Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,887
Сумнозвісний
Вбивця з колодою карт.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,287
Справа Вбивці з колодою.
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,847
Вбивця знову завдає удару.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,280
Дві карти: трійка
і четвірка кубків.
5
00:00:13,360 --> 00:00:17,560
Це найважливіша справа
в Іспанії за останні кілька років.
6
00:00:17,640 --> 00:00:21,567
Головоломка починається
з туза кубків, знайденого біля ніг жертви.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Яку моторошну суть
приховує ця карта?
8
00:00:25,440 --> 00:00:29,560
Для нас, як для журналістів,
це була надзвичайна інтрига.
9
00:00:29,640 --> 00:00:31,560
Адже ми спекулювали на всьому.
10
00:00:31,600 --> 00:00:36,120
Їм хочеться, щоб вбивства
відображали розкладені на столі карти.
11
00:00:36,200 --> 00:00:40,487
Двійка кубків, Терезо, має купу значень,
тут — це бажання вбити двох людей.
12
00:00:40,520 --> 00:00:44,047
Кожен канал транслював свою
кримінальну хроніку. Це було шаленство.
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
{\an8}Єдине, що провокує
тривогу у соціуму.
14
00:00:47,080 --> 00:00:49,207
{\an8}- Так.
- Ця послідовність гральних карт.
15
00:00:49,240 --> 00:00:52,920
Тобто в нас на волі
розгулює серійний вбивця?
16
00:00:53,000 --> 00:00:56,640
{\an8}Якщо їй дозволити,
ця людина дійде до короля кубків.
17
00:00:57,320 --> 00:00:59,800
Вбивства бували
і вночі, і вдень.
18
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
Ніхто не знав, коли
і де це станеться.
19
00:01:03,440 --> 00:01:07,120
Він виходив, скажімо так,
на полювання. Він йшов убивати.
20
00:01:09,160 --> 00:01:10,407
Стрілянина в Арганді.
21
00:01:10,440 --> 00:01:12,207
Я сказав: «Він
повернувся».
22
00:01:12,240 --> 00:01:16,127
{\an8}Усі питають: «Невже це знову
справа рук Вбивці з колодою карт?»
23
00:01:16,160 --> 00:01:20,280
Жертва — лише частина сцени злочину,
про яку потім всі забувають.
24
00:01:22,120 --> 00:01:24,040
У мене стріляли тричі.
25
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
А мого сина застрелили в голову.
26
00:01:29,000 --> 00:01:31,160
Там була величезна калюжа крові.
27
00:01:32,840 --> 00:01:36,160
Це було дуже жорстоко —
Зробити це на моїх очах.
28
00:01:42,440 --> 00:01:45,720
Завдання балістичної експертизи —
Знайти зброю.
29
00:01:46,520 --> 00:01:50,000
Завдання слідчого
— знайти злочинця.
30
00:01:52,040 --> 00:01:55,360
{\an8}А завдання медіа —
Опублікувати історію.
31
00:01:55,440 --> 00:01:58,040
{\an8}і зробити її відомою.
32
00:02:18,200 --> 00:02:20,920
ВБИВЦЯ З КОЛОДОЮ КАРТ
33
00:02:23,240 --> 00:02:27,200
МАДРИД
5 ЛЮТОГО 2003 РОКУ
34
00:02:28,600 --> 00:02:31,407
Невизначеність щодо
майбутнього Іраку триває.
35
00:02:31,440 --> 00:02:35,920
Держсекретар США Колін Пауелл
намагатиметься довести всьому світу,
36
00:02:36,000 --> 00:02:39,440
що Саддам Хусейн
переховує зброю масового знищення.
37
00:02:39,480 --> 00:02:43,160
Він зробить це
на засіданні Ради Безпеки ООН,
38
00:02:43,240 --> 00:02:45,120
яке відбудеться цієї середи.
39
00:02:45,200 --> 00:02:49,087
Головна мета Пауелла —
Переконати своїх європейських союзників,
40
00:02:49,120 --> 00:02:53,640
хоча він вже попередив,
що його докази не є неспростовними.
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,767
Франція, яка може
скористатися своїм правом вето,
42
00:02:56,800 --> 00:02:59,807
знову наголосила,
що війна буде найгіршим рішенням.
43
00:02:59,840 --> 00:03:02,607
Краще дати більше часу
інспекторам з роззброєння,
44
00:03:02,640 --> 00:03:04,327
щоб ті виконали свою роботу.
45
00:03:04,360 --> 00:03:07,040
Напруга в міжнародній
спільноті зростає.
46
00:03:07,120 --> 00:03:09,880
Здається, США готові діяти
47
00:03:09,960 --> 00:03:12,447
потенційно атакуючи
країну Саддама Хусейна.
48
00:03:12,480 --> 00:03:13,520
Можливо…
49
00:03:17,840 --> 00:03:20,000
{\an8}П'ятого лютого було холодно.
50
00:03:20,640 --> 00:03:23,680
{\an8}Ніч була тихою,
бо це був вівторок.
51
00:03:23,760 --> 00:03:25,840
Я водив нічний автобус N4
52
00:03:25,920 --> 00:03:30,000
по маршруту Сібелес — Барахас
з 11 вечора до 6 ранку.
53
00:03:35,600 --> 00:03:39,487
Я виїхав на площу Дель-Мар,
ту, що за межами транспортного кола.
54
00:03:39,520 --> 00:03:43,160
Розвертаюся і бачу
на землі одного зі звичних пасажирів.
55
00:03:44,160 --> 00:03:45,920
Аж мурахи шкірою забігали.
56
00:03:59,880 --> 00:04:03,600
Я зупинився трохи далі,
щоб відчинити задні двері і вийти.
57
00:04:14,920 --> 00:04:19,200
Я вийшов і побачив його.
Він лежав на землі, стікаючи кров'ю.
58
00:04:40,720 --> 00:04:42,920
Четвертий автобус.
Прийом. Як чути?
59
00:04:43,000 --> 00:04:45,687
Я знав цього хлопця.
Він щодня їздив автобусом.
60
00:04:45,720 --> 00:04:48,040
Автобус чотири-чотири,
як чути? Поліція?
61
00:04:50,160 --> 00:04:52,887
Ми намагалися дзвонити,
та сигнал був кепський.
62
00:04:52,920 --> 00:04:56,640
То ми використали
телефон одного з пасажирів.
63
00:04:58,120 --> 00:05:01,040
Це сталося менш
ніж за хвилину до того.
64
00:05:12,680 --> 00:05:13,800
{\an8}ТЕЛЕНОВИНИ
65
00:05:13,840 --> 00:05:16,287
Вранці на площі Дель-Мар
в Аламеда-де-Осуна,
66
00:05:16,320 --> 00:05:19,647
район Барахас,
знайдено мертвим 28-річного чоловіка
67
00:05:19,680 --> 00:05:24,200
з ознаками удару по голові
та сильної кровотечі з одного ока.
68
00:05:24,720 --> 00:05:28,520
З місця події, з усіма подробицями,
наш колега Давід Морено.
69
00:05:28,560 --> 00:05:29,687
Тобі слово, Давіде.
70
00:05:29,720 --> 00:05:30,767
{\an8}Доброго ранку.
71
00:05:30,800 --> 00:05:34,920
{\an8}Поліцейський кордон зараз знімають,
щоб прибрати на місці злочину.
72
00:05:35,000 --> 00:05:40,200
{\an8}Вбивство сталося тут
сьогодні вранці о чверть на п'яту.
73
00:05:40,280 --> 00:05:45,920
{\an8}Водій нічного автобуса
знайшов чоловіка, що лежав на землі,
74
00:05:46,000 --> 00:05:47,560
{\an8}прямо тут.
75
00:05:47,640 --> 00:05:49,080
{\an8}Лише годину тому
76
00:05:49,160 --> 00:05:53,680
{\an8}тіло цього 28-річного
чоловіка забрали
77
00:05:53,760 --> 00:05:56,247
{\an8}та доставили
до Інституту судмедекспертизи.
78
00:05:56,280 --> 00:05:58,400
{\an8}Юнак лежав на землі,
79
00:05:58,480 --> 00:06:01,360
{\an8}на тілі було виявлено
проникаюче поранення
80
00:06:01,440 --> 00:06:05,640
{\an8}у ліве тім'я, за
словами судмедекспертів.
81
00:06:05,720 --> 00:06:07,520
{\an8}Це і стало причиною смерті.
82
00:06:10,760 --> 00:06:15,007
У 2003 році я писав кримінальну колонку
у мадридському відділі газети «Ель Паїс»
83
00:06:15,040 --> 00:06:17,280
Мені було 29 чи 30 років.
84
00:06:17,360 --> 00:06:21,760
І я мав висвітлювати
всі злочини, що траплялися в Мадриді.
85
00:06:22,440 --> 00:06:25,320
{\an8}Світ кримінальної
журналістики непростий.
86
00:06:25,400 --> 00:06:28,567
{\an8}Доводиться працювати
з людьми, що страждають.
87
00:06:28,600 --> 00:06:31,487
{\an8}Також доводиться
делікатно ставитись до джерел,
88
00:06:31,520 --> 00:06:34,327
{\an8}завоювати довіру
поліції та Цивільної гвардії.
