All language subtitles for The Freelancer S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:05,550 There's a rumour about a physical faction of Wilayah Al-Hind that exists. 2 00:00:05,710 --> 00:00:08,510 And the radicalisation is being done by an ex-SIMI activist. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,780 He's a well-respected commander, 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,310 and he's been recruiting everyone. 5 00:00:12,590 --> 00:00:14,980 Sir, Inayat Khan committed suicide for coverage. 6 00:00:15,070 --> 00:00:16,350 The enemies of Islam are winning 7 00:00:16,390 --> 00:00:18,260 because Muslims themselves have abandoned Islam. 8 00:00:18,350 --> 00:00:20,740 Now it's time to right the wrongs. 9 00:00:20,830 --> 00:00:22,180 I am in Syria. 10 00:00:22,270 --> 00:00:23,710 Mohsin tricked me into coming here. 11 00:00:23,950 --> 00:00:26,510 Get Aliya out of there, please. 12 00:00:26,670 --> 00:00:27,820 Aliya will come home. 13 00:00:27,910 --> 00:00:29,620 Uncle Avinash will get you out of there. 14 00:00:29,710 --> 00:00:31,060 He has sent his number. 15 00:00:48,990 --> 00:00:49,910 Aliya? 16 00:00:52,150 --> 00:00:53,270 What are you doing? 17 00:00:53,510 --> 00:00:54,510 One moment. 18 00:00:59,150 --> 00:01:00,070 Aliya. 19 00:01:01,590 --> 00:01:02,950 Aliya, open the door. 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,230 What were you doing in there? 21 00:01:06,270 --> 00:01:07,950 Nothing. Just freshening up. 22 00:03:11,310 --> 00:03:12,990 Mrunal, get me some water. 23 00:03:19,350 --> 00:03:20,630 Mrunal, water. 24 00:03:22,750 --> 00:03:24,710 Avinash, it's been two weeks now. 25 00:03:24,910 --> 00:03:26,350 Day and night, you just drink! 26 00:03:27,230 --> 00:03:30,590 You also lost the job that made you ignore us always. 27 00:03:34,310 --> 00:03:35,830 Are you even listening to me? 28 00:03:40,230 --> 00:03:41,590 I can't live like this. 29 00:03:46,910 --> 00:03:48,750 Is this what you want to do for the rest of your life? 30 00:03:50,230 --> 00:03:52,070 Are you and Jai starving? 31 00:03:52,870 --> 00:03:54,870 Life isn't just about providing, Avi. 32 00:03:55,470 --> 00:03:56,940 You're drinking during daytime! 33 00:03:57,030 --> 00:03:59,310 -I can't believe-- -Hands off the bottle! 34 00:04:11,830 --> 00:04:13,590 Come on, son. 35 00:04:20,870 --> 00:04:21,750 Come. 36 00:04:48,190 --> 00:04:50,790 Mrunal, stop this drama. 37 00:04:51,390 --> 00:04:52,860 Once you are done with this, 38 00:04:52,950 --> 00:04:54,470 you can come get us. 39 00:04:55,110 --> 00:04:58,150 Stop annoying me. 40 00:05:00,430 --> 00:05:01,470 The wicket's gone! 41 00:05:14,030 --> 00:05:15,710 Mama, Mousey! 42 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 Let's go, son. 43 00:05:45,240 --> 00:05:46,990 Bowl a swing. 44 00:05:51,110 --> 00:05:52,950 Where are we going, Mom? 45 00:06:04,630 --> 00:06:05,940 Mama, Mousey! 46 00:06:06,030 --> 00:06:07,220 Mama, Mousey! 47 00:06:07,310 --> 00:06:09,350 Mama! Mama! Mama, Mousey! 48 00:06:30,390 --> 00:06:31,390 Jai? 49 00:06:40,510 --> 00:06:41,430 Jai... 50 00:06:42,790 --> 00:06:43,670 Jai... 51 00:06:45,990 --> 00:06:47,150 Avinash! 