All language subtitles for Valter Brani Sarajevo 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:05,597 This movie is dedicated to the 30th anniversary of the insurrection of the nations of Yugoslavia. 2 00:00:05,687 --> 00:00:10,078 Production and distribution BOSNA - FILM 3 00:00:13,474 --> 00:00:15,464 GERMANY 4 00:01:18,726 --> 00:01:23,402 Gentlemen! I have very important news. 5 00:01:23,446 --> 00:01:27,505 The commander of the southeast group, general L�hr has ordered 6 00:01:27,552 --> 00:01:30,213 to begin the withdrawal of the E army group 7 00:01:30,313 --> 00:01:33,145 from the Balkan tonight. 8 00:01:33,192 --> 00:01:36,787 Please sit down gentlemen. 9 00:01:41,512 --> 00:01:45,505 Due to the fall of Belgrade, the breakthrough of the Russian forces from the north 10 00:01:45,552 --> 00:01:51,071 and the Yugoslav partisans our position in the Balkan is threatened. 11 00:01:51,113 --> 00:01:54,171 Only the territory south of Donava is still under our control. 12 00:01:54,219 --> 00:01:57,733 If we lose that territory before our troupes can withdraw, 13 00:01:57,818 --> 00:02:02,528 the E army group will be caught in a trap. 14 00:02:02,578 --> 00:02:06,040 That way we would lose 20 divisions, 15 00:02:06,090 --> 00:02:10,926 divisions, gentlemen, upon which the defense of Germany depends on. 16 00:02:10,971 --> 00:02:16,311 That's how the situation is. Now to our assignment. 17 00:02:16,353 --> 00:02:21,909 We must secure the withdrawal of our forces across Greece and Yugoslavia. 18 00:02:21,957 --> 00:02:26,906 The biggest problems is fuel. 19 00:02:26,957 --> 00:02:30,745 We will solve this problem this way. This city 20 00:02:30,797 --> 00:02:36,713 that started World War I will be of big importance also in this one. 21 00:02:36,797 --> 00:02:42,217 Sarajevo will be the main point in supplying the E army group 22 00:02:42,259 --> 00:02:47,213 and will also be the central command of the "Runner" operation. 23 00:02:47,264 --> 00:02:52,383 Lieutenant colonel Hagen will explain to you the objectives of the "Runner" operation. 24 00:02:52,423 --> 00:02:55,733 Please, Mr. Hagen. 25 00:03:02,143 --> 00:03:06,802 Our armour forces will be moving over the Solun, Skopje, 26 00:03:06,846 --> 00:03:11,844 U�ice, Vi�egrad, Sarajevo, Brod line and further towards Northwest. 27 00:03:11,930 --> 00:03:15,808 The armour forces have fuel reserves that will only last till Vi�egrad. 28 00:03:15,889 --> 00:03:19,359 The objective of the "Runner" operation is to transport the fuel 29 00:03:19,449 --> 00:03:24,270 from the warehouses in Sarajevo to the agreed place in Vi�egrad 30 00:03:24,370 --> 00:03:28,886 via the railway line Sarajevo-Vi�egrad. 31 00:03:33,156 --> 00:03:37,115 The operation must be carried out under the most rigorous security steps 32 00:03:37,156 --> 00:03:41,467 and in the outmost secrecy. - Mr lieutenant colonel Hagen. 33 00:03:41,515 --> 00:03:46,636 You will head towards Sarajevo and personally take care of the route securing. 34 00:03:46,676 --> 00:03:50,669 Any questions? - Yes, me. How will we ensure 35 00:03:50,756 --> 00:03:53,475 the secrecy of the "Runner" operation, Mr lieutenant colonel? 36 00:03:53,556 --> 00:03:59,242 Lieutenant colonel Weiland will answer this question. Please. 37 00:03:59,342 --> 00:04:02,494 May I speak frankly? - We expect you to do so. 38 00:04:02,543 --> 00:04:08,174 The situation in Sarajevo doesn't suit the "Runner" operation. 39 00:04:08,262 --> 00:04:12,221 The resistance forces are especially concentrated there. 40 00:04:12,262 --> 00:04:18,019 A real underground front is waging there with one partisan at the head. 41 00:04:18,102 --> 00:04:21,317 He's known as Valter. - Any resistance must be broken 42 00:04:21,365 --> 00:04:26,397 before the start of the operation. - In such a short time - impossible! 43 00:04:26,489 --> 00:04:29,789 Do you think it's also impossible for colonel von Dietrich? 44 00:04:29,889 --> 00:04:34,200 Von Dietrich? That would be different. 45 00:04:34,288 --> 00:04:38,388 May I remind you that colonel von Dietrich 46 00:04:38,488 --> 00:04:42,368 is currently in Norway, on a very important mission. 47 00:04:42,409 --> 00:04:46,509 You're wrong. Colonel von Dietrich 48 00:04:47,795 --> 00:04:49,274 is in Sarajevo. 49 00:04:49,315 --> 00:04:54,309 WALTER DEFENDS SARAJEVO 50 00:05:10,675 --> 00:05:14,654 Starring 51 00:05:28,701 --> 00:05:32,694 Also starring 52 00:06:47,652 --> 00:06:51,627 Directed by 53 00:06:58,279 --> 00:07:02,397 Nice city, Bischoff - Yes, but restless. 54 00:07:03,719 --> 00:07:07,836 About time we put some sense into it. 55 00:07:09,358 --> 00:07:14,148 Recently I read some verses from a Bosnian poet: 56 00:07:14,198 --> 00:07:19,405 "May the powerful help the persecuted as the persecutor. " 57 00:07:19,505 --> 00:07:22,975 The persecuted? I'm not sure. 58 00:07:25,345 --> 00:07:28,860 I rather be the persecutor. 59 00:07:31,944 --> 00:07:35,176 Way of habit, Bishoff. 60 00:07:35,945 --> 00:07:40,382 How long have you been looking for Valter? - One year. 61 00:07:41,328 --> 00:07:45,210 More then a year, colonel. 62 00:07:45,251 --> 00:07:49,369 And what have you found about him till now? 63 00:07:49,451 --> 00:07:51,681 Nothing. 64 00:07:53,612 --> 00:07:57,604 That's hard to believe. - Colonel, we have tried everything. 65 00:07:57,691 --> 00:08:04,290 We have arrested hundreds of people but we didn't find anything about Valter. 66 00:08:04,331 --> 00:08:08,549 Nobody knows where he is. Nobody! I swear. 67 00:08:08,597 --> 00:08:15,151 Maybe he's just a ghost. I wonder if he even exists. 68 00:08:15,198 --> 00:08:21,467 I don't believe in ghosts, Bishoff. Valter does exist and he is there. 69 00:08:21,518 --> 00:08:24,156 Somewhere there. 70 00:08:33,144 --> 00:08:37,501 It's OK, Valter. - Come on boys, quick. 71 00:08:49,503 --> 00:08:52,098 Stop! 72 00:08:52,144 --> 00:08:57,246 Everybody out! -I understand, everybody out! - Close it, then quickly here! 73 00:08:59,210 --> 00:09:01,310 Valter, back! Germans! 74 00:09:01,410 --> 00:09:03,924 Forward! 75 00:09:05,050 --> 00:09:07,405 Stop! 76 00:09:25,476 --> 00:09:27,273 To the dam. 77 00:09:27,356 --> 00:09:29,712 Stop! 78 00:10:02,103 --> 00:10:04,333 Over here. 79 00:10:49,588 --> 00:10:54,503 Hi, Branko. See you tomorrow. - Hi, Valter. 80 00:10:59,147 --> 00:11:01,643 Here he is. 81 00:11:24,894 --> 00:11:27,952 Take to the Gestapo. 82 00:11:35,960 --> 00:11:40,750 The objective has been achieved, colonel. The bridge is destroyed. 83 00:11:40,800 --> 00:11:46,398 Excellent. - But an unexpected event had occurred. 84 00:11:46,481 --> 00:11:51,256 We were intercepted by a military patrol. 85 00:11:51,343 --> 00:11:56,545 Bishoff! You said there would be no problems! -Listen, first lieutenant.. 86 00:11:56,626 --> 00:12:00,301 Forget the ranks. I am not wearing a uniform now. 87 00:12:00,346 --> 00:12:03,976 Call me Kondor. - Kondor. 88 00:12:04,027 --> 00:12:07,064 All sentries were ordered to be removed. 89 00:12:07,107 --> 00:12:10,647 This one happened to be there by accident. - This accident cost the lives 90 00:12:10,747 --> 00:12:15,615 of five German soldiers. And my life was in danger too. 91 00:12:15,666 --> 00:12:22,809 Kondor! - We agreed not to accuse one another. 92 00:12:22,853 --> 00:12:26,243 And we must stick to it. 93 00:12:29,013 --> 00:12:31,573 Please, gentlemen. 94 00:12:31,653 --> 00:12:35,532 This inconvenience is actually welcome. 95 00:12:35,613 --> 00:12:40,606 A real partisan killed German soldiers. 96 00:12:40,652 --> 00:12:44,348 No one will suspect that you aren't the real Valter. 97 00:12:44,439 --> 00:12:49,638 No one doubts. For them I am Valter. -Excellent! 98 00:12:55,039 --> 00:12:59,699 Everything goes according to plan. As Valter you have managed to establish 99 00:12:59,799 --> 00:13:04,271 an illegal committee in three days. That is a great success. 100 00:13:05,916 --> 00:13:09,341 The line between Kondor and the resistance movement was reestablished by the Shooter. 101 00:13:09,425 --> 00:13:13,464 The rest wasn't that easy. - As far as i know the Shooter was 102 00:13:13,545 --> 00:13:18,335 was a partisan not long ago. -Now he's forced to collaborate with us. 103 00:13:18,425 --> 00:13:21,975 I don't like such collaborators. 104 00:13:22,026 --> 00:13:25,621 The Shooter stays in your committee. How many of them are there? 