89
00:06:34,360 --> 00:06:36,047
І, головне, бути в центрі подій.
90
00:06:36,080 --> 00:06:37,687
Робити купу розслідувань
91
00:06:37,720 --> 00:06:41,080
і розмовляти з купою людей,
щоб дізнатись правду.
92
00:06:42,560 --> 00:06:46,080
Найгіршим було те,
що злочин стався дуже рано вранці,
93
00:06:46,160 --> 00:06:48,440
і ми дізналися про це вже вдень.
94
00:06:48,520 --> 00:06:52,487
Ми не могли сфотографувати тіло,
нас не було там, коли його забирали.
95
00:06:52,520 --> 00:06:56,880
У такому випадку нам лишалось
тільки спробувати знайти свідків.
96
00:06:56,960 --> 00:06:59,280
Всі бари були
зачинені, магазини теж.
97
00:06:59,360 --> 00:07:01,487
Район взагалі був
не дуже населений,
98
00:07:01,520 --> 00:07:03,240
але ми зробили, що могли.
99
00:07:06,720 --> 00:07:08,487
Я зайнявся хронікою в 94-му,
100
00:07:08,520 --> 00:07:13,640
тож на той час я вже дев'ять років
працював виключно з кримінальною хронікою.
101
00:07:13,720 --> 00:07:17,240
{\an8}Треба було бути готовим
працювати цілодобово.
102
00:07:17,320 --> 00:07:19,760
{\an8}Бути готовим до
дзвінка о 5 ранку
103
00:07:19,840 --> 00:07:24,240
і мчати куди скажуть, щоб спробувати
отримати якомога більше інформації,
104
00:07:24,320 --> 00:07:28,400
щоб розповісти людям, що відбувається
на їхньому порозі чи в місті.
105
00:07:30,240 --> 00:07:32,440
Того дня ми дізналися
про цей злочин.
106
00:07:32,480 --> 00:07:34,527
Про те, що це був
молодий хлопець,
107
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
і нас це не особливо здивувало,
108
00:07:37,320 --> 00:07:40,927
бо того року, в середньому,
один злочин ставався кожні три дні.
109
00:07:40,960 --> 00:07:43,920
НАСИЛЬСТВО
ПЛЮНДРУЄ ВУЛИЦІ
110
00:07:44,000 --> 00:07:47,967
МАДРИД: У РЕГІОНІ ВІДБУВАЄТЬСЯ
В СЕРЕДНЬОМУ ОДНЕ ВБИВСТВО КОЖНІ 70 ГОДИН
111
00:07:48,000 --> 00:07:52,520
ТЕМНА СТОРОНА ІСПАНІЇ ПОВЕРТАЄТЬСЯ
ПОСЕРЕД НАЙКРИВАВІШОГО МІСЯЦЯ ДЕСЯТИЛІТТЯ
112
00:07:52,600 --> 00:07:55,640
Я мав цілодобовий
доступ до автомобіля.
113
00:07:55,720 --> 00:07:58,367
Мені дзвонили
в будь-який час, хоч до світанку.
114
00:07:58,400 --> 00:08:03,480
Адже команда мала прибути на місце
якнайшвидше і зробити якомога більше фото.
115
00:08:03,560 --> 00:08:06,567
Перше, що треба було визначити,
чи це пограбування?
116
00:08:06,600 --> 00:08:07,960
На що це схоже?
117
00:08:08,040 --> 00:08:10,967
Перше, що мені сказали:
«Анхелю, це схоже на страту».
118
00:08:11,000 --> 00:08:14,120
{\an8}ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ КОРДОН
НЕ ПЕРЕТИНАТИ
119
00:08:26,120 --> 00:08:28,647
Першими приїжджають
відділ вбивств і криміналісти.
120
00:08:28,680 --> 00:08:32,167
Нічна зміна проводить
первинний огляд з ліхтариками..
121
00:08:32,200 --> 00:08:34,800
Обстеження обмежене
в просторі і часі.
122
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
Вони шукають кров деінде.
123
00:08:37,040 --> 00:08:39,200
Може, жертва поранила нападника.
124
00:08:39,280 --> 00:08:43,440
Вони шукають важливі докази:
ДНК, біологічні рештки, що завгодно.
125
00:08:43,520 --> 00:08:46,200
І ось уявіть наш шоковий стан,
126
00:08:46,280 --> 00:08:51,120
коли ми побачили репортаж мого колеги
наживо з зупинки, де сталась стрілянина.
127
00:08:51,200 --> 00:08:54,327
А відразу за ним —
Клінінгову службу зі шлангом,
128
00:08:54,360 --> 00:08:56,800
яка прибирає місце злочину.
129
00:09:03,360 --> 00:09:04,807
Я був приголомшений.
130
00:09:04,840 --> 00:09:07,000
Я сказав: «Як таке
взагалі можливо?»
131
00:09:07,080 --> 00:09:10,247
Очевидно, що прибиральники
могли стерти всілякі сліди
132
00:09:10,280 --> 00:09:14,400
та докази, які завжди дуже корисні
в таких розслідуваннях.
133
00:09:14,480 --> 00:09:18,680
Автобусна зупинка вже фактично
працює в нормальному режимі.
134
00:09:18,760 --> 00:09:21,440
На ній не лишилося
жодних слідів вбивства,
135
00:09:21,520 --> 00:09:25,287
що забрало життя прибиральника
аеропорту Барахас сьогодні вранці.
136
00:09:25,320 --> 00:09:27,880
Коли стикаєшся зі вбивством,
137
00:09:27,960 --> 00:09:30,560
спочатку думаєш
про те, як це сталося.
138
00:09:30,640 --> 00:09:34,240
Я був єдиним, хто
тоді стверджував, що його застрелили.
139
00:09:34,280 --> 00:09:38,880
Бо судмедексперти після першого огляду
побачили лише дірку в тілі жертви.
140
00:09:38,960 --> 00:09:43,120
ПРИБИРАЛЬНИКА ЗНАЙДЕНО
ЗАСТРЕЛЕНИМ НА АВТОБУСНІЙ ЗУПИНЦІ
141
00:09:43,200 --> 00:09:47,480
ТРАВМА ГОЛОВИ
(ВОГНЕПАЛЬНА)
142
00:09:47,560 --> 00:09:53,920
Що привернуло мою увагу в цьому злочині,
так це безпідставність, «навіщо?»
143
00:09:54,000 --> 00:09:56,607
Коли ти на місці злочину,
то починаєш міркувати:
144
00:09:56,640 --> 00:10:00,320
«Це пограбування,
зведення рахунків.
145
00:10:00,400 --> 00:10:05,160
Чи… злочин на
гендерній основі».
146
00:10:05,240 --> 00:10:06,840
А тут мотиву не було.
147
00:10:06,920 --> 00:10:10,440
Навіщо комусь вбивати
працівника аеропорту Барахас,
148
00:10:10,520 --> 00:10:12,527
що після роботи
чекає на автобус?
149
00:10:12,560 --> 00:10:14,207
Його навіть не пограбували.
150
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
От і починаєш
думати: «Навіщо?»
151
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
Він був жартівником,
ніколи не сперечався.
152
00:10:21,560 --> 00:10:25,680
Він був дуже хорошим хлопцем.
Насправді чудовою людиною.
153
00:10:30,440 --> 00:10:36,200
А тоді ми дізналися дещо,
що нас повністю приголомшило.
154
00:10:36,280 --> 00:10:38,840
Те, що поруч з ним
знайшли туз кубків.
155
00:10:44,840 --> 00:10:48,407
БІЛЯ НІГ ЖЕРТВИ ЗНАЙДЕНО
НОВИЙ ТУЗ КУБКІВ З ІСПАНСЬКОЇ КОЛОДИ
156
00:10:48,440 --> 00:10:51,647
І от ти думаєш: «В
цьому щось є. Щось, що ми упустили».
157
00:10:51,680 --> 00:10:53,687
І починаєш
вибудовувати гіпотези.
158
00:10:53,720 --> 00:10:56,607
І, що найгірше,
наші боси вимагали відповідей.
159
00:10:56,640 --> 00:11:01,400
І от ти такий: «Гаразд.
Це карта, гральна карта, туз кубків,
160
00:11:02,000 --> 00:11:04,720
але що можна зрозуміти
з туза кубків?»
161
00:11:04,800 --> 00:11:09,560
ДЕЯКІ ГІПОТЕЗИ ВКАЗУЮТЬ
НА ЗЛОЧИННУ ГРУПУ АБО ПАРІ
162
00:11:09,640 --> 00:11:13,720
Для нас, як для журналістів,
це була надзвичайна інтрига.
163
00:11:13,800 --> 00:11:17,127
Адже ми спекулювали на всьому.
Абсолютно на всьому.
164
00:11:17,160 --> 00:11:20,480
Всіх цікавить
значення туза кубків,
165
00:11:20,560 --> 00:11:23,647
карти, знайденої поруч
з тілом Хуана Карлоса Мартіна.
166
00:11:23,680 --> 00:11:27,840
Головоломка починається з туза кубків,
знайденого біля ніг жертви.
167
00:11:27,920 --> 00:11:30,560
Яку моторошну суть
приховує ця карта?
