All language subtitles for The.Bare.Footed.Kid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,120 --> 00:01:53,122 You want to buy the shoes, kid? 2 00:01:55,360 --> 00:01:56,464 No. 3 00:01:58,040 --> 00:01:59,929 Steamed bunsl Sponsored by Dragon Spinners. 4 00:01:59,960 --> 00:02:05,410 Hurryl 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,613 Stand in line... come on... 6 00:02:07,640 --> 00:02:09,688 Stand in line... 7 00:02:09,720 --> 00:02:10,539 Give me one. 8 00:02:10,640 --> 00:02:11,664 One each, stand in line. 9 00:02:11,760 --> 00:02:13,683 Don't push... 10 00:02:13,760 --> 00:02:16,218 Don't snatch... 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,889 Heyl Are you in the martial arts competition? 12 00:02:22,040 --> 00:02:22,450 No. 13 00:02:22,560 --> 00:02:23,459 No? Beat it. 14 00:02:23,520 --> 00:02:25,318 Move over. 15 00:02:25,360 --> 00:02:27,454 Don't snatch... 16 00:02:27,520 --> 00:02:29,033 Thanks... 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,118 Move over. 18 00:02:32,200 --> 00:02:33,508 Go to helll 19 00:02:35,320 --> 00:02:37,618 Don't assume that no one will notice. 20 00:02:43,360 --> 00:02:45,567 You're not entitled to those. 21 00:02:45,640 --> 00:02:46,914 Eat thisl 22 00:03:32,000 --> 00:03:32,740 What now'? 23 00:03:32,800 --> 00:03:33,574 I don't know. 24 00:03:33,640 --> 00:03:34,618 Let's ask San Gu 25 00:03:34,720 --> 00:03:35,869 stop... 26 00:03:35,920 --> 00:03:38,093 Very well. 27 00:03:38,400 --> 00:03:39,834 Yes, mister'? 28 00:03:39,920 --> 00:03:42,298 Congratulationsl The young lady found a good husband. 29 00:03:42,320 --> 00:03:44,322 I wish them happiness and marital bliss. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,319 Best of luck. 31 00:03:47,960 --> 00:03:49,644 Is that it'? You think we're beggars? 32 00:03:49,720 --> 00:03:51,518 Please, let us through. 33 00:03:51,600 --> 00:03:54,217 We don't want to miss the auspicious hour. 34 00:03:54,280 --> 00:03:56,533 Don't mind her. 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,593 Then... 36 00:03:59,200 --> 00:04:01,658 Sirs, please let us pass. 37 00:04:01,720 --> 00:04:04,712 Or maybe we should take a look at the bride. 38 00:04:04,800 --> 00:04:06,074 I don't think it's such a good idea. 39 00:04:06,880 --> 00:04:07,824 What are you looking at'? 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,843 People here have complicated backgrounds. 41 00:04:09,880 --> 00:04:11,473 Let's gol Don't stick your nose in others' business. 42 00:04:27,560 --> 00:04:30,757 Moneyl 43 00:04:36,800 --> 00:04:39,713 Thanks... let's go. 44 00:04:48,840 --> 00:04:53,061 Martial arts competition begins. 45 00:05:08,240 --> 00:05:09,799 Excuse me. 46 00:05:15,000 --> 00:05:16,798 The point is for them to learn from each other, 47 00:05:16,840 --> 00:05:17,705 hopefully both sides will benefit. 48 00:05:17,800 --> 00:05:19,848 Tell them to stop. 49 00:05:19,920 --> 00:05:21,274 Sony, official Yuan. 50 00:05:21,360 --> 00:05:23,533 New at the post maybe you ain't familiar with the rules 51 00:05:23,560 --> 00:05:25,278 They were made by General Nalan. 52 00:05:25,360 --> 00:05:27,658 The match won't end until one side has lost 53 00:05:27,680 --> 00:05:30,217 or has declared defeat. 54 00:05:44,720 --> 00:05:46,233 Stop the fight. 55 00:05:46,320 --> 00:05:48,209 Or someone would be killed. 56 00:05:50,080 --> 00:05:51,024 Don't worry. 57 00:05:51,080 --> 00:05:54,357 They signed a contract, we're not liable. 58 00:05:54,400 --> 00:05:56,607 If they die, it's meant to be. 59 00:06:03,240 --> 00:06:06,312 Give me my reward... 60 00:06:06,360 --> 00:06:07,430 Boss, should we reward him? 61 00:06:07,520 --> 00:06:09,238 What's the use for a loser like him? 62 00:06:09,320 --> 00:06:10,185 Yes. 63 00:06:10,240 --> 00:06:12,242 "Disclaimer contract" 64 00:06:15,040 --> 00:06:17,748 Can we continue? 65 00:06:18,120 --> 00:06:18,894 Yes. 66 00:06:19,640 --> 00:06:20,710 Continue. 67 00:06:20,840 --> 00:06:22,353 Who's up? 68 00:06:22,400 --> 00:06:23,788 Huang Long, the Single Spear. 69 00:06:27,200 --> 00:06:29,908 Fight... 70 00:06:29,920 --> 00:06:32,457 They're serious, trying to take the others life. 71 00:06:32,760 --> 00:06:34,933 I'd do the same, the reward is fifty taels of silver. 72 00:06:35,000 --> 00:06:35,774 Fifty taels. 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,063 Move over. 74 00:06:37,720 --> 00:06:38,664 What was that for? 75 00:06:38,760 --> 00:06:40,034 Go to helll 76 00:06:40,360 --> 00:06:41,839 Talks too much. 77 00:06:41,920 --> 00:06:43,194 I've bet quite big on him. 78 00:06:44,440 --> 00:06:46,078 Excuse me, how can I join in the competition? 79 00:06:46,160 --> 00:06:49,357 Join in? I could knock you out in one blow. 80 00:06:49,600 --> 00:06:51,648 Don't bet on the fat man with the knife, he'll lose. 81 00:06:51,720 --> 00:06:52,744 Look 82 00:06:52,800 --> 00:06:54,359 What are you talking? 83 00:06:54,440 --> 00:06:55,305 You're saying that I'll lose? 84 00:06:55,400 --> 00:06:56,140 Sure. 85 00:06:56,240 --> 00:06:58,857 Not powerful enough, bad stance. 86 00:06:59,160 --> 00:07:00,389 Damn yum 87 00:07:13,000 --> 00:07:15,412 Hold on. One after the other... 88 00:07:15,440 --> 00:07:17,852 Can't hear you, slow down. 89 00:07:18,680 --> 00:07:20,648 Alright... move over... 90 00:07:20,680 --> 00:07:21,784 Stop. 91 00:07:23,160 --> 00:07:24,514 Arrest him. 92 00:07:29,720 --> 00:07:30,790 Who gave you the permission to gamble here? 93 00:07:30,840 --> 00:07:32,842 We've been doing this for a while. 94 00:07:32,920 --> 00:07:33,580 Yes... 95 00:07:33,640 --> 00:07:36,428 Nonsensel General Nalan didn't allow 96 00:07:36,480 --> 00:07:38,403 any gambling in the rule book 97 00:07:38,480 --> 00:07:39,663 What's going on, boss? 98 00:07:39,760 --> 00:07:40,579 Stop calling me. 99 00:07:40,640 --> 00:07:42,324 How dare you gamble here? 100 00:07:42,360 --> 00:07:44,362 Don't you have any respect for the official? 101 00:07:44,760 --> 00:07:45,420 Take him away. 102 00:07:45,480 --> 00:07:46,015 Yes. 103 00:07:46,120 --> 00:07:47,394 Go... 104 00:07:47,480 --> 00:07:48,379 105 00:07:48,480 --> 00:07:50,448 We'll wrap up for today. 106 00:08:03,361 --> 00:08:04,260 Take him to the magistrate's ofiioe. 107 00:08:04,321 --> 00:08:05,186 Yes, sir. 108 00:08:05,281 --> 00:08:05,941 Take him to the magistrate's ofiioe. 109 00:08:06,001 --> 00:08:06,490 Yes. 110 00:08:06,561 --> 00:08:07,790 Go... 111 00:08:11,961 --> 00:08:12,860 Let's gol 112 00:08:17,401 --> 00:08:20,018 I'm glad that the boss sent you to help. 113 00:08:20,321 --> 00:08:21,880 Hey'? This is a dead end. 114 00:08:25,401 --> 00:08:27,495 The suspect has fledl Go after himl 115 00:08:27,521 --> 00:08:29,694 Hurryl 116 00:08:30,601 --> 00:08:31,955 Dead? 117 00:08:32,041 --> 00:08:32,815 What now'? 118 00:08:35,361 --> 00:08:36,715 Teacher. 119 00:08:36,801 --> 00:08:37,700 Haveaseat. 120 00:08:37,841 --> 00:08:39,195 Pay UP- 121 00:08:39,881 --> 00:08:40,859 Hurry. 122 00:08:44,441 --> 00:08:45,715 Always asking for money. 123 00:08:45,801 --> 00:08:47,599 Unbelievablel Extortion in broad daylight'? 124 00:08:47,681 --> 00:08:49,319 It's lawless. 125 00:08:49,641 --> 00:08:53,407 It's not that big a deal around here. 126 00:08:53,481 --> 00:08:56,348 People come from all over 127 00:08:56,401 --> 00:08:58,495 to fight in the competition. 128 00:08:58,561 --> 00:09:01,963 There are plenty who are willing to die for Kahebu. 129 00:09:01,961 --> 00:09:03,440 You can't catch them all. 130 00:09:03,521 --> 00:09:04,704 I'll nab as many as I can-. 131 00:09:04,761 --> 00:09:06,763 I won't allow them to continue. 132 00:09:06,841 --> 00:09:09,048 Those are only the small potatoes, 133 00:09:09,121 --> 00:09:11,863 you should be after Kahebu, he's behind everything. 134 00:09:11,881 --> 00:09:13,565 I'll take this to the General, 135 00:09:13,641 --> 00:09:15,530 about them gambling in the martial arts competition. 136 00:09:15,561 --> 00:09:18,587 General Nalan is Manchurian, so is Kahebu. 137 00:09:18,601 --> 00:09:20,695 You'd rather be very confident; 138 00:09:20,721 --> 00:09:24,157 otherwise, it's not unusual for 139 00:09:24,201 --> 00:09:26,408 a new ll magistrate to get killed. 140 00:09:26,761 --> 00:09:27,626 The suspect is dead. 141 00:09:27,761 --> 00:09:28,865 Whit'? 142 00:09:32,201 --> 00:09:35,273 The suspect has been killed, Sir. 143 00:09:37,001 --> 00:09:40,813 That's why you shouldn't act rashly. 