Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,887 --> 00:00:05,597
This movie is dedicated to the 30th anniversary
of the insurrection of the nations of Yugoslavia.
2
00:00:05,687 --> 00:00:10,078
Production and distribution
BOSNA - FILM
3
00:00:13,474 --> 00:00:15,464
GERMANY
4
00:01:18,726 --> 00:01:23,402
Gentlemen!
I have very important news.
5
00:01:23,446 --> 00:01:27,505
The commander of the southeast group,
general L�hr has ordered
6
00:01:27,552 --> 00:01:30,213
to begin the withdrawal of the
E army group
7
00:01:30,313 --> 00:01:33,145
from the Balkan tonight.
8
00:01:33,192 --> 00:01:36,787
Please sit down gentlemen.
9
00:01:41,512 --> 00:01:45,505
Due to the fall of Belgrade,
the breakthrough of the Russian forces from the north
10
00:01:45,552 --> 00:01:51,071
and the Yugoslav partisans our
position in the Balkan is threatened.
11
00:01:51,113 --> 00:01:54,171
Only the territory south of Donava is
still under our control.
12
00:01:54,219 --> 00:01:57,733
If we lose that territory before our
troupes can withdraw,
13
00:01:57,818 --> 00:02:02,528
the E army group will be caught in
a trap.
14
00:02:02,578 --> 00:02:06,040
That way we would lose 20 divisions,
15
00:02:06,090 --> 00:02:10,926
divisions, gentlemen, upon which
the defense of Germany depends on.
16
00:02:10,971 --> 00:02:16,311
That's how the situation is.
Now to our assignment.
17
00:02:16,353 --> 00:02:21,909
We must secure the withdrawal of our forces
across Greece and Yugoslavia.
18
00:02:21,957 --> 00:02:26,906
The biggest problems is fuel.
19
00:02:26,957 --> 00:02:30,745
We will solve this problem this way.
This city
20
00:02:30,797 --> 00:02:36,713
that started World War I will
be of big importance also in this one.
21
00:02:36,797 --> 00:02:42,217
Sarajevo will be the main point
in supplying the E army group
22
00:02:42,259 --> 00:02:47,213
and will also be the central command
of the "Runner" operation.
23
00:02:47,264 --> 00:02:52,383
Lieutenant colonel Hagen will
explain to you the objectives of the "Runner"
operation.
24
00:02:52,423 --> 00:02:55,733
Please,
Mr. Hagen.
25
00:03:02,143 --> 00:03:06,802
Our armour forces will be moving over the
Solun, Skopje,
26
00:03:06,846 --> 00:03:11,844
U�ice, Vi�egrad, Sarajevo, Brod line
and further towards Northwest.
27
00:03:11,930 --> 00:03:15,808
The armour forces have fuel reserves that
will only last till Vi�egrad.
28
00:03:15,889 --> 00:03:19,359
The objective of the "Runner" operation
is to transport the fuel
29
00:03:19,449 --> 00:03:24,270
from the warehouses in Sarajevo to the
agreed place in Vi�egrad
30
00:03:24,370 --> 00:03:28,886
via the railway line Sarajevo-Vi�egrad.
31
00:03:33,156 --> 00:03:37,115
The operation must be carried out
under the most rigorous security steps
32
00:03:37,156 --> 00:03:41,467
and in the outmost secrecy.
- Mr lieutenant colonel Hagen.
33
00:03:41,515 --> 00:03:46,636
You will head towards Sarajevo and personally
take care of the route securing.
34
00:03:46,676 --> 00:03:50,669
Any questions?
- Yes, me. How will we ensure
35
00:03:50,756 --> 00:03:53,475
the secrecy of the "Runner" operation,
Mr lieutenant colonel?
36
00:03:53,556 --> 00:03:59,242
Lieutenant colonel Weiland will
answer this question. Please.
37
00:03:59,342 --> 00:04:02,494
May I speak frankly?
- We expect you to do so.
38
00:04:02,543 --> 00:04:08,174
The situation in Sarajevo doesn't suit
the "Runner" operation.
39
00:04:08,262 --> 00:04:12,221
The resistance forces are especially
concentrated there.
40
00:04:12,262 --> 00:04:18,019
A real underground front is waging there
with one partisan at the head.
41
00:04:18,102 --> 00:04:21,317
He's known as Valter.
- Any resistance must be broken
42
00:04:21,365 --> 00:04:26,397
before the start of the operation.
- In such a short time - impossible!
43
00:04:26,489 --> 00:04:29,789
Do you think it's also impossible for
colonel von Dietrich?
44
00:04:29,889 --> 00:04:34,200
Von Dietrich?
That would be different.
45
00:04:34,288 --> 00:04:38,388
May I remind you that colonel von Dietrich
46
00:04:38,488 --> 00:04:42,368
is currently in Norway,
on a very important mission.
47
00:04:42,409 --> 00:04:46,509
You're wrong.
Colonel von Dietrich
48
00:04:47,795 --> 00:04:49,274
is in Sarajevo.
49
00:04:49,315 --> 00:04:54,309
WALTER DEFENDS SARAJEVO
50
00:05:10,675 --> 00:05:14,654
Starring
51
00:05:28,701 --> 00:05:32,694
Also starring
52
00:06:47,652 --> 00:06:51,627
Directed by
53
00:06:58,279 --> 00:07:02,397
Nice city, Bischoff
- Yes, but restless.
54
00:07:03,719 --> 00:07:07,836
About time we put some sense into it.
55
00:07:09,358 --> 00:07:14,148
Recently I read some verses from
a Bosnian poet:
56
00:07:14,198 --> 00:07:19,405
"May the powerful help the persecuted
as the persecutor. "
57
00:07:19,505 --> 00:07:22,975
The persecuted?
I'm not sure.
58
00:07:25,345 --> 00:07:28,860
I rather be the persecutor.
59
00:07:31,944 --> 00:07:35,176
Way of habit, Bishoff.
60
00:07:35,945 --> 00:07:40,382
How long have you been looking for Valter?
- One year.
61
00:07:41,328 --> 00:07:45,210
More then a year, colonel.
62
00:07:45,251 --> 00:07:49,369
And what have you found about him till
now?
63
00:07:49,451 --> 00:07:51,681
Nothing.
64
00:07:53,612 --> 00:07:57,604
That's hard to believe.
- Colonel, we have tried everything.
65
00:07:57,691 --> 00:08:04,290
We have arrested hundreds of people
but we didn't find anything about Valter.
66
00:08:04,331 --> 00:08:08,549
Nobody knows where he is. Nobody!
I swear.
67
00:08:08,597 --> 00:08:15,151
Maybe he's just a ghost.
I wonder if he even exists.
68
00:08:15,198 --> 00:08:21,467
I don't believe in ghosts, Bishoff.
Valter does exist and he is there.
69
00:08:21,518 --> 00:08:24,156
Somewhere there.
70
00:08:33,144 --> 00:08:37,501
It's OK, Valter.
- Come on boys, quick.
71
00:08:49,503 --> 00:08:52,098
Stop!
72
00:08:52,144 --> 00:08:57,246
Everybody out! -I understand, everybody out!
- Close it, then quickly here!
73
00:08:59,210 --> 00:09:01,310
Valter, back!
Germans!
74
00:09:01,410 --> 00:09:03,924
Forward!
75
00:09:05,050 --> 00:09:07,405
Stop!
76
00:09:25,476 --> 00:09:27,273
To the dam.
77
00:09:27,356 --> 00:09:29,712
Stop!
78
00:10:02,103 --> 00:10:04,333
Over here.
79
00:10:49,588 --> 00:10:54,503
Hi, Branko. See you tomorrow.
- Hi, Valter.
80
00:10:59,147 --> 00:11:01,643
Here he is.
81
00:11:24,894 --> 00:11:27,952
Take to the Gestapo.
82
00:11:35,960 --> 00:11:40,750
The objective has been achieved, colonel.
The bridge is destroyed.
83
00:11:40,800 --> 00:11:46,398
Excellent. - But an unexpected event
had occurred.
84
00:11:46,481 --> 00:11:51,256
We were intercepted by a military patrol.
85
00:11:51,343 --> 00:11:56,545
Bishoff! You said there would be no
problems! -Listen, first lieutenant..
86
00:11:56,626 --> 00:12:00,301
Forget the ranks.
I am not wearing a uniform now.
87
00:12:00,346 --> 00:12:03,976
Call me Kondor.
- Kondor.
88
00:12:04,027 --> 00:12:07,064
All sentries were ordered to be removed.
89
00:12:07,107 --> 00:12:10,647
This one happened to be there by accident.
- This accident cost the lives
90
00:12:10,747 --> 00:12:15,615
of five German soldiers. And my life was
in danger too.
91
00:12:15,666 --> 00:12:22,809
Kondor! - We agreed not to
accuse one another.
92
00:12:22,853 --> 00:12:26,243
And we must stick to it.
93
00:12:29,013 --> 00:12:31,573
Please, gentlemen.
94
00:12:31,653 --> 00:12:35,532
This inconvenience is
actually welcome.
95
00:12:35,613 --> 00:12:40,606
A real partisan killed
German soldiers.
96
00:12:40,652 --> 00:12:44,348
No one will suspect that
you aren't the real Valter.
97
00:12:44,439 --> 00:12:49,638
No one doubts.
For them I am Valter. -Excellent!
98
00:12:55,039 --> 00:12:59,699
Everything goes according to plan. As Valter
you have managed to establish
99
00:12:59,799 --> 00:13:04,271
an illegal committee in three days.
That is a great success.
100
00:13:05,916 --> 00:13:09,341
The line between Kondor and the resistance
movement was reestablished by the Shooter.
101
00:13:09,425 --> 00:13:13,464
The rest wasn't that easy.
- As far as i know the Shooter was
102
00:13:13,545 --> 00:13:18,335
was a partisan not long ago. -Now
he's forced to collaborate with us.
103
00:13:18,425 --> 00:13:21,975
I don't like such collaborators.
104
00:13:22,026 --> 00:13:25,621
The Shooter stays in your committee.
How many of them are there?
105
00:13:25,666 --> 00:13:29,625
Five. One is a traitor, the rest
are sworn in partisans.
106
00:13:29,666 --> 00:13:33,831
Enough.
