All language subtitles for The.Playing.Card.Killer.S01E03.WEBRip.Netflix.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,040 Alfredo Galán Sotillo. 2 00:00:08,120 --> 00:00:14,280 Przez pół roku był solą w oku organów ścigania. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,880 Co z więźniem? 4 00:00:18,680 --> 00:00:19,800 Nie płacz! 5 00:00:19,880 --> 00:00:24,560 Pochodzi z Puertollano. Mamy mu coś do powiedzenia. 6 00:00:24,640 --> 00:00:29,240 Dorastałam z nimi. Nigdy nie robili nic złego. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,200 Mieszkańcy są w szoku. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,160 Mieszkał tu, 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,800 ale wyjechał po wstąpieniu do wojska. 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,927 Dowiedziałem się o tym, gdy zobaczyłem go w telewizji. 11 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Nigdy nie pomyślałbym, że to Karciany Morderca. 12 00:00:49,160 --> 00:00:50,800 Lubił zabijać. 13 00:00:50,880 --> 00:00:53,320 Impulsywny i arogancki narcyz. 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,840 Alfonso Galán, diabeł z Puertollano. 15 00:00:55,920 --> 00:00:59,600 Zobaczyłem go w telewizji i pomyślałem: 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,040 „To Alfredo, nie Alfonso”. 17 00:01:02,760 --> 00:01:05,447 Wszyscy dzwonili i mówili, że to mój znajomy. 18 00:01:05,480 --> 00:01:06,760 Byłem w szoku. 19 00:01:08,160 --> 00:01:14,400 Alfredo zaczął zadawać się z ludźmi o skrajnie prawicowych poglądach. 20 00:01:16,440 --> 00:01:19,400 Do dziś nie mogę w to uwierzyć. 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,880 Sąd rozpoczyna rozprawę. 22 00:01:29,520 --> 00:01:33,720 {\an8}Panie Galán, został pan oskarżony o pięć zabójstw, 23 00:01:33,800 --> 00:01:39,920 trzy próby zabójstwa, trzy naruszenia nietykalności 24 00:01:40,000 --> 00:01:43,240 oraz nielegalne posiadanie broni palnej. 25 00:01:43,320 --> 00:01:47,920 {\an8}Przyznaje się pan do winy czy woli zachować milczenie? 26 00:02:05,920 --> 00:02:08,600 KARCIANY MORDERCA 27 00:02:17,280 --> 00:02:19,800 {\an8}Zostałam adwokatką do spraw karnych, 28 00:02:19,880 --> 00:02:24,240 {\an8}bo wierzę, że każdy ma prawo do obrony. 29 00:02:24,320 --> 00:02:29,080 {\an8}Należy potępić zbrodnię, ale zrozumieć przestępcę. 30 00:02:29,160 --> 00:02:32,400 KOMENDA GŁÓWNA POLICJI 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,440 Po wejściu do pomieszczenia 32 00:02:34,520 --> 00:02:40,120 zaskoczyło mnie, że Galán siedzi tam, a nie w celi. 33 00:02:40,200 --> 00:02:43,960 Zwykle zatrzymanych wyciąga się po przyjściu adwokata. 34 00:02:44,040 --> 00:02:48,320 Spytali go nawet, czy chce coś do jedzenia lub picia. 35 00:02:48,400 --> 00:02:50,720 Atmosfera była dość luźna. 36 00:02:53,080 --> 00:02:56,800 Opisywał zbrodnie ze sporym opanowaniem. 37 00:02:56,880 --> 00:03:02,880 Jakby nauczył się tych opisów na pamięć. 38 00:03:02,960 --> 00:03:06,360 CHCE ZŁOŻYĆ ZEZNANIE ODNOŚNIE DO ZBRODNI 39 00:03:06,440 --> 00:03:09,167 OPISZE WYDARZENIA ZGODNIE ZE SWOJĄ PAMIĘCIĄ 40 00:03:09,200 --> 00:03:12,440 Zeznania Galána są naprawdę ciekawe. 41 00:03:12,520 --> 00:03:18,120 Zeznanie z Puertollano było naprawdę krótkie. 42 00:03:18,800 --> 00:03:21,840 NIE PAMIĘTA DATY (ANI ULICY) 43 00:03:21,920 --> 00:03:22,847 Nagle… 44 00:03:22,880 --> 00:03:24,567 NIE PAMIĘTA MIEJSCA I DATY 45 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 …zaczął sobie wszystko przypominać. 46 00:03:28,160 --> 00:03:30,680 {\an8}ZEZNANIE ARESZTOWANEGO 47 00:03:31,400 --> 00:03:37,560 Nie twierdzę, że policja przekazała mu te dane celowo. 48 00:03:37,640 --> 00:03:42,160 Być może nieumyślnie powiedzieli mu więcej, niż powinni. 49 00:03:42,240 --> 00:03:45,280 A może podsłuchał ich rozmowę, 50 00:03:45,360 --> 00:03:49,400 co później wykorzystał do uwiarygodnienia swoich zeznań. 51 00:03:54,160 --> 00:03:57,407 {\an8}Wczoraj w sądzie ponownie przyznał się do winy, 52 00:03:57,440 --> 00:04:00,760 {\an8}jednak wciąż nie znaleziono broni. 53 00:04:00,840 --> 00:04:05,200 {\an8}Czy domniemany morderca opuścił już komisariat policji? 54 00:04:06,600 --> 00:04:12,640 {\an8}Nie, wciąż czekamy aż Alfredo Galán, rzekomy Karciany Morderca, 55 00:04:12,720 --> 00:04:17,800 {\an8}opuści celę na komisariacie w Tetuán i zostanie przewieziony do Puertollano. 56 00:04:17,880 --> 00:04:23,240 {\an8}Tam prowadzone są poszukiwania broni, której rzekomo użył do zabicia i… 57 00:04:23,320 --> 00:04:27,920 {\an8}Znalezienie broni byłoby dla śledztwa wisienką na torcie. 58 00:04:28,000 --> 00:04:31,960 {\an8}Jeśli wskaże miejsce, gdzie ukrył broń, 59 00:04:32,040 --> 00:04:36,480 {\an8}będzie to dowodem, że jest sprawcą. 60 00:04:36,560 --> 00:04:38,920 {\an8}Po znalezieniu broni można potwierdzić, 61 00:04:39,000 --> 00:04:43,560 {\an8}że to ten kurek trafił w łuski i wystrzelił wszystkie naboje. 62 00:04:43,640 --> 00:04:46,080 {\an8}To możliwe tylko z bronią. 63 00:04:46,160 --> 00:04:51,880 {\an8}Alfredo Galán zeznał, że wyrzucił broń do śmietnika przy domu. 64 00:04:51,960 --> 00:04:52,800 „Kiedy?” 65 00:04:52,880 --> 00:04:55,200 „Miesiąc lub dwa miesiące temu”. 66 00:04:55,280 --> 00:04:59,400 To spora różnica, ale więcej nam nie powiedział. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,440 W ratuszu powiedzieli nam, 68 00:05:11,520 --> 00:05:16,160 że śmieci w Puertollano oraz okolicznych miastach 69 00:05:16,240 --> 00:05:22,840 są wywożone przez firmę z regionu Kastylia-La Mancha, 70 00:05:22,920 --> 00:05:24,680 z Almodóvar del Campo. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,080 WYSYPISKO 72 00:05:31,360 --> 00:05:37,560 Firma wskazała nam wysypisko położone 1,5 kilometra od siedziby. 73 00:05:37,640 --> 00:05:39,440 10 000 ton śmieci. 74 00:05:40,400 --> 00:05:42,760 Wiele razy sądzili, że są blisko. 75 00:05:42,840 --> 00:05:47,440 Wiele śmieci przypomina obiekty, których szuka policja, 76 00:05:47,520 --> 00:05:50,560 czyli pistolet, kaburę i talię kart. 77 00:05:50,640 --> 00:05:54,360 Zamiast tego znaleźli inną talię kart, 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,967 śrut myśliwski i inne zwodnicze przedmioty. 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,407 - Mam coś. - Co? 80 00:05:58,440 --> 00:06:01,480 Portfele, wibratory. Jest tu wszystko. 81 00:06:01,560 --> 00:06:05,720 Przeszukaliśmy 1000 ton w miesiąc, ale bez skutku. 82 00:06:05,800 --> 00:06:08,960 {\an8}Znajomy z rodzinnego miasta 83 00:06:09,040 --> 00:06:12,960 {\an8}był jednym z radiestetów, którzy szukają wody itp. 84 00:06:13,040 --> 00:06:15,880 Zabrałem go do Puertollano. 85 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Bez powodzenia. 86 00:06:18,040 --> 00:06:21,247 Wahadło się poruszyło, ale było tam mnóstwo metali. 87 00:06:21,280 --> 00:06:23,640 Cały czas się ruszało. 88 00:06:23,720 --> 00:06:28,720 Tak daleko się posunąłem, by znaleźć tę broń. 89 00:06:28,800 --> 00:06:31,160 Spędziliśmy tam kilka tygodni. 90 00:06:31,240 --> 00:06:35,640 Przeszukaliśmy tony śmieci i nic. 91 00:06:36,480 --> 00:06:40,200 {\an8}ZAKOŃCZENIE POSZUKIWAŃ NA WYSYPISKU 92 00:06:40,880 --> 00:06:42,840 {\an8}SĄD 93 00:06:42,920 --> 00:06:46,400 {\an8}Karciany Morderca wrócił na pierwsze strony gazet. 94 00:06:46,480 --> 00:06:49,360 {\an8}Weźmie udział w konfrontacji policyjnej, 95 00:06:49,920 --> 00:06:53,000 {\an8}która odbędzie się o 13.00. 96 00:06:53,080 --> 00:06:56,327 {\an8}Weźmie w niej udział Ekwadorka, która przeżyła napaść. 