105 00:13:25,666 --> 00:13:29,625 Five. One is a traitor, the rest are sworn in partisans. 106 00:13:29,666 --> 00:13:33,831 Enough. Please, gentlemen. 107 00:13:33,931 --> 00:13:37,207 Expand the organisation. 108 00:13:37,251 --> 00:13:43,192 Valter must be a role model. The copy must be just like the original. 109 00:13:43,292 --> 00:13:48,685 I will prove that I am better then the original. -I hope you're right. 110 00:13:48,732 --> 00:13:51,963 You never had such a difficult task ahead of you. 111 00:13:52,012 --> 00:13:56,533 Don't forget that the "Runner" operation starts in seven days. 112 00:13:56,633 --> 00:14:01,553 The fuel for our armoured units must be transported without fail 113 00:14:01,638 --> 00:14:04,948 and in secrecy. 114 00:14:05,038 --> 00:14:08,553 Valter's organisation must be caught in panic. 115 00:14:08,598 --> 00:14:13,114 Everyone must think only of how to save themself. 116 00:14:13,158 --> 00:14:18,027 They musn't even think about the operation "Runner". -OK. 117 00:14:18,118 --> 00:14:21,979 We will tell you the names of the resistance leaders, passwords, 118 00:14:22,060 --> 00:14:26,535 courier routes and codes. Bishoff and the men will do the rest. 119 00:14:26,624 --> 00:14:30,936 Bishoff may begin with his work at once. First lieutenant! 120 00:14:30,984 --> 00:14:35,527 Tonight the evildoers have sabotaged the railway track. 121 00:14:35,616 --> 00:14:40,213 Five of our soldiers died. This must be punished. 122 00:14:40,257 --> 00:14:43,567 I understand, colonel. - Bishoff, be careful. 123 00:14:43,617 --> 00:14:48,676 We musn't imprison the railway man. - Which one? -His name is Obren. 124 00:14:48,722 --> 00:14:53,273 Valter's man. He saved us from the patrol. -Very good! 125 00:14:53,322 --> 00:14:58,556 Valter will surely be interested in him. We can count on that. 126 00:15:26,429 --> 00:15:34,427 Conductor Ebel, railway service. - Lieutenant Schatz, command. 127 00:15:34,469 --> 00:15:38,528 What has been done about yesterday's sabotage?? 128 00:15:38,575 --> 00:15:41,408 Nothing, lieutenant. 129 00:15:43,455 --> 00:15:47,555 Have you interrogated the employees? - No. 130 00:15:47,655 --> 00:15:51,807 I didn't know it was my duty to do it. -It isn't, conductor Ebel. 131 00:15:51,855 --> 00:15:56,407 I will do it. Make sure no one bothers me. 132 00:15:56,496 --> 00:15:59,613 I understand, lieutenant. 133 00:16:15,642 --> 00:16:18,156 Take more of them. 134 00:16:18,842 --> 00:16:21,675 Where did you get them, Pilot? 135 00:16:21,722 --> 00:16:24,953 I borrowed them together with the uniform. 136 00:16:25,042 --> 00:16:28,987 Who is this? - Suri. 137 00:16:29,028 --> 00:16:33,465 Suri? I heard that someone named Suri is Valter's permanent companion. 138 00:16:33,548 --> 00:16:38,019 That's how they say. - Is Valter here as well? -Maybe. 139 00:16:41,628 --> 00:16:46,656 I think it's about time I met him. -What is it to you? 140 00:16:46,708 --> 00:16:49,859 I would say it to his face what I thought about the sabotage. 141 00:16:49,908 --> 00:16:54,810 Tell me, I'll carry the message over to him. - Tell him that he made a mistake. 142 00:16:54,895 --> 00:17:01,083 The road at the crossover has no importance. It's a dead-end, you understand? 143 00:17:01,134 --> 00:17:04,365 And for what price? 144 00:17:04,454 --> 00:17:09,448 Twenty railway men. Killed for nothing. 145 00:17:09,494 --> 00:17:14,615 Valter didn't give the order for the sabotage. - No? Who did then, who? 146 00:17:18,001 --> 00:17:22,391 I came to find it out. And what do you know about it? 147 00:17:25,160 --> 00:17:28,835 Nothing. Sadly I wasn't on duty last night. 148 00:17:28,880 --> 00:17:33,477 Someone from your people should know something. 149 00:17:33,561 --> 00:17:35,791 Who? 150 00:17:37,001 --> 00:17:43,540 Obran, of course. He's the switchman in this section. 151 00:17:43,587 --> 00:17:46,818 I would like to talk to him. 152 00:17:52,107 --> 00:17:56,703 Obran, is that you? - Yes, me. 153 00:17:56,787 --> 00:18:00,939 Do you have the apples? - I don't have the apples. 154 00:18:00,987 --> 00:18:05,696 I would need five and a half kilograms of them. -I really don't have anymore of them. 155 00:18:05,784 --> 00:18:10,211 I sold them all. I'm sorry. 156 00:18:10,254 --> 00:18:12,972 What does he say? 157 00:18:13,013 --> 00:18:16,289 He didn't respond to the password. 158 00:18:38,040 --> 00:18:41,827 Obren Smiljevic? - Yes, it's me. 159 00:18:48,992 --> 00:18:51,984 Get dressed, quickly! 160 00:18:54,312 --> 00:18:58,132 One moment, lieutenant. Police. 161 00:18:58,178 --> 00:19:01,693 He'll stay here. - He's coming with me. 162 00:19:01,778 --> 00:19:05,895 Excuse me, this must be a mistake. - Security service does not make mistakes. 163 00:19:05,937 --> 00:19:11,570 This happens in your place. -We have an order, that has to be carried out. 164 00:19:11,658 --> 00:19:16,937 You can verify it with first lieutenant Bishoff. -One moment. 165 00:19:17,858 --> 00:19:21,674 Show your identity cards. Hurry up! 166 00:20:13,977 --> 00:20:17,253 Be careful, please! 167 00:20:17,297 --> 00:20:19,731 Good. 168 00:20:24,577 --> 00:20:27,091 Finished. 169 00:20:30,177 --> 00:20:33,852 Here you go. -When can I get the pictures? -In five days, 170 00:20:33,897 --> 00:20:36,632 if you're still alive. 171 00:20:39,443 --> 00:20:42,879 Heil Hitler. Kiss my ass! 172 00:20:53,723 --> 00:20:57,716 Is everyone here? - We're only waiting for you. 173 00:21:00,403 --> 00:21:05,066 Come on, Valter came. - Hi. -Come in. 174 00:21:08,550 --> 00:21:13,100 Comrades. Our committee will be operating in extremely difficult circumstances. 175 00:21:13,149 --> 00:21:17,301 I have found out that the Gestapo is preparing a plan to destroy our movement. 176 00:21:17,389 --> 00:21:22,464 They will be sending their people into our ranks. You must trust no one. 177 00:21:22,550 --> 00:21:27,083 You must notify me about any such attempts. - Clear. 178 00:21:27,132 --> 00:21:30,596 Will we wait for them to foist us, or will we play a trick on them? 179 00:21:30,696 --> 00:21:33,927 There will be time for that as well, Zis. 180 00:21:35,216 --> 00:21:39,635 What's new with you, Branko? 181 00:21:39,735 --> 00:21:46,414 Somebody notified me today that the courier password has been changed. 182 00:21:46,496 --> 00:21:49,647 OK, you'll tell me later. How many people will Nedo transport 183 00:21:49,736 --> 00:21:54,591 to the liberated territory? -17. -Do you have a list? -I do. 184 00:22:10,202 --> 00:22:14,195 Look. Do you have any remarks? 185 00:22:24,309 --> 00:22:28,427 Arrest them, Schindler. All 17. 186 00:22:29,229 --> 00:22:34,018 Leave the girl to me. - I understand, first lieutenant. 187 00:22:59,087 --> 00:23:02,363 You're late again. 188 00:23:02,407 --> 00:23:07,990 Turn of duty dragged on. I assisted a difficult operation. 189 00:23:10,353 --> 00:23:14,585 They arrested 17 people yesterday. 190 00:23:15,833 --> 00:23:22,933 They killed a girl your age in front of the people. -Why are you telling me this? 191 00:23:23,033 --> 00:23:26,821 These miscreants know no mercy. They don't ask, 192 00:23:26,873 --> 00:23:32,088 how many lives you left behind you, they just take everything from you. 193 00:23:32,135 --> 00:23:35,973 I know, dad. - Then be careful. 194 00:23:48,899 --> 00:23:51,538 Excuse me. 195 00:23:56,522 --> 00:24:00,485 I know them. 196 00:24:00,526 --> 00:24:04,644 It was late and they spent the night with us. 197 00:24:04,726 --> 00:24:07,957 Dad, I'm not a child anymore. 198 00:24:08,486 --> 00:24:12,398 I know who they are. - That's their business, not ours. 199 00:24:12,445 --> 00:24:16,519 This is not the first time it happened, dad. They keep coming to our house constantly. 200 00:24:16,566 --> 00:24:22,100 They meet in your workshop. - Do you hold it against me, daughter? -No. 201 00:24:22,148 --> 00:24:24,871 I'm glad you weren't just saying it and actually did it. 202 00:24:24,912 --> 00:24:28,587 Why do you then ask from me to think one and do the other? 203 00:24:28,632 --> 00:24:32,227 Because I want you to stay alive. 204 00:24:32,272 --> 00:24:35,902 Your mother would want that, if she was still alive. 205 00:24:35,953 --> 00:24:38,625 I'd expect this from my mother, but from you... 206 00:24:38,712 --> 00:24:42,990 People are different and do different things. 