --> 00:34:22,528
Norah's having a party for me.
(Joel chuckling)
571
00:34:26,565 --> 00:34:27,782
You're invited.
572
00:34:36,116 --> 00:34:38,790
- I can't wait.
(both laughing)
573
00:34:43,623 --> 00:34:47,469
(people clapping and cheering)
574
00:34:47,544 --> 00:34:49,421
- [Carrie] Yay, Uncle Joel!
575
00:34:49,504 --> 00:34:50,596
- [Peter] Yay, Uncle Joel!
576
00:34:50,672 --> 00:34:53,972
(people clapping and cheering)
577
00:34:55,594 --> 00:34:57,062
- Okay, get his presents now.
578
00:34:57,178 --> 00:34:59,101
- You like it?
- Yeah, that's really swell.
579
00:34:59,180 --> 00:35:01,603
- I like it
- This one's from Peter.
580
00:35:01,641 --> 00:35:04,235
- Mom really bought it.
(Norah laughing)
581
00:35:04,311 --> 00:35:05,779
- You didn't buy this for me?
- No, mom did.
582
00:35:05,854 --> 00:35:07,572
- You let your mother buy it?
583
00:35:07,647 --> 00:35:09,320
(Carrie laughing)
What the hell?
584
00:35:10,150 --> 00:35:12,653
- Oh, Jeez...
(all laughing and clapping)
585
00:35:12,777 --> 00:35:15,530
- Yay!
- Yay, Uncle Joel!
586
00:35:15,572 --> 00:35:16,869
(all laughing)
587
00:35:16,948 --> 00:35:19,701
- This is from Clancy.
- A present from a dog?
588
00:35:19,784 --> 00:35:21,206
- You didn't tell me you got him that.
589
00:35:21,328 --> 00:35:23,296
- What the hell, no I'm not gonna do it.
590
00:35:23,371 --> 00:35:25,373
This is from you?
(laughing continues)
591
00:35:25,457 --> 00:35:26,333
Okay.
592
00:35:26,458 --> 00:35:27,710
[Peter] (indistinct) ...it blows up in your...
593
00:35:27,792 --> 00:35:29,544
- It looks like a skinny candy bar.
594
00:35:29,669 --> 00:35:31,091
(Norah laughing)
- What is it?
595
00:35:31,171 --> 00:35:32,969
Oh, I see!
- It's a pen!
596
00:35:33,048 --> 00:35:36,302
- Yay!
(Peter clapping and cheering)
597
00:35:36,384 --> 00:35:40,355
- Happy Birthday, kid.
(kids clapping and cheering)
598
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
- Thank you.
599
00:35:41,514 --> 00:35:43,892
- Oh, Happy Birthday, Joel!
600
00:35:45,352 --> 00:35:46,774
Come on Carrie,
give your Uncle Joel a kiss.
601
00:35:46,853 --> 00:35:48,480
- Thanks, kid. Thank you, thank you.
602
00:35:48,521 --> 00:35:50,944
- Come on Peter, you too. Give Uncle Joel a kiss.
- Do I have to?
603
00:35:51,024 --> 00:35:52,947
Come on, you too.
- No, he doesn't need one from me.
604
00:35:53,026 --> 00:35:55,199
- Come on, Norah.
- Give him a birthday kiss, come on.
605
00:35:55,278 --> 00:35:56,530
- Come on, we'll just shake on it.
606
00:35:56,613 --> 00:35:57,830
- No, no, not a shake hands.
607
00:35:57,906 --> 00:36:00,204
Give him a real kiss, go on.
608
00:36:00,283 --> 00:36:02,251
That's a boy.
Veronica, let's have some more champagne.
609
00:36:02,369 --> 00:36:03,712
- Peter, look at this.
- [Norah] It's so bad.
610
00:36:03,787 --> 00:36:05,585
(laughing)
(cork popping)
611
00:36:05,664 --> 00:36:07,792
- Yes, that's what I'd
like, some champagne.
612
00:36:07,874 --> 00:36:10,047
Let me have a large,
fill 'er right up to the top.
613
00:36:10,126 --> 00:36:11,378
(champagne pouring)
- Come on!
614
00:36:11,461 --> 00:36:13,179
- I gotta have more--
- All right, that's enough.
615
00:36:13,254 --> 00:36:15,348
- Oh, can't I have one more?
- No, no, no, no. Now a toast.
616
00:36:15,423 --> 00:36:16,424
- Yeah, let's have a toast.
617
00:36:16,508 --> 00:36:17,805
- To me?
618
00:36:17,926 --> 00:36:20,395
To Joel Delaney,
619
00:36:20,470 --> 00:36:22,814
the world's greatest freelance writer.
620
00:36:22,889 --> 00:36:25,142
(children cheering)
- All right, cheers!
621
00:36:25,266 --> 00:36:28,486
- To the world's greatest brother.
To the world's--
622
00:36:28,561 --> 00:36:31,280
- To the world's greatest Uncle Joel! Yay!
623
00:36:31,356 --> 00:36:33,484
(family laughing)
- Thank you.
624
00:36:33,566 --> 00:36:34,317
- To the worlds--
625
00:36:34,401 --> 00:36:37,245
- To the world's greatest lover.
626
00:36:40,490 --> 00:36:42,083
- To the world's greatest Joel Delaney.
627
00:36:42,158 --> 00:36:44,627
- Yes.
(glasses clinking)
628
00:36:46,204 --> 00:36:47,751
[Norah] Speech, we want a speech.
629
00:36:47,831 --> 00:36:48,832
- Aw, come on--
- Yeah!
630
00:36:48,915 --> 00:36:50,337
- Come on, Norah!
631
00:36:50,417 --> 00:36:52,294
- [Carrie] Who has a
birthday without a speech?
632
00:36:52,377 --> 00:36:53,879
- All right. How about a poem?
633
00:36:54,003 --> 00:36:54,720
' Yes!
634
00:36:54,796 --> 00:36:56,139
- To the world's greatest poet.
- Yes!
635
00:36:56,172 --> 00:36:57,264
- All right, a poem.
636
00:36:57,340 --> 00:37:00,435
I know just the poem for ya, too.
- All right.
637
00:37:01,720 --> 00:37:04,189
- A poem.
(Norah laughing)
638
00:37:04,305 --> 00:37:07,058
- A socialite out of Nantucket.
639
00:37:07,142 --> 00:37:10,442
- Joel, not that one.
(Joel and Carrie laughing)
640
00:37:10,520 --> 00:37:11,737
Veronica, bring the cake, please.
641
00:37:11,771 --> 00:37:13,819
- Yeah, hey, Veronica.
Don't burn the cake.
642
00:37:13,898 --> 00:37:15,024
They'll say you're inefficient.
643
00:37:15,108 --> 00:37:18,282
And Mrs. Benson would never
forgive with the (indistinct).
644
00:37:18,361 --> 00:37:19,863
- You're just being silly.
645
00:37:19,988 --> 00:37:21,831
(Norah laughing)
646
00:37:25,660 --> 00:37:27,378
Sherry?
_
647
00:37:27,871 --> 00:37:29,965
- Your earring is missing.
648
00:37:30,039 --> 00:37:31,040
Did you know that?
649
00:37:31,124 --> 00:37:32,876
Your earring is gone.
650
00:37:34,335 --> 00:37:36,554
- I must've lost it, Norah.
651
00:37:40,341 --> 00:37:42,139
- Wait a minute, Norah.
652
00:37:42,218 --> 00:37:45,893
I, Joel Delaney
653
00:37:45,972 --> 00:37:48,020
will conjure up your earring.
654
00:37:49,809 --> 00:37:52,107
Earring, earring,
655
00:37:53,980 --> 00:37:55,698
show thyself
656
00:37:57,233 --> 00:37:58,234
to me.
657
00:37:58,735 --> 00:38:00,863
(wind whooshing)
(xylophone playing glissandos)
658
00:38:00,945 --> 00:38:01,946
Earring,
659
00:38:04,574 --> 00:38:05,621
your light...
660
00:38:08,828 --> 00:38:09,920
your light...
661
00:38:11,539 --> 00:38:12,540
comes...
662
00:38:15,335 --> 00:38:16,336
to me.
663
00:38:21,424 --> 00:38:24,519
(eerie xylophone music)
664
00:38:25,720 --> 00:38:26,721
(gong chimes)
665
00:38:26,805 --> 00:38:29,854
Come on balloon, come with me.
666
00:38:29,933 --> 00:38:31,355
(door squeaking)
(wind whooshing)
667
00:38:31,434 --> 00:38:33,937
Come with me, we go to
search for the magic earring.
668
00:38:34,020 --> 00:38:37,945
- Where are we going?
- (Joel singing da, da, da, da...)
669
00:38:38,024 --> 00:38:39,742
- Joel, if you keep
those children out there
670
00:38:39,818 --> 00:38:41,741
longer than two minutes...
671
00:38:41,820 --> 00:38:43,322
- Da, da, da, da,
672
00:38:43,404 --> 00:38:44,280
da, da, da, da...
673
00:38:44,405 --> 00:38:46,624
- Joel, come back.
674
00:38:46,699 --> 00:38:48,576
What are you doing?
675
00:38:48,660 --> 00:38:50,162
- Earring,
676
00:38:50,245 --> 00:38:52,043
I see your presence.
677
00:38:52,121 --> 00:38:54,249
(eerie music and gong chimes)
678
00:38:54,290 --> 00:38:56,668
- I wonder what he's doing?
679
00:38:58,503 --> 00:38:59,629
- He got it.
680
00:39:01,214 --> 00:39:03,012
- The magic earring!
681
00:39:03,049 --> 00:39:05,222
- Give it to me.
(people chattering)
682
00:39:05,301 --> 00:39:07,520
Give it to me!
Give it to me, come on!
683
00:39:07,637 --> 00:39:10,686
(Xylophone music continues)
(people chattering)
684
00:39:13,810 --> 00:39:16,859
- Wait, I'll attach it to the cord.
- Oh
685
00:39:16,938 --> 00:39:18,690
And away!
686
00:39:18,773 --> 00:39:20,525
[Sherry] Joel!
(Joel laughing)
687
00:39:20,608 --> 00:39:22,155
- [Carrie] Flies into the sky.
688
00:39:22,277 --> 00:39:23,494
- [Joel] Yes, yes, where does it go?
689
00:39:23,570 --> 00:39:24,412
[Peter] To the moon!
690
00:39:24,487 --> 00:39:26,205
[Joel] To the moon, yes!
691
00:39:26,281 --> 00:39:29,160
- You bastard, how can I
tell the insurance company
692
00:39:29,242 --> 00:39:32,212
that a balloon carried my earring away?
