Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,120 --> 00:01:53,122
You want to buy the shoes, kid?
2
00:01:55,360 --> 00:01:56,464
No.
3
00:01:58,040 --> 00:01:59,929
Steamed bunsl
Sponsored by Dragon Spinners.
4
00:01:59,960 --> 00:02:05,410
Hurryl
5
00:02:05,440 --> 00:02:07,613
Stand in line... come on...
6
00:02:07,640 --> 00:02:09,688
Stand in line...
7
00:02:09,720 --> 00:02:10,539
Give me one.
8
00:02:10,640 --> 00:02:11,664
One each, stand in line.
9
00:02:11,760 --> 00:02:13,683
Don't push...
10
00:02:13,760 --> 00:02:16,218
Don't snatch...
11
00:02:20,000 --> 00:02:21,889
Heyl
Are you in the martial arts competition?
12
00:02:22,040 --> 00:02:22,450
No.
13
00:02:22,560 --> 00:02:23,459
No? Beat it.
14
00:02:23,520 --> 00:02:25,318
Move over.
15
00:02:25,360 --> 00:02:27,454
Don't snatch...
16
00:02:27,520 --> 00:02:29,033
Thanks...
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,118
Move over.
18
00:02:32,200 --> 00:02:33,508
Go to helll
19
00:02:35,320 --> 00:02:37,618
Don't assume that no one will notice.
20
00:02:43,360 --> 00:02:45,567
You're not entitled to those.
21
00:02:45,640 --> 00:02:46,914
Eat thisl
22
00:03:32,000 --> 00:03:32,740
What now'?
23
00:03:32,800 --> 00:03:33,574
I don't know.
24
00:03:33,640 --> 00:03:34,618
Let's ask San Gu
25
00:03:34,720 --> 00:03:35,869
stop...
26
00:03:35,920 --> 00:03:38,093
Very well.
27
00:03:38,400 --> 00:03:39,834
Yes, mister'?
28
00:03:39,920 --> 00:03:42,298
Congratulationsl
The young lady found a good husband.
29
00:03:42,320 --> 00:03:44,322
I wish them happiness and marital bliss.
30
00:03:45,760 --> 00:03:47,319
Best of luck.
31
00:03:47,960 --> 00:03:49,644
Is that it'? You think we're beggars?
32
00:03:49,720 --> 00:03:51,518
Please, let us through.
33
00:03:51,600 --> 00:03:54,217
We don't want to miss the auspicious hour.
34
00:03:54,280 --> 00:03:56,533
Don't mind her.
35
00:03:57,000 --> 00:03:58,593
Then...
36
00:03:59,200 --> 00:04:01,658
Sirs, please let us pass.
37
00:04:01,720 --> 00:04:04,712
Or maybe we should take a look
at the bride.
38
00:04:04,800 --> 00:04:06,074
I don't think it's such a good idea.
39
00:04:06,880 --> 00:04:07,824
What are you looking at'?
40
00:04:07,920 --> 00:04:09,843
People here have complicated backgrounds.
41
00:04:09,880 --> 00:04:11,473
Let's gol Don't stick your nose
in others' business.
42
00:04:27,560 --> 00:04:30,757
Moneyl
43
00:04:36,800 --> 00:04:39,713
Thanks... let's go.
44
00:04:48,840 --> 00:04:53,061
Martial arts competition begins.
45
00:05:08,240 --> 00:05:09,799
Excuse me.
46
00:05:15,000 --> 00:05:16,798
The point is for them to
learn from each other,
47
00:05:16,840 --> 00:05:17,705
hopefully both sides will benefit.
48
00:05:17,800 --> 00:05:19,848
Tell them to stop.
49
00:05:19,920 --> 00:05:21,274
Sony, official Yuan.
50
00:05:21,360 --> 00:05:23,533
New at the post
maybe you ain't familiar with the rules
51
00:05:23,560 --> 00:05:25,278
They were made by General Nalan.
52
00:05:25,360 --> 00:05:27,658
The match won't end until
one side has lost
53
00:05:27,680 --> 00:05:30,217
or has declared defeat.
54
00:05:44,720 --> 00:05:46,233
Stop the fight.
55
00:05:46,320 --> 00:05:48,209
Or someone would be killed.
56
00:05:50,080 --> 00:05:51,024
Don't worry.
57
00:05:51,080 --> 00:05:54,357
They signed a contract, we're not liable.
58
00:05:54,400 --> 00:05:56,607
If they die, it's meant to be.
59
00:06:03,240 --> 00:06:06,312
Give me my reward...
60
00:06:06,360 --> 00:06:07,430
Boss, should we reward him?
61
00:06:07,520 --> 00:06:09,238
What's the use for a loser like him?
62
00:06:09,320 --> 00:06:10,185
Yes.
63
00:06:10,240 --> 00:06:12,242
"Disclaimer contract"
64
00:06:15,040 --> 00:06:17,748
Can we continue?
65
00:06:18,120 --> 00:06:18,894
Yes.
66
00:06:19,640 --> 00:06:20,710
Continue.
67
00:06:20,840 --> 00:06:22,353
Who's up?
68
00:06:22,400 --> 00:06:23,788
Huang Long, the Single Spear.
69
00:06:27,200 --> 00:06:29,908
Fight...
70
00:06:29,920 --> 00:06:32,457
They're serious,
trying to take the others life.
71
00:06:32,760 --> 00:06:34,933
I'd do the same,
the reward is fifty taels of silver.
72
00:06:35,000 --> 00:06:35,774
Fifty taels.
73
00:06:35,880 --> 00:06:37,063
Move over.
74
00:06:37,720 --> 00:06:38,664
What was that for?
75
00:06:38,760 --> 00:06:40,034
Go to helll
76
00:06:40,360 --> 00:06:41,839
Talks too much.
77
00:06:41,920 --> 00:06:43,194
I've bet quite big on him.
78
00:06:44,440 --> 00:06:46,078
Excuse me,
how can I join in the competition?
79
00:06:46,160 --> 00:06:49,357
Join in?
I could knock you out in one blow.
80
00:06:49,600 --> 00:06:51,648
Don't bet on the fat man
with the knife, he'll lose.
81
00:06:51,720 --> 00:06:52,744
Look
82
00:06:52,800 --> 00:06:54,359
What are you talking?
83
00:06:54,440 --> 00:06:55,305
You're saying that I'll lose?
84
00:06:55,400 --> 00:06:56,140
Sure.
85
00:06:56,240 --> 00:06:58,857
Not powerful enough, bad stance.
86
00:06:59,160 --> 00:07:00,389
Damn yum
87
00:07:13,000 --> 00:07:15,412
Hold on. One after the other...
88
00:07:15,440 --> 00:07:17,852
Can't hear you, slow down.
89
00:07:18,680 --> 00:07:20,648
Alright... move over...
90
00:07:20,680 --> 00:07:21,784
Stop.
91
00:07:23,160 --> 00:07:24,514
Arrest him.
92
00:07:29,720 --> 00:07:30,790
Who gave you the permission
to gamble here?
93
00:07:30,840 --> 00:07:32,842
We've been doing this for a while.
94
00:07:32,920 --> 00:07:33,580
Yes...
95
00:07:33,640 --> 00:07:36,428
Nonsensel General Nalan didn't allow
96
00:07:36,480 --> 00:07:38,403
any gambling in the rule book
97
00:07:38,480 --> 00:07:39,663
What's going on, boss?
98
00:07:39,760 --> 00:07:40,579
Stop calling me.
99
00:07:40,640 --> 00:07:42,324
How dare you gamble here?
100
00:07:42,360 --> 00:07:44,362
Don't you have any respect
for the official?
101
00:07:44,760 --> 00:07:45,420
Take him away.
102
00:07:45,480 --> 00:07:46,015
Yes.
103
00:07:46,120 --> 00:07:47,394
Go...
104
00:07:47,480 --> 00:07:48,379
105
00:07:48,480 --> 00:07:50,448
We'll wrap up for today.
106
00:08:03,361 --> 00:08:04,260
Take him to the magistrate's ofiioe.
107
00:08:04,321 --> 00:08:05,186
Yes, sir.
108
00:08:05,281 --> 00:08:05,941
Take him to the magistrate's ofiioe.
109
00:08:06,001 --> 00:08:06,490
Yes.
110
00:08:06,561 --> 00:08:07,790
Go...
111
00:08:11,961 --> 00:08:12,860
Let's gol
112
00:08:17,401 --> 00:08:20,018
I'm glad that the boss sent you to help.
113
00:08:20,321 --> 00:08:21,880
Hey'? This is a dead end.
114
00:08:25,401 --> 00:08:27,495
The suspect has fledl Go after himl
115
00:08:27,521 --> 00:08:29,694
Hurryl
116
00:08:30,601 --> 00:08:31,955
Dead?
117
00:08:32,041 --> 00:08:32,815
What now'?
118
00:08:35,361 --> 00:08:36,715
Teacher.
119
00:08:36,801 --> 00:08:37,700
Haveaseat.
120
00:08:37,841 --> 00:08:39,195
Pay UP-
121
00:08:39,881 --> 00:08:40,859
Hurry.
122
00:08:44,441 --> 00:08:45,715
Always asking for money.
123
00:08:45,801 --> 00:08:47,599
Unbelievablel Extortion in broad daylight'?
124
00:08:47,681 --> 00:08:49,319
It's lawless.
125
00:08:49,641 --> 00:08:53,407
It's not that big a deal around here.
126
00:08:53,481 --> 00:08:56,348
People come from all over
127
00:08:56,401 --> 00:08:58,495
to fight in the competition.
128
00:08:58,561 --> 00:09:01,963
There are plenty who are
willing to die for Kahebu.
129
00:09:01,961 --> 00:09:03,440
You can't catch them all.
130
00:09:03,521 --> 00:09:04,704
I'll nab as many as I can-.
131
00:09:04,761 --> 00:09:06,763
I won't allow them to continue.
132
00:09:06,841 --> 00:09:09,048
Those are only the small potatoes,
133
00:09:09,121 --> 00:09:11,863
you should be after Kahebu,
he's behind everything.
134
00:09:11,881 --> 00:09:13,565
I'll take this to the General,
135
00:09:13,641 --> 00:09:15,530
about them gambling
in the martial arts competition.
136
00:09:15,561 --> 00:09:18,587
General Nalan is Manchurian, so is Kahebu.
137
00:09:18,601 --> 00:09:20,695
You'd rather be very confident;
138
00:09:20,721 --> 00:09:24,157
otherwise, it's not unusual for
139
00:09:24,201 --> 00:09:26,408
a new ll magistrate to get killed.
140
00:09:26,761 --> 00:09:27,626
The suspect is dead.
141
00:09:27,761 --> 00:09:28,865
Whit'?
142
00:09:32,201 --> 00:09:35,273
The suspect has been killed, Sir.
143
00:09:37,001 --> 00:09:40,813
That's why you shouldn't act rashly.
144
00:09:40,841 --> 00:09:42,070
You must endure.
145
00:09:44,361 --> 00:09:45,305
What a ooincidenoel
146
00:09:45,361 --> 00:09:47,284
Come on, it's our turn next.