207 00:24:43,032 --> 00:24:46,848 Some submit, others don't submit, 208 00:24:46,934 --> 00:24:51,773 the third wait. You're a woman and you're the one to wait. 209 00:24:56,659 --> 00:25:00,811 Now go to your room. - OK, dad. 210 00:25:09,578 --> 00:25:13,444 Good morning! -Hi, Sead. Did Ivan report back? 211 00:25:13,485 --> 00:25:17,683 He did. He found Branko. 212 00:25:18,205 --> 00:25:22,756 They have a meeting in Hamsin's inn. At ten. 213 00:25:22,845 --> 00:25:25,598 After the meeting someone has to accompany Branko. 214 00:25:25,645 --> 00:25:29,603 Suri and Mali�a are here. - OK. 215 00:25:29,644 --> 00:25:32,158 We'll agree to who'll keep an eye on him. 216 00:25:32,244 --> 00:25:38,101 Who linked you together with the fake Valter? -Zis. 217 00:25:38,151 --> 00:25:42,747 And him? - I don't know, Ivan. 218 00:25:42,831 --> 00:25:46,380 When I came to this committee, everyone was already assembled. 219 00:25:46,431 --> 00:25:51,710 Zis, Quick, Pavle and Mirna. - One of them works for the Gestapo. 220 00:25:52,832 --> 00:25:56,949 Who do you think it could be? - I don't know. 221 00:25:58,911 --> 00:26:02,572 But I'll find out somehow. - Where do you meet? 222 00:26:02,657 --> 00:26:07,253 In Zis's photo studio. - And the password? 223 00:26:07,297 --> 00:26:12,167 I'd like to do a blow-up of my niece's Merina photo. -Pay. 224 00:26:29,363 --> 00:26:33,403 Someone got caught. - Notify Bishoff. 225 00:26:40,844 --> 00:26:43,404 Hi. 226 00:27:41,234 --> 00:27:44,624 He's here. - Let him pass. 227 00:28:35,927 --> 00:28:39,044 Hi, Sead. 228 00:28:39,087 --> 00:28:41,476 Hi. 229 00:28:41,527 --> 00:28:44,803 Kemo. Go to lunch. 230 00:28:49,888 --> 00:28:54,279 They killed Branko. - Killed? 231 00:28:54,328 --> 00:28:57,302 What happened to Ivan? - The agents are interrogating him. 232 00:28:57,392 --> 00:29:00,783 We must save him at any cost. 233 00:29:00,833 --> 00:29:03,905 I'll help him. 234 00:29:05,634 --> 00:29:10,662 There may be a fight, Suri. - Let it be. Ivan knows how to fight. 235 00:29:10,754 --> 00:29:15,191 Ivan probably learnt a lot from Branko. 236 00:29:21,655 --> 00:29:26,529 Wisdom is more important this time then force. 237 00:29:26,580 --> 00:29:30,937 Where is Ivan's link? - In the pharmacy at Eagle. 238 00:29:48,726 --> 00:29:52,435 May I help you? -A small box of combined powder, please. 239 00:29:52,526 --> 00:29:56,804 We don't have any combined powder, sir. 240 00:29:57,686 --> 00:30:00,106 Take Piramidon. It's good as well. 241 00:30:00,206 --> 00:30:03,756 Fine, give me one small box of it. 242 00:30:03,847 --> 00:30:06,680 2.600 please. 243 00:30:13,752 --> 00:30:17,381 May I help you? - Next time. 244 00:30:19,632 --> 00:30:24,423 He hasn't met anyone yet. - Follow him. 245 00:30:33,473 --> 00:30:38,486 THEY'RE FOLLOWING YOU. DON'T DO ANYTHING! GO TO THE MUSEUM. 246 00:30:54,939 --> 00:30:58,454 Listen. Maybe he is Valter. 247 00:30:58,499 --> 00:31:01,362 Yeah right. That's some small fish. 248 00:31:01,403 --> 00:31:06,081 A man has to be captured that he's expecting here. 249 00:31:38,423 --> 00:31:41,324 Janko, you go to the right side. Jelena, as noisy as possible. 250 00:31:41,424 --> 00:31:44,575 Omar, go there. 251 00:31:48,344 --> 00:31:51,557 Do you see him? - No, I lost him. 252 00:31:51,646 --> 00:31:54,118 I'm telling you Valter is behind this. 253 00:31:54,170 --> 00:31:57,879 Come on! To the curator's office. 254 00:32:01,570 --> 00:32:04,038 Stop! 255 00:32:04,090 --> 00:32:06,729 Stop! 256 00:32:09,810 --> 00:32:12,119 Stop! 257 00:32:16,872 --> 00:32:19,345 Good luck! 258 00:32:20,916 --> 00:32:23,191 Over here! 259 00:32:26,196 --> 00:32:30,633 Stop! -I'm telling you, Valter is behind this. 260 00:33:40,795 --> 00:33:43,628 Be careful, to the left! 261 00:33:55,036 --> 00:33:57,980 Stop! Stop! 262 00:34:12,461 --> 00:34:16,819 He's still alive. To the hospital, quick. - I'm gonna get the car. 263 00:34:17,982 --> 00:34:20,412 Please. 264 00:34:25,048 --> 00:34:29,757 How is he? - He's very bad, colonel. 265 00:34:29,807 --> 00:34:34,188 He lost a lot of blood. - Did he already regain his senses? 266 00:34:34,288 --> 00:34:39,760 He might not ever wake up. - I need him alive, doctor. 267 00:34:39,808 --> 00:34:43,005 He has to wake up as soon as possible. 268 00:34:43,048 --> 00:34:46,784 I'll do everything in my power. 269 00:34:49,514 --> 00:34:53,793 Schindler, stay here and keep a good eye on him. 270 00:34:53,875 --> 00:34:57,708 I understand, colonel. - Nurse Azdra, 271 00:34:57,754 --> 00:35:00,632 tell them to prepare the operation room. 272 00:35:00,674 --> 00:35:05,111 Then you can go home. - Thank you, doctor. 273 00:35:17,541 --> 00:35:21,977 Good night, uncle Mitra. - Good night, Azdra. 274 00:35:23,460 --> 00:35:25,966 Hi. 275 00:35:27,132 --> 00:35:30,842 What did you find out? - He's not a German agent. 276 00:35:30,933 --> 00:35:34,972 He's member of the underground movement. -Are you sure? - I'm totally sure, Quick. 277 00:35:35,052 --> 00:35:38,873 The Germans are safeguarding him as a prisoner. 278 00:35:45,079 --> 00:35:48,388 What is taking them so long? 279 00:35:54,959 --> 00:35:58,315 I need more plasma. 280 00:36:05,545 --> 00:36:09,300 Where? - I'm gonna get some blood. 281 00:36:13,745 --> 00:36:16,498 Go with him. 282 00:36:44,051 --> 00:36:46,805 We'll start. 283 00:37:00,398 --> 00:37:04,515 The electricity is gone. - Damn! 284 00:37:06,358 --> 00:37:11,113 Conductor, can you get us some lamps, please. 285 00:37:12,718 --> 00:37:15,904 Hurry up, will you! 286 00:37:19,504 --> 00:37:23,179 Bring the lamps. Quickly! 287 00:37:35,504 --> 00:37:38,735 Quick, quick! 288 00:37:38,784 --> 00:37:41,080 There. 289 00:37:45,491 --> 00:37:49,609 Why did he die? - Because of cirrhosis of the liver. 290 00:37:53,211 --> 00:37:58,204 Quick, quick, that's it! Here are the lamps. Carry on. 291 00:38:27,437 --> 00:38:30,108 What is it? Are you finished? 292 00:38:30,194 --> 00:38:32,457 Yes we're finished. 293 00:38:32,543 --> 00:38:35,011 He died. 294 00:38:50,223 --> 00:38:53,181 Damn devil. 295 00:38:56,925 --> 00:38:59,363 Bastard. 296 00:39:02,010 --> 00:39:04,444 Let's go! 297 00:39:19,968 --> 00:39:22,308 Hi. 298 00:39:22,394 --> 00:39:25,194 How is he? - Good. 299 00:39:25,236 --> 00:39:28,467 You may speak to him. 300 00:39:33,796 --> 00:39:38,781 They're meeting in Zis's photo studio. 301 00:39:38,867 --> 00:39:44,579 IRRUPTION INTO THE ORGANISATION. GERMAN AGENT FAKE VALTER. 302 00:39:44,628 --> 00:39:49,130 The 510th REGIMENT IS COMING TO SARAJEVO... 303 00:40:06,894 --> 00:40:10,043 Lieutenant colonel Hagen, 1st, 5th and 10th infantry division 304 00:40:10,091 --> 00:40:13,629 with the fact-finding detachment is reporting for duty. 305 00:40:13,720 --> 00:40:17,235 Mr. Hagen. Set up the headquarters on the railway station 306 00:40:17,280 --> 00:40:22,116 and secure the east part of the railway in a length of 130 km 307 00:40:22,161 --> 00:40:25,676 with Vi�egrad being the end station. 308 00:40:45,627 --> 00:40:49,336 Identity card and permit, please. 309 00:40:49,387 --> 00:40:51,218 Forward. 310 00:40:51,267 --> 00:40:53,701 OK. 311 00:41:09,173 --> 00:41:12,131 Here I am, Josic. - You've come just at the right moment. 312 00:41:12,173 --> 00:41:16,405 Where there any suspicious ones? -Who would dare anyway. Look how many soldiers there are. 313 00:41:16,454 --> 00:41:19,287 Hello. 314 00:41:20,693 --> 00:41:23,287 One moment. 315 00:41:36,960 --> 00:41:38,757 Hallo. - Hallo. 316 00:41:38,800 --> 00:41:42,759 I am Josic, from the police. - Yes. What do you want? 317 00:41:42,840 --> 00:41:46,070 And X-ray analysis. 318 00:41:47,599 --> 00:41:50,189 Come in. 319 00:41:54,505 --> 00:41:58,055 Has anyone from your family had tuberculosis? 320 00:41:58,146 --> 00:42:00,979 Yes, my uncle. 321 00:42:01,826 --> 00:42:06,217 When? -In winter, two years ago, right at this time of year. 322 00:42:11,305 --> 00:42:14,503 Welcome, Uncle. 323 00:42:14,984 --> 00:42:17,278 Uncle came. 324 00:42:17,370 --> 00:42:21,285 Hi, Pilot. - Hi, Uncle. What's new? 325 00:42:21,372 --> 00:42:25,923 The railway station is blocked. We got an order at the police, 326 00:42:25,972 --> 00:42:28,952 to secure the area. We must arrest the suspicious ones. 327 00:42:29,052 --> 00:42:32,092 What about the motorised regiment? - It's fortifying at the railway 328 00:42:32,192 --> 00:42:37,166 towards Vi�egrad. -Transport? - In all likelihood. 329 00:42:38,052 --> 00:42:40,118 Transport. 