693
00:39:34,289 --> 00:39:35,711
- Back to the house, come on!
694
00:39:35,790 --> 00:39:37,542
Get the magic crystal!
695
00:39:40,211 --> 00:39:42,634
- Come on, Uncle Joel, give it to us!
- Yeah!
696
00:39:42,714 --> 00:39:44,011
(Joel dancing and singing)
697
00:39:44,090 --> 00:39:45,091
-You're crazy!
698
00:39:45,174 --> 00:39:47,051
(children chattering)
699
00:39:47,135 --> 00:39:48,352
- Here, I could do a trick!
700
00:39:48,469 --> 00:39:49,891
- Uncle Joel, come on!
701
00:39:49,971 --> 00:39:54,192
- Come on, get it!
Get it from me.
702
00:39:58,646 --> 00:40:00,193
Hey, give me some more
wine, will you, Veronica?
703
00:40:00,273 --> 00:40:02,492
- Bring the birthday cake,
I think it's time now.
704
00:40:02,567 --> 00:40:05,946
- All right, children, that's enough,
come on, take your places.
705
00:40:06,029 --> 00:40:08,157
Sit. Time for the cake.
(Carrie laughing)
706
00:40:08,239 --> 00:40:09,491
Take your places.
707
00:40:10,366 --> 00:40:11,868
- I almost got it there, Peter.
708
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
(chairs thudding)
709
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
- All right, Veronica.
710
00:40:20,585 --> 00:40:26,058
I Happy Birthday, to you ♪
711
00:40:26,132 --> 00:40:32,060
I Happy Birthday, to you ♪
712
00:40:32,180 --> 00:40:38,688
I Happy Birthday, Dear Joel ♪
713
00:40:38,770 --> 00:40:45,494
I Happy Birthday, to me ♪
714
00:40:45,610 --> 00:40:50,036
♪ (Joel singing) Happy Birthday to you ♪
715
00:40:50,114 --> 00:40:55,541
I Happy Birthday, to you ♪
716
00:40:55,620 --> 00:41:02,925
♪ Happy Birthday, Dear Sherry ♪
(suspenseful music)
717
00:41:03,002 --> 00:41:07,883
♪ Happy Birthday, to... ♪
(suspenseful music crescendos)
718
00:41:07,966 --> 00:41:11,095
- Joel, stop that! What are you doing?
719
00:41:16,349 --> 00:41:18,317
- More wine, please.
720
00:41:18,393 --> 00:41:19,690
- No, Veronica. He's had enough wine.
721
00:41:19,769 --> 00:41:21,442
- Wine, dammit!
722
00:41:21,521 --> 00:41:25,446
(Joel speaking in Spanish)
723
00:41:40,164 --> 00:41:42,713
- I have a terrible headache.
724
00:41:42,792 --> 00:41:44,669
Sorry, I'm going home.
725
00:41:52,218 --> 00:41:53,765
(Joel speaking Spanish)
726
00:41:53,845 --> 00:41:56,644
(dramatic music)
727
00:42:02,145 --> 00:42:03,567
DOE“ Sherry!
728
00:42:04,939 --> 00:42:07,067
(tyres screeching)
(car engine revving)
729
00:42:07,150 --> 00:42:10,950
(dramatic music intensifies)
730
00:42:17,785 --> 00:42:19,833
- Joel, what was that all about?
731
00:42:19,912 --> 00:42:21,255
(car horns honking)
732
00:42:21,289 --> 00:42:23,838
I didn't know you spoke Spanish.
733
00:42:25,376 --> 00:42:27,174
- I don't speak Spanish.
734
00:42:27,253 --> 00:42:29,472
- There's no need to lie to me, Joel.
- Just a few words.
735
00:42:29,547 --> 00:42:31,299
- There's no need to lie.
736
00:42:31,382 --> 00:42:34,135
- Why should I lie, for Christ's sake?
737
00:42:34,218 --> 00:42:35,765
- Come on,
- I'm not lying
738
00:42:35,845 --> 00:42:37,939
- Come in and go to bed.
739
00:42:39,182 --> 00:42:43,688
(footsteps plodding)
(door slamming)
740
00:42:47,732 --> 00:42:51,327
Veronica, forgive him,
he just can't take drink.
741
00:42:51,402 --> 00:42:55,623
What did he say to you?
I didn't even realise he spoke Spanish.
742
00:42:55,698 --> 00:42:58,247
- If you don't mind, I'd like to go home.
743
00:42:58,326 --> 00:43:00,954
I'll clean up in the morning.
744
00:43:03,956 --> 00:43:07,051
Here, she dropped that.
(footsteps exiting)
745
00:43:07,126 --> 00:43:09,549
- I'll take it to her tomorrow.
746
00:43:13,800 --> 00:43:15,302
(door shutting)
747
00:43:16,219 --> 00:43:17,937
- I didn't even have
time to brush my teeth.
748
00:43:18,012 --> 00:43:19,685
- Oh, I bet.
- You're the one that was in the bathroom
749
00:43:19,764 --> 00:43:20,811
for an hour or so.
- Okay, the thing is
750
00:43:20,890 --> 00:43:22,267
you have to get up earlier, that's all.
751
00:43:22,350 --> 00:43:23,897
- But, you wake us up late--
752
00:43:23,976 --> 00:43:26,570
- Well, you fool around in
the morning all the time.
753
00:43:26,687 --> 00:43:28,189
Have a good lunch.
Maybe a movie tonight.
754
00:43:28,272 --> 00:43:29,649
No peanut butter and jelly.
- Hey.
755
00:43:29,732 --> 00:43:31,450
Okay, bye.
- Bye, mom.
756
00:43:31,526 --> 00:43:33,745
- Hey, I'll race you to the bus.
- No... okay.
757
00:43:33,820 --> 00:43:36,994
(footsteps running)
(children laughing)
758
00:43:50,086 --> 00:43:51,383
(door creaking)
759
00:43:51,879 --> 00:43:52,880
Sherry?
760
00:43:58,302 --> 00:43:59,303
Sherry?
761
00:44:00,263 --> 00:44:05,190
(chimes clinking)
(percussive beat tapping)
762
00:44:07,603 --> 00:44:08,604
Sherry?
763
00:44:17,363 --> 00:44:18,364
Sherry?
764
00:44:19,407 --> 00:44:21,956
(Norah 98505)
765
00:44:22,034 --> 00:44:25,038
(low pulsing music)
766
00:44:49,270 --> 00:44:54,276
(dramatic music intensifies)
(sirens wailing)
767
00:45:08,331 --> 00:45:09,332
[Veronica] Yes?
768
00:45:09,415 --> 00:45:10,632
My name is Brady.
769
00:45:10,708 --> 00:45:12,381
I'm with the police department.
770
00:45:12,460 --> 00:45:15,885
I'd like to speak with Mrs. Norah Benson.
771
00:45:16,005 --> 00:45:18,178
Are, uh... you Mrs. Benson.
772
00:45:19,258 --> 00:45:20,885
- No, sir.
773
00:45:20,968 --> 00:45:23,016
Please come in. She's very upset.
774
00:45:23,095 --> 00:45:24,347
- Thank you.
775
00:45:33,147 --> 00:45:34,319
Mrs. Benson?
776
00:45:34,398 --> 00:45:36,071
I'm detective Brady.
- How do you do?
777
00:45:36,150 --> 00:45:37,902
- This is my assistant.
- How do you do?
778
00:45:37,985 --> 00:45:40,113
- I'm sure you're busy.
So we won't take up too much of your time.
779
00:45:40,196 --> 00:45:42,290
Just a few questions about Sherry Talbot.
780
00:45:42,365 --> 00:45:44,242
- Please sit down.
- Thank you.
781
00:45:55,461 --> 00:45:57,054
- Well, don't get up, please.
782
00:45:57,880 --> 00:45:58,881
Sit.
783
00:46:05,388 --> 00:46:06,389
Now.
784
00:46:08,140 --> 00:46:09,642
What can I do to help you?
785
00:46:09,725 --> 00:46:12,148
- Well, Mrs. Benson, I'd
like to know what you know.
786
00:46:12,228 --> 00:46:14,071
I understand that Ms.
Talbot was here last night.
787
00:46:14,146 --> 00:46:15,739
- Yes, that's right.
788
00:46:15,815 --> 00:46:16,862
- YES.
789
00:46:16,941 --> 00:46:19,740
I understand you had a
little birthday party.
790
00:46:20,611 --> 00:46:22,409
- Yes. You understand a great deal.
791
00:46:22,488 --> 00:46:26,493
- I pick up a little here,
and a little there.
792
00:46:27,451 --> 00:46:29,419
Where's Mr. Delaney?
793
00:46:29,495 --> 00:46:31,839
- He's out at the moment.
794
00:46:31,914 --> 00:46:35,009
- He's not back at Bellevue, is he?
795
00:46:35,084 --> 00:46:36,085
- No.
796
00:46:37,545 --> 00:46:40,139
- [Brady] All right. Sure like to see him.
797
00:46:40,172 --> 00:46:42,049
Mrs. Benson, do you know if he has any
798
00:46:42,133 --> 00:46:44,056
Puerto Rican friends?
799
00:46:46,971 --> 00:46:47,972
- Possibly?
800
00:46:49,056 --> 00:46:50,148
- Well, it's a funny thing
801
00:46:50,224 --> 00:46:52,226
that all of a sudden here we have a case
802
00:46:52,310 --> 00:46:54,859
just like three others we had last summer.
803
00:46:54,979 --> 00:46:56,231
The same thing, you know,
804
00:46:56,314 --> 00:46:59,693
head cut off, hair tied onto something.
805
00:46:59,775 --> 00:47:03,405
Those girls were all Puerto Rican girls.
806
00:47:03,487 --> 00:47:06,366
I suppose that's why they didn't get
much space in the newspaper.
807
00:47:08,075 --> 00:47:10,294
We thought we hadn't
figured out at the time.
808
00:47:10,369 --> 00:47:13,213
Some kid. Tonio, uh...
809
00:47:13,289 --> 00:47:14,256
- Perez.
810
00:47:14,332 --> 00:47:18,178
- Hmmm. Perez. But he disappeared.
811
00:47:19,086 --> 00:47:20,383
And those people up in Spanish Harlem,
812
00:47:20,463 --> 00:47:22,932
they just won't talk to us.
813
00:47:23,007 --> 00:47:26,386
You ever been up there, Ms. Benson?
814
00:47:26,469 --> 00:47:27,971
- I've driven through it.
(sirens wailing)
815
00:47:28,054 --> 00:47:29,397
- You ought to go up
sometime to that big market
816
00:47:29,472 --> 00:47:30,940
they have up there.