147
00:09:47,321 --> 00:09:48,914
We must take a look and see what's in it.
148
00:09:48,961 --> 00:09:51,953
Time's up. Next two.
149
00:09:52,801 --> 00:09:54,724
It's our turn...
150
00:10:07,121 --> 00:10:07,895
I didn't see anything.
151
00:10:07,961 --> 00:10:09,110
It's your dad.
152
00:10:14,041 --> 00:10:15,065
Runl
153
00:10:15,401 --> 00:10:18,803
It'd be trouble if dad
finds me dressed as a man.
154
00:10:18,801 --> 00:10:19,950
Let's split.
155
00:10:21,121 --> 00:10:23,909
Excuse me, how do I get to this address?
156
00:10:26,001 --> 00:10:26,775
So?
157
00:10:26,881 --> 00:10:28,235
I can't read.
158
00:10:30,481 --> 00:10:33,428
Don't bother if you can't read.
159
00:10:49,521 --> 00:10:51,979
Excuse me, can you tell me the directions?
160
00:10:52,481 --> 00:10:53,789
Sorry to bother you.
161
00:10:53,881 --> 00:10:55,440
Could you tell me where this address is?
162
00:10:56,081 --> 00:10:57,435
Brother...
163
00:10:58,801 --> 00:11:00,235
oh nol It's smeared.
164
00:11:00,281 --> 00:11:04,377
It's disappeared, brother...
165
00:11:04,361 --> 00:11:05,840
Excuse me... you read the address.
166
00:11:05,881 --> 00:11:06,700
Let gol
167
00:11:06,761 --> 00:11:08,115
Try to remember? It's all smeared.
168
00:11:08,201 --> 00:11:09,145
Only you know the address.
169
00:11:09,201 --> 00:11:09,736
Let gol
170
00:11:09,841 --> 00:11:10,330
I don't know anything.
171
00:11:10,481 --> 00:11:11,016
Can you hear me?
172
00:11:11,081 --> 00:11:11,775
Let me go.
173
00:11:11,881 --> 00:11:13,565
Please...
174
00:11:19,881 --> 00:11:21,724
The address is Four Seasons Weavers.
175
00:11:30,721 --> 00:11:32,564
Could you tell me where
"Four Seasons Weavers" is?
176
00:11:32,641 --> 00:11:33,870
This is it.
177
00:11:34,521 --> 00:11:36,728
I'm so silly, thanks buddy.
178
00:11:46,361 --> 00:11:48,978
"Four Seasons Weavers"
179
00:12:13,601 --> 00:12:14,750
so pretty.
180
00:12:20,241 --> 00:12:21,311
Are you blind?
181
00:12:26,121 --> 00:12:27,304
Ruined.
182
00:12:27,961 --> 00:12:29,395
Hurry...
183
00:12:30,201 --> 00:12:32,295
Leave me some.
184
00:12:34,321 --> 00:12:35,629
Hello.
185
00:12:38,961 --> 00:12:40,190
Having dinner?
186
00:12:49,481 --> 00:12:51,859
The money I owe you, in two days...
187
00:12:51,921 --> 00:12:54,049
I'm not here for you.
188
00:12:54,801 --> 00:12:55,779
Lady boss
189
00:12:55,841 --> 00:12:58,253
I'd like to discuss something with you.
190
00:12:58,321 --> 00:13:01,029
Our "Dragon Spinners"
would like to buy your
191
00:13:01,041 --> 00:13:02,634
Four Seasons Weavers
at one thousand teem.
192
00:13:03,281 --> 00:13:06,069
Say no morel I won't sell.
193
00:13:06,281 --> 00:13:07,965
Three thousand then.
194
00:13:09,001 --> 00:13:11,003
I said no. Please leave.
195
00:13:11,041 --> 00:13:13,043
You've said enough... leave.
196
00:13:13,121 --> 00:13:14,270
Not for sale...
197
00:13:14,321 --> 00:13:16,858
Lady boss, three thousand is a good price.
198
00:13:16,881 --> 00:13:18,519
What's wrong with you?
199
00:13:18,641 --> 00:13:20,325
Very well then.
200
00:13:21,001 --> 00:13:22,184
Eat Up.
201
00:13:24,041 --> 00:13:26,339
Lady boss, don't be so stubborn.
202
00:13:26,401 --> 00:13:27,471
Four Seasons Weavers was passed down
from my ancestors.
203
00:13:27,521 --> 00:13:29,319
I won't sell no matter what.
204
00:13:29,681 --> 00:13:31,854
I worry that you n't make a living
when you're old,
205
00:13:31,921 --> 00:13:33,514
why don't you come live with me?
206
00:13:33,561 --> 00:13:35,859
I'll take re of you.
207
00:13:35,921 --> 00:13:36,865
Get out now.
208
00:13:36,961 --> 00:13:38,349
Why are you so angry?
209
00:13:38,401 --> 00:13:39,675
You've been a widow for so long.
210
00:13:39,721 --> 00:13:42,747
I'm doing you a favour.
211
00:13:43,601 --> 00:13:44,989
212
00:13:46,521 --> 00:13:49,138
You... asked for it.
213
00:14:00,321 --> 00:14:03,063
Oh nol My shoes are gone.
214
00:14:08,361 --> 00:14:09,920
Where are you going?
215
00:14:14,561 --> 00:14:15,380
Don't be rude.
216
00:14:15,441 --> 00:14:16,385
HEY-
217
00:14:19,401 --> 00:14:20,914
Runl
218
00:14:21,281 --> 00:14:23,693
Gol
219
00:14:24,321 --> 00:14:25,504
Brother Duan.
220
00:14:28,081 --> 00:14:29,924
You are Duan Qingyun.
221
00:14:30,041 --> 00:14:30,781
You are...
222
00:14:30,881 --> 00:14:32,235
I'm Guan Houying's son,
223
00:14:32,281 --> 00:14:34,204
he told me to look for you before he died.
224
00:14:34,681 --> 00:14:38,242
I'm known as Duan Nan here,
not Duan Qingyun.
225
00:14:38,241 --> 00:14:39,470
Got it.
226
00:14:40,241 --> 00:14:42,949
Thank you, young man.
227
00:14:42,961 --> 00:14:44,759
Thank you for your cake this afternoon.
228
00:14:54,921 --> 00:14:56,025
Come in.
229
00:14:59,081 --> 00:15:00,719
This is your bed.
230
00:15:00,761 --> 00:15:01,785
Great.
231
00:15:05,281 --> 00:15:06,464
What are you doing?
232
00:15:07,201 --> 00:15:08,384
It's very comfortable.
233
00:15:08,441 --> 00:15:09,340
Stay here from now on,
234
00:15:09,441 --> 00:15:10,829
help them to run errands.
235
00:15:10,921 --> 00:15:13,128
I hope you remember
what your dad told you.
236
00:15:13,441 --> 00:15:14,419
I will remember.
237
00:15:14,481 --> 00:15:16,734
I really hope so.
238
00:15:16,761 --> 00:15:18,604
Are you keeping something for my father'?
239
00:15:19,121 --> 00:15:21,829
Yes, I'll return it to you later.
240
00:15:21,921 --> 00:15:23,559
I'm going to bed now. Good night.
241
00:15:23,961 --> 00:15:24,450
HEY-
242
00:15:24,561 --> 00:15:25,130
Yes?
243
00:15:25,241 --> 00:15:27,448
Wash your feet.
244
00:15:27,481 --> 00:15:28,585
Right.
245
00:15:29,921 --> 00:15:31,355
Strange. They are not as dirty usually,
246
00:15:31,441 --> 00:15:32,215
why today'?
247
00:15:32,281 --> 00:15:33,840
Clean up when you're done.
248
00:15:33,921 --> 00:15:34,899
Don't make a mess.
249
00:15:34,961 --> 00:15:36,235
Got it.
250
00:16:08,841 --> 00:16:11,253
Those are mine, you can wear them.
251
00:16:12,001 --> 00:16:12,979
Thanks.
252
00:16:27,041 --> 00:16:28,634
Wait...
253
00:16:29,881 --> 00:16:33,488
Wait... almost done.
254
00:16:46,281 --> 00:16:47,715
Good night, I'm off to sleep now.
255
00:17:00,441 --> 00:17:02,364
Thank you for letting Fengyao stay.
256
00:17:02,401 --> 00:17:03,550
You're welcome.
257
00:17:06,721 --> 00:17:08,359
You always dry the flowers
on the 15th of every month.
258
00:17:08,441 --> 00:17:10,409
The dye will come out well this way.
259
00:17:10,521 --> 00:17:11,499
Why'?
260
00:17:11,561 --> 00:17:13,689
Not sure, my mom said so.
261
00:17:14,161 --> 00:17:17,187
You could get Fengyao to do this.
262
00:17:17,201 --> 00:17:20,478
No, this is a handed-down secret,
263
00:17:20,521 --> 00:17:23,104
I must do it myself,
I n't let it leak out.
264
00:17:23,641 --> 00:17:25,200
But you told me about it.
265
00:17:27,121 --> 00:17:29,783
It's hard for a person
to rry so much burden.
266
00:17:29,841 --> 00:17:32,503
I can relax a bit after I told you.
267
00:17:32,561 --> 00:17:35,098
I'm just a worker, I might leave anytime.
268
00:17:35,121 --> 00:17:38,068
You're leaving?
Remember to give me enough notice.
269
00:17:38,081 --> 00:17:39,264
Sure.
270
00:17:43,361 --> 00:17:45,250
The moon is beautiful tonight.
271
00:17:45,281 --> 00:17:47,454
If only it's like this every night.
272
00:17:47,521 --> 00:17:49,979
If it's like this every night,
it wouldn't be special.
273
00:17:53,921 --> 00:17:56,458
"Dragon Spinners"
274
00:18:01,081 --> 00:18:04,073
Boss, the bird has won many times.
275
00:18:04,081 --> 00:18:05,435
It's useless, throw it away.
276
00:18:06,081 --> 00:18:08,618
The other guy's bird is quite powerful,
277
00:18:08,641 --> 00:18:10,643
our bird didn't do too bad.
278
00:18:10,681 --> 00:18:13,298
Losers are rubbish.
279
00:18:17,601 --> 00:18:19,114
Get me an aggressive one.
280
00:18:19,201 --> 00:18:20,100
Yes.
281
00:18:20,161 --> 00:18:21,105
Boss.
282
00:18:23,361 --> 00:18:25,284
These 3 won in the fights,
they report for duty here.
283
00:18:25,321 --> 00:18:27,449
Pick two and send them
to work for General Nalan.
284
00:18:27,521 --> 00:18:29,319
The other one will help with work at home.
285
00:18:29,401 --> 00:18:31,085
Yes. Follow me.
286
00:18:33,761 --> 00:18:34,910
Boss.
287
00:18:35,761 --> 00:18:36,910
Boss, this is Chen.
288
00:18:36,961 --> 00:18:38,850
We sent him to work in
Four Seasons Weavers,
289
00:18:38,921 --> 00:18:41,015
he stole us samples of the threads.
290
00:18:44,801 --> 00:18:47,668
Please take a look, boss.