52 00:06:47,350 --> 00:06:48,430 Avinash! 53 00:06:50,950 --> 00:06:51,950 What happened? 54 00:07:16,350 --> 00:07:18,950 Sir, this man came to see Sabeena at 2:00 a.m. last night. 55 00:07:19,390 --> 00:07:20,310 Who is he? 56 00:07:20,310 --> 00:07:22,070 We are looking him up in our database. 57 00:07:22,390 --> 00:07:23,870 But look at the next picture. 58 00:07:24,310 --> 00:07:26,780 When Dave and his men tried to confront him, 59 00:07:26,870 --> 00:07:28,350 he overpowered them all. 60 00:07:28,590 --> 00:07:30,110 Dave got a beating too. 61 00:07:32,110 --> 00:07:34,180 Get someone to keep an eye on Dave. 62 00:07:34,270 --> 00:07:36,470 And report to me when you find this other guy. 63 00:07:36,950 --> 00:07:37,830 Sir. 64 00:07:45,750 --> 00:07:47,900 The good news is that she will be home soon. 65 00:07:47,990 --> 00:07:49,180 It will take a month or two, 66 00:07:49,270 --> 00:07:51,110 and it won't be easy, Mr. Kamath. 67 00:07:52,030 --> 00:07:53,430 Don't like easy, Doctor. 68 00:07:53,590 --> 00:07:54,870 Don't get easy either. 69 00:07:56,470 --> 00:07:58,180 I am tempted to ask, Mr. Kamath, 70 00:07:58,270 --> 00:08:01,430 but have you ever seen a therapist yourself? 71 00:08:02,750 --> 00:08:04,100 Don't worry, Dr. Janice. 72 00:08:04,190 --> 00:08:05,350 I'll be fine. 73 00:08:06,030 --> 00:08:07,060 May I see her now? 74 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 Of course. 75 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 Thank you. 76 00:08:12,270 --> 00:08:15,510 They said I can go home in four to five weeks. 77 00:08:16,070 --> 00:08:18,460 But it won't be easy for you. 78 00:08:18,550 --> 00:08:19,470 Thanks. 79 00:08:20,550 --> 00:08:22,220 They all have memorised one sentence: 80 00:08:22,310 --> 00:08:23,550 "It won't be easy." 81 00:08:24,030 --> 00:08:25,870 Will it be easy for you to live with me? 82 00:08:26,990 --> 00:08:30,110 Their diagnosis has made everything complicated. 83 00:08:30,390 --> 00:08:31,740 Disassociation and all. 84 00:08:31,830 --> 00:08:33,510 And other such fancy terms. 85 00:08:33,790 --> 00:08:35,590 I could not get it even after I googled them. 86 00:08:37,430 --> 00:08:38,860 They have one clear instruction. 87 00:08:38,950 --> 00:08:42,510 Don't let your spouse or anyone else make fun of your ailment. 88 00:08:43,670 --> 00:08:45,430 Didn't you tell them we are Indians? 89 00:08:45,670 --> 00:08:47,590 Making fun is how we live. 90 00:08:50,150 --> 00:08:51,790 -Mrunal, do you-- -What? 91 00:08:53,590 --> 00:08:54,590 It's nothing. 92 00:08:55,110 --> 00:08:56,030 Avi. 93 00:08:56,950 --> 00:08:57,990 You can't do this. 94 00:08:58,470 --> 00:09:00,470 You have something on your mind, but don't say it. 95 00:09:00,870 --> 00:09:02,950 You know I have a problem with that. 96 00:09:05,230 --> 00:09:06,190 Sorry. 97 00:09:06,990 --> 00:09:08,590 It was just small talk, that's it. 98 00:09:09,710 --> 00:09:11,070 Do you remember Aliya? 