817
00:47:31,015 --> 00:47:32,733
Took my wife up once,
818
00:47:32,808 --> 00:47:34,936
she said she got some good bargains.
819
00:47:35,019 --> 00:47:36,771
But she says you have
to be kind of careful
820
00:47:36,854 --> 00:47:37,821
picking and choosing.
821
00:47:37,938 --> 00:47:40,862
I suppose you women know
all about that, huh?
822
00:47:43,027 --> 00:47:45,075
Where is he, Mrs. Benson?
823
00:47:48,783 --> 00:47:51,457
Call him for me, will you please?
824
00:47:56,040 --> 00:47:58,384
- Veronica, call Mr. Delaney.
825
00:48:04,548 --> 00:48:06,221
- Do you have any children?
826
00:48:06,300 --> 00:48:10,100
- (scoffs) Oh, detective Brady.
You even know their names.
827
00:48:15,935 --> 00:48:17,278
- Joel Delaney?
828
00:48:17,353 --> 00:48:18,354
My name's Brady.
829
00:48:18,479 --> 00:48:20,106
This is my assistant.
We're detectives.
830
00:48:20,189 --> 00:48:22,567
Why don't you come down
to the station with us,
831
00:48:22,650 --> 00:48:24,493
where we can have a talk.
832
00:48:24,568 --> 00:48:26,241
I don't want to bother
your sister here anymore.
833
00:48:26,320 --> 00:48:28,118
I'm sure she has things to do.
834
00:48:28,239 --> 00:48:30,241
Won't take long.
835
00:48:30,324 --> 00:48:32,042
I'll have you back a couple hours.
836
00:48:32,118 --> 00:48:33,495
That's a promise.
837
00:48:35,329 --> 00:48:37,206
- Okay. If I can help.
838
00:48:39,708 --> 00:48:42,052
I didn't want her to go last night.
839
00:48:43,879 --> 00:48:46,883
(Joel sobbing)
840
00:48:49,051 --> 00:48:50,143
- Joel.
841
00:49:03,482 --> 00:49:05,985
- I'll be back in a little while.
842
00:49:07,486 --> 00:49:09,488
- Thank you Mrs. Benson.
843
00:49:12,158 --> 00:49:16,379
(low dramatic music)
(door shutting)
844
00:49:16,454 --> 00:49:21,460
(low dramatic music continues)
(percussion rolls and riffs)
845
00:49:57,036 --> 00:50:01,633
(dramatic piano and percussion music)
846
00:50:15,513 --> 00:50:21,737
(rotary phone dialling)
(door squeaking)
847
00:50:22,686 --> 00:50:23,528
- Hello?
848
00:50:23,604 --> 00:50:24,901
- Carrie, is Uncle Joel home yet?
849
00:50:24,980 --> 00:50:25,822
- No.
850
00:50:25,898 --> 00:50:28,026
- Well let me speak to
Veronica, then, honey.
851
00:50:28,108 --> 00:50:29,530
- She's gone.
852
00:50:29,568 --> 00:50:31,991
- Gone, what do you mean
gone, gone shopping?
853
00:50:32,071 --> 00:50:34,449
- No, she left a note
saying that she was gone
854
00:50:34,532 --> 00:50:36,660
and she's not coming back.
855
00:50:36,742 --> 00:50:38,244
Want me to read the note to ya?
856
00:50:38,327 --> 00:50:40,170
' Yes!
857
00:50:40,246 --> 00:50:43,170
- Dear Mrs. Benson. I'm very
sorry to have to write this,
858
00:50:43,249 --> 00:50:45,172
but I can no longer work for you
859
00:50:45,251 --> 00:50:47,003
and will not be coming back.
860
00:50:47,086 --> 00:50:50,340
Please understand and give
my love to the children.
861
00:50:50,422 --> 00:50:52,891
Yours truly, Veronica Savez.
862
00:50:52,967 --> 00:50:55,015
Mom. Why would she go?
863
00:50:55,094 --> 00:50:59,315
- (sighing) Oh, dear. I don't know.
864
00:50:59,390 --> 00:51:01,017
Well, I'll find out.
865
00:51:01,141 --> 00:51:01,983
I tell you what honey,
866
00:51:02,017 --> 00:51:03,690
you and Peter stay there
and watch television
867
00:51:03,769 --> 00:51:04,691
until I come back.
868
00:51:04,770 --> 00:51:05,646
I won't be gone long.
869
00:51:05,729 --> 00:51:07,402
Now don't worry, huh?
870
00:51:07,481 --> 00:51:08,357
_ Okay.
871
00:51:09,692 --> 00:51:11,069
(phone receiver clicks)
872
00:51:12,361 --> 00:51:14,034
(door squeaks)
873
00:51:21,787 --> 00:51:24,165
- [Radio Announcer] Today's air quality
is considered unhealthy.
874
00:51:24,248 --> 00:51:26,421
Tomorrow's is expected to remain the same.
875
00:51:26,500 --> 00:51:28,002
24 hour city-wide levels
(horn honking)
876
00:51:28,043 --> 00:51:30,637
.095 parts per million sulphur dioxide.
877
00:51:31,672 --> 00:51:36,894
(man speaking in Spanish)
(fire crackling)
878
00:51:40,180 --> 00:51:44,151
(dog barking)
(car door slamming)
879
00:51:44,226 --> 00:51:48,231
(engine revving)
(car radio playing)
880
00:51:48,314 --> 00:51:50,942
(fire crackling)
(man continues speaking)
881
00:51:52,860 --> 00:51:55,739
(footsteps clicking)
882
00:51:55,821 --> 00:51:59,951
(couple speaking Spanish)
(salsa trumpet music playing)
883
00:52:18,636 --> 00:52:21,355
(door knocking)
884
00:52:24,391 --> 00:52:25,267
' Yes?
885
00:52:26,810 --> 00:52:30,235
- Could I speak with Veronica please?
886
00:52:30,356 --> 00:52:34,611
- Veronica? (speaking in Spanish)
887
00:52:40,532 --> 00:52:42,534
- Mrs. Benson, what are you doing here?
888
00:52:42,618 --> 00:52:46,339
- Why did you quit, Veronica?
Why did you leave?
889
00:52:46,455 --> 00:52:48,332
- Well, I no longer work for you.
890
00:52:48,415 --> 00:52:50,884
- I know that, but could we talk, please?
891
00:52:50,959 --> 00:52:54,008
Please, won't you invite me in?
892
00:52:54,088 --> 00:52:57,638
- No, wait here a moment.
893
00:52:57,716 --> 00:52:59,514
(door shutting)
894
00:53:01,470 --> 00:53:03,347
- Come with me please.
(door closing)
895
00:53:03,430 --> 00:53:04,773
- Why couldn't I go in, Veronica?
896
00:53:04,848 --> 00:53:06,395
- Mrs. Benson, there were some things
897
00:53:06,475 --> 00:53:08,227
you kept me away from,
898
00:53:08,310 --> 00:53:10,813
and there are some things
I keep you away from.
899
00:53:10,896 --> 00:53:13,024
- What do you mean?
- It's quite simple.
900
00:53:13,107 --> 00:53:15,155
You used to say,
“Veronica, leave this alone.
901
00:53:15,234 --> 00:53:16,702
Veronica, leave that alone."
902
00:53:16,777 --> 00:53:18,279
You know, you people are not the only ones
903
00:53:18,362 --> 00:53:20,285
with things to keep to yourselves.
904
00:53:20,364 --> 00:53:21,957
(children chattering)
905
00:53:22,491 --> 00:53:26,416
- Veronica, I know I can't force
you to answer my questions,
906
00:53:26,495 --> 00:53:29,294
and I know how you hate to see people beg,
907
00:53:29,373 --> 00:53:30,590
but Veronica, you're human
908
00:53:30,666 --> 00:53:34,296
and you must realise that I need help.
909
00:53:34,378 --> 00:53:38,849
- Mrs. Benson. Do you have
your police, your hospitals,
910
00:53:38,924 --> 00:53:40,392
your doctors?
911
00:53:40,467 --> 00:53:41,935
Use them. You know them.
912
00:53:42,010 --> 00:53:44,138
- Veronica, it's just
possible that the police
913
00:53:44,179 --> 00:53:46,432
can't find out anything about this.
914
00:53:46,515 --> 00:53:48,233
It's just possible that
the people in my world
915
00:53:48,350 --> 00:53:49,647
can't get into your world,
916
00:53:49,727 --> 00:53:51,479
that no one will talk to them, you know?
917
00:53:51,562 --> 00:53:53,155
How will they find out about Tonio
918
00:53:53,230 --> 00:53:55,073
and the Perez people and the killings.
919
00:53:55,149 --> 00:53:56,571
But I have to find out
920
00:53:56,650 --> 00:53:59,028
because I don't intend to lose my brother.
921
00:53:59,111 --> 00:54:00,738
- And you want to find out through us?
922
00:54:00,779 --> 00:54:02,497
(sirens wailing)
- Yes.
923
00:54:02,614 --> 00:54:04,912
- But are you willing to accept
and believe what you're told?
924
00:54:04,992 --> 00:54:06,710
Are you going to listen?
925
00:54:06,785 --> 00:54:10,335
- I will do anything for
my brother. Anything.
926
00:54:13,000 --> 00:54:14,047
_ Okay.
927
00:54:19,173 --> 00:54:24,179
- There is a Botanica.
A man named Don Pedro will be there.
928
00:54:24,261 --> 00:54:26,263
I'll write you the address.
929
00:54:26,346 --> 00:54:27,347
- A botanica?
930
00:54:29,516 --> 00:54:32,269
- If you can believe in Don Pedro,
he can help you.
931
00:54:32,352 --> 00:54:34,901
If not, you're wasting your time.
932
00:54:34,980 --> 00:54:36,732
- Will you come with me?
933
00:54:36,815 --> 00:54:39,568
- No, I'm finished with all of this.
934
00:54:40,402 --> 00:54:41,995
I've given you more than I should.
935
00:54:42,029 --> 00:54:44,953
(car horn honking)
Now I've understood you.
936
00:54:46,241 --> 00:54:47,914
You understand me.
937
00:54:53,415 --> 00:54:55,292
- Thank you, Veronica.
938
00:54:55,375 --> 00:54:57,252
(salsa trumpet music continues)
939
00:54:57,336 --> 00:54:59,839
(children chattering)
940
00:55:07,596 --> 00:55:10,975
(people speaking in Spanish)
941
00:55:40,587 --> 00:55:42,840
I'm looking for Don Pedro.
942
00:55:46,176 --> 00:55:49,225
(footsteps plodding)
943
00:55:53,267 --> 00:55:54,564
Are you Don Pedro?