144 00:09:40,841 --> 00:09:42,070 You must endure. 145 00:09:44,361 --> 00:09:45,305 What a ooincidenoel 146 00:09:45,361 --> 00:09:47,284 Come on, it's our turn next. 147 00:09:47,321 --> 00:09:48,914 We must take a look and see what's in it. 148 00:09:48,961 --> 00:09:51,953 Time's up. Next two. 149 00:09:52,801 --> 00:09:54,724 It's our turn... 150 00:10:07,121 --> 00:10:07,895 I didn't see anything. 151 00:10:07,961 --> 00:10:09,110 It's your dad. 152 00:10:14,041 --> 00:10:15,065 Runl 153 00:10:15,401 --> 00:10:18,803 It'd be trouble if dad finds me dressed as a man. 154 00:10:18,801 --> 00:10:19,950 Let's split. 155 00:10:21,121 --> 00:10:23,909 Excuse me, how do I get to this address? 156 00:10:26,001 --> 00:10:26,775 So? 157 00:10:26,881 --> 00:10:28,235 I can't read. 158 00:10:30,481 --> 00:10:33,428 Don't bother if you can't read. 159 00:10:49,521 --> 00:10:51,979 Excuse me, can you tell me the directions? 160 00:10:52,481 --> 00:10:53,789 Sorry to bother you. 161 00:10:53,881 --> 00:10:55,440 Could you tell me where this address is? 162 00:10:56,081 --> 00:10:57,435 Brother... 163 00:10:58,801 --> 00:11:00,235 oh nol It's smeared. 164 00:11:00,281 --> 00:11:04,377 It's disappeared, brother... 165 00:11:04,361 --> 00:11:05,840 Excuse me... you read the address. 166 00:11:05,881 --> 00:11:06,700 Let gol 167 00:11:06,761 --> 00:11:08,115 Try to remember? It's all smeared. 168 00:11:08,201 --> 00:11:09,145 Only you know the address. 169 00:11:09,201 --> 00:11:09,736 Let gol 170 00:11:09,841 --> 00:11:10,330 I don't know anything. 171 00:11:10,481 --> 00:11:11,016 Can you hear me? 172 00:11:11,081 --> 00:11:11,775 Let me go. 173 00:11:11,881 --> 00:11:13,565 Please... 174 00:11:19,881 --> 00:11:21,724 The address is Four Seasons Weavers. 175 00:11:30,721 --> 00:11:32,564 Could you tell me where "Four Seasons Weavers" is? 176 00:11:32,641 --> 00:11:33,870 This is it. 177 00:11:34,521 --> 00:11:36,728 I'm so silly, thanks buddy. 178 00:11:46,361 --> 00:11:48,978 "Four Seasons Weavers" 179 00:12:13,601 --> 00:12:14,750 so pretty. 180 00:12:20,241 --> 00:12:21,311 Are you blind? 181 00:12:26,121 --> 00:12:27,304 Ruined. 182 00:12:27,961 --> 00:12:29,395 Hurry... 183 00:12:30,201 --> 00:12:32,295 Leave me some. 184 00:12:34,321 --> 00:12:35,629 Hello. 185 00:12:38,961 --> 00:12:40,190 Having dinner? 186 00:12:49,481 --> 00:12:51,859 The money I owe you, in two days... 187 00:12:51,921 --> 00:12:54,049 I'm not here for you. 188 00:12:54,801 --> 00:12:55,779 Lady boss 189 00:12:55,841 --> 00:12:58,253 I'd like to discuss something with you. 190 00:12:58,321 --> 00:13:01,029 Our "Dragon Spinners" would like to buy your 191 00:13:01,041 --> 00:13:02,634 Four Seasons Weavers at one thousand teem. 192 00:13:03,281 --> 00:13:06,069 Say no morel I won't sell. 193 00:13:06,281 --> 00:13:07,965 Three thousand then. 194 00:13:09,001 --> 00:13:11,003 I said no. Please leave. 195 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 You've said enough... leave. 196 00:13:13,121 --> 00:13:14,270 Not for sale... 197 00:13:14,321 --> 00:13:16,858 Lady boss, three thousand is a good price. 198 00:13:16,881 --> 00:13:18,519 What's wrong with you? 199 00:13:18,641 --> 00:13:20,325 Very well then. 200 00:13:21,001 --> 00:13:22,184 Eat Up. 201 00:13:24,041 --> 00:13:26,339 Lady boss, don't be so stubborn. 202 00:13:26,401 --> 00:13:27,471 Four Seasons Weavers was passed down from my ancestors. 203 00:13:27,521 --> 00:13:29,319 I won't sell no matter what. 204 00:13:29,681 --> 00:13:31,854 I worry that you n't make a living when you're old, 205 00:13:31,921 --> 00:13:33,514 why don't you come live with me? 206 00:13:33,561 --> 00:13:35,859 I'll take re of you. 207 00:13:35,921 --> 00:13:36,865 Get out now. 208 00:13:36,961 --> 00:13:38,349 Why are you so angry? 209 00:13:38,401 --> 00:13:39,675 You've been a widow for so long. 210 00:13:39,721 --> 00:13:42,747 I'm doing you a favour. 211 00:13:43,601 --> 00:13:44,989 212 00:13:46,521 --> 00:13:49,138 You... asked for it. 213 00:14:00,321 --> 00:14:03,063 Oh nol My shoes are gone. 214 00:14:08,361 --> 00:14:09,920 Where are you going? 215 00:14:14,561 --> 00:14:15,380 Don't be rude. 216 00:14:15,441 --> 00:14:16,385 HEY- 217 00:14:19,401 --> 00:14:20,914 Runl 218 00:14:21,281 --> 00:14:23,693 Gol 219 00:14:24,321 --> 00:14:25,504 Brother Duan. 220 00:14:28,081 --> 00:14:29,924 You are Duan Qingyun. 221 00:14:30,041 --> 00:14:30,781 You are... 222 00:14:30,881 --> 00:14:32,235 I'm Guan Houying's son, 223 00:14:32,281 --> 00:14:34,204 he told me to look for you before he died. 224 00:14:34,681 --> 00:14:38,242 I'm known as Duan Nan here, not Duan Qingyun. 225 00:14:38,241 --> 00:14:39,470 Got it. 226 00:14:40,241 --> 00:14:42,949 Thank you, young man. 227 00:14:42,961 --> 00:14:44,759 Thank you for your cake this afternoon. 228 00:14:54,921 --> 00:14:56,025 Come in. 229 00:14:59,081 --> 00:15:00,719 This is your bed. 230 00:15:00,761 --> 00:15:01,785 Great. 231 00:15:05,281 --> 00:15:06,464 What are you doing? 232 00:15:07,201 --> 00:15:08,384 It's very comfortable. 233 00:15:08,441 --> 00:15:09,340 Stay here from now on, 234 00:15:09,441 --> 00:15:10,829 help them to run errands. 235 00:15:10,921 --> 00:15:13,128 I hope you remember what your dad told you. 236 00:15:13,441 --> 00:15:14,419 I will remember. 237 00:15:14,481 --> 00:15:16,734 I really hope so. 238 00:15:16,761 --> 00:15:18,604 Are you keeping something for my father'? 239 00:15:19,121 --> 00:15:21,829 Yes, I'll return it to you later. 240 00:15:21,921 --> 00:15:23,559 I'm going to bed now. Good night. 241 00:15:23,961 --> 00:15:24,450 HEY- 242 00:15:24,561 --> 00:15:25,130 Yes? 243 00:15:25,241 --> 00:15:27,448 Wash your feet. 244 00:15:27,481 --> 00:15:28,585 Right. 245 00:15:29,921 --> 00:15:31,355 Strange. They are not as dirty usually, 246 00:15:31,441 --> 00:15:32,215 why today'? 247 00:15:32,281 --> 00:15:33,840 Clean up when you're done. 248 00:15:33,921 --> 00:15:34,899 Don't make a mess. 249 00:15:34,961 --> 00:15:36,235 Got it. 250 00:16:08,841 --> 00:16:11,253 Those are mine, you can wear them. 251 00:16:12,001 --> 00:16:12,979 Thanks. 252 00:16:27,041 --> 00:16:28,634 Wait... 253 00:16:29,881 --> 00:16:33,488 Wait... almost done. 254 00:16:46,281 --> 00:16:47,715 Good night, I'm off to sleep now. 255 00:17:00,441 --> 00:17:02,364 Thank you for letting Fengyao stay. 256 00:17:02,401 --> 00:17:03,550 You're welcome. 257 00:17:06,721 --> 00:17:08,359 You always dry the flowers on the 15th of every month. 258 00:17:08,441 --> 00:17:10,409 The dye will come out well this way. 259 00:17:10,521 --> 00:17:11,499 Why'? 260 00:17:11,561 --> 00:17:13,689 Not sure, my mom said so. 261 00:17:14,161 --> 00:17:17,187 You could get Fengyao to do this. 262 00:17:17,201 --> 00:17:20,478 No, this is a handed-down secret, 263 00:17:20,521 --> 00:17:23,104 I must do it myself, I n't let it leak out. 264 00:17:23,641 --> 00:17:25,200 But you told me about it. 265 00:17:27,121 --> 00:17:29,783 It's hard for a person to rry so much burden. 266 00:17:29,841 --> 00:17:32,503 I can relax a bit after I told you. 267 00:17:32,561 --> 00:17:35,098 I'm just a worker, I might leave anytime. 268 00:17:35,121 --> 00:17:38,068 You're leaving? Remember to give me enough notice. 269 00:17:38,081 --> 00:17:39,264 Sure. 270 00:17:43,361 --> 00:17:45,250 The moon is beautiful tonight. 271 00:17:45,281 --> 00:17:47,454 If only it's like this every night. 272 00:17:47,521 --> 00:17:49,979 If it's like this every night, it wouldn't be special. 273 00:17:53,921 --> 00:17:56,458 "Dragon Spinners" 274 00:18:01,081 --> 00:18:04,073 Boss, the bird has won many times. 275 00:18:04,081 --> 00:18:05,435 It's useless, throw it away. 276 00:18:06,081 --> 00:18:08,618 The other guy's bird is quite powerful, 277 00:18:08,641 --> 00:18:10,643 our bird didn't do too bad. 278 00:18:10,681 --> 00:18:13,298 Losers are rubbish. 279 00:18:17,601 --> 00:18:19,114 Get me an aggressive one. 280 00:18:19,201 --> 00:18:20,100 Yes. 281 00:18:20,161 --> 00:18:21,105 Boss. 282 00:18:23,361 --> 00:18:25,284 These 3 won in the fights, they report for duty here. 283 00:18:25,321 --> 00:18:27,449 Pick two and send them to work for General Nalan. 284 00:18:27,521 --> 00:18:29,319 The other one will help with work at home. 285 00:18:29,401 --> 00:18:31,085 Yes. Follow me. 286 00:18:33,761 --> 00:18:34,910 Boss. 287 00:18:35,761 --> 00:18:36,910 Boss, this is Chen. 288 00:18:36,961 --> 00:18:38,850 We sent him to work in Four Seasons Weavers, 289 00:18:38,921 --> 00:18:41,015 he stole us samples of the threads. 