168
00:11:30,640 --> 00:11:34,080
{\an8}Можна було б припустити,
що жертву обрали навмання,
169
00:11:34,640 --> 00:11:38,920
{\an8}або, що у нього був корисливий мотив,
або, що це було пограбування.
170
00:11:39,000 --> 00:11:45,480
{\an8}Але той факт, що біля ніг жертви
була знайдена карта, що символізує удачу,
171
00:11:45,560 --> 00:11:49,480
{\an8}наводить нас на думку,
що вбивця хотів залишити послання.
172
00:11:56,000 --> 00:11:59,400
{\an8}Як казав Курт Шнайдер,
відомий німецький психіатр:
173
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
{\an8}«Святі і злочинці
однаково аномальні».
174
00:12:01,720 --> 00:12:05,720
{\an8}Ця аномальність і темна сторона
завжди привертала мою увагу.
175
00:12:05,800 --> 00:12:09,407
{\an8}Я з дитинства любила
читати кримінальні хроніки в газетах.
176
00:12:09,440 --> 00:12:14,120
Можна сказати, дослідження
цієї темної сторони — це моє покликання.
177
00:12:16,080 --> 00:12:19,640
Я чудово пам'ятаю
справу Мартіна Естасіо.
178
00:12:20,320 --> 00:12:23,327
Бо саме тоді вони вперше
знайшли гральну карту.
179
00:12:23,360 --> 00:12:25,520
Власне, приблизно в той час
180
00:12:25,600 --> 00:12:28,680
я почала співпрацювати зі ЗМІ,
181
00:12:28,760 --> 00:12:31,840
тому й прокоментувала
цю справу в новинах.
182
00:12:31,920 --> 00:12:34,367
{\an8}Це наводить на думку,
що цей хлопець, жертва…
183
00:12:34,400 --> 00:12:37,767
{\an8}Від самого початку я вважала,
що карту поклали туди навмисно.
184
00:12:37,800 --> 00:12:39,680
Не схоже було, що…
185
00:12:39,760 --> 00:12:43,207
А тим паче туз кубків
має багато символічних значень:
186
00:12:43,240 --> 00:12:47,167
удача, якщо сорочкою догори,
втрата удачі, якщо сорочкою донизу.
187
00:12:47,200 --> 00:12:51,720
Ми навіть трохи спекулювали
щодо можливого значення цього символізму.
188
00:12:51,800 --> 00:12:53,640
Це було зведення рахунків?
189
00:12:53,720 --> 00:12:55,320
Втрата статків?
190
00:12:55,400 --> 00:12:59,040
Чи це був свідомий підпис?
І чи зробить вбивця це знову?
191
00:13:01,560 --> 00:13:05,280
{\an8}На той момент ми не приділили
особливої уваги тузу кубків.
192
00:13:05,320 --> 00:13:09,360
{\an8}Ми просто забрали його,
як і будь-який інший доказ.
193
00:13:10,440 --> 00:13:12,247
МАЛЕНЬКА
ЗАПАЛЬНИЧКА МАРКИ «БІК»
194
00:13:12,280 --> 00:13:14,280
ДВА ШМАТКИ КАРТИ
195
00:13:14,360 --> 00:13:16,640
РУКОПИСНИЙ І
РОЗІРВАНИЙ АРКУШ ПАПЕРУ
196
00:13:16,720 --> 00:13:18,000
ТЮТЮН
197
00:13:18,080 --> 00:13:20,000
КОРОБКА КАРАМЕЛЬОК
198
00:13:20,080 --> 00:13:24,400
СПОРТИВНА СУМКА «НАЙК»
ЧОРНО-СИНЬОГО КОЛЬОРУ
199
00:13:24,480 --> 00:13:27,520
Ми думали, карта
опинилась там випадково.
200
00:13:27,600 --> 00:13:29,320
Можливо, просто випала…
201
00:13:30,000 --> 00:13:32,760
Як же ми помилялися.
202
00:13:36,520 --> 00:13:38,440
{\an8}ЩОДЕННІ НОВИНИ МАДРИДА
203
00:13:38,520 --> 00:13:41,887
Сьогодні середа, 5 лютого,
день насичений подіями.
204
00:13:41,920 --> 00:13:44,447
На цій автобусній зупинці
в Аламеда-де-Осуна…
205
00:13:44,480 --> 00:13:48,880
{\an8}Те 5 лютого було найважчим
з усіх днів, що я пропрацював у газеті.
206
00:13:48,960 --> 00:13:53,080
І от, о 15:30 один з
босів нам заявляє:
207
00:13:53,160 --> 00:13:55,480
«Якого дідька
відбувається в Мадриді?»
208
00:13:56,000 --> 00:14:00,120
Тому що рано вранці
сталася справа Барахас.
209
00:14:00,200 --> 00:14:04,320
А вдень на півночі вбили жінку.
210
00:14:04,400 --> 00:14:07,160
І саме як я почав
писати про ці злочини,
211
00:14:07,240 --> 00:14:10,647
подзвонив колега:
«Чув про справу Алькала-де-Енарес?»
212
00:14:10,680 --> 00:14:12,567
Я кажу: «Ні». А
він: «Два трупи».
213
00:14:12,600 --> 00:14:15,440
Я кажу: «Не знущайся.
У нас купа роботи».
214
00:14:15,520 --> 00:14:18,607
Він каже: «Присягаюся, Барросо.
Там ще два злочини».
215
00:14:18,640 --> 00:14:21,367
У барі в Алькала-де-Енарес
відбулася стрілянина,
216
00:14:21,400 --> 00:14:24,487
яка забрала життя клієнтки
та сина власниці.
217
00:14:24,520 --> 00:14:26,680
Сама власниця у
критичному стані.
218
00:14:26,760 --> 00:14:31,120
Поліція поки що не виключає жодної версії,
в тому числі зведення рахунків.
219
00:14:32,880 --> 00:14:34,280
Це був 2003 рік.
220
00:14:34,360 --> 00:14:37,320
Рівень злочинності зростає,
221
00:14:37,400 --> 00:14:40,767
з початку року
різко збільшилася кількість вбивств.
222
00:14:40,800 --> 00:14:43,607
А це ж неприйнятно,
щоб Мадрид, столиця країни,
223
00:14:43,640 --> 00:14:47,560
мав такий рівень злочинності,
адже це впливає й на економіку.
224
00:14:47,640 --> 00:14:50,200
Цього року сталася 71
насильницька смерть.
225
00:14:50,280 --> 00:14:53,007
У Мадриді один злочин
скоюється кожні три дні.
226
00:14:53,040 --> 00:14:57,680
Рівень злочинності — в центрі уваги
зустрічі вищих чинів поліції в Мадриді.
227
00:14:57,760 --> 00:15:01,887
500 поліцейських прибули сьогодні
до штаб-квартири поліції в Мадриді.
228
00:15:01,920 --> 00:15:04,407
Вони пройдуть курси
з наркології та правових питань,
229
00:15:04,440 --> 00:15:06,680
щоб краще служити суспільству.
230
00:15:06,760 --> 00:15:10,440
Мафія, зведення рахунків
і розбірки через наркотики
231
00:15:10,520 --> 00:15:15,240
є причинами в середньому одного вбивства
на кожні 63 години в Мадриді.
232
00:15:15,320 --> 00:15:18,087
Багато з цих злочинів
було скоєно в столиці.
233
00:15:18,120 --> 00:15:20,920
І, за словами поліції,
найгірше попереду.
234
00:15:21,960 --> 00:15:27,840
Того, 2003-го, року
було скоєно 100 вбивств, 97 з яких умисні.
235
00:15:27,920 --> 00:15:30,720
Тобто 97 з них були
скоєні з метою вбити.
236
00:15:31,720 --> 00:15:34,207
ТРЕС-КАНТОС, МАДРИД
7 БЕРЕЗНЯ 2003 РОКУ
237
00:15:34,240 --> 00:15:37,800
30 ДНІВ ПІСЛЯ ТУЗА КУБКІВ
238
00:15:40,040 --> 00:15:43,247
«Хусейн виробляє та приховує
зброю масового знищення»,
239
00:15:43,280 --> 00:15:45,720
заявив сьогодні Джордж Буш.
240
00:15:46,320 --> 00:15:50,080
Президент США
попередив міжнародну спільноту,
241
00:15:50,160 --> 00:15:53,360
що не виключає
застосування сили проти Іраку.
242
00:16:03,800 --> 00:16:07,287
Буш поставив ультиматум,
щоб Багдад погодився на роззброєння
243
00:16:07,320 --> 00:16:10,760
впродовж кількох днів,
а не тижнів, як очікувалося.
244
00:16:21,240 --> 00:16:24,520
{\an8}Ми розмовляли в під'їзді.
245
00:16:25,840 --> 00:16:28,200
До нас підійшов хлопець.
246
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
Він глянув на нас
247
00:16:29,720 --> 00:16:31,720
і націлився на Едуардо.
248
00:16:33,360 --> 00:16:34,800
А потім я присіла.
249
00:16:38,120 --> 00:16:41,360
Я почула, як він
знову заряджає пістолет.
