All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E05.1080p.x265-ELiTE_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,946 [TV static drones] 2 00:00:01,946 --> 00:00:04,882 [bright tone] 3 00:00:04,882 --> 00:00:07,819 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,819 --> 00:00:15,024 ♪ ♪ 5 00:01:40,280 --> 00:01:42,480 [light music] 6 00:01:42,480 --> 00:01:44,114 [footsteps] 7 00:01:44,114 --> 00:01:45,649 Good morning, Church. 8 00:01:45,649 --> 00:01:47,484 I'm sorry to ask for such an early start, 9 00:01:47,484 --> 00:01:49,119 but the dinner is almost upon us. 10 00:01:49,119 --> 00:01:50,554 Of course. 11 00:01:50,554 --> 00:01:52,557 Has Mrs. Bruce been shown everything about the house 12 00:01:52,557 --> 00:01:53,525 she needs to know? 13 00:01:53,525 --> 00:01:54,458 Yes, ma'am. 14 00:01:54,458 --> 00:01:56,127 Mrs. Herrick was very kind. 15 00:01:56,127 --> 00:01:58,195 And she will be here to help on the day. 16 00:01:58,195 --> 00:02:00,564 Oh. And we borrowed enough extra footmen? 17 00:02:00,564 --> 00:02:02,800 Mrs. Fish and Mrs. Depew Were quite obliging. 18 00:02:02,800 --> 00:02:04,802 And all the footmen have come up from 61st Street. 19 00:02:04,802 --> 00:02:06,838 I must decide on the service. [glass shatters] 20 00:02:06,838 --> 00:02:10,344 [laughter] 21 00:02:10,977 --> 00:02:13,010 What's all this? 22 00:02:13,010 --> 00:02:14,411 Have you two been here all night? 23 00:02:14,411 --> 00:02:15,879 - Not all night. - [grunts] 24 00:02:15,879 --> 00:02:19,450 We were out for most of it and we've only just got back. 25 00:02:19,450 --> 00:02:21,385 Church, I need you to order the carriage 26 00:02:21,385 --> 00:02:24,221 to take Mr. Larry and Mr. Keene to the station in Providence. 27 00:02:24,221 --> 00:02:25,423 - Very good, ma'am. - Mm. 28 00:02:25,423 --> 00:02:27,358 So you're banishing us? 29 00:02:27,358 --> 00:02:28,826 Is this what they taught you at Harvard? 30 00:02:28,826 --> 00:02:30,161 How to get drunk? 31 00:02:30,161 --> 00:02:31,695 That's a pretty fair assessment. 32 00:02:31,695 --> 00:02:33,397 Wouldn't you say so, Malcolm? [chuckles] 33 00:02:33,397 --> 00:02:35,900 You find it funnier than I do. 34 00:02:35,900 --> 00:02:38,469 Leave it. [glass clinks] 35 00:02:38,469 --> 00:02:40,171 Mr. Keene, I wonder if Larry and I could 36 00:02:40,171 --> 00:02:41,672 have a few moments together? 37 00:02:41,672 --> 00:02:42,841 Of course. 38 00:02:42,841 --> 00:02:45,910 I'll get changed and pack my things, Mrs. Russell. 39 00:02:45,910 --> 00:02:48,177 And I'm sorry about the glass. 40 00:02:52,285 --> 00:02:54,618 You can take a cab home when you get to New York. 41 00:02:54,618 --> 00:02:56,988 And what about the dinner for the Duke? 42 00:02:56,988 --> 00:02:58,856 I thought my presence was required. 43 00:02:58,856 --> 00:03:00,357 Not if you behave like this. 44 00:03:00,357 --> 00:03:03,561 [sighs] It was just a glass, Mother. 45 00:03:03,561 --> 00:03:05,863 How long do you plan to keep playing the fool? 46 00:03:05,863 --> 00:03:07,264 I don't know. 47 00:03:07,264 --> 00:03:09,633 I suppose until it stops being fun. 48 00:03:09,633 --> 00:03:12,471 It's no fun for me, I assure you. 49 00:03:12,471 --> 00:03:15,073 I know you despised her. 50 00:03:15,073 --> 00:03:17,108 Mrs. Blane wasn't right for you. 51 00:03:17,108 --> 00:03:18,908 That's all I'll say on the subject. 52 00:03:18,908 --> 00:03:21,445 You have to admit you're pleased she's broken my heart. 53 00:03:21,445 --> 00:03:23,514 I won't admit anything of the sort. 54 00:03:23,514 --> 00:03:26,318 I only ever want what's best for my children. 55 00:03:26,318 --> 00:03:28,519 [gentle music] 56 00:03:28,519 --> 00:03:31,422 It will do you good to be away from Newport. 57 00:03:31,422 --> 00:03:34,225 There aren't any reminders of her in New York. 58 00:03:34,225 --> 00:03:36,861 Now go and get ready. 59 00:03:36,861 --> 00:03:39,831 [seagulls cawing] 60 00:03:39,831 --> 00:03:42,099 ♪ ♪ 61 00:03:42,099 --> 00:03:44,936 You're kind to fit me in before you leave for Newport. 62 00:03:44,936 --> 00:03:46,570 You must have so much to do. 63 00:03:46,570 --> 00:03:48,973 We're mainly going for Mrs. Russell's famous dinner. 64 00:03:48,973 --> 00:03:52,510 [chuckles] She's really making a splash with her Duke. 65 00:03:52,510 --> 00:03:54,145 I'm sorry you won't be there. 66 00:03:54,145 --> 00:03:56,147 I hardly know her, 67 00:03:56,147 --> 00:03:58,148 but Oscar thinks he should have been asked. 68 00:03:58,148 --> 00:04:01,418 I dare say Mrs. Russell had her reasons. 69 00:04:01,418 --> 00:04:03,721 I know he was running after Mrs. Russell's daughter 70 00:04:03,721 --> 00:04:07,224 before he met me, so perhaps that's why. 71 00:04:07,224 --> 00:04:09,093 Oscar liked her, 72 00:04:09,093 --> 00:04:10,461 but you surely don't want a man 73 00:04:10,461 --> 00:04:13,097 who's never been interested in a woman before. 74 00:04:13,097 --> 00:04:14,999 No, of course not. 75 00:04:14,999 --> 00:04:17,129 But I worry about his motives. 76 00:04:17,129 --> 00:04:20,437 After all, Gladys Russell will be very rich. 77 00:04:20,437 --> 00:04:24,041 And so will you, of course. 78 00:04:24,041 --> 00:04:26,576 Is he just a fortune hunter? 79 00:04:26,576 --> 00:04:29,179 If he is, he wouldn't be the first, 80 00:04:29,179 --> 00:04:33,083 but I don't want to burn my wings again. 81 00:04:33,083 --> 00:04:35,119 I'm very fond of Oscar. 82 00:04:35,119 --> 00:04:37,388 He's clever and funny. 83 00:04:37,388 --> 00:04:39,323 And I'm sure he'll do well. 84 00:04:39,323 --> 00:04:40,725 But there's no rush. 85 00:04:40,725 --> 00:04:42,994 Take your time in getting to know him. 86 00:04:42,994 --> 00:04:45,397 Then come to your own conclusions. 87 00:04:45,397 --> 00:04:47,131 You're right. 88 00:04:47,131 --> 00:04:49,734 There's no rush. And I do like him. 89 00:04:49,734 --> 00:04:50,701 [light chuckle] 90 00:04:50,701 --> 00:04:52,403 And now I should be on my way. 91 00:04:52,403 --> 00:04:54,305 Ah, Miss Beaton. 92 00:04:54,305 --> 00:04:55,840 I was just seeing her out. 93 00:04:55,840 --> 00:04:58,976 No need. I know my way. 94 00:04:58,976 --> 00:05:00,979 Thank you, Aurora. 95 00:05:00,979 --> 00:05:02,714 Mr. Fane. 96 00:05:02,714 --> 00:05:07,719 ♪ ♪ 97 00:05:07,719 --> 00:05:09,554 I wish you'd come in earlier. 98 00:05:09,554 --> 00:05:10,687 Why? 99 00:05:10,687 --> 00:05:13,591 Because I've had a very uncomfortable few minutes. 100 00:05:13,591 --> 00:05:15,059 Oh? 101 00:05:15,059 --> 00:05:18,596 She suspects Oscar's motives in his pursuit of her. 102 00:05:18,596 --> 00:05:20,531 I warned you not to get involved. 103 00:05:20,531 --> 00:05:23,768 He's my cousin, and I must help him any way I can. 104 00:05:23,768 --> 00:05:26,304 And I think he's really very fond of her. 105 00:05:26,304 --> 00:05:27,875 You mean you hope he is. 106 00:05:30,778 --> 00:05:32,509 Am I late? 107 00:05:32,509 --> 00:05:34,645 We were sorting out the library. 108 00:05:34,645 --> 00:05:36,547 They'll have you beating the carpets next. 109 00:05:36,547 --> 00:05:40,485 John, please give Miss Marian some tea. 110 00:05:40,485 --> 00:05:42,086 And then would you leave us? 111 00:05:42,086 --> 00:05:43,320 Why must he leave us? 112 00:05:43,320 --> 00:05:44,789 Because I have something to say. 113 00:05:44,789 --> 00:05:46,991 Gracious. Should I leave you, too? 114 00:05:46,991 --> 00:05:48,258 No. 115 00:05:48,258 --> 00:05:51,161 I want you and Marian to stay. 116 00:05:51,161 --> 00:05:53,397 As my niece and nephew, 117 00:05:53,397 --> 00:05:56,067 you're the closest I'll ever come to having children. 118 00:05:56,067 --> 00:05:57,635 This is very melodramatic. 119 00:05:57,635 --> 00:05:59,670 Are we to witness your will? 120 00:05:59,670 --> 00:06:01,238 I'm surprised what you're going to leave 121 00:06:01,238 --> 00:06:03,174 will warrant three signatures. 122 00:06:03,174 --> 00:06:05,374 Mama, let her speak. 123 00:06:07,680 --> 00:06:10,414 You all know the Reverend Mr. Forte. 124 00:06:10,414 --> 00:06:12,650 We certainly do. What about him? 125 00:06:12,650 --> 00:06:16,253 Well, the thing is... 126 00:06:16,253 --> 00:06:18,657 This is like extracting teeth. 127 00:06:18,657 --> 00:06:21,525 He has asked me to marry him. 128 00:06:21,525 --> 00:06:23,394 And I have said yes. - Wha-- 129 00:06:23,394 --> 00:06:25,463 - [chuckling] - What? 130 00:06:25,463 --> 00:06:26,965 You heard me. 131 00:06:26,965 --> 00:06:28,299 How lovely. 132 00:06:28,299 --> 00:06:29,966 Aunt Ada, this is wonderful news. 133 00:06:29,966 --> 00:06:32,670 Yes, I'll ring the bell. We must open some champagne. 134 00:06:32,670 --> 00:06:34,405 [laughter] - You will not ring the bell. 135 00:06:34,405 --> 00:06:36,173 We will not open any champagne. 136 00:06:36,173 --> 00:06:37,509 When was this decided? 137 00:06:37,509 --> 00:06:38,743 A few days ago. 138 00:06:38,743 --> 00:06:40,678 When is the wedding to take place? 139 00:06:40,678 --> 00:06:43,380 - Next week. - Next week? 140 00:06:43,380 --> 00:06:45,549 God in heaven, why the rush? 141 00:06:45,549 --> 00:06:48,119 I've been waiting my entire life for this. 142 00:06:48,119 --> 00:06:50,488 I don't need a long engagement. 143 00:06:50,488 --> 00:06:53,524 Luke's curate will perform the ceremony, 144 00:06:53,524 --> 00:06:55,493 then we'll return to 61st Street 145 00:06:55,493 --> 00:06:57,161 for a modest wedding breakfast. 146 00:06:57,161 --> 00:06:58,362 It sounds lovely. 147 00:06:58,362 --> 00:07:01,599 I'll ask friends and cousins if they can spare the time. 148 00:07:01,599 --> 00:07:03,968 I'm going to ask Bannister and Mrs. Bauer 149 00:07:03,968 --> 00:07:05,970 since they've been with us for so many years. 150 00:07:05,970 --> 00:07:08,740 And Bridget will be there to check my appearance. 151 00:07:08,740 --> 00:07:10,508 Do you think Miss Scott would come? 152 00:07:10,508 --> 00:07:11,976 I am sure she would want to, 153 00:07:11,976 --> 00:07:14,045 but she's still on her assignment in Tuskegee. 154 00:07:14,045 --> 00:07:17,114 Miss Scott won't be the only one absent. 155 00:07:17,114 --> 00:07:20,051 [soft dramatic music] 156 00:07:20,051 --> 00:07:21,618 ♪ ♪ 157 00:07:21,618 --> 00:07:23,221 You're not coming to the wedding? 158 00:07:23,221 --> 00:07:25,122 No. 159 00:07:25,122 --> 00:07:27,391 And just in case there is any misunderstanding, 160 00:07:27,391 --> 00:07:28,993 Oscar will not be there either. 