290 00:18:44,801 --> 00:18:47,668 Please take a look, boss. 291 00:18:47,921 --> 00:18:49,150 How come our dye 292 00:18:49,241 --> 00:18:51,005 is so much worse? 293 00:18:51,081 --> 00:18:52,355 Tam Muck“... 294 00:18:52,401 --> 00:18:53,505 I don't know. 295 00:18:53,601 --> 00:18:55,603 You don't know'? Useless 296 00:18:55,641 --> 00:18:57,484 Their dye is made from 297 00:18:57,561 --> 00:18:58,631 a handed-down secret, 298 00:18:58,721 --> 00:19:01,019 only the lady boss knows. 299 00:19:01,681 --> 00:19:03,524 I don't re what method you use, 300 00:19:03,561 --> 00:19:06,144 I must own "Four Seasons Weavers". 301 00:19:06,201 --> 00:19:07,384 Yes, boss. I'll get it done. 302 00:19:07,481 --> 00:19:08,016 Go. 303 00:19:08,081 --> 00:19:09,640 Leavel 304 00:19:09,681 --> 00:19:12,184 Boss, official Yuan keeps a close watch on me lately. 305 00:19:12,201 --> 00:19:12,690 If... 306 00:19:12,801 --> 00:19:15,623 Do you think I'm red of a young brat'? 307 00:19:15,681 --> 00:19:17,160 He's an official after all. 308 00:19:17,201 --> 00:19:18,714 If he keeps interfering, 309 00:19:18,761 --> 00:19:20,445 I'll make sure he doesn't live. 310 00:19:20,521 --> 00:19:22,205 Oh no... 311 00:19:22,281 --> 00:19:23,305 Pei, the spin doctor of Dragon Spinners, 312 00:19:23,361 --> 00:19:24,795 he brought a gang here. 313 00:19:24,881 --> 00:19:28,567 Lady we have a problem. 314 00:19:40,201 --> 00:19:41,839 Take him back 315 00:19:42,241 --> 00:19:45,597 No... 316 00:19:46,401 --> 00:19:47,880 Helpl 317 00:19:48,561 --> 00:19:51,474 No... let me gol 318 00:19:52,001 --> 00:19:54,003 What do you think you're doing here? 319 00:19:54,081 --> 00:19:56,129 He gambled with me and owes me moneyl 320 00:19:56,201 --> 00:19:57,509 Nol I've been set upl 321 00:19:57,561 --> 00:19:59,245 Who asked you? 322 00:19:59,841 --> 00:20:01,024 Are you trying to kill him? 323 00:20:01,081 --> 00:20:02,765 What's the big deal to owe you money'? 324 00:20:02,801 --> 00:20:04,769 Awe you going to pay his debt'? 325 00:20:04,801 --> 00:20:06,030 Yes. 326 00:20:07,041 --> 00:20:09,373 Five hundred taels. Can you afford it? 327 00:20:09,401 --> 00:20:11,984 I'm asking you? Country bumpkin. 328 00:20:13,161 --> 00:20:14,640 Damn. 329 00:20:15,081 --> 00:20:16,355 You beat people again. 330 00:20:20,841 --> 00:20:23,867 Sony, let's sort it out. 331 00:20:23,921 --> 00:20:24,991 Stop. 332 00:20:26,441 --> 00:20:27,419 I'll pay you the money. 333 00:20:27,481 --> 00:20:28,960 But I don't have the cash now, 334 00:20:29,001 --> 00:20:30,105 give me half a month. 335 00:20:30,161 --> 00:20:34,507 Finel But I want "Four Seasons Weavers" as security. 336 00:20:34,641 --> 00:20:36,564 You can't do that, lady boss. 337 00:20:36,601 --> 00:20:40,287 No, please... 338 00:20:40,281 --> 00:20:41,225 Don't think for too long. 339 00:20:41,281 --> 00:20:42,999 I fear that the old man can't make it. 340 00:20:43,081 --> 00:20:44,059 Take him away. 341 00:20:44,121 --> 00:20:44,940 Mm. 342 00:20:45,001 --> 00:20:46,480 Wait. 343 00:20:47,801 --> 00:20:49,394 Deal. 344 00:20:49,801 --> 00:20:52,179 Sign the contract. 345 00:20:53,441 --> 00:20:57,048 Lady 346 00:20:57,081 --> 00:20:59,539 Don't fall for his trap. 347 00:20:59,601 --> 00:21:01,080 Don't sign it. 348 00:21:05,961 --> 00:21:07,235 Move aside. 349 00:21:08,761 --> 00:21:09,990 Mm. 350 00:21:10,081 --> 00:21:11,310 It's not your problem. 351 00:21:11,361 --> 00:21:13,159 They're after "Four Seasons Weavers". 352 00:21:13,241 --> 00:21:13,776 Mm. 353 00:21:13,881 --> 00:21:16,054 Don't worry, if we n make the cloth soon, 354 00:21:16,161 --> 00:21:17,959 we can pay them back. 355 00:21:18,041 --> 00:21:18,815 Get to work. 356 00:21:19,161 --> 00:21:22,358 Get to work. 357 00:21:29,001 --> 00:21:30,480 Let's start workingl 358 00:21:33,001 --> 00:21:33,979 Faster. 359 00:21:37,921 --> 00:21:38,865 Come on. 360 00:21:41,321 --> 00:21:43,733 Come here to pick the flowers for the dye now on. 361 00:21:43,801 --> 00:21:46,054 Dragon Spinners guys have put you on the black list, 362 00:21:46,121 --> 00:21:47,555 I want you to stay as far as possible. 363 00:21:47,641 --> 00:21:49,643 You didn't let me hit him. 364 00:21:49,681 --> 00:21:52,139 How come you and my dad don't want me to fight'? 365 00:21:52,161 --> 00:21:54,209 The hunting hound will die in the mountains eventually, 366 00:21:54,281 --> 00:21:55,965 a general couldn't avoid death in a battle. 367 00:21:56,001 --> 00:21:58,254 Me and your dad were generals, 368 00:21:58,321 --> 00:22:01,598 in the end I had to change my name and move here. 369 00:22:01,641 --> 00:22:05,373 It's worse for your dad; Not only did he lose all his 370 00:22:05,361 --> 00:22:07,250 martial arts skills but also died in his home town. 371 00:22:07,521 --> 00:22:09,979 We don't want you to end up like us, 372 00:22:10,241 --> 00:22:11,595 understand? 373 00:22:12,681 --> 00:22:14,194 I understand. 374 00:22:14,441 --> 00:22:16,034 Just bear with it. After a while, 375 00:22:16,121 --> 00:22:18,783 you don't need to pick flowers on your own. 376 00:22:28,681 --> 00:22:29,751 Thanks, boss. 377 00:22:33,401 --> 00:22:35,244 Goods delivery from "Four Seasons Weavers". 378 00:22:36,441 --> 00:22:36,896 Kid. 379 00:22:37,001 --> 00:22:37,536 Yes? 380 00:22:37,601 --> 00:22:38,545 Come here. 381 00:22:38,841 --> 00:22:40,149 Collect your money. 382 00:22:40,841 --> 00:22:41,945 Thanks. 383 00:22:42,041 --> 00:22:44,043 Wait. You need to sign. 384 00:22:44,321 --> 00:22:46,904 You collected the money, sign here. 385 00:22:46,921 --> 00:22:48,104 Take it. 386 00:22:49,121 --> 00:22:51,943 Sign here. 387 00:22:52,561 --> 00:22:53,790 Go on. 388 00:22:54,521 --> 00:22:59,687 Heyl Wake up. What are you doing? 389 00:23:02,201 --> 00:23:03,384 I'll collect the money next time. 390 00:23:03,441 --> 00:23:05,978 What's wrong with him? 391 00:23:30,441 --> 00:23:31,545 Kids. 392 00:23:31,601 --> 00:23:32,420 Sorry to disturb. 393 00:23:32,521 --> 00:23:33,670 Could you tell me 394 00:23:33,762 --> 00:23:35,275 how I can study here? 395 00:23:35,322 --> 00:23:36,221 Will you tell me please? 396 00:23:36,282 --> 00:23:37,147 Too small. 397 00:23:38,722 --> 00:23:40,850 Stop laughing, tell me. 398 00:23:40,962 --> 00:23:42,600 How can I study here? 399 00:23:42,682 --> 00:23:44,036 I'll kill you. 400 00:23:44,522 --> 00:23:45,546 Who hit me? 401 00:23:45,602 --> 00:23:46,216 Me. 402 00:23:46,282 --> 00:23:47,590 You... 403 00:23:53,122 --> 00:23:54,635 Last time... 404 00:24:07,962 --> 00:24:09,396 What do you want here? 405 00:24:13,042 --> 00:24:14,316 To study. 406 00:24:15,642 --> 00:24:17,610 I am illiterate. 407 00:24:18,922 --> 00:24:20,560 I want to... 408 00:24:23,602 --> 00:24:25,286 You can't write any words. 409 00:24:25,802 --> 00:24:27,645 Not even your name. 410 00:24:28,682 --> 00:24:29,626 What's your name? 411 00:24:29,682 --> 00:24:30,626 Guan Fengyao. 412 00:24:30,682 --> 00:24:31,990 Guan Fengyao. 413 00:24:46,522 --> 00:24:48,616 After you've learnt to write your name, 414 00:24:48,682 --> 00:24:50,446 I'll let you study here. 415 00:24:53,322 --> 00:24:54,187 Thanks. 416 00:24:54,322 --> 00:24:55,392 You're welcome. 417 00:25:16,122 --> 00:25:18,011 What are you doing? 418 00:25:18,362 --> 00:25:21,388 Writing practice. I don't want the light to bother you. 419 00:25:22,722 --> 00:25:24,724 It's alright. Continue. 420 00:25:26,562 --> 00:25:27,506 I'm done. 421 00:25:39,282 --> 00:25:40,556 What's he trying to write? 422 00:25:51,722 --> 00:25:52,666 Why are you standing here? 423 00:25:52,722 --> 00:25:54,611 I'm late. It's punishment. 424 00:25:54,882 --> 00:25:56,930 What's this? 425 00:25:58,562 --> 00:25:59,916 A gift for the teacher. 426 00:26:02,482 --> 00:26:04,780 Teacher, I can write my own name. 427 00:26:04,802 --> 00:26:06,770 Really'? Show me. 428 00:26:06,802 --> 00:26:07,906 Show us. 429 00:26:09,602 --> 00:26:11,036 "Jackass" 430 00:26:11,082 --> 00:26:12,311 My name. 431 00:26:14,842 --> 00:26:18,892 Your name is Jackass? 432 00:26:36,482 --> 00:26:37,870 Why did you play a trick on me? 433 00:26:37,922 --> 00:26:41,734 That's because... you groped mel Youl 434 00:26:42,602 --> 00:26:46,823 It's my fault last time, but you are educated, 435 00:26:46,882 --> 00:26:48,361 you should understand. 436 00:26:50,442 --> 00:26:52,945 I'm hoping to study here because I'm illiterate. 