250
00:16:43,440 --> 00:16:46,680
Я думала, що він збирається
вистрілити в мене.
251
00:16:57,200 --> 00:17:02,280
Це було 7 березня, і я пам'ятаю,
що це було близько третьої години ночі.
252
00:17:02,360 --> 00:17:06,880
{\an8}Хтось зателефонував за номером 062,
коли я був на чергуванні у штабі.
253
00:17:07,560 --> 00:17:11,800
Подзвонили і сказали,
що у районі Трес-Кантос
254
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
людину поранили
255
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
з вогнепальної зброї.
256
00:17:18,360 --> 00:17:24,160
У жертви було кульове поранення
з вхідною та вихідною ранами.
257
00:17:24,240 --> 00:17:26,000
Ми знайшли там
258
00:17:26,080 --> 00:17:32,360
{\an8}вату, голки, пляшечки
і просто гори бинтів…
259
00:17:32,440 --> 00:17:35,687
Що захаращували місце злочину.
Таке трапляється дуже часто.
260
00:17:35,720 --> 00:17:39,560
Але ми розуміємо, що врятувати
життя потерпілого — важливіше.
261
00:17:39,640 --> 00:17:41,247
Це те, що ми знайшли на місці.
262
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
А серед усіх бинтів
263
00:17:43,560 --> 00:17:45,960
була гральна
карта, двійка кубків.
264
00:17:51,040 --> 00:17:54,207
Ми в пресі, звісно,
ледь не збожеволіли. Ще одна карта.
265
00:17:54,240 --> 00:17:59,920
На той час це стало головною
і найактуальнішою новиною
266
00:18:00,000 --> 00:18:04,760
для всіх кримінальних журналістів
і для всіх мадридців.
267
00:18:04,840 --> 00:18:08,327
Сьогодні вранці в Мадриді хтось
вистрілив у голову молодикові.
268
00:18:08,360 --> 00:18:11,327
Хлопець вижив,
та на місці злочину знайшли карту.
269
00:18:11,360 --> 00:18:14,327
У першому випадку
вбивця залишив туз кубків.
270
00:18:14,360 --> 00:18:16,840
Сьогодні, рівно за
місяць, двійку кубків.
271
00:18:16,920 --> 00:18:18,920
Це унікальний екземпляр.
272
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Молодий прибиральник.
273
00:18:21,600 --> 00:18:23,320
Пара іммігрантів.
274
00:18:23,400 --> 00:18:25,240
Де тут закономірність?
275
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
Він візіонер? Чи
може це в нього місія?
276
00:18:28,000 --> 00:18:31,567
У нього немає корисливих мотивів.
Немає еротичного підтексту.
277
00:18:31,600 --> 00:18:34,400
Убивця прагне
влади, контролю, слави?
278
00:18:34,480 --> 00:18:37,080
Тут ти вже віддаєш всього себе.
279
00:18:37,160 --> 00:18:41,360
Бачиш, що колеги з інших медіа
теж сумлінно працюють.
280
00:18:41,440 --> 00:18:43,360
Це перетворюється на перегони.
281
00:18:45,640 --> 00:18:47,760
Перше, що я робив щоранку...
282
00:18:47,840 --> 00:18:50,847
Читав інші газети,
щоб дізнатися, що написали колеги.
283
00:18:50,880 --> 00:18:54,687
Якщо вони щось публікували,
я намагався додати нову інформацію,
284
00:18:54,720 --> 00:18:55,887
бо тиск був шалений.
285
00:18:55,920 --> 00:18:59,360
Коли поліція або
цивільна гвардія бачили,
286
00:18:59,440 --> 00:19:01,560
що ми прямуємо до їхнього штабу,
287
00:19:01,640 --> 00:19:03,840
вони і дивитись
на нас не хотіли,
288
00:19:03,920 --> 00:19:07,567
бо знали, що зараз буде питання:
«Є новини про Вбивцю з колодою?»
289
00:19:07,600 --> 00:19:09,480
Які докази має поліція?
290
00:19:11,120 --> 00:19:12,600
{\an8}Ну…
291
00:19:12,680 --> 00:19:14,960
{\an8}Нам потрібен час,
щоб знайти зв’язок…
292
00:19:15,040 --> 00:19:18,520
Це не той злочинець,
який хоче, щоб його спіймали.
293
00:19:18,600 --> 00:19:23,320
Чого він хоче,
то це познущатися з поліції.
294
00:19:23,400 --> 00:19:25,127
І, наразі, це йому вдається.
295
00:19:25,160 --> 00:19:30,440
Абстрагуватися важко. Вмикаєте телевізор,
новини, а там Вбивця з колодою карт.
296
00:19:30,520 --> 00:19:35,400
У той час на нас
страшенно тиснули ЗМІ.
297
00:19:35,480 --> 00:19:37,767
Кожен канал мав свою
кримінальну хроніку.
298
00:19:37,800 --> 00:19:41,600
Це було шаленство.
Сюжет мав виходити о 8 ранку, не пізніше.
299
00:19:41,680 --> 00:19:43,007
Це було божевілля.
300
00:19:43,040 --> 00:19:47,840
Ми, кримінальні журналісти, звикли,
що нам приписують хворобливу фантазію
301
00:19:47,920 --> 00:19:50,087
і відповідальність у
поширенні психозу.
302
00:19:50,120 --> 00:19:53,087
Але психоз вже був
у поліції та Цивільній гвардії.
303
00:19:53,120 --> 00:19:58,920
Вони працювали безперервно,
бо всі знали, що вбивця може вбити знову.
304
00:19:59,000 --> 00:20:02,127
Правоохоронні органи в регіоні Мадрида
приведені в готовність.
305
00:20:02,160 --> 00:20:06,720
По-перше, ми знаємо,
що в нас є один злочинець. А то й більше.
306
00:20:06,800 --> 00:20:09,647
Нам потрібно упіймати його
і згноїти у в'язниці.
307
00:20:09,680 --> 00:20:10,887
А вже у в'язниці
308
00:20:10,920 --> 00:20:14,447
хай проводять психоаналіз
і з'ясовують, чи той має дитячу травму.
309
00:20:14,480 --> 00:20:15,847
Хоча мені байдуже.
310
00:20:15,880 --> 00:20:17,960
Двійка кубків має купу значень,
311
00:20:18,040 --> 00:20:21,520
тут — це бажання
вбити двох людей.
312
00:20:21,600 --> 00:20:25,487
Історія з двійкою кубків була викликом,
з точки зору журналістики,
313
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
ми не розуміли, що відбувається.
314
00:20:27,880 --> 00:20:30,720
Типові речі. Як
пов'язані злочини?
315
00:20:30,800 --> 00:20:33,400
Була це та сама
людина, чи різні?
316
00:20:33,480 --> 00:20:35,720
Один обрав район на околиці.
317
00:20:35,800 --> 00:20:38,160
І мав легкий шлях
утечі в Барахасі
318
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
через траси М-30, М-40 і А-2.
319
00:20:41,120 --> 00:20:43,920
Але Трес-Кантос був
центральним районом,
320
00:20:44,000 --> 00:20:46,480
де вбивцю могли
бачити багато людей.
321
00:20:46,560 --> 00:20:49,560
Контексти були
абсолютно різними.
322
00:20:49,640 --> 00:20:52,360
Ми мали проаналізувати
обидва злочини.
323
00:20:52,440 --> 00:20:54,127
Чи були вони
схожі? Так, але.
324
00:20:54,160 --> 00:20:57,800
З одного боку,
ми маємо ту саму схему злочину,
325
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
але ситуації дуже різні.
326
00:20:59,680 --> 00:21:02,687
Медіа стверджували:
«Звісно, це та сама людина».
327
00:21:02,720 --> 00:21:05,887
Але поліція додавала:
«Зачекайте, ми цього не знаємо».
328
00:21:05,920 --> 00:21:07,367
Вбивць може бути двоє.
329
00:21:07,400 --> 00:21:09,080
Це міг бути наслідувач.
330
00:21:09,160 --> 00:21:13,400
Це міг бути… У
будь-якому разі теорій було багато.
331
00:21:13,480 --> 00:21:15,440
Та вони були досить стриманими.
332
00:21:18,840 --> 00:21:23,360
Ми поспішали з'ясувати,
яку зброю він використовував.
333
00:21:23,440 --> 00:21:27,840
Коли йдеться про вогнепальну зброю,
треба шукати докази.
334
00:21:27,920 --> 00:21:31,840
Гільзи або патрони,
те, що ми зазвичай називаємо «кулею».
335
00:21:31,920 --> 00:21:34,200
У випадку з Трес-Кантос,
336
00:21:34,280 --> 00:21:38,800
ми вивчили місце
та пропрацювали ймовірну траєкторію,
337
00:21:38,880 --> 00:21:45,320
бо знали, знаходження цієї кулі може бути
дуже важливим, навіть життєво необхідним.
338
00:21:45,400 --> 00:21:48,960
Куля, коли влучає
у щось тверде, рикошетить,
339
00:21:49,040 --> 00:21:50,440
що і тут сталося.
340
00:21:52,080 --> 00:21:55,160
Нам знадобилося три
дні, щоб знайти кулю.