97 00:06:56,360 --> 00:07:02,440 {\an8}Jej partner został postrzelony w głowę przez tak zwanego… 98 00:07:02,520 --> 00:07:04,680 {\an8}Adwokatka Galána… 99 00:07:04,760 --> 00:07:06,327 {\an8}PRAWNICZKA I KRYMINOLOŻKA 100 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 {\an8}…to moja dobra znajoma. 101 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 {\an8}Helena. 102 00:07:10,440 --> 00:07:13,120 {\an8}Tylko ona chciała konfrontacji. 103 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 Twarz Galána była we wszystkich mediach. 104 00:07:17,000 --> 00:07:21,280 Pokazywano go w telewizji. Konfrontacja nie była wiarygodna. 105 00:07:21,360 --> 00:07:24,487 To arogancki człowiek bez szacunku dla życia. 106 00:07:24,520 --> 00:07:27,927 Wcześniej mieliśmy portret. Teraz widzimy jego twarz. 107 00:07:27,960 --> 00:07:31,600 Wstąpił do wojska, bo kochał broń. 108 00:07:31,680 --> 00:07:35,000 Według starożytnej chińskiej filozofii 109 00:07:35,080 --> 00:07:40,240 jego twarz przypomina twarz hieny lub pantery. 110 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 Po co robić konfrontację, 111 00:07:43,600 --> 00:07:48,640 w której bierze udział ktoś, kogo widziała cała Hiszpania? 112 00:07:48,720 --> 00:07:54,320 Nie miałoby to sensu, chyba że jeden ze świadków 113 00:07:55,560 --> 00:07:58,567 lub ocalałych nie rozpoznałby podejrzanego, 114 00:07:58,600 --> 00:08:01,080 miałby wątpliwości lub wykluczyłby go. 115 00:08:06,640 --> 00:08:09,320 To była niezapomniana konfrontacja. 116 00:08:10,320 --> 00:08:12,680 Anahid bardzo się denerwowała. 117 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 Była zestresowana. 118 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 To był dla mnie szok. 119 00:08:19,880 --> 00:08:24,120 W końcu Alfredo Galán się przyznał. 120 00:08:24,760 --> 00:08:28,600 Pomogła w portrecie pamięciowym, widziała go. Czy to był on? 121 00:08:29,520 --> 00:08:30,560 Czy nie? 122 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 Nie. 123 00:08:40,280 --> 00:08:43,840 Miał za cienkie usta i za rzadkie włosy. 124 00:08:43,920 --> 00:08:46,920 Napastnik miał gęste, ciemne włosy. 125 00:08:47,000 --> 00:08:49,160 To wywołało u niej wątpliwości. 126 00:08:49,880 --> 00:08:54,400 Powiedziałam, że to musi być on, bo przecież się przyznał 127 00:08:54,480 --> 00:08:57,320 i mają na niego dowody. 128 00:08:58,040 --> 00:09:00,040 Powtarzała, że nie jest pewna. 129 00:09:00,120 --> 00:09:05,520 Zaczęliśmy się czuć niepewnie. 130 00:09:06,120 --> 00:09:10,000 Wskazała świadka numer trzy, ale miała wątpliwości. 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,080 Ale miała wątpliwości. 132 00:09:12,680 --> 00:09:15,400 MA WĄTPLIWOŚCI CO DO NUMERU 3 133 00:09:15,480 --> 00:09:17,080 RAPORT Z KONFRONTACJI 134 00:09:17,160 --> 00:09:20,240 To było bardzo ważne. 135 00:09:20,320 --> 00:09:24,160 Wielokrotnie widziała go w mediach, 136 00:09:24,240 --> 00:09:29,720 na zdjęciach, w Internecie i telewizji. 137 00:09:30,400 --> 00:09:34,040 To znaczące, że miała wątpliwości. 138 00:09:37,160 --> 00:09:42,320 Alfredo Galán, rzekomy Karciany Morderca, trafił do izolatki w Soto del Real. 139 00:09:42,400 --> 00:09:46,640 Od jutra zespół psychologów, pedagogów i pracowników społecznych 140 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 rozpocznie z nim rozmowy. 141 00:09:49,480 --> 00:09:53,440 {\an8}Całe życie zawodowe poświęciłem psychiatrii. 142 00:09:53,520 --> 00:09:54,647 {\an8}PSYCHIATRA SĄDOWY 143 00:09:54,680 --> 00:10:00,880 Alfredo Galán był tematem mojego ostatniego raportu. 144 00:10:00,960 --> 00:10:02,880 SĄD 145 00:10:02,960 --> 00:10:08,320 Zabrano go do sądu, gdzie przeprowadziłem z nim rozmowę. 146 00:10:25,360 --> 00:10:29,800 Od razu rozwiązał mu się język. To mnie zaskoczyło. 147 00:10:29,880 --> 00:10:35,440 Zwykle sprawca się wypiera. 148 00:10:35,520 --> 00:10:38,400 On zaś w trakcie czterech spotkań 149 00:10:39,320 --> 00:10:44,320 przedstawił mi masę informacji odnośnie do popełnionych czynów. 150 00:10:44,920 --> 00:10:47,720 ZABIJAŁ DLA SAMEGO ZABIJANIA 151 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 ZOBACZYĆ, JAK TO JEST ZABIĆ 152 00:10:49,880 --> 00:10:53,800 Nie miałem czasu, by zapisać wszystko, 153 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 bo mówił za dużo. 154 00:10:56,280 --> 00:10:59,240 ZROBIŁ TO, CHOĆ WIEDZIAŁ, ŻE TO ZŁE 155 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 PO ZABICIU NIE CZUŁ NICZEGO 156 00:11:02,280 --> 00:11:03,527 NIE ŻAŁUJE TEGO 157 00:11:03,560 --> 00:11:06,360 To nie były objawy choroby psychicznej. 158 00:11:07,440 --> 00:11:09,640 Taki po prostu był. 159 00:11:09,720 --> 00:11:10,887 ANTYSPOŁECZNY 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,120 NARCYSTYCZNY 161 00:11:12,160 --> 00:11:13,447 AGRESYWNO-SADYSTYCZNY 162 00:11:13,480 --> 00:11:14,607 PARANOICZNE MYŚLI 163 00:11:14,640 --> 00:11:18,160 BRAK SZACUNKU DO LUDZKIEGO ŻYCIA 164 00:11:18,240 --> 00:11:21,960 POSTAWA DRAPIEŻCY 165 00:11:22,040 --> 00:11:24,440 Stworzyłem raport psychiatryczny. 166 00:11:24,520 --> 00:11:27,000 W ramach uzupełnienia 167 00:11:27,080 --> 00:11:32,880 poprosiłem zaufaną psycholożkę o przeprowadzenie badań 168 00:11:32,960 --> 00:11:38,440 by potwierdziła jego profil osobowości, 169 00:11:38,520 --> 00:11:42,000 bo nie był on jasny po przeprowadzonych rozmowach. 170 00:11:42,080 --> 00:11:46,800 {\an8}Przeprowadziłam test psychometryczny, który większość osób kojarzy. 171 00:11:46,880 --> 00:11:48,047 {\an8}PSYCHOLOŻKA SĄDOWA 172 00:11:48,080 --> 00:11:50,240 {\an8}Odpowiada się „prawda” lub „fałsz”. 173 00:11:50,320 --> 00:11:52,240 KTOŚ KONTROLUJE MÓJ UMYSŁ 174 00:11:52,320 --> 00:11:53,727 BOJĘ SIĘ, ŻE OSZALEJĘ 175 00:11:53,760 --> 00:11:55,287 COŚ JEST ZE MNĄ NIE TAK 176 00:11:55,320 --> 00:11:58,120 SŁYSZĘ GŁOSY Z NIEZNANEGO ŹRÓDŁA 177 00:11:58,200 --> 00:12:01,920 WIDZĘ OBIEKTY, ZWIERZĘTA LUB LUDZI, KTÓRYCH INNI NIE WIDZĄ 178 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Potem przeprowadziłam test projekcyjny. 179 00:12:06,200 --> 00:12:08,560 Polega on na rysowaniu. 180 00:12:12,520 --> 00:12:14,560 Spytałam go, jak siebie widzi. 181 00:12:14,640 --> 00:12:18,600 Odparł, że jako wesołego i spokojnego. 182 00:12:18,680 --> 00:12:22,840 Mieszka z żoną. Są szczęśliwi i bogaci. 183 00:12:22,920 --> 00:12:27,320 Słysząc to, poczułam sprzeczność 184 00:12:27,400 --> 00:12:30,480 w porównaniu z jego realną sytuacją. 185 00:12:31,160 --> 00:12:34,000 Powiedział o swoim rodzeństwie. 186 00:12:34,080 --> 00:12:38,160 Że jego matka zmarła, gdy rodziła jego młodszego brata. 187 00:12:38,240 --> 00:12:44,360 Brak kogoś tak ważnego jak matka w okresie dorastania 188 00:12:44,440 --> 00:12:49,200 może mieć swoje skutki przy apodyktycznym ojcu. 189 00:12:49,280 --> 00:12:55,200 Nie możemy być oczywiście pewni związku przyczynowo-skutkowego. 190 00:12:55,280 --> 00:12:57,040 {\an8}Po aresztowaniu Galána 191 00:12:57,120 --> 00:13:01,240 {\an8}rozpoczął się kolejny w tej sprawie wyścig z czasem. 192 00:13:01,320 --> 00:13:06,360 {\an8}Rozmawiałem z prawnikami, oskarżycielami 193 00:13:06,440 --> 00:13:08,800 {\an8}i z prokuratorem okręgowym, 194 00:13:09,400 --> 00:13:14,240 {\an8}by zdobyć raport psychiatryczny Galána. To była istna bomba. 195 00:13:14,320 --> 00:13:17,520 {\an8}KARCIANY MORDERCA ZABIJAŁ „DLA PRZYJEMNOŚCI” 196 00:13:17,600 --> 00:13:21,320 {\an8}„OGLĄDAŁEM TELEWIZJĘ I MYŚLAŁEM O ZABIJANIU” 197 00:13:21,400 --> 00:13:28,080 Gdy Alfredo Galán zgłosił się na policję, media rozpoczęły swój proces. 198 00:13:28,160 --> 00:13:30,887 Dotarliśmy dziś do raportu psychiatrycznego. 