437 00:26:54,002 --> 00:26:56,004 You don't need to play a trick on me. 438 00:27:06,242 --> 00:27:06,982 What's this? 439 00:27:07,082 --> 00:27:09,289 Jackass git for you. 440 00:27:34,082 --> 00:27:35,675 Whom is the paper money for? 441 00:27:35,802 --> 00:27:37,236 My late husband. 442 00:27:41,922 --> 00:27:43,401 You must miss him still. 443 00:27:43,922 --> 00:27:46,050 I've never seen him before. 444 00:27:48,202 --> 00:27:51,228 It's an engagement before we were born. 445 00:27:51,242 --> 00:27:54,314 He died when he was twelve. 446 00:27:54,762 --> 00:27:56,685 And you've been living in widowhood. 447 00:27:57,802 --> 00:28:00,009 Everyone considers me as a widow. 448 00:28:00,042 --> 00:28:02,090 My mother made me a dress for my wedding. 449 00:28:02,162 --> 00:28:03,675 I've never even used it. 450 00:28:06,562 --> 00:28:08,405 Did you get burnt'? 451 00:28:08,442 --> 00:28:09,750 No. 452 00:28:23,322 --> 00:28:24,801 I made a desk for you. 453 00:28:24,882 --> 00:28:26,361 You can sit here and write from now on. 454 00:28:27,402 --> 00:28:30,064 Nol I'll never write again. 455 00:28:52,722 --> 00:28:54,235 Your name. 456 00:29:19,322 --> 00:29:20,346 Come on. 457 00:29:23,642 --> 00:29:24,620 The other one. 458 00:29:38,122 --> 00:29:39,806 Then they won't fall out. 459 00:29:41,962 --> 00:29:42,906 Thanks. 460 00:29:43,962 --> 00:29:45,350 Wait. 461 00:29:53,602 --> 00:29:54,421 What's this? 462 00:29:54,482 --> 00:29:55,552 For you to eat. 463 00:29:58,162 --> 00:29:59,232 Smells good. 464 00:29:59,322 --> 00:30:00,505 I made them. 465 00:30:00,642 --> 00:30:03,259 Come on. 466 00:30:03,842 --> 00:30:04,377 After a while, 467 00:30:04,522 --> 00:30:05,910 I don't need to pick the flowers for dye, 468 00:30:06,002 --> 00:30:07,026 you can look for me at the Four Seasons Weavers. 469 00:30:07,122 --> 00:30:08,226 And you could study here. 470 00:30:08,322 --> 00:30:09,426 Great. 471 00:30:10,402 --> 00:30:11,096 Mister. 472 00:30:11,162 --> 00:30:12,266 He's my father. 473 00:30:13,002 --> 00:30:14,276 Hello. 474 00:30:15,002 --> 00:30:16,766 Dinners ready, I've been waiting for you. 475 00:30:19,522 --> 00:30:20,546 Come here. 476 00:30:21,042 --> 00:30:22,020 Come on. 477 00:30:26,002 --> 00:30:30,303 This is for you, put it in water. 478 00:30:33,882 --> 00:30:36,055 Good night. 479 00:30:43,482 --> 00:30:44,711 Who's he? 480 00:30:45,202 --> 00:30:47,330 He works at Four Seasons Weavers. 481 00:30:47,362 --> 00:30:49,410 That's not a promising job. 482 00:30:49,522 --> 00:30:52,469 He works hard, and he wants to study here. 483 00:30:52,722 --> 00:30:54,895 Your senior Yuan studied hard for 10 years 484 00:30:54,962 --> 00:30:57,056 to achieve what he is today. 485 00:30:57,082 --> 00:30:58,436 Think it over yourself. 486 00:30:58,722 --> 00:31:00,360 He knows martial arts. 487 00:31:00,802 --> 00:31:03,260 He won't have a blight future, 488 00:31:03,282 --> 00:31:04,636 he could only be someone's bodyguard. 489 00:31:28,882 --> 00:31:30,065 Come in... 490 00:31:32,202 --> 00:31:33,180 Set them on fire. 491 00:31:35,122 --> 00:31:36,271 You said you're just going to steal some clothes, 492 00:31:36,362 --> 00:31:37,056 you didn't mention about setting the place on fire. 493 00:31:37,122 --> 00:31:38,226 Let go. 494 00:31:39,682 --> 00:31:43,619 Hurryl Fasterl 495 00:31:49,762 --> 00:31:52,834 Firel Firel 496 00:31:53,162 --> 00:31:53,822 Hurry. 497 00:31:53,922 --> 00:31:55,230 Put out the firel 498 00:31:55,282 --> 00:31:57,046 Don't go... 499 00:31:58,762 --> 00:32:01,265 Why did you set the place on fire? 500 00:32:01,282 --> 00:32:03,819 Put out the firel 501 00:32:03,922 --> 00:32:06,095 Hurryl Come helpl 502 00:32:06,122 --> 00:32:09,240 Come on. 503 00:32:10,562 --> 00:32:11,916 Come helpl 504 00:32:23,122 --> 00:32:25,784 Push the racks dovml 505 00:32:33,762 --> 00:32:36,629 It's all over. 506 00:32:48,442 --> 00:32:49,671 Waterl 507 00:32:52,202 --> 00:32:53,920 Faster. 508 00:32:56,482 --> 00:32:58,120 Put out the firel 509 00:32:59,042 --> 00:33:03,218 Hurry. 510 00:33:03,242 --> 00:33:07,384 Careful... hurry. 511 00:33:17,362 --> 00:33:20,434 Tell us, why did you do it'? 512 00:33:20,482 --> 00:33:22,689 Why'? The lady boss is so nice to you. 513 00:33:22,722 --> 00:33:24,406 How could you? 514 00:33:24,482 --> 00:33:26,166 Why'? 515 00:33:32,162 --> 00:33:33,641 Stop hitting him. 516 00:33:35,042 --> 00:33:36,885 There's no use. 517 00:33:36,962 --> 00:33:38,600 Pack up and send him off. 518 00:33:47,162 --> 00:33:48,140 Hold on. 519 00:33:48,482 --> 00:33:49,552 Lady boss. 520 00:33:49,642 --> 00:33:52,760 Despite working overtime, there isn't enough dye. 521 00:33:55,402 --> 00:33:56,676 I'll give those to you tomorrow. 522 00:33:59,042 --> 00:34:01,989 I've been working here all these years, 523 00:34:02,042 --> 00:34:04,704 it's impossible to make the dye in such short time. 524 00:34:04,722 --> 00:34:05,826 That's light. 525 00:34:33,522 --> 00:34:34,751 The dye is here. 526 00:34:34,802 --> 00:34:35,906 It's ready'? 527 00:34:36,762 --> 00:34:38,764 Go help. 528 00:34:41,162 --> 00:34:43,290 Give me a hand. 529 00:34:47,322 --> 00:34:48,756 Lady boss. 530 00:34:51,322 --> 00:34:54,235 Lady boss, are you alright'? 531 00:34:55,402 --> 00:34:57,496 I was poisoned when I was preparing the dye. 532 00:34:57,562 --> 00:34:59,610 Poisoned? How come? 533 00:34:59,682 --> 00:35:02,470 To rush the process 534 00:35:02,522 --> 00:35:05,184 means surely getting poisoned. 535 00:35:05,602 --> 00:35:08,424 Go and buy a gourd for me, hurryl 536 00:35:21,602 --> 00:35:22,831 You... 537 00:35:39,722 --> 00:35:41,611 Hand over the bastard who set fire. 538 00:35:43,482 --> 00:35:45,894 What are you looking at'? Oan't you read? 539 00:35:46,282 --> 00:35:48,250 "Jackass" 540 00:35:50,602 --> 00:35:51,956 Gol 541 00:36:02,762 --> 00:36:03,866 Trying to escape? 542 00:36:07,602 --> 00:36:08,580 Get up. 543 00:36:09,042 --> 00:36:10,806 You jackass, give me back the l.o.U. 544 00:36:10,882 --> 00:36:12,600 I don't know where it is. 545 00:36:16,602 --> 00:36:17,751 You don't? 546 00:36:35,122 --> 00:36:36,226 Are you sure? 547 00:36:36,322 --> 00:36:39,678 Stop... I know... 548 00:36:47,242 --> 00:36:48,391 Are you alright'? 549 00:36:48,962 --> 00:36:50,350 I'm fine. 550 00:36:50,402 --> 00:36:51,995 I must finish eating the whole gourd. 551 00:36:52,082 --> 00:36:53,060 Come on. 552 00:36:56,002 --> 00:36:58,994 Come look, everyone. 553 00:36:59,042 --> 00:37:01,454 Gather round, everyone. 554 00:37:01,922 --> 00:37:04,459 Come in first. 555 00:37:06,402 --> 00:37:08,939 This is our mortgage deed. 556 00:37:09,402 --> 00:37:11,655 Well done. 557 00:37:11,722 --> 00:37:14,464 Miss, I'm saved. 558 00:37:16,442 --> 00:37:18,570 Calm down... 559 00:37:19,562 --> 00:37:20,632 There's another one. 560 00:37:20,722 --> 00:37:22,645 Another one? 561 00:37:22,722 --> 00:37:25,225 What's this? I can't read. 562 00:37:25,282 --> 00:37:26,022 What is if? 563 00:37:26,122 --> 00:37:27,066 The house lease of Dragon Spinners. 564 00:37:27,122 --> 00:37:28,635 Ah... 565 00:37:35,802 --> 00:37:40,148 What's wrong? Why are you so quiet'? 566 00:37:40,122 --> 00:37:41,305 What's wrong? 567 00:37:42,282 --> 00:37:43,761 Tell me. 568 00:37:44,322 --> 00:37:44,811 What's going on? 569 00:37:44,922 --> 00:37:45,866 Excuse me. 570 00:37:47,642 --> 00:37:48,666 What is if? 571 00:37:50,042 --> 00:37:51,020 Leave fight away" 572 00:37:51,122 --> 00:37:52,430 Why'? What did I do? 573 00:37:52,482 --> 00:37:53,790 You've made a big mistake. 574 00:37:53,882 --> 00:37:55,236 People of Dragon Spinners will come after you. 575 00:37:55,322 --> 00:37:57,495 I'm not scared, I can fight them off. 576 00:37:57,922 --> 00:37:59,105 Then you aren't leaving 577 00:37:59,162 --> 00:38:00,800 I am not. 578 00:38:00,882 --> 00:38:01,906 Come on. 579 00:38:10,802 --> 00:38:13,260 Your dad told me to pass this to you. 580 00:38:13,522 --> 00:38:14,387 Take it. 581 00:38:15,002 --> 00:38:15,946 You think you're a martial arts expert'? 582 00:38:16,002 --> 00:38:18,619 Use it. If you win this fight, 583 00:38:18,682 --> 00:38:20,161 you can stay. 584 00:38:20,242 --> 00:38:22,415 If you lose, leave fight away. 585 00:38:45,442 --> 00:38:45,852 Go. 586 00:38:46,002 --> 00:38:47,515 This isn't yours, don't you dare boss me aroundl 587 00:38:47,602 --> 00:38:49,320 If you don't leave, 588 00:38:49,362 --> 00:38:51,615 you'll drag everyone here in trouble. 