Please, gentlemen.
107
00:13:33,931 --> 00:13:37,207
Expand the organisation.
108
00:13:37,251 --> 00:13:43,192
Valter must be a role model. The copy
must be just like the original.
109
00:13:43,292 --> 00:13:48,685
I will prove that I am better then the
original. -I hope you're right.
110
00:13:48,732 --> 00:13:51,963
You never had such a difficult task
ahead of you.
111
00:13:52,012 --> 00:13:56,533
Don't forget that the "Runner" operation
starts in seven days.
112
00:13:56,633 --> 00:14:01,553
The fuel for our armoured units
must be transported without fail
113
00:14:01,638 --> 00:14:04,948
and in secrecy.
114
00:14:05,038 --> 00:14:08,553
Valter's organisation must be caught in panic.
115
00:14:08,598 --> 00:14:13,114
Everyone must think only of how to save themself.
116
00:14:13,158 --> 00:14:18,027
They musn't even think about the operation
"Runner". -OK.
117
00:14:18,118 --> 00:14:21,979
We will tell you the names of the resistance
leaders, passwords,
118
00:14:22,060 --> 00:14:26,535
courier routes and codes. Bishoff
and the men will do the rest.
119
00:14:26,624 --> 00:14:30,936
Bishoff may begin with his work at once.
First lieutenant!
120
00:14:30,984 --> 00:14:35,527
Tonight the evildoers have sabotaged
the railway track.
121
00:14:35,616 --> 00:14:40,213
Five of our soldiers died.
This must be punished.
122
00:14:40,257 --> 00:14:43,567
I understand, colonel.
- Bishoff, be careful.
123
00:14:43,617 --> 00:14:48,676
We musn't imprison the railway man.
- Which one? -His name is Obren.
124
00:14:48,722 --> 00:14:53,273
Valter's man. He saved us from the
patrol. -Very good!
125
00:14:53,322 --> 00:14:58,556
Valter will surely be interested in him.
We can count on that.
126
00:15:26,429 --> 00:15:34,427
Conductor Ebel, railway service.
- Lieutenant Schatz, command.
127
00:15:34,469 --> 00:15:38,528
What has been done about yesterday's
sabotage??
128
00:15:38,575 --> 00:15:41,408
Nothing, lieutenant.
129
00:15:43,455 --> 00:15:47,555
Have you interrogated the employees?
- No.
130
00:15:47,655 --> 00:15:51,807
I didn't know it was my duty to do it.
-It isn't, conductor Ebel.
131
00:15:51,855 --> 00:15:56,407
I will do it. Make sure no one
bothers me.
132
00:15:56,496 --> 00:15:59,613
I understand, lieutenant.
133
00:16:15,642 --> 00:16:18,156
Take more of them.
134
00:16:18,842 --> 00:16:21,675
Where did you get them, Pilot?
135
00:16:21,722 --> 00:16:24,953
I borrowed them together with the
uniform.
136
00:16:25,042 --> 00:16:28,987
Who is this?
- Suri.
137
00:16:29,028 --> 00:16:33,465
Suri? I heard that someone named Suri
is Valter's permanent companion.
138
00:16:33,548 --> 00:16:38,019
That's how they say.
- Is Valter here as well? -Maybe.
139
00:16:41,628 --> 00:16:46,656
I think it's about time I met him.
-What is it to you?
140
00:16:46,708 --> 00:16:49,859
I would say it to his face what I
thought about the sabotage.
141
00:16:49,908 --> 00:16:54,810
Tell me, I'll carry the message over to him.
- Tell him that he made a mistake.
142
00:16:54,895 --> 00:17:01,083
The road at the crossover has no
importance. It's a dead-end, you understand?
143
00:17:01,134 --> 00:17:04,365
And for what price?
144
00:17:04,454 --> 00:17:09,448
Twenty railway men.
Killed for nothing.
145
00:17:09,494 --> 00:17:14,615
Valter didn't give the order for the sabotage.
- No? Who did then, who?
146
00:17:18,001 --> 00:17:22,391
I came to find it out.
And what do you know about it?
147
00:17:25,160 --> 00:17:28,835
Nothing. Sadly I wasn't on duty
last night.
148
00:17:28,880 --> 00:17:33,477
Someone from your people should
know something.
149
00:17:33,561 --> 00:17:35,791
Who?
150
00:17:37,001 --> 00:17:43,540
Obran, of course.
He's the switchman in this section.
151
00:17:43,587 --> 00:17:46,818
I would like to talk to him.
152
00:17:52,107 --> 00:17:56,703
Obran, is that you?
- Yes, me.
153
00:17:56,787 --> 00:18:00,939
Do you have the apples?
- I don't have the apples.
154
00:18:00,987 --> 00:18:05,696
I would need five and a half kilograms of them.
-I really don't have anymore of them.
155
00:18:05,784 --> 00:18:10,211
I sold them all.
I'm sorry.
156
00:18:10,254 --> 00:18:12,972
What does he say?
157
00:18:13,013 --> 00:18:16,289
He didn't respond to the password.
158
00:18:38,040 --> 00:18:41,827
Obren Smiljevic?
- Yes, it's me.
159
00:18:48,992 --> 00:18:51,984
Get dressed, quickly!
160
00:18:54,312 --> 00:18:58,132
One moment, lieutenant.
Police.
161
00:18:58,178 --> 00:19:01,693
He'll stay here.
- He's coming with me.
162
00:19:01,778 --> 00:19:05,895
Excuse me, this must be a mistake.
- Security service does not make mistakes.
163
00:19:05,937 --> 00:19:11,570
This happens in your place. -We have an order,
that has to be carried out.
164
00:19:11,658 --> 00:19:16,937
You can verify it with first lieutenant
Bishoff. -One moment.
165
00:19:17,858 --> 00:19:21,674
Show your identity cards.
Hurry up!
166
00:20:13,977 --> 00:20:17,253
Be careful, please!
167
00:20:17,297 --> 00:20:19,731
Good.
168
00:20:24,577 --> 00:20:27,091
Finished.
169
00:20:30,177 --> 00:20:33,852
Here you go. -When can I get
the pictures? -In five days,
170
00:20:33,897 --> 00:20:36,632
if you're still alive.
171
00:20:39,443 --> 00:20:42,879
Heil Hitler.
Kiss my ass!
172
00:20:53,723 --> 00:20:57,716
Is everyone here?
- We're only waiting for you.
173
00:21:00,403 --> 00:21:05,066
Come on, Valter came.
- Hi. -Come in.
174
00:21:08,550 --> 00:21:13,100
Comrades. Our committee will be operating
in extremely difficult circumstances.
175
00:21:13,149 --> 00:21:17,301
I have found out that the Gestapo is preparing
a plan to destroy our movement.
176
00:21:17,389 --> 00:21:22,464
They will be sending their people into our
ranks. You must trust no one.
177
00:21:22,550 --> 00:21:27,083
You must notify me about any such attempts.
- Clear.
178
00:21:27,132 --> 00:21:30,596
Will we wait for them to foist us,
or will we play a trick on them?
179
00:21:30,696 --> 00:21:33,927
There will be time for that as well, Zis.
180
00:21:35,216 --> 00:21:39,635
What's new with you, Branko?
181
00:21:39,735 --> 00:21:46,414
Somebody notified me today that the
courier password has been changed.
182
00:21:46,496 --> 00:21:49,647
OK, you'll tell me later.
How many people will Nedo transport
183
00:21:49,736 --> 00:21:54,591
to the liberated territory?
-17. -Do you have a list? -I do.
184
00:22:10,202 --> 00:22:14,195
Look.
Do you have any remarks?
185
00:22:24,309 --> 00:22:28,427
Arrest them, Schindler.
All 17.
186
00:22:29,229 --> 00:22:34,018
Leave the girl to me.
- I understand, first lieutenant.
187
00:22:59,087 --> 00:23:02,363
You're late again.
188
00:23:02,407 --> 00:23:07,990
Turn of duty dragged on. I assisted
a difficult operation.
189
00:23:10,353 --> 00:23:14,585
They arrested 17 people yesterday.
190
00:23:15,833 --> 00:23:22,933
They killed a girl your age in front of the people.
-Why are you telling me this?
191
00:23:23,033 --> 00:23:26,821
These miscreants know no mercy.
They don't ask,
192
00:23:26,873 --> 00:23:32,088
how many lives you left behind you,
they just take everything from you.
193
00:23:32,135 --> 00:23:35,973
I know, dad.
- Then be careful.
194
00:23:48,899 --> 00:23:51,538
Excuse me.
195
00:23:56,522 --> 00:24:00,485
I know them.
196
00:24:00,526 --> 00:24:04,644
It was late and they spent the night
with us.
197
00:24:04,726 --> 00:24:07,957
Dad, I'm not a child anymore.
198
00:24:08,486 --> 00:24:12,398
I know who they are.
- That's their business, not ours.
199
00:24:12,445 --> 00:24:16,519
This is not the first time it happened, dad.
They keep coming to our house constantly.
200
00:24:16,566 --> 00:24:22,100
They meet in your workshop.
- Do you hold it against me, daughter? -No.
201
00:24:22,148 --> 00:24:24,871
I'm glad you weren't just saying it and actually
did it.
202
00:24:24,912 --> 00:24:28,587
Why do you then ask from me to think one
and do the other?
203
00:24:28,632 --> 00:24:32,227
Because I want you to stay alive.
204
00:24:32,272 --> 00:24:35,902
Your mother would want that,
if she was still alive.
205
00:24:35,953 --> 00:24:38,625
I'd expect this from my mother,
but from you...
206
00:24:38,712 --> 00:24:42,990
People are different
and do different things.
207
00:24:43,032 --> 00:24:46,848
Some submit,
others don't submit,
208
00:24:46,934 --> 00:24:51,773
the third wait. You're a woman
and you're the one to wait.
209
00:24:56,659 --> 00:25:00,811
Now go to your room.
- OK, dad.
210
00:25:09,578 --> 00:25:13,444
Good morning! -Hi, Sead.
Did Ivan report back?
211
00:25:13,485 --> 00:25:17,683
He did.
He found Branko.
212
00:25:18,205 --> 00:25:22,756
They have a meeting in Hamsin's
inn. At ten.