330 00:42:40,207 --> 00:42:42,996 But of what? - That I don't know. 331 00:42:43,038 --> 00:42:45,916 Maybe this are the preparations for the "Runner" operation? -Maybe. 332 00:42:45,958 --> 00:42:49,075 As soon as you find out something, notify me. -OK. 333 00:42:49,158 --> 00:42:51,877 Anything else? -Yes. - What? 334 00:42:51,958 --> 00:42:55,838 Fake Valter. - I didn't find anything out. 335 00:42:55,919 --> 00:42:58,114 The Gestapo is carrying out this activity in outmost secrecy. 336 00:42:58,159 --> 00:43:01,549 You could have found out at least something. Fake Valter has four fifth columnists 337 00:43:01,599 --> 00:43:06,337 in his committee. We must find out who of them is the traitor. 338 00:43:06,382 --> 00:43:09,456 There must be some trace of it in the police archives. 339 00:43:09,504 --> 00:43:13,498 I'll try. But I can't do it without a reason. 340 00:43:13,585 --> 00:43:16,736 I need information. The names of these people, 341 00:43:16,825 --> 00:43:19,737 occupation, description... 342 00:43:20,705 --> 00:43:23,663 OK, Uncle. You'll get the information. 343 00:43:23,745 --> 00:43:27,181 Someone betrayed us, there is no doubt about it. Gestapo knows everything. 344 00:43:27,265 --> 00:43:30,330 Everyone from the list that Branko showed us has been captured. 345 00:43:30,378 --> 00:43:33,488 They killed Neda, Branko fell in action. 346 00:43:33,571 --> 00:43:39,282 Branko was wrong. So are you. You didn't obey my order. 347 00:43:39,331 --> 00:43:43,802 Branko agreed on a meeting with Ivan without my knowledge. 348 00:43:43,891 --> 00:43:49,103 And you Quick knew. You only informed me know about it. 349 00:43:49,203 --> 00:43:52,913 Do you know who this man was? 350 00:43:53,444 --> 00:43:56,701 A German agent. - That's not true. 351 00:43:56,785 --> 00:44:00,543 Ivan was a fifth columnist. -How do you know? - I checked. 352 00:44:00,629 --> 00:44:04,463 How did you check? - The Germans wounded Ivan. 353 00:44:04,509 --> 00:44:07,387 He died in the hospital, where a girl from my connection works. 354 00:44:07,429 --> 00:44:12,584 She informed me. - And what if this girl deceived you? 355 00:44:12,630 --> 00:44:17,210 We cant suspect them all. -Is she your girlfriend? 356 00:44:17,310 --> 00:44:20,498 She is, but that doesn't matter. 357 00:44:20,541 --> 00:44:23,395 Her father is an old, verified fifth columnist. 358 00:44:23,495 --> 00:44:26,214 What's her fathers name? 359 00:44:26,255 --> 00:44:29,646 Sead Kapetanovic. He has a clockmaker's shop in Carsija. 360 00:44:29,736 --> 00:44:32,455 Sead Kapetanovic? 361 00:44:32,536 --> 00:44:35,756 Of course, you're right. I know him too. 362 00:44:35,856 --> 00:44:40,486 He's an old fifth columnist. I want to speak to his daughter. 363 00:44:40,536 --> 00:44:44,767 Fine. She's cooperating tonight in my group's action. 364 00:44:44,815 --> 00:44:47,952 Who are you expecting? 365 00:44:48,001 --> 00:44:50,675 Don't open! 366 00:44:51,562 --> 00:44:55,316 He'll crush my doors. Hide. 367 00:45:09,203 --> 00:45:12,017 Why are you smashing on the door? Don't you see it's closed? 368 00:45:12,104 --> 00:45:17,023 It's open. - What do you want? 369 00:45:17,108 --> 00:45:20,703 I need a blow-up of my niece's Merima photo. 370 00:45:20,788 --> 00:45:25,657 Do you have the negative? - I do, aquaisopan. 371 00:45:25,708 --> 00:45:29,369 OK, come later. - I might not manage to come later. 372 00:45:29,469 --> 00:45:32,984 I have been on the run since Mostar. 373 00:45:37,814 --> 00:45:42,410 You really are something. What did you come to me of all people. 374 00:45:42,454 --> 00:45:46,129 Branko told me so. - What's your name? 375 00:45:46,215 --> 00:45:50,208 They call me Pilot. I need a hideout tonight. 376 00:45:50,255 --> 00:45:53,770 Open up, police! - Right away. 377 00:45:53,855 --> 00:45:57,165 Sit down there and prepare yourself. 378 00:45:57,255 --> 00:45:59,644 At once. 379 00:46:08,601 --> 00:46:13,436 A German soldier has been killed in the proximity. Do you know anything about it? 380 00:46:14,481 --> 00:46:16,995 Me, nothing. 381 00:46:26,227 --> 00:46:29,647 And who is this? - A customer. 382 00:46:29,747 --> 00:46:33,183 Is anyone else here? - No. 383 00:46:35,227 --> 00:46:39,982 What is in here? - A photo lab. -Examine it. 384 00:46:45,228 --> 00:46:48,026 There's no one here. 385 00:46:52,694 --> 00:46:56,288 Did you have a lot of customers? 386 00:46:56,373 --> 00:47:00,810 The studio is open. Customers come and go. 387 00:47:03,934 --> 00:47:06,687 Identity card, please. 388 00:47:06,734 --> 00:47:09,532 I don't have it. 389 00:47:09,614 --> 00:47:12,174 Hands up. 390 00:47:22,760 --> 00:47:25,479 And what is this? 391 00:47:27,120 --> 00:47:31,557 What is this? - I don't examine my customer's pockets. 392 00:47:32,120 --> 00:47:35,635 Examine the studio. Quickly! 393 00:47:46,866 --> 00:47:50,700 Careful! Those are works of art. 394 00:48:03,739 --> 00:48:06,284 We're in trouble. 395 00:48:14,604 --> 00:48:17,437 And this? What is this? 396 00:48:17,524 --> 00:48:20,562 Punching machine. - Excuse me? 397 00:48:20,645 --> 00:48:23,034 I don't know where it came from. Someone must have forgot it here. 398 00:48:23,125 --> 00:48:27,403 You will explain this to the Gestapo. Let's go! 399 00:48:40,791 --> 00:48:44,386 Where you a child? - No, I was born this way. 400 00:48:44,471 --> 00:48:47,383 Do you know how to stumble? 401 00:48:48,191 --> 00:48:51,422 Take care of your third step. 402 00:49:02,457 --> 00:49:06,973 Damn, how he hit me. - Pilot really strikes hard. 403 00:49:07,017 --> 00:49:10,851 Look, he sprained my jaw. - Remember it and get back at him. 404 00:49:10,937 --> 00:49:14,327 I should get back at him. I'm an ordinary fifth columnist, he's a captain. 405 00:49:14,377 --> 00:49:19,008 Enough of the jokes. If the real Krauts come it will be tough. 406 00:49:20,212 --> 00:49:23,116 Attention! Forward. 407 00:50:00,270 --> 00:50:04,786 Mirna, this is Pilot. We escaped the Krauts together. 408 00:50:06,230 --> 00:50:09,776 Did he bring the patrol to your workshop? -No, that was a coincidence. 409 00:50:09,827 --> 00:50:14,446 What matters is that we escaped at the right time. -Barely. 410 00:50:22,096 --> 00:50:25,805 Where are you from? - I'm fleeing from Mostar. 411 00:50:31,376 --> 00:50:36,389 Are you hungry? - Quiet frequently. 412 00:50:36,441 --> 00:50:39,674 You don't look that way. 413 00:50:39,763 --> 00:50:44,598 Prepare something for me as well. - You can help me. 414 00:50:44,643 --> 00:50:46,997 Sit down. 415 00:51:06,389 --> 00:51:11,416 You shouldn't have brought him, Zis. - Why? He knew the password. 416 00:51:11,508 --> 00:51:15,104 Who did he learn it from? - From Branko. 417 00:51:15,189 --> 00:51:19,228 This connection isn't reliable anymore. - That's true, but he is reliable. 418 00:51:19,309 --> 00:51:24,902 If you saw how he dealt with the Krauts. I've never seen anything like this. 419 00:51:31,895 --> 00:51:35,206 What are you looking for? - Cigarettes. 420 00:51:35,256 --> 00:51:38,167 Eat first. 421 00:51:41,855 --> 00:51:45,530 The cigarettes are there, on the machine. 422 00:51:52,157 --> 00:51:55,234 Where do you know Branko from? - I met him, 423 00:51:55,322 --> 00:52:00,191 before he lost his hand. - Do you know what happened to him? -No. 424 00:52:01,162 --> 00:52:03,721 He fell in battle. 425 00:52:06,393 --> 00:52:09,066 You're not surprised. 426 00:52:09,153 --> 00:52:13,864 I'm more surprised when I find out that someone is still alive. 427 00:52:15,465 --> 00:52:19,135 When was the last time you saw Branko? 428 00:52:20,220 --> 00:52:22,575 Why all this questioning? 429 00:52:22,620 --> 00:52:25,214 If you want to check me, do it when I work. 430 00:52:25,260 --> 00:52:29,377 If you do anything at all. - Do you think we shoot at the moon? 431 00:52:29,459 --> 00:52:35,057 You'll see anyway. Our people are firmly at work. 432 00:52:53,806 --> 00:52:56,546 We're lucky. There's only one guard. 433 00:52:56,646 --> 00:53:02,164 We'll light it, then you'll see. Just like in a fairy tale. -OK, give a signal. 434 00:53:18,273 --> 00:53:22,311 Are you afraid, Azdra? - No. 435 00:53:22,392 --> 00:53:25,828 I can't wait for us to start. 436 00:53:34,059 --> 00:53:36,937 Come on, Azdra. 437 00:54:52,698 --> 00:54:55,087 Azdra! 438 00:54:55,818 --> 00:54:58,078 Quick! 439 00:54:58,178 --> 00:55:00,976 Run, Azdra! 