291
00:18:47,921 --> 00:18:49,150
How come our dye
292
00:18:49,241 --> 00:18:51,005
is so much worse?
293
00:18:51,081 --> 00:18:52,355
Tam Muck“...
294
00:18:52,401 --> 00:18:53,505
I don't know.
295
00:18:53,601 --> 00:18:55,603
You don't know'? Useless
296
00:18:55,641 --> 00:18:57,484
Their dye is made from
297
00:18:57,561 --> 00:18:58,631
a handed-down secret,
298
00:18:58,721 --> 00:19:01,019
only the lady boss knows.
299
00:19:01,681 --> 00:19:03,524
I don't re what method you use,
300
00:19:03,561 --> 00:19:06,144
I must own "Four Seasons Weavers".
301
00:19:06,201 --> 00:19:07,384
Yes, boss. I'll get it done.
302
00:19:07,481 --> 00:19:08,016
Go.
303
00:19:08,081 --> 00:19:09,640
Leavel
304
00:19:09,681 --> 00:19:12,184
Boss, official Yuan
keeps a close watch on me lately.
305
00:19:12,201 --> 00:19:12,690
If...
306
00:19:12,801 --> 00:19:15,623
Do you think I'm red of a young brat'?
307
00:19:15,681 --> 00:19:17,160
He's an official after all.
308
00:19:17,201 --> 00:19:18,714
If he keeps interfering,
309
00:19:18,761 --> 00:19:20,445
I'll make sure he doesn't live.
310
00:19:20,521 --> 00:19:22,205
Oh no...
311
00:19:22,281 --> 00:19:23,305
Pei, the spin doctor of Dragon Spinners,
312
00:19:23,361 --> 00:19:24,795
he brought a gang here.
313
00:19:24,881 --> 00:19:28,567
Lady we have a problem.
314
00:19:40,201 --> 00:19:41,839
Take him back
315
00:19:42,241 --> 00:19:45,597
No...
316
00:19:46,401 --> 00:19:47,880
Helpl
317
00:19:48,561 --> 00:19:51,474
No... let me gol
318
00:19:52,001 --> 00:19:54,003
What do you think you're doing here?
319
00:19:54,081 --> 00:19:56,129
He gambled with me and owes me moneyl
320
00:19:56,201 --> 00:19:57,509
Nol I've been set upl
321
00:19:57,561 --> 00:19:59,245
Who asked you?
322
00:19:59,841 --> 00:20:01,024
Are you trying to kill him?
323
00:20:01,081 --> 00:20:02,765
What's the big deal to owe you money'?
324
00:20:02,801 --> 00:20:04,769
Awe you going to pay his debt'?
325
00:20:04,801 --> 00:20:06,030
Yes.
326
00:20:07,041 --> 00:20:09,373
Five hundred taels. Can you afford it?
327
00:20:09,401 --> 00:20:11,984
I'm asking you? Country bumpkin.
328
00:20:13,161 --> 00:20:14,640
Damn.
329
00:20:15,081 --> 00:20:16,355
You beat people again.
330
00:20:20,841 --> 00:20:23,867
Sony, let's sort it out.
331
00:20:23,921 --> 00:20:24,991
Stop.
332
00:20:26,441 --> 00:20:27,419
I'll pay you the money.
333
00:20:27,481 --> 00:20:28,960
But I don't have the cash now,
334
00:20:29,001 --> 00:20:30,105
give me half a month.
335
00:20:30,161 --> 00:20:34,507
Finel But I want
"Four Seasons Weavers" as security.
336
00:20:34,641 --> 00:20:36,564
You can't do that, lady boss.
337
00:20:36,601 --> 00:20:40,287
No, please...
338
00:20:40,281 --> 00:20:41,225
Don't think for too long.
339
00:20:41,281 --> 00:20:42,999
I fear that the old man can't make it.
340
00:20:43,081 --> 00:20:44,059
Take him away.
341
00:20:44,121 --> 00:20:44,940
Mm.
342
00:20:45,001 --> 00:20:46,480
Wait.
343
00:20:47,801 --> 00:20:49,394
Deal.
344
00:20:49,801 --> 00:20:52,179
Sign the contract.
345
00:20:53,441 --> 00:20:57,048
Lady
346
00:20:57,081 --> 00:20:59,539
Don't fall for his trap.
347
00:20:59,601 --> 00:21:01,080
Don't sign it.
348
00:21:05,961 --> 00:21:07,235
Move aside.
349
00:21:08,761 --> 00:21:09,990
Mm.
350
00:21:10,081 --> 00:21:11,310
It's not your problem.
351
00:21:11,361 --> 00:21:13,159
They're after "Four Seasons Weavers".
352
00:21:13,241 --> 00:21:13,776
Mm.
353
00:21:13,881 --> 00:21:16,054
Don't worry,
if we n make the cloth soon,
354
00:21:16,161 --> 00:21:17,959
we can pay them back.
355
00:21:18,041 --> 00:21:18,815
Get to work.
356
00:21:19,161 --> 00:21:22,358
Get to work.
357
00:21:29,001 --> 00:21:30,480
Let's start workingl
358
00:21:33,001 --> 00:21:33,979
Faster.
359
00:21:37,921 --> 00:21:38,865
Come on.
360
00:21:41,321 --> 00:21:43,733
Come here to pick the flowers
for the dye now on.
361
00:21:43,801 --> 00:21:46,054
Dragon Spinners guys have put you
on the black list,
362
00:21:46,121 --> 00:21:47,555
I want you to stay as far as possible.
363
00:21:47,641 --> 00:21:49,643
You didn't let me hit him.
364
00:21:49,681 --> 00:21:52,139
How come you and my dad
don't want me to fight'?
365
00:21:52,161 --> 00:21:54,209
The hunting hound will die
in the mountains eventually,
366
00:21:54,281 --> 00:21:55,965
a general couldn't avoid death
in a battle.
367
00:21:56,001 --> 00:21:58,254
Me and your dad were generals,
368
00:21:58,321 --> 00:22:01,598
in the end I had to change my name
and move here.
369
00:22:01,641 --> 00:22:05,373
It's worse for your dad;
Not only did he lose all his
370
00:22:05,361 --> 00:22:07,250
martial arts skills
but also died in his home town.
371
00:22:07,521 --> 00:22:09,979
We don't want you to end up like us,
372
00:22:10,241 --> 00:22:11,595
understand?
373
00:22:12,681 --> 00:22:14,194
I understand.
374
00:22:14,441 --> 00:22:16,034
Just bear with it. After a while,
375
00:22:16,121 --> 00:22:18,783
you don't need to pick flowers
on your own.
376
00:22:28,681 --> 00:22:29,751
Thanks, boss.
377
00:22:33,401 --> 00:22:35,244
Goods delivery from
"Four Seasons Weavers".
378
00:22:36,441 --> 00:22:36,896
Kid.
379
00:22:37,001 --> 00:22:37,536
Yes?
380
00:22:37,601 --> 00:22:38,545
Come here.
381
00:22:38,841 --> 00:22:40,149
Collect your money.
382
00:22:40,841 --> 00:22:41,945
Thanks.
383
00:22:42,041 --> 00:22:44,043
Wait. You need to sign.
384
00:22:44,321 --> 00:22:46,904
You collected the money, sign here.
385
00:22:46,921 --> 00:22:48,104
Take it.
386
00:22:49,121 --> 00:22:51,943
Sign here.
387
00:22:52,561 --> 00:22:53,790
Go on.
388
00:22:54,521 --> 00:22:59,687
Heyl Wake up. What are you doing?
389
00:23:02,201 --> 00:23:03,384
I'll collect the money next time.
390
00:23:03,441 --> 00:23:05,978
What's wrong with him?
391
00:23:30,441 --> 00:23:31,545
Kids.
392
00:23:31,601 --> 00:23:32,420
Sorry to disturb.
393
00:23:32,521 --> 00:23:33,670
Could you tell me
394
00:23:33,762 --> 00:23:35,275
how I can study here?
395
00:23:35,322 --> 00:23:36,221
Will you tell me please?
396
00:23:36,282 --> 00:23:37,147
Too small.
397
00:23:38,722 --> 00:23:40,850
Stop laughing, tell me.
398
00:23:40,962 --> 00:23:42,600
How can I study here?
399
00:23:42,682 --> 00:23:44,036
I'll kill you.
400
00:23:44,522 --> 00:23:45,546
Who hit me?
401
00:23:45,602 --> 00:23:46,216
Me.
402
00:23:46,282 --> 00:23:47,590
You...
403
00:23:53,122 --> 00:23:54,635
Last time...
404
00:24:07,962 --> 00:24:09,396
What do you want here?
405
00:24:13,042 --> 00:24:14,316
To study.
406
00:24:15,642 --> 00:24:17,610
I am illiterate.
407
00:24:18,922 --> 00:24:20,560
I want to...
408
00:24:23,602 --> 00:24:25,286
You can't write any words.
409
00:24:25,802 --> 00:24:27,645
Not even your name.
410
00:24:28,682 --> 00:24:29,626
What's your name?
411
00:24:29,682 --> 00:24:30,626
Guan Fengyao.
412
00:24:30,682 --> 00:24:31,990
Guan Fengyao.
413
00:24:46,522 --> 00:24:48,616
After you've learnt to write your name,
414
00:24:48,682 --> 00:24:50,446
I'll let you study here.
415
00:24:53,322 --> 00:24:54,187
Thanks.
416
00:24:54,322 --> 00:24:55,392
You're welcome.
417
00:25:16,122 --> 00:25:18,011
What are you doing?
418
00:25:18,362 --> 00:25:21,388
Writing practice.
I don't want the light to bother you.
419
00:25:22,722 --> 00:25:24,724
It's alright. Continue.
420
00:25:26,562 --> 00:25:27,506
I'm done.
421
00:25:39,282 --> 00:25:40,556
What's he trying to write?
422
00:25:51,722 --> 00:25:52,666
Why are you standing here?
423
00:25:52,722 --> 00:25:54,611
I'm late. It's punishment.
424
00:25:54,882 --> 00:25:56,930
What's this?
425
00:25:58,562 --> 00:25:59,916
A gift for the teacher.
426
00:26:02,482 --> 00:26:04,780
Teacher, I can write my own name.
427
00:26:04,802 --> 00:26:06,770
Really'? Show me.
428
00:26:06,802 --> 00:26:07,906
Show us.
429
00:26:09,602 --> 00:26:11,036
"Jackass"
430
00:26:11,082 --> 00:26:12,311
My name.
431
00:26:14,842 --> 00:26:18,892
Your name is Jackass?
432
00:26:36,482 --> 00:26:37,870
Why did you play a trick on me?
433
00:26:37,922 --> 00:26:41,734
That's because... you groped mel Youl
434
00:26:42,602 --> 00:26:46,823
It's my fault last time,
but you are educated,
435
00:26:46,882 --> 00:26:48,361
you should understand.
436
00:26:50,442 --> 00:26:52,945
I'm hoping to study here because
I'm illiterate.
437
00:26:54,002 --> 00:26:56,004
You don't need to play a trick on me.
438
00:27:06,242 --> 00:27:06,982
What's this?
439
00:27:07,082 --> 00:27:09,289
Jackass git for you.