341
00:21:55,240 --> 00:21:56,680
Вона була десь…
342
00:21:57,240 --> 00:22:00,160
за 25 метрів від місця,
343
00:22:00,680 --> 00:22:06,080
де стріляли в Едуардо.
344
00:22:06,160 --> 00:22:09,247
Потерпілий головний свідок
одужує в лікарні Ла-Пас.
345
00:22:09,280 --> 00:22:14,120
Юнак знаходиться на четвертому поверсі.
Його стан наразі стабільний.
346
00:22:14,200 --> 00:22:16,887
Коли він одужає,
поліція отримає його свідчення,
347
00:22:16,920 --> 00:22:19,527
щоб прояснити деякі
невідомі обставини справи.
348
00:22:19,560 --> 00:22:23,000
Плюсом у цьому злочині
була наявність двох свідків.
349
00:22:23,080 --> 00:22:28,320
Хлопець, якого застрелили,
не дивився прямо на вбивцю.
350
00:22:28,400 --> 00:22:30,687
Дівчина мала більше
шансів його побачити.
351
00:22:30,720 --> 00:22:33,080
Тож Анахід була для
нас буде важливою.
352
00:22:33,160 --> 00:22:36,880
Вона була головним
свідком, що не завжди…
353
00:22:36,960 --> 00:22:40,800
У таких злочинах, як
цей, не завжди є свідок, розумієте?
354
00:22:40,880 --> 00:22:43,960
Як свідок, вона
неодноразово погоджувалась
355
00:22:44,040 --> 00:22:45,600
на інтерв'ю з медіа.
356
00:22:45,680 --> 00:22:50,320
Для нас це був шанс поспілкуватися
зі справжнім, важливим свідком.
357
00:22:50,400 --> 00:22:52,527
Не тим сусідом, що
розказує: «Я чув…»
358
00:22:52,560 --> 00:22:55,160
Ні, це була людина,
що пережила зустріч
359
00:22:55,240 --> 00:22:57,920
зі Вбивцею з колодою карт.
360
00:22:58,000 --> 00:23:01,240
Анахід Кастійо
Руперті, доброго ранку.
361
00:23:01,320 --> 00:23:04,847
{\an8}Через кілька хвилин
я підняла голову, а його вже не було.
362
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
Він пішов, але я не знаю коли.
363
00:23:07,240 --> 00:23:10,247
Коли я встала, то
побачила Еду на землі. Ось і все.
364
00:23:10,280 --> 00:23:12,127
Не знаю, чому він мене не вбив.
365
00:23:12,160 --> 00:23:15,360
У мене було шоу на «Антена-3»,
366
00:23:15,440 --> 00:23:20,440
де ми обговорювали
звіти про злочини та деталі справи.
367
00:23:20,520 --> 00:23:21,607
Я зустріла Анахід.
368
00:23:21,640 --> 00:23:24,960
«Беатріс, сьогодні
у нас буде справжній свідок».
369
00:23:28,400 --> 00:23:30,087
Сьогодні у нас в гостях Ана,
370
00:23:30,120 --> 00:23:33,320
жінка, що дивом
вижила тієї ночі.
371
00:23:33,400 --> 00:23:36,007
Логічно, що вона налякана.
Вона живе в страху.
372
00:23:36,040 --> 00:23:38,447
{\an8}- Добрий вечір, Ано.
- Доброго вечора.
373
00:23:38,480 --> 00:23:41,080
{\an8}І раптом я побачила Анахід.
374
00:23:41,160 --> 00:23:43,920
Милу, тендітну жінку,
375
00:23:44,480 --> 00:23:47,160
пригнічену цими
страшними обставинами.
376
00:23:47,240 --> 00:23:49,160
Медіа поглинали її.
377
00:23:49,240 --> 00:23:52,080
Її обличчя було у всіх ЗМІ.
378
00:23:52,600 --> 00:23:56,160
Можна сказати, ці
люди користалися
379
00:23:56,840 --> 00:23:58,360
з її ситуації.
380
00:23:58,440 --> 00:24:00,727
Вона була в Іспанії
лише кілька місяців.
381
00:24:00,760 --> 00:24:03,927
Приїхала на навчання.
Фінансове становище було не дуже.
382
00:24:03,960 --> 00:24:07,527
- На що ви найбільше звернули увагу?
- Це був звичайний хлопець.
383
00:24:07,560 --> 00:24:10,927
{\an8}Тобто, я і уявити не могла,
що він в нас вистрілить,
384
00:24:10,960 --> 00:24:12,407
чи зробить щось погане.
385
00:24:12,440 --> 00:24:15,807
Він виглядав як звичайний хлопець,
що хотів щось спитати.
386
00:24:15,840 --> 00:24:19,040
Я й уявити не могла,
що він дістане пістолет.
387
00:24:19,480 --> 00:24:21,840
Вона потрапила в
цю жахливу спіраль,
388
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
що ставила її життя під загрозу,
389
00:24:24,080 --> 00:24:26,040
бо вбивцю ще не заарештували.
390
00:24:26,560 --> 00:24:30,520
Адже Вбивця з колодою карт
все ще був на волі.
391
00:24:30,600 --> 00:24:32,567
Я вирішила допомогти,
заступитися за неї.
392
00:24:32,600 --> 00:24:35,760
Після цього
вона стала свідком під захистом.
393
00:24:35,840 --> 00:24:40,320
Оскільки ми не могли
поговорити з Едуардо,
394
00:24:40,400 --> 00:24:45,520
ми трималися за Анахід,
що була свідком інциденту.
395
00:24:45,600 --> 00:24:51,840
Вона могла б надати
нам інформацію,
396
00:24:51,920 --> 00:24:53,920
щоб ми змогли
397
00:24:55,000 --> 00:24:58,600
ідентифікувати
або й знайти вбивцю.
398
00:24:58,680 --> 00:25:03,280
Цивільна гвардія
працювала з Анахід,
399
00:25:03,360 --> 00:25:05,287
щоб отримати
найточніші свідчення.
400
00:25:05,320 --> 00:25:09,520
Вона сказала, що ця
людина була худорлява,
401
00:25:09,600 --> 00:25:12,320
заввишки метр і 80 сантиметрів,
402
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
зі смаглявою шкірою,
403
00:25:14,480 --> 00:25:16,760
з козлиною борідкою.
404
00:25:17,400 --> 00:25:21,160
Вона також сказала,
що в нього по всьому обличчю був пушок.
405
00:25:21,800 --> 00:25:24,760
Волосся, ніби,
стирчало на кінцях.
406
00:25:27,240 --> 00:25:31,760
Так ми змогли
створити фоторобот.
407
00:25:40,160 --> 00:25:43,360
АРГАНДА-ДЕЛЬ-РЕЙ, МАДРИД
18 БЕРЕЗНЯ 2003 РОКУ
408
00:25:43,400 --> 00:25:46,320
11 ДНІВ ПІСЛЯ
ДВІЙКИ КУБКІВ
409
00:26:27,120 --> 00:26:29,400
«Реал Мадрид»
вздовж правого флангу.
410
00:26:29,480 --> 00:26:33,407
Лоськов б'є з правого флангу, м'яч
перелітає крізь ворота Ікера Касільяса,
411
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
що саме байдикує.
412
00:26:35,720 --> 00:26:38,607
Схвильований Мічель
гукає до товаришів по команді,
413
00:26:38,640 --> 00:26:42,400
просячи Павона,
Ельгуера та Соларі рухатись вперед.
414
00:26:42,480 --> 00:26:44,207
Кучу Камб'яссо вступає в гру.
415
00:26:44,240 --> 00:26:46,760
Можна сказати, вони
пройшли кваліфікацію.
416
00:26:46,840 --> 00:26:50,160
Не думаю, що у «Локомотива»
ще буде такий шанс.
417
00:26:50,240 --> 00:26:52,720
В нас вже серце з
грудей виривається.
418
00:26:52,800 --> 00:26:56,207
В таких ситуаціях
краще вимикати кардіостимулятори.
419
00:26:56,240 --> 00:27:00,520
Фол нападника «Локомотива».
М'яч тепер у «Реала».
420
00:27:00,600 --> 00:27:03,480
Гадаю, Мамінов
сфолив його у повітря.
421
00:27:03,560 --> 00:27:06,727
Кучу повертає м'яч.
Не втрать його! Він вибиває.
422
00:27:06,760 --> 00:27:08,527
- Відбиває його до Соларі.
- Круто.
423
00:27:08,560 --> 00:27:10,647
- Ну от.
- У хорошому сенсі. Так, Вікторе?
424
00:27:10,680 --> 00:27:12,287
Завжди в хорошому сенсі.
425
00:27:12,320 --> 00:27:15,127
- Дель Боске в розпачі!
- Можу уявити.
426
00:27:15,160 --> 00:27:17,320
Уся лава запасних
«Реалу» у розпачі.
427
00:27:17,360 --> 00:27:20,047
- Чистий фол Ніжегородова.
- Це кінець!
428
00:27:20,080 --> 00:27:22,200
Кінець!
429
00:27:22,280 --> 00:27:23,920
Фінальний свисток!
430
00:27:24,000 --> 00:27:26,120
Агонія скінчилася,
Міґелю Анхелю!