199 00:13:30,920 --> 00:13:33,840 {\an8}Impulsywny, arogancki, narcystyczny. 200 00:13:33,920 --> 00:13:37,400 {\an8}Zabijał, by poczuć, jakie to uczucie. 201 00:13:37,480 --> 00:13:40,840 Zabijał z ciekawości, ale niczego nie poczuł. 202 00:13:40,920 --> 00:13:43,567 Chciał pokazać światu, jak łatwo jest zabić. 203 00:13:43,600 --> 00:13:44,807 SŁOWA MORDERCY 204 00:13:44,840 --> 00:13:45,847 LUDZKI DRAPIEŻCA 205 00:13:45,880 --> 00:13:48,967 ZAROZUMIAŁY POTWÓR ZABIJAŁ DLA PRZYJEMNOŚCI 206 00:13:49,000 --> 00:13:54,160 Należało bardziej uważać na przecieki. 207 00:13:54,240 --> 00:13:56,600 Szum w mediach jest nieunikniony, 208 00:13:56,680 --> 00:14:00,480 ale należy chronić prywatność danej osoby. 209 00:14:00,560 --> 00:14:06,680 Nie chcieliśmy, by ludzie skazali tę osobę przed procesem. 210 00:14:06,760 --> 00:14:08,447 Nasza rola to informowanie. 211 00:14:08,480 --> 00:14:12,200 Musieliśmy napisać o raporcie. 212 00:14:12,800 --> 00:14:16,800 WEDŁUG EKSPERTÓW ZABIJANIE TO JEGO SPOSÓB NA ŻYCIOWE FRUSTRACJE 213 00:14:16,880 --> 00:14:20,680 Zwykle spotkania trwają nie dłużej niż godzinę. 214 00:14:20,760 --> 00:14:22,880 Z nim rozmawiałem pięć godzin. 215 00:14:22,960 --> 00:14:29,080 Tak naprawdę to pozwoliło mi jedynie zajrzeć do jego głowy. 216 00:14:29,160 --> 00:14:31,720 Nie sądzę jednak, 217 00:14:32,480 --> 00:14:36,840 bym zdołał kogoś dogłębnie poznać. 218 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Nie znam tak też Alfreda Galána. 219 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 Znam go tylko na tyle, 220 00:14:43,800 --> 00:14:45,240 by napisać raport. 221 00:14:48,840 --> 00:14:54,160 {\an8}Poznałem Alfreda Galána Sotillo, gdy dołączyłem do oddziału. 222 00:14:54,720 --> 00:14:57,640 {\an8}Byliśmy w tej samej kompanii. 223 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 {\an8}WETERAN 224 00:14:59,560 --> 00:15:03,800 Dzieliliśmy łóżko piętrowe. 225 00:15:07,200 --> 00:15:10,640 Ciężko było wyjechać z rodzinnego miasta. 226 00:15:12,000 --> 00:15:15,280 Było mi naprawdę trudno. 227 00:15:15,800 --> 00:15:18,600 Miałem 18 lat. 228 00:15:18,680 --> 00:15:24,640 Nieznajomy otworzył się przede mną i zaoferował mi swoją przyjaźń. 229 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 I tyle. 230 00:15:27,640 --> 00:15:32,160 Tak się zaczęło i zostaliśmy przyjaciółmi. 231 00:15:34,720 --> 00:15:38,127 {\an8}Jeśli dobrze pamiętam, poznałem Alfreda Galána w 1999 r. 232 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 {\an8}WETERAN 233 00:15:40,240 --> 00:15:44,040 Byliśmy w tej samej jednostce. Razem biegaliśmy. 234 00:15:44,120 --> 00:15:47,520 Ćwiczyliśmy walkę oraz strzelanie. 235 00:15:47,600 --> 00:15:51,920 Był bardzo nieśmiały, 236 00:15:52,000 --> 00:15:57,240 ale gdy się go poznało i zdobyło się jego zaufanie, 237 00:15:57,320 --> 00:15:59,127 stawał się bardziej otwarty. 238 00:15:59,160 --> 00:16:04,520 Był naprawdę przyjazny. Miałem go za lojalnego przyjaciela. 239 00:16:09,840 --> 00:16:13,280 Trafiliśmy do kompanii w El Goloso. 240 00:16:13,360 --> 00:16:17,920 Pewnego dnia ogłosili, że jedziemy na misję do Bośni. 241 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 BAZA LOTNICZA 242 00:16:19,720 --> 00:16:20,800 Do Bośni. 243 00:16:27,640 --> 00:16:29,167 To była misja pokojowa. 244 00:16:29,200 --> 00:16:33,240 Wojna już się skończyła. 245 00:16:33,320 --> 00:16:35,720 Mieliśmy zapewnić pomoc humanitarną. 246 00:16:35,800 --> 00:16:42,640 Widzieliśmy pewne rzeczy, których nastolatkowie zwykle nie widzą, 247 00:16:42,720 --> 00:16:45,920 ale naszą rolą było niesienie pomocy. 248 00:16:48,680 --> 00:16:52,600 Utworzyło się między nami żołnierskie braterstwo, 249 00:16:52,680 --> 00:16:56,920 bo przeżywaliśmy razem złe i dobre chwile. 250 00:16:57,000 --> 00:17:01,080 To utworzyło silną, braterską więź. 251 00:17:01,160 --> 00:17:04,400 Nagraj to. Ożenię się z kucharką od deserów. 252 00:17:06,800 --> 00:17:11,480 Wieczorami mogliśmy chodzić do okolicznych barów. 253 00:17:17,960 --> 00:17:23,000 Gdy w grę wchodzą hurtowe ilości alkoholu, 254 00:17:23,680 --> 00:17:27,520 dochodzi do pewnych scysji. 255 00:17:27,600 --> 00:17:30,040 Zdarzały się kłótnie 256 00:17:30,600 --> 00:17:32,760 z kimś z baru. 257 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 Ale nie był zbyt agresywny. 258 00:17:34,920 --> 00:17:40,280 Wręcz odwrotnie. Przy innych był nieśmiały. 259 00:17:45,640 --> 00:17:50,840 Naszym celem było nakłonienie ludzi do oddania broni. 260 00:17:50,920 --> 00:17:55,920 Cywile nie powinni posiadać pistoletów. 261 00:17:58,400 --> 00:18:01,967 Powstał czarny rynek, bo wiedzieli, jaki jest nasz cel. 262 00:18:02,000 --> 00:18:08,400 Miejscowi często rozkładali koc z granatami, nożami bojowymi, 263 00:18:09,080 --> 00:18:11,080 amunicją i pistoletami. 264 00:18:11,160 --> 00:18:14,880 Mieliśmy do tego dostęp i każdy coś wziął. 265 00:18:15,400 --> 00:18:18,280 Sam wziąłem nóż bojowy AK. 266 00:18:18,920 --> 00:18:21,280 Inni wzięli granaty. 267 00:18:22,400 --> 00:18:25,720 On ukrył pistolet w telewizorze. 268 00:18:25,800 --> 00:18:30,880 Kiedyś nie były one takie płaskie, a raczej duże i toporne. 269 00:18:30,960 --> 00:18:34,600 Wsadził tam broń. Nigdy jej nie widziałem. 270 00:18:36,000 --> 00:18:37,480 Nie pokazał mi jej. 271 00:18:38,160 --> 00:18:40,800 Chyba nikomu jej nie pokazał. 272 00:18:46,560 --> 00:18:51,840 Nie przechodziliśmy kontroli, jaką znamy z lotnisk. 273 00:18:51,920 --> 00:18:56,240 Nie sprawdzali naszych bagaży. 274 00:18:56,320 --> 00:19:00,520 Rzucili tylko na nie okiem, bo było nas bardzo dużo, 275 00:19:00,600 --> 00:19:02,480 i wskoczyliśmy do samolotu. 276 00:19:18,760 --> 00:19:22,040 {\an8}BOŚNIA 30 PAŹDZIERNIKA 2002 ROKU 277 00:19:22,800 --> 00:19:24,407 {\an8}GALICJA 8 GRUDNIA 2002 ROKU 278 00:19:24,440 --> 00:19:27,527 {\an8}Po powrocie z Bośni chciał jakiś czas odpocząć. 279 00:19:27,560 --> 00:19:31,080 Nie tylko odmówili mu przepustki, 280 00:19:31,160 --> 00:19:34,560 ale wręcz wysłali go w kolejne diabelskie miejsce. 281 00:19:34,640 --> 00:19:35,480 {\an8}WIADOMOŚCI 282 00:19:35,560 --> 00:19:37,640 {\an8}To ostatnie chwile Prestige. 283 00:19:37,720 --> 00:19:42,280 {\an8}Statek złamał się w pół i zatonął 246 km od Cabo Fisterra. 284 00:19:42,360 --> 00:19:45,040 {\an8}Transportował 70 000 ton ropy. 285 00:19:45,120 --> 00:19:48,800 {\an8}Po powrocie z misji naszą jednostkę wysłano 286 00:19:48,880 --> 00:19:52,600 {\an8}do sprzątania smoły w Galicji. 287 00:19:58,160 --> 00:20:01,280 To wtedy utracił kontrolę. 288 00:20:02,560 --> 00:20:08,400 Od początku zachowywał się agresywnie 289 00:20:08,480 --> 00:20:11,880 w stosunku do dowódców oraz żołnierzy. 290 00:20:11,960 --> 00:20:14,680 Dostał ataku paniki. 291 00:20:14,760 --> 00:20:18,720 Zatrzymał auto, które prowadziła starsza kobieta, 292 00:20:19,240 --> 00:20:23,440 wyrzucił ją na ulicę i próbował nim uciec. 293 00:20:23,520 --> 00:20:26,960 Trzeba było go powstrzymywać. 294 00:20:27,040 --> 00:20:30,000 Wyglądał na wstrząśniętego 295 00:20:30,760 --> 00:20:33,680 i zabrano go do szpitala. 296 00:20:33,760 --> 00:20:36,680 Ustalili, że miał atak paniki. 297 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 EPIZOD WZBURZENIA 298 00:20:42,840 --> 00:20:46,640 WYMAGA LECZENIA PSYCHIATRYCZNEGO 299 00:20:46,720 --> 00:20:53,680 Miał problem z zachowaniem umiaru, zwłaszcza w kwestii alkoholu. 300 00:20:59,520 --> 00:21:01,200 {\an8}„Jedz zdrowo”. 301 00:21:01,280 --> 00:21:03,487 {\an8}- Klaszcz. - Pij whiskey. 