161 00:07:28,993 --> 00:07:30,794 - Mama. - But I-- 162 00:07:30,794 --> 00:07:33,865 I had hoped that Oscar would take me down the aisle. 163 00:07:33,865 --> 00:07:34,932 I'd be honored. 164 00:07:34,932 --> 00:07:37,769 My son will not participate in your tomfoolery. 165 00:07:37,769 --> 00:07:40,304 Mama, this is harsh, even for you. 166 00:07:40,304 --> 00:07:41,838 Well, I'll be your maid of honor. 167 00:07:41,838 --> 00:07:44,809 Will you indeed? You're very calm and collected. 168 00:07:44,809 --> 00:07:46,778 Did you know what Ada was going to say? 169 00:07:46,778 --> 00:07:49,748 Marian encouraged me to tell you. 170 00:07:49,748 --> 00:07:51,681 We hoped you'd be happy for me. 171 00:07:51,681 --> 00:07:53,850 Why, when you're making a terrible mistake? 172 00:07:53,850 --> 00:07:57,154 What do you know about marriage or the duties of a wife? 173 00:07:57,154 --> 00:07:58,522 You're a spinster. 174 00:07:58,522 --> 00:08:00,592 And you've always been a spinster. 175 00:08:00,592 --> 00:08:02,560 Why must you be so unkind? 176 00:08:02,560 --> 00:08:04,695 You're right. 177 00:08:04,695 --> 00:08:09,600 I have a great deal to learn, which I'm looking forward to. 178 00:08:09,600 --> 00:08:14,004 Please don't spoil it for me. 179 00:08:14,004 --> 00:08:17,075 There's a cab outside for Mr. Oscar. 180 00:08:17,075 --> 00:08:19,343 - Thank you. - What about you, Bannister? 181 00:08:19,343 --> 00:08:21,545 Did you know Miss Ada is engaged 182 00:08:21,545 --> 00:08:23,482 to marry the Reverend Mr. Forte? 183 00:08:23,482 --> 00:08:24,749 Oh. [chuckles] 184 00:08:24,749 --> 00:08:26,485 Congratulations, Miss Ada. 185 00:08:26,485 --> 00:08:27,918 Do not congratulate her. 186 00:08:27,918 --> 00:08:30,254 - I'm sorry? - Rescind your congratulations. 187 00:08:30,254 --> 00:08:31,888 Aunt Agnes, this is silly. 188 00:08:31,888 --> 00:08:34,759 Please do not tell me how to speak to my own butler! 189 00:08:34,759 --> 00:08:36,627 My apologies, Miss Ada, 190 00:08:36,627 --> 00:08:39,764 but I must cancel my congratulations 191 00:08:39,764 --> 00:08:41,666 at Mrs. Van Rhijn's request. 192 00:08:41,666 --> 00:08:43,935 I quite understand, Bannister. 193 00:08:43,935 --> 00:08:45,569 I'm going up. 194 00:08:45,569 --> 00:08:49,040 My head feels like a beating drum. 195 00:08:49,040 --> 00:08:51,643 [quirky music] 196 00:08:51,643 --> 00:08:53,678 I am so sorry, Aunt Ada. 197 00:08:53,678 --> 00:08:57,114 Perhaps she'll come around. 198 00:08:57,114 --> 00:08:58,953 [smooches] 199 00:09:03,523 --> 00:09:06,590 - Oh, dear. - Don't weaken. 200 00:09:06,590 --> 00:09:09,928 Not when your happiness is close enough to touch. 201 00:09:09,928 --> 00:09:11,195 But Agnes-- 202 00:09:11,195 --> 00:09:14,665 Aunt Agnes is strong. She'll get used to it. 203 00:09:14,665 --> 00:09:17,234 She can punch nails through a wall with her bare hands 204 00:09:17,234 --> 00:09:18,702 and not notice. 205 00:09:18,702 --> 00:09:22,006 She could certainly punch me through a wall. 206 00:09:22,006 --> 00:09:25,146 And it sounds like she intends to do just that. 207 00:09:28,081 --> 00:09:30,114 [indistinct chatter] [chickens clucking] 208 00:09:30,114 --> 00:09:31,482 [cow moos] 209 00:09:31,482 --> 00:09:33,584 Is it your goal to work at a hotel? 210 00:09:33,584 --> 00:09:35,185 I hope so. 211 00:09:35,185 --> 00:09:37,689 When I passed the test to get into Tuskegee, 212 00:09:37,689 --> 00:09:39,790 I thought now I can learn a trade. 213 00:09:39,790 --> 00:09:41,826 So I won't have to look after white folks' children 214 00:09:41,826 --> 00:09:43,761 for the rest of my life. [all giggling] 215 00:09:43,761 --> 00:09:45,663 But in order to do that, you'd have to move to the city. 216 00:09:45,663 --> 00:09:47,164 I don't mind. 217 00:09:47,164 --> 00:09:49,834 Ah, well, what's David have to say about it? 218 00:09:49,834 --> 00:09:52,437 - We ain't got married yet. - Mm-hmm. 219 00:09:52,437 --> 00:09:53,838 [laughter] 220 00:09:53,838 --> 00:09:57,376 I'd like to be on my own for a bit, 221 00:09:57,376 --> 00:09:59,343 like Miss Scott. 222 00:09:59,343 --> 00:10:02,580 She gets to travel for her work all the way from New York. 223 00:10:02,580 --> 00:10:04,682 How'd you get your job? 224 00:10:04,682 --> 00:10:08,313 Um, well, I went to school, studied, worked hard, 225 00:10:08,313 --> 00:10:09,854 sent out plenty of query letters. 226 00:10:09,854 --> 00:10:10,855 Mm. 227 00:10:10,855 --> 00:10:13,624 Mr. Fortune made me an offer, and here I am. 228 00:10:13,624 --> 00:10:15,727 You're lucky to be from the north. 229 00:10:15,727 --> 00:10:16,693 You should come back 230 00:10:16,693 --> 00:10:18,529 and teach a newspaper writing class down here. 231 00:10:18,529 --> 00:10:19,597 Yes. 232 00:10:19,597 --> 00:10:21,032 - Oh, yes. - [sighs] 233 00:10:21,032 --> 00:10:22,366 Oh, well, tell us about New York City. 234 00:10:22,366 --> 00:10:23,868 - Go ahead. - [laughs] 235 00:10:23,868 --> 00:10:25,003 Go on. 236 00:10:25,003 --> 00:10:27,371 Well, it's very big and busy. 237 00:10:27,371 --> 00:10:29,073 I like your menu, Borden, 238 00:10:29,073 --> 00:10:31,709 but I'm not sure we're quite there with the savory. 239 00:10:31,709 --> 00:10:32,944 The Duke is English. 240 00:10:32,944 --> 00:10:34,344 I thought he'd like deviled kidneys. 241 00:10:34,344 --> 00:10:37,181 Possibly, but I doubt our American guests would. 242 00:10:37,181 --> 00:10:39,049 Have you enlisted all the chefs you'll need? 243 00:10:39,049 --> 00:10:42,119 I've taken on five and I've tested them all. 244 00:10:42,119 --> 00:10:44,621 Thank you. 245 00:10:44,621 --> 00:10:45,890 I think we'll use the Bernardaud china 246 00:10:45,890 --> 00:10:47,359 with the St. Louis glass. 247 00:10:47,359 --> 00:10:49,360 Very good, madam. 248 00:10:49,360 --> 00:10:50,929 The Duke's room is ready 249 00:10:50,929 --> 00:10:52,530 if madam would care to inspect it. 250 00:10:52,530 --> 00:10:54,065 So is the room for his valet. 251 00:10:54,065 --> 00:10:55,867 And don't forget the flowers. 252 00:10:55,867 --> 00:10:58,936 Mrs. Bruce, my one remaining worry is Adelheid. 253 00:10:58,936 --> 00:11:01,405 She tries her best, but her skill with a tiara is limited. 254 00:11:01,405 --> 00:11:04,042 She's perfectly adequate as a maid for Miss Gladys, 255 00:11:04,042 --> 00:11:05,076 but I need more. 256 00:11:05,076 --> 00:11:06,844 She was only ever meant to be temporary 257 00:11:06,844 --> 00:11:08,647 while we found a successor to Miss Turner. 258 00:11:08,647 --> 00:11:09,881 But here we are months later, 259 00:11:09,881 --> 00:11:11,616 and I've done nothing to find a new one. 260 00:11:11,616 --> 00:11:12,851 It's entirely my fault. 261 00:11:12,851 --> 00:11:15,186 I can make enquiries in the town. 262 00:11:15,186 --> 00:11:17,388 Do that. We have a few days yet. 263 00:11:17,388 --> 00:11:18,790 But nothing must go wrong. 264 00:11:18,790 --> 00:11:20,592 Of course, ma'am. 265 00:11:20,592 --> 00:11:23,562 [light music] 266 00:11:23,562 --> 00:11:25,296 ♪ ♪ 267 00:11:25,296 --> 00:11:28,565 Are you all right? You seem a little forlorn. 268 00:11:28,565 --> 00:11:31,135 You can read me so well, Miss Beaton. 269 00:11:31,135 --> 00:11:33,672 I'm in the middle of a family drama. 270 00:11:33,672 --> 00:11:36,268 - Can I help? - Not really. 271 00:11:36,268 --> 00:11:37,775 My aunt is getting married, 272 00:11:37,775 --> 00:11:40,245 but my mother has forbidden me to go to the wedding. 273 00:11:40,245 --> 00:11:41,846 Why? 274 00:11:41,846 --> 00:11:43,748 She's taken against him, I suppose. 275 00:11:43,748 --> 00:11:46,617 Oh, how sad. Your poor aunt. 276 00:11:46,617 --> 00:11:48,853 Miss Beaton, are you a romantic? 277 00:11:48,853 --> 00:11:50,221 What woman isn't? 278 00:11:50,221 --> 00:11:51,789 You've inspired me. 279 00:11:51,789 --> 00:11:54,125 I shall defy my mother and go anyway, 280 00:11:54,125 --> 00:11:55,893 but only if you'll come with me. 281 00:11:55,893 --> 00:11:58,095 [chuckles] I'd be happy to, 282 00:11:58,095 --> 00:12:01,902 especially since you're doing me such a good service today. 283 00:12:05,338 --> 00:12:06,737 Mr. Peter Barnes. 284 00:12:06,737 --> 00:12:08,339 It's good to see you again, Mr. Barnes. 285 00:12:08,339 --> 00:12:09,807 And thank you for letting me drag you away 286 00:12:09,807 --> 00:12:11,175 from your duties. 287 00:12:11,175 --> 00:12:14,045 I suppose Mrs. Russell is as demanding as usual? 288 00:12:14,045 --> 00:12:15,947 I'm glad to see you, too, Miss Turner-- 289 00:12:15,947 --> 00:12:19,183 or I should say Mrs. Winterton now. 290 00:12:19,183 --> 00:12:20,818 But you're right about Mrs. Russell, 291 00:12:20,818 --> 00:12:24,292 and I'm afraid I can't stay more than a minute. 292 00:12:28,061 --> 00:12:29,561 How are the preparations going for her dinner 293 00:12:29,561 --> 00:12:31,061 next week? 294 00:12:31,061 --> 00:12:33,931 Everyone's in a fizz about entertaining a duke-- 295 00:12:33,931 --> 00:12:36,634 Mr. Church more than the others, you can imagine. 296 00:12:36,634 --> 00:12:38,069 Good old Mr. Church-- 297 00:12:38,069 --> 00:12:40,238 never one to play down his own importance. 298 00:12:40,238 --> 00:12:41,138 [chuckles] 299 00:12:41,138 --> 00:12:43,007 But I need you to do me a favor-- 300 00:12:43,007 --> 00:12:44,842 a paid favor, of course. 301 00:12:44,842 --> 00:12:46,611 What are old friends for? 302 00:12:46,611 --> 00:12:48,212 You won't be working alone. 303 00:12:48,212 --> 00:12:51,449 Mr. Borden has hired some chefs to help him. 304 00:12:51,449 --> 00:12:54,819 And one of them, a Mr. Schneider, 305 00:12:54,819 --> 00:12:57,088 is working for me. 306 00:12:57,088 --> 00:13:01,593 This grows more intriguing by the minute. 307 00:13:01,593 --> 00:13:05,096 [indistinct chatter] 308 00:13:05,096 --> 00:13:07,364 - Hello, Mr. Crowther. - Ah, Miss Beaton. 309 00:13:07,364 --> 00:13:08,999 It's always a pleasure to see you again. 310 00:13:08,999 --> 00:13:10,334 I wish I could believe that. 311 00:13:10,334 --> 00:13:12,036 You must be so bored having to explain 312 00:13:12,036 --> 00:13:13,705 the whole thing every time. 313 00:13:13,705 --> 00:13:15,206 That's why I brought Mr. Van Rhijn. 