213
00:25:22,845 --> 00:25:25,598
After the meeting someone has to
accompany Branko.
214
00:25:25,645 --> 00:25:29,603
Suri and Mali�a are here.
- OK.
215
00:25:29,644 --> 00:25:32,158
We'll agree to
who'll keep an eye on him.
216
00:25:32,244 --> 00:25:38,101
Who linked you together with the
fake Valter? -Zis.
217
00:25:38,151 --> 00:25:42,747
And him?
- I don't know, Ivan.
218
00:25:42,831 --> 00:25:46,380
When I came to this committee,
everyone was already assembled.
219
00:25:46,431 --> 00:25:51,710
Zis, Quick, Pavle and Mirna.
- One of them works for the Gestapo.
220
00:25:52,832 --> 00:25:56,949
Who do you think it could be?
- I don't know.
221
00:25:58,911 --> 00:26:02,572
But I'll find out somehow.
- Where do you meet?
222
00:26:02,657 --> 00:26:07,253
In Zis's photo studio.
- And the password?
223
00:26:07,297 --> 00:26:12,167
I'd like to do a blow-up of my
niece's Merina photo. -Pay.
224
00:26:29,363 --> 00:26:33,403
Someone got caught.
- Notify Bishoff.
225
00:26:40,844 --> 00:26:43,404
Hi.
226
00:27:41,234 --> 00:27:44,624
He's here.
- Let him pass.
227
00:28:35,927 --> 00:28:39,044
Hi, Sead.
228
00:28:39,087 --> 00:28:41,476
Hi.
229
00:28:41,527 --> 00:28:44,803
Kemo.
Go to lunch.
230
00:28:49,888 --> 00:28:54,279
They killed Branko.
- Killed?
231
00:28:54,328 --> 00:28:57,302
What happened to Ivan?
- The agents are interrogating him.
232
00:28:57,392 --> 00:29:00,783
We must save him at any cost.
233
00:29:00,833 --> 00:29:03,905
I'll help him.
234
00:29:05,634 --> 00:29:10,662
There may be a fight, Suri.
- Let it be. Ivan knows how to fight.
235
00:29:10,754 --> 00:29:15,191
Ivan probably learnt a lot from Branko.
236
00:29:21,655 --> 00:29:26,529
Wisdom is more important this time
then force.
237
00:29:26,580 --> 00:29:30,937
Where is Ivan's link?
- In the pharmacy at Eagle.
238
00:29:48,726 --> 00:29:52,435
May I help you? -A small box of combined
powder, please.
239
00:29:52,526 --> 00:29:56,804
We don't have any combined powder,
sir.
240
00:29:57,686 --> 00:30:00,106
Take Piramidon.
It's good as well.
241
00:30:00,206 --> 00:30:03,756
Fine, give me one small box of
it.
242
00:30:03,847 --> 00:30:06,680
2.600 please.
243
00:30:13,752 --> 00:30:17,381
May I help you?
- Next time.
244
00:30:19,632 --> 00:30:24,423
He hasn't met anyone yet.
- Follow him.
245
00:30:33,473 --> 00:30:38,486
THEY'RE FOLLOWING YOU. DON'T DO ANYTHING!
GO TO THE MUSEUM.
246
00:30:54,939 --> 00:30:58,454
Listen.
Maybe he is Valter.
247
00:30:58,499 --> 00:31:01,362
Yeah right.
That's some small fish.
248
00:31:01,403 --> 00:31:06,081
A man has to be captured that he's
expecting here.
249
00:31:38,423 --> 00:31:41,324
Janko, you go to the right side.
Jelena, as noisy as possible.
250
00:31:41,424 --> 00:31:44,575
Omar, go there.
251
00:31:48,344 --> 00:31:51,557
Do you see him?
- No, I lost him.
252
00:31:51,646 --> 00:31:54,118
I'm telling you
Valter is behind this.
253
00:31:54,170 --> 00:31:57,879
Come on!
To the curator's office.
254
00:32:01,570 --> 00:32:04,038
Stop!
255
00:32:04,090 --> 00:32:06,729
Stop!
256
00:32:09,810 --> 00:32:12,119
Stop!
257
00:32:16,872 --> 00:32:19,345
Good luck!
258
00:32:20,916 --> 00:32:23,191
Over here!
259
00:32:26,196 --> 00:32:30,633
Stop! -I'm telling you,
Valter is behind this.
260
00:33:40,795 --> 00:33:43,628
Be careful, to the left!
261
00:33:55,036 --> 00:33:57,980
Stop!
Stop!
262
00:34:12,461 --> 00:34:16,819
He's still alive. To the hospital, quick.
- I'm gonna get the car.
263
00:34:17,982 --> 00:34:20,412
Please.
264
00:34:25,048 --> 00:34:29,757
How is he?
- He's very bad, colonel.
265
00:34:29,807 --> 00:34:34,188
He lost a lot of blood.
- Did he already regain his senses?
266
00:34:34,288 --> 00:34:39,760
He might not ever wake up.
- I need him alive, doctor.
267
00:34:39,808 --> 00:34:43,005
He has to wake up
as soon as possible.
268
00:34:43,048 --> 00:34:46,784
I'll do everything in my power.
269
00:34:49,514 --> 00:34:53,793
Schindler, stay here and keep
a good eye on him.
270
00:34:53,875 --> 00:34:57,708
I understand, colonel.
- Nurse Azdra,
271
00:34:57,754 --> 00:35:00,632
tell them to prepare the
operation room.
272
00:35:00,674 --> 00:35:05,111
Then you can go home.
- Thank you, doctor.
273
00:35:17,541 --> 00:35:21,977
Good night, uncle Mitra.
- Good night, Azdra.
274
00:35:23,460 --> 00:35:25,966
Hi.
275
00:35:27,132 --> 00:35:30,842
What did you find out?
- He's not a German agent.
276
00:35:30,933 --> 00:35:34,972
He's member of the underground movement. -Are you sure?
- I'm totally sure, Quick.
277
00:35:35,052 --> 00:35:38,873
The Germans are safeguarding him
as a prisoner.
278
00:35:45,079 --> 00:35:48,388
What is taking them so long?
279
00:35:54,959 --> 00:35:58,315
I need more plasma.
280
00:36:05,545 --> 00:36:09,300
Where?
- I'm gonna get some blood.
281
00:36:13,745 --> 00:36:16,498
Go with him.
282
00:36:44,051 --> 00:36:46,805
We'll start.
283
00:37:00,398 --> 00:37:04,515
The electricity is gone.
- Damn!
284
00:37:06,358 --> 00:37:11,113
Conductor, can you get us some
lamps, please.
285
00:37:12,718 --> 00:37:15,904
Hurry up, will you!
286
00:37:19,504 --> 00:37:23,179
Bring the lamps. Quickly!
287
00:37:35,504 --> 00:37:38,735
Quick, quick!
288
00:37:38,784 --> 00:37:41,080
There.
289
00:37:45,491 --> 00:37:49,609
Why did he die?
- Because of cirrhosis of the liver.
290
00:37:53,211 --> 00:37:58,204
Quick, quick, that's it!
Here are the lamps. Carry on.
291
00:38:27,437 --> 00:38:30,108
What is it?
Are you finished?
292
00:38:30,194 --> 00:38:32,457
Yes we're finished.
293
00:38:32,543 --> 00:38:35,011
He died.
294
00:38:50,223 --> 00:38:53,181
Damn devil.
295
00:38:56,925 --> 00:38:59,363
Bastard.
296
00:39:02,010 --> 00:39:04,444
Let's go!
297
00:39:19,968 --> 00:39:22,308
Hi.
298
00:39:22,394 --> 00:39:25,194
How is he?
- Good.
299
00:39:25,236 --> 00:39:28,467
You may speak to him.
300
00:39:33,796 --> 00:39:38,781
They're meeting in Zis's
photo studio.
301
00:39:38,867 --> 00:39:44,579
IRRUPTION INTO THE ORGANISATION.
GERMAN AGENT FAKE VALTER.
302
00:39:44,628 --> 00:39:49,130
The 510th REGIMENT IS COMING TO SARAJEVO...
303
00:40:06,894 --> 00:40:10,043
Lieutenant colonel Hagen,
1st, 5th and 10th infantry division
304
00:40:10,091 --> 00:40:13,629
with the fact-finding detachment
is reporting for duty.
305
00:40:13,720 --> 00:40:17,235
Mr. Hagen. Set up the headquarters
on the railway station
306
00:40:17,280 --> 00:40:22,116
and secure the east part of the railway
in a length of 130 km
307
00:40:22,161 --> 00:40:25,676
with Vi�egrad being the end station.
308
00:40:45,627 --> 00:40:49,336
Identity card and permit,
please.
309
00:40:49,387 --> 00:40:51,218
Forward.
310
00:40:51,267 --> 00:40:53,701
OK.
311
00:41:09,173 --> 00:41:12,131
Here I am, Josic.
- You've come just at the right moment.
312
00:41:12,173 --> 00:41:16,405
Where there any suspicious ones? -Who would
dare anyway. Look how many soldiers there are.
313
00:41:16,454 --> 00:41:19,287
Hello.
314
00:41:20,693 --> 00:41:23,287
One moment.
315
00:41:36,960 --> 00:41:38,757
Hallo.
- Hallo.
316
00:41:38,800 --> 00:41:42,759
I am Josic, from the police.
- Yes. What do you want?
317
00:41:42,840 --> 00:41:46,070
And X-ray analysis.
318
00:41:47,599 --> 00:41:50,189
Come in.
319
00:41:54,505 --> 00:41:58,055
Has anyone from your family had tuberculosis?
320
00:41:58,146 --> 00:42:00,979
Yes, my uncle.
321
00:42:01,826 --> 00:42:06,217
When? -In winter, two years ago,
right at this time of year.
322
00:42:11,305 --> 00:42:14,503
Welcome, Uncle.
323
00:42:14,984 --> 00:42:17,278
Uncle came.
324
00:42:17,370 --> 00:42:21,285
Hi, Pilot.
- Hi, Uncle. What's new?
325
00:42:21,372 --> 00:42:25,923
The railway station is blocked.
We got an order at the police,
326
00:42:25,972 --> 00:42:28,952
to secure the area.
We must arrest the suspicious ones.