440
00:27:34,082 --> 00:27:35,675
Whom is the paper money for?
441
00:27:35,802 --> 00:27:37,236
My late husband.
442
00:27:41,922 --> 00:27:43,401
You must miss him still.
443
00:27:43,922 --> 00:27:46,050
I've never seen him before.
444
00:27:48,202 --> 00:27:51,228
It's an engagement before we were born.
445
00:27:51,242 --> 00:27:54,314
He died when he was twelve.
446
00:27:54,762 --> 00:27:56,685
And you've been living in widowhood.
447
00:27:57,802 --> 00:28:00,009
Everyone considers me as a widow.
448
00:28:00,042 --> 00:28:02,090
My mother made me a dress for my wedding.
449
00:28:02,162 --> 00:28:03,675
I've never even used it.
450
00:28:06,562 --> 00:28:08,405
Did you get burnt'?
451
00:28:08,442 --> 00:28:09,750
No.
452
00:28:23,322 --> 00:28:24,801
I made a desk for you.
453
00:28:24,882 --> 00:28:26,361
You can sit here and write from now on.
454
00:28:27,402 --> 00:28:30,064
Nol I'll never write again.
455
00:28:52,722 --> 00:28:54,235
Your name.
456
00:29:19,322 --> 00:29:20,346
Come on.
457
00:29:23,642 --> 00:29:24,620
The other one.
458
00:29:38,122 --> 00:29:39,806
Then they won't fall out.
459
00:29:41,962 --> 00:29:42,906
Thanks.
460
00:29:43,962 --> 00:29:45,350
Wait.
461
00:29:53,602 --> 00:29:54,421
What's this?
462
00:29:54,482 --> 00:29:55,552
For you to eat.
463
00:29:58,162 --> 00:29:59,232
Smells good.
464
00:29:59,322 --> 00:30:00,505
I made them.
465
00:30:00,642 --> 00:30:03,259
Come on.
466
00:30:03,842 --> 00:30:04,377
After a while,
467
00:30:04,522 --> 00:30:05,910
I don't need to pick the flowers for dye,
468
00:30:06,002 --> 00:30:07,026
you can look for me
at the Four Seasons Weavers.
469
00:30:07,122 --> 00:30:08,226
And you could study here.
470
00:30:08,322 --> 00:30:09,426
Great.
471
00:30:10,402 --> 00:30:11,096
Mister.
472
00:30:11,162 --> 00:30:12,266
He's my father.
473
00:30:13,002 --> 00:30:14,276
Hello.
474
00:30:15,002 --> 00:30:16,766
Dinners ready, I've been waiting for you.
475
00:30:19,522 --> 00:30:20,546
Come here.
476
00:30:21,042 --> 00:30:22,020
Come on.
477
00:30:26,002 --> 00:30:30,303
This is for you, put it in water.
478
00:30:33,882 --> 00:30:36,055
Good night.
479
00:30:43,482 --> 00:30:44,711
Who's he?
480
00:30:45,202 --> 00:30:47,330
He works at Four Seasons Weavers.
481
00:30:47,362 --> 00:30:49,410
That's not a promising job.
482
00:30:49,522 --> 00:30:52,469
He works hard, and he wants to study here.
483
00:30:52,722 --> 00:30:54,895
Your senior Yuan studied hard for 10 years
484
00:30:54,962 --> 00:30:57,056
to achieve what he is today.
485
00:30:57,082 --> 00:30:58,436
Think it over yourself.
486
00:30:58,722 --> 00:31:00,360
He knows martial arts.
487
00:31:00,802 --> 00:31:03,260
He won't have a blight future,
488
00:31:03,282 --> 00:31:04,636
he could only be someone's bodyguard.
489
00:31:28,882 --> 00:31:30,065
Come in...
490
00:31:32,202 --> 00:31:33,180
Set them on fire.
491
00:31:35,122 --> 00:31:36,271
You said you're just
going to steal some clothes,
492
00:31:36,362 --> 00:31:37,056
you didn't mention about
setting the place on fire.
493
00:31:37,122 --> 00:31:38,226
Let go.
494
00:31:39,682 --> 00:31:43,619
Hurryl Fasterl
495
00:31:49,762 --> 00:31:52,834
Firel Firel
496
00:31:53,162 --> 00:31:53,822
Hurry.
497
00:31:53,922 --> 00:31:55,230
Put out the firel
498
00:31:55,282 --> 00:31:57,046
Don't go...
499
00:31:58,762 --> 00:32:01,265
Why did you set the place on fire?
500
00:32:01,282 --> 00:32:03,819
Put out the firel
501
00:32:03,922 --> 00:32:06,095
Hurryl Come helpl
502
00:32:06,122 --> 00:32:09,240
Come on.
503
00:32:10,562 --> 00:32:11,916
Come helpl
504
00:32:23,122 --> 00:32:25,784
Push the racks dovml
505
00:32:33,762 --> 00:32:36,629
It's all over.
506
00:32:48,442 --> 00:32:49,671
Waterl
507
00:32:52,202 --> 00:32:53,920
Faster.
508
00:32:56,482 --> 00:32:58,120
Put out the firel
509
00:32:59,042 --> 00:33:03,218
Hurry.
510
00:33:03,242 --> 00:33:07,384
Careful...
hurry.
511
00:33:17,362 --> 00:33:20,434
Tell us, why did you do it'?
512
00:33:20,482 --> 00:33:22,689
Why'? The lady boss is so nice to you.
513
00:33:22,722 --> 00:33:24,406
How could you?
514
00:33:24,482 --> 00:33:26,166
Why'?
515
00:33:32,162 --> 00:33:33,641
Stop hitting him.
516
00:33:35,042 --> 00:33:36,885
There's no use.
517
00:33:36,962 --> 00:33:38,600
Pack up and send him off.
518
00:33:47,162 --> 00:33:48,140
Hold on.
519
00:33:48,482 --> 00:33:49,552
Lady boss.
520
00:33:49,642 --> 00:33:52,760
Despite working overtime,
there isn't enough dye.
521
00:33:55,402 --> 00:33:56,676
I'll give those to you tomorrow.
522
00:33:59,042 --> 00:34:01,989
I've been working here all these years,
523
00:34:02,042 --> 00:34:04,704
it's impossible to make the dye
in such short time.
524
00:34:04,722 --> 00:34:05,826
That's light.
525
00:34:33,522 --> 00:34:34,751
The dye is here.
526
00:34:34,802 --> 00:34:35,906
It's ready'?
527
00:34:36,762 --> 00:34:38,764
Go help.
528
00:34:41,162 --> 00:34:43,290
Give me a hand.
529
00:34:47,322 --> 00:34:48,756
Lady boss.
530
00:34:51,322 --> 00:34:54,235
Lady boss, are you alright'?
531
00:34:55,402 --> 00:34:57,496
I was poisoned
when I was preparing the dye.
532
00:34:57,562 --> 00:34:59,610
Poisoned? How come?
533
00:34:59,682 --> 00:35:02,470
To rush the process
534
00:35:02,522 --> 00:35:05,184
means surely getting poisoned.
535
00:35:05,602 --> 00:35:08,424
Go and buy a gourd for me, hurryl
536
00:35:21,602 --> 00:35:22,831
You...
537
00:35:39,722 --> 00:35:41,611
Hand over the bastard who set fire.
538
00:35:43,482 --> 00:35:45,894
What are you looking at'? Oan't you read?
539
00:35:46,282 --> 00:35:48,250
"Jackass"
540
00:35:50,602 --> 00:35:51,956
Gol
541
00:36:02,762 --> 00:36:03,866
Trying to escape?
542
00:36:07,602 --> 00:36:08,580
Get up.
543
00:36:09,042 --> 00:36:10,806
You jackass, give me back the l.o.U.
544
00:36:10,882 --> 00:36:12,600
I don't know where it is.
545
00:36:16,602 --> 00:36:17,751
You don't?
546
00:36:35,122 --> 00:36:36,226
Are you sure?
547
00:36:36,322 --> 00:36:39,678
Stop... I know...
548
00:36:47,242 --> 00:36:48,391
Are you alright'?
549
00:36:48,962 --> 00:36:50,350
I'm fine.
550
00:36:50,402 --> 00:36:51,995
I must finish eating the whole gourd.
551
00:36:52,082 --> 00:36:53,060
Come on.
552
00:36:56,002 --> 00:36:58,994
Come look, everyone.
553
00:36:59,042 --> 00:37:01,454
Gather round, everyone.
554
00:37:01,922 --> 00:37:04,459
Come in first.
555
00:37:06,402 --> 00:37:08,939
This is our mortgage deed.
556
00:37:09,402 --> 00:37:11,655
Well done.
557
00:37:11,722 --> 00:37:14,464
Miss, I'm saved.
558
00:37:16,442 --> 00:37:18,570
Calm down...
559
00:37:19,562 --> 00:37:20,632
There's another one.
560
00:37:20,722 --> 00:37:22,645
Another one?
561
00:37:22,722 --> 00:37:25,225
What's this? I can't read.
562
00:37:25,282 --> 00:37:26,022
What is if?
563
00:37:26,122 --> 00:37:27,066
The house lease of Dragon Spinners.
564
00:37:27,122 --> 00:37:28,635
Ah...
565
00:37:35,802 --> 00:37:40,148
What's wrong? Why are you so quiet'?
566
00:37:40,122 --> 00:37:41,305
What's wrong?
567
00:37:42,282 --> 00:37:43,761
Tell me.
568
00:37:44,322 --> 00:37:44,811
What's going on?
569
00:37:44,922 --> 00:37:45,866
Excuse me.
570
00:37:47,642 --> 00:37:48,666
What is if?
571
00:37:50,042 --> 00:37:51,020
Leave fight away"
572
00:37:51,122 --> 00:37:52,430
Why'? What did I do?
573
00:37:52,482 --> 00:37:53,790
You've made a big mistake.
574
00:37:53,882 --> 00:37:55,236
People of Dragon Spinners
will come after you.
575
00:37:55,322 --> 00:37:57,495
I'm not scared, I can fight them off.
576
00:37:57,922 --> 00:37:59,105
Then you aren't leaving
577
00:37:59,162 --> 00:38:00,800
I am not.
578
00:38:00,882 --> 00:38:01,906
Come on.
579
00:38:10,802 --> 00:38:13,260
Your dad told me to pass this to you.
580
00:38:13,522 --> 00:38:14,387
Take it.
581
00:38:15,002 --> 00:38:15,946
You think you're a martial arts expert'?
582
00:38:16,002 --> 00:38:18,619
Use it. If you win this fight,
583
00:38:18,682 --> 00:38:20,161
you can stay.
584
00:38:20,242 --> 00:38:22,415
If you lose, leave fight away.
585
00:38:45,442 --> 00:38:45,852
Go.
586
00:38:46,002 --> 00:38:47,515
This isn't yours,
don't you dare boss me aroundl
587
00:38:47,602 --> 00:38:49,320
If you don't leave,
588
00:38:49,362 --> 00:38:51,615
you'll drag everyone here in trouble.
589
00:39:05,043 --> 00:39:06,351
Be careful on the road.