944
00:55:54,643 --> 00:55:56,020
- Yes, I am Don Pedro.
945
00:55:56,061 --> 00:55:58,860
- Veronica Savez told
me you would help me.
946
00:55:58,939 --> 00:56:00,987
It's my brother.
He's in terrible trouble.
947
00:56:01,066 --> 00:56:02,659
- Why don't you go to the police?
948
00:56:02,734 --> 00:56:04,657
They will help you.
949
00:56:04,736 --> 00:56:07,159
- No, Veronica said you would help me.
950
00:56:07,239 --> 00:56:08,957
- Well, I don't know.
951
00:56:10,033 --> 00:56:11,455
- I'll pay whatever you want.
952
00:56:11,535 --> 00:56:13,003
I'm willing to pay.
953
00:56:14,788 --> 00:56:17,007
- Our practises are not for sale.
954
00:56:17,082 --> 00:56:18,925
You can't buy belief.
955
00:56:20,460 --> 00:56:22,337
- I'm sorry, I didn't mean to offend you.
956
00:56:22,421 --> 00:56:23,673
(paper clinking)
957
00:56:23,755 --> 00:56:25,678
- People like yourself,
958
00:56:27,259 --> 00:56:28,886
you try to buy God.
959
00:56:31,638 --> 00:56:33,686
And your mind is closed.
960
00:56:34,600 --> 00:56:37,524
(Speaking in Spanish)
961
00:56:39,354 --> 00:56:42,233
All you have open is your eyes
962
00:56:42,316 --> 00:56:44,739
and they're full of concern.
963
00:56:44,860 --> 00:56:47,864
Your brother means much to you, huh?
964
00:56:49,114 --> 00:56:50,206
- Everything.
965
00:56:55,162 --> 00:56:57,039
- Can you bring him to me?
966
00:56:57,122 --> 00:56:59,671
- No. No, I couldn't do that.
967
00:57:05,464 --> 00:57:08,513
- Come to this address tomorrow morning
968
00:57:08,592 --> 00:57:11,721
and bring something that belongs to him.
969
00:57:12,679 --> 00:57:13,771
Mrs. Benson...
970
00:57:14,848 --> 00:57:19,729
we know all about Joel
Delaney and Tonio Perez.
971
00:57:24,733 --> 00:57:25,859
We will help.
972
00:57:30,072 --> 00:57:31,824
We see you tomorrow.
973
00:57:36,203 --> 00:57:37,204
- YES.
974
00:57:38,413 --> 00:57:39,414
Thank you.
975
00:57:45,337 --> 00:57:48,466
(car engines revving)
976
00:57:48,548 --> 00:57:53,554
(women speaking in Spanish)
(clogs barking)
977
00:57:54,054 --> 00:57:57,809
(dramatic percussive music)
978
00:58:06,942 --> 00:58:10,742
(People speaking in Spanish)
979
00:58:25,210 --> 00:58:28,054
(sirens wailing)
980
00:58:52,738 --> 00:58:55,366
(children chattering)
981
00:59:06,960 --> 00:59:10,760
(people speaking in Spanish)
982
00:59:34,154 --> 00:59:36,202
Please, would you take
me to 74th and Park?
983
00:59:36,281 --> 00:59:38,079
- I'm off duty, lady.
984
00:59:39,284 --> 00:59:41,912
- Please? Please, 74th and Park?
985
00:59:47,501 --> 00:59:48,502
(car door slamming)
986
00:59:48,543 --> 00:59:50,545
(car engine running)
987
01:00:03,391 --> 01:00:05,314
(door closes)
988
01:00:05,435 --> 01:00:06,903
Carrie?
989
01:00:06,978 --> 01:00:09,447
(footsteps walking)
990
01:00:09,481 --> 01:00:10,482
Peter?
991
01:00:22,536 --> 01:00:25,005
(man laughing)
992
01:00:28,750 --> 01:00:33,005
(man speaking in Spanish)
993
01:00:33,088 --> 01:00:37,264
(man laughing)
(footsteps plodding)
994
01:00:42,889 --> 01:00:45,984
(door shuttering)
995
01:00:46,059 --> 01:00:48,403
(hand knocking)
Joel?
996
01:00:48,478 --> 01:00:50,151
- Norah? What is it?
997
01:00:50,230 --> 01:00:52,073
- Joel, let me in.
Who's in there with you?
998
01:00:52,149 --> 01:00:53,401
- Nobody.
999
01:00:53,441 --> 01:00:55,990
What is it?
What's the matter with you?
1000
01:00:56,069 --> 01:00:57,036
- Joel
(hand knocking)
1001
01:00:57,112 --> 01:00:58,284
- What is it?
1002
01:00:58,363 --> 01:01:00,331
- Let me in Joel.
(door handle shuttering)
1003
01:01:00,407 --> 01:01:01,954
(door opening)
1004
01:01:07,372 --> 01:01:09,045
Who was in here?
1005
01:01:09,124 --> 01:01:11,377
- Nobody's in here.
- Who were you speaking to?
1006
01:01:11,459 --> 01:01:12,460
- NO one.
1007
01:01:14,087 --> 01:01:15,213
- Why is this window open?
1008
01:01:15,297 --> 01:01:17,220
Aren't you cold then?
1009
01:01:17,299 --> 01:01:18,141
- No.
1010
01:01:18,216 --> 01:01:20,218
- Where are the children?
1011
01:01:21,636 --> 01:01:23,684
Where are the children?
- I don't know, they went out,
1012
01:01:23,805 --> 01:01:26,183
took the dog
for a walk or something.
1013
01:01:27,809 --> 01:01:29,356
(cat meowing)
1014
01:01:31,271 --> 01:01:34,024
- Joel, what did the police say?
1015
01:01:35,609 --> 01:01:38,658
- They said they knew I was
in Tangiers last summer,
1016
01:01:38,778 --> 01:01:40,280
so they let me go.
1017
01:01:46,620 --> 01:01:47,621
- Listen to me.
1018
01:01:49,831 --> 01:01:51,925
Do you still see that Tonio Perez?
1019
01:02:02,677 --> 01:02:05,396
- I got a headache, Norah.
Leave me alone, will ya?
1020
01:02:10,185 --> 01:02:11,983
- Go on, get out of here, will ya!
1021
01:02:22,864 --> 01:02:24,411
(cat meowing)
1022
01:02:27,827 --> 01:02:29,500
(door shutting)
1023
01:02:29,579 --> 01:02:32,207
(relaxing piano music)
1024
01:02:36,253 --> 01:02:38,005
- Oh, darling.
1025
01:02:38,088 --> 01:02:39,886
I came as soon as 1 could.
1026
01:02:40,006 --> 01:02:42,429
I tried to call you when
I heard about Sherry
1027
01:02:42,509 --> 01:02:43,806
but the phone was busy.
1028
01:02:43,885 --> 01:02:44,977
How did Joel take it?
1029
01:02:45,053 --> 01:02:46,771
- Very badly.
1030
01:02:46,846 --> 01:02:49,850
Very badly. It's been just terrible.
1031
01:02:50,517 --> 01:02:52,269
- Jerry, may I have a
martini on the rocks?
1032
01:02:52,352 --> 01:02:53,979
[Jerry] Certainly, Dr. Lorenz.
1033
01:02:56,439 --> 01:02:58,362
- Has Joel ever mentioned
1034
01:02:58,441 --> 01:03:02,287
a Puerto Rican friend of
his named Tonio Perez?
1035
01:03:02,362 --> 01:03:04,285
- Yes, a number of times.
1036
01:03:04,322 --> 01:03:06,996
- Tell me about him,
Erica. I have to know.
1037
01:03:07,075 --> 01:03:08,622
- Joel and Tonio have been close friends
1038
01:03:08,702 --> 01:03:10,204
for some time, Norah.
1039
01:03:13,164 --> 01:03:14,165
What?
1040
01:03:15,375 --> 01:03:18,379
- The police think that
perhaps Tonio Perez
1041
01:03:18,461 --> 01:03:21,590
is the person that killed Sherry.
1042
01:03:21,673 --> 01:03:23,095
They believe he's the killer of those girls
1043
01:03:23,174 --> 01:03:25,347
in Central Park last year.
1044
01:03:26,136 --> 01:03:27,262
They can't find him.
1045
01:03:27,345 --> 01:03:29,313
They say he's disappeared.
1046
01:03:29,389 --> 01:03:32,313
- Well Norah look, you can't
assume that Tonio is a killer,
1047
01:03:32,350 --> 01:03:34,978
just because the police
find him suspicious.
1048
01:03:35,020 --> 01:03:36,772
We leave those matters to the authorities.
1049
01:03:36,855 --> 01:03:38,152
[Jerry] Your martini, Dr. Lorenz.
1050
01:03:38,231 --> 01:03:40,359
- I want Joel to stop seeing him.
1051
01:03:40,442 --> 01:03:44,492
I want the relationship
between he and Tonio to end.
1052
01:03:44,529 --> 01:03:47,624
- Norah. You know,
1053
01:03:47,699 --> 01:03:50,327
I really think that you should
make an effort to understand
1054
01:03:50,410 --> 01:03:53,459
why the friendship between
Joel and Tonio exists.
1055
01:03:53,538 --> 01:03:56,337
Joel and Tonio have a
great deal in common.
1056
01:03:56,416 --> 01:03:57,793
Now, although Tonio came from
1057
01:03:57,876 --> 01:03:59,219
an entirely different environment,
1058
01:03:59,294 --> 01:04:03,094
he seems to have had a similar
psychological background.
1059
01:04:04,799 --> 01:04:08,394
You know, I don't think that you realise
how deeply Joel was affected
1060
01:04:08,470 --> 01:04:11,724
by your mother's breakdowns
and her final suicide.
1061
01:04:11,806 --> 01:04:13,228
He felt totally abandoned.
1062
01:04:13,308 --> 01:04:14,901
- Erica, after mother killed herself,
1063
01:04:14,976 --> 01:04:16,319
Joel was not abandoned.
1064
01:04:16,394 --> 01:04:17,691
I did not abandon him.
1065
01:04:17,729 --> 01:04:19,356
Every time he wanted me, I was there.
1066
01:04:19,439 --> 01:04:21,817
Whenever he needed me, I was there.
He was not abandoned.
1067
01:04:21,941 --> 01:04:24,444
- Norah, now that's not entirely true.
1068
01:04:24,527 --> 01:04:27,827
You see, previously he'd
been dominated by your mother
1069
01:04:27,947 --> 01:04:29,745
and then by you.
1070
01:04:29,824 --> 01:04:31,826
So the contrast was so severe,
1071
01:04:31,910 --> 01:04:34,754
it produced a deep hostility in Joel.