302 00:21:03,520 --> 00:21:06,240 {\an8}- Zobaczcie. - Pij całą noc! 303 00:21:06,320 --> 00:21:07,400 {\an8}Tak jest! 304 00:21:23,000 --> 00:21:28,120 {\an8}Wypisał się ze szpitala na własne żądanie. 305 00:21:28,960 --> 00:21:31,440 Zgłosił się na kontrolę ambulatoryjną, 306 00:21:33,120 --> 00:21:38,200 ale skupiono się na zaburzeniach lękowych. 307 00:21:38,280 --> 00:21:41,200 Poprosił o zwolnienie go z wojska. 308 00:21:42,120 --> 00:21:48,600 W tym czasie cały czas kontynuował leczenie zaburzeń lękowych. 309 00:21:48,680 --> 00:21:54,120 To wtedy popełnił co najmniej trzy morderstwa. 310 00:21:55,400 --> 00:21:57,847 TERMINY WIZYT: 27 GRUDNIA, 13 STYCZNIA 311 00:21:57,880 --> 00:22:02,600 22 STYCZNIA, 28 STYCZNIA, 18 LUTEGO, 27 LUTEGO, 4 MARCA 312 00:22:02,680 --> 00:22:05,287 24 STYCZNIA ZBRODNIA PRZY UL. ALONSO CANO 313 00:22:05,320 --> 00:22:08,327 5 LUTEGO: ZBRODNIA W ALAMEDA DE OSUNA I BARZE ROJAS 314 00:22:08,360 --> 00:22:10,247 7 MARCA: ZBRODNIA W TRES CANTOS 315 00:22:10,280 --> 00:22:13,280 18 MARCA: ZBRODNIA W ARGANDA DEL REY 316 00:22:19,680 --> 00:22:22,360 Muszą ulepszyć proces selekcji, 317 00:22:22,440 --> 00:22:25,800 zwłaszcza że dają im broń. Ich metody weryfikacji 318 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 nie są wystarczające. 319 00:22:35,600 --> 00:22:39,600 - Idę sikać. - Napisali „pania” zamiast „Hiszpania”. 320 00:22:40,120 --> 00:22:44,640 Widziałam go w sierpniu. Jego wyniki odpowiadały osobie, 321 00:22:44,720 --> 00:22:48,120 która traciła kontakt z rzeczywistością. 322 00:22:48,200 --> 00:22:51,360 Przechodził załamanie nerwowe. 323 00:22:51,440 --> 00:22:53,600 Wykazywał liczne objawy paranoi. 324 00:22:53,680 --> 00:22:54,520 PARANOJA 325 00:22:54,600 --> 00:22:56,480 Myślał, że jest obserwowany. 326 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 Bał się, że ktoś zrobi mu krzywdę. 327 00:22:59,600 --> 00:23:04,200 Zwróciło to moją uwagę i powiedziałam o tym Carrasco. 328 00:23:04,280 --> 00:23:08,040 Niedługo później Galán zmienił swoje zeznanie. 329 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 MADRYT, 10 WRZEŚNIA 2003 ROKU 330 00:23:30,040 --> 00:23:34,880 Nadszedł czas rozprawy wstępnej. 331 00:23:35,520 --> 00:23:40,200 Odbyła się ona 10 września. W Madrycie trwała fala upałów. 332 00:23:40,280 --> 00:23:44,480 Karciany Morderca miał powiedzieć, czy przyznaje się do winy. 333 00:23:44,560 --> 00:23:47,960 Może tylko Helena wiedziała, czego się spodziewać. 334 00:23:49,240 --> 00:23:53,400 Powodowie siedzieli obok miejsca dla świadków. 335 00:23:53,480 --> 00:23:57,760 Jego adwokatka siedziała naprzeciwko nas. 336 00:23:58,280 --> 00:23:59,600 To wojowniczka. 337 00:24:00,080 --> 00:24:02,080 Czekała ją trudna walka. 338 00:24:03,560 --> 00:24:07,280 „Alfredzie Galánie Sotillo, masz prawo zachować milczenie, 339 00:24:07,320 --> 00:24:11,080 odmówić udzielania odpowiedzi i nie przyznawać się do winy. 340 00:24:14,640 --> 00:24:16,040 Przyznajesz się?” 341 00:24:18,040 --> 00:24:19,000 „Tak”. 342 00:24:20,080 --> 00:24:21,760 Zaparło nam dech. 343 00:24:23,120 --> 00:24:27,640 Galán zaczął mówić i cała jego wersja się zmieniła. 344 00:24:27,720 --> 00:24:31,167 W lipcu zeszłego roku Alfredo Galán zeznał na policji, 345 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 że jest Karcianym Mordercą. 346 00:24:33,280 --> 00:24:36,080 Złożył szczegółowe wyjaśnienia. 347 00:24:36,160 --> 00:24:39,487 Po dwóch miesiącach stwierdził, że cały czas kłamał, 348 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 ale wie, kim są sprawcy. 349 00:24:41,480 --> 00:24:44,687 Twierdzi, że to nie on zabijał, ale zna sprawców. 350 00:24:44,720 --> 00:24:48,520 Zdradził tylko, że to skinheadzi. 351 00:24:48,600 --> 00:24:52,920 Powiedział, że nie jest zabójcą. 352 00:24:53,000 --> 00:24:57,960 Przyznał się, że przemycił pistolet z Bośni, 353 00:24:58,040 --> 00:25:02,840 ale później go sprzedał. 354 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 KUPIŁ BROŃ, ALE JĄ SPRZEDAŁ 355 00:25:05,000 --> 00:25:06,247 ZNA NAZWISKO SPRAWCY 356 00:25:06,280 --> 00:25:09,800 Miał dwa miesiące na przyznanie się. 357 00:25:09,880 --> 00:25:13,920 Inaczej mieli zostawić piątkę i szóstkę kielichów 358 00:25:14,000 --> 00:25:15,527 przy ciałach jego sióstr. 359 00:25:15,560 --> 00:25:18,000 Galán wpadł w depresję 360 00:25:18,080 --> 00:25:21,920 i myślał o samobójstwie, ale postanowił przyznać się do winy. 361 00:25:24,320 --> 00:25:26,560 Siostry były dla niego wszystkim. 362 00:25:26,640 --> 00:25:29,080 Często opowiadał o młodszej siostrze. 363 00:25:29,160 --> 00:25:32,440 Była mu bardzo bliska. 364 00:25:32,520 --> 00:25:37,400 Uwierzyłam w tę historię, bo miałam też inną informację, 365 00:25:37,480 --> 00:25:40,967 której nie mogę ujawnić ze względu na tajemnicę adwokacką. 366 00:25:41,000 --> 00:25:44,487 Przekonała mnie ona jednak do prawdziwości jego wersji. 367 00:25:44,520 --> 00:25:48,680 Nie twierdzę, że mu uwierzyłam, ale nie mogłam tego wykluczyć 368 00:25:48,760 --> 00:25:51,160 z powodu okoliczności przyznania się. 369 00:25:51,240 --> 00:25:55,360 Był pijany i apatyczny. Nikt mu nie wierzył. 370 00:25:55,440 --> 00:25:58,160 Nie pasował do profilu tych morderstw. 371 00:26:02,360 --> 00:26:06,040 Zaskoczyło mnie, 372 00:26:06,120 --> 00:26:08,840 że szukali strzelca wyborowego. 373 00:26:08,920 --> 00:26:11,160 Nie pasował do tego opisu. 374 00:26:13,120 --> 00:26:17,800 Podczas ćwiczeń w armii cały się trząsł. 375 00:26:17,880 --> 00:26:20,440 DZIENNIK STRZELECKI 376 00:26:21,040 --> 00:26:21,880 NERWOWY 377 00:26:21,960 --> 00:26:25,920 Jego nowe zeznania wyjaśniły kilka niewiadomych, 378 00:26:26,000 --> 00:26:28,520 ale nie zdradził wszystkiego. 379 00:26:28,600 --> 00:26:33,000 Stwierdził, że sprawcy szantażowali więcej osób, 380 00:26:33,080 --> 00:26:35,760 a jego zmusili, by przyznał się do winy. 381 00:26:35,840 --> 00:26:40,800 Odmówił jednak odpowiedzi na pytania od kogokolwiek. 382 00:26:40,880 --> 00:26:42,167 Nawet ode mnie. 383 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 Czemu nie zostało to sprawdzone? 384 00:26:44,760 --> 00:26:50,040 Powinien wskazać wszystkie nazwiska. Co mieliśmy do stracenia? 385 00:26:50,120 --> 00:26:53,440 Gdyby kłamał, wszystko by się posypało. 386 00:26:53,520 --> 00:26:56,760 Gdyby mówił prawdę, mogliby wszystkich złapać. 387 00:26:57,120 --> 00:27:02,440 Prokurator okręgowy uznał jednak, że mu nie wierzy. 388 00:27:02,520 --> 00:27:07,320 Nie brzmiało to tak nieprawdopodobnie. Galán mógł mieć powiązania z prawicą. 389 00:27:07,400 --> 00:27:10,600 W wojsku mógł poznać kogoś, 390 00:27:10,680 --> 00:27:15,240 kto zaraziłby go taką ideologią. 391 00:27:18,160 --> 00:27:22,680 Na początku Alfredo trzymał się z nami. 392 00:27:23,280 --> 00:27:30,040 Później zaczął zadawać się z ludźmi o skrajnie prawicowych poglądach. 393 00:27:31,960 --> 00:27:34,320 Podporucznik Mario Caparrós Trillo. 394 00:27:34,840 --> 00:27:38,160 - Franco jest z nami. - Niech żyje Hiszpania. 395 00:27:39,120 --> 00:27:43,080 - Ma szelki z flagą Hiszpanii. - Nagraj to. 396 00:27:44,160 --> 00:27:45,720 Niech żyje Hiszpania! 397 00:27:51,120 --> 00:27:54,920 Mógł się przyznać ze strachu lub dlatego, że ktoś mu groził. 398 00:27:55,160 --> 00:27:58,960 Skłaniam się raczej ku temu, 399 00:27:59,040 --> 00:28:03,280 że pod wpływem narkotyków, alkoholu lub innych używek 400 00:28:03,360 --> 00:28:08,680 mógł zostać kozłem ofiarnym. 401 00:28:08,760 --> 00:28:14,560 {\an8}Zgromadzone dowody potwierdzały, że Alfredo był jedynym sprawcą. 402 00:28:14,640 --> 00:28:18,600 Nie ma żadnych dowodów na powiązania ze skrajną prawicą. 