327
00:42:29,052 --> 00:42:32,092
What about the motorised regiment?
- It's fortifying at the railway
328
00:42:32,192 --> 00:42:37,166
towards Vi�egrad. -Transport?
- In all likelihood.
329
00:42:38,052 --> 00:42:40,118
Transport.
330
00:42:40,207 --> 00:42:42,996
But of what?
- That I don't know.
331
00:42:43,038 --> 00:42:45,916
Maybe this are the preparations for
the "Runner" operation? -Maybe.
332
00:42:45,958 --> 00:42:49,075
As soon as you find out something,
notify me. -OK.
333
00:42:49,158 --> 00:42:51,877
Anything else? -Yes.
- What?
334
00:42:51,958 --> 00:42:55,838
Fake Valter.
- I didn't find anything out.
335
00:42:55,919 --> 00:42:58,114
The Gestapo is carrying out this activity
in outmost secrecy.
336
00:42:58,159 --> 00:43:01,549
You could have found out at least something.
Fake Valter has four fifth columnists
337
00:43:01,599 --> 00:43:06,337
in his committee. We must
find out who of them is the traitor.
338
00:43:06,382 --> 00:43:09,456
There must be some trace of it
in the police archives.
339
00:43:09,504 --> 00:43:13,498
I'll try.
But I can't do it without a reason.
340
00:43:13,585 --> 00:43:16,736
I need information.
The names of these people,
341
00:43:16,825 --> 00:43:19,737
occupation, description...
342
00:43:20,705 --> 00:43:23,663
OK, Uncle.
You'll get the information.
343
00:43:23,745 --> 00:43:27,181
Someone betrayed us, there is no
doubt about it. Gestapo knows everything.
344
00:43:27,265 --> 00:43:30,330
Everyone from the list that Branko
showed us has been captured.
345
00:43:30,378 --> 00:43:33,488
They killed Neda,
Branko fell in action.
346
00:43:33,571 --> 00:43:39,282
Branko was wrong. So are you.
You didn't obey my order.
347
00:43:39,331 --> 00:43:43,802
Branko agreed on a meeting with Ivan
without my knowledge.
348
00:43:43,891 --> 00:43:49,103
And you Quick knew. You only
informed me know about it.
349
00:43:49,203 --> 00:43:52,913
Do you know who this man was?
350
00:43:53,444 --> 00:43:56,701
A German agent.
- That's not true.
351
00:43:56,785 --> 00:44:00,543
Ivan was a fifth columnist. -How do you know?
- I checked.
352
00:44:00,629 --> 00:44:04,463
How did you check?
- The Germans wounded Ivan.
353
00:44:04,509 --> 00:44:07,387
He died in the hospital,
where a girl from my connection works.
354
00:44:07,429 --> 00:44:12,584
She informed me.
- And what if this girl deceived you?
355
00:44:12,630 --> 00:44:17,210
We cant suspect them all.
-Is she your girlfriend?
356
00:44:17,310 --> 00:44:20,498
She is, but that doesn't matter.
357
00:44:20,541 --> 00:44:23,395
Her father is an old,
verified fifth columnist.
358
00:44:23,495 --> 00:44:26,214
What's her fathers name?
359
00:44:26,255 --> 00:44:29,646
Sead Kapetanovic.
He has a clockmaker's shop in Carsija.
360
00:44:29,736 --> 00:44:32,455
Sead Kapetanovic?
361
00:44:32,536 --> 00:44:35,756
Of course, you're right.
I know him too.
362
00:44:35,856 --> 00:44:40,486
He's an old fifth columnist. I
want to speak to his daughter.
363
00:44:40,536 --> 00:44:44,767
Fine. She's cooperating tonight
in my group's action.
364
00:44:44,815 --> 00:44:47,952
Who are you expecting?
365
00:44:48,001 --> 00:44:50,675
Don't open!
366
00:44:51,562 --> 00:44:55,316
He'll crush my doors.
Hide.
367
00:45:09,203 --> 00:45:12,017
Why are you smashing on the door?
Don't you see it's closed?
368
00:45:12,104 --> 00:45:17,023
It's open.
- What do you want?
369
00:45:17,108 --> 00:45:20,703
I need a blow-up of my niece's Merima
photo.
370
00:45:20,788 --> 00:45:25,657
Do you have the negative?
- I do, aquaisopan.
371
00:45:25,708 --> 00:45:29,369
OK, come later.
- I might not manage to come later.
372
00:45:29,469 --> 00:45:32,984
I have been on the run since Mostar.
373
00:45:37,814 --> 00:45:42,410
You really are something.
What did you come to me of all people.
374
00:45:42,454 --> 00:45:46,129
Branko told me so.
- What's your name?
375
00:45:46,215 --> 00:45:50,208
They call me Pilot.
I need a hideout tonight.
376
00:45:50,255 --> 00:45:53,770
Open up, police!
- Right away.
377
00:45:53,855 --> 00:45:57,165
Sit down there and prepare yourself.
378
00:45:57,255 --> 00:45:59,644
At once.
379
00:46:08,601 --> 00:46:13,436
A German soldier has been killed in the
proximity. Do you know anything about it?
380
00:46:14,481 --> 00:46:16,995
Me, nothing.
381
00:46:26,227 --> 00:46:29,647
And who is this?
- A customer.
382
00:46:29,747 --> 00:46:33,183
Is anyone else here?
- No.
383
00:46:35,227 --> 00:46:39,982
What is in here?
- A photo lab. -Examine it.
384
00:46:45,228 --> 00:46:48,026
There's no one here.
385
00:46:52,694 --> 00:46:56,288
Did you have a lot of customers?
386
00:46:56,373 --> 00:47:00,810
The studio is open.
Customers come and go.
387
00:47:03,934 --> 00:47:06,687
Identity card, please.
388
00:47:06,734 --> 00:47:09,532
I don't have it.
389
00:47:09,614 --> 00:47:12,174
Hands up.
390
00:47:22,760 --> 00:47:25,479
And what is this?
391
00:47:27,120 --> 00:47:31,557
What is this?
- I don't examine my customer's pockets.
392
00:47:32,120 --> 00:47:35,635
Examine the studio. Quickly!
393
00:47:46,866 --> 00:47:50,700
Careful!
Those are works of art.
394
00:48:03,739 --> 00:48:06,284
We're in trouble.
395
00:48:14,604 --> 00:48:17,437
And this?
What is this?
396
00:48:17,524 --> 00:48:20,562
Punching machine.
- Excuse me?
397
00:48:20,645 --> 00:48:23,034
I don't know where it came from.
Someone must have forgot it here.
398
00:48:23,125 --> 00:48:27,403
You will explain this to the Gestapo.
Let's go!
399
00:48:40,791 --> 00:48:44,386
Where you a child?
- No, I was born this way.
400
00:48:44,471 --> 00:48:47,383
Do you know how to stumble?
401
00:48:48,191 --> 00:48:51,422
Take care of your third step.
402
00:49:02,457 --> 00:49:06,973
Damn, how he hit me.
- Pilot really strikes hard.
403
00:49:07,017 --> 00:49:10,851
Look, he sprained my jaw.
- Remember it and get back at him.
404
00:49:10,937 --> 00:49:14,327
I should get back at him. I'm an
ordinary fifth columnist, he's a captain.
405
00:49:14,377 --> 00:49:19,008
Enough of the jokes. If the real
Krauts come it will be tough.
406
00:49:20,212 --> 00:49:23,116
Attention!
Forward.
407
00:50:00,270 --> 00:50:04,786
Mirna, this is Pilot.
We escaped the Krauts together.
408
00:50:06,230 --> 00:50:09,776
Did he bring the patrol to your
workshop? -No, that was a coincidence.
409
00:50:09,827 --> 00:50:14,446
What matters is that we escaped at the right
time. -Barely.
410
00:50:22,096 --> 00:50:25,805
Where are you from?
- I'm fleeing from Mostar.
411
00:50:31,376 --> 00:50:36,389
Are you hungry?
- Quiet frequently.
412
00:50:36,441 --> 00:50:39,674
You don't look that way.
413
00:50:39,763 --> 00:50:44,598
Prepare something for me as well.
- You can help me.
414
00:50:44,643 --> 00:50:46,997
Sit down.
415
00:51:06,389 --> 00:51:11,416
You shouldn't have brought him, Zis.
- Why? He knew the password.
416
00:51:11,508 --> 00:51:15,104
Who did he learn it from?
- From Branko.
417
00:51:15,189 --> 00:51:19,228
This connection isn't reliable anymore.
- That's true, but he is reliable.
418
00:51:19,309 --> 00:51:24,902
If you saw how he dealt with the
Krauts. I've never seen anything like this.
419
00:51:31,895 --> 00:51:35,206
What are you looking for?
- Cigarettes.
420
00:51:35,256 --> 00:51:38,167
Eat first.
421
00:51:41,855 --> 00:51:45,530
The cigarettes are there,
on the machine.
422
00:51:52,157 --> 00:51:55,234
Where do you know Branko from?
- I met him,
423
00:51:55,322 --> 00:52:00,191
before he lost his hand.
- Do you know what happened to him? -No.
424
00:52:01,162 --> 00:52:03,721
He fell in battle.
425
00:52:06,393 --> 00:52:09,066
You're not surprised.
426
00:52:09,153 --> 00:52:13,864
I'm more surprised when I find out
that someone is still alive.
427
00:52:15,465 --> 00:52:19,135
When was the last time you saw Branko?
428
00:52:20,220 --> 00:52:22,575
Why all this questioning?
429
00:52:22,620 --> 00:52:25,214
If you want to check me,
do it when I work.
430
00:52:25,260 --> 00:52:29,377
If you do anything at all.
- Do you think we shoot at the moon?
431
00:52:29,459 --> 00:52:35,057
You'll see anyway.
Our people are firmly at work.
432
00:52:53,806 --> 00:52:56,546
We're lucky.
There's only one guard.
433
00:52:56,646 --> 00:53:02,164
We'll light it, then you'll see.
Just like in a fairy tale. -OK, give a signal.
434
00:53:18,273 --> 00:53:22,311
Are you afraid, Azdra?
- No.
435
00:53:22,392 --> 00:53:25,828
I can't wait for us to start.
436
00:53:34,059 --> 00:53:36,937
Come on, Azdra.