590
00:39:20,603 --> 00:39:22,446
Damn itl I was just away for two days.
591
00:39:22,523 --> 00:39:24,776
And you let our house lease being robbedl
592
00:39:24,843 --> 00:39:26,891
You are uselessl
593
00:39:26,923 --> 00:39:28,106
We can get it back.
594
00:39:28,203 --> 00:39:30,581
Get it back? You think you can fight him?
595
00:39:30,603 --> 00:39:32,526
If you do, you wouldn't end up like this.
596
00:39:32,563 --> 00:39:35,305
Boss, he really is very good.
597
00:39:40,123 --> 00:39:41,921
He really is very good.
598
00:39:42,243 --> 00:39:44,041
Then you should die.
599
00:39:47,723 --> 00:39:50,021
I must teach them a lesson.
600
00:40:01,803 --> 00:40:02,747
Who is it'?
601
00:40:03,043 --> 00:40:05,660
I'm Fengyao, looking for xiaolian.
602
00:40:05,723 --> 00:40:07,077
It's late, she's asleep.
603
00:40:07,203 --> 00:40:08,273
Teacher Hua.
604
00:40:10,883 --> 00:40:12,772
It's important.
605
00:40:12,803 --> 00:40:15,135
I'll be frank. She's still awake,
606
00:40:15,163 --> 00:40:17,165
but I don't want you to see her again.
607
00:40:17,243 --> 00:40:18,927
Don't come here again.
608
00:40:20,803 --> 00:40:23,181
Could you tell her I'm going back
to my home village?
609
00:40:28,163 --> 00:40:29,847
Is Fengyao here for me?
610
00:40:30,963 --> 00:40:33,295
He wants me to tell you that
he's going back home.
611
00:40:34,923 --> 00:40:36,357
Why didn't you ll me?
612
00:40:36,443 --> 00:40:37,956
I said you're asleep.
613
00:40:38,283 --> 00:40:39,717
How could you?
614
00:40:39,803 --> 00:40:42,795
They're here for the competition,
615
00:40:42,803 --> 00:40:44,441
they leave onoe they've made enough money.
616
00:40:44,523 --> 00:40:45,593
He's unlike the rest.
617
00:40:45,643 --> 00:40:47,975
He only wants to work here.
618
00:40:48,003 --> 00:40:49,596
I won't be wrong about him.
619
00:40:52,123 --> 00:40:53,306
Thanks.
620
00:40:54,043 --> 00:40:55,636
One more passenger
and then we can set sail.
621
00:40:59,243 --> 00:41:01,211
Young man, go on board.
622
00:41:01,443 --> 00:41:02,262
Thanks.
623
00:41:02,763 --> 00:41:04,356
Wait...
624
00:41:04,443 --> 00:41:05,956
It's full.
625
00:41:06,043 --> 00:41:07,636
Please wait for the next one.
It won't take long.
626
00:41:09,763 --> 00:41:10,457
Hold on.
627
00:41:10,563 --> 00:41:11,507
Alright.
628
00:41:11,603 --> 00:41:12,786
Young man.
629
00:41:12,843 --> 00:41:13,537
What's up?
630
00:41:13,643 --> 00:41:14,997
Young man, could you step up?
631
00:41:15,483 --> 00:41:16,461
Why'?
632
00:41:16,523 --> 00:41:19,549
Just do it. Come on.
633
00:41:20,403 --> 00:41:21,473
Welcome on board.
634
00:41:21,563 --> 00:41:22,667
Alright.
635
00:41:23,403 --> 00:41:24,347
That was my place.
636
00:41:24,443 --> 00:41:25,672
The next boat will be here soon.
637
00:41:25,763 --> 00:41:27,356
But I've already paid.
638
00:41:27,483 --> 00:41:28,553
Here's your money.
639
00:41:28,803 --> 00:41:30,237
That was my place.
640
00:41:30,323 --> 00:41:32,701
But he paid triple. Sorryl
641
00:41:32,723 --> 00:41:33,997
Set sail.
642
00:41:43,563 --> 00:41:45,770
Fengyao, I'll take the next one with you.
643
00:41:48,243 --> 00:41:50,371
Is money that important'?
644
00:41:50,603 --> 00:41:52,651
I've made you something to eat.
645
00:41:53,523 --> 00:41:57,005
I didn't do anything wrong,
I'm not going back
646
00:41:57,283 --> 00:41:58,148
Where are you going?
647
00:42:00,043 --> 00:42:01,351
I won't be looked down upon anymore.
648
00:42:01,403 --> 00:42:03,781
Where are you going, Fengyao?
649
00:42:23,443 --> 00:42:24,922
Boss, that trouble maker.
650
00:42:33,163 --> 00:42:35,541
I am Guan Fengyao,
here to claim my reward.
651
00:42:37,483 --> 00:42:39,281
I am Ma Zhao,
I'm here to claim my reward too.
652
00:42:39,363 --> 00:42:40,592
Hold on.
653
00:43:31,603 --> 00:43:33,446
Hong Zhentian of Shanxi.
654
00:44:50,123 --> 00:44:54,173
I've struck goldl
655
00:44:54,163 --> 00:44:55,187
Great.
656
00:44:55,923 --> 00:44:56,412
Ruffian.
657
00:44:56,523 --> 00:44:57,217
He's the onel
658
00:44:57,283 --> 00:44:58,353
He killed some men of Dragon Spinners.
659
00:44:58,403 --> 00:44:59,063
What did you say'?
660
00:44:59,163 --> 00:44:59,982
Go...
661
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
I didn't kill anyone...
let me gol You lied.
662
00:45:03,323 --> 00:45:05,417
You're pable of anything.
663
00:45:05,763 --> 00:45:07,242
You killed someone and
you're trying to frame him?
664
00:45:07,323 --> 00:45:07,983
I didnT.
665
00:45:08,083 --> 00:45:10,495
Officers, this young man has
666
00:45:10,603 --> 00:45:11,581
nothing to do with it.
667
00:45:11,683 --> 00:45:14,300
My staff is responsible for everything.
668
00:45:14,363 --> 00:45:15,057
Not me.
669
00:45:15,123 --> 00:45:17,217
He's the one to commit arson
and also bullies around.
670
00:45:17,243 --> 00:45:18,802
You think I didn't know'?
671
00:45:19,003 --> 00:45:20,482
Arrest him. Don't you run.
672
00:45:20,843 --> 00:45:21,662
Don't try to pel
673
00:45:21,763 --> 00:45:24,141
Officers, do take him back
to the magistraws offioe.
674
00:45:24,243 --> 00:45:26,746
I'll explain to your supervisor later.
675
00:45:26,763 --> 00:45:27,252
Bring him along.
676
00:45:27,323 --> 00:45:28,916
Go...
677
00:45:32,763 --> 00:45:33,662
Young man.
678
00:45:33,763 --> 00:45:36,095
It was a misunderstanding.
679
00:45:36,123 --> 00:45:38,171
I'm sorry about everything,
680
00:45:38,203 --> 00:45:39,841
it's because
I don't manage my staff very well.
681
00:45:39,963 --> 00:45:41,146
I'm very sorry.
682
00:45:41,243 --> 00:45:42,722
It's not your fault.
683
00:45:42,843 --> 00:45:44,117
What about this, young man?
684
00:45:44,203 --> 00:45:45,591
If you don't mind,
685
00:45:45,643 --> 00:45:48,351
I'd like to invite you for a meal
at Dragon Spinners,
686
00:45:48,403 --> 00:45:50,292
so that I can apologise for everything.
687
00:45:50,363 --> 00:45:51,546
Thank you.
688
00:45:51,643 --> 00:45:53,031
Young man, please.
689
00:45:53,123 --> 00:45:53,942
Please.
690
00:45:55,803 --> 00:45:57,976
Let me gol Why are you doing this?
691
00:45:58,003 --> 00:45:58,538
You can leave.
692
00:45:58,643 --> 00:45:59,621
Yes...
693
00:46:00,603 --> 00:46:01,581
It's settled.
694
00:46:02,963 --> 00:46:03,623
Whit'?
695
00:46:03,683 --> 00:46:04,423
The boss said that if you're still around,
696
00:46:04,483 --> 00:46:06,201
the kid will find out sooner or later.
697
00:46:06,603 --> 00:46:08,810
Wait. I won't show my face around here.
698
00:46:08,883 --> 00:46:10,362
Sony, it's the boss' order.
699
00:46:10,443 --> 00:46:12,537
Hold on. I have some money for you.
700
00:46:15,163 --> 00:46:18,724
I've been so loyal,
and now I'm at your disposal?
701
00:46:18,763 --> 00:46:19,946
We'll see who dies first.
702
00:46:20,843 --> 00:46:21,867
Please.
703
00:46:22,323 --> 00:46:23,267
Please.
704
00:46:25,523 --> 00:46:27,116
Chief Guan.
705
00:46:28,483 --> 00:46:29,553
You excel in martial arts,
706
00:46:29,643 --> 00:46:32,180
only you n fill the post of
Martial Arts Chief.
707
00:46:37,683 --> 00:46:39,481
From this day on,
708
00:46:39,603 --> 00:46:41,697
everyone at Dragon Spinners
is under your order.
709
00:46:41,763 --> 00:46:44,061
Chief Guan,
we're here to take your orders.
710
00:46:44,323 --> 00:46:45,597
Chief Guan?
711
00:46:46,203 --> 00:46:48,991
I told someone to buy these for you.
712
00:46:49,243 --> 00:46:50,677
Do you like it?
713
00:47:36,843 --> 00:47:37,992
Chief Guan.
714
00:47:41,363 --> 00:47:42,546
Chief Guan.
715
00:47:58,123 --> 00:47:59,602
I killed your cow once,
716
00:47:59,643 --> 00:48:01,202
now I'm returning you two.
717
00:48:01,243 --> 00:48:02,426
You're too generous.
718
00:48:02,523 --> 00:48:05,140
One for two?
719
00:48:05,203 --> 00:48:06,557
You're welcome.
720
00:48:06,683 --> 00:48:08,321
It's late. Go homel
721
00:48:08,403 --> 00:48:11,316
Very well, come on... dear.
722
00:48:11,363 --> 00:48:13,252
Or we will miss the boat.
723
00:48:14,003 --> 00:48:16,176
We must tell our fellow villagers,
724
00:48:16,243 --> 00:48:18,780
he's doing so well in town now.
725
00:48:18,843 --> 00:48:20,607
Certainly.
726
00:48:21,883 --> 00:48:23,237
Boss, I don't get it.
727
00:48:23,323 --> 00:48:25,860
Why did you woo him to join us?
728
00:48:26,763 --> 00:48:28,481
He could be very useful.
729
00:48:28,563 --> 00:48:31,919
Not only that he'll win us
big money in the ling,
730
00:48:31,923 --> 00:48:33,482
but with him here,
731
00:48:33,523 --> 00:48:36,390
no one dares to mess around with us.
732
00:48:36,443 --> 00:48:37,717
Boss, Pei has escaped.
733
00:48:37,763 --> 00:48:38,787
Whit'?
734
00:48:38,883 --> 00:48:39,497
He's escaped
735
00:48:39,603 --> 00:48:41,162
How'?