589 00:39:05,043 --> 00:39:06,351 Be careful on the road. 590 00:39:20,603 --> 00:39:22,446 Damn itl I was just away for two days. 591 00:39:22,523 --> 00:39:24,776 And you let our house lease being robbedl 592 00:39:24,843 --> 00:39:26,891 You are uselessl 593 00:39:26,923 --> 00:39:28,106 We can get it back. 594 00:39:28,203 --> 00:39:30,581 Get it back? You think you can fight him? 595 00:39:30,603 --> 00:39:32,526 If you do, you wouldn't end up like this. 596 00:39:32,563 --> 00:39:35,305 Boss, he really is very good. 597 00:39:40,123 --> 00:39:41,921 He really is very good. 598 00:39:42,243 --> 00:39:44,041 Then you should die. 599 00:39:47,723 --> 00:39:50,021 I must teach them a lesson. 600 00:40:01,803 --> 00:40:02,747 Who is it'? 601 00:40:03,043 --> 00:40:05,660 I'm Fengyao, looking for xiaolian. 602 00:40:05,723 --> 00:40:07,077 It's late, she's asleep. 603 00:40:07,203 --> 00:40:08,273 Teacher Hua. 604 00:40:10,883 --> 00:40:12,772 It's important. 605 00:40:12,803 --> 00:40:15,135 I'll be frank. She's still awake, 606 00:40:15,163 --> 00:40:17,165 but I don't want you to see her again. 607 00:40:17,243 --> 00:40:18,927 Don't come here again. 608 00:40:20,803 --> 00:40:23,181 Could you tell her I'm going back to my home village? 609 00:40:28,163 --> 00:40:29,847 Is Fengyao here for me? 610 00:40:30,963 --> 00:40:33,295 He wants me to tell you that he's going back home. 611 00:40:34,923 --> 00:40:36,357 Why didn't you ll me? 612 00:40:36,443 --> 00:40:37,956 I said you're asleep. 613 00:40:38,283 --> 00:40:39,717 How could you? 614 00:40:39,803 --> 00:40:42,795 They're here for the competition, 615 00:40:42,803 --> 00:40:44,441 they leave onoe they've made enough money. 616 00:40:44,523 --> 00:40:45,593 He's unlike the rest. 617 00:40:45,643 --> 00:40:47,975 He only wants to work here. 618 00:40:48,003 --> 00:40:49,596 I won't be wrong about him. 619 00:40:52,123 --> 00:40:53,306 Thanks. 620 00:40:54,043 --> 00:40:55,636 One more passenger and then we can set sail. 621 00:40:59,243 --> 00:41:01,211 Young man, go on board. 622 00:41:01,443 --> 00:41:02,262 Thanks. 623 00:41:02,763 --> 00:41:04,356 Wait... 624 00:41:04,443 --> 00:41:05,956 It's full. 625 00:41:06,043 --> 00:41:07,636 Please wait for the next one. It won't take long. 626 00:41:09,763 --> 00:41:10,457 Hold on. 627 00:41:10,563 --> 00:41:11,507 Alright. 628 00:41:11,603 --> 00:41:12,786 Young man. 629 00:41:12,843 --> 00:41:13,537 What's up? 630 00:41:13,643 --> 00:41:14,997 Young man, could you step up? 631 00:41:15,483 --> 00:41:16,461 Why'? 632 00:41:16,523 --> 00:41:19,549 Just do it. Come on. 633 00:41:20,403 --> 00:41:21,473 Welcome on board. 634 00:41:21,563 --> 00:41:22,667 Alright. 635 00:41:23,403 --> 00:41:24,347 That was my place. 636 00:41:24,443 --> 00:41:25,672 The next boat will be here soon. 637 00:41:25,763 --> 00:41:27,356 But I've already paid. 638 00:41:27,483 --> 00:41:28,553 Here's your money. 639 00:41:28,803 --> 00:41:30,237 That was my place. 640 00:41:30,323 --> 00:41:32,701 But he paid triple. Sorryl 641 00:41:32,723 --> 00:41:33,997 Set sail. 642 00:41:43,563 --> 00:41:45,770 Fengyao, I'll take the next one with you. 643 00:41:48,243 --> 00:41:50,371 Is money that important'? 644 00:41:50,603 --> 00:41:52,651 I've made you something to eat. 645 00:41:53,523 --> 00:41:57,005 I didn't do anything wrong, I'm not going back 646 00:41:57,283 --> 00:41:58,148 Where are you going? 647 00:42:00,043 --> 00:42:01,351 I won't be looked down upon anymore. 648 00:42:01,403 --> 00:42:03,781 Where are you going, Fengyao? 649 00:42:23,443 --> 00:42:24,922 Boss, that trouble maker. 650 00:42:33,163 --> 00:42:35,541 I am Guan Fengyao, here to claim my reward. 651 00:42:37,483 --> 00:42:39,281 I am Ma Zhao, I'm here to claim my reward too. 652 00:42:39,363 --> 00:42:40,592 Hold on. 653 00:43:31,603 --> 00:43:33,446 Hong Zhentian of Shanxi. 654 00:44:50,123 --> 00:44:54,173 I've struck goldl 655 00:44:54,163 --> 00:44:55,187 Great. 656 00:44:55,923 --> 00:44:56,412 Ruffian. 657 00:44:56,523 --> 00:44:57,217 He's the onel 658 00:44:57,283 --> 00:44:58,353 He killed some men of Dragon Spinners. 659 00:44:58,403 --> 00:44:59,063 What did you say'? 660 00:44:59,163 --> 00:44:59,982 Go... 661 00:45:00,083 --> 00:45:02,666 I didn't kill anyone... let me gol You lied. 662 00:45:03,323 --> 00:45:05,417 You're pable of anything. 663 00:45:05,763 --> 00:45:07,242 You killed someone and you're trying to frame him? 664 00:45:07,323 --> 00:45:07,983 I didnT. 665 00:45:08,083 --> 00:45:10,495 Officers, this young man has 666 00:45:10,603 --> 00:45:11,581 nothing to do with it. 667 00:45:11,683 --> 00:45:14,300 My staff is responsible for everything. 668 00:45:14,363 --> 00:45:15,057 Not me. 669 00:45:15,123 --> 00:45:17,217 He's the one to commit arson and also bullies around. 670 00:45:17,243 --> 00:45:18,802 You think I didn't know'? 671 00:45:19,003 --> 00:45:20,482 Arrest him. Don't you run. 672 00:45:20,843 --> 00:45:21,662 Don't try to pel 673 00:45:21,763 --> 00:45:24,141 Officers, do take him back to the magistraws offioe. 674 00:45:24,243 --> 00:45:26,746 I'll explain to your supervisor later. 675 00:45:26,763 --> 00:45:27,252 Bring him along. 676 00:45:27,323 --> 00:45:28,916 Go... 677 00:45:32,763 --> 00:45:33,662 Young man. 678 00:45:33,763 --> 00:45:36,095 It was a misunderstanding. 679 00:45:36,123 --> 00:45:38,171 I'm sorry about everything, 680 00:45:38,203 --> 00:45:39,841 it's because I don't manage my staff very well. 681 00:45:39,963 --> 00:45:41,146 I'm very sorry. 682 00:45:41,243 --> 00:45:42,722 It's not your fault. 683 00:45:42,843 --> 00:45:44,117 What about this, young man? 684 00:45:44,203 --> 00:45:45,591 If you don't mind, 685 00:45:45,643 --> 00:45:48,351 I'd like to invite you for a meal at Dragon Spinners, 686 00:45:48,403 --> 00:45:50,292 so that I can apologise for everything. 687 00:45:50,363 --> 00:45:51,546 Thank you. 688 00:45:51,643 --> 00:45:53,031 Young man, please. 689 00:45:53,123 --> 00:45:53,942 Please. 690 00:45:55,803 --> 00:45:57,976 Let me gol Why are you doing this? 691 00:45:58,003 --> 00:45:58,538 You can leave. 692 00:45:58,643 --> 00:45:59,621 Yes... 693 00:46:00,603 --> 00:46:01,581 It's settled. 694 00:46:02,963 --> 00:46:03,623 Whit'? 695 00:46:03,683 --> 00:46:04,423 The boss said that if you're still around, 696 00:46:04,483 --> 00:46:06,201 the kid will find out sooner or later. 697 00:46:06,603 --> 00:46:08,810 Wait. I won't show my face around here. 698 00:46:08,883 --> 00:46:10,362 Sony, it's the boss' order. 699 00:46:10,443 --> 00:46:12,537 Hold on. I have some money for you. 700 00:46:15,163 --> 00:46:18,724 I've been so loyal, and now I'm at your disposal? 701 00:46:18,763 --> 00:46:19,946 We'll see who dies first. 702 00:46:20,843 --> 00:46:21,867 Please. 703 00:46:22,323 --> 00:46:23,267 Please. 704 00:46:25,523 --> 00:46:27,116 Chief Guan. 705 00:46:28,483 --> 00:46:29,553 You excel in martial arts, 706 00:46:29,643 --> 00:46:32,180 only you n fill the post of Martial Arts Chief. 707 00:46:37,683 --> 00:46:39,481 From this day on, 708 00:46:39,603 --> 00:46:41,697 everyone at Dragon Spinners is under your order. 709 00:46:41,763 --> 00:46:44,061 Chief Guan, we're here to take your orders. 710 00:46:44,323 --> 00:46:45,597 Chief Guan? 711 00:46:46,203 --> 00:46:48,991 I told someone to buy these for you. 712 00:46:49,243 --> 00:46:50,677 Do you like it? 713 00:47:36,843 --> 00:47:37,992 Chief Guan. 714 00:47:41,363 --> 00:47:42,546 Chief Guan. 715 00:47:58,123 --> 00:47:59,602 I killed your cow once, 716 00:47:59,643 --> 00:48:01,202 now I'm returning you two. 717 00:48:01,243 --> 00:48:02,426 You're too generous. 718 00:48:02,523 --> 00:48:05,140 One for two? 719 00:48:05,203 --> 00:48:06,557 You're welcome. 720 00:48:06,683 --> 00:48:08,321 It's late. Go homel 721 00:48:08,403 --> 00:48:11,316 Very well, come on... dear. 722 00:48:11,363 --> 00:48:13,252 Or we will miss the boat. 723 00:48:14,003 --> 00:48:16,176 We must tell our fellow villagers, 724 00:48:16,243 --> 00:48:18,780 he's doing so well in town now. 725 00:48:18,843 --> 00:48:20,607 Certainly. 726 00:48:21,883 --> 00:48:23,237 Boss, I don't get it. 727 00:48:23,323 --> 00:48:25,860 Why did you woo him to join us? 728 00:48:26,763 --> 00:48:28,481 He could be very useful. 729 00:48:28,563 --> 00:48:31,919 Not only that he'll win us big money in the ling, 730 00:48:31,923 --> 00:48:33,482 but with him here, 731 00:48:33,523 --> 00:48:36,390 no one dares to mess around with us. 732 00:48:36,443 --> 00:48:37,717 Boss, Pei has escaped. 