314 00:13:15,206 --> 00:13:16,306 How do you do? 315 00:13:16,306 --> 00:13:18,776 He is going to try and stop me feeling like a fool. 316 00:13:18,776 --> 00:13:20,878 I'm not sure he should be here. 317 00:13:20,878 --> 00:13:23,584 - You can trust me implicitly. - Please let him stay. 318 00:13:29,417 --> 00:13:31,556 This is highly unusual. 319 00:13:31,556 --> 00:13:35,126 [door clicks] Please sit down. 320 00:13:35,126 --> 00:13:36,861 Can I offer you any refreshment? 321 00:13:36,861 --> 00:13:38,262 No, thank you. 322 00:13:38,262 --> 00:13:40,397 But I'd love to know more about the company. 323 00:13:40,397 --> 00:13:43,635 Uh, here's a booklet, if you'd like to read it. 324 00:13:43,635 --> 00:13:45,069 I would. 325 00:13:45,069 --> 00:13:46,904 Miss Beaton has told me about your plans 326 00:13:46,904 --> 00:13:49,368 to take over the Chicago and Atlantic Railway. 327 00:13:49,368 --> 00:13:51,276 [sighs] Has she, indeed? 328 00:13:51,276 --> 00:13:52,477 Was I wrong? 329 00:13:52,477 --> 00:13:54,378 Not wrong, exactly. 330 00:13:54,378 --> 00:13:55,446 But it's going through? 331 00:13:55,446 --> 00:13:57,081 Oh, yes, most definitely. 332 00:13:57,081 --> 00:13:58,649 You have all the money you need? 333 00:13:58,649 --> 00:14:00,217 We have nearly all the money we need. 334 00:14:00,217 --> 00:14:02,987 We should reach our target in the next couple of weeks. 335 00:14:02,987 --> 00:14:05,756 And Mr. Gould is satisfied? 336 00:14:05,756 --> 00:14:08,492 Heavens, you are well informed. 337 00:14:08,492 --> 00:14:11,456 I'm afraid I tell him everything these days. 338 00:14:11,456 --> 00:14:14,232 Please don't be angry with me. 339 00:14:14,232 --> 00:14:17,167 I would just ask Mr. Van Rhijn to keep silent 340 00:14:17,167 --> 00:14:19,603 about any information you may give him. 341 00:14:19,603 --> 00:14:23,735 We cannot risk wrecking the deal at the last moment. 342 00:14:23,735 --> 00:14:28,012 I'll be as silent as the grave, I promise. 343 00:14:28,012 --> 00:14:31,683 Miss Ada has asked for a tray in her room. 344 00:14:31,683 --> 00:14:34,246 I don't understand. She's not ill. 345 00:14:34,246 --> 00:14:35,587 She didn't say. 346 00:14:35,587 --> 00:14:37,154 She's well enough to eat. 347 00:14:37,154 --> 00:14:40,024 Shall I tell Mrs. Bauer to prepare a tray? 348 00:14:40,024 --> 00:14:44,561 [sighs] Yes, thank you. 349 00:14:44,561 --> 00:14:47,932 Do you know what this is about? - [light chuckle] 350 00:14:47,932 --> 00:14:49,433 You are many things, Aunt Agnes, 351 00:14:49,433 --> 00:14:51,603 but I'd never describe you as obtuse. 352 00:14:51,603 --> 00:14:53,271 Mm. Explain yourself. 353 00:14:53,271 --> 00:14:54,872 It's the way you spoke to Aunt Ada 354 00:14:54,872 --> 00:14:56,573 that keeps her in her room. 355 00:14:56,573 --> 00:14:59,744 She's finally found the man she wants to marry. 356 00:14:59,744 --> 00:15:01,745 Can't you just accept it? 357 00:15:01,745 --> 00:15:04,315 You've not forgotten that you live here at my pleasure? 358 00:15:04,315 --> 00:15:06,016 Do you really want to quarrel 359 00:15:06,016 --> 00:15:08,252 with your only surviving sibling? 360 00:15:08,252 --> 00:15:11,723 This marriage would be a disgrace. 361 00:15:11,723 --> 00:15:14,091 What would our parents think 362 00:15:14,091 --> 00:15:16,193 if I were to say nothing and let this happen? 363 00:15:16,193 --> 00:15:18,829 So you try to please the dead by bullying the living? 364 00:15:18,829 --> 00:15:19,963 Oh. 365 00:15:19,963 --> 00:15:23,968 You might not care what I think or how Aunt Ada feels, 366 00:15:23,968 --> 00:15:26,270 but I'm certain you care what everyone else will say. 367 00:15:26,270 --> 00:15:28,272 And to the outside world, it will seem 368 00:15:28,272 --> 00:15:29,874 that you are petulant and angry 369 00:15:29,874 --> 00:15:33,481 because Ada is no longer at your beck and call. 370 00:15:35,783 --> 00:15:37,585 Uh-- 371 00:15:40,954 --> 00:15:43,087 Will Miss Marian also be having a tray 372 00:15:43,087 --> 00:15:44,756 in her room, ma'am? 373 00:15:44,756 --> 00:15:46,186 Hmph! 374 00:15:46,186 --> 00:15:49,655 ♪ ♪ 375 00:15:49,655 --> 00:15:51,629 It is now the largest building 376 00:15:51,629 --> 00:15:53,563 in the town of Tuskegee. 377 00:15:53,563 --> 00:15:57,168 Unfortunately, Mr. Porter could not be here, 378 00:15:57,168 --> 00:16:01,238 but we thank him for his generosity and public spirit. 379 00:16:01,238 --> 00:16:04,208 So without further ado, I present to you 380 00:16:04,208 --> 00:16:07,845 the A.H. Porter Dormitory. 381 00:16:07,845 --> 00:16:11,181 [cheers and applause] 382 00:16:11,181 --> 00:16:13,383 [camera shutter clicks] 383 00:16:13,383 --> 00:16:15,153 I'm going to go talk to Mr. Washington. 384 00:16:15,153 --> 00:16:17,956 All right. I'll get some quotes. 385 00:16:17,956 --> 00:16:20,420 [indistinct chatter] 386 00:16:20,420 --> 00:16:22,059 Oh, David. Hello. 387 00:16:22,059 --> 00:16:23,828 Do you mind if I get a few quotes for the newspaper? 388 00:16:23,828 --> 00:16:25,062 Not at all. Not at all. 389 00:16:25,062 --> 00:16:27,999 So how does it feel to be able to attend class 390 00:16:27,999 --> 00:16:29,801 and live in a building 391 00:16:29,801 --> 00:16:32,103 you helped create with your own hands? 392 00:16:32,103 --> 00:16:34,005 Mm. It's very moving. 393 00:16:34,005 --> 00:16:37,241 In fact, I didn't expect it to be so emotional. 394 00:16:37,241 --> 00:16:39,444 Getting weepy, David? 395 00:16:39,444 --> 00:16:41,345 [both chuckling] 396 00:16:41,345 --> 00:16:44,681 I'm proud to know that we really did that. 397 00:16:44,681 --> 00:16:46,816 It makes me feel like we could do anything. 398 00:16:46,816 --> 00:16:50,254 And what do you plan to do with your Tuskegee diploma? 399 00:16:50,254 --> 00:16:53,858 I'd like to have my own farm so I could support a family. 400 00:16:53,858 --> 00:16:55,960 I met your girlfriend. [both chuckling] 401 00:16:55,960 --> 00:16:57,461 I'd also like to use my farm 402 00:16:57,461 --> 00:16:59,263 to help out with our family business. 403 00:16:59,263 --> 00:17:01,899 - And what's that? - My mama started a restaurant. 404 00:17:01,899 --> 00:17:03,300 I plan on supplying them with the harvest 405 00:17:03,300 --> 00:17:04,797 from the crop on my land. 406 00:17:04,797 --> 00:17:06,737 Mm. Well, I wish you all the best. 407 00:17:06,737 --> 00:17:07,806 Thank you. 408 00:17:07,806 --> 00:17:09,040 You should visit my mama's place. 409 00:17:09,040 --> 00:17:10,508 Oh, yes, we might take you up on that. 410 00:17:10,508 --> 00:17:12,376 But first, Mr. Washington wants to give us a tour. 411 00:17:12,376 --> 00:17:14,445 Of course. Thank you again, David. 412 00:17:14,445 --> 00:17:15,980 - It was nice seeing y'all. - Take care. 413 00:17:15,980 --> 00:17:17,615 I'll tell my mama to look out for you. 414 00:17:17,615 --> 00:17:18,752 Yes, sir. 415 00:17:20,120 --> 00:17:22,390 Take these for me, would you? 416 00:17:24,992 --> 00:17:25,990 Hello. 417 00:17:25,990 --> 00:17:28,129 Ah, Miss Brook. 418 00:17:30,492 --> 00:17:32,597 Mr. Russell. 419 00:17:32,597 --> 00:17:33,663 What a surprise. 420 00:17:33,663 --> 00:17:35,299 I thought you were spending the summer in Newport. 421 00:17:35,299 --> 00:17:37,702 Unfortunately, my plans changed. 422 00:17:37,702 --> 00:17:38,969 Unfortunately? 423 00:17:38,969 --> 00:17:40,505 [chuckles] You don't want to hear it. 424 00:17:40,505 --> 00:17:42,273 But I do. 425 00:17:42,273 --> 00:17:44,108 It wasn't very original-- 426 00:17:44,108 --> 00:17:46,944 lovers meet, lovers part, boo hoo. 427 00:17:46,944 --> 00:17:48,713 I know how that plays out. 428 00:17:48,713 --> 00:17:50,081 Of course. 429 00:17:50,081 --> 00:17:51,883 You told me the night of Gladys' ball. 430 00:17:51,883 --> 00:17:53,617 And now we're even, 431 00:17:53,617 --> 00:17:56,687 twin sufferers on the cruel carousel of life. 432 00:17:56,687 --> 00:17:59,590 [chuckles] Let's be comrades in arms instead. 433 00:17:59,590 --> 00:18:02,126 - [giggling] - Where are you going? 434 00:18:02,126 --> 00:18:04,061 Just to the park to get some flowers 435 00:18:04,061 --> 00:18:05,529 for my painting class this afternoon. 436 00:18:05,529 --> 00:18:08,302 I'll come, too, if you'll have me. 437 00:18:10,237 --> 00:18:13,071 So what will you do, now you're back in New York? 438 00:18:13,071 --> 00:18:15,740 Well, no doubt father will have some ideas, 439 00:18:15,740 --> 00:18:17,576 but we'll see. 440 00:18:17,576 --> 00:18:23,047 ♪ ♪ 441 00:18:23,047 --> 00:18:24,448 Can I help you, ma'am? 442 00:18:24,448 --> 00:18:26,250 I wanted to check that everything is under control. 443 00:18:26,250 --> 00:18:28,585 Certainly, ma'am. 444 00:18:28,585 --> 00:18:30,787 Oh, Mrs. Bruce, have you got anywhere with finding a maid? 445 00:18:30,787 --> 00:18:33,424 We have a hairdresser who will place your tiara 446 00:18:33,424 --> 00:18:35,125 and then stay for the rest of the evening 447 00:18:35,125 --> 00:18:36,893 to help any lady whose hair may be in trouble. 448 00:18:36,893 --> 00:18:39,130 I feel like a racehorse approaching the starting gate. 449 00:18:39,130 --> 00:18:40,330 And you'll be a winner, ma'am. 450 00:18:40,330 --> 00:18:41,666 Nothing can stop you now. 451 00:18:41,666 --> 00:18:44,669 [light music] 452 00:18:44,669 --> 00:18:49,974 ♪ ♪ 453 00:18:49,974 --> 00:18:52,243 Schneider! Is that sauce ready yet? 454 00:18:52,243 --> 00:18:53,778 I've got it here for you to taste, Mr. Borden. 455 00:18:53,778 --> 00:18:54,748 [clears throat] 456 00:18:58,752 --> 00:18:59,649 Mmm. 457 00:18:59,649 --> 00:19:01,485 Take those up to the rose room right away. 458 00:19:01,485 --> 00:19:04,288 Mrs. Bruce, is it true you've hired a new maid? 459 00:19:04,288 --> 00:19:06,257 I was going to tell you. 460 00:19:06,257 --> 00:19:08,159 She's only going to arrange the mistress's hair 461 00:19:08,159 --> 00:19:09,459 and place her tiara. 462 00:19:09,459 --> 00:19:11,195 I could have done it. I usually do. 463 00:19:11,195 --> 00:19:13,630 I know, but this is a special occasion. 464 00:19:13,630 --> 00:19:15,536 You'd learn something if you watch. 465 00:19:25,711 --> 00:19:30,048 They told me someone was here, but not that it was you. 466 00:19:30,048 --> 00:19:31,615 Mrs. Nelson is quite the baker, 467 00:19:31,615 --> 00:19:34,780 and she insists on bringing me her work to taste. 468 00:19:34,780 --> 00:19:36,420 Would you like one? - No. 469 00:19:36,420 --> 00:19:37,756 Is everything all right? 