736
00:48:41,443 --> 00:48:42,717
You must find him, hurry.
737
00:48:42,763 --> 00:48:43,867
Yes.
738
00:48:44,443 --> 00:48:45,831
Come on, bring those here.
739
00:48:47,203 --> 00:48:49,740
Fengyads back
740
00:48:50,483 --> 00:48:52,372
Presents for everyone...
741
00:48:52,963 --> 00:48:54,931
There's one for each.
742
00:48:57,203 --> 00:48:59,376
Listen, with me here I guarantee
743
00:48:59,443 --> 00:49:01,081
that the men of Dragon Spinners
won't bother you.
744
00:49:01,123 --> 00:49:04,195
Great...
745
00:49:10,683 --> 00:49:12,276
It's me, Fengyao.
746
00:49:13,323 --> 00:49:15,576
Aren't these nice? They are new.
747
00:49:17,443 --> 00:49:18,626
Your face...
748
00:49:18,723 --> 00:49:20,316
It's usual in our line of work
749
00:49:20,603 --> 00:49:21,877
I've got a gift for Yo"-
750
00:49:23,443 --> 00:49:24,387
Look
751
00:49:25,923 --> 00:49:27,277
It seems you like your job.
752
00:49:27,323 --> 00:49:30,349
Yes, they give me everything.
753
00:49:30,363 --> 00:49:31,876
You think you're really accomplished now'?
754
00:49:31,923 --> 00:49:33,846
Who doesn't know Guan Fengyao now'?
755
00:49:33,883 --> 00:49:35,157
Can you write your name?
756
00:49:35,243 --> 00:49:36,472
I...
757
00:49:38,923 --> 00:49:41,381
Then how are you different from before?
758
00:49:41,443 --> 00:49:43,901
You still can't write your name.
759
00:49:45,403 --> 00:49:47,656
I don't want this, take it back
760
00:50:02,603 --> 00:50:04,367
The men of Dragon Spinners
are hunting me dovm.
761
00:50:04,443 --> 00:50:06,855
Sony, help me. Let me hide for a while.
762
00:50:12,323 --> 00:50:13,097
You two go over there.
763
00:50:13,203 --> 00:50:13,533
Yes.
764
00:50:13,643 --> 00:50:14,132
Follow me.
765
00:50:14,243 --> 00:50:15,347
Yes.
766
00:50:17,083 --> 00:50:18,437
Why are they after you?
767
00:50:18,523 --> 00:50:20,002
I worked at Dragon Spinners.
768
00:50:20,043 --> 00:50:22,216
I know too much of their illegal dealings,
769
00:50:22,283 --> 00:50:24,285
that's why
they want to silence me for good.
770
00:50:24,923 --> 00:50:26,607
It isn't safe to stay here.
771
00:50:26,683 --> 00:50:28,276
Wait for me at the
White Tiger Cliff outside the town.
772
00:50:28,363 --> 00:50:30,365
I'll inform official Yuan.
773
00:50:30,403 --> 00:50:31,302
Come on, this way.
774
00:50:39,003 --> 00:50:41,415
Chief Guan, the boss needs your help.
775
00:50:41,483 --> 00:50:42,427
What is if?
776
00:50:42,523 --> 00:50:44,082
That person owes the boss a lot of money.
777
00:50:44,203 --> 00:50:46,331
And he refused to
pay his debts every time.
778
00:50:46,403 --> 00:50:48,531
We need your help to deal with him.
779
00:50:55,403 --> 00:50:58,964
Boss, the fool will
fall into the trap this time.
780
00:50:59,203 --> 00:51:02,525
Just grab his pigtail
and he won't go against us.
781
00:51:07,163 --> 00:51:08,551
You go towards the back,
and you both to the corner.
782
00:51:08,643 --> 00:51:09,098
Don't let him run.
783
00:51:09,203 --> 00:51:10,181
Yes...
784
00:51:17,683 --> 00:51:19,481
That's him. Don't let him go.
785
00:51:45,483 --> 00:51:46,461
Teacher.
786
00:51:46,803 --> 00:51:48,111
Men, come help.
787
00:51:52,403 --> 00:51:54,815
What happened, teacher?
788
00:51:54,883 --> 00:51:56,521
I saved Pei, the former spin doctor.
789
00:51:56,643 --> 00:51:59,385
He knows a lot about Dragon Spinners,
790
00:51:59,443 --> 00:52:01,696
he could help you to deal with Kahebu.
791
00:52:01,763 --> 00:52:03,765
Who did if?
792
00:52:04,283 --> 00:52:07,639
And Pei is now hiding at...
793
00:52:07,643 --> 00:52:12,717
White Tiger Cliff,
five miles outside town.
794
00:52:13,363 --> 00:52:15,365
Teacher. Get the doctor.
795
00:52:15,363 --> 00:52:17,616
The doctorl Now.
796
00:52:17,683 --> 00:52:18,832
Hurry.
797
00:52:19,403 --> 00:52:20,143
Help him inside.
798
00:52:20,163 --> 00:52:21,346
Get the doctorl Hurryl
799
00:52:21,403 --> 00:52:22,347
Yes...
800
00:52:22,403 --> 00:52:25,350
I told you to bring him back,
801
00:52:25,643 --> 00:52:27,122
who told you to kill him?
802
00:52:27,203 --> 00:52:28,477
Boss, me and Chief Guan...
803
00:52:28,523 --> 00:52:30,446
Stop making excuses for your mistake.
804
00:52:30,524 --> 00:52:31,628
He's official Yuan's teacher.
805
00:52:31,683 --> 00:52:34,471
Now that he's dead,
official Yuan will come after us.
806
00:52:34,524 --> 00:52:36,083
We must keep this to ourselves,
807
00:52:36,163 --> 00:52:37,107
no one should find out about this.
808
00:52:37,203 --> 00:52:38,967
Or you'll be in trouble.
809
00:52:40,483 --> 00:52:40,972
Tell them to get out.
810
00:52:41,043 --> 00:52:42,021
Yes.
811
00:52:43,363 --> 00:52:44,956
Get outl
812
00:52:45,043 --> 00:52:49,093
Chief Guan, don't worry about it.
813
00:52:49,123 --> 00:52:50,761
I'll take re of it.
814
00:52:50,844 --> 00:52:52,323
Go get some rest.
815
00:52:57,564 --> 00:52:59,942
Find someone to kill Pei and
816
00:53:00,003 --> 00:53:01,277
Yuan Tianyou as soon as possible.
817
00:53:01,363 --> 00:53:02,341
Yes.
818
00:53:14,283 --> 00:53:15,717
What kind of rock is this?
819
00:53:15,763 --> 00:53:17,811
What's it got to do with making dye?
820
00:53:18,163 --> 00:53:19,471
This is really rare
821
00:53:19,563 --> 00:53:22,146
The reason our dye is better than others,
822
00:53:22,204 --> 00:53:24,992
is because it's made by these.
823
00:53:25,404 --> 00:53:26,758
A handed-down secret.
824
00:53:26,803 --> 00:53:28,396
How would you let me know so much?
825
00:53:28,444 --> 00:53:29,593
Then it's not a secret anymore.
826
00:53:29,643 --> 00:53:32,260
I tell you because
I know you won't leak it.
827
00:53:34,083 --> 00:53:35,232
All of us at Four Seasons Weavers
828
00:53:35,283 --> 00:53:37,081
depend on these rocks.
829
00:53:37,163 --> 00:53:38,437
I know.
830
00:53:44,163 --> 00:53:46,621
He's dead, Sir.
831
00:53:46,643 --> 00:53:48,941
Damnl We're late.
832
00:53:49,003 --> 00:53:49,947
That's him.
833
00:53:52,764 --> 00:53:54,198
Run, Sir.
834
00:53:55,763 --> 00:53:58,505
Careful, Sir. Hurry.
835
00:54:00,284 --> 00:54:02,582
Help...
836
00:54:02,603 --> 00:54:03,297
Run, Sir.
837
00:54:03,403 --> 00:54:04,143
Help...
838
00:54:04,243 --> 00:54:05,517
I'll go take a look
839
00:54:06,243 --> 00:54:07,108
Block him.
840
00:54:07,164 --> 00:54:08,962
Run, Sir.
841
00:54:09,724 --> 00:54:10,543
Block him, don't run.
842
00:54:10,643 --> 00:54:11,826
Runl
843
00:54:12,323 --> 00:54:13,711
Help...
844
00:54:22,403 --> 00:54:23,757
Who's he?
845
00:54:24,124 --> 00:54:25,148
Don't know.
846
00:54:25,523 --> 00:54:26,467
Go.
847
00:54:29,843 --> 00:54:31,117
Are you alright'?
848
00:54:31,203 --> 00:54:32,716
This is official Yuan.
849
00:54:32,803 --> 00:54:33,986
Official Yuan.
850
00:54:34,083 --> 00:54:36,996
Thank you. May I know your name?
851
00:54:37,043 --> 00:54:39,990
I was trying to help;
nothing to be mentioned about.
852
00:54:40,963 --> 00:54:42,146
Goodbye.
853
00:54:50,403 --> 00:54:51,427
Let's gol
854
00:55:00,043 --> 00:55:00,908
Chief Guan.
855
00:55:03,964 --> 00:55:04,988
Chief Guan.
856
00:55:05,843 --> 00:55:06,583
Let me.
857
00:55:09,003 --> 00:55:11,381
Chief Guan...
858
00:55:13,763 --> 00:55:16,346
Anyone besides you at
4 Seasons Weavers knows kung fu?
859
00:55:17,564 --> 00:55:19,362
I... can't tell you.
860
00:55:19,444 --> 00:55:21,902
He's spreading rumours that
you're a spineless traitor.
861
00:55:22,283 --> 00:55:24,377
Duan Nan.
862
00:55:25,524 --> 00:55:26,548
Duan Nan?
863
00:55:26,644 --> 00:55:31,309
That's not his name,
his real name is Duan Qingyun
864
00:55:31,324 --> 00:55:34,806
A top fighter,
along with my dad in the capital.
865
00:55:42,724 --> 00:55:45,136
Why do you insist on going out tonight'?
866
00:55:46,564 --> 00:55:48,202
I promised a delivery today,
867
00:55:48,284 --> 00:55:49,797
I must keep my word.
868
00:55:49,884 --> 00:55:50,828
That's true.
869
00:55:52,604 --> 00:55:54,811
I'm here, wait for me.
870
00:56:00,564 --> 00:56:02,328
Lady boss, you're here.
871
00:56:02,404 --> 00:56:09,003
We lived through wind and rain...
872
00:56:09,803 --> 00:56:11,521
You want to buy the blusher?
873
00:56:14,443 --> 00:56:18,414
Though our love has no future.
874
00:56:18,404 --> 00:56:20,941
Sorry about that.
875
00:56:21,284 --> 00:56:22,354
No, thank you.
876
00:56:25,604 --> 00:56:31,668
For love, for an undying devotion.
877
00:56:31,604 --> 00:56:38,567
For love, for a magical moment.
878
00:56:38,524 --> 00:56:46,466
Love is deep,
I won't regret waiting for all this time.