440 00:55:01,538 --> 00:55:04,768 Quickly! - Run, Azdra! 441 00:55:06,018 --> 00:55:08,373 Azdra! 442 00:55:46,831 --> 00:55:51,382 Kill anyone on the spot that approaches. 443 00:55:53,750 --> 00:55:56,822 Don't go there, they'll kill you. 444 00:55:56,870 --> 00:56:01,687 Don't go, they'll kill you. - Don't go, they'll shoot. 445 00:56:06,417 --> 00:56:11,366 Don't go there! -My son lies there. - Be quiet, they'll kill you. 446 00:56:23,449 --> 00:56:27,426 Read the message one last time. - I understand. 447 00:56:27,474 --> 00:56:33,311 The German command urges for the last time the residents of Sarajevo, 448 00:56:33,355 --> 00:56:37,143 parents or closest relatives, 449 00:56:37,235 --> 00:56:41,388 to take over the bodies of their dead. 450 00:56:42,116 --> 00:56:44,056 I repeat. 451 00:56:44,156 --> 00:56:49,941 The German command urges for the last time the residents of Sarajevo, 452 00:56:50,029 --> 00:56:53,696 parents or closest relatives, 453 00:56:53,741 --> 00:56:57,893 to take over the bodies of their dead. 454 00:58:17,260 --> 00:58:20,094 What should I do? 455 00:58:23,181 --> 00:58:25,934 Leave them alone. 456 00:59:27,706 --> 00:59:33,568 I have the password of the partisan couriers: The air is sparkling, as the sky would be blazing 457 00:59:33,618 --> 00:59:36,611 Poetic. - Really. A storm is coming. 458 00:59:36,699 --> 00:59:41,455 What did you find about Sead Kapetanovic? -He's respected in the city. 459 00:59:41,540 --> 00:59:46,900 His workshop is an important meeting place of the fifth columnists. -Excellent. 460 00:59:46,982 --> 00:59:50,817 We will supervise it. - Not at all, Bishoff. 461 00:59:50,863 --> 00:59:54,918 Leave Sead Kapitanovic alone. Let him still be convinced, 462 00:59:54,965 --> 00:59:58,883 that he's safe. This time he will not get away. 463 01:00:02,292 --> 01:00:05,841 Your Valter is a Gestapo man. 464 01:00:07,933 --> 01:00:11,688 That's impossible. - I also work with Valter. 465 01:00:11,734 --> 01:00:15,011 That means one of us works for the fake one. 466 01:00:15,095 --> 01:00:18,757 Shall we guess which the fake one is? 467 01:00:27,523 --> 01:00:31,039 Is he following you? - I haven't noticed. 468 01:00:41,040 --> 01:00:44,616 You must help us. - How? 469 01:00:48,786 --> 01:00:51,904 We'll be connected. Take it. 470 01:00:55,908 --> 01:00:59,983 Don't move the pointers. - Why? 471 01:01:00,030 --> 01:01:03,023 Don't move them. 472 01:01:04,991 --> 01:01:07,423 Where are you going? 473 01:01:07,469 --> 01:01:10,367 If anyone asks about me, say I left Sarajevo. 474 01:01:10,415 --> 01:01:13,933 And not a word more. To nobody. Not Pavel, nor Zis. 475 01:01:13,978 --> 01:01:18,895 Take care, Mirna. From now on your tongue will protect you. 476 01:01:36,250 --> 01:01:39,129 It's very sultry. 477 01:01:40,011 --> 01:01:43,971 The air is sparkling, as the sky would be blazing. 478 01:01:45,533 --> 01:01:49,413 Really. A storm is coming. 479 01:01:49,454 --> 01:01:53,334 I'm a partisan courier. I'm bringing an important message for Valter. 480 01:01:53,375 --> 01:01:56,765 It concerns the "Runner" operation. 481 01:02:01,282 --> 01:02:05,322 Give the message to me. I'll give it to Valter. 482 01:02:05,403 --> 01:02:09,795 The message is confidential and I was ordered to give it to Valter in person. 483 01:02:09,844 --> 01:02:14,555 Tell Valter that I will be waiting for him in front of the Beg mosque, precisely at 5 o'clock. 484 01:02:14,605 --> 01:02:17,838 The password is the same. - OK. 485 01:02:18,407 --> 01:02:22,083 At 5 in front of the Beg mosque. 486 01:02:49,266 --> 01:02:55,537 This time he won't get away. You know what you have to do? -I do. 487 01:02:55,588 --> 01:03:00,009 As soon as he gives the password, make a signal. 488 01:03:00,109 --> 01:03:03,500 You have twenty minutes left. 489 01:03:25,461 --> 01:03:28,056 Hallo. - Hallo. 490 01:03:28,102 --> 01:03:32,540 Ten days ago my uncle brought a clock to needed repair. 491 01:03:32,623 --> 01:03:36,664 What mark? - Omega with fifteen rubies. 492 01:03:36,745 --> 01:03:39,086 Kemo! 493 01:03:41,452 --> 01:03:44,523 Go and clean this up. 494 01:03:48,652 --> 01:03:54,287 Why did you come here? You should only report to me in case of necessity. 495 01:03:54,335 --> 01:03:58,716 Now is such a case. They set an ambush up at Beg's mosque. 496 01:03:58,816 --> 01:04:03,008 The action is personally led by von Dietrich. They're preparing something huge. 497 01:04:03,090 --> 01:04:06,224 Valter will appear in front of the Beg mosque precisely at 5. 498 01:04:06,324 --> 01:04:09,713 He has a meeting there with a courier. - What courier? 499 01:04:09,763 --> 01:04:13,963 He's a troublemaker. It's a trap for Valter. 500 01:04:17,686 --> 01:04:21,043 Now it's clear to me as well. 501 01:04:22,807 --> 01:04:27,198 You must inform him at once. - But how? 502 01:04:27,246 --> 01:04:31,148 When I don't know where he is. 503 01:04:31,195 --> 01:04:35,348 He's like the wind. Never at the same place. 504 01:04:38,757 --> 01:04:42,716 Time is running and we have to do something. 505 01:04:50,312 --> 01:04:55,051 You have done your job, now it's my turn. 506 01:05:46,524 --> 01:05:50,314 I'm going now, Kemo? Where are you going, boss? 507 01:05:51,925 --> 01:05:56,078 Where I'm destined to go. Be careful, child. 508 01:05:58,327 --> 01:06:03,163 Nobody owes me anything. Remember that. -I will. 509 01:06:03,248 --> 01:06:07,557 I owe the Jew Melgije Demaja 20g of gold. 510 01:06:07,605 --> 01:06:11,829 This has to be returned to him, if he ever comes. -OK. 511 01:06:11,917 --> 01:06:18,231 If I'm not back by the evening, lock up the shop. Give the keys to brother. 512 01:06:18,277 --> 01:06:21,714 What should I tell him? - Say nothing. 513 01:06:23,319 --> 01:06:26,675 That way you will tell him everything. 514 01:06:28,921 --> 01:06:33,033 Can I help in any way? - You can't help me anymore. 515 01:06:36,789 --> 01:06:42,148 You can help yourself. Learn this craft well. 516 01:06:42,230 --> 01:06:47,749 You'll be provided with for all your life. People will always measure time. 517 01:07:19,905 --> 01:07:23,174 Hallo. - Hallo. 518 01:07:27,974 --> 01:07:31,250 Hallo. - Hallo. 519 01:08:54,024 --> 01:08:56,822 Where is Valter? 520 01:08:59,825 --> 01:09:03,650 He has a message for you. - What kind of message? 521 01:09:03,736 --> 01:09:07,124 The last one for you and me! 522 01:10:08,361 --> 01:10:11,114 Attention, Germans! 523 01:10:23,671 --> 01:10:27,141 Quick! Get them down! 524 01:11:06,906 --> 01:11:10,601 Stop! Hands up! - Drop your weapon! 525 01:11:10,693 --> 01:11:13,162 Drop it! 526 01:11:26,937 --> 01:11:29,657 Watch the back! 527 01:13:18,968 --> 01:13:22,040 Examine all of them! Quick! They musn't get away! 528 01:13:22,088 --> 01:13:25,764 Examine everyone! Quick, quick! 529 01:13:33,652 --> 01:13:36,485 They ran away. -Valter was among them I'm telling you! I had him within reach 530 01:13:36,532 --> 01:13:41,070 of my hand... - Stop this! Examine everyone. 531 01:14:32,504 --> 01:14:37,625 So, Rupert. What is the fuel reserve like? -It will be enough till Vi�egrad. 532 01:14:37,665 --> 01:14:41,898 When will we reach Vi�egrad, can you estimate? 533 01:14:41,946 --> 01:14:45,327 On such a road there is 20 hours left. 534 01:14:45,427 --> 01:14:49,581 After that nothing will hold us back anymore. 535 01:14:49,629 --> 01:14:55,288 Inform Von Dietrich, that we will arrive tomorrow morning. -I understand! 536 01:15:16,341 --> 01:15:20,202 The armour units of the E army are approaching Sarajevo. 537 01:15:20,283 --> 01:15:24,884 They're 300 km before Vi�egrad. They're moving at a speed of 25 km/h 538 01:15:24,928 --> 01:15:28,764 and tomorrow morning they will already be in Vi�egrad. -Do you know already? 539 01:15:28,850 --> 01:15:31,411 I was convinced to be the first to bring you the news. 540 01:15:31,491 --> 01:15:36,152 Did you think you would cheer us up? The news isn't good at all. -Why not? 541 01:15:36,252 --> 01:15:41,202 They're retreating. At least we know now, what the operation "Runner" is. 542 01:15:42,131 --> 01:15:46,100 We don't know yet, we can only guess. Do you suspect there will be a new offensive? 543 01:15:46,200 --> 01:15:51,070 For now we suspect anything. - Actually we don't know anything. 544 01:15:52,561 --> 01:15:55,952 Luckily we have something that is certain. 