437
00:54:52,698 --> 00:54:55,087
Azdra!
438
00:54:55,818 --> 00:54:58,078
Quick!
439
00:54:58,178 --> 00:55:00,976
Run, Azdra!
440
00:55:01,538 --> 00:55:04,768
Quickly!
- Run, Azdra!
441
00:55:06,018 --> 00:55:08,373
Azdra!
442
00:55:46,831 --> 00:55:51,382
Kill anyone on the spot that
approaches.
443
00:55:53,750 --> 00:55:56,822
Don't go there,
they'll kill you.
444
00:55:56,870 --> 00:56:01,687
Don't go, they'll kill you.
- Don't go, they'll shoot.
445
00:56:06,417 --> 00:56:11,366
Don't go there! -My son lies there.
- Be quiet, they'll kill you.
446
00:56:23,449 --> 00:56:27,426
Read the message one last time.
- I understand.
447
00:56:27,474 --> 00:56:33,311
The German command urges for the last time
the residents of Sarajevo,
448
00:56:33,355 --> 00:56:37,143
parents or closest relatives,
449
00:56:37,235 --> 00:56:41,388
to take over the bodies of their dead.
450
00:56:42,116 --> 00:56:44,056
I repeat.
451
00:56:44,156 --> 00:56:49,941
The German command urges for the last time
the residents of Sarajevo,
452
00:56:50,029 --> 00:56:53,696
parents or closest relatives,
453
00:56:53,741 --> 00:56:57,893
to take over the bodies of their dead.
454
00:58:17,260 --> 00:58:20,094
What should I do?
455
00:58:23,181 --> 00:58:25,934
Leave them alone.
456
00:59:27,706 --> 00:59:33,568
I have the password of the partisan couriers:
The air is sparkling, as the sky would be blazing
457
00:59:33,618 --> 00:59:36,611
Poetic.
- Really. A storm is coming.
458
00:59:36,699 --> 00:59:41,455
What did you find about Sead
Kapetanovic? -He's respected in the city.
459
00:59:41,540 --> 00:59:46,900
His workshop is an important meeting place
of the fifth columnists. -Excellent.
460
00:59:46,982 --> 00:59:50,817
We will supervise it.
- Not at all, Bishoff.
461
00:59:50,863 --> 00:59:54,918
Leave Sead Kapitanovic alone.
Let him still be convinced,
462
00:59:54,965 --> 00:59:58,883
that he's safe.
This time he will not get away.
463
01:00:02,292 --> 01:00:05,841
Your Valter is a Gestapo man.
464
01:00:07,933 --> 01:00:11,688
That's impossible.
- I also work with Valter.
465
01:00:11,734 --> 01:00:15,011
That means one of us works
for the fake one.
466
01:00:15,095 --> 01:00:18,757
Shall we guess which the fake one is?
467
01:00:27,523 --> 01:00:31,039
Is he following you?
- I haven't noticed.
468
01:00:41,040 --> 01:00:44,616
You must help us.
- How?
469
01:00:48,786 --> 01:00:51,904
We'll be connected.
Take it.
470
01:00:55,908 --> 01:00:59,983
Don't move the pointers.
- Why?
471
01:01:00,030 --> 01:01:03,023
Don't move them.
472
01:01:04,991 --> 01:01:07,423
Where are you going?
473
01:01:07,469 --> 01:01:10,367
If anyone asks about me, say I left
Sarajevo.
474
01:01:10,415 --> 01:01:13,933
And not a word more. To nobody.
Not Pavel, nor Zis.
475
01:01:13,978 --> 01:01:18,895
Take care, Mirna. From now on your
tongue will protect you.
476
01:01:36,250 --> 01:01:39,129
It's very sultry.
477
01:01:40,011 --> 01:01:43,971
The air is sparkling, as the sky would be blazing.
478
01:01:45,533 --> 01:01:49,413
Really.
A storm is coming.
479
01:01:49,454 --> 01:01:53,334
I'm a partisan courier. I'm bringing
an important message for Valter.
480
01:01:53,375 --> 01:01:56,765
It concerns the "Runner"
operation.
481
01:02:01,282 --> 01:02:05,322
Give the message to me.
I'll give it to Valter.
482
01:02:05,403 --> 01:02:09,795
The message is confidential and I was ordered
to give it to Valter in person.
483
01:02:09,844 --> 01:02:14,555
Tell Valter that I will be waiting for him
in front of the Beg mosque, precisely at 5 o'clock.
484
01:02:14,605 --> 01:02:17,838
The password is the same.
- OK.
485
01:02:18,407 --> 01:02:22,083
At 5 in front of the Beg mosque.
486
01:02:49,266 --> 01:02:55,537
This time he won't get away.
You know what you have to do? -I do.
487
01:02:55,588 --> 01:03:00,009
As soon as he gives the password, make a signal.
488
01:03:00,109 --> 01:03:03,500
You have twenty minutes left.
489
01:03:25,461 --> 01:03:28,056
Hallo.
- Hallo.
490
01:03:28,102 --> 01:03:32,540
Ten days ago my uncle brought a clock
to needed repair.
491
01:03:32,623 --> 01:03:36,664
What mark?
- Omega with fifteen rubies.
492
01:03:36,745 --> 01:03:39,086
Kemo!
493
01:03:41,452 --> 01:03:44,523
Go and clean this up.
494
01:03:48,652 --> 01:03:54,287
Why did you come here? You should only report to
me in case of necessity.
495
01:03:54,335 --> 01:03:58,716
Now is such a case. They set an ambush up
at Beg's mosque.
496
01:03:58,816 --> 01:04:03,008
The action is personally led by von Dietrich.
They're preparing something huge.
497
01:04:03,090 --> 01:04:06,224
Valter will appear in front of the Beg mosque
precisely at 5.
498
01:04:06,324 --> 01:04:09,713
He has a meeting there with a courier.
- What courier?
499
01:04:09,763 --> 01:04:13,963
He's a troublemaker.
It's a trap for Valter.
500
01:04:17,686 --> 01:04:21,043
Now it's clear to me as well.
501
01:04:22,807 --> 01:04:27,198
You must inform him at once.
- But how?
502
01:04:27,246 --> 01:04:31,148
When I don't know where he is.
503
01:04:31,195 --> 01:04:35,348
He's like the wind.
Never at the same place.
504
01:04:38,757 --> 01:04:42,716
Time is running
and we have to do something.
505
01:04:50,312 --> 01:04:55,051
You have done your job,
now it's my turn.
506
01:05:46,524 --> 01:05:50,314
I'm going now, Kemo?
Where are you going, boss?
507
01:05:51,925 --> 01:05:56,078
Where I'm destined to go.
Be careful, child.
508
01:05:58,327 --> 01:06:03,163
Nobody owes me anything.
Remember that. -I will.
509
01:06:03,248 --> 01:06:07,557
I owe the Jew Melgije Demaja
20g of gold.
510
01:06:07,605 --> 01:06:11,829
This has to be returned to him,
if he ever comes. -OK.
511
01:06:11,917 --> 01:06:18,231
If I'm not back by the evening, lock
up the shop. Give the keys to brother.
512
01:06:18,277 --> 01:06:21,714
What should I tell him?
- Say nothing.
513
01:06:23,319 --> 01:06:26,675
That way you will tell him everything.
514
01:06:28,921 --> 01:06:33,033
Can I help in any way?
- You can't help me anymore.
515
01:06:36,789 --> 01:06:42,148
You can help yourself.
Learn this craft well.
516
01:06:42,230 --> 01:06:47,749
You'll be provided with for all your life.
People will always measure time.
517
01:07:19,905 --> 01:07:23,174
Hallo.
- Hallo.
518
01:07:27,974 --> 01:07:31,250
Hallo.
- Hallo.
519
01:08:54,024 --> 01:08:56,822
Where is Valter?
520
01:08:59,825 --> 01:09:03,650
He has a message for you.
- What kind of message?
521
01:09:03,736 --> 01:09:07,124
The last one for you and me!
522
01:10:08,361 --> 01:10:11,114
Attention, Germans!
523
01:10:23,671 --> 01:10:27,141
Quick!
Get them down!
524
01:11:06,906 --> 01:11:10,601
Stop! Hands up!
- Drop your weapon!
525
01:11:10,693 --> 01:11:13,162
Drop it!
526
01:11:26,937 --> 01:11:29,657
Watch the back!
527
01:13:18,968 --> 01:13:22,040
Examine all of them! Quick!
They musn't get away!
528
01:13:22,088 --> 01:13:25,764
Examine everyone!
Quick, quick!
529
01:13:33,652 --> 01:13:36,485
They ran away. -Valter was among them
I'm telling you! I had him within reach
530
01:13:36,532 --> 01:13:41,070
of my hand...
- Stop this! Examine everyone.
531
01:14:32,504 --> 01:14:37,625
So, Rupert. What is the fuel reserve
like? -It will be enough till Vi�egrad.
532
01:14:37,665 --> 01:14:41,898
When will we reach Vi�egrad,
can you estimate?
533
01:14:41,946 --> 01:14:45,327
On such a road there is
20 hours left.
534
01:14:45,427 --> 01:14:49,581
After that nothing will hold us
back anymore.
535
01:14:49,629 --> 01:14:55,288
Inform Von Dietrich, that we will
arrive tomorrow morning. -I understand!
536
01:15:16,341 --> 01:15:20,202
The armour units of the E army
are approaching Sarajevo.
537
01:15:20,283 --> 01:15:24,884
They're 300 km before Vi�egrad.
They're moving at a speed of 25 km/h
538
01:15:24,928 --> 01:15:28,764
and tomorrow morning they will already be
in Vi�egrad. -Do you know already?
539
01:15:28,850 --> 01:15:31,411
I was convinced to be the first to
bring you the news.
540
01:15:31,491 --> 01:15:36,152
Did you think you would cheer us up?
The news isn't good at all. -Why not?
541
01:15:36,252 --> 01:15:41,202
They're retreating. At least we know now,
what the operation "Runner" is.
542
01:15:42,131 --> 01:15:46,100
We don't know yet, we can only guess.
Do you suspect there will be a new offensive?
543
01:15:46,200 --> 01:15:51,070
For now we suspect anything.
- Actually we don't know anything.