431
00:27:26,200 --> 00:27:29,400
До зустрічі у
чвертьфіналі в п'ятницю!
432
00:27:29,480 --> 00:27:32,447
«Реал» багато страждав,
але вони це зробили.
433
00:27:32,480 --> 00:27:34,960
Вони у чвертьфіналі
Ліги чемпіонів.
434
00:27:35,040 --> 00:27:37,360
Усі гравці «Мадриду»
обіймаються.
435
00:27:37,440 --> 00:27:41,040
Звісно, вони прямують
до лівого кута воріт,
436
00:27:41,120 --> 00:27:43,727
на яких Ікер Касільяс
стояв у другому таймі
437
00:27:43,760 --> 00:27:47,920
щоб показати свою
вдячність за підтримку…
438
00:27:53,360 --> 00:27:56,400
{\an8}ОГЛЯД НОВИН
НОВИНИ «АНТЕНА-3»
439
00:27:56,480 --> 00:27:59,880
Кілька годин тому
в місті Арганда-дель-Рей
440
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
було знайдено два тіла,
441
00:28:02,040 --> 00:28:04,320
а поруч із ними
дві гральні карти.
442
00:28:04,400 --> 00:28:07,360
Чоловіка вбили, а
жінку важко поранили
443
00:28:07,440 --> 00:28:08,920
пострілом в голову.
444
00:28:09,000 --> 00:28:11,967
Гральними картами
були трійка і четвірка кубків.
445
00:28:12,000 --> 00:28:15,920
Деякі елементи вказують
на існування серійного вбивці,
446
00:28:16,000 --> 00:28:19,520
який, якщо це підтвердиться,
вбиває вже втретє.
447
00:28:20,360 --> 00:28:24,520
Я чудово пам'ятаю той день.
Ми були в редакції.
448
00:28:24,600 --> 00:28:26,127
Я закінчив працювати.
449
00:28:26,160 --> 00:28:29,247
Але тоді ми зазвичай
залишалися до півночі,
450
00:28:29,280 --> 00:28:33,240
щоб у разі нового злочину
бути в офісі і розслідувати його.
451
00:28:33,320 --> 00:28:35,440
Ми отримали повідомлення:
452
00:28:36,040 --> 00:28:39,607
«Стрілянина в Арганді, одна людина
загинула, друга важко поранена».
453
00:28:39,640 --> 00:28:41,440
Я сказав: «Він
повернувся».
454
00:28:42,920 --> 00:28:45,400
На місці злочину
була повна темрява,
455
00:28:45,480 --> 00:28:47,080
місце було порожнє.
456
00:28:47,160 --> 00:28:51,800
А відділ вбивств Цивільної гвардії
був абсолютно розгублений.
457
00:28:52,800 --> 00:28:57,000
Ми поставили одне просте питання:
«Це був він?» Вони відповіли: «Так».
458
00:29:19,320 --> 00:29:23,240
У такий момент дрижаки хапають,
459
00:29:23,920 --> 00:29:26,080
але ти кажеш
собі: «Ти журналіст.
460
00:29:26,160 --> 00:29:29,920
Ти повинен працювати,
тому що газета ось-ось вийде в друк».
461
00:29:29,960 --> 00:29:34,840
Але всередині ти відчуваєш лють і думаєш:
«Ви упустили цього покидька».
462
00:29:34,920 --> 00:29:39,040
Жінка, що постраждала під час
останньої атаки Вбивці з колодою карт,
463
00:29:39,080 --> 00:29:41,640
померла після 44 годин у комі.
464
00:29:41,720 --> 00:29:43,447
За даними посольства Румунії,
465
00:29:43,480 --> 00:29:48,520
подружжя Магда походило
з повіту Бистриця-Несеуд.
466
00:29:48,600 --> 00:29:52,720
Дружина приїхала два тижні тому,
щоб навідати чоловіка в Іспанії.
467
00:29:52,800 --> 00:29:55,407
Той приїхав сюди
на заробітки півтора року тому.
468
00:29:55,440 --> 00:29:59,880
У Румунії у них залишилося двоє дітей:
десяти та чотирнадцяти років.
469
00:30:00,480 --> 00:30:02,960
Це найгірше у
справі цього вбивці.
470
00:30:03,640 --> 00:30:04,720
Не було…
471
00:30:05,320 --> 00:30:09,600
У цих вбивствах не було спільної моделі,
а в цьому випадку — тим більше.
472
00:30:09,840 --> 00:30:12,040
Це були вбивства
заради вбивства.
473
00:30:12,120 --> 00:30:14,927
Жодного мотиву.
Лише задоволення від убивства.
474
00:30:14,960 --> 00:30:16,167
Це було холоднокровно.
475
00:30:16,200 --> 00:30:18,807
Він був так близько,
що міг відчувати їхній запах.
476
00:30:18,840 --> 00:30:20,080
Запах!
477
00:30:20,160 --> 00:30:23,127
А тоді холоднокровно
вистрілив у спину, як боягуз.
478
00:30:23,160 --> 00:30:25,720
Спочатку чоловікові,
щоб уникнути проблем.
479
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
А потім втік, як завжди.
480
00:30:27,880 --> 00:30:32,040
Ми пішли до сусідніх будинків
і почали розпитувати людей,
481
00:30:32,120 --> 00:30:35,760
я ніколи не
забуду їхні відповіді.
482
00:30:36,840 --> 00:30:39,240
Я спитав: «Ви
чули постріли?»
483
00:30:39,320 --> 00:30:40,927
Вони сказали: «Так, чули.
484
00:30:40,960 --> 00:30:44,400
Але думали, що то петарди,
бо "Мадрид" забили гол».
485
00:30:46,040 --> 00:30:49,600
Коли таке чуєш,
кров холоне в жилах. Принаймні у мене.
486
00:30:50,640 --> 00:30:52,560
Ми всі боялися,
487
00:30:52,640 --> 00:30:56,400
що Вбивця з колодою
карт повернеться.
488
00:30:56,480 --> 00:30:58,600
І Вбивця з колодою
карт повернувся.
489
00:30:59,640 --> 00:31:01,400
Тоді почалася паніка.
490
00:31:01,480 --> 00:31:03,760
Сумнозвісний
Вбивця з колодою карт.
491
00:31:03,840 --> 00:31:05,207
Справа Вбивці з колодою.
492
00:31:05,240 --> 00:31:06,247
Вбивця з колодою.
493
00:31:06,280 --> 00:31:07,847
Убивця з колодою повертається.
494
00:31:07,880 --> 00:31:09,320
Він знову вбиває.
495
00:31:09,400 --> 00:31:11,840
Дві карти, трійка
і четвірка кубків.
496
00:31:11,920 --> 00:31:14,760
Це було в медіа кожного дня:
497
00:31:14,840 --> 00:31:17,927
на телебаченні,
по радіо, в газетах, всюди.
498
00:31:17,960 --> 00:31:21,920
Тобто в нас на волі
розгулює серійний вбивця?
499
00:31:22,000 --> 00:31:23,567
Ми маємо відчувати загрозу.
500
00:31:23,600 --> 00:31:27,520
Я не хочу нікого лякати,
але всім треба бути обережними.
501
00:31:27,600 --> 00:31:30,167
- Не можна…
- Проти такого не вбережешся.
502
00:31:30,200 --> 00:31:32,800
Не варто виходити
самим. Будьте насторожі.
503
00:31:32,880 --> 00:31:33,847
Не заходьте…
504
00:31:33,880 --> 00:31:36,440
Хіба можна виглядати
на вулиці вбивцю?
505
00:31:36,520 --> 00:31:39,807
Ні, але можна не бути
на зупинці самій о третій ночі.
506
00:31:39,840 --> 00:31:41,880
Усі налякані.
507
00:31:42,720 --> 00:31:45,360
Мені на роботу о 6
ранку, і я налякана.
508
00:31:45,440 --> 00:31:48,800
У той час серед
жителів Мадрида панувала тривога.
509
00:32:10,680 --> 00:32:14,400
Справа Вбивці з колодою карт
спричинила певний психоз.
510
00:32:14,480 --> 00:32:15,687
І, мушу визнати,
511
00:32:15,720 --> 00:32:18,600
то був єдиний раз,
коли я відчув страх
512
00:32:19,560 --> 00:32:21,000
за власну безпеку.
513
00:32:21,840 --> 00:32:26,560
У той час я жив з батьками,
і мав орендоване місце для паркування.
514
00:32:26,640 --> 00:32:30,527
І я зазвичай повертався додому вночі,
коли ми закінчували роботу.
515
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
Мені треба було
пройти 400 метрів
516
00:32:33,640 --> 00:32:36,440
від парковки до
батьківського дому.
517
00:32:36,520 --> 00:32:40,367
І я собі думав: «Він застрелить мене
на розі, ніхто не дізнається».
518
00:32:40,400 --> 00:32:43,327
На той момент ми вже знали,
що зіткнулися з тим,
519
00:32:43,360 --> 00:32:46,167
кого зазвичай називають
«серійним убивцею».
520
00:32:46,200 --> 00:32:49,920
Ми очікували наступний злочин
де завгодно в регіоні
521
00:32:50,440 --> 00:32:51,847
або й за його межами.