545 01:15:56,042 --> 01:15:59,922 Maybe it will help us find the traitor. -What did you find? 546 01:16:00,003 --> 01:16:03,280 A member of a false committee. He was caught last year during a raid. 547 01:16:03,324 --> 01:16:07,236 Amidst a collective arrest. - They let him go, didn't they? 548 01:16:07,283 --> 01:16:12,107 Yes, after a month. But careful, that is still no proof. 549 01:16:15,193 --> 01:16:20,632 OK, Uncle. You did your job. Leave the rest to us. 550 01:16:22,715 --> 01:16:27,711 Flowers! Buy some flowers! Buy some flowers! 551 01:16:28,757 --> 01:16:32,983 Buy some flowers! 552 01:16:37,664 --> 01:16:42,580 I sell a golden ring, good price. -I don't need it. 553 01:16:42,665 --> 01:16:46,057 Maybe you need a watch? 554 01:16:57,585 --> 01:17:00,805 Follow the woman in black. 555 01:17:20,413 --> 01:17:25,952 I thought you won't come back. - I'm glad you thought about me. 556 01:17:27,281 --> 01:17:32,595 What can I do ? -How many people where connected to your committee? 557 01:17:32,682 --> 01:17:36,676 Around 50. - They're all on the Gestapo list. 558 01:17:36,723 --> 01:17:42,322 They're not safe in Sarajevo anymore. They must leave for the liberated territories. 559 01:17:43,285 --> 01:17:46,517 Already tonight. - Me too? 560 01:17:47,243 --> 01:17:50,187 Valter thinks we need you here more. He ordered, 561 01:17:50,229 --> 01:17:54,146 that you prepare a list of the fifth columnists. - OK. 562 01:17:54,193 --> 01:17:58,267 You'll hand it over to Pavel. Let them all come to the forest behind the bridge. 563 01:17:58,314 --> 01:18:02,776 Exactly at 10. And don't mention anything to Zis. -Why? 564 01:18:02,876 --> 01:18:07,336 We works for the Germans. - Zis? I don't believe that. 565 01:18:07,597 --> 01:18:10,908 I know, it's hard to believe. 566 01:18:11,837 --> 01:18:16,103 We suspect that he already was in the hands of the Gestapo. 567 01:18:16,865 --> 01:18:22,099 Do you know where he lives? -He has a room above Kuzman's bowling alley. 568 01:18:28,588 --> 01:18:33,060 Hallo, Kuzman. Did someone look for me? -No, nobody. 569 01:18:40,777 --> 01:18:44,817 Let me try to bring down those pins. 570 01:18:46,698 --> 01:18:50,487 You'll see how this should be done. 571 01:19:01,623 --> 01:19:05,921 What do you say to this? - I'm left speechless. 572 01:19:15,531 --> 01:19:18,046 Hands up! 573 01:19:19,773 --> 01:19:23,528 What is this supposed to mean? Who are you? 574 01:19:23,614 --> 01:19:28,724 Kuzman, what kind of crap is this? - I'll explain it to you. 575 01:19:32,042 --> 01:19:35,352 Well, well. 576 01:19:35,402 --> 01:19:37,758 Where are you from? 577 01:19:37,843 --> 01:19:41,837 Are these your friends? If they are, tell them who I am. 578 01:19:41,884 --> 01:19:47,164 I will tell them, Zis. I found this among his things. 579 01:19:47,205 --> 01:19:52,719 What is it? -You know very well what it is. It's your pass from prison. 580 01:19:53,239 --> 01:19:57,547 Are you kidding? I haven't smelled a prison from inside. 581 01:19:57,595 --> 01:20:02,908 And this visiting card, have you smelled it ? This man is under my protection. 582 01:20:04,075 --> 01:20:07,591 SS first lieutenant Werner Bishoff, Gestapo. 583 01:20:07,636 --> 01:20:12,153 You fool! What Bishoff? First time I hear about him. 584 01:20:12,197 --> 01:20:17,869 Enough of the excuses, Zis. We know all about you and now he also have proof. 585 01:20:27,907 --> 01:20:30,546 Take him away. 586 01:20:37,470 --> 01:20:41,100 What will you do with him. - He'll get what he deserved. 587 01:20:41,151 --> 01:20:44,923 Without a trial? - Don't be silly. 588 01:20:44,975 --> 01:20:49,495 If anyone asks you about him say he disappeared. And you never saw us. 589 01:20:49,539 --> 01:20:53,373 Did you understand? - Don't worry about it. 590 01:21:06,583 --> 01:21:09,242 Hallo! 591 01:21:09,289 --> 01:21:13,203 Is it you, Shooter? Bowling alley here. 592 01:21:13,972 --> 01:21:17,884 The goods have been handed over, without complications. 593 01:21:44,716 --> 01:21:48,232 Shooter calling Kondor. 594 01:21:48,317 --> 01:21:53,347 Kondor here, I'm listening. -The plan succeeded. Zis has been removed. 595 01:21:53,399 --> 01:21:57,468 I'm waiting for the list of the fifth columnists that leave for the forest tonight. I repeat! 596 01:21:57,515 --> 01:22:01,546 The plan succeeded. Zis has been removed. I'm waiting for the list of the fifth columnists, 597 01:22:01,587 --> 01:22:07,379 that leave for the forest tonight. You'll get the list. Transcribe it and destroy the original. 598 01:22:08,707 --> 01:22:11,268 Over! 599 01:22:18,271 --> 01:22:22,147 Heil Hitler! Colonel, they took the bait. 600 01:22:22,188 --> 01:22:27,333 They found documents at Zis and removed him. -Excellent! 601 01:22:31,461 --> 01:22:36,899 Now they will totally trust you. What is with the list of the partisans? 602 01:22:36,941 --> 01:22:40,537 It's ready, here you go. 603 01:22:40,582 --> 01:22:46,055 We sent one copy to the Shooter. - How many of these are ours? 604 01:22:46,143 --> 01:22:48,365 Five. 605 01:22:49,250 --> 01:22:53,803 He'll be the leader of the group, from the counterintelligence service. 606 01:22:55,412 --> 01:23:00,122 You won't have problems on your way. Our people will leave you alone. 607 01:23:00,172 --> 01:23:05,612 There will be no problems later either. - We expect a lot from you. -I know. 608 01:23:07,694 --> 01:23:11,291 Good luck, lieutenant. - Thank you. 609 01:23:31,487 --> 01:23:34,684 Will we reach our destination till dawn, young man? -I don't know. 610 01:23:34,727 --> 01:23:38,110 I'll hand you over to the courier, who will lead you from now on. 611 01:23:38,200 --> 01:23:41,744 Where is the courier waiting for us? - Over there. 612 01:23:43,275 --> 01:23:45,710 Let's go. 613 01:24:05,464 --> 01:24:07,777 Stop! 614 01:24:08,948 --> 01:24:11,668 Everyone hands up! 615 01:24:15,190 --> 01:24:18,227 Drop your weapons! 616 01:24:25,471 --> 01:24:29,576 Don't try anything, we're surrounded. 617 01:24:36,741 --> 01:24:39,620 Drop your hands. 618 01:24:48,984 --> 01:24:52,971 Who is the leader of these renegades? - I am. -How many of you are there? 619 01:24:53,018 --> 01:24:56,607 Count us yourself. - Conductor Kohl! 620 01:24:58,132 --> 01:25:01,603 What should I do with them? - Swift sentence. 621 01:25:01,653 --> 01:25:06,524 Armed civilians on the front. Captured and shot! 622 01:25:07,095 --> 01:25:10,451 Mr. conductor! Conductor! 623 01:25:13,536 --> 01:25:20,039 I'm a German officer. -Really? And I'm Winston Churchill. 624 01:25:20,079 --> 01:25:24,601 I have no time for jokes. Take me to your commander. 625 01:25:25,765 --> 01:25:28,280 Come on. 626 01:25:50,309 --> 01:25:55,509 Mr. Lieutenant. This bandit says he is a German officer. 627 01:25:56,911 --> 01:26:04,341 I'm an SS colonel. You have made a big mistake. 628 01:26:04,432 --> 01:26:09,289 You have destroyed our plan. It was ordered not to stop 629 01:26:09,340 --> 01:26:13,128 any partisans! - I didn't get such an order. 630 01:26:13,180 --> 01:26:19,496 Check it. Call the Gestapo in Sarajevo. 631 01:26:19,582 --> 01:26:23,975 I'll give you the code and password. - Come on, quickly! 632 01:26:26,544 --> 01:26:30,093 We have found this list with this young man. 633 01:26:30,184 --> 01:26:34,765 This list was put together by the Gestapo. Me any my co-workers 634 01:26:34,849 --> 01:26:39,608 have infiltrated among the partisans. - I'll verify it. 635 01:26:39,653 --> 01:26:43,853 Mark your co-workers on the list. 636 01:27:02,125 --> 01:27:07,154 Here you go, these are my co-workers. The rest of them are partisans. 637 01:27:09,287 --> 01:27:12,563 You may shoot them. 638 01:27:12,607 --> 01:27:15,918 No, Mr. Colonel. 639 01:27:17,848 --> 01:27:21,364 I'll do it the other way round. 640 01:27:24,276 --> 01:27:28,714 Congratulations, you have performed impeccably. 641 01:27:28,757 --> 01:27:33,149 Boro. Take care of these gentlemen. - Well done, isn't it Mali�a? 642 01:27:33,198 --> 01:27:36,111 Very good, Mr. conductor. 643 01:27:36,199 --> 01:27:40,797 Mali�a, take these people to the liberated territory. You may even sing. 644 01:27:40,841 --> 01:27:46,710 The German command has given out a firm order not to stop you! 645 01:28:27,744 --> 01:28:32,580 Hallo, angel. - Aren't you happy to see me? 646 01:28:32,625 --> 01:28:36,300 Zis, you're alive. 647 01:28:36,385 --> 01:28:39,648 No, I rose from my grave. 