470 00:19:37,756 --> 00:19:39,724 No, it is not. 471 00:19:39,724 --> 00:19:41,462 I'm sorry to hear that. 472 00:19:45,932 --> 00:19:48,702 Please, sit down. 473 00:19:56,175 --> 00:19:58,575 How can I help? 474 00:19:58,575 --> 00:20:00,745 I gather you and Ada plan to marry. 475 00:20:00,745 --> 00:20:03,647 [sighs] I'm relieved she's told you. 476 00:20:03,647 --> 00:20:06,383 You are aware that she has no money to speak of. 477 00:20:06,383 --> 00:20:09,620 Mrs. Van Rhijn, I love her. 478 00:20:09,620 --> 00:20:11,784 I never expected to fall in love at my age, 479 00:20:11,784 --> 00:20:13,624 but I had not then met Ada. 480 00:20:13,624 --> 00:20:16,226 Love seldom survives marriage. 481 00:20:16,226 --> 00:20:18,496 I'm sorry if that was your experience. 482 00:20:18,496 --> 00:20:20,864 But why must you do it so quickly? 483 00:20:20,864 --> 00:20:23,668 Am I to understand that you are against the plan? 484 00:20:23,668 --> 00:20:26,504 How perceptive. 485 00:20:26,504 --> 00:20:28,606 I don't intend to take her away from you. 486 00:20:28,606 --> 00:20:30,374 Ada is with me every day and night. 487 00:20:30,374 --> 00:20:31,976 Are you saying that won't change? 488 00:20:31,976 --> 00:20:33,978 There will be changes, yes. 489 00:20:33,978 --> 00:20:35,612 But I mean to retire in New York. 490 00:20:35,612 --> 00:20:37,481 I will never ask her to leave the city. 491 00:20:37,481 --> 00:20:39,784 Maybe not, but she will be gone from my house, 492 00:20:39,784 --> 00:20:41,319 leaving me alone. 493 00:20:41,319 --> 00:20:42,920 Because that is what I will be. 494 00:20:42,920 --> 00:20:45,389 Alone. 495 00:20:45,389 --> 00:20:47,324 You have your son and your niece. 496 00:20:47,324 --> 00:20:50,495 Children marry and go. 497 00:20:50,495 --> 00:20:52,600 Ada... 498 00:20:54,868 --> 00:20:59,569 Is the only family that I could rely on. 499 00:20:59,569 --> 00:21:03,575 It was Ada who was there at Oscar's birth. 500 00:21:03,575 --> 00:21:07,979 We buried our parents together. 501 00:21:07,979 --> 00:21:10,051 She's my only true friend. 502 00:21:12,113 --> 00:21:14,484 We both love Ada. That is clear. 503 00:21:14,484 --> 00:21:17,488 Then stop being so selfish. 504 00:21:17,488 --> 00:21:19,390 I'm not the selfish one here. 505 00:21:19,390 --> 00:21:21,459 And the fact is you have a choice. 506 00:21:21,459 --> 00:21:25,730 Would you like to be a part of our life or not? 507 00:21:25,730 --> 00:21:27,532 Because I am not going anywhere. 508 00:21:27,532 --> 00:21:29,834 Marriage takes priority. 509 00:21:29,834 --> 00:21:31,435 God's command is clear. 510 00:21:31,435 --> 00:21:33,670 "Therefore man shall leave his father and mother, 511 00:21:33,670 --> 00:21:37,845 and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh." 512 00:21:41,248 --> 00:21:43,881 Have you nothing more to say? 513 00:21:43,881 --> 00:21:47,051 Not if you've given God the last word. 514 00:21:47,051 --> 00:21:49,090 How can I answer that? 515 00:21:50,891 --> 00:21:52,023 [door clicks] 516 00:21:52,023 --> 00:21:53,825 How are things in Pittsburgh? 517 00:21:53,825 --> 00:21:54,992 On the brink. 518 00:21:54,992 --> 00:21:56,294 I'll have to go down there. 519 00:21:56,294 --> 00:21:57,696 What did you want to see me about? 520 00:21:57,696 --> 00:22:00,497 [door rattles] - I need your help. 521 00:22:00,497 --> 00:22:02,166 You know I'm a trustee of the new Brooklyn Bridge? 522 00:22:02,166 --> 00:22:03,767 Which is almost finished. 523 00:22:03,767 --> 00:22:06,170 Yes, but there seem to be more meetings than ever. 524 00:22:06,170 --> 00:22:08,672 And with Pittsburgh ready to explode, 525 00:22:08,672 --> 00:22:10,441 I wondered if you might represent me, 526 00:22:10,441 --> 00:22:12,043 now you're back in New York. 527 00:22:12,043 --> 00:22:15,079 I haven't given up on architecture, you know. 528 00:22:15,079 --> 00:22:16,547 This won't take long. 529 00:22:16,547 --> 00:22:20,551 And you've studied engineering. You can say sensible things. 530 00:22:20,551 --> 00:22:22,554 What are the meetings about? 531 00:22:22,554 --> 00:22:24,621 The final design details. 532 00:22:24,621 --> 00:22:26,757 And we've had some deaths and injuries-- 533 00:22:26,757 --> 00:22:29,293 always part of it, I'm sad to say-- 534 00:22:29,293 --> 00:22:32,129 and a chief engineer, Mr. Roebling, 535 00:22:32,129 --> 00:22:33,765 who has not proved satisfactory. 536 00:22:33,765 --> 00:22:36,466 - What do you mean? - He's never there. 537 00:22:36,466 --> 00:22:39,337 I'm told his home is an absolute hive of activity. 538 00:22:39,337 --> 00:22:41,205 But if he's working hard-- 539 00:22:41,205 --> 00:22:43,374 and I suppose he must be-- 540 00:22:43,374 --> 00:22:45,577 why aren't we allowed to question him? 541 00:22:45,577 --> 00:22:46,844 Does he give a reason? 542 00:22:46,844 --> 00:22:48,913 Norman Tate, who manages the trustee, 543 00:22:48,913 --> 00:22:50,580 says it's his health. 544 00:22:50,580 --> 00:22:52,516 He fell ill soon after the building started. 545 00:22:52,516 --> 00:22:54,385 Well, he's done a terrific job. 546 00:22:54,385 --> 00:22:56,654 You can't argue with that. 547 00:22:56,654 --> 00:22:59,490 It's already one of the main sights in the city. 548 00:22:59,490 --> 00:23:02,426 Mm. I'll write to Tate and tell him what we're doing. 549 00:23:02,426 --> 00:23:04,929 But see what you can find out. 550 00:23:04,929 --> 00:23:06,598 Go to Roebling's house. 551 00:23:06,598 --> 00:23:08,767 Beard him in his den. 552 00:23:08,767 --> 00:23:13,570 ♪ ♪ 553 00:23:13,570 --> 00:23:15,039 I wish you'd let me wear the blue. 554 00:23:15,039 --> 00:23:16,206 No. 555 00:23:16,206 --> 00:23:18,242 This is what I've ordered, and this is what you'll wear. 556 00:23:18,242 --> 00:23:19,711 What's wrong with the blue dress? 557 00:23:19,711 --> 00:23:21,579 It's not how I want you to look. 558 00:23:21,579 --> 00:23:22,947 It's fussy and girlish 559 00:23:22,947 --> 00:23:24,448 when it needs to be simple and elegant. 560 00:23:24,448 --> 00:23:25,850 So I'm not allowed to dress myself? 561 00:23:25,850 --> 00:23:27,451 You want to look good, don't you? 562 00:23:27,451 --> 00:23:28,852 Last week, the "Tribune" named you 563 00:23:28,852 --> 00:23:30,888 as one of the best-dressed debutantes of the year. 564 00:23:30,888 --> 00:23:32,857 Do you think those things happen by accident? 565 00:23:32,857 --> 00:23:34,725 I'd still like to choose my own clothes. 566 00:23:34,725 --> 00:23:37,328 But your choice would be wrong, my dear. 567 00:23:37,328 --> 00:23:39,164 Happily, you have me to guide you. 568 00:23:39,164 --> 00:23:41,233 Trust me. 569 00:23:41,233 --> 00:23:45,102 ♪ ♪ 570 00:23:45,102 --> 00:23:47,539 [door clicks] [footsteps] 571 00:23:47,539 --> 00:23:49,540 [crying] I'm sorry... 572 00:23:49,540 --> 00:23:52,943 for losing control of my emotions. 573 00:23:52,943 --> 00:23:56,647 If ever there was a time to do so, I'd say it's now. 574 00:23:56,647 --> 00:24:00,851 But what are we going to do about Agnes? 575 00:24:00,851 --> 00:24:03,320 This is the hardest choice you'll ever face, 576 00:24:03,320 --> 00:24:05,724 but you're not alone. 577 00:24:05,724 --> 00:24:07,791 Luke, 578 00:24:07,791 --> 00:24:12,229 I don't know if this is the right time for this, 579 00:24:12,229 --> 00:24:14,932 but I also don't know 580 00:24:14,932 --> 00:24:17,635 if there will ever be a right time. 581 00:24:17,635 --> 00:24:20,171 That's where faith comes in. 582 00:24:20,171 --> 00:24:23,408 Have I told you that I didn't want to move to New York? 583 00:24:23,408 --> 00:24:24,742 Why not? 584 00:24:24,742 --> 00:24:26,711 Because I loved my parish in Boston. 585 00:24:26,711 --> 00:24:29,446 I asked if I could stay. 586 00:24:29,446 --> 00:24:31,082 I even wrote to the bishop. 587 00:24:31,082 --> 00:24:32,717 What did the bishop say? 588 00:24:32,717 --> 00:24:34,886 He reminded me of when Jesus asked 589 00:24:34,886 --> 00:24:37,889 that the cup be taken from his lips. 590 00:24:37,889 --> 00:24:40,325 Well, we know how that turned out. 591 00:24:40,325 --> 00:24:41,726 Mm. Yes. 592 00:24:41,726 --> 00:24:44,028 So I obeyed the order. 593 00:24:44,028 --> 00:24:48,065 And I had faith. 594 00:24:48,065 --> 00:24:50,501 And my reward has been 595 00:24:50,501 --> 00:24:52,904 more than I could ever have imagined. 596 00:24:52,904 --> 00:24:54,071 [both chuckle] 597 00:24:54,071 --> 00:24:59,244 I never dreamt that I might still fall in love. 598 00:24:59,244 --> 00:25:02,880 Not now. 599 00:25:02,880 --> 00:25:04,243 But-- 600 00:25:04,243 --> 00:25:07,752 Ada, please don't decide anything 601 00:25:07,752 --> 00:25:10,455 without talking to Marian first. 602 00:25:10,455 --> 00:25:12,657 Yes, all right. 603 00:25:12,657 --> 00:25:16,161 [indistinct chatter] 604 00:25:16,161 --> 00:25:23,137 ♪ ♪ 605 00:25:25,604 --> 00:25:27,438 [light chatter] - Mr. Russell. 606 00:25:27,438 --> 00:25:30,242 Ah, Mr. Russell. 607 00:25:30,242 --> 00:25:31,643 What a surprise. 608 00:25:31,643 --> 00:25:33,111 But you got my father's letters? 609 00:25:33,111 --> 00:25:35,045 And we're delighted to have you represent him, 610 00:25:35,045 --> 00:25:36,881 but I didn't know you were coming here. 611 00:25:36,881 --> 00:25:39,951 I am Norman Tate. And this is Mrs. Roebling. 612 00:25:39,951 --> 00:25:42,681 I came to pay my respects to Mr. Roebling. 613 00:25:42,681 --> 00:25:45,422 I gather he rarely comes to the bridge or to your office. 614 00:25:45,422 --> 00:25:47,286 I'm sorry to disappoint you, 615 00:25:47,286 --> 00:25:49,694 but I'm afraid my husband is away. 616 00:25:49,694 --> 00:25:50,895 On bridge business? 617 00:25:50,895 --> 00:25:54,031 Not exactly. He's in Newport. 618 00:25:54,031 --> 00:25:56,900 Mr. Brandon is here, ma'am. He says that-- 619 00:25:56,900 --> 00:25:59,873 Yes, I know about this. Will you excuse me, gentlemen? 620 00:26:01,507 --> 00:26:03,644 Mr. Brandon, let's see what you've brought. 621 00:26:06,145 --> 00:26:08,645 Does Mr. Roebling spend a lot of time in Newport? 622 00:26:08,645 --> 00:26:10,780 I believe he's fond of the place. 623 00:26:10,780 --> 00:26:13,350 Even now, when the bridge is about to open? 624 00:26:13,350 --> 00:26:15,252 How does he manage the construction when he's away? 625 00:26:15,252 --> 00:26:16,687 He delegates. 