522
00:32:51,880 --> 00:32:54,000
І ми очікували найгіршого.
523
00:32:54,080 --> 00:32:55,840
Настрій був песимістичний,
524
00:32:55,880 --> 00:33:00,320
ми були певні: він і далі вбиватиме
навмання, і це може бути будь-хто з нас.
525
00:33:16,920 --> 00:33:20,520
Серійні вбивці проходять
через особливі емоційні фази.
526
00:33:21,520 --> 00:33:23,080
Перша — це фаза аури,
527
00:33:23,160 --> 00:33:27,480
коли суб'єкт позбувається будь-яких
поведінкових заборон і вирішує діяти.
528
00:33:28,360 --> 00:33:30,800
Фаза тролінгу,
активного полювання.
529
00:33:31,520 --> 00:33:33,280
Вона ж фаза пошуку жертви.
530
00:33:34,800 --> 00:33:36,080
Фаза вбивства.
531
00:33:37,240 --> 00:33:42,360
А потім він проходить через фазу депресії,
також відому як період затишшя.
532
00:33:42,440 --> 00:33:46,600
У цьому випадку
періоди спокою були дуже короткими.
533
00:33:47,640 --> 00:33:50,640
Період спокою
тривав не більше місяця.
534
00:33:50,720 --> 00:33:52,407
Така кремезна жага до вбивства.
535
00:33:52,440 --> 00:33:56,920
150 поліцейських та працівників цивільної
гвардії шукають убивцю чи вбивць.
536
00:33:57,000 --> 00:34:00,840
{\an8}Летісія Ортіс на місці злочину.
Летісіє, це ізольоване місце?
537
00:34:01,800 --> 00:34:04,160
{\an8}Це віддалене місце
з ґрунтовою дорогою.
538
00:34:04,240 --> 00:34:07,200
{\an8}Місцеві нею гуляють
і вигулюють собак.
539
00:34:07,280 --> 00:34:08,960
{\an8}Навколо оливкові дерева.
540
00:34:09,040 --> 00:34:11,240
{\an8}Бачите за мною
поліцейський кордон?
541
00:34:11,320 --> 00:34:15,440
{\an8}За цим кордоном
офіцери досі прочісують місцевість,
542
00:34:15,520 --> 00:34:19,640
{\an8}шукаючи докази, що проллють світло
на злочин, який шокував місцевих.
543
00:34:20,600 --> 00:34:24,400
Нам було важливо
встигнути заарештувати цю людину.
544
00:34:24,480 --> 00:34:26,567
Адже та становила
суспільну небезпеку.
545
00:34:26,600 --> 00:34:29,047
Первинний огляд
був складнішим за Трес-Кантос,
546
00:34:29,080 --> 00:34:31,800
оскільки це було відкрите поле,
547
00:34:31,880 --> 00:34:33,087
повне підліска.
548
00:34:33,120 --> 00:34:35,400
Ми не змогли знайти жодної кулі.
549
00:34:35,480 --> 00:34:39,280
Ми провели там
кілька днів з металошукачами.
550
00:34:39,360 --> 00:34:43,760
Там була вся команда відділу вбивств
і команда від місцевої влади.
551
00:34:43,840 --> 00:34:47,680
І ми не знайшли жодної гільзи.
552
00:34:48,800 --> 00:34:52,880
Як журналіст,
я відчував занепокоєння слідчих,
553
00:34:52,960 --> 00:34:57,360
занепокоєння в їхніх коментарях,
у тому, як вони поводилися,
554
00:34:57,440 --> 00:34:59,560
як вони виконували протоколи.
555
00:34:59,640 --> 00:35:04,520
150 поліцейських і гвардійців
працюють у Мадриді, щоб розкрити злочини,
556
00:35:04,600 --> 00:35:08,000
скоєні серійним
Вбивцею з колодою карт.
557
00:35:08,080 --> 00:35:11,680
У розслідуванні все ще залишається
багато невідомих.
558
00:35:11,760 --> 00:35:15,040
Я багато чому навчився у жертв.
559
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
Я така людина, що…
560
00:35:18,240 --> 00:35:21,080
Я завжди вмів
слухати, розумієте?
561
00:35:23,120 --> 00:35:25,920
Я ніколи не вважав
цю справу програною.
562
00:35:27,760 --> 00:35:31,240
В обмежених рамках
аргументації кримінального світу,
563
00:35:31,320 --> 00:35:33,000
це ламало всі шаблони.
564
00:35:37,760 --> 00:35:39,200
Дні не збігалися.
565
00:35:39,920 --> 00:35:42,080
Час доби не збігався.
566
00:35:42,960 --> 00:35:44,367
Локації не збігалися.
567
00:35:44,400 --> 00:35:46,480
Це була незвідана територія.
568
00:35:46,560 --> 00:35:49,800
А тим часом минали дні.
569
00:35:49,880 --> 00:35:53,407
Ми продовжували робити свою роботу,
потроху просуваючись вперед.
570
00:35:53,440 --> 00:35:55,360
Я хотів, щоб він знову напав,
571
00:35:55,440 --> 00:35:58,360
але, звісно, щоб
встигнути його зупинити.
572
00:35:59,240 --> 00:36:04,280
Ми бачили, що в кожному новому нападі,
більшою чи меншою мірою, він залишав слід.
573
00:36:10,200 --> 00:36:12,920
Ми були одержимі
тим, що він знову вб'є.
574
00:36:13,000 --> 00:36:16,760
Це гризло нас зсередини.
Ми мусили його зупинити.
575
00:36:16,840 --> 00:36:19,520
Працювати якомога
швидше і старанніше,
576
00:36:19,600 --> 00:36:20,847
все, щоб його зупинити.
577
00:36:20,880 --> 00:36:22,600
Ми були цим одержимі.
578
00:36:23,200 --> 00:36:26,360
У той час моя команда…
579
00:36:27,960 --> 00:36:30,800
розглядала можливість…
580
00:36:30,880 --> 00:36:32,680
що це може повторитися
581
00:36:33,400 --> 00:36:35,120
в районах Вікальваро
582
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
і Рівас-Васіамадрид.
583
00:36:38,600 --> 00:36:42,920
Тоді я жив у Вікальваро
і вжив запобіжних заходів.
584
00:36:43,000 --> 00:36:45,360
Я сказав родичам,
585
00:36:46,120 --> 00:36:48,200
щоб ті у певні дні не виходили
586
00:36:49,160 --> 00:36:51,080
навіть щоб сміття викинути.
587
00:37:16,360 --> 00:37:20,720
{\an8}Вогнепальна зброя надає дуже багато
інформації при розслідуванні злочинів.
588
00:37:21,000 --> 00:37:25,840
{\an8}Є багато способів,
у які експерт-баліст
589
00:37:26,360 --> 00:37:28,240
може допомогти розслідуванню.
590
00:37:28,320 --> 00:37:29,447
І дуже часто
591
00:37:29,480 --> 00:37:35,200
балістичні залишки є єдиним доказом,
що може допомогти у розкритті злочину.
592
00:37:40,160 --> 00:37:44,920
Знайдені гральні карти не мали
жодного відношення до відділу балістики.
593
00:37:45,000 --> 00:37:48,480
Поліція не розслідує карти.
Я не отримую карти.
594
00:37:48,560 --> 00:37:51,847
Навіть якби їх знайшли,
в лабораторію вони б не потрапили,
595
00:37:51,880 --> 00:37:57,200
тому що в лабораторію мають надсилати
балістичні рештки, які можна дослідити.
596
00:37:57,280 --> 00:37:59,760
Нам не потрібні
небалістичні елементи.
597
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
Я говорив зі слідчими,
598
00:38:02,160 --> 00:38:04,520
і вони підкинули мені
невеличку підказку.
599
00:38:04,880 --> 00:38:08,600
Кажуть: «Було одне вбивство
ще до туза кубків,
600
00:38:08,680 --> 00:38:11,200
воно пов'язане з цим».
601
00:38:11,280 --> 00:38:13,527
-«Як пов'язане?»
-«По балістиці».
602
00:38:13,560 --> 00:38:15,880
Я кажу: «Це те, з
вулиці Алонсо Кано?»
603
00:38:15,960 --> 00:38:19,720
ШВЕЙЦАРА ЗАСТРЕЛИЛИ
НА ОЧАХ У ЙОГО МАЛЕНЬКОГО СИНА
604
00:38:19,800 --> 00:38:21,727
«Як знаєш?» Я
кажу: «Все просто.
605
00:38:21,760 --> 00:38:26,560
Цього року це єдиний нерозкритий злочин
з вогнепальною зброєю в Мадриді».
606
00:38:28,080 --> 00:38:33,120
24 СІЧНЯ Х. ФРАНСІСКО ЛЕДЕСМА (ІСП.)
ВІК: 50, ЧОЛОВІК, ЗАСТРЕЛЕНИЙ В ГОЛОВУ
607
00:38:34,600 --> 00:38:37,800
{\an8}АРГАНДА-ДЕЛЬ-РЕЙ, МАДРИД
18 БЕРЕЗНЯ 2003 РОКУ
608
00:38:39,160 --> 00:38:42,560
{\an8}ВУЛИЦЯ АЛОНСО КАНО, МАДРИД
24 СІЧНЯ 2003 РОКУ
609
00:38:43,080 --> 00:38:45,680
Пако працював
швейцаром у будинку
610
00:38:45,760 --> 00:38:47,640
на вулиці Алонсо Кано.