648 01:28:41,092 --> 01:28:46,851 I have brought my friend so you can believe me that I have no bad intentions. 649 01:28:49,335 --> 01:28:53,773 Pilot, what is this supposed to mean? 650 01:28:53,816 --> 01:28:58,573 You told me, that Zis is a traitor. - I did say it, I thought otherwise. 651 01:28:58,618 --> 01:29:04,202 Just like you. Now we'll talk differently. 652 01:29:04,245 --> 01:29:08,921 We know all about you. Last year you were caught in a raid. 653 01:29:08,965 --> 01:29:13,324 You turned to the Gestapo. You enabled a German agent 654 01:29:13,367 --> 01:29:17,156 to enter our movement and to present himself as Valter. 655 01:29:17,208 --> 01:29:20,042 You foisted me and presented me as a traitor. 656 01:29:20,089 --> 01:29:25,288 Did you think, that Valter would fall for your tricks? I'll wring your neck. 657 01:29:25,369 --> 01:29:29,349 This is for Branko, for Neda, for Quick, 658 01:29:29,396 --> 01:29:33,310 for all the dead from the League of the Communist Youth, for all... 659 01:29:35,399 --> 01:29:38,675 Enough, Zis! Leave her. 660 01:29:45,433 --> 01:29:48,073 I had to. 661 01:29:49,714 --> 01:29:53,142 You have no idea what they do. 662 01:29:54,222 --> 01:29:58,738 You die day by day, and death is nowhere around. 663 01:29:59,782 --> 01:30:03,776 No one can bare this. Nobody! 664 01:30:04,784 --> 01:30:07,617 I tried. 665 01:30:09,425 --> 01:30:12,417 I couldn't do it anymore. 666 01:30:13,226 --> 01:30:16,899 A human can't stand this! 667 01:30:17,501 --> 01:30:20,527 You can't stand it! 668 01:30:26,415 --> 01:30:30,409 Even a dog would squeak if it heard you. 669 01:30:31,776 --> 01:30:36,198 They forced me. I had no other option. 670 01:30:36,298 --> 01:30:39,097 You have it now. 671 01:30:41,419 --> 01:30:43,683 I will. 672 01:30:46,164 --> 01:30:51,035 I will do anything. But promise to protect me. 673 01:30:52,488 --> 01:30:56,721 I can only promise you a rope around your neck. 674 01:30:59,289 --> 01:31:03,522 If I cooperate, will you help me? 675 01:31:06,610 --> 01:31:09,033 I don't know. 676 01:31:11,278 --> 01:31:15,318 Nothing might change with this. 677 01:31:16,039 --> 01:31:21,034 But it's worth a try. - What can I do? 678 01:31:24,441 --> 01:31:28,515 Where do you meet with the fake Valter? 679 01:31:30,404 --> 01:31:33,668 In the deserted brickworks. 680 01:31:46,912 --> 01:31:50,748 Demand an urgent meeting with your boss. Tell him that you have important 681 01:31:50,834 --> 01:31:54,384 information about Valter. 682 01:31:56,913 --> 01:32:00,859 Use some sense, Mirna. No more jokes now. 683 01:32:07,783 --> 01:32:11,460 Shooter calling Kondor. - Kondor isn't available. 684 01:32:11,505 --> 01:32:14,100 I will carry over the message to him. Tell! 685 01:32:14,146 --> 01:32:17,183 I have important information about Valter. I repeat! 686 01:32:17,226 --> 01:32:20,617 I have important information about Valter. Tell him that you will be waiting for him in an hour 687 01:32:20,707 --> 01:32:23,531 in the deserted brickworks. 688 01:32:23,618 --> 01:32:28,211 In one hour I will be waiting for him in the deserted brickworks! I repeat! 689 01:32:28,255 --> 01:32:33,410 In one hour I will be waiting for him in the deserted brickworks! Over! 690 01:32:50,482 --> 01:32:53,365 She's not there. Give a signal. 691 01:33:00,889 --> 01:33:05,042 Show yourself and wait till, she comes to you. 692 01:33:29,522 --> 01:33:32,560 What doesn't she come here? 693 01:33:33,683 --> 01:33:37,229 Go there and see what's going on. 694 01:34:11,496 --> 01:34:14,534 Is everything OK? - Yes. 695 01:34:18,258 --> 01:34:21,330 It's OK, come on. 696 01:34:22,219 --> 01:34:25,178 Trap! Shoot! 697 01:34:34,968 --> 01:34:38,517 Drive. -What about her? - Drive! 698 01:34:41,329 --> 01:34:44,050 Stop! 699 01:34:46,491 --> 01:34:49,564 Wait for me! Kondor, wait for me! 700 01:34:49,612 --> 01:34:52,248 Kondor, no! 701 01:38:32,852 --> 01:38:35,687 No! Zis, don't! 702 01:38:35,774 --> 01:38:39,311 Don't! I will explain it all to you! 703 01:39:32,346 --> 01:39:36,545 Is everything OK, Rupert? - Yes, Mr. colonel. 704 01:39:36,587 --> 01:39:39,227 Tell von Dietrich, that we have arrived. 705 01:39:39,268 --> 01:39:43,181 Operation "Runner" may begin. 706 01:40:01,699 --> 01:40:06,171 28th company is loading the wounded. 707 01:40:06,260 --> 01:40:10,732 I see that the mood is fine. -Yes. 708 01:40:10,821 --> 01:40:16,180 Those poor people think they're going home. - The military luck is fickle lady. 709 01:40:16,262 --> 01:40:20,797 They wont be deceived for the first time in this war anyway. 710 01:40:20,846 --> 01:40:26,562 They could have avoided this. The route to Vi�egrad is well secured. 711 01:40:26,611 --> 01:40:31,767 Even first lieutenant Bishoff says, that the resistance in Sarajevo is broken. 712 01:40:31,853 --> 01:40:37,291 There will be no more sabotages. -I don't like unfinished matters, Mr Hagen. 713 01:40:37,333 --> 01:40:41,451 I don't like to risk. I rather be fully convinced. 714 01:40:41,493 --> 01:40:45,835 It's an excellent idea. Nobody will attack the wounded. 715 01:40:45,878 --> 01:40:50,798 When will you finish with the loading? -Around 10 o'clock. 716 01:40:50,843 --> 01:40:54,544 Mr. Hagen. Everything has to be as regular as clockwork. 717 01:40:54,644 --> 01:40:59,195 The train must be in the warehouse exactly at 10:20. - I understand, colonel. 718 01:40:59,244 --> 01:41:02,760 We set out exactly at 10. 719 01:41:20,116 --> 01:41:24,394 Well, Bishoff. Any news from Kondor? -He hasn't reported since last night. 720 01:41:24,436 --> 01:41:28,397 Maybe something happened to him? Maybe. 721 01:41:28,478 --> 01:41:32,863 Should we do something? -No, Bishoff, don't do anything. We're out of time, 722 01:41:32,912 --> 01:41:36,694 and Kondor also isn't important any more. Only the fuel is important now. 723 01:41:36,746 --> 01:41:39,420 I'm going to the warehouse now, you come with the train. 724 01:41:39,507 --> 01:41:44,502 I will be expecting you exactly at 10:20. Drive away! 725 01:42:08,220 --> 01:42:11,497 Hallo. - Hallo. 726 01:42:12,381 --> 01:42:16,161 What did our young man bring for lunch today? -Cabbage. 727 01:42:16,213 --> 01:42:21,473 Cabbage? Smells excellent. There's meat inside as well. -Will you eat too? 728 01:42:21,573 --> 01:42:25,267 Of course. - I'll bring another plate. 729 01:42:25,319 --> 01:42:29,714 How's in school? - Quite alright. -That's how it should be. 730 01:42:32,084 --> 01:42:35,998 Mali�a, help me. - Excuse me. 731 01:42:40,126 --> 01:42:45,042 20 wagons. The engine drivers are Germans. 732 01:42:45,127 --> 01:42:49,155 The chief engine driver is called Lenart. 733 01:42:49,235 --> 01:42:52,784 I don't know when they set out, but if they don't diverge from the route 734 01:42:52,835 --> 01:42:57,227 they should drive through Bistrik exactly 18 minutes after departure. 735 01:42:57,316 --> 01:43:01,276 18 minutes. - Don't forget, 18 minutes. 736 01:43:03,477 --> 01:43:08,872 Connect me with the duty officer. Wolf, hallo. 737 01:43:08,959 --> 01:43:13,104 Sint here. I need 15 trucks, as soon as possible. 738 01:43:13,191 --> 01:43:18,978 Special order. They must be in the warehouse at 11:30. -With security? 739 01:43:19,067 --> 01:43:25,589 No, we're not transporting fuel. - What is it? -Doesn't matter. 740 01:43:25,630 --> 01:43:28,861 Do you really have to know everything? 741 01:43:49,461 --> 01:43:53,819 Kid, come over here. Go and buy me the News. 742 01:43:57,663 --> 01:44:01,939 I need the News for the train dispatcher. -Here you go. 743 01:44:01,980 --> 01:44:06,965 Josip! Notify that the train departed exactly at 10. 744 01:44:39,845 --> 01:44:43,362 The train with the wounded did not go through the station in Bistrik. 745 01:44:43,407 --> 01:44:47,526 Where did they get lost then? 746 01:44:47,568 --> 01:44:50,877 3 kms before Bistrik is a turning that leads to the fuel warehouse. 747 01:44:50,927 --> 01:44:56,592 One moment. Check the transcription of the Schindler conversation once again. 748 01:44:56,635 --> 01:45:00,346 The trucks will be in the warehouse exactly at 11:30. 749 01:45:00,437 --> 01:45:06,070 But they won't be carrying fuel, they will be carrying the wounded. 750 01:45:06,158 --> 01:45:11,916 Exactly. The transport of the wounded is a bluff . 