1072
01:04:34,829 --> 01:04:38,254
Apparently, Tonio harbours
similar hostilities.
1073
01:04:38,333 --> 01:04:39,835
- I don't wanna hear your theories.
1074
01:04:39,918 --> 01:04:41,920
ljust don't want to hear
any of these theories.
1075
01:04:42,003 --> 01:04:44,131
Just tell me how I can help my brother.
1076
01:04:44,214 --> 01:04:45,761
- Norah. Tomorrow we'll get into this
1077
01:04:45,840 --> 01:04:47,342
much more deeply during Joel's session.
1078
01:04:47,467 --> 01:04:50,220
Now please leave these things to me
1079
01:04:50,303 --> 01:04:52,431
and don't do anything foolish.
1080
01:04:54,432 --> 01:04:55,479
You promise?
1081
01:04:57,310 --> 01:04:58,311
- Promise.
1082
01:05:00,188 --> 01:05:01,861
(Erica sighs)
1083
01:05:15,412 --> 01:05:19,167
(radio playing)
(door closing)
1084
01:05:19,249 --> 01:05:22,128
- Let me have your coat,
Mrs. Benson, please.
1085
01:05:26,965 --> 01:05:30,219
(chair clambering)
(footsteps pattering)
1086
01:05:30,301 --> 01:05:32,269
Through here, please.
1087
01:05:36,599 --> 01:05:40,649
(radio playing)
(car horns honking)
1088
01:05:49,195 --> 01:05:53,200
Mrs. Perez came to see
me about her son Tonio.
1089
01:05:53,283 --> 01:05:54,580
(window shades shutting)
1090
01:05:54,659 --> 01:05:57,128
- I know all about your son, Mrs. Perez.
1091
01:05:57,203 --> 01:05:58,750
'(Speaking in Spanish)
1092
01:05:58,830 --> 01:06:02,004
- It is good that you
understand, Mrs. Benson.
1093
01:06:02,083 --> 01:06:04,836
Things are much simpler when you believe.
1094
01:06:06,588 --> 01:06:08,135
- Believe, what do you mean?
1095
01:06:08,214 --> 01:06:09,761
- When you believe what you say
1096
01:06:09,841 --> 01:06:11,639
that Tonio is influencing your brother.
1097
01:06:11,718 --> 01:06:13,516
- Yes, and I would prefer that Tonio
1098
01:06:13,595 --> 01:06:15,848
not see Joel any longer.
1099
01:06:15,930 --> 01:06:18,149
If he does, I shall
have to report your son
1100
01:06:18,224 --> 01:06:20,477
to the police, Mrs. Perez.
1101
01:06:20,518 --> 01:06:24,148
- Then you would be
reporting your brother.
1102
01:06:24,230 --> 01:06:25,527
- Mrs. Perez came to me
1103
01:06:25,607 --> 01:06:30,078
because her son's spirit has
entered your brother's body.
1104
01:06:32,614 --> 01:06:35,288
- (laughing) What?
1105
01:06:35,366 --> 01:06:36,788
- Tonio is dead.
1106
01:06:40,497 --> 01:06:42,841
Six months ago. He died.
1107
01:06:44,792 --> 01:06:46,715
- (laughing) 0h.
1108
01:06:48,004 --> 01:06:51,053
This is absurd.
Tonio was in my house just recently.
1109
01:06:51,090 --> 01:06:52,512
- Well the spirit of Antonio.
1110
01:06:52,592 --> 01:06:54,014
- Tonio's spirit.
1111
01:06:54,093 --> 01:06:57,267
- Oh, not his spirit. In the flesh.
1112
01:06:57,347 --> 01:06:58,519
(laughing)
Oh, this is ridiculous.
1113
01:06:58,598 --> 01:07:00,396
- Have you seen my son?
1114
01:07:00,475 --> 01:07:01,522
- Please.
1115
01:07:01,559 --> 01:07:04,984
- This is my son.
(paper crinkling)
1116
01:07:06,022 --> 01:07:07,990
- Please sit down Mrs. Benson.
1117
01:07:08,066 --> 01:07:09,409
Please?
1118
01:07:15,698 --> 01:07:20,704
(car siren wailing)
(car horns honking)
1119
01:07:24,916 --> 01:07:26,168
- That is Tonio.
1120
01:07:29,629 --> 01:07:34,305
He died before his time.
(weeping softy)
1121
01:07:34,759 --> 01:07:37,512
He never had a chance to be good.
1122
01:07:38,555 --> 01:07:40,432
I was never with him.
1123
01:07:41,558 --> 01:07:44,687
(Speaking in Spanish)
1124
01:07:46,521 --> 01:07:48,523
His father abandoned us.
1125
01:07:49,816 --> 01:07:52,865
Antonio had to live with his grandma.
1126
01:07:55,321 --> 01:07:56,573
I never see him.
1127
01:07:58,324 --> 01:07:59,325
I work hard.
1128
01:08:02,954 --> 01:08:05,924
His grandmother died.
1129
01:08:05,999 --> 01:08:08,377
Antonio became...
1130
01:08:08,459 --> 01:08:09,460
bad.
1131
01:08:09,544 --> 01:08:11,717
He became so evil.
1132
01:08:11,796 --> 01:08:14,845
He did so many evil things.
1133
01:08:14,924 --> 01:08:16,471
He tried to kill me.
1134
01:08:17,802 --> 01:08:20,646
- Those girls. Did he kill those girls?
1135
01:08:20,680 --> 01:08:21,897
- YES.
1136
01:08:21,973 --> 01:08:24,817
His father find out and he killed him.
1137
01:08:27,228 --> 01:08:31,153
He killed my son to take
this disgrace from us.
1138
01:08:32,275 --> 01:08:35,495
Tonio's restless spirit needed a home.
1139
01:08:38,156 --> 01:08:42,332
Your brother and Antonio
were close, close friends.
1140
01:08:42,410 --> 01:08:44,504
And the spirit of Antonio
1141
01:08:46,289 --> 01:08:48,587
entered your brother's body.
1142
01:08:49,876 --> 01:08:51,093
A restless spirit.
1143
01:08:51,169 --> 01:08:52,921
(Speaking in Spanish)
1144
01:09:00,970 --> 01:09:03,519
- There is a common sorrow here.
1145
01:09:30,541 --> 01:09:32,464
(fists pounding)
1146
01:10:00,113 --> 01:10:02,366
(clothing flapping)
1147
01:10:04,617 --> 01:10:07,496
Mrs. Benson, will you
please come over here?
1148
01:10:09,539 --> 01:10:14,215
(Speaking in Spanish)
1149
01:10:20,883 --> 01:10:23,887
Mrs. Benson, these
people came to help you.
1150
01:10:23,970 --> 01:10:27,315
Did you bring the, something
that belong to your brother?
1151
01:10:27,390 --> 01:10:29,939
Give it to me please. Thank you.
1152
01:10:40,027 --> 01:10:43,907
(Speaking in Spanish)
1153
01:10:44,365 --> 01:10:46,788
Will help us catch Tonio
1154
01:10:47,952 --> 01:10:50,751
to lift him from your brother.
1155
01:10:50,830 --> 01:10:55,131
Tonio's restless spirit will
enter one of us in this room
1156
01:10:55,209 --> 01:10:57,803
and I will try to throw it out.
1157
01:11:03,384 --> 01:11:06,888
(intense eerie music playing)
1158
01:11:10,767 --> 01:11:14,021
(female singing in Spanish)
1159
01:11:21,360 --> 01:11:25,456
(man and woman singing in Spanish)
1160
01:11:30,953 --> 01:11:34,799
(man speaking in Spanish)
1161
01:11:48,054 --> 01:11:51,649
(singing in Spanish continues)
1162
01:12:16,791 --> 01:12:22,639
(rhythmic percussion and
vocal ensemble continues)
1163
01:12:54,453 --> 01:12:57,582
(pulsing music crescendos)
1164
01:12:58,875 --> 01:13:02,129
(man mumbling incoherently)
1165
01:13:35,453 --> 01:13:39,799
(Don Pedro chants loudly in Spanish)
1166
01:14:29,882 --> 01:14:33,853
(man laughs and cries out loudly)
1167
01:14:59,662 --> 01:15:01,335
(man shrieks loudly)
1168
01:15:14,927 --> 01:15:17,100
(man wails loudly)
1169
01:15:25,104 --> 01:15:28,699
(man shrieks and wails loudly)
1170
01:15:41,037 --> 01:15:43,210
(man yells wildly)
1171
01:16:04,518 --> 01:16:06,941
(man laughs crazily)
1172
01:16:42,473 --> 01:16:45,568
(loud drumming crescendos)
1173
01:16:50,898 --> 01:16:53,572
(man gasping and sighing)
1174
01:17:12,336 --> 01:17:15,306
[Woman in Room] One! (hands clap)
One!
1175
01:17:15,381 --> 01:17:16,633
One!
1176
01:17:19,760 --> 01:17:22,809
[Man In Room] Please, please, please!
1177
01:17:24,807 --> 01:17:28,186
(man speaking in Spanish)
1178
01:17:32,565 --> 01:17:36,286
(hands clapping loudly)
1179
01:17:36,318 --> 01:17:39,242
(man gasping heavily)
1180
01:17:41,699 --> 01:17:45,420
(Don Perez speaking in Spanish)
1181
01:17:48,164 --> 01:17:51,885
(man sighing heavily)
1182
01:17:56,297 --> 01:17:58,299
(man coughing)
1183
01:17:58,382 --> 01:18:01,852
(man speaking in Spanish)
1184
01:18:04,930 --> 01:18:06,773
- No, no, no, no, it's okay.
1185
01:18:07,266 --> 01:18:08,939
(man speaking in Spanish)
1186
01:18:10,728 --> 01:18:14,073
- Senora, Tonio don't want to come out.
1187
01:18:15,900 --> 01:18:17,573
You must bring your brother.
1188
01:18:17,651 --> 01:18:20,029
Then we do it again.
1189
01:18:20,112 --> 01:18:22,114
But you have to believe.
1190
01:18:23,657 --> 01:18:28,584
I feel that you don't believe
and you have to believe.
1191
01:18:38,255 --> 01:18:40,053
- Should I take this?
1192
01:18:41,884 --> 01:18:42,931
Thank you.
1193
01:18:45,054 --> 01:18:47,648
- Bring back your brother Mrs. Benson,
1194
01:18:47,723 --> 01:18:49,771
and please believe.
1195
01:18:50,226 --> 01:18:52,695
Believe, that's the only way out.
1196
01:18:52,770 --> 01:18:54,238
You have to believe.