544
01:15:52,561 --> 01:15:55,952
Luckily we have something
that is certain.
545
01:15:56,042 --> 01:15:59,922
Maybe it will help us find the
traitor. -What did you find?
546
01:16:00,003 --> 01:16:03,280
A member of a false committee.
He was caught last year during a raid.
547
01:16:03,324 --> 01:16:07,236
Amidst a collective arrest.
- They let him go, didn't they?
548
01:16:07,283 --> 01:16:12,107
Yes, after a month.
But careful, that is still no proof.
549
01:16:15,193 --> 01:16:20,632
OK, Uncle. You did your job.
Leave the rest to us.
550
01:16:22,715 --> 01:16:27,711
Flowers! Buy some flowers!
Buy some flowers!
551
01:16:28,757 --> 01:16:32,983
Buy some flowers!
552
01:16:37,664 --> 01:16:42,580
I sell a golden ring,
good price. -I don't need it.
553
01:16:42,665 --> 01:16:46,057
Maybe you need a watch?
554
01:16:57,585 --> 01:17:00,805
Follow the woman in black.
555
01:17:20,413 --> 01:17:25,952
I thought you won't come back.
- I'm glad you thought about me.
556
01:17:27,281 --> 01:17:32,595
What can I do ? -How many people
where connected to your committee?
557
01:17:32,682 --> 01:17:36,676
Around 50.
- They're all on the Gestapo list.
558
01:17:36,723 --> 01:17:42,322
They're not safe in Sarajevo anymore. They must leave
for the liberated territories.
559
01:17:43,285 --> 01:17:46,517
Already tonight.
- Me too?
560
01:17:47,243 --> 01:17:50,187
Valter thinks we need you here more.
He ordered,
561
01:17:50,229 --> 01:17:54,146
that you prepare a list of the fifth columnists.
- OK.
562
01:17:54,193 --> 01:17:58,267
You'll hand it over to Pavel.
Let them all come to the forest behind the bridge.
563
01:17:58,314 --> 01:18:02,776
Exactly at 10. And don't mention anything
to Zis. -Why?
564
01:18:02,876 --> 01:18:07,336
We works for the Germans.
- Zis? I don't believe that.
565
01:18:07,597 --> 01:18:10,908
I know, it's hard to believe.
566
01:18:11,837 --> 01:18:16,103
We suspect that he already was
in the hands of the Gestapo.
567
01:18:16,865 --> 01:18:22,099
Do you know where he lives? -He has a room
above Kuzman's bowling alley.
568
01:18:28,588 --> 01:18:33,060
Hallo, Kuzman.
Did someone look for me? -No, nobody.
569
01:18:40,777 --> 01:18:44,817
Let me try to bring down those pins.
570
01:18:46,698 --> 01:18:50,487
You'll see how this
should be done.
571
01:19:01,623 --> 01:19:05,921
What do you say to this?
- I'm left speechless.
572
01:19:15,531 --> 01:19:18,046
Hands up!
573
01:19:19,773 --> 01:19:23,528
What is this supposed to mean?
Who are you?
574
01:19:23,614 --> 01:19:28,724
Kuzman, what kind of crap is this?
- I'll explain it to you.
575
01:19:32,042 --> 01:19:35,352
Well, well.
576
01:19:35,402 --> 01:19:37,758
Where are you from?
577
01:19:37,843 --> 01:19:41,837
Are these your friends?
If they are, tell them who I am.
578
01:19:41,884 --> 01:19:47,164
I will tell them, Zis. I found this
among his things.
579
01:19:47,205 --> 01:19:52,719
What is it? -You know very well what it is.
It's your pass from prison.
580
01:19:53,239 --> 01:19:57,547
Are you kidding? I haven't smelled
a prison from inside.
581
01:19:57,595 --> 01:20:02,908
And this visiting card, have you smelled it ?
This man is under my protection.
582
01:20:04,075 --> 01:20:07,591
SS first lieutenant
Werner Bishoff, Gestapo.
583
01:20:07,636 --> 01:20:12,153
You fool! What Bishoff?
First time I hear about him.
584
01:20:12,197 --> 01:20:17,869
Enough of the excuses, Zis. We know
all about you and now he also have proof.
585
01:20:27,907 --> 01:20:30,546
Take him away.
586
01:20:37,470 --> 01:20:41,100
What will you do with him.
- He'll get what he deserved.
587
01:20:41,151 --> 01:20:44,923
Without a trial?
- Don't be silly.
588
01:20:44,975 --> 01:20:49,495
If anyone asks you about him say he
disappeared. And you never saw us.
589
01:20:49,539 --> 01:20:53,373
Did you understand?
- Don't worry about it.
590
01:21:06,583 --> 01:21:09,242
Hallo!
591
01:21:09,289 --> 01:21:13,203
Is it you, Shooter?
Bowling alley here.
592
01:21:13,972 --> 01:21:17,884
The goods have been handed over,
without complications.
593
01:21:44,716 --> 01:21:48,232
Shooter calling Kondor.
594
01:21:48,317 --> 01:21:53,347
Kondor here, I'm listening. -The plan
succeeded. Zis has been removed.
595
01:21:53,399 --> 01:21:57,468
I'm waiting for the list of the fifth columnists
that leave for the forest tonight. I repeat!
596
01:21:57,515 --> 01:22:01,546
The plan succeeded. Zis has been removed.
I'm waiting for the list of the fifth columnists,
597
01:22:01,587 --> 01:22:07,379
that leave for the forest tonight. You'll get the
list. Transcribe it and destroy the original.
598
01:22:08,707 --> 01:22:11,268
Over!
599
01:22:18,271 --> 01:22:22,147
Heil Hitler!
Colonel, they took the bait.
600
01:22:22,188 --> 01:22:27,333
They found documents at Zis and removed
him. -Excellent!
601
01:22:31,461 --> 01:22:36,899
Now they will totally trust you.
What is with the list of the partisans?
602
01:22:36,941 --> 01:22:40,537
It's ready, here you go.
603
01:22:40,582 --> 01:22:46,055
We sent one copy to the Shooter.
- How many of these are ours?
604
01:22:46,143 --> 01:22:48,365
Five.
605
01:22:49,250 --> 01:22:53,803
He'll be the leader of the group,
from the counterintelligence service.
606
01:22:55,412 --> 01:23:00,122
You won't have problems on your way.
Our people will leave you alone.
607
01:23:00,172 --> 01:23:05,612
There will be no problems later either.
- We expect a lot from you. -I know.
608
01:23:07,694 --> 01:23:11,291
Good luck, lieutenant.
- Thank you.
609
01:23:31,487 --> 01:23:34,684
Will we reach our destination till dawn,
young man? -I don't know.
610
01:23:34,727 --> 01:23:38,110
I'll hand you over to the courier,
who will lead you from now on.
611
01:23:38,200 --> 01:23:41,744
Where is the courier waiting for us?
- Over there.
612
01:23:43,275 --> 01:23:45,710
Let's go.
613
01:24:05,464 --> 01:24:07,777
Stop!
614
01:24:08,948 --> 01:24:11,668
Everyone hands up!
615
01:24:15,190 --> 01:24:18,227
Drop your weapons!
616
01:24:25,471 --> 01:24:29,576
Don't try anything,
we're surrounded.
617
01:24:36,741 --> 01:24:39,620
Drop your hands.
618
01:24:48,984 --> 01:24:52,971
Who is the leader of these renegades?
- I am. -How many of you are there?
619
01:24:53,018 --> 01:24:56,607
Count us yourself.
- Conductor Kohl!
620
01:24:58,132 --> 01:25:01,603
What should I do with them?
- Swift sentence.
621
01:25:01,653 --> 01:25:06,524
Armed civilians on the front.
Captured and shot!
622
01:25:07,095 --> 01:25:10,451
Mr. conductor!
Conductor!
623
01:25:13,536 --> 01:25:20,039
I'm a German officer. -Really?
And I'm Winston Churchill.
624
01:25:20,079 --> 01:25:24,601
I have no time for jokes.
Take me to your commander.
625
01:25:25,765 --> 01:25:28,280
Come on.
626
01:25:50,309 --> 01:25:55,509
Mr. Lieutenant. This bandit says
he is a German officer.
627
01:25:56,911 --> 01:26:04,341
I'm an SS colonel.
You have made a big mistake.
628
01:26:04,432 --> 01:26:09,289
You have destroyed our plan.
It was ordered not to stop
629
01:26:09,340 --> 01:26:13,128
any partisans!
- I didn't get such an order.
630
01:26:13,180 --> 01:26:19,496
Check it.
Call the Gestapo in Sarajevo.
631
01:26:19,582 --> 01:26:23,975
I'll give you the code and password.
- Come on, quickly!
632
01:26:26,544 --> 01:26:30,093
We have found this list with
this young man.
633
01:26:30,184 --> 01:26:34,765
This list was put together by the Gestapo.
Me any my co-workers
634
01:26:34,849 --> 01:26:39,608
have infiltrated among the partisans.
- I'll verify it.
635
01:26:39,653 --> 01:26:43,853
Mark your co-workers on the list.
636
01:27:02,125 --> 01:27:07,154
Here you go, these are my co-workers.
The rest of them are partisans.
637
01:27:09,287 --> 01:27:12,563
You may shoot them.
638
01:27:12,607 --> 01:27:15,918
No, Mr. Colonel.
639
01:27:17,848 --> 01:27:21,364
I'll do it the other way round.
640
01:27:24,276 --> 01:27:28,714
Congratulations,
you have performed impeccably.
641
01:27:28,757 --> 01:27:33,149
Boro. Take care of these gentlemen.
- Well done, isn't it Mali�a?
642
01:27:33,198 --> 01:27:36,111
Very good,
Mr. conductor.
643
01:27:36,199 --> 01:27:40,797
Mali�a, take these people to the liberated
territory. You may even sing.
644
01:27:40,841 --> 01:27:46,710
The German command has given out a firm order
not to stop you!
645
01:28:27,744 --> 01:28:32,580
Hallo, angel.
- Aren't you happy to see me?
646
01:28:32,625 --> 01:28:36,300
Zis, you're alive.
647
01:28:36,385 --> 01:28:39,648
No, I rose from my grave.
648
01:28:41,092 --> 01:28:46,851
I have brought my friend so you can believe
me that I have no bad intentions.