733 00:48:37,763 --> 00:48:38,787 Whit'? 734 00:48:38,883 --> 00:48:39,497 He's escaped 735 00:48:39,603 --> 00:48:41,162 How'? 736 00:48:41,443 --> 00:48:42,717 You must find him, hurry. 737 00:48:42,763 --> 00:48:43,867 Yes. 738 00:48:44,443 --> 00:48:45,831 Come on, bring those here. 739 00:48:47,203 --> 00:48:49,740 Fengyads back 740 00:48:50,483 --> 00:48:52,372 Presents for everyone... 741 00:48:52,963 --> 00:48:54,931 There's one for each. 742 00:48:57,203 --> 00:48:59,376 Listen, with me here I guarantee 743 00:48:59,443 --> 00:49:01,081 that the men of Dragon Spinners won't bother you. 744 00:49:01,123 --> 00:49:04,195 Great... 745 00:49:10,683 --> 00:49:12,276 It's me, Fengyao. 746 00:49:13,323 --> 00:49:15,576 Aren't these nice? They are new. 747 00:49:17,443 --> 00:49:18,626 Your face... 748 00:49:18,723 --> 00:49:20,316 It's usual in our line of work 749 00:49:20,603 --> 00:49:21,877 I've got a gift for Yo"- 750 00:49:23,443 --> 00:49:24,387 Look 751 00:49:25,923 --> 00:49:27,277 It seems you like your job. 752 00:49:27,323 --> 00:49:30,349 Yes, they give me everything. 753 00:49:30,363 --> 00:49:31,876 You think you're really accomplished now'? 754 00:49:31,923 --> 00:49:33,846 Who doesn't know Guan Fengyao now'? 755 00:49:33,883 --> 00:49:35,157 Can you write your name? 756 00:49:35,243 --> 00:49:36,472 I... 757 00:49:38,923 --> 00:49:41,381 Then how are you different from before? 758 00:49:41,443 --> 00:49:43,901 You still can't write your name. 759 00:49:45,403 --> 00:49:47,656 I don't want this, take it back 760 00:50:02,603 --> 00:50:04,367 The men of Dragon Spinners are hunting me dovm. 761 00:50:04,443 --> 00:50:06,855 Sony, help me. Let me hide for a while. 762 00:50:12,323 --> 00:50:13,097 You two go over there. 763 00:50:13,203 --> 00:50:13,533 Yes. 764 00:50:13,643 --> 00:50:14,132 Follow me. 765 00:50:14,243 --> 00:50:15,347 Yes. 766 00:50:17,083 --> 00:50:18,437 Why are they after you? 767 00:50:18,523 --> 00:50:20,002 I worked at Dragon Spinners. 768 00:50:20,043 --> 00:50:22,216 I know too much of their illegal dealings, 769 00:50:22,283 --> 00:50:24,285 that's why they want to silence me for good. 770 00:50:24,923 --> 00:50:26,607 It isn't safe to stay here. 771 00:50:26,683 --> 00:50:28,276 Wait for me at the White Tiger Cliff outside the town. 772 00:50:28,363 --> 00:50:30,365 I'll inform official Yuan. 773 00:50:30,403 --> 00:50:31,302 Come on, this way. 774 00:50:39,003 --> 00:50:41,415 Chief Guan, the boss needs your help. 775 00:50:41,483 --> 00:50:42,427 What is if? 776 00:50:42,523 --> 00:50:44,082 That person owes the boss a lot of money. 777 00:50:44,203 --> 00:50:46,331 And he refused to pay his debts every time. 778 00:50:46,403 --> 00:50:48,531 We need your help to deal with him. 779 00:50:55,403 --> 00:50:58,964 Boss, the fool will fall into the trap this time. 780 00:50:59,203 --> 00:51:02,525 Just grab his pigtail and he won't go against us. 781 00:51:07,163 --> 00:51:08,551 You go towards the back, and you both to the corner. 782 00:51:08,643 --> 00:51:09,098 Don't let him run. 783 00:51:09,203 --> 00:51:10,181 Yes... 784 00:51:17,683 --> 00:51:19,481 That's him. Don't let him go. 785 00:51:45,483 --> 00:51:46,461 Teacher. 786 00:51:46,803 --> 00:51:48,111 Men, come help. 787 00:51:52,403 --> 00:51:54,815 What happened, teacher? 788 00:51:54,883 --> 00:51:56,521 I saved Pei, the former spin doctor. 789 00:51:56,643 --> 00:51:59,385 He knows a lot about Dragon Spinners, 790 00:51:59,443 --> 00:52:01,696 he could help you to deal with Kahebu. 791 00:52:01,763 --> 00:52:03,765 Who did if? 792 00:52:04,283 --> 00:52:07,639 And Pei is now hiding at... 793 00:52:07,643 --> 00:52:12,717 White Tiger Cliff, five miles outside town. 794 00:52:13,363 --> 00:52:15,365 Teacher. Get the doctor. 795 00:52:15,363 --> 00:52:17,616 The doctorl Now. 796 00:52:17,683 --> 00:52:18,832 Hurry. 797 00:52:19,403 --> 00:52:20,143 Help him inside. 798 00:52:20,163 --> 00:52:21,346 Get the doctorl Hurryl 799 00:52:21,403 --> 00:52:22,347 Yes... 800 00:52:22,403 --> 00:52:25,350 I told you to bring him back, 801 00:52:25,643 --> 00:52:27,122 who told you to kill him? 802 00:52:27,203 --> 00:52:28,477 Boss, me and Chief Guan... 803 00:52:28,523 --> 00:52:30,446 Stop making excuses for your mistake. 804 00:52:30,524 --> 00:52:31,628 He's official Yuan's teacher. 805 00:52:31,683 --> 00:52:34,471 Now that he's dead, official Yuan will come after us. 806 00:52:34,524 --> 00:52:36,083 We must keep this to ourselves, 807 00:52:36,163 --> 00:52:37,107 no one should find out about this. 808 00:52:37,203 --> 00:52:38,967 Or you'll be in trouble. 809 00:52:40,483 --> 00:52:40,972 Tell them to get out. 810 00:52:41,043 --> 00:52:42,021 Yes. 811 00:52:43,363 --> 00:52:44,956 Get outl 812 00:52:45,043 --> 00:52:49,093 Chief Guan, don't worry about it. 813 00:52:49,123 --> 00:52:50,761 I'll take re of it. 814 00:52:50,844 --> 00:52:52,323 Go get some rest. 815 00:52:57,564 --> 00:52:59,942 Find someone to kill Pei and 816 00:53:00,003 --> 00:53:01,277 Yuan Tianyou as soon as possible. 817 00:53:01,363 --> 00:53:02,341 Yes. 818 00:53:14,283 --> 00:53:15,717 What kind of rock is this? 819 00:53:15,763 --> 00:53:17,811 What's it got to do with making dye? 820 00:53:18,163 --> 00:53:19,471 This is really rare 821 00:53:19,563 --> 00:53:22,146 The reason our dye is better than others, 822 00:53:22,204 --> 00:53:24,992 is because it's made by these. 823 00:53:25,404 --> 00:53:26,758 A handed-down secret. 824 00:53:26,803 --> 00:53:28,396 How would you let me know so much? 825 00:53:28,444 --> 00:53:29,593 Then it's not a secret anymore. 826 00:53:29,643 --> 00:53:32,260 I tell you because I know you won't leak it. 827 00:53:34,083 --> 00:53:35,232 All of us at Four Seasons Weavers 828 00:53:35,283 --> 00:53:37,081 depend on these rocks. 829 00:53:37,163 --> 00:53:38,437 I know. 830 00:53:44,163 --> 00:53:46,621 He's dead, Sir. 831 00:53:46,643 --> 00:53:48,941 Damnl We're late. 832 00:53:49,003 --> 00:53:49,947 That's him. 833 00:53:52,764 --> 00:53:54,198 Run, Sir. 834 00:53:55,763 --> 00:53:58,505 Careful, Sir. Hurry. 835 00:54:00,284 --> 00:54:02,582 Help... 836 00:54:02,603 --> 00:54:03,297 Run, Sir. 837 00:54:03,403 --> 00:54:04,143 Help... 838 00:54:04,243 --> 00:54:05,517 I'll go take a look 839 00:54:06,243 --> 00:54:07,108 Block him. 840 00:54:07,164 --> 00:54:08,962 Run, Sir. 841 00:54:09,724 --> 00:54:10,543 Block him, don't run. 842 00:54:10,643 --> 00:54:11,826 Runl 843 00:54:12,323 --> 00:54:13,711 Help... 844 00:54:22,403 --> 00:54:23,757 Who's he? 845 00:54:24,124 --> 00:54:25,148 Don't know. 846 00:54:25,523 --> 00:54:26,467 Go. 847 00:54:29,843 --> 00:54:31,117 Are you alright'? 848 00:54:31,203 --> 00:54:32,716 This is official Yuan. 849 00:54:32,803 --> 00:54:33,986 Official Yuan. 850 00:54:34,083 --> 00:54:36,996 Thank you. May I know your name? 851 00:54:37,043 --> 00:54:39,990 I was trying to help; nothing to be mentioned about. 852 00:54:40,963 --> 00:54:42,146 Goodbye. 853 00:54:50,403 --> 00:54:51,427 Let's gol 854 00:55:00,043 --> 00:55:00,908 Chief Guan. 855 00:55:03,964 --> 00:55:04,988 Chief Guan. 856 00:55:05,843 --> 00:55:06,583 Let me. 857 00:55:09,003 --> 00:55:11,381 Chief Guan... 858 00:55:13,763 --> 00:55:16,346 Anyone besides you at 4 Seasons Weavers knows kung fu? 859 00:55:17,564 --> 00:55:19,362 I... can't tell you. 860 00:55:19,444 --> 00:55:21,902 He's spreading rumours that you're a spineless traitor. 861 00:55:22,283 --> 00:55:24,377 Duan Nan. 862 00:55:25,524 --> 00:55:26,548 Duan Nan? 863 00:55:26,644 --> 00:55:31,309 That's not his name, his real name is Duan Qingyun 864 00:55:31,324 --> 00:55:34,806 A top fighter, along with my dad in the capital. 865 00:55:42,724 --> 00:55:45,136 Why do you insist on going out tonight'? 866 00:55:46,564 --> 00:55:48,202 I promised a delivery today, 867 00:55:48,284 --> 00:55:49,797 I must keep my word. 868 00:55:49,884 --> 00:55:50,828 That's true. 869 00:55:52,604 --> 00:55:54,811 I'm here, wait for me. 870 00:56:00,564 --> 00:56:02,328 Lady boss, you're here. 871 00:56:02,404 --> 00:56:09,003 We lived through wind and rain... 872 00:56:09,803 --> 00:56:11,521 You want to buy the blusher? 873 00:56:14,443 --> 00:56:18,414 Though our love has no future. 874 00:56:18,404 --> 00:56:20,941 Sorry about that. 875 00:56:21,284 --> 00:56:22,354 No, thank you. 876 00:56:25,604 --> 00:56:31,668 For love, for an undying devotion. 