626 00:26:16,687 --> 00:26:19,323 He has his deputies, his helpers, and his wife. 627 00:26:19,323 --> 00:26:21,693 She's a good organizer. 628 00:26:21,693 --> 00:26:23,360 She must be. 629 00:26:23,360 --> 00:26:25,662 She knows his way of thinking. 630 00:26:25,662 --> 00:26:27,699 I assume Mr. Roebling will be there 631 00:26:27,699 --> 00:26:29,199 for the opening ceremonies? 632 00:26:29,199 --> 00:26:31,570 We are marking the occasion with a reception 633 00:26:31,570 --> 00:26:33,938 here in this house. 634 00:26:33,938 --> 00:26:35,839 I hope you and your father will come. 635 00:26:35,839 --> 00:26:38,276 [light chuckle] But he'll be at the bridge beforehand? 636 00:26:38,276 --> 00:26:39,543 Ah, I doubt it. 637 00:26:39,543 --> 00:26:42,074 And now, I'm terribly sorry, but I must go. 638 00:26:42,074 --> 00:26:44,048 I'm sure you understand. 639 00:26:44,048 --> 00:26:46,551 I'll send you notice of our meetings. 640 00:26:46,551 --> 00:26:49,488 [soft dramatic music] 641 00:26:49,488 --> 00:26:51,022 ♪ ♪ 642 00:26:51,022 --> 00:26:52,691 [clears throat] 643 00:26:52,691 --> 00:26:55,863 [indistinct chatter] 644 00:26:57,997 --> 00:26:59,697 And we'll erect a pavilion at the terminal 645 00:26:59,697 --> 00:27:02,633 just here at the dedication ceremony. 646 00:27:02,633 --> 00:27:04,969 Take these plans now and alert Mr. Harris 647 00:27:04,969 --> 00:27:07,404 that I will come to inspect it at 3:00. 648 00:27:07,404 --> 00:27:08,940 That should be enough for now, 649 00:27:08,940 --> 00:27:11,408 but you'll have the final paperwork on Monday. 650 00:27:11,408 --> 00:27:13,610 [light chatter] Oh, Mr. Russell. 651 00:27:13,610 --> 00:27:17,181 Is this where Mr. Roebling works? 652 00:27:17,181 --> 00:27:20,551 This is where the work is done, yes, 653 00:27:20,551 --> 00:27:23,087 but I'm afraid I have some errands to run. 654 00:27:23,087 --> 00:27:25,123 Has Mr. Tate gone? 655 00:27:25,123 --> 00:27:26,490 He has. 656 00:27:26,490 --> 00:27:28,525 And don't worry. I'm going, too. 657 00:27:28,525 --> 00:27:30,764 Thank you for seeing me, Mrs. Roebling. 658 00:27:39,139 --> 00:27:41,109 [knocking on door] - Come in. 659 00:27:42,610 --> 00:27:45,209 Oh! Thank goodness it's you. 660 00:27:45,209 --> 00:27:47,611 - [light chuckle] - I've chosen this. 661 00:27:47,611 --> 00:27:50,781 And Bridget is going to cheer it up a little. 662 00:27:50,781 --> 00:27:53,284 We've bought veiling and some things for a headdress. 663 00:27:53,284 --> 00:27:54,618 It'll be charming. 664 00:27:54,618 --> 00:27:56,421 Bridget, could you please give us a minute? 665 00:27:56,421 --> 00:27:57,791 Yes, miss. 666 00:27:59,693 --> 00:28:01,362 Thank you. 667 00:28:04,465 --> 00:28:05,697 [door clicks] 668 00:28:05,697 --> 00:28:07,632 I daren't sit with all these pins. 669 00:28:07,632 --> 00:28:09,303 Oh. [light chuckle] 670 00:28:11,104 --> 00:28:13,472 Who knows if I'll ever even wear it. 671 00:28:13,472 --> 00:28:14,873 [sighs] 672 00:28:14,873 --> 00:28:16,774 What do you mean? 673 00:28:16,774 --> 00:28:19,171 Perhaps it's time I face the facts. 674 00:28:19,171 --> 00:28:21,512 What are you saying? 675 00:28:21,512 --> 00:28:24,048 I can't turn my back on my sister. 676 00:28:24,048 --> 00:28:26,818 So you're going to give up Luke Forte 677 00:28:26,818 --> 00:28:28,687 just to satisfy Aunt Agnes? 678 00:28:28,687 --> 00:28:32,623 No, not give up exactly. 679 00:28:32,623 --> 00:28:35,293 But perhaps if we postpone things 680 00:28:35,293 --> 00:28:36,595 until Agnes comes around-- 681 00:28:36,595 --> 00:28:37,762 You can't live your life 682 00:28:37,762 --> 00:28:39,430 waiting for Aunt Agnes's approval. 683 00:28:39,430 --> 00:28:41,165 - But she's so-- - No. 684 00:28:41,165 --> 00:28:44,903 This quarrel is of her making. You have done nothing wrong. 685 00:28:44,903 --> 00:28:47,137 I won't let you spoil your future. 686 00:28:47,137 --> 00:28:50,574 But she refuses even to be there. 687 00:28:50,574 --> 00:28:53,211 I have no one to take me down the aisle. 688 00:28:53,211 --> 00:28:55,880 Cousin Dashiell has invited me to a picnic luncheon. 689 00:28:55,880 --> 00:28:57,815 I'll ask him to give you away. 690 00:28:57,815 --> 00:29:00,251 Do you think he would? 691 00:29:00,251 --> 00:29:01,452 Oh. - [chuckles] 692 00:29:01,452 --> 00:29:02,854 It does sound respectable. 693 00:29:02,854 --> 00:29:04,655 I'll go fetch Bridget. 694 00:29:04,655 --> 00:29:09,126 We need this dress to be finished in time. 695 00:29:09,126 --> 00:29:11,630 Luke told me to speak to you 696 00:29:11,630 --> 00:29:14,299 before I made a final decision. 697 00:29:14,299 --> 00:29:15,733 Now I know why. 698 00:29:15,733 --> 00:29:18,569 Then I'm very glad I was here. 699 00:29:18,569 --> 00:29:21,573 [door opens and closes] 700 00:29:21,573 --> 00:29:23,441 [sighs] 701 00:29:23,441 --> 00:29:26,845 [light chatter] 702 00:29:26,845 --> 00:29:29,213 [gears clicking] 703 00:29:29,213 --> 00:29:32,750 My, my, aren't we all busy little bees? 704 00:29:32,750 --> 00:29:35,687 Jack, still tinkering with that? 705 00:29:35,687 --> 00:29:37,088 I believe I've solved the problem, 706 00:29:37,088 --> 00:29:38,823 if you want to try it? - I don't think so. 707 00:29:38,823 --> 00:29:40,524 I'm known for my punctuality. 708 00:29:40,524 --> 00:29:43,695 I don't want to take a chance on a homemade contraption. 709 00:29:43,695 --> 00:29:46,558 I'll test it, if you'll allow me? 710 00:29:46,558 --> 00:29:48,666 Hm, maybe Miss Armstrong's right. 711 00:29:48,666 --> 00:29:50,268 I'll tell you when I'm ready. 712 00:29:50,268 --> 00:29:51,470 Ow. 713 00:29:51,470 --> 00:29:52,937 What is it? 714 00:29:52,937 --> 00:29:54,138 I've just pricked myself, is all. 715 00:29:54,138 --> 00:29:55,807 Don't bleed on that veil. 716 00:29:55,807 --> 00:29:57,074 You're wasting your time. 717 00:29:57,074 --> 00:29:58,976 Miss Ada doesn't have the nerve 718 00:29:58,976 --> 00:30:01,245 to marry a man Mrs. Van Rhijn dislikes. 719 00:30:01,245 --> 00:30:03,480 - But what if they do marry? - Which they won't. 720 00:30:03,480 --> 00:30:05,483 Mrs. Van Rhijn may not need as many servants 721 00:30:05,483 --> 00:30:06,717 once her sister's gone. 722 00:30:06,717 --> 00:30:08,386 Miss Marian will still be here. 723 00:30:08,386 --> 00:30:10,387 Won't she wed soon, too? 724 00:30:10,387 --> 00:30:11,722 Then what becomes of us 725 00:30:11,722 --> 00:30:14,425 when there's only one person left to serve? 726 00:30:14,425 --> 00:30:17,094 Maybe Mr. Oscar will find a bride and live in the house. 727 00:30:17,094 --> 00:30:20,168 [snickers] Well, I doubt that. 728 00:30:21,835 --> 00:30:23,802 [light music] 729 00:30:23,802 --> 00:30:26,805 [train whistles] 730 00:30:26,805 --> 00:30:29,774 [train chugging] 731 00:30:29,774 --> 00:30:37,018 ♪ ♪ 732 00:30:38,318 --> 00:30:40,418 I suppose you've heard of Johann Most? 733 00:30:40,418 --> 00:30:41,546 The German anarchist? 734 00:30:41,546 --> 00:30:43,487 Anarchist and man of violence. 735 00:30:43,487 --> 00:30:45,990 He likes to celebrate the murder of the Russian emperor. 736 00:30:45,990 --> 00:30:47,859 He preaches savagery and violence 737 00:30:47,859 --> 00:30:50,495 to bring political change. 738 00:30:50,495 --> 00:30:51,563 What about him? 739 00:30:51,563 --> 00:30:53,097 He's been in Pittsburgh. 740 00:30:53,097 --> 00:30:55,299 His agents are still there 741 00:30:55,299 --> 00:30:56,901 poisoning the minds of your workers. 742 00:30:56,901 --> 00:30:59,237 I suppose we shouldn't be surprised 743 00:30:59,237 --> 00:31:00,972 after the Labor Day march last year. 744 00:31:00,972 --> 00:31:04,074 And the message is simple-- if you want revolution, 745 00:31:04,074 --> 00:31:06,571 you must take up your weapons and use them. 746 00:31:06,571 --> 00:31:08,478 Is Henderson convinced, I wonder? 747 00:31:08,478 --> 00:31:10,781 The leaders go where the workers take them. 748 00:31:10,781 --> 00:31:12,049 And their demands keep getting louder-- 749 00:31:12,049 --> 00:31:13,918 constant chants of, "eight, eight, eight." 750 00:31:13,918 --> 00:31:15,285 What's that? 751 00:31:15,285 --> 00:31:16,754 Eight hours of work, eight hours of sleep, 752 00:31:16,754 --> 00:31:19,123 and eight hours of "what you will." 753 00:31:19,123 --> 00:31:22,293 It's the "what you will" that's proving the sticking point. 754 00:31:22,293 --> 00:31:23,961 Would it be so terrible for them 755 00:31:23,961 --> 00:31:25,296 to have some time with their families? 756 00:31:25,296 --> 00:31:27,264 Yes, it would be terrible because it would lead, first, 757 00:31:27,264 --> 00:31:29,000 two lower profits and, finally, to ruin, 758 00:31:29,000 --> 00:31:30,902 violence, bloodshed, and death. 759 00:31:30,902 --> 00:31:32,537 Please don't hold back on my account. 760 00:31:32,537 --> 00:31:33,838 I mean it. 761 00:31:33,838 --> 00:31:35,439 Any concession now could only spell weakness. 762 00:31:35,439 --> 00:31:38,308 Weakness is the harbinger of chaos. 763 00:31:38,308 --> 00:31:41,515 One blink, and you'll lose the war. 764 00:31:47,220 --> 00:31:49,420 Mr. Van Rhijn, I'm not sure about this. 765 00:31:49,420 --> 00:31:51,455 Why? 766 00:31:51,455 --> 00:31:54,024 You're trying to find the money to complete your takeover. 767 00:31:54,024 --> 00:31:55,627 I have funds to invest. 768 00:31:55,627 --> 00:31:56,828 What can be the problem? 769 00:31:56,828 --> 00:31:58,930 But this is a closed partnership 770 00:31:58,930 --> 00:32:00,698 with a limited number of investors, 771 00:32:00,698 --> 00:32:03,363 all well known to each other. 772 00:32:03,363 --> 00:32:05,469 Well, I know you. 773 00:32:05,469 --> 00:32:08,672 You know me. And we both know Miss Beaton. 774 00:32:08,672 --> 00:32:12,610 Just let me invest, and we'll all make some money. 775 00:32:12,610 --> 00:32:14,879 [quirky music] 776 00:32:14,879 --> 00:32:16,315 [sighs] 777 00:32:16,315 --> 00:32:17,716 [chuckling] 778 00:32:17,716 --> 00:32:20,051 Well, your picnic was a wonder-- 779 00:32:20,051 --> 00:32:23,087 not really a picnic at all, more an open-air banquet. 780 00:32:23,087 --> 00:32:26,256 [laughter] - Hardly. 781 00:32:26,256 --> 00:32:27,726 And now you've brought me home. 782 00:32:27,726 --> 00:32:29,326 You've gone to so much trouble. 783 00:32:29,326 --> 00:32:32,396 He likes to take trouble for you. 784 00:32:32,396 --> 00:32:36,100 Which makes me feel all the more ungrateful. 