1197
01:18:54,271 --> 01:18:56,319
That's the only way we can help you.
1198
01:18:56,398 --> 01:18:58,901
But if you don't believe we can do nothing
1199
01:18:58,984 --> 01:19:00,827
to help you out, or your brother.
1200
01:19:05,866 --> 01:19:10,713
(car engine whirring)
(car horns honking)
1201
01:19:14,667 --> 01:19:16,044
- Mom, mom!
- (brakes screech)
1202
01:19:16,126 --> 01:19:17,218
Joel's going crazy!
1203
01:19:17,336 --> 01:19:19,384
- Mom, mom! It's Joel, he's freaked out!
1204
01:19:19,463 --> 01:19:21,261
- What's the matter?
Thank you.
1205
01:19:21,340 --> 01:19:22,967
- Hurry, hurry mom!
- What?
1206
01:19:23,425 --> 01:19:27,430
(kids frantically describing an attack)
1207
01:19:27,513 --> 01:19:30,733
- It was just terrible!
(dog barking)
1208
01:19:30,849 --> 01:19:32,943
- What do you mean?
1209
01:19:33,018 --> 01:19:34,520
Is he in the house?
1210
01:19:35,354 --> 01:19:37,277
- [Peter] He was screaming and yelling in Spanish!
1211
01:19:37,356 --> 01:19:41,327
- Mom, what are we gonna do?
(man screaming loudly)
1212
01:19:41,402 --> 01:19:43,450
- Joel, let me in!
(objects clattering)
1213
01:19:43,529 --> 01:19:45,452
Run away, go on, go on.
1214
01:19:45,531 --> 01:19:46,783
(Joel shrieking loudly)
1215
01:19:46,865 --> 01:19:48,082
- Joel!
(loud banging)
1216
01:19:48,200 --> 01:19:50,669
Joel! Let me in!
1217
01:19:50,744 --> 01:19:53,088
Joel!
(Joel yelling, banging)
1218
01:19:53,163 --> 01:19:54,289
Open the door!
1219
01:19:54,373 --> 01:19:55,590
(door latch banging)
1220
01:19:55,666 --> 01:19:57,634
Joel, please!
(Joel shrieking frantically)
1221
01:19:57,710 --> 01:20:01,886
Joel! Joel please!
(glass shattering)
1222
01:20:03,048 --> 01:20:05,892
(Joel shrieking in Spanish)
1223
01:20:07,261 --> 01:20:08,262
Charles, where are they?
1224
01:20:08,345 --> 01:20:09,141
- In the bedroom packing.
1225
01:20:09,179 --> 01:20:10,852
- Okay, take the children
please and the dog.
1226
01:20:10,931 --> 01:20:12,274
- But Mrs. Benson, you'll have to wait.
1227
01:20:12,349 --> 01:20:13,396
- I want to talk to them privately.
1228
01:20:13,475 --> 01:20:14,852
- I'm afraid they won't be
able to speak to you just now.
1229
01:20:14,977 --> 01:20:16,024
- Charles, something
terrible has happened.
1230
01:20:16,103 --> 01:20:17,480
Now take the children into the kitchen.
1231
01:20:17,604 --> 01:20:20,448
Erica, Erica?
1232
01:20:22,109 --> 01:20:23,907
Where are you going?
1233
01:20:23,986 --> 01:20:24,987
You can't leave.
1234
01:20:25,070 --> 01:20:26,868
- I'm just going to Chicago
to deliver a lecture.
1235
01:20:26,947 --> 01:20:28,915
What's wrong, Norah?
1236
01:20:28,991 --> 01:20:31,119
- I think I'm going out of my mind.
1237
01:20:31,201 --> 01:20:33,078
Something terrible has happened.
(sobbing uncontrollably)
1238
01:20:33,162 --> 01:20:34,835
- My God, Norah. What's wrong?
1239
01:20:34,913 --> 01:20:36,790
- It's Joel.
- Joel?
1240
01:20:36,874 --> 01:20:38,342
- They say Joel is possessed.
1241
01:20:38,417 --> 01:20:40,260
- Who's they? Who's been telling you that?
1242
01:20:40,336 --> 01:20:43,431
- I didn't want to tell you,
but I went to an Espiritismo meeting
1243
01:20:43,505 --> 01:20:44,597
this morning.
1244
01:20:44,673 --> 01:20:46,516
They know all about Joel.
1245
01:20:46,592 --> 01:20:48,060
They know all about Tonio.
1246
01:20:48,135 --> 01:20:51,184
They know all about the relationship.
1247
01:20:51,263 --> 01:20:53,982
And then they started
sympathising with me.
1248
01:20:54,058 --> 01:20:56,231
And you know why?
(sobbing)
1249
01:20:56,310 --> 01:20:58,438
Because Tonio Perez is dead!
1250
01:20:58,520 --> 01:21:00,488
Mrs. Perez told me herself,
1251
01:21:00,564 --> 01:21:03,943
Tonio Perez was killed by his father
six months ago.
1252
01:21:04,026 --> 01:21:05,653
Now they're telling me
1253
01:21:05,736 --> 01:21:09,457
that his spirit is in Joel.
(sobbing uncontrollably)
1254
01:21:09,531 --> 01:21:11,750
- Tonio Perez is dead?
1255
01:21:11,825 --> 01:21:13,577
- I know it sounds silly,
1256
01:21:13,660 --> 01:21:16,254
but I went by my house just now.
1257
01:21:16,330 --> 01:21:20,836
Joel... was babbling in
the hallway in Spanish.
1258
01:21:21,835 --> 01:21:24,554
I don't know what to think...
1259
01:21:24,630 --> 01:21:26,724
how can this be possible?
1260
01:21:27,633 --> 01:21:31,103
(crying and sobbing uncontrollably)
1261
01:21:31,178 --> 01:21:32,771
Please help me!
1262
01:21:33,639 --> 01:21:35,482
- Norah, listen.
1263
01:21:35,557 --> 01:21:37,810
Norah...
(suspenseful music begins)
1264
01:21:37,851 --> 01:21:40,024
Instead of saying, as I would,
1265
01:21:40,104 --> 01:21:43,358
that the person has a fragmented ego,
1266
01:21:43,440 --> 01:21:44,908
identity problem or what have you,
1267
01:21:44,983 --> 01:21:47,406
these people say that a
spirit has entered him.
1268
01:21:47,486 --> 01:21:51,536
If he's weak, vulnerable,
1269
01:21:51,657 --> 01:21:52,829
but in the last analysis
1270
01:21:52,908 --> 01:21:54,876
call it insanity or possession,
1271
01:21:54,993 --> 01:21:57,997
it adds up to the same thing.
- Insanity? No!
1272
01:21:58,080 --> 01:22:01,129
Possession, insanity, fragmented ego.
1273
01:22:01,208 --> 01:22:03,836
- Are you trying to tell me
that my brother
1274
01:22:03,877 --> 01:22:06,130
is so weak and so vulnerable
1275
01:22:06,213 --> 01:22:08,932
that he can be invaded from the outside
1276
01:22:09,049 --> 01:22:11,143
by a maniac who is dead?
1277
01:22:11,218 --> 01:22:14,722
I refuse to believe it! I won't believe!
- Norah...
1278
01:22:14,805 --> 01:22:17,558
- Norah, please listen to me.
1279
01:22:17,641 --> 01:22:19,109
Joel is not possessed.
1280
01:22:19,184 --> 01:22:20,777
Now, that's ridiculous.
1281
01:22:20,853 --> 01:22:22,070
He is extremely disturbed
1282
01:22:22,187 --> 01:22:23,905
and he should be hospitalised immediately,
1283
01:22:23,981 --> 01:22:25,574
but there's no time to discuss that.
1284
01:22:25,649 --> 01:22:27,276
Now the important thing is your safety
1285
01:22:27,359 --> 01:22:28,952
and the safety of the children.
1286
01:22:29,027 --> 01:22:30,404
You can't go back to the house, Norah.
1287
01:22:30,487 --> 01:22:33,366
You must leave the city and
take the children with you.
1288
01:22:33,449 --> 01:22:36,749
- (sobbing) I don't have
any place else to go.
1289
01:22:36,827 --> 01:22:39,125
- What about the beach house?
1290
01:22:39,163 --> 01:22:41,131
- All right. What will you do to Joel?
1291
01:22:41,206 --> 01:22:42,674
- I'll arrange that Joel is taken care of.
1292
01:22:42,749 --> 01:22:43,966
Now, please, don't worry.
1293
01:22:44,042 --> 01:22:45,589
Norah, we just have no time now.
1294
01:22:45,669 --> 01:22:47,262
Now please go.
- You won't hurt him.
1295
01:22:47,337 --> 01:22:48,133
- You have to trust me,
1296
01:22:48,172 --> 01:22:49,765
- You have to trust me, Norah
- You won't hurt him?
1297
01:22:49,840 --> 01:22:51,717
- Look, I'll call Ted.
I'll tell him you're leaving.
1298
01:22:51,800 --> 01:22:53,302
I'll make arrangements for a car.
1299
01:22:53,385 --> 01:22:55,308
- You won't hurt Joel?
- Of course not.
1300
01:22:55,387 --> 01:22:58,436
Charles, would you call
a taxi for Mrs. Benson?
1301
01:22:59,183 --> 01:23:00,400
- Thank you.
1302
01:23:00,476 --> 01:23:02,023
- All right, children. Come on.
Out you go.
1303
01:23:02,102 --> 01:23:03,069
Come on, guys.
1304
01:23:03,187 --> 01:23:05,656
Carrie in the front seat.
Peter in the back.
1305
01:23:07,524 --> 01:23:09,322
- [Man in Green Jacket]
Whatever insurance you have.
1306
01:23:09,401 --> 01:23:10,493
[Rental Attendant] All right.
1307
01:23:13,530 --> 01:23:14,873
[Man In Green Jacket] Okay.
1308
01:23:14,948 --> 01:23:18,248
- Okay, if you'll sign on the red line
and initial inside the two circles.
1309
01:23:18,327 --> 01:23:19,544
- Thank you.
1310
01:23:19,620 --> 01:23:23,250
(suspenseful percussion music)
1311
01:23:37,095 --> 01:23:39,393
(footsteps clunking)
1312
01:23:39,473 --> 01:23:40,645
- Ah, thank you, Charles.
1313
01:23:40,766 --> 01:23:42,814
I knew I should forget something.