611
00:38:50,720 --> 00:38:55,680
НА ПРОДАЖ
612
00:38:55,760 --> 00:38:57,280
{\an8}Для мене це була…
613
00:38:58,160 --> 00:38:59,560
{\an8}жахлива ситуація.
614
00:39:04,360 --> 00:39:07,600
Я пішла на роботу
на кілька годин,
615
00:39:08,560 --> 00:39:10,040
а коли повернулася,
616
00:39:11,960 --> 00:39:13,320
зайшла всередину
617
00:39:14,560 --> 00:39:17,480
і побачила, що Пако
лежить на підлозі.
618
00:39:24,160 --> 00:39:26,600
Там була величезна калюжа крові.
619
00:39:29,520 --> 00:39:31,680
Мій син сидів у кріслі.
620
00:39:32,200 --> 00:39:33,680
Він просто стогнав.
621
00:39:34,040 --> 00:39:38,240
Він провів близько чотирьох годин
біля тіла батька.
622
00:39:44,280 --> 00:39:46,760
Пако приготував йому сніданок.
623
00:39:47,760 --> 00:39:48,660
І…
624
00:39:51,880 --> 00:39:54,000
І мій син просто сидів там.
625
00:39:57,000 --> 00:39:58,440
Коли я зайшла,
626
00:39:59,440 --> 00:40:01,240
мій син піднявся зі стільця
627
00:40:02,120 --> 00:40:03,600
і підійшов до мене,
628
00:40:04,080 --> 00:40:07,680
але, в розпачі,
побачивши ту страшну сцену,
629
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
я пішла по допомогу до сусідів.
630
00:40:12,000 --> 00:40:12,900
Але…
631
00:40:13,600 --> 00:40:17,280
Ніхто нічого не бачив.
Ніхто нічого не чув.
632
00:40:18,040 --> 00:40:21,200
Один із сусідів зателефонував
633
00:40:22,360 --> 00:40:24,920
до найближчої лікарні,
щоб вони приїхали.
634
00:40:25,800 --> 00:40:26,700
А…
635
00:40:27,960 --> 00:40:30,920
Коли приїхав працівник лікарні,
636
00:40:31,000 --> 00:40:32,400
ми дізналися, що…
637
00:40:33,000 --> 00:40:34,440
що він помер.
638
00:40:54,640 --> 00:40:56,287
Мене звати Альберто Ледесма.
639
00:40:56,320 --> 00:40:58,560
Я син Хуана Франсіско Ледесми,
640
00:40:58,640 --> 00:41:01,760
швейцара, якого вбив
Вбивця з колодою карт.
641
00:41:05,400 --> 00:41:09,480
Мені сказали, що я був удома,
коли прийшов Вбивця з колодою карт
642
00:41:09,560 --> 00:41:12,240
і застрелив мого тата,
і що я це пам'ятав.
643
00:41:13,600 --> 00:41:17,320
Мама казала, що
я розказав своїм однокласникам.
644
00:41:17,400 --> 00:41:20,440
І попросила не говорити про це.
645
00:41:21,840 --> 00:41:26,000
Бо, мабуть, це
травмувало інших дітей.
646
00:41:28,080 --> 00:41:30,560
Може, я не мав би
бути серед живих.
647
00:41:30,640 --> 00:41:32,600
Я теж міг померти того дня.
648
00:41:35,640 --> 00:41:37,800
Тепер, як дорослий,
649
00:41:37,880 --> 00:41:42,720
я розумію, як жорстоко було
зробити це в мене на очах.
650
00:41:51,120 --> 00:41:55,160
Психологи й психіатри,
які мені допомагали, добре попрацювали.
651
00:41:55,240 --> 00:41:58,680
Але я нічого не
пам'ятаю. Взагалі.
652
00:41:58,760 --> 00:42:00,960
Я навіть не
пам'ятаю свого батька.
653
00:42:09,040 --> 00:42:12,760
Такий тип пострілу
ми називаємо стратою.
654
00:42:12,840 --> 00:42:16,447
Це був постріл у голову,
і ми знайшли два основні елементи:
655
00:42:16,480 --> 00:42:18,440
гільзу і кулю,
656
00:42:18,520 --> 00:42:21,880
бо в тілі були
як вхідний, так і вихідний отвори.
657
00:42:23,200 --> 00:42:27,480
Найчастіше для скоєння злочинів
в Іспанії використовують пістолети.
658
00:42:27,560 --> 00:42:28,687
Що ж до калібру,
659
00:42:28,720 --> 00:42:32,920
як і в усьому світі —
Це 9-міліметровий Парабелум.
660
00:42:33,440 --> 00:42:35,640
І раптом ми знаходимо 7,62.
661
00:42:38,560 --> 00:42:41,440
Пістолет Токарєва.
Це щось новеньке.
662
00:42:46,880 --> 00:42:50,487
Коли відбувається злочин
з Парабелумом, ми кажемо: «От, знову».
663
00:42:50,520 --> 00:42:54,080
Але коли це 7,62,
це вам вже не «от, знову».
664
00:42:55,320 --> 00:42:56,640
Це…
665
00:42:57,720 --> 00:42:59,880
Надто вже
конкретно. Це підозріло.
666
00:43:05,320 --> 00:43:08,247
Завдання балістичної експертизи —
Знайти зброю.
667
00:43:08,280 --> 00:43:11,520
Завдання слідчого
— знайти злочинця.
668
00:43:11,600 --> 00:43:15,080
А завдання медіа
— опублікувати її.
669
00:43:15,160 --> 00:43:18,447
І… навіть якось обожествити,
в деяких випадках, вбивцю,
670
00:43:18,480 --> 00:43:21,760
щоб зробити історію відомою.
671
00:43:21,840 --> 00:43:26,560
Немає сумнівів, що гральні карти
в той час привернули увагу ЗМІ,
672
00:43:26,640 --> 00:43:32,200
бо для публіки вони були цікавіші
за фактичні балістичні докази.
673
00:43:32,280 --> 00:43:36,640
ВБИВЦЯ З КОЛОДОЮ КАРТ МАЄ ТЕМНЕ ВОЛОССЯ,
БЛИЗЬКО 25 РОКІВ І МЕТР 80 ЗРОСТУ
674
00:43:40,240 --> 00:43:42,840
ЗГІДНО З ФОТОРОБОТОМ,
ЗІСТАВЛЕНИМ ПОЛІЦІЄЮ
675
00:43:42,920 --> 00:43:45,360
Я б назвав його
«Вбивцею з Токарєвим»,
676
00:43:46,200 --> 00:43:48,481
тому що він вбивав
саме цим пістолетом.
677
00:44:04,080 --> 00:44:06,680
У всіх злочинах фігурував
678
00:44:07,600 --> 00:44:09,920
один-єдиний пістолет Токарєва.
679
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
І всі кулі були
випущені з нього.
680
00:44:12,880 --> 00:44:16,880
Безсумнівно. Мені не потрібен пістолет.
Я знаю, що він лише один.
681
00:44:18,160 --> 00:44:21,240
{\an8}24 СІЧНЯ 2003 РОКУ
682
00:44:22,280 --> 00:44:23,120
{\an8}БАР «РОХАС»
683
00:44:23,200 --> 00:44:26,400
{\an8}5 ЛЮТОГО 2003 РОКУ
684
00:44:27,080 --> 00:44:29,320
БАР «РОХАС»
685
00:44:33,600 --> 00:44:36,207
У барі в Алькала-де-Енарес
відбулася стрілянина,
686
00:44:36,240 --> 00:44:39,560
яка забрала життя клієнтки
та сина власниці.
687
00:44:40,560 --> 00:44:43,960
5 лютого ми
працювали з доказами,
688
00:44:44,040 --> 00:44:46,880
знайденими в барі «Рохас».
689
00:44:47,880 --> 00:44:51,720
Ми, в балістичній лабораторії,
вже знали, з чим маємо справу:
690
00:44:51,760 --> 00:44:55,040
це злочинець, який вбиває
з пістолета Токарєва.
691
00:45:00,560 --> 00:45:02,200
У мене стріляли тричі.
692
00:45:05,280 --> 00:45:07,720
А мого сина застрелили в голову.
693
00:45:10,760 --> 00:45:12,800
Сама власниця у
критичному стані.
694
00:45:12,840 --> 00:45:17,200
Поліція поки що не виключає жодної версії,
в тому числі зведення рахунків.
695
00:45:18,360 --> 00:45:20,800
Я дуже шкодую, що
купила бар «Рохас».
696
00:45:20,880 --> 00:45:23,161
Я проклинаю той
день, коли купила його.
697
00:45:27,960 --> 00:45:31,640
Іноді я навіть себе звинувачую
у тому, що сталося.
698
00:45:34,200 --> 00:45:35,440
СУДОВІ ОРГАНИ
699
00:46:43,040 --> 00:46:45,960
Переклад субтитрів:
Бурштина Терещенко
80958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.