403 00:28:18,680 --> 00:28:20,880 Pewne jest to, 404 00:28:20,960 --> 00:28:24,960 że Galán posiadał nabój wystrzelony z broni, 405 00:28:25,040 --> 00:28:28,327 której kurek wystrzelił łuskę znalezioną w portierze. 406 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 Jak to możliwe? 407 00:28:30,360 --> 00:28:31,287 Był sprawcą. 408 00:28:31,320 --> 00:28:37,240 Ani my, ani sędzia mu nie wierzyliśmy. 409 00:28:37,320 --> 00:28:42,400 Zarówno my, jak i sędzia, oparliśmy na tym swoją decyzję. 410 00:28:44,120 --> 00:28:48,640 W zamian za szczerość Galán poprosił o ochronę dla rodziny. 411 00:28:49,480 --> 00:28:50,720 Odmówiono mu. 412 00:28:53,320 --> 00:28:55,960 MADRYT, 7 LUTEGO 2005 ROKU 413 00:28:56,040 --> 00:28:57,560 SĄD KARNY 414 00:28:57,640 --> 00:28:59,480 Spróbuj to zrobić. 415 00:29:05,280 --> 00:29:08,120 Po tylu latach w dziale kryminalnym 416 00:29:08,200 --> 00:29:12,120 procesy wydają się niezwykle dramatyczne. 417 00:29:12,200 --> 00:29:15,920 Proces to kulminacja całej naszej pracy. 418 00:29:16,000 --> 00:29:18,280 Proces Karcianego Mordercy 419 00:29:18,360 --> 00:29:22,920 był dla nas pracowitym okresem, bo było to pięć spraw karnych 420 00:29:23,000 --> 00:29:27,040 za morderstwa i próby zabójstwa. To był pierwszy taki przypadek. 421 00:29:27,120 --> 00:29:28,360 Było ciężko. 422 00:29:28,440 --> 00:29:30,560 To był ciekawy proces. 423 00:29:30,640 --> 00:29:35,680 Brali w nim udział najlepsi adwokaci od spraw karnych. 424 00:29:35,760 --> 00:29:38,800 Otoczka była świetna. 425 00:29:41,720 --> 00:29:43,720 Co się dzieje? 426 00:29:43,800 --> 00:29:49,160 Złoży zeznania online, bo nie chce widzieć Galána. 427 00:29:49,840 --> 00:29:51,560 Tak będzie to wyglądało. 428 00:29:51,640 --> 00:29:57,680 To była największa sprawa od wielu lat. 429 00:29:57,760 --> 00:30:02,160 Oskarżali seryjnego mordercę z Madrytu. 430 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 Zrób zdjęcie. 431 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 Liczę na sprawiedliwość. 432 00:30:08,480 --> 00:30:12,080 Oby został w więzieniu tak długo, jak będzie konieczne. 433 00:30:19,680 --> 00:30:22,640 - Kto mnie popycha? - Czekajcie. 434 00:30:22,720 --> 00:30:24,840 Musimy zaczekać. 435 00:30:50,360 --> 00:30:52,160 Panie Galán, proszę usiąść. 436 00:30:57,720 --> 00:31:01,400 Został pan oskarżony o pięć zabójstw, 437 00:31:01,480 --> 00:31:07,400 trzy próby zabójstwa, trzy naruszenia nietykalności 438 00:31:07,480 --> 00:31:10,840 oraz nielegalne posiadanie broni palnej. 439 00:31:10,920 --> 00:31:15,800 {\an8}Przyznaje się pan do winy czy woli zachować milczenie? 440 00:31:20,080 --> 00:31:21,240 {\an8}W porządku. 441 00:31:25,240 --> 00:31:29,120 Dowody przeciwko Alfredowi Galánowi 442 00:31:30,000 --> 00:31:32,040 to jego przyznanie się do winy 443 00:31:32,120 --> 00:31:35,320 i łuska wystrzelona z pistoletu. 444 00:31:35,400 --> 00:31:38,200 Broni nigdy nie odnaleziono. 445 00:31:38,840 --> 00:31:42,520 Były też zeznania ocalałych 446 00:31:42,600 --> 00:31:46,440 oraz wyniki konfrontacji, w których brali udział ocalali. 447 00:31:46,520 --> 00:31:50,320 {\an8}Dziś odbywają się procesy w sprawie Juana Carlosa Martína, 448 00:31:50,400 --> 00:31:53,407 {\an8}który został zabity na przystanku autobusowym, 449 00:31:53,440 --> 00:31:57,760 {\an8}oraz strzelaniny w barze Rojas, która miała miejsce 12 godzin później. 450 00:31:57,840 --> 00:32:01,047 {\an8}Zginęły dwie osoby, a jedna została poważnie ranna. 451 00:32:01,080 --> 00:32:06,160 {\an8}Najbardziej wyczekiwane zeznania złoży Teresa, objęta programem ochrony. 452 00:32:06,240 --> 00:32:10,320 {\an8}Odbywa się to w tej chwili. Niedługo podamy więcej szczegółów. 453 00:32:13,640 --> 00:32:15,760 {\an8}Nie chciałam jechać do Madrytu. 454 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 {\an8}Zeznawałam z Bilbao. 455 00:32:17,920 --> 00:32:18,960 {\an8}OCALAŁA 456 00:32:19,040 --> 00:32:20,680 {\an8}Nie chciałam tam jechać 457 00:32:22,120 --> 00:32:23,440 {\an8}ani go widzieć. 458 00:32:25,480 --> 00:32:28,000 {\an8}Teresa Sánchez García, zgadza się? 459 00:32:28,080 --> 00:32:30,960 {\an8}- Tak. - Zaczynajmy. 460 00:32:31,040 --> 00:32:35,160 {\an8}Przysięga pani mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę? 461 00:32:36,560 --> 00:32:37,400 {\an8}Tak. 462 00:32:37,480 --> 00:32:41,440 {\an8}Skupiałam się na rodzinie. 463 00:32:43,480 --> 00:32:45,720 {\an8}Nie chciałam brać w tym udziału. 464 00:32:47,440 --> 00:32:51,200 {\an8}To nie powinien być… 465 00:32:52,360 --> 00:32:53,800 {\an8}taki cyrk. 466 00:32:54,640 --> 00:32:58,400 „Straciła pani syna”. „Nie straciłam, tylko został zabity”. 467 00:32:58,880 --> 00:33:03,600 Nie zmarł w wypadku lub z powodu choroby. 468 00:33:04,880 --> 00:33:06,360 Został zamordowany. 469 00:33:07,840 --> 00:33:10,680 Na moich oczach. 470 00:33:11,960 --> 00:33:13,800 {\an8}Czy jest pani pewna, 471 00:33:13,880 --> 00:33:20,200 {\an8}że osoba, którą widziała pani 5 lutego 2003 r. w swoim barze, 472 00:33:20,280 --> 00:33:23,367 {\an8}stojącą obok pani syna, strzelającą do niego, 473 00:33:23,400 --> 00:33:27,480 {\an8}a potem strzelającą do Juany Uclés, zabijając oboje na miejscu, 474 00:33:27,560 --> 00:33:31,560 {\an8}a potem strzelającą do pani, to Alfredo Galán? 475 00:33:31,640 --> 00:33:33,200 {\an8}Tak, to on. 476 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 {\an8}Obrona. 477 00:33:35,400 --> 00:33:39,640 {\an8}Dzień dobry. Zidentyfikowała pani inną osobę, 478 00:33:39,720 --> 00:33:43,800 {\an8}a nie oskarżonego, gdy widziała ją pani z profilu. 479 00:33:43,880 --> 00:33:45,727 {\an8}- Zgadza się? - Tak. 480 00:33:45,760 --> 00:33:49,160 {\an8}Z profilu miał podobny nos. 481 00:33:54,120 --> 00:33:59,360 {\an8}Pomyliłam się podczas policyjnej konfrontacji. 482 00:33:59,440 --> 00:34:01,000 {\an8}Nie czułam się wtedy… 483 00:34:02,120 --> 00:34:03,167 {\an8}zbyt dobrze. 484 00:34:03,200 --> 00:34:07,360 {\an8}Więc nie widziała pani mojego klienta z profilu. 485 00:34:08,040 --> 00:34:11,087 {\an8}Widziałam go w barze, gdy zabił mojego syna. 486 00:34:11,120 --> 00:34:15,800 {\an8}Teresa już wcześniej wytypowała inną osobę, 487 00:34:15,880 --> 00:34:19,007 {\an8}która przez jakiś czas przebywała w areszcie 488 00:34:19,040 --> 00:34:21,440 {\an8}i co do której była pewna. 489 00:34:21,520 --> 00:34:27,360 {\an8}Rozumiem jej cierpienie i stratę, ale nie była wiarygodna. 490 00:34:27,440 --> 00:34:30,887 {\an8}Koniec wideokonferencji. Dziękuję urzędnikom w Bilbao. 491 00:34:30,920 --> 00:34:32,160 {\an8}Kończymy. 492 00:34:32,240 --> 00:34:36,520 Ocalali zeznawali dziś w procesie Karcianego Mordercy. 493 00:34:36,600 --> 00:34:41,800 Był wśród nich Ekwadorczyk, który cudem przeżył postrzał w twarz. 494 00:34:41,880 --> 00:34:46,280 Kobieta, która była z nim tej nocy w Tres Cantos, przeżyła, 495 00:34:46,360 --> 00:34:48,880 bo mordercy zaciął się pistolet. 496 00:34:55,880 --> 00:35:00,280 Na początku reprezentowałam Anahid oraz Eduarda. 497 00:35:00,360 --> 00:35:06,200 W wyniku szoku i stresu pourazowego 498 00:35:06,280 --> 00:35:09,720 nie pamiętał dokładnie, co się stało. 499 00:35:17,400 --> 00:35:21,360 Eduardo nie potrafił powiedzieć, 500 00:35:22,600 --> 00:35:26,640 kto do niego strzelił. Nie potrafił opisać twarzy sprawcy. 501 00:35:33,440 --> 00:35:40,000 Gdy Eduardo poprosił o zorganizowanie konfrontacji, 502 00:35:41,160 --> 00:35:43,040 biuro prokuratora odmówiło. 503 00:35:43,120 --> 00:35:48,000 Argumentowali, że konfrontacja nie ma sensu, 504 00:35:48,080 --> 00:35:51,840 bo Eduardo zeznał, że niczego nie widział. 