1314
01:23:45,687 --> 01:23:46,688
(car door banging)
1315
01:23:50,108 --> 01:23:53,578
(suspenseful music continues)
1316
01:24:12,297 --> 01:24:14,720
(car engine running)
1317
01:24:46,999 --> 01:24:48,922
(wind blowing)
1318
01:24:49,543 --> 01:24:52,137
(car doors banging)
1319
01:24:52,629 --> 01:24:55,007
(footsteps stamping)
1320
01:25:02,431 --> 01:25:04,354
(waves crashing)
1321
01:25:12,816 --> 01:25:15,194
(footsteps scraping)
1322
01:25:18,405 --> 01:25:19,531
- Come on, Peter.
1323
01:25:22,409 --> 01:25:25,208
Take the bar off for me, honey, would you?
1324
01:25:34,421 --> 01:25:36,423
(door thudding)
1325
01:25:38,508 --> 01:25:42,229
(children squabbling)
1326
01:25:47,851 --> 01:25:49,774
(waves crashing)
1327
01:25:49,853 --> 01:25:50,695
(door closing)
1328
01:25:50,771 --> 01:25:52,114
(paper bag crinkling)
1329
01:25:52,230 --> 01:25:54,949
Oh, It's nice to be back.
1330
01:25:55,025 --> 01:25:56,777
- Can we go fishing tonight?
I've got the bloodworms.
1331
01:25:56,818 --> 01:25:58,661
- Oh, yeah, could we mom?
- No, sweetheart. It's too late.
1332
01:25:58,779 --> 01:26:00,326
- Then can we at least
go down by the beach?
1333
01:26:00,405 --> 01:26:01,827
- Yeah, please?
- No, no. Maybe in the morning.
1334
01:26:01,948 --> 01:26:03,495
It's too late now.
Now off with your clothes.
1335
01:26:03,575 --> 01:26:05,452
Hang them up in the bedroom.
1336
01:26:05,535 --> 01:26:08,084
Keep it neat.
Take the sheets off, Carrie.
1337
01:26:08,163 --> 01:26:11,133
That sheet off the other sofa, too.
1338
01:26:11,208 --> 01:26:12,334
Wooooh...
1339
01:26:12,417 --> 01:26:15,136
- [Carrie] Hey mom, look, here's a postcard.
1340
01:26:15,212 --> 01:26:16,714
- Who from?
1341
01:26:16,797 --> 01:26:19,141
- [Carrie] It's from Molly.
She must have written it last summer.
1342
01:26:19,257 --> 01:26:21,430
- Oh, yes, you left it here.
1343
01:26:21,510 --> 01:26:24,559
We'll take the boards
off the windows later.
1344
01:26:24,638 --> 01:26:26,015
Why don't you feed Clancy, dear.
1345
01:26:26,139 --> 01:26:28,358
He must be starving.
- Okay.
1346
01:26:29,142 --> 01:26:30,644
And I'll make some sandwiches, also.
1347
01:26:30,727 --> 01:26:32,149
Veronica showed me how.
- All right.
1348
01:26:32,270 --> 01:26:33,863
- Good, I'm starving.
1349
01:26:39,820 --> 01:26:42,243
What kind you gonna make, Peter?
1350
01:26:43,240 --> 01:26:45,163
(waves crashing)
1351
01:26:54,710 --> 01:26:56,508
(Norah moaning)
1352
01:26:58,672 --> 01:27:00,470
(board falling)
1353
01:27:23,113 --> 01:27:25,036
(waves crashing)
1354
01:27:36,126 --> 01:27:38,174
(object clunking)
1355
01:27:55,896 --> 01:27:57,068
- Who's there?
1356
01:28:22,798 --> 01:28:24,721
(waves crashing)
1357
01:28:31,473 --> 01:28:34,226
Carrie! Peter!
1358
01:28:35,060 --> 01:28:36,186
Where are you?
1359
01:28:38,480 --> 01:28:40,403
(waves crashing)
1360
01:28:43,652 --> 01:28:44,824
Carrie!
1361
01:28:46,238 --> 01:28:47,364
Peter!
1362
01:28:51,117 --> 01:28:53,040
(waves crashing)
1363
01:29:01,002 --> 01:29:02,003
Carrie!
1364
01:29:14,599 --> 01:29:15,942
- [Carrie] Hi, mom!
1365
01:29:16,059 --> 01:29:17,811
- Mom, look, we caught a fish!
1366
01:29:18,311 --> 01:29:21,690
(children yelling excitedly)
1367
01:29:25,026 --> 01:29:27,575
- Why did you go and not tell me?
1368
01:29:27,654 --> 01:29:29,156
- But mom, you were sleeping.
1369
01:29:29,239 --> 01:29:30,957
- Yeah, we didn't think you'd mind.
1370
01:29:31,032 --> 01:29:32,409
- What you got in there?
1371
01:29:32,492 --> 01:29:34,039
- A flounder.
(laughing)
1372
01:29:34,119 --> 01:29:35,462
- Oh!
- We got a bag, too.
1373
01:29:35,537 --> 01:29:36,880
- Come on, let's go back to the house.
1374
01:29:36,955 --> 01:29:38,298
- But can't we go get Clancy?
1375
01:29:38,373 --> 01:29:40,421
He ran off somewhere.
- No, he'll be all right.
1376
01:29:40,500 --> 01:29:43,344
- But he'll get lost, he doesn't
know his way around, Mom.
1377
01:29:43,420 --> 01:29:44,672
- He'll come back. Come on.
1378
01:29:44,754 --> 01:29:46,631
(waves crashing)
1379
01:29:57,017 --> 01:29:59,395
(chattering quietly)
1380
01:30:09,487 --> 01:30:10,909
- Carrie!
1381
01:30:10,989 --> 01:30:13,538
- Oh, no, Peter, stop!
1382
01:30:13,617 --> 01:30:15,244
Stop it, Peter!
1383
01:30:15,327 --> 01:30:17,671
- Take off your slippers and your boots.
1384
01:30:17,746 --> 01:30:20,545
Put them in the corner of the room.
What do you want for breakfast?
1385
01:30:20,624 --> 01:30:23,047
(children chattering)
(low morbid music playing)
1386
01:30:23,126 --> 01:30:26,630
Eggs, huh? You want boiled or fried?
1387
01:30:26,713 --> 01:30:30,434
(suspenseful music intensifies)
1388
01:30:35,847 --> 01:30:37,064
- Joel?
1389
01:30:59,996 --> 01:31:00,997
Children...
1390
01:31:06,628 --> 01:31:11,225
(Joel singing in Spanish)
1391
01:31:11,800 --> 01:31:13,473
(door locking)
1392
01:31:24,270 --> 01:31:25,863
(knife snapping)
1393
01:31:27,983 --> 01:31:29,735
(worms slapping)
1394
01:31:29,818 --> 01:31:32,571
(Joel yelling in Spanish)
1395
01:31:32,654 --> 01:31:34,998
- Ahhh! Mommy!
1396
01:31:36,992 --> 01:31:39,836
- [Peter] Help!
(Joel yelling in Spanish)
1397
01:31:39,953 --> 01:31:40,954
Let me go!
1398
01:31:43,415 --> 01:31:44,837
[Norah] Stop it, Joel! Stop!
1399
01:31:44,916 --> 01:31:47,169
Don't you ever do that to me, you hear?
1400
01:31:54,092 --> 01:31:55,890
(body thudding)
1401
01:31:57,512 --> 01:31:58,604
(shouting in Spanish)
1402
01:32:00,598 --> 01:32:01,599
Pick 'em up.
1403
01:32:02,892 --> 01:32:05,145
(breathing heavily)
1404
01:32:14,279 --> 01:32:15,121
Hah!
1405
01:32:15,238 --> 01:32:16,535
(screaming)
1406
01:32:17,699 --> 01:32:19,576
(Speaking in Spanish)
1407
01:32:19,659 --> 01:32:20,911
- Pick it up.
1408
01:32:24,789 --> 01:32:27,713
(Peter whimpering)
1409
01:32:27,751 --> 01:32:30,300
(Speaking in Spanish)
1410
01:32:34,299 --> 01:32:36,927
(chairs sliding)
- Sit there. Come on.
1411
01:32:40,180 --> 01:32:42,683
(Speaking in Spanish)
1412
01:33:02,202 --> 01:33:03,875
I'm a house guest.
1413
01:33:06,748 --> 01:33:08,216
Don't forget that.
1414
01:33:10,418 --> 01:33:12,762
Be nice, and I'm nice.
1415
01:33:12,837 --> 01:33:15,090
Be bad, and I'm angry.
1416
01:33:16,966 --> 01:33:18,718
(Speaking in Spanish)
1417
01:33:21,930 --> 01:33:23,603
Have you ever cut fish?
1418
01:33:24,766 --> 01:33:27,736
I cut a lot of fish when I was your age.
1419
01:33:29,229 --> 01:33:31,982
(Speaking in Spanish)
1420
01:33:35,902 --> 01:33:37,245
Go ahead. Cut it!
1421
01:33:39,614 --> 01:33:41,366
(knife cutting)
1422
01:33:41,449 --> 01:33:44,453
Hey, stupido! Give me that.
1423
01:33:44,536 --> 01:33:46,914
You take it like this.
1424
01:33:46,996 --> 01:33:48,088
Watch.
1425
01:33:49,624 --> 01:33:51,672
(Speaking in Spanish)
1426
01:33:52,293 --> 01:33:56,139
You see? And then... ah?
1427
01:33:58,091 --> 01:33:59,513
You open it up.
1428
01:33:59,592 --> 01:34:00,684
YOU see?
1429
01:34:02,470 --> 01:34:04,518
You wanna eat that? Huh?
1430
01:34:05,640 --> 01:34:06,607
No.
1431
01:34:07,308 --> 01:34:08,309
Not yet.
1432
01:34:09,144 --> 01:34:10,145
Okay.
1433
01:34:13,481 --> 01:34:15,028
We eat later.
1434
01:34:15,650 --> 01:34:16,822
(laughing)
1435
01:34:18,236 --> 01:34:19,988
No one's hungry, yet.
1436
01:34:23,074 --> 01:34:24,621
Now we play a game.
1437
01:34:26,202 --> 01:34:29,046
Where I come from,
we make our own games.
1438
01:34:29,998 --> 01:34:31,796
No television.
1439
01:34:31,916 --> 01:34:33,884
Lady, you see them dominoes?
1440
01:34:35,712 --> 01:34:37,089
I wanna play dominoes.
1441
01:34:38,089 --> 01:34:39,090
You play?
1442
01:34:43,928 --> 01:34:45,805
Get the box, ah?
1443
01:34:45,889 --> 01:34:47,607
(Speaking in Spanish)
1444
01:34:54,189 --> 01:34:55,281
Go back.
1445
01:34:57,692 --> 01:34:59,865
Give me seven and you take seven.