879
00:56:46,404 --> 00:56:48,657
Brother Duan, I'm surprised
to see you in this weather.
880
00:56:48,724 --> 00:56:50,692
Weloomel Come inside.
881
00:56:51,044 --> 00:56:51,784
How's business?
882
00:56:51,883 --> 00:56:53,271
Nd. bad.
883
00:56:54,244 --> 00:56:55,348
Brother Duan.
884
00:56:55,444 --> 00:56:56,104
Bring us a few dishes.
885
00:56:56,164 --> 00:56:56,528
Right away.
886
00:56:56,604 --> 00:56:57,218
Make it quick.
887
00:56:57,284 --> 00:56:58,467
Please have a
888
00:56:59,284 --> 00:57:01,821
Brother Duan, you want some wine?
889
00:57:02,524 --> 00:57:03,594
No wine.
890
00:57:03,684 --> 00:57:05,277
Heat up a pot of Huadiao wine.
891
00:57:06,164 --> 00:57:08,496
You were poisoned, you shouldn't drink.
892
00:57:09,404 --> 00:57:11,816
I'm much better now.
893
00:57:12,084 --> 00:57:15,770
It's my birthday, drink with me.
894
00:57:16,043 --> 00:57:17,966
Great, my treat.
895
00:57:18,044 --> 00:57:19,967
Dear, heat up the wine.
896
00:57:30,324 --> 00:57:31,473
Wait for me.
897
00:57:32,924 --> 00:57:33,413
I'll be right back
898
00:57:33,483 --> 00:57:34,507
Alright.
899
00:57:36,804 --> 00:57:37,953
Have some tea.
900
00:57:42,804 --> 00:57:45,216
Excuse me, I'd like...
901
00:57:45,284 --> 00:57:46,467
The blusher?
902
00:57:46,564 --> 00:57:47,099
Yes.
903
00:57:47,164 --> 00:57:48,472
I knew you would be back
904
00:57:48,523 --> 00:57:50,207
I've wrapped it up for you.
905
00:57:50,564 --> 00:57:51,304
Thank you.
906
00:57:51,364 --> 00:57:52,342
You're welcome.
907
00:57:56,363 --> 00:57:57,387
Are you blind?
908
00:57:58,484 --> 00:57:59,144
Sorry-
909
00:57:59,243 --> 00:58:00,472
You should watch where you're going.
910
00:58:04,604 --> 00:58:07,676
"Wanted"
911
00:58:11,844 --> 00:58:13,608
Sooner than I expected.
912
00:58:53,284 --> 00:58:54,843
Aren't you going to wait
a little bit longer?
913
00:58:55,724 --> 00:58:57,158
I could heat up the dishes
914
00:58:57,204 --> 00:58:58,717
for you.
915
00:58:58,764 --> 00:58:59,868
No, thanks.
916
00:59:03,124 --> 00:59:04,558
Good night.
917
00:59:22,364 --> 00:59:24,776
"Wanted"
918
00:59:33,084 --> 00:59:35,746
He ought to have talked to me first.
919
00:59:51,444 --> 00:59:51,979
Official Yuan.
920
00:59:52,084 --> 00:59:52,983
Brother Duan.
921
00:59:53,404 --> 00:59:54,223
Leave us alone.
922
00:59:54,284 --> 00:59:55,058
Yes, Sir.
923
00:59:55,124 --> 00:59:56,762
Kahebu has found out who you really are.
924
00:59:56,844 --> 00:59:59,222
He reported to the court,
there's nothing I could do.
925
00:59:59,284 --> 01:00:00,467
And?
926
01:00:00,564 --> 01:00:02,043
I should handle this impartially.
927
01:00:02,124 --> 01:00:04,252
But, if you would help me
get rid of Kahebu,
928
01:00:04,284 --> 01:00:07,026
I could pretend that
I've never seen you before.
929
01:00:07,084 --> 01:00:07,983
You're offering me a deal?
930
01:00:08,084 --> 01:00:11,202
Kahebu is our common enemy.
931
01:00:11,244 --> 01:00:13,246
If he knows that
you're in Four Seasons Weavers,
932
01:00:13,324 --> 01:00:15,122
he'll send Guan Fengyao after you.
933
01:00:15,164 --> 01:00:16,472
And Guan will die for sure.
934
01:00:16,604 --> 01:00:18,402
No matter what happens,
935
01:00:18,444 --> 01:00:20,822
I'll report to the court that
936
01:00:20,844 --> 01:00:23,347
Duan Qingyun is dead.
937
01:00:23,444 --> 01:00:27,494
There's only a general labourer
called Duan Nan.
938
01:00:28,724 --> 01:00:30,977
You don't have a choice.
939
01:00:31,044 --> 01:00:33,957
What you did in the capital
was a capital of fence.
940
01:01:28,124 --> 01:01:29,102
Brother Duan.
941
01:01:36,164 --> 01:01:38,292
You aren't going to tell me?
942
01:01:39,924 --> 01:01:42,052
Why are you treating me like this?
943
01:01:42,404 --> 01:01:44,782
I said that you must tell me
if you plan on leaving.
944
01:01:45,004 --> 01:01:49,669
I'm telling you now, I'm leaving.
945
01:02:04,604 --> 01:02:08,859
I don't even know
what tomorrow holds for me.
946
01:02:09,644 --> 01:02:11,692
I can't give you anything.
947
01:02:17,684 --> 01:02:19,402
I won't regret.
948
01:02:43,804 --> 01:02:45,397
They had a deal last night.
949
01:02:45,484 --> 01:02:47,327
Please tell boss Kahebu
to be extra careful.
950
01:02:47,404 --> 01:02:48,098
Got it. Send the guest off.
951
01:02:48,244 --> 01:02:49,063
Yes.
952
01:02:49,524 --> 01:02:51,822
We've news from the magistrates offioe.
953
01:02:51,844 --> 01:02:54,347
Yuan Tianyou has sent
Duan Qingyun after you.
954
01:02:54,364 --> 01:02:55,342
Alright.
955
01:02:55,444 --> 01:02:56,343
He's a seasoned martial arts expert,
956
01:02:56,444 --> 01:02:59,027
I think
only Guan Fengyao could deal with him.
957
01:02:59,684 --> 01:03:01,812
That silly kid
only drinks and writes characters.
958
01:03:01,884 --> 01:03:02,578
He's useless.
959
01:03:02,644 --> 01:03:03,998
What now, boss?
960
01:03:04,604 --> 01:03:06,288
He who strikes first gains the advantage.
961
01:03:06,324 --> 01:03:08,088
Invite Duan Qingyun
to meet at the restaurant
962
01:03:08,164 --> 01:03:10,667
under that kid's name.
963
01:03:20,844 --> 01:03:21,868
Brother Duan.
964
01:03:24,844 --> 01:03:26,323
Will you be back'?
965
01:03:26,404 --> 01:03:30,454
Don't wait for me
if I'm not back before lunch.
966
01:03:55,844 --> 01:03:56,379
This is...
967
01:03:56,484 --> 01:03:59,021
Do you know the Dragon Spinners guys
killed my dad?
968
01:04:01,844 --> 01:04:03,152
You know.
969
01:04:03,884 --> 01:04:05,397
You know everything.
970
01:04:06,044 --> 01:04:07,637
This is for you.
971
01:04:07,724 --> 01:04:09,283
Why'?
972
01:04:14,404 --> 01:04:15,792
She doesn't want to see you.
973
01:04:39,804 --> 01:04:41,078
Is he gone?
974
01:04:41,164 --> 01:04:42,029
Yes.
975
01:04:44,084 --> 01:04:45,927
Is he really
going to have a duel with Brother Duan?
976
01:04:46,004 --> 01:04:49,440
No, he has no idea.
977
01:04:49,444 --> 01:04:51,037
Kahebu used his name
978
01:04:51,124 --> 01:04:52,717
to lure Brother Duan
to walk into the trap.
979
01:04:53,084 --> 01:04:54,677
What I worry the most...
980
01:04:54,764 --> 01:04:57,790
is Brother Duan will be ambushed.
981
01:04:58,404 --> 01:04:59,587
Take the money.
982
01:04:59,644 --> 01:05:01,282
Then... I'm off.
983
01:05:01,404 --> 01:05:02,883
Ahe, where are you off to?
984
01:05:02,924 --> 01:05:05,666
My home village. bye-
985
01:05:05,724 --> 01:05:06,668
Take re.
986
01:05:06,964 --> 01:05:08,193
Brother Duan, welcome.
987
01:05:08,284 --> 01:05:09,183
Very well.
988
01:05:20,004 --> 01:05:22,302
Brother Duan,
your favourite Shaoxing wine.
989
01:05:25,284 --> 01:05:26,262
Brother Gui.
990
01:05:27,684 --> 01:05:29,982
Thanks for taking re of me
all these years.
991
01:05:30,044 --> 01:05:30,863
Why say such a thing?
992
01:05:30,964 --> 01:05:32,932
Enjoy your wine,
I'll make you something to eat.
993
01:05:32,964 --> 01:05:33,988
Alright.
994
01:05:41,604 --> 01:05:42,958
Ah Gui, don't go.
995
01:05:43,004 --> 01:05:43,903
Let gol
996
01:05:43,964 --> 01:05:44,829
Listen.
997
01:05:44,924 --> 01:05:46,107
Don't try to stop me.
998
01:05:46,164 --> 01:05:47,472
Gui, don't go.
999
01:05:47,524 --> 01:05:48,594
What do you know'?
1000
01:05:48,644 --> 01:05:49,338
Don't go.
1001
01:05:49,444 --> 01:05:50,627
Let me go.
1002
01:05:50,684 --> 01:05:51,754
LiSlenl
1003
01:05:51,844 --> 01:05:53,642
Let me gol Did you hear?
1004
01:05:53,684 --> 01:05:54,754
Don't.
1005
01:06:32,844 --> 01:06:34,642
Brother Duan.
1006
01:06:38,844 --> 01:06:40,357
Sorry-
1007
01:06:40,404 --> 01:06:41,758
They took my son.
1008
01:06:41,844 --> 01:06:44,051
I don't want to do this.
1009
01:06:46,244 --> 01:06:47,678
It's not your fault.
1010
01:06:49,604 --> 01:06:50,878
Brother Duan.
1011
01:07:43,324 --> 01:07:44,302
Wrong.
1012
01:07:44,404 --> 01:07:45,428
Your turn.
1013
01:07:51,084 --> 01:07:52,518
Correct, come here.
1014
01:07:55,284 --> 01:07:55,978
Thanks.
1015
01:07:56,084 --> 01:07:57,597
Me too...
1016
01:07:57,684 --> 01:07:58,708
And me?
1017
01:07:59,444 --> 01:08:00,422
What are you doing?
1018
01:08:06,444 --> 01:08:08,947
My dad's killed.
1019
01:08:09,604 --> 01:08:12,517
They told me that
you were there that night.
1020
01:08:14,444 --> 01:08:16,287
Brother Duan doesn't want you to be used,
1021
01:08:16,364 --> 01:08:18,822
he's going to the restaurant
in spite of all the danger
1022
01:08:19,244 --> 01:08:21,451
Are you just going to stay here?