505 00:35:54,280 --> 00:35:56,520 NIE WIDZIAŁ SPRAWCY, BO PATRZYŁ W DÓŁ 506 00:35:56,600 --> 00:36:01,160 Ostatecznie Eduardo zatrudnił 507 00:36:01,960 --> 00:36:04,927 Marcosa Garcíę-Montesa, doświadczonego adwokata. 508 00:36:04,960 --> 00:36:08,040 - Spokojnie. - Popychasz mnie. 509 00:36:08,120 --> 00:36:09,400 Cześć, Marcos. 510 00:36:10,040 --> 00:36:12,240 Widziałem Eduarda dziś i wczoraj. 511 00:36:12,320 --> 00:36:17,240 Stresuje się, bierze leki, ale chce zobaczyć Galána. 512 00:36:18,880 --> 00:36:20,607 {\an8}Zwą mnie „adwokatem gwiazd”, 513 00:36:20,640 --> 00:36:23,280 {\an8}ale najważniejsza jest dla mnie sprawa. 514 00:36:23,360 --> 00:36:28,120 {\an8}To nie ja wybieram klientów, tylko oni mnie. 515 00:36:28,200 --> 00:36:32,080 {\an8}Zawsze pracuję z poświęceniem i pasją. 516 00:36:32,160 --> 00:36:34,040 {\an8}Wierzę w to, co robię. 517 00:36:37,760 --> 00:36:42,920 Dołączyłem do tej sprawy, gdy Eduardo przebywał w szpitalu. 518 00:36:43,000 --> 00:36:48,960 Przechodził rekonstrukcję ust. Na szczęście z tego wyszedł. 519 00:36:49,040 --> 00:36:52,000 Proszę przyprowadzić Eduarda Salasa Erazo. 520 00:36:52,880 --> 00:36:56,560 Wysoki Sądzie, mój klient poprosił, 521 00:36:56,640 --> 00:36:59,920 by mógł zeznawać, patrząc sprawcy w oczy. 522 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 Poprosił o usunięcie ekranu. 523 00:37:03,280 --> 00:37:05,840 Czy oskarżony może się przesiąść? 524 00:37:05,920 --> 00:37:08,000 {\an8}Nie mam nic przeciwko. 525 00:37:08,920 --> 00:37:11,760 Zapraszam, panie Salas Erazo. 526 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 Panie Salas, czy przysięga pan… 527 00:37:17,680 --> 00:37:19,440 Proszę na mnie spojrzeć. 528 00:37:19,960 --> 00:37:22,967 {\an8}Czy przysięga pan mówić prawdę i tylko prawdę? 529 00:37:23,000 --> 00:37:24,687 {\an8}- Tak. - Świetnie. 530 00:37:24,720 --> 00:37:29,160 {\an8}Po wejściu przez kilka sekund patrzył pan na oskarżonego. 531 00:37:29,240 --> 00:37:30,080 {\an8}Tak. 532 00:37:30,160 --> 00:37:31,927 {\an8}- On pana postrzelił? - Tak. 533 00:37:31,960 --> 00:37:34,607 {\an8}- Widział pan jego twarz? - Tak. 534 00:37:34,640 --> 00:37:38,160 {\an8}Chciałem wzmocnić Eduarda psychicznie. 535 00:37:38,240 --> 00:37:42,400 {\an8}Podbudować jego ego, by zeznania były wiarygodne. 536 00:37:42,480 --> 00:37:45,287 {\an8}Miewałem klientów, którzy kłamali jak najęci, 537 00:37:45,320 --> 00:37:49,680 ale wypadali jak aktorzy, bo grali naprawdę świetnie. 538 00:37:49,760 --> 00:37:54,880 Inni mówili prawdę, ale nikt im nie wierzył. 539 00:37:54,960 --> 00:37:58,960 Wzmocniłem go psychicznie, by zeznanie było przekonujące. 540 00:37:59,040 --> 00:38:02,400 Wszystko musi być zaplanowane. 541 00:38:02,480 --> 00:38:07,960 {\an8}Stałem w ten sposób i usłyszałem, że ktoś się zbliża. 542 00:38:09,200 --> 00:38:11,040 {\an8}Obejrzałem się. 543 00:38:11,120 --> 00:38:12,600 {\an8}Przyjrzałem się mu. 544 00:38:13,600 --> 00:38:17,400 {\an8}Moją uwagę przykuł sposób, w jaki szedł. 545 00:38:21,800 --> 00:38:25,200 {\an8}Proszę stać przy mikrofonie. 546 00:38:25,280 --> 00:38:28,920 {\an8}Podszedł do nas. 547 00:38:29,000 --> 00:38:33,720 {\an8}Patrzyłem na niego przez jakieś osiem sekund. 548 00:38:33,800 --> 00:38:37,520 {\an8}Był 15 metrów od nas. Cały czas się zbliżał. 549 00:38:37,600 --> 00:38:40,760 {\an8}Podniosłem głowę i znów go zobaczyłem. 550 00:38:40,840 --> 00:38:46,080 {\an8}Miał ok. 180 cm wzrostu, orli nos i ciemne brwi. 551 00:38:46,800 --> 00:38:50,960 {\an8}Chwilę później poczułem uderzenie w głowę. 552 00:38:51,840 --> 00:38:55,680 {\an8}Jakby coś w niej wybuchło. 553 00:38:56,280 --> 00:38:59,120 {\an8}Zeznanie ofiary wystarczało do skazania. 554 00:38:59,200 --> 00:39:04,280 Uważam, że było ono kluczowe dla procesu. 555 00:39:04,360 --> 00:39:07,560 Inni nie widzieli twarzy zabójcy. 556 00:39:07,640 --> 00:39:10,280 {\an8}- Obrona. - Dziękuję. 557 00:39:10,360 --> 00:39:13,080 {\an8}14 marca był pan w stanie zeznawać. 558 00:39:13,160 --> 00:39:16,760 {\an8}Powiedział pan wtedy, że nie widział napastnika, 559 00:39:16,840 --> 00:39:19,920 {\an8}bo patrzył pan w dół. 560 00:39:20,000 --> 00:39:23,447 {\an8}Przeczytał pan to zeznanie, a wzrok panu nie szwankuje. 561 00:39:23,480 --> 00:39:27,000 {\an8}Bezwzględnie podważymy to zeznanie. 562 00:39:27,080 --> 00:39:33,440 {\an8}Adwokatka obrony całkiem przekręciła jego słowa. 563 00:39:33,520 --> 00:39:38,040 {\an8}Przed omawianym zdaniem mój klient powiedział, 564 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 {\an8}że „spojrzał w prawo 565 00:39:40,560 --> 00:39:43,487 {\an8}i zobaczył osobę zmierzającą w jego stronę”. 566 00:39:43,520 --> 00:39:47,280 {\an8}Następnie opisał ją jako bruneta o wzroście ok. 178 cm. 567 00:39:47,360 --> 00:39:51,120 {\an8}Patrzył w dół dopiero po upadku na ziemię. 568 00:39:51,200 --> 00:39:53,160 {\an8}Taka jest prawda. 569 00:39:53,240 --> 00:39:56,087 {\an8}- Zeznanie brzmi inaczej. - Chwileczkę. 570 00:39:56,120 --> 00:40:00,920 {\an8}Poważnie przeinaczyła fakty, by zmieszać mojego klienta. 571 00:40:01,000 --> 00:40:04,200 Można zadawać pytania, ale nie nękać. 572 00:40:04,280 --> 00:40:08,760 {\an8}- Przejście było dobrze oświetlone? - Tak. 573 00:40:08,840 --> 00:40:11,200 {\an8}Gwardia Cywilna twierdzi inaczej. 574 00:40:11,280 --> 00:40:14,560 {\an8}- Było jaśniej niż tu. - Tak? 575 00:40:14,640 --> 00:40:16,800 {\an8}To czemu boi się pan ciemności? 576 00:40:16,880 --> 00:40:18,480 {\an8}Czemu? 577 00:40:19,800 --> 00:40:25,080 {\an8}Boję się ciemności, od kiedy mnie postrzelono. 578 00:40:25,680 --> 00:40:29,680 {\an8}- Tam nie było ciemno. - Ale boję się ciemności. 579 00:40:30,200 --> 00:40:33,447 {\an8}- Nie mam więcej pytań. - Są pytania do świadka? 580 00:40:33,480 --> 00:40:39,640 {\an8}Uważam, że świadkowie byli stronniczy. 581 00:40:39,720 --> 00:40:44,520 {\an8}Nie twierdzę oczywiście, że kłamali, 582 00:40:44,600 --> 00:40:48,160 {\an8}ale według mnie w trakcie procesu 583 00:40:48,800 --> 00:40:51,440 {\an8}nie byli wiarygodni. 584 00:40:52,800 --> 00:40:54,560 {\an8}Niech Galán usiądzie tam. 585 00:41:03,560 --> 00:41:06,280 {\an8}Trochę dalej. 586 00:41:07,840 --> 00:41:10,960 {\an8}Proszę przyprowadzić świadka chronionego A. 587 00:41:11,400 --> 00:41:16,280 {\an8}Anahid była w Ekwadorze. Nikt nie opłacił jej przyjazdu. 588 00:41:16,360 --> 00:41:20,280 A była głównym świadkiem prokuratury. 589 00:41:25,240 --> 00:41:30,080 Ludzie jej nie współczuli. Irytowała ich. 590 00:41:30,160 --> 00:41:34,400 Rozmawiała z mediami. 591 00:41:34,480 --> 00:41:36,840 Nie była konkretna, 592 00:41:36,920 --> 00:41:39,920 nie potrafiła go rozpoznać. 593 00:41:40,000 --> 00:41:43,120 Ciężko było zabierać ją w różne miejsca. 594 00:41:44,760 --> 00:41:48,320 {\an8}Proszę usiąść przy mikrofonie. 595 00:41:50,840 --> 00:41:54,640 {\an8}Czy przysięga pani mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę? 596 00:41:54,720 --> 00:41:55,967 {\an8}- Tak. - Świetnie. 597 00:41:56,000 --> 00:41:59,280 {\an8}Podczas konfrontacji w sądzie 598 00:41:59,360 --> 00:42:04,120 {\an8}pokazano pani kilka osób, by mogła pani określić, 599 00:42:04,200 --> 00:42:06,880 {\an8}czy któraś z nich była sprawcą. 600 00:42:07,480 --> 00:42:10,007 {\an8}- Tak. - Wskazała pani jedną osobę. 601 00:42:10,040 --> 00:42:11,320 {\an8}Tak. 602 00:42:11,400 --> 00:42:14,360 {\an8}Miała pani jednak wątpliwości. 603 00:42:14,440 --> 00:42:17,640 {\an8}- Tak. - Z czego wynikały? 604 00:42:17,720 --> 00:42:20,840 {\an8}Miałam wątpliwości co do jego twarzy. 