1446
01:35:00,778 --> 01:35:01,950
(Dominoes clinking)
1447
01:35:02,030 --> 01:35:04,328
Hey, (speaking in Spanish).
1448
01:35:04,407 --> 01:35:06,660
Come on.
(Carrie whimpering)
1449
01:35:13,583 --> 01:35:15,585
You got a pretty neck.
Just like your ma.
1450
01:35:15,668 --> 01:35:18,171
- Joel, please don't hurt her.
Please stop.
1451
01:35:18,254 --> 01:35:21,224
- Lady, you better believe it.
1452
01:35:21,299 --> 01:35:23,927
- Please don't do that, Joel. Please.
1453
01:35:24,010 --> 01:35:25,603
- Rich people don't beg.
1454
01:35:25,678 --> 01:35:28,181
(Carrie whimpering)
(percussive music drumming)
1455
01:35:28,264 --> 01:35:31,234
(Joel singing in Spanish)
1456
01:35:42,445 --> 01:35:44,413
You're losing that game.
1457
01:35:44,489 --> 01:35:47,242
A smart, rich kid like you?
1458
01:35:47,325 --> 01:35:49,623
Your mommy's not training you right.
1459
01:35:49,661 --> 01:35:52,414
She's not giving you the right education.
1460
01:35:52,497 --> 01:35:55,000
How come you're not giving
him the right education?
1461
01:35:55,750 --> 01:35:56,967
Can you wipe yourself?
1462
01:35:57,043 --> 01:35:58,169
- YES.
1463
01:35:58,211 --> 01:35:59,337
- YES.
1464
01:36:00,088 --> 01:36:01,590
She teach you to say yes?
1465
01:36:01,673 --> 01:36:02,720
[Peter] Yes.
1466
01:36:05,009 --> 01:36:07,762
- You say “yeah" to me. You hear me?
1467
01:36:08,304 --> 01:36:10,227
(chuckling) You say "yeah" to me.
1468
01:36:10,306 --> 01:36:11,307
- YES.
1469
01:36:11,891 --> 01:36:14,440
(Joel screams in Spanish)
(Carrie shrieks)
1470
01:36:16,187 --> 01:36:18,485
(Joel speaks frantically in Spanish)
1471
01:36:18,564 --> 01:36:20,612
- Mommy!
- Joel!
1472
01:36:21,442 --> 01:36:22,614
Stop it!
- Mommy!
1473
01:36:22,694 --> 01:36:24,537
- Come on!
(classical music playing)
1474
01:36:24,612 --> 01:36:27,286
- Joel, get off me!
1475
01:36:27,365 --> 01:36:30,335
(Joel grunting and yelling in Spanish)
1476
01:36:30,451 --> 01:36:32,419
- Mommy!
- It's all right.
1477
01:36:34,455 --> 01:36:37,675
(classical music continues)
1478
01:37:05,695 --> 01:37:07,697
- They've come to see us dance.
1479
01:37:07,780 --> 01:37:10,283
(Speaking in Spanish)
1480
01:37:14,454 --> 01:37:16,001
Hey, tell them to watch.
1481
01:37:16,080 --> 01:37:17,753
Tell them not to be stupid.
1482
01:37:17,832 --> 01:37:20,255
(waves crashing)
1483
01:37:20,335 --> 01:37:21,427
- Please don't shoot.
1484
01:37:21,502 --> 01:37:23,630
He's got my children.
- Okay.
1485
01:37:30,553 --> 01:37:31,975
- It's all right.
1486
01:37:32,555 --> 01:37:35,729
It's all right.
(Joel singing in Spanish)
1487
01:37:35,808 --> 01:37:38,561
(children panting)
- [Joel] Are you getting tired?
1488
01:37:39,228 --> 01:37:40,320
- Too warm?
1489
01:37:41,356 --> 01:37:43,700
We must do something about that.
1490
01:37:47,028 --> 01:37:49,326
Take off your clothes.
1491
01:37:49,405 --> 01:37:51,749
(Speaking in Spanish)
Do what I tell you.
1492
01:37:51,824 --> 01:37:53,246
Tell him, (speaking in Spanish)
1493
01:37:55,244 --> 01:37:56,336
- G0 ahead baby.
1494
01:37:56,412 --> 01:37:58,756
It's all right. D0 it.
We'll be all right.
1495
01:38:01,167 --> 01:38:04,011
- Come on, take 'em off.
(speaking in Spanish)
1496
01:38:08,132 --> 01:38:09,179
Are you cold?
1497
01:38:10,426 --> 01:38:12,099
I was always cold.
1498
01:38:13,304 --> 01:38:15,272
(Speaking in Spanish)
1499
01:38:16,849 --> 01:38:18,772
You never been cold in your life.
1500
01:38:20,144 --> 01:38:21,771
Dance, dance!
1501
01:38:21,854 --> 01:38:23,026
Come on, take 'em off.
1502
01:38:23,106 --> 01:38:25,029
Dance! All of you, dance!
1503
01:38:25,108 --> 01:38:28,157
See, dance! All of you!
1504
01:38:35,076 --> 01:38:37,579
(Joel speaking in Spanish)
1505
01:38:37,662 --> 01:38:40,541
- It's all right.
- Let's give them a good show out there.
1506
01:38:42,375 --> 01:38:43,217
Mommy!
1507
01:38:43,292 --> 01:38:45,135
- Hey take them things.
1508
01:38:45,211 --> 01:38:46,804
Throw them out there.
1509
01:38:51,676 --> 01:38:55,681
Dance, dance.
(speaking in Spanish)
1510
01:38:55,763 --> 01:38:58,767
(classical music continues)
1511
01:39:03,729 --> 01:39:05,481
Dance!
- Let him cover himself.
1512
01:39:05,565 --> 01:39:07,408
He's just a child.
1513
01:39:07,900 --> 01:39:10,995
- Bueno. Now we go in the kitchen and eat.
1514
01:39:12,864 --> 01:39:14,707
(Norah gasping)
1515
01:39:16,701 --> 01:39:17,918
I'm hungry-
1516
01:39:17,994 --> 01:39:18,995
(Norah gasping)
1517
01:39:19,120 --> 01:39:20,497
Come on, come on.
1518
01:39:20,580 --> 01:39:23,424
(Speaking in Spanish)
1519
01:39:27,920 --> 01:39:29,388
What do you got to eat?
1520
01:39:29,464 --> 01:39:31,011
No, in that shelf.
1521
01:39:32,842 --> 01:39:34,810
(Norah 98505)
1522
01:39:34,886 --> 01:39:38,686
(suspenseful music playing)
1523
01:39:38,806 --> 01:39:40,023
- Corn.
1524
01:39:40,099 --> 01:39:41,351
- What else?
1525
01:39:42,602 --> 01:39:43,945
- Sweet peas.
1526
01:39:44,020 --> 01:39:45,488
- What else?
1527
01:39:48,566 --> 01:39:50,739
- Dog food.
(crying)
1528
01:39:50,818 --> 01:39:52,286
- (laughing)
1529
01:39:54,697 --> 01:39:56,449
Bring the dog food here.
1530
01:40:02,622 --> 01:40:05,045
(chuckling) Give it to the kid.
1531
01:40:05,124 --> 01:40:06,501
You open it.
1532
01:40:06,584 --> 01:40:08,461
- But it's Clancy's.
1533
01:40:09,462 --> 01:40:11,305
- He won't be needing it.
1534
01:40:12,548 --> 01:40:17,554
- He killed him. He didn't have to do that.
(sobbing)
1535
01:40:19,138 --> 01:40:22,142
- He's freezing! Let him get a blanket,
1536
01:40:22,225 --> 01:40:24,603
he's freezing!
Go on honey, get a blanket.
1537
01:40:29,982 --> 01:40:32,485
- Come back soon or your
mommy's gonna get it.
1538
01:40:39,116 --> 01:40:41,619
(dish clanking)
Put the food in the dish.
1539
01:40:43,955 --> 01:40:44,956
_ ow!
1540
01:40:45,039 --> 01:40:46,507
- Are you hungry'?
1541
01:40:46,582 --> 01:40:48,835
- No. No!
(crying)
1542
01:40:48,918 --> 01:40:50,670
- We all gotta eat.
1543
01:40:50,795 --> 01:40:53,264
But you first, okay?
- (sobbing) No!
1544
01:40:53,381 --> 01:40:54,223
Get down and eat.
1545
01:40:54,298 --> 01:40:56,721
(speaking in Spanish)
(body thudding)
1546
01:40:57,218 --> 01:41:01,018
- (crying) How can I use my hands?
1547
01:41:01,097 --> 01:41:02,599
I can't eat without my hands!
1548
01:41:02,682 --> 01:41:04,525
(Joel speaks loudly in Spanish)
1549
01:41:04,600 --> 01:41:05,601
- Ahhh!
1550
01:41:08,104 --> 01:41:10,106
(Carrie gagging)
1551
01:41:16,404 --> 01:41:18,202
(body thudding)
1552
01:41:24,328 --> 01:41:25,796
Ahhh!
1553
01:41:29,584 --> 01:41:31,052
- I'll kill you!
1554
01:41:36,799 --> 01:41:39,427
(hand slapping)
1555
01:41:39,510 --> 01:41:41,012
Ahh! Ahh!
1556
01:41:54,567 --> 01:41:55,568
Oh...
1557
01:41:55,985 --> 01:41:56,986
Oh!
1558
01:41:59,238 --> 01:42:00,239
Oh!
1559
01:42:05,161 --> 01:42:07,209
Run, run!
1560
01:42:07,705 --> 01:42:09,707
Children, run!
1561
01:42:14,045 --> 01:42:16,673
(Joel screaming in Spanish)
1562
01:42:18,257 --> 01:42:19,383
- Daddy! Ah!
1563
01:42:19,467 --> 01:42:20,218
- Joel!
1564
01:42:20,301 --> 01:42:22,303
- Get away from him, God!
1565
01:42:22,386 --> 01:42:23,763
- Joel!
1566
01:42:24,263 --> 01:42:28,018
No!
(gunshots firing)
1567
01:42:35,483 --> 01:42:37,281
(body thudding)
1568
01:42:42,281 --> 01:42:43,282
Joel!
1569
01:42:47,119 --> 01:42:48,792
No, no!
1570
01:42:57,046 --> 01:42:59,720
- Norah? Norah?
1571
01:43:00,966 --> 01:43:03,845
- Oh, Joel.
(sobbing)
1572
01:43:20,236 --> 01:43:22,614
(dark ominous music)
1573
01:44:16,000 --> 01:44:17,752
(knife snapping)
1574
01:45:09,887 --> 01:45:11,639
(waves crashing)
1575
01:45:11,722 --> 01:45:13,520
(wind howling)
111434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.