877 00:56:31,604 --> 00:56:38,567 For love, for a magical moment. 878 00:56:38,524 --> 00:56:46,466 Love is deep, I won't regret waiting for all this time. 879 00:56:46,404 --> 00:56:48,657 Brother Duan, I'm surprised to see you in this weather. 880 00:56:48,724 --> 00:56:50,692 Weloomel Come inside. 881 00:56:51,044 --> 00:56:51,784 How's business? 882 00:56:51,883 --> 00:56:53,271 Nd. bad. 883 00:56:54,244 --> 00:56:55,348 Brother Duan. 884 00:56:55,444 --> 00:56:56,104 Bring us a few dishes. 885 00:56:56,164 --> 00:56:56,528 Right away. 886 00:56:56,604 --> 00:56:57,218 Make it quick. 887 00:56:57,284 --> 00:56:58,467 Please have a 888 00:56:59,284 --> 00:57:01,821 Brother Duan, you want some wine? 889 00:57:02,524 --> 00:57:03,594 No wine. 890 00:57:03,684 --> 00:57:05,277 Heat up a pot of Huadiao wine. 891 00:57:06,164 --> 00:57:08,496 You were poisoned, you shouldn't drink. 892 00:57:09,404 --> 00:57:11,816 I'm much better now. 893 00:57:12,084 --> 00:57:15,770 It's my birthday, drink with me. 894 00:57:16,043 --> 00:57:17,966 Great, my treat. 895 00:57:18,044 --> 00:57:19,967 Dear, heat up the wine. 896 00:57:30,324 --> 00:57:31,473 Wait for me. 897 00:57:32,924 --> 00:57:33,413 I'll be right back 898 00:57:33,483 --> 00:57:34,507 Alright. 899 00:57:36,804 --> 00:57:37,953 Have some tea. 900 00:57:42,804 --> 00:57:45,216 Excuse me, I'd like... 901 00:57:45,284 --> 00:57:46,467 The blusher? 902 00:57:46,564 --> 00:57:47,099 Yes. 903 00:57:47,164 --> 00:57:48,472 I knew you would be back 904 00:57:48,523 --> 00:57:50,207 I've wrapped it up for you. 905 00:57:50,564 --> 00:57:51,304 Thank you. 906 00:57:51,364 --> 00:57:52,342 You're welcome. 907 00:57:56,363 --> 00:57:57,387 Are you blind? 908 00:57:58,484 --> 00:57:59,144 Sorry- 909 00:57:59,243 --> 00:58:00,472 You should watch where you're going. 910 00:58:04,604 --> 00:58:07,676 "Wanted" 911 00:58:11,844 --> 00:58:13,608 Sooner than I expected. 912 00:58:53,284 --> 00:58:54,843 Aren't you going to wait a little bit longer? 913 00:58:55,724 --> 00:58:57,158 I could heat up the dishes 914 00:58:57,204 --> 00:58:58,717 for you. 915 00:58:58,764 --> 00:58:59,868 No, thanks. 916 00:59:03,124 --> 00:59:04,558 Good night. 917 00:59:22,364 --> 00:59:24,776 "Wanted" 918 00:59:33,084 --> 00:59:35,746 He ought to have talked to me first. 919 00:59:51,444 --> 00:59:51,979 Official Yuan. 920 00:59:52,084 --> 00:59:52,983 Brother Duan. 921 00:59:53,404 --> 00:59:54,223 Leave us alone. 922 00:59:54,284 --> 00:59:55,058 Yes, Sir. 923 00:59:55,124 --> 00:59:56,762 Kahebu has found out who you really are. 924 00:59:56,844 --> 00:59:59,222 He reported to the court, there's nothing I could do. 925 00:59:59,284 --> 01:00:00,467 And? 926 01:00:00,564 --> 01:00:02,043 I should handle this impartially. 927 01:00:02,124 --> 01:00:04,252 But, if you would help me get rid of Kahebu, 928 01:00:04,284 --> 01:00:07,026 I could pretend that I've never seen you before. 929 01:00:07,084 --> 01:00:07,983 You're offering me a deal? 930 01:00:08,084 --> 01:00:11,202 Kahebu is our common enemy. 931 01:00:11,244 --> 01:00:13,246 If he knows that you're in Four Seasons Weavers, 932 01:00:13,324 --> 01:00:15,122 he'll send Guan Fengyao after you. 933 01:00:15,164 --> 01:00:16,472 And Guan will die for sure. 934 01:00:16,604 --> 01:00:18,402 No matter what happens, 935 01:00:18,444 --> 01:00:20,822 I'll report to the court that 936 01:00:20,844 --> 01:00:23,347 Duan Qingyun is dead. 937 01:00:23,444 --> 01:00:27,494 There's only a general labourer called Duan Nan. 938 01:00:28,724 --> 01:00:30,977 You don't have a choice. 939 01:00:31,044 --> 01:00:33,957 What you did in the capital was a capital of fence. 940 01:01:28,124 --> 01:01:29,102 Brother Duan. 941 01:01:36,164 --> 01:01:38,292 You aren't going to tell me? 942 01:01:39,924 --> 01:01:42,052 Why are you treating me like this? 943 01:01:42,404 --> 01:01:44,782 I said that you must tell me if you plan on leaving. 944 01:01:45,004 --> 01:01:49,669 I'm telling you now, I'm leaving. 945 01:02:04,604 --> 01:02:08,859 I don't even know what tomorrow holds for me. 946 01:02:09,644 --> 01:02:11,692 I can't give you anything. 947 01:02:17,684 --> 01:02:19,402 I won't regret. 948 01:02:43,804 --> 01:02:45,397 They had a deal last night. 949 01:02:45,484 --> 01:02:47,327 Please tell boss Kahebu to be extra careful. 950 01:02:47,404 --> 01:02:48,098 Got it. Send the guest off. 951 01:02:48,244 --> 01:02:49,063 Yes. 952 01:02:49,524 --> 01:02:51,822 We've news from the magistrates offioe. 953 01:02:51,844 --> 01:02:54,347 Yuan Tianyou has sent Duan Qingyun after you. 954 01:02:54,364 --> 01:02:55,342 Alright. 955 01:02:55,444 --> 01:02:56,343 He's a seasoned martial arts expert, 956 01:02:56,444 --> 01:02:59,027 I think only Guan Fengyao could deal with him. 957 01:02:59,684 --> 01:03:01,812 That silly kid only drinks and writes characters. 958 01:03:01,884 --> 01:03:02,578 He's useless. 959 01:03:02,644 --> 01:03:03,998 What now, boss? 960 01:03:04,604 --> 01:03:06,288 He who strikes first gains the advantage. 961 01:03:06,324 --> 01:03:08,088 Invite Duan Qingyun to meet at the restaurant 962 01:03:08,164 --> 01:03:10,667 under that kid's name. 963 01:03:20,844 --> 01:03:21,868 Brother Duan. 964 01:03:24,844 --> 01:03:26,323 Will you be back'? 965 01:03:26,404 --> 01:03:30,454 Don't wait for me if I'm not back before lunch. 966 01:03:55,844 --> 01:03:56,379 This is... 967 01:03:56,484 --> 01:03:59,021 Do you know the Dragon Spinners guys killed my dad? 968 01:04:01,844 --> 01:04:03,152 You know. 969 01:04:03,884 --> 01:04:05,397 You know everything. 970 01:04:06,044 --> 01:04:07,637 This is for you. 971 01:04:07,724 --> 01:04:09,283 Why'? 972 01:04:14,404 --> 01:04:15,792 She doesn't want to see you. 973 01:04:39,804 --> 01:04:41,078 Is he gone? 974 01:04:41,164 --> 01:04:42,029 Yes. 975 01:04:44,084 --> 01:04:45,927 Is he really going to have a duel with Brother Duan? 976 01:04:46,004 --> 01:04:49,440 No, he has no idea. 977 01:04:49,444 --> 01:04:51,037 Kahebu used his name 978 01:04:51,124 --> 01:04:52,717 to lure Brother Duan to walk into the trap. 979 01:04:53,084 --> 01:04:54,677 What I worry the most... 980 01:04:54,764 --> 01:04:57,790 is Brother Duan will be ambushed. 981 01:04:58,404 --> 01:04:59,587 Take the money. 982 01:04:59,644 --> 01:05:01,282 Then... I'm off. 983 01:05:01,404 --> 01:05:02,883 Ahe, where are you off to? 984 01:05:02,924 --> 01:05:05,666 My home village. bye- 985 01:05:05,724 --> 01:05:06,668 Take re. 986 01:05:06,964 --> 01:05:08,193 Brother Duan, welcome. 987 01:05:08,284 --> 01:05:09,183 Very well. 988 01:05:20,004 --> 01:05:22,302 Brother Duan, your favourite Shaoxing wine. 989 01:05:25,284 --> 01:05:26,262 Brother Gui. 990 01:05:27,684 --> 01:05:29,982 Thanks for taking re of me all these years. 991 01:05:30,044 --> 01:05:30,863 Why say such a thing? 992 01:05:30,964 --> 01:05:32,932 Enjoy your wine, I'll make you something to eat. 993 01:05:32,964 --> 01:05:33,988 Alright. 994 01:05:41,604 --> 01:05:42,958 Ah Gui, don't go. 995 01:05:43,004 --> 01:05:43,903 Let gol 996 01:05:43,964 --> 01:05:44,829 Listen. 997 01:05:44,924 --> 01:05:46,107 Don't try to stop me. 998 01:05:46,164 --> 01:05:47,472 Gui, don't go. 999 01:05:47,524 --> 01:05:48,594 What do you know'? 1000 01:05:48,644 --> 01:05:49,338 Don't go. 1001 01:05:49,444 --> 01:05:50,627 Let me go. 1002 01:05:50,684 --> 01:05:51,754 LiSlenl 1003 01:05:51,844 --> 01:05:53,642 Let me gol Did you hear? 1004 01:05:53,684 --> 01:05:54,754 Don't. 1005 01:06:32,844 --> 01:06:34,642 Brother Duan. 1006 01:06:38,844 --> 01:06:40,357 Sorry- 1007 01:06:40,404 --> 01:06:41,758 They took my son. 1008 01:06:41,844 --> 01:06:44,051 I don't want to do this. 1009 01:06:46,244 --> 01:06:47,678 It's not your fault. 1010 01:06:49,604 --> 01:06:50,878 Brother Duan. 1011 01:07:43,324 --> 01:07:44,302 Wrong. 1012 01:07:44,404 --> 01:07:45,428 Your turn. 1013 01:07:51,084 --> 01:07:52,518 Correct, come here. 1014 01:07:55,284 --> 01:07:55,978 Thanks. 1015 01:07:56,084 --> 01:07:57,597 Me too... 1016 01:07:57,684 --> 01:07:58,708 And me? 1017 01:07:59,444 --> 01:08:00,422 What are you doing? 1018 01:08:06,444 --> 01:08:08,947 My dad's killed. 1019 01:08:09,604 --> 01:08:12,517 They told me that you were there that night. 