605 00:42:20,920 --> 00:42:24,280 {\an8}Skupiłam się na jego budowie 606 00:42:24,360 --> 00:42:27,120 {\an8}oraz wzroku, bo patrzyliśmy sobie w oczy. 607 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 {\an8}Nie zapomnę jego spojrzenia. 608 00:42:29,480 --> 00:42:32,280 {\an8}Boi się pani teraz o swoje życie? 609 00:42:32,360 --> 00:42:34,800 {\an8}Nie, czuję się dobrze. 610 00:42:35,440 --> 00:42:41,200 {\an8}Ale być może wmówiłam sobie, że ktoś jeszcze brał w tym udział. 611 00:42:42,280 --> 00:42:45,400 {\an8}Anahid była pewna winy Galána. 612 00:42:45,920 --> 00:42:48,960 {\an8}Bo bez wątpienia był winny. 613 00:42:49,040 --> 00:42:53,080 {\an8}Jej wątpliwości pozostaną ze mną na zawsze. 614 00:42:53,680 --> 00:42:59,480 Nie wiedziała, czy działał sam, czy ktoś jeszcze brał w tym udział. 615 00:42:59,560 --> 00:43:03,167 {\an8}Myśli pani, że Galán to sprawca, czy ktoś działał z nim? 616 00:43:03,200 --> 00:43:06,720 {\an8}Zawsze twierdziłam, że Galán jest winny, 617 00:43:06,800 --> 00:43:08,640 {\an8}ale nie działał sam. 618 00:43:08,720 --> 00:43:14,000 {\an8}Mój ojciec to Juan Francisco Ledesma, czyli portier z Alonso Cano. 619 00:43:14,080 --> 00:43:15,487 {\an8}CÓRKA FRANCISCO LEDESMY 620 00:43:15,520 --> 00:43:19,320 {\an8}Pierwsza ofiara Karcianego Mordercy. 621 00:43:25,920 --> 00:43:27,567 Gdy zgłosił się na policję, 622 00:43:27,600 --> 00:43:32,720 nie poczułam żadnej ulgi. 623 00:43:32,800 --> 00:43:36,400 Nie wierzyłam, że stoi za tym jedna osoba. 624 00:43:36,480 --> 00:43:38,040 Było więcej sprawców. 625 00:43:38,720 --> 00:43:41,840 Twierdzę tak od samego początku 626 00:43:42,320 --> 00:43:43,960 i nie zmieniłam zdania. 627 00:43:45,840 --> 00:43:50,720 Zeznanie Galána dotyczące Alonso Cano 628 00:43:50,800 --> 00:43:53,680 nie miało zbyt wiele sensu. 629 00:43:54,640 --> 00:43:58,240 Zeznał, że tata miał ogrodniczki, a miał czarną kurtkę. 630 00:44:01,720 --> 00:44:05,880 Nosił okulary. Brakowało w nich jednego szkła. 631 00:44:06,760 --> 00:44:11,080 Galán nigdy nie wspomniał o okularach ani o kurtce. 632 00:44:11,160 --> 00:44:13,760 Wszystko miało pójść gładko. 633 00:44:13,840 --> 00:44:17,120 Wszedł, kazał mojemu tacie klęknąć, 634 00:44:17,200 --> 00:44:20,120 tata błagał go o litość. 635 00:44:20,200 --> 00:44:26,960 Wątpię, by tata błagał o litość, nawet jeśli miał broń. 636 00:44:28,000 --> 00:44:33,400 Tata miał sińce na knykciach i podbite oko. 637 00:44:33,480 --> 00:44:38,440 Miał wiele ran. Nie sądzę, by był posłuszny. 638 00:44:40,520 --> 00:44:43,360 {\an8}Pokładałam nadzieje w tym procesie, 639 00:44:43,440 --> 00:44:46,520 {\an8}ale wydawał się wyreżyserowany. 640 00:44:46,600 --> 00:44:52,000 {\an8}Nie pojawiło się w nim nic nowego. 641 00:44:54,480 --> 00:44:59,160 {\an8}Każdego dnia starałam się usiąść za Alfredem Galánem, 642 00:45:00,120 --> 00:45:05,880 {\an8}by zobaczyć, czy reaguje na zeznania świadków. 643 00:45:05,960 --> 00:45:09,040 {\an8}Byłam ciekawa jakichkolwiek reakcji, 644 00:45:09,120 --> 00:45:11,440 {\an8}ale nie doczekałam się. 645 00:45:13,760 --> 00:45:17,440 {\an8}Był całkowicie powściągliwy. 646 00:45:17,520 --> 00:45:20,560 {\an8}Nie tylko milczał. Wydawał się nieobecny. 647 00:45:26,160 --> 00:45:31,200 {\an8}Gapił się w podłogę. Był całkiem rozbity. 648 00:45:31,280 --> 00:45:33,280 {\an8}Wyglądał na pokonanego. 649 00:45:33,360 --> 00:45:36,760 {\an8}Nie był wściekły ani obojętny. 650 00:45:37,760 --> 00:45:39,680 {\an8}Zaakceptował swój los. 651 00:45:42,440 --> 00:45:45,040 {\an8}Zakrywał twarz. 652 00:45:45,120 --> 00:45:46,767 {\an8}WDOWA PO FRANCISCO LEDESMIE 653 00:45:46,800 --> 00:45:48,720 {\an8}Nosił dużą czapkę. 654 00:45:48,800 --> 00:45:52,080 {\an8}Siedział pochylony. Nie pokazywał twarzy. 655 00:45:52,160 --> 00:45:54,800 {\an8}Był niepokojący i dziwny. 656 00:45:54,880 --> 00:45:58,920 {\an8}Nie zachowywał się jak szukający sławy morderca. 657 00:45:59,000 --> 00:46:04,120 Ktoś teatralny, szukający kamer i rozgłosu. 658 00:46:04,200 --> 00:46:05,407 Jak Ted Bundy. 659 00:46:05,440 --> 00:46:09,440 {\an8}Wszyscy obawiali się bezwzględnego zabójcy, 660 00:46:09,520 --> 00:46:15,520 {\an8}ale tak naprawdę prasa ma skłonność, by tworzyć obraz morderców 661 00:46:15,600 --> 00:46:19,040 {\an8}jako bardzo inteligentnych, eleganckich. 662 00:46:19,120 --> 00:46:20,167 {\an8}DZIENNIKARZ 663 00:46:20,200 --> 00:46:22,240 Jest wręcz odwrotnie. 664 00:46:22,320 --> 00:46:25,360 Zwykle mieli trudne dzieciństwo. 665 00:46:25,440 --> 00:46:29,000 Nie są zbyt bystrzy. 666 00:46:33,400 --> 00:46:37,280 Bez wątpienia wiele osób spóźni się dzisiaj do pracy. 667 00:46:37,360 --> 00:46:39,440 Dzieci nie dotrą do szkoły, 668 00:46:39,520 --> 00:46:42,160 a chorzy przełożą wizyty u lekarza. 669 00:46:42,240 --> 00:46:44,800 To zdjęcia z porannego Madrytu. 670 00:46:44,880 --> 00:46:48,047 W ostatni dzień procesu Madryt nawiedziła śnieżyca. 671 00:46:48,080 --> 00:46:50,040 Płatki śniegu były ogromne. 672 00:46:50,120 --> 00:46:51,880 Było jak w Szwajcarii. 673 00:46:51,960 --> 00:46:55,120 To mógł być typowy dzień, 674 00:46:55,200 --> 00:46:58,320 ale tym razem był to ostatni dzień procesu. 675 00:47:01,520 --> 00:47:04,520 {\an8}Proszę usiąść. 676 00:47:04,600 --> 00:47:06,280 {\an8}Przesłuchanie publiczne. 677 00:47:10,400 --> 00:47:15,680 {\an8}Wszyscy wyczekują ostatniego dnia procesu Alfreda Galána. 678 00:47:15,760 --> 00:47:21,760 {\an8}Wielu dziennikarzy nie zmieściło się do środka. 679 00:47:21,840 --> 00:47:23,840 {\an8}A wszystko to dlatego, 680 00:47:23,920 --> 00:47:27,327 {\an8}że Alfredo Galán dostanie dziś ostatnią szansę obrony. 681 00:47:27,360 --> 00:47:31,160 {\an8}Będzie mógł zabrać głos po zakończeniu procesu. 682 00:47:31,240 --> 00:47:33,760 {\an8}Nie wiemy, czy to zrobi. 683 00:47:36,560 --> 00:47:40,000 Nie mogę ujawnić, co było uzgodnione. 684 00:47:40,080 --> 00:47:46,400 Mogę tylko zdradzić, że się to nie wydarzyło. 685 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 Panie Galán, proszę wstać. 686 00:47:52,680 --> 00:47:54,640 Czy chce pan coś powiedzieć? 687 00:47:56,040 --> 00:47:59,640 Proces odroczony. Może pan wyjść z urzędnikami. 688 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Proszę o spokój i ciszę. 689 00:48:06,680 --> 00:48:08,600 Milczenie jest dwuznaczne. 690 00:48:08,680 --> 00:48:10,287 Można zachować milczenie, 691 00:48:10,320 --> 00:48:13,327 ale powiedzmy, że jest się niewinnym obywatelem 692 00:48:13,360 --> 00:48:16,320 i istnieją obciążające dowody. 693 00:48:17,360 --> 00:48:21,320 Jeśli obywatel ten postanowi, by tego nie wyjaśniać, 694 00:48:21,400 --> 00:48:23,880 ludzie założą, że nie ma wyjaśnienia. 695 00:48:23,960 --> 00:48:27,840 Czasami w strachu wolimy nic nie mówić. 696 00:48:34,680 --> 00:48:39,480 Nie wiadomo, co by było, gdyby nie zgłosił się na policję. 697 00:48:39,560 --> 00:48:42,760 Nie sądzę, by go aresztowano. 698 00:48:42,840 --> 00:48:47,040 Załóżmy, że się nie przyznał. Otrzymaliśmy listę osób, 699 00:48:48,720 --> 00:48:53,000 które przeszły leczenie psychiatryczne 700 00:48:53,080 --> 00:48:57,920 i odbyły misję humanitarną w okolicach Kosowa, 701 00:48:58,720 --> 00:49:00,440 więc dorwalibyśmy go. 702 00:49:00,520 --> 00:49:02,000 IMIĘ I NAZWISKO 703 00:49:07,880 --> 00:49:10,000 Galána nie ma na liście. 704 00:49:10,680 --> 00:49:11,680 Nie? 705 00:49:15,520 --> 00:49:16,520 No cóż. 706 00:49:17,320 --> 00:49:19,240 To bardzo dziwne. 707 00:49:20,480 --> 00:49:21,920 Nie wiem dlaczego. 