785 00:32:36,100 --> 00:32:38,803 I'm afraid I've got a favor to ask. 786 00:32:38,803 --> 00:32:40,271 Name it. 787 00:32:40,271 --> 00:32:42,874 Would you walk Aunt Ada down the aisle? 788 00:32:42,874 --> 00:32:44,775 Aunt Agnes has forbidden Oscar to, 789 00:32:44,775 --> 00:32:46,010 and now she's wavering. 790 00:32:46,010 --> 00:32:47,078 But if I could say you'd be there, 791 00:32:47,078 --> 00:32:48,146 it would give her courage. 792 00:32:48,146 --> 00:32:50,114 Of course I will. 793 00:32:50,114 --> 00:32:52,650 And Frances can be a flower girl. 794 00:32:52,650 --> 00:32:53,918 Could I really? 795 00:32:53,918 --> 00:32:55,552 That's a lovely idea. 796 00:32:55,552 --> 00:32:58,757 I'm surprised to hear Aunt Agnes is against marriage. 797 00:32:58,757 --> 00:33:02,960 Not for everyone. Just Aunt Ada. 798 00:33:02,960 --> 00:33:05,399 That's a relief. 799 00:33:10,771 --> 00:33:12,236 Is Mrs. Roebling here? 800 00:33:12,236 --> 00:33:14,839 - I'll announce you, sir. - It's all right, Philip. 801 00:33:14,839 --> 00:33:17,642 I'll deal with this. 802 00:33:17,642 --> 00:33:19,276 Mr. Russell. 803 00:33:19,276 --> 00:33:21,245 I wasn't expecting you. 804 00:33:21,245 --> 00:33:23,081 You weren't expecting me? Really? 805 00:33:23,081 --> 00:33:24,783 [soft music] 806 00:33:24,783 --> 00:33:26,651 Not so soon. 807 00:33:26,651 --> 00:33:27,852 Not without warning. 808 00:33:27,852 --> 00:33:30,788 But you knew I would guess. 809 00:33:30,788 --> 00:33:32,190 I thought you might. 810 00:33:32,190 --> 00:33:34,254 May I see the workroom again? 811 00:33:34,254 --> 00:33:41,099 ♪ ♪ 812 00:33:41,099 --> 00:33:42,632 How did you know? 813 00:33:42,632 --> 00:33:46,203 [light chuckle] Because nothing made sense. 814 00:33:46,203 --> 00:33:48,706 The deputies who knew your husband's mind, 815 00:33:48,706 --> 00:33:50,607 his tastes, and his ideas-- 816 00:33:50,607 --> 00:33:54,244 the person who knew all that best was you and only you. 817 00:33:54,244 --> 00:33:56,546 In all the years since we started building, 818 00:33:56,546 --> 00:33:58,849 none of the other trustees ever came to this house-- 819 00:33:58,849 --> 00:34:00,246 not one. 820 00:34:00,246 --> 00:34:01,719 Mm. 821 00:34:01,719 --> 00:34:03,922 Well, now I have come. 822 00:34:03,922 --> 00:34:07,892 So tell me, please. 823 00:34:07,892 --> 00:34:09,694 Where did you study engineering? 824 00:34:09,694 --> 00:34:11,695 How was it possible? 825 00:34:11,695 --> 00:34:14,298 When my father-in-law was first commissioned 826 00:34:14,298 --> 00:34:18,698 to design the bridge, my husband and I went to Europe 827 00:34:18,698 --> 00:34:20,972 to study what it would entail-- 828 00:34:20,972 --> 00:34:24,275 stress analysis, cable construction, 829 00:34:24,275 --> 00:34:26,672 calculating catenary curves, and the rest. 830 00:34:26,672 --> 00:34:28,678 So you learned those things? 831 00:34:28,678 --> 00:34:30,682 I know it is all considered beyond the grasp 832 00:34:30,682 --> 00:34:33,217 of a mere woman, but I did. 833 00:34:33,217 --> 00:34:35,353 Then my father-in-law died. 834 00:34:35,353 --> 00:34:38,322 And my husband was made chief engineer, 835 00:34:38,322 --> 00:34:40,524 but he fell ill soon after. 836 00:34:40,524 --> 00:34:42,994 - And then you took over? - Not at first. 837 00:34:42,994 --> 00:34:45,229 We worked together. 838 00:34:45,229 --> 00:34:48,767 I would deliver his orders and designs, 839 00:34:48,767 --> 00:34:50,101 but he got worse... 840 00:34:50,101 --> 00:34:53,204 And then it was just you. 841 00:34:53,204 --> 00:34:56,307 Last year, some of the board wanted to replace him. 842 00:34:56,307 --> 00:34:59,077 But Mr. Tate and I persuaded them not to. 843 00:34:59,077 --> 00:35:02,613 So you would continue in charge of the work. 844 00:35:02,613 --> 00:35:03,848 And Mr. Tate knew? 845 00:35:03,848 --> 00:35:05,216 Oh, several of them knew. 846 00:35:05,216 --> 00:35:06,885 But they couldn't make it public? 847 00:35:06,885 --> 00:35:09,187 Of course not. 848 00:35:09,187 --> 00:35:11,422 [soft music] 849 00:35:11,422 --> 00:35:13,792 This bridge will be one of the finest in the land, 850 00:35:13,792 --> 00:35:15,892 in the world. 851 00:35:15,892 --> 00:35:18,696 You should be proud of it, but I suppose you can't be. 852 00:35:18,696 --> 00:35:20,965 No one must know a woman was the engineer 853 00:35:20,965 --> 00:35:23,300 behind the bridge. 854 00:35:23,300 --> 00:35:26,571 They might not even want to walk across it. 855 00:35:26,571 --> 00:35:31,212 It's a shame, an unjust shame. 856 00:35:32,979 --> 00:35:35,746 [birds chirping] 857 00:35:35,746 --> 00:35:39,050 So he proposes that you should move to San Francisco 858 00:35:39,050 --> 00:35:41,318 and never see your daughter again? 859 00:35:41,318 --> 00:35:44,488 That's it, sir, in a nutshell. 860 00:35:44,488 --> 00:35:46,357 Well, I should be very sorry to lose you, 861 00:35:46,357 --> 00:35:48,358 but I'm sure you know that. 862 00:35:48,358 --> 00:35:50,928 I've not decided yet. 863 00:35:50,928 --> 00:35:54,165 I told him I needed to discuss his offer with Flora 864 00:35:54,165 --> 00:35:57,201 before I made any decisions, but he says that 865 00:35:57,201 --> 00:35:58,970 she has no wish to speak to me. 866 00:35:58,970 --> 00:36:00,471 Do you believe that? 867 00:36:00,471 --> 00:36:01,738 I don't know what to believe, 868 00:36:01,738 --> 00:36:04,741 which is why I feel I must hear it from her. 869 00:36:04,741 --> 00:36:07,111 Then it doesn't seem unreasonable to me. 870 00:36:07,111 --> 00:36:09,013 [door clicks] 871 00:36:09,013 --> 00:36:11,115 There you are. 872 00:36:11,115 --> 00:36:13,421 I'm so pleased you're here. 873 00:36:15,755 --> 00:36:17,221 I shouldn't be. 874 00:36:17,221 --> 00:36:18,922 Pittsburgh is about to blow sky high. 875 00:36:18,922 --> 00:36:22,427 Don't think about that now. Think about it tomorrow. 876 00:36:22,427 --> 00:36:23,861 Right. 877 00:36:23,861 --> 00:36:26,130 Are you ready to go down? 878 00:36:26,130 --> 00:36:27,398 [light music] 879 00:36:27,398 --> 00:36:29,333 [indistinct chatter] - Guests are arriving. 880 00:36:29,333 --> 00:36:31,068 Are the oysters laid out? 881 00:36:31,068 --> 00:36:32,970 Yes. 882 00:36:32,970 --> 00:36:34,438 These are done. 883 00:36:34,438 --> 00:36:35,840 Oh, welcome back, Mr. Watson. 884 00:36:35,840 --> 00:36:37,241 Peter. 885 00:36:37,241 --> 00:36:38,810 Where are we with the first course? 886 00:36:38,810 --> 00:36:40,077 Final touches, sir. 887 00:36:40,077 --> 00:36:42,246 How was your journey, Mr. Watson? 888 00:36:42,246 --> 00:36:44,482 Very pleasant. Thank you, Mrs. Bruce. 889 00:36:44,482 --> 00:36:47,017 I always enjoy traveling in the master's private rail car. 890 00:36:47,017 --> 00:36:49,290 I'm sure you do. 891 00:36:51,592 --> 00:36:52,857 Schneider! 892 00:36:52,857 --> 00:36:55,192 Coming, sir. 893 00:36:55,192 --> 00:36:58,163 [sweeping music] 894 00:36:58,163 --> 00:37:05,406 ♪ ♪ 895 00:37:07,674 --> 00:37:10,678 Mr. and Mrs. Frederic Bronson. 896 00:37:15,582 --> 00:37:17,982 Mr. and Mrs. Duncan Elliot. 897 00:37:17,982 --> 00:37:19,516 [soft string music playing] 898 00:37:19,516 --> 00:37:21,618 Mr. McAllister, it's so good of you to come. 899 00:37:21,618 --> 00:37:24,021 I never like to miss a red carpet, 900 00:37:24,021 --> 00:37:27,324 and certainly not one which can boast an English duke. 901 00:37:27,324 --> 00:37:28,859 Yes, where is that duke of yours? 902 00:37:28,859 --> 00:37:30,627 I don't think we can claim him as our own. 903 00:37:30,627 --> 00:37:32,963 - I would. - He'll be down momentarily. 904 00:37:32,963 --> 00:37:34,732 Is Mrs. Astor coming? 905 00:37:34,732 --> 00:37:36,467 She's opened Beechwood, so I asked her. 906 00:37:36,467 --> 00:37:38,202 But she made an excuse. 907 00:37:38,202 --> 00:37:39,637 She's a little cross with me right now. 908 00:37:39,637 --> 00:37:42,273 Well, I can understand why, 909 00:37:42,273 --> 00:37:44,976 but she is missing out on what may be 910 00:37:44,976 --> 00:37:46,977 the event of the Newport season. 911 00:37:46,977 --> 00:37:48,713 Everyone's talking about it, 912 00:37:48,713 --> 00:37:50,747 especially those who weren't invited. 913 00:37:50,747 --> 00:37:53,484 Naturally, Mrs. Astor will feign indifference, 914 00:37:53,484 --> 00:37:56,921 then she'll force all the details out of me. 915 00:37:56,921 --> 00:38:01,393 ♪ ♪ 916 00:38:01,393 --> 00:38:03,127 It looks perfect. 917 00:38:03,127 --> 00:38:05,162 And all the right people are here. 918 00:38:05,162 --> 00:38:08,065 Even some who were on the other side in the opera war. 919 00:38:08,065 --> 00:38:10,434 My dear, the way to win a war 920 00:38:10,434 --> 00:38:13,137 is to bring out your biggest weapon. 921 00:38:13,137 --> 00:38:15,573 And yours is the duke. 922 00:38:15,573 --> 00:38:18,042 Now, I hope I'm happy with my placement. 923 00:38:18,042 --> 00:38:20,377 I think you will be. 924 00:38:20,377 --> 00:38:23,814 His Grace, the Duke of Buckingham. 925 00:38:23,814 --> 00:38:26,851 Excuse me. 926 00:38:26,851 --> 00:38:29,486 Mrs. Russell, my room is a work of art. 927 00:38:29,486 --> 00:38:32,023 And I see everything's exquisite here, too. 928 00:38:32,023 --> 00:38:33,391 We do what we can. 929 00:38:33,391 --> 00:38:35,459 But I hope we haven't overwhelmed you with our guests? 930 00:38:35,459 --> 00:38:36,728 - Of course not. - [chuckles] 931 00:38:36,728 --> 00:38:38,429 May I present Mr. and Mrs. Fane. 932 00:38:38,429 --> 00:38:40,664 - How do you do? - Mr. Fane. Mrs. Fane. 933 00:38:40,664 --> 00:38:42,166 Do you think Newport will live up to 934 00:38:42,166 --> 00:38:43,667 your expectations, Duke? 935 00:38:43,667 --> 00:38:45,737 I'm sure Mrs. Russell's Newport will. 936 00:38:45,737 --> 00:38:48,406 - Well said. - But not our Newport? 937 00:38:48,406 --> 00:38:50,608 [light music] 938 00:38:50,608 --> 00:38:52,805 May I present Mr. and Mrs. Winterton. 939 00:38:52,805 --> 00:38:54,239 I know the Wintertons. 940 00:38:54,239 --> 00:38:55,914 I hope I'll see more of you while I'm here. 941 00:38:55,914 --> 00:38:59,216 Well, you'll see as much of us as we're allowed. 942 00:38:59,216 --> 00:39:00,952 What Mrs. Winterton means is-- 943 00:39:00,952 --> 00:39:03,391 I don't think you've met our daughter, Gladys. 944 00:39:06,225 --> 00:39:07,259 Miss Russell. 945 00:39:07,259 --> 00:39:08,727 How do you do? 946 00:39:08,727 --> 00:39:10,862 Gladys! 