649
01:28:49,335 --> 01:28:53,773
Pilot, what is this supposed to mean?
650
01:28:53,816 --> 01:28:58,573
You told me, that Zis is a traitor.
- I did say it, I thought otherwise.
651
01:28:58,618 --> 01:29:04,202
Just like you. Now we'll talk
differently.
652
01:29:04,245 --> 01:29:08,921
We know all about you. Last year
you were caught in a raid.
653
01:29:08,965 --> 01:29:13,324
You turned to the Gestapo.
You enabled a German agent
654
01:29:13,367 --> 01:29:17,156
to enter our movement
and to present himself as Valter.
655
01:29:17,208 --> 01:29:20,042
You foisted me and presented
me as a traitor.
656
01:29:20,089 --> 01:29:25,288
Did you think, that Valter would
fall for your tricks? I'll wring your neck.
657
01:29:25,369 --> 01:29:29,349
This is for Branko,
for Neda, for Quick,
658
01:29:29,396 --> 01:29:33,310
for all the dead from the League of the Communist Youth,
for all...
659
01:29:35,399 --> 01:29:38,675
Enough, Zis!
Leave her.
660
01:29:45,433 --> 01:29:48,073
I had to.
661
01:29:49,714 --> 01:29:53,142
You have no idea what they do.
662
01:29:54,222 --> 01:29:58,738
You die day by day,
and death is nowhere around.
663
01:29:59,782 --> 01:30:03,776
No one can bare this.
Nobody!
664
01:30:04,784 --> 01:30:07,617
I tried.
665
01:30:09,425 --> 01:30:12,417
I couldn't do it anymore.
666
01:30:13,226 --> 01:30:16,899
A human can't stand this!
667
01:30:17,501 --> 01:30:20,527
You can't stand it!
668
01:30:26,415 --> 01:30:30,409
Even a dog would squeak if it
heard you.
669
01:30:31,776 --> 01:30:36,198
They forced me.
I had no other option.
670
01:30:36,298 --> 01:30:39,097
You have it now.
671
01:30:41,419 --> 01:30:43,683
I will.
672
01:30:46,164 --> 01:30:51,035
I will do anything.
But promise to protect me.
673
01:30:52,488 --> 01:30:56,721
I can only promise you a rope
around your neck.
674
01:30:59,289 --> 01:31:03,522
If I cooperate,
will you help me?
675
01:31:06,610 --> 01:31:09,033
I don't know.
676
01:31:11,278 --> 01:31:15,318
Nothing might change with this.
677
01:31:16,039 --> 01:31:21,034
But it's worth a try.
- What can I do?
678
01:31:24,441 --> 01:31:28,515
Where do you meet with the
fake Valter?
679
01:31:30,404 --> 01:31:33,668
In the deserted brickworks.
680
01:31:46,912 --> 01:31:50,748
Demand an urgent meeting with your
boss. Tell him that you have important
681
01:31:50,834 --> 01:31:54,384
information about Valter.
682
01:31:56,913 --> 01:32:00,859
Use some sense, Mirna.
No more jokes now.
683
01:32:07,783 --> 01:32:11,460
Shooter calling Kondor.
- Kondor isn't available.
684
01:32:11,505 --> 01:32:14,100
I will carry over the message to him.
Tell!
685
01:32:14,146 --> 01:32:17,183
I have important information about Valter.
I repeat!
686
01:32:17,226 --> 01:32:20,617
I have important information about Valter.
Tell him that you will be waiting for him in an hour
687
01:32:20,707 --> 01:32:23,531
in the deserted brickworks.
688
01:32:23,618 --> 01:32:28,211
In one hour I will be waiting for him
in the deserted brickworks! I repeat!
689
01:32:28,255 --> 01:32:33,410
In one hour I will be waiting for him
in the deserted brickworks! Over!
690
01:32:50,482 --> 01:32:53,365
She's not there.
Give a signal.
691
01:33:00,889 --> 01:33:05,042
Show yourself and wait till,
she comes to you.
692
01:33:29,522 --> 01:33:32,560
What doesn't she come here?
693
01:33:33,683 --> 01:33:37,229
Go there and see what's going on.
694
01:34:11,496 --> 01:34:14,534
Is everything OK?
- Yes.
695
01:34:18,258 --> 01:34:21,330
It's OK, come on.
696
01:34:22,219 --> 01:34:25,178
Trap!
Shoot!
697
01:34:34,968 --> 01:34:38,517
Drive. -What about her?
- Drive!
698
01:34:41,329 --> 01:34:44,050
Stop!
699
01:34:46,491 --> 01:34:49,564
Wait for me!
Kondor, wait for me!
700
01:34:49,612 --> 01:34:52,248
Kondor, no!
701
01:38:32,852 --> 01:38:35,687
No!
Zis, don't!
702
01:38:35,774 --> 01:38:39,311
Don't!
I will explain it all to you!
703
01:39:32,346 --> 01:39:36,545
Is everything OK, Rupert?
- Yes, Mr. colonel.
704
01:39:36,587 --> 01:39:39,227
Tell von Dietrich,
that we have arrived.
705
01:39:39,268 --> 01:39:43,181
Operation "Runner" may begin.
706
01:40:01,699 --> 01:40:06,171
28th company is loading the wounded.
707
01:40:06,260 --> 01:40:10,732
I see that the mood is fine. -Yes.
708
01:40:10,821 --> 01:40:16,180
Those poor people think they're going home.
- The military luck is fickle lady.
709
01:40:16,262 --> 01:40:20,797
They wont be deceived for the first
time in this war anyway.
710
01:40:20,846 --> 01:40:26,562
They could have avoided this. The route
to Vi�egrad is well secured.
711
01:40:26,611 --> 01:40:31,767
Even first lieutenant Bishoff says,
that the resistance in Sarajevo is broken.
712
01:40:31,853 --> 01:40:37,291
There will be no more sabotages. -I don't like
unfinished matters, Mr Hagen.
713
01:40:37,333 --> 01:40:41,451
I don't like to risk.
I rather be fully convinced.
714
01:40:41,493 --> 01:40:45,835
It's an excellent idea. Nobody will
attack the wounded.
715
01:40:45,878 --> 01:40:50,798
When will you finish with the
loading? -Around 10 o'clock.
716
01:40:50,843 --> 01:40:54,544
Mr. Hagen.
Everything has to be as regular as clockwork.
717
01:40:54,644 --> 01:40:59,195
The train must be in the warehouse exactly
at 10:20. - I understand, colonel.
718
01:40:59,244 --> 01:41:02,760
We set out exactly at 10.
719
01:41:20,116 --> 01:41:24,394
Well, Bishoff. Any news from
Kondor? -He hasn't reported since last night.
720
01:41:24,436 --> 01:41:28,397
Maybe something happened to him?
Maybe.
721
01:41:28,478 --> 01:41:32,863
Should we do something? -No, Bishoff,
don't do anything. We're out of time,
722
01:41:32,912 --> 01:41:36,694
and Kondor also isn't important any more.
Only the fuel is important now.
723
01:41:36,746 --> 01:41:39,420
I'm going to the warehouse now,
you come with the train.
724
01:41:39,507 --> 01:41:44,502
I will be expecting you exactly at 10:20.
Drive away!
725
01:42:08,220 --> 01:42:11,497
Hallo.
- Hallo.
726
01:42:12,381 --> 01:42:16,161
What did our young man bring for
lunch today? -Cabbage.
727
01:42:16,213 --> 01:42:21,473
Cabbage? Smells excellent. There's
meat inside as well. -Will you eat too?
728
01:42:21,573 --> 01:42:25,267
Of course.
- I'll bring another plate.
729
01:42:25,319 --> 01:42:29,714
How's in school?
- Quite alright. -That's how it should be.
730
01:42:32,084 --> 01:42:35,998
Mali�a, help me.
- Excuse me.
731
01:42:40,126 --> 01:42:45,042
20 wagons.
The engine drivers are Germans.
732
01:42:45,127 --> 01:42:49,155
The chief engine driver is
called Lenart.
733
01:42:49,235 --> 01:42:52,784
I don't know when they set out, but if
they don't diverge from the route
734
01:42:52,835 --> 01:42:57,227
they should drive through Bistrik
exactly 18 minutes after departure.
735
01:42:57,316 --> 01:43:01,276
18 minutes.
- Don't forget, 18 minutes.
736
01:43:03,477 --> 01:43:08,872
Connect me with the duty officer.
Wolf, hallo.
737
01:43:08,959 --> 01:43:13,104
Sint here. I need
15 trucks, as soon as possible.
738
01:43:13,191 --> 01:43:18,978
Special order. They must be in the
warehouse at 11:30. -With security?
739
01:43:19,067 --> 01:43:25,589
No, we're not transporting fuel.
- What is it? -Doesn't matter.
740
01:43:25,630 --> 01:43:28,861
Do you really have to know everything?
741
01:43:49,461 --> 01:43:53,819
Kid, come over here.
Go and buy me the News.
742
01:43:57,663 --> 01:44:01,939
I need the News for the
train dispatcher. -Here you go.
743
01:44:01,980 --> 01:44:06,965
Josip! Notify that the train departed
exactly at 10.
744
01:44:39,845 --> 01:44:43,362
The train with the wounded did not
go through the station in Bistrik.
745
01:44:43,407 --> 01:44:47,526
Where did they get lost then?
746
01:44:47,568 --> 01:44:50,877
3 kms before Bistrik is a turning
that leads to the fuel warehouse.
747
01:44:50,927 --> 01:44:56,592
One moment. Check the transcription
of the Schindler conversation once again.
748
01:44:56,635 --> 01:45:00,346
The trucks will be in the warehouse
exactly at 11:30.
749
01:45:00,437 --> 01:45:06,070
But they won't be carrying fuel,
they will be carrying the wounded.
750
01:45:06,158 --> 01:45:11,916
Exactly.
The transport of the wounded is a bluff .
751
01:45:11,959 --> 01:45:15,668
They will transport the wounded back with the
trucks, and they will load the fuel
752
01:45:15,759 --> 01:45:23,143
into sanitary wagons.
To supply the group of the E army.
753
01:45:23,228 --> 01:45:26,824
This is what the "Runner" operation is.