708 00:49:22,480 --> 00:49:24,800 To musi być jakiś błąd. 709 00:49:25,560 --> 00:49:28,807 Nie pamiętam powodu i jakie kryterium się nie zgadzało, 710 00:49:28,840 --> 00:49:31,400 ale nie było go na jednej z list. 711 00:49:32,080 --> 00:49:34,160 Był za to na innej. 712 00:49:34,240 --> 00:49:38,880 31 marca przesłaliśmy prośbę do policji krajowej 713 00:49:38,960 --> 00:49:42,080 o sprawdzanie 20 pozycji dziennie. 714 00:49:42,160 --> 00:49:45,960 Alfredo Galán był na liście już trzeciego dnia. 715 00:49:48,480 --> 00:49:51,520 Zdjęcie niewiele by dało, 716 00:49:51,600 --> 00:49:55,400 by zrobiono je, gdy miał 19 lat. 717 00:49:55,480 --> 00:49:59,240 Wyglądał bardzo młodo. Ale znajdował się na liście. 718 00:50:04,320 --> 00:50:09,280 Gwardia Cywilna pokazała mi listę do celów informacyjnych. 719 00:50:09,880 --> 00:50:14,360 Alfredo Galán był na liście, a obok widniała notatka. 720 00:50:14,440 --> 00:50:16,600 Żartowałem sobie, 721 00:50:16,680 --> 00:50:20,400 że mogli to dopisać po tym, jak oddał się w ręce policji. 722 00:50:20,480 --> 00:50:25,400 Wierzyłem funkcjonariuszowi, ale te listy były bardzo obszerne. 723 00:50:25,480 --> 00:50:29,120 Nic na niego nie mieli. Musiałby popełnić błąd, 724 00:50:29,200 --> 00:50:34,600 np. zostać złapany na monitoringu. 725 00:50:34,680 --> 00:50:38,000 Śledczy uznali to za swój sukces, 726 00:50:38,720 --> 00:50:42,047 co jest nieco dziwne, bo sprawca sam się zgłosił. 727 00:50:42,080 --> 00:50:45,320 Inaczej mogliby go nie złapać. 728 00:50:45,400 --> 00:50:47,400 Nie byli na jego tropie. 729 00:50:49,200 --> 00:50:51,760 MADRYT, 4 MARCA 2005 ROKU 730 00:50:51,840 --> 00:50:55,967 Alfredo Galán, Karciany Morderca, został skazany na 142 lata więzienia 731 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 za popełnienie i usiłowanie zabójstw. 732 00:50:59,480 --> 00:51:03,480 W wyroku podkreślono, że za pogardę do życia 733 00:51:03,560 --> 00:51:06,847 przywileje i warunki zwolnienia zostaną ograniczone. 734 00:51:06,880 --> 00:51:11,360 Adwokaci ofiar żądają od państwa odszkodowań, 735 00:51:11,440 --> 00:51:14,640 bo Alfredo Galán zabijał jako czynny żołnierz 736 00:51:14,680 --> 00:51:18,480 i używał do tego pistoletu przemyconego z misji w Bośni. 737 00:51:19,240 --> 00:51:20,560 Straciłam syna. 738 00:51:23,560 --> 00:51:24,840 Straciłam dom. 739 00:51:26,120 --> 00:51:27,480 Straciłam pracę. 740 00:51:28,600 --> 00:51:30,080 Straciłam wszystko. 741 00:51:31,040 --> 00:51:33,360 Całe życie. W siedem sekund. 742 00:51:34,760 --> 00:51:39,760 Nikt nawet nie zadzwonił, 743 00:51:40,280 --> 00:51:42,120 by spytać, jak sobie radzę. 744 00:51:42,200 --> 00:51:46,800 Jestem oburzona postawą władz. 745 00:51:48,160 --> 00:51:49,240 Oburzona. 746 00:51:49,800 --> 00:51:51,280 Umyli od tego ręce. 747 00:51:51,360 --> 00:51:57,040 To władze pozwoliły, by przemycił pistolet w bagażu. 748 00:51:57,120 --> 00:51:58,960 Czy to nie odpowiedzialność? 749 00:51:59,000 --> 00:52:01,120 Gdyby wykonali swoją pracę, 750 00:52:01,200 --> 00:52:04,880 może nie miałby pistoletu. 751 00:52:04,960 --> 00:52:09,600 Może nie przemyciłby go do Hiszpanii w telewizorze. 752 00:52:09,680 --> 00:52:13,680 Wyrok był niesprawiedliwy, więc złożyliśmy apelację, 753 00:52:13,760 --> 00:52:17,120 ale ofiary nie dostały ani grosza. 754 00:52:17,200 --> 00:52:23,440 Pieniądze nie wynagrodzą straty bliskiej osoby, 755 00:52:23,520 --> 00:52:27,240 nie zabliźnią ran. 756 00:52:27,320 --> 00:52:29,880 To smutne, że wszystko się tak zakończyło. 757 00:52:35,800 --> 00:52:38,640 WIĘZIENIE 758 00:52:38,720 --> 00:52:45,040 Otrzymaliśmy ten list, prowadząc śledztwo w sprawie morderstwa Evy Blanco. 759 00:52:45,120 --> 00:52:48,120 Nadawcą był Rubén Galán Sotillo 760 00:52:48,880 --> 00:52:51,080 z więzienia Herrera de la Mancha. 761 00:52:51,160 --> 00:52:54,920 Rzuciłem kolegom, że napisał do nas Karciany Morderca, 762 00:52:55,000 --> 00:52:56,720 ale zmienił imię. 763 00:52:56,800 --> 00:52:58,960 Zadzwonił do mnie Palacios 764 00:52:59,040 --> 00:53:02,160 i powiedział, że przyszedł list od naszego… 765 00:53:03,080 --> 00:53:03,920 przyjaciela. 766 00:53:04,000 --> 00:53:08,760 Chciał pomóc nam w rozwiązaniu sprawy Evy Blanco. 767 00:53:08,840 --> 00:53:11,120 Wciąż pamiętam, jak czytałem ten list. 768 00:53:11,200 --> 00:53:13,920 Siedem ran kłutych, większość w plecy. 769 00:53:14,000 --> 00:53:16,240 Prawdopodobnie jeden sprawca. 770 00:53:16,320 --> 00:53:19,360 Tak zginęła 16-letnia Eva Blanco. 771 00:53:19,440 --> 00:53:22,120 Napisał ten list 30 sierpnia 2015 roku. 772 00:53:22,680 --> 00:53:24,360 Zaczął: 773 00:53:24,840 --> 00:53:28,760 „Usłyszałem o gwałcie i morderstwie Evy Blanco 774 00:53:29,280 --> 00:53:31,880 i chciałem podzielić się swoją hipotezą”. 775 00:53:32,440 --> 00:53:36,160 MORDERCA MOŻE ODCZUWAĆ NIEPOHAMOWANĄ PRESJĘ 776 00:53:37,120 --> 00:53:41,360 NIEDOJRZAŁY INTROWERTYK W PRACY, KTÓREJ NIE LUBI 777 00:53:42,440 --> 00:53:45,040 WYWRZYJCIE NACISK POPRZEZ MEDIA 778 00:53:46,080 --> 00:53:47,607 List był niesamowity. 779 00:53:47,640 --> 00:53:51,360 Pomyślałem: „Co on robi w więzieniu?”. 780 00:53:52,040 --> 00:53:55,440 Wyglądało na to, że zaczął studiować kryminologię. 781 00:54:02,200 --> 00:54:04,680 Napisałam do niego wiele listów. 782 00:54:05,800 --> 00:54:08,600 Chciałabym z nim porozmawiać. 783 00:54:08,680 --> 00:54:11,880 Pytałam go, czy to zrobił. 784 00:54:11,960 --> 00:54:15,600 Chcę znać prawdę. Za wszelką cenę. 785 00:54:15,680 --> 00:54:19,760 Wciąż uważam, że ojciec nie zaznał sprawiedliwości. 786 00:54:21,760 --> 00:54:23,440 Nigdy nie odpisał. 787 00:54:26,000 --> 00:54:30,280 Ofiary były tylko pionkami. Wszyscy o nich zapominali. 788 00:54:30,360 --> 00:54:33,960 Alfredo Galán Sotillo zawsze będzie Karcianym Mordercą, 789 00:54:34,640 --> 00:54:38,200 a jego ofiary zostaną zapomniane. 790 00:54:46,040 --> 00:54:52,600 Najgorsze było to, że moje dzieci straciły ojca. 791 00:54:54,160 --> 00:54:59,680 Moje życie mogłoby być inne, gdyby ojciec wciąż żył. 792 00:55:01,760 --> 00:55:05,920 Pogodziłem się z tym, co się wydarzyło, 793 00:55:06,000 --> 00:55:10,600 ale jako dziecko musiałem wiele wycierpieć. 794 00:55:13,160 --> 00:55:16,000 Chciałbym pamiętać jego twarz, 795 00:55:16,600 --> 00:55:19,640 ale nie pamiętam niczego. 796 00:55:22,520 --> 00:55:27,280 Ciężko było mi zastąpić synom ojca. 797 00:55:27,960 --> 00:55:31,680 Myślę, że byłby z nich dumny, gdyby ich teraz zobaczył. 798 00:55:38,120 --> 00:55:39,640 Gdy mnie postrzelił, 799 00:55:40,840 --> 00:55:42,400 nie poczułam niczego. 800 00:55:43,720 --> 00:55:46,800 Nie czułam bólu ani niczego innego. 801 00:55:48,400 --> 00:55:49,647 Czasami mówiłam, 802 00:55:49,680 --> 00:55:53,440 że jeśli skoczę z mostu, to nie będzie bolało. 803 00:55:55,480 --> 00:55:58,600 Sam skok by nie bolał. 804 00:56:01,000 --> 00:56:04,280 Najbardziej boli myśl o tym, kogo bym opuściła. 805 00:56:04,880 --> 00:56:08,840 O rodzinie. To o nich myślę. 806 00:56:09,840 --> 00:56:12,960 Nie mogłabym im tego zrobić. 807 00:56:14,440 --> 00:56:16,040 Musiałam żyć dalej. 808 00:56:17,760 --> 00:56:19,560 I to właśnie robię. 809 00:56:25,680 --> 00:56:29,280 ALFREDO GALÁN WYJDZIE NA WOLNOŚĆ W 2028 ROKU 810 00:56:29,360 --> 00:56:32,040 PO 25 LATACH ODSIADKI. 811 00:56:32,120 --> 00:56:35,680 W 2016 ROKU WYDAŁ KSIĄŻKĘ POD ZMIENIONYM NAZWISKIEM. 812 00:56:35,760 --> 00:56:42,040 OPOWIADA HISTORIĘ NASTOLATKA, KTÓRY JEST DRĘCZONY W SZKOLE. 813 00:56:42,120 --> 00:56:49,120 ALFREDO GALÁN I JEGO RODZINA ODMÓWILI UDZIAŁU W DOKUMENCIE. 814 00:57:56,160 --> 00:57:59,680 Napisy: Krzysztof Zając 66030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.