947 00:39:10,862 --> 00:39:12,229 You look divine. 948 00:39:12,229 --> 00:39:13,831 - Oh. - Don't worry. 949 00:39:13,831 --> 00:39:16,570 You're sitting next to her at dinner. 950 00:39:18,900 --> 00:39:20,839 They're going in. 951 00:39:20,839 --> 00:39:23,308 [indistinct chatter] 952 00:39:23,308 --> 00:39:26,311 [lively music] 953 00:39:26,311 --> 00:39:28,941 ♪ ♪ 954 00:39:28,941 --> 00:39:30,881 Something odd is going on. 955 00:39:30,881 --> 00:39:33,317 I could have sworn I saw that man put something in the sauce 956 00:39:33,317 --> 00:39:35,556 for the first course. 957 00:39:37,425 --> 00:39:39,023 Schneider! 958 00:39:39,023 --> 00:39:40,390 What's he talking about? 959 00:39:40,390 --> 00:39:43,227 - I don't know, Mr. Borden. - Let's taste it. 960 00:39:43,227 --> 00:39:44,795 [gags] - [spits] 961 00:39:44,795 --> 00:39:46,430 Revolting! 962 00:39:46,430 --> 00:39:49,834 Everyone, cancel the first course. 963 00:39:49,834 --> 00:39:51,602 Schneider, get away from that food. 964 00:39:51,602 --> 00:39:54,138 I'll deal with you later. - I'll tell the footmen. 965 00:39:54,138 --> 00:39:57,075 [indistinct chatter] 966 00:39:57,075 --> 00:40:04,118 ♪ ♪ 967 00:40:10,223 --> 00:40:12,456 Gladys, you're there. 968 00:40:12,456 --> 00:40:13,892 I thought I'd be with the younger group? 969 00:40:13,892 --> 00:40:15,829 No, you're there. 970 00:40:21,502 --> 00:40:28,176 ♪ ♪ 971 00:40:32,946 --> 00:40:36,017 [sly music] 972 00:40:38,651 --> 00:40:40,785 [faucet whooshing] - They're seated, Mr. Borden. 973 00:40:40,785 --> 00:40:42,753 All right, we-- we must start serving. 974 00:40:42,753 --> 00:40:45,122 - This tastes good to me. - We'll start with the soup. 975 00:40:45,122 --> 00:40:46,490 But is it hot enough? 976 00:40:46,490 --> 00:40:48,192 - Rather him than me. - [chuckles] 977 00:40:48,192 --> 00:40:50,531 Peter, come take this up. 978 00:40:54,033 --> 00:40:56,633 I think Peter and that man Schneider are up to something. 979 00:40:56,633 --> 00:40:58,502 They were whispering before Peter took the soup. 980 00:40:58,502 --> 00:41:00,037 I tasted the soup. It's fine. 981 00:41:00,037 --> 00:41:02,106 I don't know. Something's not right. 982 00:41:02,106 --> 00:41:04,008 Who's Peter serving? 983 00:41:04,008 --> 00:41:07,011 [dramatic music] 984 00:41:07,011 --> 00:41:14,022 ♪ ♪ 985 00:41:19,626 --> 00:41:21,729 [inaudible conversation] 986 00:41:41,781 --> 00:41:44,718 [indistinct chatter] 987 00:42:01,968 --> 00:42:04,702 Mrs. Winterton, are you all right? 988 00:42:04,702 --> 00:42:06,237 Why shouldn't I be? 989 00:42:06,237 --> 00:42:07,906 You seem rather agitated. 990 00:42:07,906 --> 00:42:10,044 Well, I'm not. 991 00:42:12,913 --> 00:42:14,812 Jerusalem artichoke and truffle? 992 00:42:14,812 --> 00:42:15,713 Oh. 993 00:42:15,713 --> 00:42:17,047 What a wonderful way to begin. 994 00:42:17,047 --> 00:42:20,651 I'd forgotten that was the first course, but good. 995 00:42:20,651 --> 00:42:22,887 Now, I mustn't monopolize you. 996 00:42:22,887 --> 00:42:25,584 Gladys. 997 00:42:25,584 --> 00:42:27,692 Do you spend a lot of time in Newport, Miss Russell? 998 00:42:27,692 --> 00:42:29,060 My mother seems to like it, 999 00:42:29,060 --> 00:42:30,729 so I suppose that's what will happen. 1000 00:42:30,729 --> 00:42:33,131 Until you make your own life. 1001 00:42:33,131 --> 00:42:36,033 Do any of us ever really make our own lives? 1002 00:42:36,033 --> 00:42:38,303 That's a deep question when we've barely begun to eat. 1003 00:42:38,303 --> 00:42:39,769 [chuckles] 1004 00:42:39,769 --> 00:42:41,573 Your wife and daughter seem to have the duke 1005 00:42:41,573 --> 00:42:43,174 sewn up between them. 1006 00:42:43,174 --> 00:42:45,443 I expect a lot of women here must be rather annoyed. 1007 00:42:45,443 --> 00:42:47,011 Mm. 1008 00:42:47,011 --> 00:42:48,580 But I suppose Bertha knows what she's doing. 1009 00:42:48,580 --> 00:42:50,614 I think you can safely say that. 1010 00:42:50,614 --> 00:42:52,945 Are you sure you want to waste your time 1011 00:42:52,945 --> 00:42:54,318 on little old me? 1012 00:42:54,318 --> 00:42:56,786 Wouldn't you rather speak to your other neighbor? 1013 00:42:56,786 --> 00:42:59,856 No. Let Gladys entertain him for a change. 1014 00:42:59,856 --> 00:43:02,994 Then we must hope he finds Gladys entertaining. 1015 00:43:02,994 --> 00:43:04,596 [light laugh] 1016 00:43:04,596 --> 00:43:07,666 [crickets chirping] 1017 00:43:07,666 --> 00:43:10,067 [indistinct chatter] 1018 00:43:10,067 --> 00:43:12,537 Oh, everything was delicious, Mrs. Sturt. 1019 00:43:12,537 --> 00:43:14,004 Oh, good. 1020 00:43:14,004 --> 00:43:16,107 Now, I hope y'all saved room for dessert 1021 00:43:16,107 --> 00:43:17,675 'cause we're giving you the special treatment today. 1022 00:43:17,675 --> 00:43:18,971 - Ooh. - Ooh. 1023 00:43:18,971 --> 00:43:20,377 [all chuckling] 1024 00:43:20,377 --> 00:43:22,346 A colored woman newspaper writer. 1025 00:43:22,346 --> 00:43:23,547 Now I've seen it all. 1026 00:43:23,547 --> 00:43:26,650 Well, we were quite impressed with your son at Tuskegee. 1027 00:43:26,650 --> 00:43:29,253 - That's right. - David is my heart. 1028 00:43:29,253 --> 00:43:31,355 He's going to do more than I could ever imagine. 1029 00:43:31,355 --> 00:43:32,823 - Mm. - Mrs. Sturt! 1030 00:43:32,823 --> 00:43:35,494 Mm. I'll be back with some dessert. 1031 00:43:35,494 --> 00:43:37,094 [sighs] I'm bursting. 1032 00:43:37,094 --> 00:43:39,497 Ooh, I think if we want to leave this place, 1033 00:43:39,497 --> 00:43:41,465 we're going to have to clean our plates. 1034 00:43:41,465 --> 00:43:43,195 I would tell you to loosen your belt. 1035 00:43:43,195 --> 00:43:45,036 I wish I had that option. 1036 00:43:45,036 --> 00:43:47,071 [both chuckle] 1037 00:43:47,071 --> 00:43:49,368 Has anyone ever been part of an evening 1038 00:43:49,368 --> 00:43:52,509 as beautifully managed as this one? 1039 00:43:52,509 --> 00:43:54,878 How lucky are the people of Newport 1040 00:43:54,878 --> 00:43:58,883 to number Mrs. George Russell among your leading citizens? 1041 00:43:58,883 --> 00:44:00,384 - Very lucky, indeed. - Here, here. 1042 00:44:00,384 --> 00:44:03,224 - Mrs. Russell. - Here, here. 1043 00:44:09,129 --> 00:44:10,261 Thank you all. 1044 00:44:10,261 --> 00:44:13,131 And thank you to our charming and generous guest of honor. 1045 00:44:13,131 --> 00:44:15,767 Ladies, why don't we let the men enjoy their port? 1046 00:44:15,767 --> 00:44:18,973 [light chatter] 1047 00:44:23,771 --> 00:44:26,405 Well, it was a good dinner. You must admit that. 1048 00:44:26,405 --> 00:44:27,712 I wouldn't admit it if they tore 1049 00:44:27,712 --> 00:44:31,182 my fingernails off to make me. 1050 00:44:31,182 --> 00:44:32,753 Hm. 1051 00:44:35,655 --> 00:44:37,956 So have you enjoyed yourself on our trip? 1052 00:44:37,956 --> 00:44:40,559 Mm. More than that. 1053 00:44:40,559 --> 00:44:42,794 I've been inspired, 1054 00:44:42,794 --> 00:44:45,163 especially by the female students. 1055 00:44:45,163 --> 00:44:48,766 They have such ambition despite their circumstances. 1056 00:44:48,766 --> 00:44:50,335 They're fearless. 1057 00:44:50,335 --> 00:44:51,670 And so are you. 1058 00:44:51,670 --> 00:44:53,938 Oh, am I? [chuckles] 1059 00:44:53,938 --> 00:44:55,605 Well, I like that you think that, 1060 00:44:55,605 --> 00:44:58,742 but there is so much more I want to do. 1061 00:44:58,742 --> 00:45:01,145 My lack of courage keeps getting in the way. 1062 00:45:01,145 --> 00:45:02,847 Well, I certainly believe you can accomplish 1063 00:45:02,847 --> 00:45:05,115 everything you want. 1064 00:45:05,115 --> 00:45:07,218 [door bangs] 1065 00:45:07,218 --> 00:45:09,490 Bea! 1066 00:45:12,326 --> 00:45:13,962 Hey, Bea! 1067 00:45:15,529 --> 00:45:16,795 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 1068 00:45:16,795 --> 00:45:22,667 Bea, you outdid yourself with this chicken. 1069 00:45:22,667 --> 00:45:24,769 How may I help you out? 1070 00:45:24,769 --> 00:45:28,138 Why you sound all formal, Bea? 1071 00:45:28,138 --> 00:45:30,742 We've been knowing each other our whole lives. 1072 00:45:30,742 --> 00:45:33,678 I am doing business. 1073 00:45:33,678 --> 00:45:36,814 What can I get you, Mr. Mason? 1074 00:45:36,814 --> 00:45:39,016 You know what I like. 1075 00:45:39,016 --> 00:45:41,752 Why don't you go on back, cook me up something extra tasty? 1076 00:45:41,752 --> 00:45:45,026 [both laugh] 1077 00:45:46,025 --> 00:45:47,459 What are you looking at? 1078 00:45:47,459 --> 00:45:49,493 Nothing. 1079 00:45:49,493 --> 00:45:51,962 - You calling me "nothing"? - Mr. Mason, don't start. 1080 00:45:51,962 --> 00:45:54,799 Let me fix you up some chicken to take home. 1081 00:45:54,799 --> 00:45:56,868 What if I want to stay and eat it here? 1082 00:45:56,868 --> 00:45:58,302 [ominous music] 1083 00:45:58,302 --> 00:45:59,771 Are you trying to tell me what to do? 1084 00:45:59,771 --> 00:46:01,138 No, sir. 1085 00:46:01,138 --> 00:46:02,907 You think things are different now, 1086 00:46:02,907 --> 00:46:06,144 but they really ain't. 1087 00:46:06,144 --> 00:46:07,545 You hear me talking to you, girl? 1088 00:46:07,545 --> 00:46:09,547 Mr. Mason, come on-- 1089 00:46:09,547 --> 00:46:11,483 Stop it! 1090 00:46:11,483 --> 00:46:13,955 What'd you say? 1091 00:46:16,623 --> 00:46:19,424 [softly] No. 1092 00:46:19,424 --> 00:46:21,460 Let her go. 1093 00:46:21,460 --> 00:46:23,728 Don't get smart with me. 1094 00:46:23,728 --> 00:46:25,062 Do you know who I am? 1095 00:46:25,062 --> 00:46:26,497 They're from out of town. 1096 00:46:26,497 --> 00:46:29,266 - Shut your mouth. - You better sit down, boy. 1097 00:46:29,266 --> 00:46:31,997 This here is Mason Sturt. He's the county commissioner. 1098 00:46:31,997 --> 00:46:33,204 Sturt? 1099 00:46:33,204 --> 00:46:34,805 I might have to teach you a lesson 1100 00:46:34,805 --> 00:46:37,642 so you understand your place. 1101 00:46:37,642 --> 00:46:39,344 [grunts] [glass shatters] 1102 00:46:39,344 --> 00:46:41,513 [all gasping] 1103 00:46:41,513 --> 00:46:44,749 [dramatic music] 1104 00:46:44,749 --> 00:46:46,518 ♪ ♪ 1105 00:46:46,518 --> 00:46:49,220 [door creaks] - [groans] 1106 00:46:49,220 --> 00:46:51,025 You better go! 1107 00:46:53,594 --> 00:46:54,592 Come on, quickly. 