1020 01:08:14,444 --> 01:08:16,287 Brother Duan doesn't want you to be used, 1021 01:08:16,364 --> 01:08:18,822 he's going to the restaurant in spite of all the danger 1022 01:08:19,244 --> 01:08:21,451 Are you just going to stay here? 1023 01:08:46,444 --> 01:08:48,242 Don't wait. Let's eat. 1024 01:08:48,684 --> 01:08:50,778 We should wait for Brother Duan. 1025 01:08:51,204 --> 01:08:52,274 Let's eat. 1026 01:10:13,925 --> 01:10:14,619 Brother Duan. 1027 01:10:14,725 --> 01:10:15,795 Pay attention. 1028 01:10:19,525 --> 01:10:21,778 Brother Duan. 1029 01:10:21,845 --> 01:10:23,847 Remember well, I can only do it once. 1030 01:10:25,525 --> 01:10:26,674 Brother Duan. 1031 01:10:27,005 --> 01:10:28,894 Your dad left these skills to you, 1032 01:10:28,925 --> 01:10:31,257 remember as much as you can. 1033 01:11:06,924 --> 01:11:14,924 Waiting for you in the midnight rain. 1034 01:11:19,564 --> 01:11:20,668 Bring him back 1035 01:11:20,765 --> 01:11:21,664 Yes. 1036 01:11:21,765 --> 01:11:24,712 My life has no future. 1037 01:11:24,765 --> 01:11:30,704 But you've made a difference. 1038 01:11:30,645 --> 01:11:38,645 Through all hardship we had something to hope for. 1039 01:11:43,084 --> 01:11:46,031 Though our love has no future. 1040 01:11:46,085 --> 01:11:48,497 Sorry. lady boss. 1041 01:11:48,524 --> 01:11:52,620 I've no regrets in my passion. 1042 01:11:52,645 --> 01:11:53,749 Sorry- 1043 01:11:53,845 --> 01:11:59,830 For love, for an undying devotion. 1044 01:11:59,805 --> 01:12:06,927 For love, for a magical moment. 1045 01:12:06,845 --> 01:12:14,845 Love is deep, I won't regret waiting for all this time. 1046 01:12:19,884 --> 01:12:22,262 The reason I me to town, 1047 01:12:22,325 --> 01:12:25,067 was to find a betteljob. 1048 01:12:27,005 --> 01:12:28,439 Who'd have mmm 1049 01:12:28,565 --> 01:12:31,227 "Guan Fengyao" 1050 01:12:33,485 --> 01:12:36,227 Thanks for teaching me to write my name. 1051 01:12:39,125 --> 01:12:40,399 Where are you going? 1052 01:12:41,205 --> 01:12:46,120 Dragon Spinners, wait for me. 1053 01:12:46,125 --> 01:12:47,479 I'll take you to my home village. 1054 01:12:48,205 --> 01:12:49,309 Don't go. 1055 01:12:52,365 --> 01:12:54,367 So many are dead because of me, 1056 01:12:54,405 --> 01:12:56,169 do you think I n have the peace of mind? 1057 01:13:00,085 --> 01:13:02,383 Duan Qingyun is dead, Sir. 1058 01:13:02,845 --> 01:13:04,847 Damnl So no one 1059 01:13:04,925 --> 01:13:05,824 could take re of Kahebu? 1060 01:13:05,925 --> 01:13:07,029 Miss Huo is here, Sir. 1061 01:13:07,085 --> 01:13:08,029 Fengyao is going to kill Kahebu, 1062 01:13:08,085 --> 01:13:09,519 go and send him some backup. 1063 01:13:09,885 --> 01:13:11,774 You must save him. 1064 01:13:12,285 --> 01:13:13,025 My dad's dead... 1065 01:13:13,085 --> 01:13:15,087 Sony, I can't help. 1066 01:13:16,325 --> 01:13:17,019 Why not'? 1067 01:13:17,085 --> 01:13:18,598 Because it's the only way 1068 01:13:18,645 --> 01:13:19,999 to get rid of Kahebu and his gang. 1069 01:13:20,085 --> 01:13:20,904 In this 1070 01:13:21,005 --> 01:13:22,234 You used him. 1071 01:13:22,365 --> 01:13:23,435 Yes. 1072 01:13:24,445 --> 01:13:25,594 You're low. 1073 01:13:26,085 --> 01:13:27,803 Don't go, you can't help him. 1074 01:13:28,405 --> 01:13:28,815 Stop her. 1075 01:13:28,925 --> 01:13:29,869 Yes. 1076 01:13:31,605 --> 01:13:32,379 Lock her up. 1077 01:13:32,445 --> 01:13:33,753 You don't have the light. 1078 01:13:33,805 --> 01:13:34,419 Take her away. 1079 01:13:34,525 --> 01:13:35,708 Let go of me. 1080 01:13:35,765 --> 01:13:36,254 Menl 1081 01:13:36,325 --> 01:13:37,224 Yes, Sir. 1082 01:13:37,285 --> 01:13:39,287 From now on, there will be no one on duty in town. 1083 01:13:39,365 --> 01:13:40,389 You'll all stay here. 1084 01:13:40,485 --> 01:13:40,940 Sir. 1085 01:13:41,005 --> 01:13:41,745 Say no more. 1086 01:13:41,805 --> 01:13:42,909 Yes... 1087 01:13:59,765 --> 01:14:02,143 Chief Guan, come save mel 1088 01:14:08,125 --> 01:14:09,968 Come and help me. 1089 01:14:21,485 --> 01:14:22,429 Why did you lie? 1090 01:14:22,485 --> 01:14:23,793 I... 1091 01:14:25,085 --> 01:14:27,622 I was being used by official Yuan. 1092 01:14:27,645 --> 01:14:29,033 In order to report to the court, 1093 01:14:29,125 --> 01:14:30,559 he forced me to poison Duan Qingyun. 1094 01:14:30,645 --> 01:14:33,592 And now he tries to take over Dragon Spinners. 1095 01:14:35,765 --> 01:14:37,483 I know I deserve it. 1096 01:14:37,845 --> 01:14:39,483 Stop lying. 1097 01:14:40,165 --> 01:14:41,883 I know you wouldn't believe me anymore. 1098 01:14:43,565 --> 01:14:44,919 I'm sorry. 1099 01:14:45,485 --> 01:14:46,429 Careful. 1100 01:14:59,485 --> 01:15:01,487 Got you, kidl 1101 01:15:01,525 --> 01:15:03,619 You're doomed. 1102 01:16:10,525 --> 01:16:12,118 Hurryl Lure him out. 1103 01:16:18,125 --> 01:16:18,899 Move over. 1104 01:16:19,685 --> 01:16:21,983 Move away... 1105 01:16:26,805 --> 01:16:28,648 Move away... 1106 01:16:31,925 --> 01:16:33,927 Move away... 1107 01:16:38,965 --> 01:16:40,273 Drop the money. 1108 01:16:50,445 --> 01:16:51,423 So low. 1109 01:16:57,285 --> 01:17:00,277 Kill him and the gold is yours. 1110 01:17:00,805 --> 01:17:03,831 Kill him... 1111 01:17:28,365 --> 01:17:29,719 Kill him. 1112 01:17:30,285 --> 01:17:34,222 Whoever kills him can be rewarded. 1113 01:17:37,685 --> 01:17:42,316 Kill himl And I'll give you five thousand more. 1114 01:18:44,685 --> 01:18:46,687 Asshole. 1115 01:18:57,085 --> 01:18:58,519 Grab the gold. 1116 01:18:59,205 --> 01:19:00,684 Hurry. 1117 01:19:01,365 --> 01:19:04,278 It's a dead end. 1118 01:19:04,285 --> 01:19:08,097 My heart fell into a storm. 1119 01:19:08,125 --> 01:19:11,151 Painful memories. 1120 01:19:11,205 --> 01:19:15,017 Marked by tear stains. 1121 01:19:15,045 --> 01:19:17,912 The course of life isn't finished. 1122 01:19:17,925 --> 01:19:21,896 And I've been engulfed in waves. 1123 01:19:21,925 --> 01:19:24,667 I don't complain when I fall. 1124 01:19:24,685 --> 01:19:28,701 I've never stopped going ahead. 1125 01:19:28,725 --> 01:19:31,638 Beg in despair. 1126 01:19:31,645 --> 01:19:35,252 Looking for a glimpse of my next life. 1127 01:19:35,285 --> 01:19:38,107 Wish you were besides me. 1128 01:19:38,165 --> 01:19:42,466 I don't need anything else. 1129 01:19:42,485 --> 01:19:45,398 Looking as far as possible. 1130 01:19:45,445 --> 01:19:49,006 It seems I can't find the way back. 1131 01:19:49,005 --> 01:19:52,487 Life is with twists and turns. 1132 01:19:52,485 --> 01:19:57,605 It's destiny. 1133 01:19:57,805 --> 01:20:00,513 Going on the road alone. 1134 01:20:00,565 --> 01:20:04,331 I can't hear your call anymore. 1135 01:20:04,325 --> 01:20:07,477 I won't see you again. 1136 01:20:07,525 --> 01:20:11,826 There's a full stop left on the face. 1137 01:20:12,085 --> 01:20:14,827 Beg in despair. 1138 01:20:14,845 --> 01:20:18,327 Looking for a glimpse of my next life. 1139 01:20:18,365 --> 01:20:21,232 Wish you were besides me. 1140 01:20:21,245 --> 01:20:25,625 I don't need anything else. 1141 01:20:25,645 --> 01:20:28,558 Looking as far as possible. 1142 01:20:28,565 --> 01:20:32,047 It seems I can't find the way back. 1143 01:20:32,045 --> 01:20:35,572 Life is with twists and turns. 1144 01:20:35,565 --> 01:20:39,820 It's destiny. 1145 01:20:40,045 --> 01:20:41,115 You... stand up. 1146 01:20:41,205 --> 01:20:42,923 Going on the road alone. 1147 01:20:43,005 --> 01:20:45,099 I can't hear your call anymore. 1148 01:20:45,165 --> 01:20:46,030 You've learnt so long 1149 01:20:46,125 --> 01:20:47,809 and still can't write your name. 1150 01:20:48,565 --> 01:20:50,533 Sony, teacher. 1151 01:20:50,565 --> 01:20:52,488 There's a full stop left on the face. 1152 01:20:52,565 --> 01:20:53,794 Go and practise again. 1153 01:20:53,845 --> 01:20:57,247 I won't see you again. 1154 01:20:57,285 --> 01:20:58,184 There's a full stop left on the face. 1155 01:20:58,285 --> 01:21:00,697 You must put your heart into it. 1156 01:21:00,725 --> 01:21:03,023 If you can't even write your name, 1157 01:21:03,045 --> 01:21:04,934 what good will you be? 1158 01:21:06,525 --> 01:21:09,472 That woman is the lady boss of Four Seasons Weavers. 1159 01:21:09,525 --> 01:21:10,674 She's a widow for so many years, 1160 01:21:10,725 --> 01:21:11,874 and suddenly she's pregnant. 1161 01:21:12,005 --> 01:21:13,848 That's rightl Parading around like this. 1162 01:21:13,885 --> 01:21:15,728 Doesn't she know shame? 1163 01:21:15,805 --> 01:21:18,308 Who knows who the father isl 1164 01:21:23,125 --> 01:21:25,833 Duan Qingyun, Brother Duan happens to be the father. 73735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.