1023
01:08:46,444 --> 01:08:48,242
Don't wait. Let's eat.
1024
01:08:48,684 --> 01:08:50,778
We should wait for Brother Duan.
1025
01:08:51,204 --> 01:08:52,274
Let's eat.
1026
01:10:13,925 --> 01:10:14,619
Brother Duan.
1027
01:10:14,725 --> 01:10:15,795
Pay attention.
1028
01:10:19,525 --> 01:10:21,778
Brother Duan.
1029
01:10:21,845 --> 01:10:23,847
Remember well, I can only do it once.
1030
01:10:25,525 --> 01:10:26,674
Brother Duan.
1031
01:10:27,005 --> 01:10:28,894
Your dad left these skills to you,
1032
01:10:28,925 --> 01:10:31,257
remember as much as you can.
1033
01:11:06,924 --> 01:11:14,924
Waiting for you in the midnight rain.
1034
01:11:19,564 --> 01:11:20,668
Bring him back
1035
01:11:20,765 --> 01:11:21,664
Yes.
1036
01:11:21,765 --> 01:11:24,712
My life has no future.
1037
01:11:24,765 --> 01:11:30,704
But you've made a difference.
1038
01:11:30,645 --> 01:11:38,645
Through all hardship
we had something to hope for.
1039
01:11:43,084 --> 01:11:46,031
Though our love has no future.
1040
01:11:46,085 --> 01:11:48,497
Sorry. lady boss.
1041
01:11:48,524 --> 01:11:52,620
I've no regrets in my passion.
1042
01:11:52,645 --> 01:11:53,749
Sorry-
1043
01:11:53,845 --> 01:11:59,830
For love, for an undying devotion.
1044
01:11:59,805 --> 01:12:06,927
For love, for a magical moment.
1045
01:12:06,845 --> 01:12:14,845
Love is deep, I won't regret
waiting for all this time.
1046
01:12:19,884 --> 01:12:22,262
The reason I me to town,
1047
01:12:22,325 --> 01:12:25,067
was to find a betteljob.
1048
01:12:27,005 --> 01:12:28,439
Who'd have mmm
1049
01:12:28,565 --> 01:12:31,227
"Guan Fengyao"
1050
01:12:33,485 --> 01:12:36,227
Thanks for teaching me to write my name.
1051
01:12:39,125 --> 01:12:40,399
Where are you going?
1052
01:12:41,205 --> 01:12:46,120
Dragon Spinners, wait for me.
1053
01:12:46,125 --> 01:12:47,479
I'll take you to my home village.
1054
01:12:48,205 --> 01:12:49,309
Don't go.
1055
01:12:52,365 --> 01:12:54,367
So many are dead because of me,
1056
01:12:54,405 --> 01:12:56,169
do you think I n have the peace of mind?
1057
01:13:00,085 --> 01:13:02,383
Duan Qingyun is dead, Sir.
1058
01:13:02,845 --> 01:13:04,847
Damnl So no one
1059
01:13:04,925 --> 01:13:05,824
could take re of Kahebu?
1060
01:13:05,925 --> 01:13:07,029
Miss Huo is here, Sir.
1061
01:13:07,085 --> 01:13:08,029
Fengyao is going to kill Kahebu,
1062
01:13:08,085 --> 01:13:09,519
go and send him some backup.
1063
01:13:09,885 --> 01:13:11,774
You must save him.
1064
01:13:12,285 --> 01:13:13,025
My dad's dead...
1065
01:13:13,085 --> 01:13:15,087
Sony, I can't help.
1066
01:13:16,325 --> 01:13:17,019
Why not'?
1067
01:13:17,085 --> 01:13:18,598
Because it's the only way
1068
01:13:18,645 --> 01:13:19,999
to get rid of Kahebu and his gang.
1069
01:13:20,085 --> 01:13:20,904
In this
1070
01:13:21,005 --> 01:13:22,234
You used him.
1071
01:13:22,365 --> 01:13:23,435
Yes.
1072
01:13:24,445 --> 01:13:25,594
You're low.
1073
01:13:26,085 --> 01:13:27,803
Don't go, you can't help him.
1074
01:13:28,405 --> 01:13:28,815
Stop her.
1075
01:13:28,925 --> 01:13:29,869
Yes.
1076
01:13:31,605 --> 01:13:32,379
Lock her up.
1077
01:13:32,445 --> 01:13:33,753
You don't have the light.
1078
01:13:33,805 --> 01:13:34,419
Take her away.
1079
01:13:34,525 --> 01:13:35,708
Let go of me.
1080
01:13:35,765 --> 01:13:36,254
Menl
1081
01:13:36,325 --> 01:13:37,224
Yes, Sir.
1082
01:13:37,285 --> 01:13:39,287
From now on,
there will be no one on duty in town.
1083
01:13:39,365 --> 01:13:40,389
You'll all stay here.
1084
01:13:40,485 --> 01:13:40,940
Sir.
1085
01:13:41,005 --> 01:13:41,745
Say no more.
1086
01:13:41,805 --> 01:13:42,909
Yes...
1087
01:13:59,765 --> 01:14:02,143
Chief Guan, come save mel
1088
01:14:08,125 --> 01:14:09,968
Come and help me.
1089
01:14:21,485 --> 01:14:22,429
Why did you lie?
1090
01:14:22,485 --> 01:14:23,793
I...
1091
01:14:25,085 --> 01:14:27,622
I was being used by official Yuan.
1092
01:14:27,645 --> 01:14:29,033
In order to report to the court,
1093
01:14:29,125 --> 01:14:30,559
he forced me to poison Duan Qingyun.
1094
01:14:30,645 --> 01:14:33,592
And now he tries to take over
Dragon Spinners.
1095
01:14:35,765 --> 01:14:37,483
I know I deserve it.
1096
01:14:37,845 --> 01:14:39,483
Stop lying.
1097
01:14:40,165 --> 01:14:41,883
I know you wouldn't believe me anymore.
1098
01:14:43,565 --> 01:14:44,919
I'm sorry.
1099
01:14:45,485 --> 01:14:46,429
Careful.
1100
01:14:59,485 --> 01:15:01,487
Got you, kidl
1101
01:15:01,525 --> 01:15:03,619
You're doomed.
1102
01:16:10,525 --> 01:16:12,118
Hurryl Lure him out.
1103
01:16:18,125 --> 01:16:18,899
Move over.
1104
01:16:19,685 --> 01:16:21,983
Move away...
1105
01:16:26,805 --> 01:16:28,648
Move away...
1106
01:16:31,925 --> 01:16:33,927
Move away...
1107
01:16:38,965 --> 01:16:40,273
Drop the money.
1108
01:16:50,445 --> 01:16:51,423
So low.
1109
01:16:57,285 --> 01:17:00,277
Kill him and the gold is yours.
1110
01:17:00,805 --> 01:17:03,831
Kill him...
1111
01:17:28,365 --> 01:17:29,719
Kill him.
1112
01:17:30,285 --> 01:17:34,222
Whoever kills him can be rewarded.
1113
01:17:37,685 --> 01:17:42,316
Kill himl And I'll give you
five thousand more.
1114
01:18:44,685 --> 01:18:46,687
Asshole.
1115
01:18:57,085 --> 01:18:58,519
Grab the gold.
1116
01:18:59,205 --> 01:19:00,684
Hurry.
1117
01:19:01,365 --> 01:19:04,278
It's a dead end.
1118
01:19:04,285 --> 01:19:08,097
My heart fell into a storm.
1119
01:19:08,125 --> 01:19:11,151
Painful memories.
1120
01:19:11,205 --> 01:19:15,017
Marked by tear stains.
1121
01:19:15,045 --> 01:19:17,912
The course of life isn't finished.
1122
01:19:17,925 --> 01:19:21,896
And I've been engulfed in waves.
1123
01:19:21,925 --> 01:19:24,667
I don't complain when I fall.
1124
01:19:24,685 --> 01:19:28,701
I've never stopped going ahead.
1125
01:19:28,725 --> 01:19:31,638
Beg in despair.
1126
01:19:31,645 --> 01:19:35,252
Looking for a glimpse of my next life.
1127
01:19:35,285 --> 01:19:38,107
Wish you were besides me.
1128
01:19:38,165 --> 01:19:42,466
I don't need anything else.
1129
01:19:42,485 --> 01:19:45,398
Looking as far as possible.
1130
01:19:45,445 --> 01:19:49,006
It seems I can't find the way back.
1131
01:19:49,005 --> 01:19:52,487
Life is with twists and turns.
1132
01:19:52,485 --> 01:19:57,605
It's destiny.
1133
01:19:57,805 --> 01:20:00,513
Going on the road alone.
1134
01:20:00,565 --> 01:20:04,331
I can't hear your call anymore.
1135
01:20:04,325 --> 01:20:07,477
I won't see you again.
1136
01:20:07,525 --> 01:20:11,826
There's a full stop left on the face.
1137
01:20:12,085 --> 01:20:14,827
Beg in despair.
1138
01:20:14,845 --> 01:20:18,327
Looking for a glimpse of my next life.
1139
01:20:18,365 --> 01:20:21,232
Wish you were besides me.
1140
01:20:21,245 --> 01:20:25,625
I don't need anything else.
1141
01:20:25,645 --> 01:20:28,558
Looking as far as possible.
1142
01:20:28,565 --> 01:20:32,047
It seems I can't find the way back.
1143
01:20:32,045 --> 01:20:35,572
Life is with twists and turns.
1144
01:20:35,565 --> 01:20:39,820
It's destiny.
1145
01:20:40,045 --> 01:20:41,115
You... stand up.
1146
01:20:41,205 --> 01:20:42,923
Going on the road alone.
1147
01:20:43,005 --> 01:20:45,099
I can't hear your call anymore.
1148
01:20:45,165 --> 01:20:46,030
You've learnt so long
1149
01:20:46,125 --> 01:20:47,809
and still can't write your name.
1150
01:20:48,565 --> 01:20:50,533
Sony, teacher.
1151
01:20:50,565 --> 01:20:52,488
There's a full stop left on the face.
1152
01:20:52,565 --> 01:20:53,794
Go and practise again.
1153
01:20:53,845 --> 01:20:57,247
I won't see you again.
1154
01:20:57,285 --> 01:20:58,184
There's a full stop left on the face.
1155
01:20:58,285 --> 01:21:00,697
You must put your heart into it.
1156
01:21:00,725 --> 01:21:03,023
If you can't even write your name,
1157
01:21:03,045 --> 01:21:04,934
what good will you be?
1158
01:21:06,525 --> 01:21:09,472
That woman is the
lady boss of Four Seasons Weavers.
1159
01:21:09,525 --> 01:21:10,674
She's a widow for so many years,
1160
01:21:10,725 --> 01:21:11,874
and suddenly she's pregnant.
1161
01:21:12,005 --> 01:21:13,848
That's rightl Parading around like this.
1162
01:21:13,885 --> 01:21:15,728
Doesn't she know shame?
1163
01:21:15,805 --> 01:21:18,308
Who knows who the father isl
1164
01:21:23,125 --> 01:21:25,833
Duan Qingyun, Brother Duan
happens to be the father.
73735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.