1108 00:46:54,592 --> 00:46:57,696 You can run, but we'll find you! 1109 00:46:57,696 --> 00:47:00,965 ♪ ♪ 1110 00:47:00,965 --> 00:47:02,467 I'll go get the rest of my things. 1111 00:47:02,467 --> 00:47:04,035 Quickly. 1112 00:47:04,035 --> 00:47:05,669 Our man will take you to where you can shelter, 1113 00:47:05,669 --> 00:47:09,774 and tomorrow morning, he'll take you to the first train. 1114 00:47:09,774 --> 00:47:11,570 I'm so sorry to put you in this position. 1115 00:47:11,570 --> 00:47:13,144 We don't have time for apologies. 1116 00:47:13,144 --> 00:47:16,280 You need to get on out of here. 1117 00:47:16,280 --> 00:47:18,250 Take the low road behind the church. 1118 00:47:18,250 --> 00:47:25,259 ♪ ♪ 1119 00:47:31,931 --> 00:47:34,032 [sighs] [chuckles] 1120 00:47:34,032 --> 00:47:36,334 It was a triumph. Congratulations. 1121 00:47:36,334 --> 00:47:39,403 Thank you. 1122 00:47:39,403 --> 00:47:42,072 And now I suppose I must turn my attentions 1123 00:47:42,072 --> 00:47:44,676 back to Pittsburgh. - Mm. 1124 00:47:44,676 --> 00:47:46,110 [glass clinks] 1125 00:47:46,110 --> 00:47:48,513 What can I do to help? 1126 00:47:48,513 --> 00:47:49,981 Nothing. 1127 00:47:49,981 --> 00:47:51,950 But thank you. 1128 00:47:51,950 --> 00:47:53,988 Do you mind? 1129 00:47:57,357 --> 00:48:02,760 So did you get everything you wanted from this evening? 1130 00:48:02,760 --> 00:48:07,001 Let's just say we are on our way. 1131 00:48:10,904 --> 00:48:12,236 I'm going to bed. 1132 00:48:12,236 --> 00:48:14,573 Have I told you how lovely you look tonight? 1133 00:48:14,573 --> 00:48:16,808 Several times. 1134 00:48:16,808 --> 00:48:20,245 [soft music] 1135 00:48:20,245 --> 00:48:21,813 ♪ ♪ 1136 00:48:21,813 --> 00:48:24,849 George. 1137 00:48:24,849 --> 00:48:32,093 ♪ ♪ 1138 00:48:35,829 --> 00:48:36,961 [smooches] 1139 00:48:36,961 --> 00:48:39,631 [soft chatter] 1140 00:48:39,631 --> 00:48:41,232 I hired him, so it's my fault. 1141 00:48:41,232 --> 00:48:43,802 But we avoided a major disaster. 1142 00:48:43,802 --> 00:48:46,270 Thanks to Mr. Watson's sharp eyes. 1143 00:48:46,270 --> 00:48:49,173 And you really think Mrs. Winterton was behind it? 1144 00:48:49,173 --> 00:48:51,042 Schneider works part time for her. 1145 00:48:51,042 --> 00:48:53,477 And we all know she and Peter Barnes have kept in touch. 1146 00:48:53,477 --> 00:48:58,282 So we thwarted Miss Turner's revenge. 1147 00:48:58,282 --> 00:49:01,485 I suppose you'll sack Peter Barnes, Mr. Church? 1148 00:49:01,485 --> 00:49:03,888 How would you say it? Con gusto. 1149 00:49:03,888 --> 00:49:06,419 [chuckles] 1150 00:49:06,419 --> 00:49:09,394 [mob shouting angrily] 1151 00:49:09,394 --> 00:49:12,364 [dramatic music] 1152 00:49:12,364 --> 00:49:16,568 ♪ ♪ 1153 00:49:16,568 --> 00:49:18,637 Come on out, boy! 1154 00:49:18,637 --> 00:49:20,839 Where you at now? 1155 00:49:20,839 --> 00:49:22,774 We're gonna kill your ass. 1156 00:49:22,774 --> 00:49:24,308 Get that noose. 1157 00:49:24,308 --> 00:49:26,077 Get your ass out here, boy. 1158 00:49:26,077 --> 00:49:28,079 [crying softly] 1159 00:49:28,079 --> 00:49:29,814 Where you at? Get out here. 1160 00:49:29,814 --> 00:49:31,752 [horse nickers softly] 1161 00:49:34,020 --> 00:49:36,521 [horse neighing] 1162 00:49:36,521 --> 00:49:38,690 ♪ ♪ 1163 00:49:38,690 --> 00:49:41,726 [shouting fades] 1164 00:49:41,726 --> 00:49:44,698 [breathing heavily] 1165 00:49:48,597 --> 00:49:51,068 They've gone. We're safe. 1166 00:49:51,068 --> 00:49:54,042 [sighing] 1167 00:49:56,109 --> 00:49:59,711 I won't feel safe until I'm back in the city. 1168 00:49:59,711 --> 00:50:01,178 My mother warned me, 1169 00:50:01,178 --> 00:50:03,014 but I never could have imagined this. 1170 00:50:03,014 --> 00:50:05,750 [sniffles] - This is my fault. 1171 00:50:05,750 --> 00:50:07,184 I grew up with these people. 1172 00:50:07,184 --> 00:50:10,721 I should have protected you and held my tongue. 1173 00:50:10,721 --> 00:50:12,791 But that's not who you are. 1174 00:50:12,791 --> 00:50:16,194 [soft music] 1175 00:50:16,194 --> 00:50:18,499 And that's not who you are either. 1176 00:50:21,234 --> 00:50:22,867 That's why I hired you. 1177 00:50:22,867 --> 00:50:26,074 [both chuckle] 1178 00:50:28,108 --> 00:50:30,709 Will things ever really change? 1179 00:50:30,709 --> 00:50:37,718 ♪ ♪ 1180 00:51:05,912 --> 00:51:12,853 ♪ ♪ 1181 00:51:16,222 --> 00:51:18,055 [light music] 1182 00:51:18,055 --> 00:51:20,024 [light chatter] 1183 00:51:20,024 --> 00:51:21,892 [horse whinnying] 1184 00:51:21,892 --> 00:51:23,297 You wait here, my dear. 1185 00:51:30,070 --> 00:51:31,701 [door clicks] 1186 00:51:31,701 --> 00:51:33,805 - Dashiell. - Aunt Ada, you look wonderful. 1187 00:51:33,805 --> 00:51:35,640 - [laughs] - Doesn't she? 1188 00:51:35,640 --> 00:51:37,041 [smooches] 1189 00:51:37,041 --> 00:51:38,743 The footman is hailing a cab for your servants. 1190 00:51:38,743 --> 00:51:40,878 Oh, good. 1191 00:51:40,878 --> 00:51:42,883 [footsteps] 1192 00:51:46,753 --> 00:51:48,219 Have you changed your mind? 1193 00:51:48,219 --> 00:51:50,421 Certainly not. 1194 00:51:50,421 --> 00:51:53,491 I've just come down to say goodbye. 1195 00:51:53,491 --> 00:51:55,960 Dashiell, I see they've made you an accomplice 1196 00:51:55,960 --> 00:51:57,461 in their betrayal. 1197 00:51:57,461 --> 00:52:00,230 Well, she must have a man to give her away, Aunt Agnes. 1198 00:52:00,230 --> 00:52:03,234 Surely, you can see that. 1199 00:52:03,234 --> 00:52:06,671 No, she can't. 1200 00:52:06,671 --> 00:52:09,173 [soft music] 1201 00:52:09,173 --> 00:52:11,943 Come on. We don't want to be late. 1202 00:52:11,943 --> 00:52:16,548 ♪ ♪ 1203 00:52:16,548 --> 00:52:18,552 [door clicks] 1204 00:52:29,362 --> 00:52:33,430 Et tu, Bannister? 1205 00:52:33,430 --> 00:52:35,533 I'm going to support Miss Ada, ma'am. 1206 00:52:35,533 --> 00:52:37,601 And I urge you to do the same, 1207 00:52:37,601 --> 00:52:40,705 or you may regret it for the rest of your life. 1208 00:52:40,705 --> 00:52:42,676 [horse whinnying] 1209 00:52:45,211 --> 00:52:47,577 You look so pretty. 1210 00:52:47,577 --> 00:52:50,848 - So do you, Aunt Ada. - Oh, thank you, dear. 1211 00:52:50,848 --> 00:52:54,251 [bright music] 1212 00:52:54,251 --> 00:52:57,417 [light chatter] 1213 00:52:57,417 --> 00:53:04,432 ♪ ♪ 1214 00:53:06,599 --> 00:53:09,500 - Is it a desert out there? - On the contrary. 1215 00:53:09,500 --> 00:53:12,103 Aurora and Charles have come with other cousins, 1216 00:53:12,103 --> 00:53:14,105 and friends of the bridegroom, of course... 1217 00:53:14,105 --> 00:53:15,540 Mm-hmm. 1218 00:53:15,540 --> 00:53:18,242 And Oscar. 1219 00:53:18,242 --> 00:53:19,877 - Oscar? - [chuckles] 1220 00:53:19,877 --> 00:53:21,278 The church is full of flowers 1221 00:53:21,278 --> 00:53:23,881 and people who've come to witness your happiness. 1222 00:53:23,881 --> 00:53:26,684 We should go take our seats. 1223 00:53:26,684 --> 00:53:28,752 Oh. 1224 00:53:28,752 --> 00:53:31,756 Thank you, Mrs. Bauer. Thank you, Bridget. 1225 00:53:31,756 --> 00:53:33,391 My pleasure, Miss Ada. 1226 00:53:33,391 --> 00:53:35,493 You've earned this, Miss Ada. 1227 00:53:35,493 --> 00:53:39,367 And I wish you happiness. Real happiness. 1228 00:53:44,604 --> 00:53:48,106 How kind they are. [door clicks] 1229 00:53:48,106 --> 00:53:50,975 [sighs] 1230 00:53:50,975 --> 00:53:52,910 - Are you nervous? - Should I be? 1231 00:53:52,910 --> 00:53:55,613 [laughs] I have no idea, 1232 00:53:55,613 --> 00:53:57,548 as I've never been in your position. 1233 00:53:57,548 --> 00:53:59,618 I thought no one would come because of Agnes, 1234 00:53:59,618 --> 00:54:01,351 but they have. 1235 00:54:01,351 --> 00:54:03,587 Now I'm just excited and glad. 1236 00:54:03,587 --> 00:54:06,124 You're so certain about marrying Luke. 1237 00:54:06,124 --> 00:54:08,159 You have no doubts? 1238 00:54:08,159 --> 00:54:10,194 No. 1239 00:54:10,194 --> 00:54:12,930 None at all. 1240 00:54:12,930 --> 00:54:15,233 I hope that's true of me when it's my turn. 1241 00:54:15,233 --> 00:54:17,968 Be sure it is. 1242 00:54:17,968 --> 00:54:21,172 Marriage is something one should never settle for 1243 00:54:21,172 --> 00:54:22,940 or talk oneself into. 1244 00:54:22,940 --> 00:54:25,109 Yes? 1245 00:54:25,109 --> 00:54:27,178 Thank you, Aunt Ada. 1246 00:54:27,178 --> 00:54:29,079 We should go. 1247 00:54:29,079 --> 00:54:31,316 Yes. [both chuckle] 1248 00:54:31,316 --> 00:54:35,086 [soft music] 1249 00:54:35,086 --> 00:54:37,087 [light chatter] 1250 00:54:37,087 --> 00:54:39,156 Oscar. 1251 00:54:39,156 --> 00:54:40,357 Here I am, Aunt Ada. 1252 00:54:40,357 --> 00:54:42,760 Oh! [giggles, smooches] 1253 00:54:42,760 --> 00:54:45,296 I'm ready to walk you down the aisle, if you'll have me. 1254 00:54:45,296 --> 00:54:48,132 I was just going to say the same thing. 1255 00:54:48,132 --> 00:54:51,501 I had no one to take me, and now I'm spoilt for choice. 1256 00:54:51,501 --> 00:54:54,705 [both chuckle] - I think Oscar should do it. 1257 00:54:54,705 --> 00:54:57,908 If only as a reward for risking Agnes's wrath. 1258 00:54:57,908 --> 00:54:59,210 [chuckles] 1259 00:54:59,210 --> 00:55:00,645 You don't mind too much, do you? 1260 00:55:00,645 --> 00:55:03,315 [chuckling] Of course not. 1261 00:55:03,315 --> 00:55:05,353 [smooches] 1262 00:55:06,419 --> 00:55:09,220 ["Wedding March" playing on church organ] 1263 00:55:09,220 --> 00:55:16,464 ♪ ♪ 1264 00:55:33,346 --> 00:55:35,713 Thank you, my dear. 1265 00:55:35,713 --> 00:55:42,756 ♪ ♪ 1266 00:55:48,794 --> 00:55:51,062 Dearly beloved, we are gathered together here-- 1267 00:55:51,062 --> 00:55:53,197 [door clangs] 1268 00:55:53,197 --> 00:55:55,365 [footsteps echoing] 1269 00:55:55,365 --> 00:55:56,868 [soft dramatic music] 1270 00:55:56,868 --> 00:55:59,003 [gasps] 1271 00:55:59,003 --> 00:56:01,173 [audience murmuring] 1272 00:56:01,173 --> 00:56:08,377 ♪ ♪ 1273 00:56:26,099 --> 00:56:27,801 [laughs softly] 1274 00:56:31,171 --> 00:56:34,238 We are gathered together here in the sight of God 1275 00:56:34,238 --> 00:56:36,073 and in the face of this company 1276 00:56:36,073 --> 00:56:41,613 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1277 00:56:41,613 --> 00:56:43,614 Into this holy estate, 1278 00:56:43,614 --> 00:56:46,720 these two persons present come now to be joined... 1279 00:57:51,951 --> 00:57:53,922 [bright tone] 90665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.