751 01:45:11,959 --> 01:45:15,668 They will transport the wounded back with the trucks, and they will load the fuel 752 01:45:15,759 --> 01:45:23,143 into sanitary wagons. To supply the group of the E army. 753 01:45:23,228 --> 01:45:26,824 This is what the "Runner" operation is. 754 01:45:53,901 --> 01:45:57,498 Train 1277 came to the warehouse at the expected time. 755 01:45:57,543 --> 01:46:00,502 Mr. Hagen, the train must be unloaded in 25 minutes. 756 01:46:00,544 --> 01:46:03,695 The fuel must set out on its way in exactly an hour. 757 01:46:03,744 --> 01:46:07,730 You stay with the wounded. - Colonel, your command will 758 01:46:07,817 --> 01:46:12,886 carried out, but I object. - Don't be such a sissy. 759 01:46:12,972 --> 01:46:18,094 The wounded don't interest me, just the fuel does. Carry out the order! 760 01:46:24,767 --> 01:46:27,999 Unload the wagons. 761 01:46:43,118 --> 01:46:47,510 Schindler will come with the trucks in 5 minutes. 762 01:46:52,800 --> 01:46:55,236 Stop! 763 01:46:56,281 --> 01:47:00,020 What is going on? -We're fixing the road. This part fell to ruins. 764 01:47:00,066 --> 01:47:03,903 Let us pass. - We're in hurry. -Drive slowly 765 01:47:03,989 --> 01:47:09,064 and take care of the safety distance. - Mind the distance! 766 01:47:10,070 --> 01:47:13,108 Go. - Let's go! 767 01:47:36,423 --> 01:47:38,733 Stop! 768 01:47:39,304 --> 01:47:42,900 Get out. - Out at once! 769 01:47:42,985 --> 01:47:46,692 Quick! - Come on, come on, quickly! 770 01:47:57,374 --> 01:47:59,809 Good luck! 771 01:48:04,776 --> 01:48:08,167 It's over boys! Departure! 772 01:48:44,397 --> 01:48:48,710 It's moving slowly. What's happening there in the front? -Only god knows what. 773 01:48:48,758 --> 01:48:54,517 Valter always says that. -How do you know? - I told him. 774 01:48:54,600 --> 01:48:59,630 You only told me this and nothing else. Suri, how is Valter like? 775 01:48:59,682 --> 01:49:03,064 Like anyone else. -Is he a handsome man? - Not exactly my type. 776 01:49:03,154 --> 01:49:06,219 But he's smart, isn't he. 777 01:49:06,267 --> 01:49:09,739 Stop! Get out. 778 01:49:09,789 --> 01:49:12,624 If he was smart he wouldn't take you into action. -Don't tease me. 779 01:49:12,711 --> 01:49:14,811 He knows that I am good at it. You did tell him that, didn't you? 780 01:49:14,911 --> 01:49:17,107 I forgot to mention it to him. - Then I will tell him, 781 01:49:17,152 --> 01:49:21,544 so there will be no mistake. What do you think, Suri? -Not a bad idea. 782 01:49:21,593 --> 01:49:24,312 Good luck, forward! 783 01:49:24,353 --> 01:49:28,656 So it's a deal. You'll introduce me to Valter. -Fine, if you want that. 784 01:49:28,743 --> 01:49:34,100 I'll keep you to your word. -You better keep to your guns, look. 785 01:49:34,182 --> 01:49:37,857 Stop! Stop and get out! 786 01:49:43,384 --> 01:49:46,980 Give away your weapons. Hurry up! 787 01:49:49,426 --> 01:49:52,413 Why do we have to give away the weapons? - That's the order. 788 01:49:52,461 --> 01:49:55,284 But I'm not a soldier, I'm a commander. -If you're a commander, 789 01:49:55,371 --> 01:50:00,494 then you won't need this over here. Hands up. 790 01:50:02,414 --> 01:50:06,328 Here, hold it! Matches, lighter. 791 01:50:09,177 --> 01:50:12,010 That's it, go. 792 01:50:15,858 --> 01:50:18,965 Lift it up! Forward! 793 01:50:44,270 --> 01:50:47,502 Lenart? - Yes, it's me. 794 01:50:48,511 --> 01:50:52,629 The station commander wants you. All three. 795 01:51:00,513 --> 01:51:03,073 Here you go. 796 01:51:11,782 --> 01:51:15,980 Here you go, gentlemen. Change your clothes. 797 01:51:47,137 --> 01:51:50,174 This is all what we have left from weapons. I found it at Lenart. 798 01:51:50,257 --> 01:51:53,807 All together three cartridges. -Give it to Suri. 799 01:51:53,858 --> 01:51:59,285 We're in trouble. Three bullets on every hundred soldiers. -Already three less. 800 01:52:04,088 --> 01:52:07,363 Well, Hagen, how is the unloading going? 801 01:52:07,447 --> 01:52:11,487 It's finished! -Put the wounded on the trucks, but you musn't leave 802 01:52:11,568 --> 01:52:16,485 until the train with the fuel leaves. Give the signal for departure. 803 01:52:21,130 --> 01:52:23,511 Departure! 804 01:54:26,928 --> 01:54:30,035 Nobody is to leave the train. 805 01:54:43,594 --> 01:54:48,385 We can't go to the warehouse. - What now? 806 01:54:48,435 --> 01:54:51,188 We'll wait. 807 01:56:11,638 --> 01:56:14,792 How much time do you still need? - We'll be finished in 15 minutes. 808 01:56:14,881 --> 01:56:18,875 Inform colonel Varnsdorf. 809 01:56:38,873 --> 01:56:41,262 Mr. colonel. - Yes. 810 01:56:41,353 --> 01:56:46,827 Von Dietrich is informing us, that the transport is ready to go. 811 01:56:47,955 --> 01:56:50,343 Good. 812 01:56:52,155 --> 01:56:56,863 When will it arrive here? It will arrive in five and a half hours. 813 01:56:58,547 --> 01:57:03,573 If nothing unpredictable happens of course. -Hubert. 814 01:57:04,145 --> 01:57:08,776 Stop with your awful presumptions. 815 01:57:08,866 --> 01:57:13,339 Nothing unpredictable should happen. Nothing, Hubert. 816 01:57:13,428 --> 01:57:16,147 Be convinced. 817 01:57:16,228 --> 01:57:20,700 We have to leave as soon as possible. Look! 818 01:57:22,583 --> 01:57:26,648 The soldiers are here like in a firing range. 819 01:57:26,696 --> 01:57:33,332 In a case of an allied aircraft attack we would be dead meat. 820 01:57:33,419 --> 01:57:36,377 That's how the thing is. 821 01:58:01,811 --> 01:58:05,487 So, Bishoff. Send over to colonel Varnsdorf my personal regards. 822 01:58:05,532 --> 01:58:09,970 I expect him in Sarajevo tomorrow morning. 823 01:58:48,195 --> 01:58:51,074 Turn the tap off. 824 01:58:56,549 --> 01:58:59,109 Help! 825 01:59:03,219 --> 01:59:06,816 Alarm! To the battle positions! 826 01:59:13,106 --> 01:59:16,180 Connect me with the station in Bistrik. 827 01:59:16,228 --> 01:59:21,537 Lieutenant colonel Hagen speaking. Immediately stop train no. 1277. 828 01:59:21,624 --> 01:59:24,575 Yes, stop it! 829 01:59:39,632 --> 01:59:42,943 Stop the train! Let's go! 830 01:59:44,274 --> 01:59:46,827 Stop! 831 01:59:48,144 --> 01:59:50,500 Stop! 832 01:59:59,913 --> 02:00:03,385 What's wrong with you! Stop the train! 833 02:00:04,356 --> 02:00:09,637 What is wrong with you? Don't you hear anything? Stop! -Look, there's no weapons! 834 02:00:13,787 --> 02:00:18,343 Zis, be careful! - Are you crazy, stop the train at once... 835 02:00:24,196 --> 02:00:27,555 Capture the locomotive! 836 02:00:29,040 --> 02:00:33,992 Guests are coming. - Too bad we don't have any submachine guns. 837 02:01:49,536 --> 02:01:52,089 To the roof! 838 02:02:01,131 --> 02:02:04,125 Mind the fuel! 839 02:02:17,692 --> 02:02:22,403 Be careful you don't light the fuel too soon! 840 02:02:47,777 --> 02:02:51,170 Suri, Zis! To the locomotive! 841 02:03:09,328 --> 02:03:12,724 Will we go till Vi�egrad like this? - Why not. 842 02:03:12,814 --> 02:03:18,256 I haven't been there for a long time. -How will we destroy it without the explosive? 843 02:03:18,298 --> 02:03:22,214 God knows how! 844 02:03:26,984 --> 02:03:31,134 Be careful so the speed doesn't change! 845 02:04:21,310 --> 02:04:24,772 Put on the brakes! Put on the brakes fast! 846 02:05:01,037 --> 02:05:03,952 Let go the brakes! 847 02:06:36,572 --> 02:06:41,490 Major Fohlrad. I have an order to discharge you. 848 02:06:41,535 --> 02:06:45,896 Did you speak to your superiors in Berlin? 849 02:06:45,939 --> 02:06:50,171 Yes. -Then additional explanations won't be necessary. 850 02:06:50,219 --> 02:06:54,440 Lieutenant von Essich and Mr. Wilder from the Gestapo 851 02:06:54,489 --> 02:06:57,804 will accompany you. 852 02:07:13,177 --> 02:07:17,164 Pilot, you still owe me something, you gave me your word. 853 02:07:17,251 --> 02:07:23,121 And I kept my word. -Enough of the jokes. I want to see Valter today. 854 02:07:23,171 --> 02:07:27,291 Then look at him, you nitwit. He's right in front of you. 855 02:07:47,935 --> 02:07:53,729 Interesting. I have been looking for Valter since I have been in Sarajevo, but I haven't found him. 856 02:07:54,939 --> 02:07:58,821 Now that I'm leaving I have realised who he is. 857 02:07:58,902 --> 02:08:03,776 You know who Valter is? Tell me his name at once. 858 02:08:04,986 --> 02:08:08,095 I will show him to you. 859 02:08:10,014 --> 02:08:14,466 Do you see this city? This is Valter. 860 02:08:25,866 --> 02:08:31,800 THE END 861 02:08:31,981 --> 02:08:38,050 Translated by: Bluesoul 72046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.