754
01:45:53,901 --> 01:45:57,498
Train 1277 came to the warehouse
at the expected time.
755
01:45:57,543 --> 01:46:00,502
Mr. Hagen, the train must be
unloaded in 25 minutes.
756
01:46:00,544 --> 01:46:03,695
The fuel must set out on its way in
exactly an hour.
757
01:46:03,744 --> 01:46:07,730
You stay with the wounded.
- Colonel, your command will
758
01:46:07,817 --> 01:46:12,886
carried out, but I object.
- Don't be such a sissy.
759
01:46:12,972 --> 01:46:18,094
The wounded don't interest me,
just the fuel does. Carry out the order!
760
01:46:24,767 --> 01:46:27,999
Unload the wagons.
761
01:46:43,118 --> 01:46:47,510
Schindler will come with the trucks
in 5 minutes.
762
01:46:52,800 --> 01:46:55,236
Stop!
763
01:46:56,281 --> 01:47:00,020
What is going on? -We're fixing
the road. This part fell to ruins.
764
01:47:00,066 --> 01:47:03,903
Let us pass.
- We're in hurry. -Drive slowly
765
01:47:03,989 --> 01:47:09,064
and take care of the safety distance.
- Mind the distance!
766
01:47:10,070 --> 01:47:13,108
Go.
- Let's go!
767
01:47:36,423 --> 01:47:38,733
Stop!
768
01:47:39,304 --> 01:47:42,900
Get out.
- Out at once!
769
01:47:42,985 --> 01:47:46,692
Quick!
- Come on, come on, quickly!
770
01:47:57,374 --> 01:47:59,809
Good luck!
771
01:48:04,776 --> 01:48:08,167
It's over boys!
Departure!
772
01:48:44,397 --> 01:48:48,710
It's moving slowly. What's happening
there in the front? -Only god knows what.
773
01:48:48,758 --> 01:48:54,517
Valter always says that. -How do you know?
- I told him.
774
01:48:54,600 --> 01:48:59,630
You only told me this and nothing else.
Suri, how is Valter like?
775
01:48:59,682 --> 01:49:03,064
Like anyone else. -Is he a handsome man?
- Not exactly my type.
776
01:49:03,154 --> 01:49:06,219
But he's smart, isn't he.
777
01:49:06,267 --> 01:49:09,739
Stop!
Get out.
778
01:49:09,789 --> 01:49:12,624
If he was smart he wouldn't take you
into action. -Don't tease me.
779
01:49:12,711 --> 01:49:14,811
He knows that I am good at it.
You did tell him that, didn't you?
780
01:49:14,911 --> 01:49:17,107
I forgot to mention it to him.
- Then I will tell him,
781
01:49:17,152 --> 01:49:21,544
so there will be no mistake. What do you think,
Suri? -Not a bad idea.
782
01:49:21,593 --> 01:49:24,312
Good luck, forward!
783
01:49:24,353 --> 01:49:28,656
So it's a deal. You'll introduce me
to Valter. -Fine, if you want that.
784
01:49:28,743 --> 01:49:34,100
I'll keep you to your word. -You better
keep to your guns, look.
785
01:49:34,182 --> 01:49:37,857
Stop!
Stop and get out!
786
01:49:43,384 --> 01:49:46,980
Give away your weapons.
Hurry up!
787
01:49:49,426 --> 01:49:52,413
Why do we have to give away the weapons?
- That's the order.
788
01:49:52,461 --> 01:49:55,284
But I'm not a soldier, I'm a
commander. -If you're a commander,
789
01:49:55,371 --> 01:50:00,494
then you won't need this over
here. Hands up.
790
01:50:02,414 --> 01:50:06,328
Here, hold it!
Matches, lighter.
791
01:50:09,177 --> 01:50:12,010
That's it, go.
792
01:50:15,858 --> 01:50:18,965
Lift it up!
Forward!
793
01:50:44,270 --> 01:50:47,502
Lenart?
- Yes, it's me.
794
01:50:48,511 --> 01:50:52,629
The station commander wants you.
All three.
795
01:51:00,513 --> 01:51:03,073
Here you go.
796
01:51:11,782 --> 01:51:15,980
Here you go, gentlemen.
Change your clothes.
797
01:51:47,137 --> 01:51:50,174
This is all what we have left from weapons.
I found it at Lenart.
798
01:51:50,257 --> 01:51:53,807
All together three cartridges.
-Give it to Suri.
799
01:51:53,858 --> 01:51:59,285
We're in trouble. Three bullets on every
hundred soldiers. -Already three less.
800
01:52:04,088 --> 01:52:07,363
Well, Hagen, how is the unloading going?
801
01:52:07,447 --> 01:52:11,487
It's finished! -Put the wounded on the
trucks, but you musn't leave
802
01:52:11,568 --> 01:52:16,485
until the train with the fuel leaves.
Give the signal for departure.
803
01:52:21,130 --> 01:52:23,511
Departure!
804
01:54:26,928 --> 01:54:30,035
Nobody is to leave the train.
805
01:54:43,594 --> 01:54:48,385
We can't go to the warehouse.
- What now?
806
01:54:48,435 --> 01:54:51,188
We'll wait.
807
01:56:11,638 --> 01:56:14,792
How much time do you still need?
- We'll be finished in 15 minutes.
808
01:56:14,881 --> 01:56:18,875
Inform colonel
Varnsdorf.
809
01:56:38,873 --> 01:56:41,262
Mr. colonel.
- Yes.
810
01:56:41,353 --> 01:56:46,827
Von Dietrich is informing us, that the
transport is ready to go.
811
01:56:47,955 --> 01:56:50,343
Good.
812
01:56:52,155 --> 01:56:56,863
When will it arrive here?
It will arrive in five and a half hours.
813
01:56:58,547 --> 01:57:03,573
If nothing unpredictable happens of course.
-Hubert.
814
01:57:04,145 --> 01:57:08,776
Stop with your awful presumptions.
815
01:57:08,866 --> 01:57:13,339
Nothing unpredictable should happen.
Nothing, Hubert.
816
01:57:13,428 --> 01:57:16,147
Be convinced.
817
01:57:16,228 --> 01:57:20,700
We have to leave as soon as possible.
Look!
818
01:57:22,583 --> 01:57:26,648
The soldiers are here like in a firing range.
819
01:57:26,696 --> 01:57:33,332
In a case of an allied aircraft attack
we would be dead meat.
820
01:57:33,419 --> 01:57:36,377
That's how the thing is.
821
01:58:01,811 --> 01:58:05,487
So, Bishoff. Send over to colonel Varnsdorf
my personal regards.
822
01:58:05,532 --> 01:58:09,970
I expect him in Sarajevo tomorrow
morning.
823
01:58:48,195 --> 01:58:51,074
Turn the tap off.
824
01:58:56,549 --> 01:58:59,109
Help!
825
01:59:03,219 --> 01:59:06,816
Alarm!
To the battle positions!
826
01:59:13,106 --> 01:59:16,180
Connect me with the station
in Bistrik.
827
01:59:16,228 --> 01:59:21,537
Lieutenant colonel Hagen speaking.
Immediately stop train no. 1277.
828
01:59:21,624 --> 01:59:24,575
Yes, stop it!
829
01:59:39,632 --> 01:59:42,943
Stop the train!
Let's go!
830
01:59:44,274 --> 01:59:46,827
Stop!
831
01:59:48,144 --> 01:59:50,500
Stop!
832
01:59:59,913 --> 02:00:03,385
What's wrong with you!
Stop the train!
833
02:00:04,356 --> 02:00:09,637
What is wrong with you? Don't you hear anything?
Stop! -Look, there's no weapons!
834
02:00:13,787 --> 02:00:18,343
Zis, be careful!
- Are you crazy, stop the train at once...
835
02:00:24,196 --> 02:00:27,555
Capture the locomotive!
836
02:00:29,040 --> 02:00:33,992
Guests are coming.
- Too bad we don't have any submachine guns.
837
02:01:49,536 --> 02:01:52,089
To the roof!
838
02:02:01,131 --> 02:02:04,125
Mind the fuel!
839
02:02:17,692 --> 02:02:22,403
Be careful you don't light the fuel
too soon!
840
02:02:47,777 --> 02:02:51,170
Suri, Zis!
To the locomotive!
841
02:03:09,328 --> 02:03:12,724
Will we go till Vi�egrad like this?
- Why not.
842
02:03:12,814 --> 02:03:18,256
I haven't been there for a long time. -How will
we destroy it without the explosive?
843
02:03:18,298 --> 02:03:22,214
God knows how!
844
02:03:26,984 --> 02:03:31,134
Be careful so the speed doesn't change!
845
02:04:21,310 --> 02:04:24,772
Put on the brakes!
Put on the brakes fast!
846
02:05:01,037 --> 02:05:03,952
Let go the brakes!
847
02:06:36,572 --> 02:06:41,490
Major Fohlrad.
I have an order to discharge you.
848
02:06:41,535 --> 02:06:45,896
Did you speak to your
superiors in Berlin?
849
02:06:45,939 --> 02:06:50,171
Yes. -Then additional
explanations won't be necessary.
850
02:06:50,219 --> 02:06:54,440
Lieutenant von Essich
and Mr. Wilder from the Gestapo
851
02:06:54,489 --> 02:06:57,804
will accompany you.
852
02:07:13,177 --> 02:07:17,164
Pilot, you still owe me something,
you gave me your word.
853
02:07:17,251 --> 02:07:23,121
And I kept my word. -Enough of the jokes.
I want to see Valter today.
854
02:07:23,171 --> 02:07:27,291
Then look at him, you nitwit.
He's right in front of you.
855
02:07:47,935 --> 02:07:53,729
Interesting. I have been looking for Valter
since I have been in Sarajevo, but I haven't found him.
856
02:07:54,939 --> 02:07:58,821
Now that I'm leaving
I have realised who he is.
857
02:07:58,902 --> 02:08:03,776
You know who Valter is?
Tell me his name at once.
858
02:08:04,986 --> 02:08:08,095
I will show him to you.
859
02:08:10,014 --> 02:08:14,466
Do you see this city?
This is Valter.
860
02:08:25,866 --> 02:08:31,800
THE END
861
02:08:31,981 --> 02:08:38,050
Translated by:
Bluesoul
72046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.