99 00:09:12,150 --> 00:09:13,150 Who? 100 00:09:13,470 --> 00:09:16,110 Aliya... Aliya Khan. That little girl. 101 00:09:16,550 --> 00:09:17,550 Yeah. 102 00:09:19,310 --> 00:09:21,830 Sorry. I don't remember her at all. 103 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 It's okay. 104 00:09:24,390 --> 00:09:26,860 -Inayat and Sabeena's daughter-- -Of course, their daughter. 105 00:09:26,950 --> 00:09:28,190 -Right? -What is wrong? 106 00:09:28,470 --> 00:09:29,670 Nothing. 107 00:09:29,910 --> 00:09:32,150 Then why suddenly bring her up? 108 00:09:32,470 --> 00:09:34,100 Because Sabeena called, 109 00:09:34,190 --> 00:09:37,340 asking if I could get Aliya into one of the decent London universities. 110 00:09:37,430 --> 00:09:38,270 That's it. 111 00:09:38,270 --> 00:09:39,430 Possible? 112 00:09:39,950 --> 00:09:41,790 It's tough. I'll try. Let's see. 113 00:09:43,510 --> 00:09:45,670 If you try, you can make it possible. 114 00:09:47,870 --> 00:09:49,910 I am so happy I am coming back home. 115 00:09:50,390 --> 00:09:51,390 Finally! 116 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 So am I. 117 00:10:05,030 --> 00:10:07,070 Sabeena, this is my new number. 118 00:10:20,030 --> 00:10:22,870 If that madman has come here, he won't return without meeting you. 119 00:10:23,230 --> 00:10:24,100 Right? 120 00:10:24,190 --> 00:10:25,940 Where is Avinash Kamath, Doctor? 121 00:10:26,030 --> 00:10:28,950 You can find out from the airport which flight he was booked on. 122 00:10:29,590 --> 00:10:31,390 You'll get all the details. 123 00:10:32,030 --> 00:10:33,870 But he keeps changing his route. 124 00:10:34,710 --> 00:10:36,590 No one knows where he's headed next. 125 00:10:36,870 --> 00:10:39,950 How can you be sure that he has flown out from the airport? 126 00:10:41,870 --> 00:10:43,910 He took an international flight here. 127 00:10:44,510 --> 00:10:46,270 He won't book a bus on his way back. 128 00:10:46,750 --> 00:10:48,990 Does this look funny to you, Doctor? 129 00:10:49,510 --> 00:10:51,030 You are from the batch of 2000. 130 00:10:51,990 --> 00:10:54,620 Look, I am being polite to you-- 131 00:10:54,710 --> 00:10:56,790 You must be 37 or 38 years old. 132 00:10:56,910 --> 00:10:58,710 For the last time-- 133 00:10:59,230 --> 00:11:00,670 I am 65. 134 00:11:01,110 --> 00:11:03,070 I have had a decent life. Not that old. 135 00:11:03,390 --> 00:11:05,990 But these are bonus years of my life, like this world. 136 00:11:06,190 --> 00:11:08,070 -I'm asking you-- -And I am telling you. 137 00:11:08,990 --> 00:11:11,740 But are you sure you want to know everything about Avinash? 138 00:11:11,830 --> 00:11:12,830 Of course! 139 00:11:12,830 --> 00:11:13,830 Oh, really? 140 00:11:14,510 --> 00:11:16,510 Because after I've told you everything, 141 00:11:16,750 --> 00:11:18,310 he will definitely kill me. 142 00:11:18,950 --> 00:11:20,630 And you will be dead too. 143 00:11:21,950 --> 00:11:24,310 I am okay with that, but are you? 144 00:11:26,630 --> 00:11:28,150 Is that a threat? 145 00:11:29,230 --> 00:11:32,470 Home Minister D.K. Patil is directly interested in this case. 146 00:11:35,550 --> 00:11:37,390 Learn to listen, son. 147 00:11:38,470 --> 00:11:40,830 The man Patil has told you about... 148 00:11:41,350 --> 00:11:43,430 imagine he has entered into a deep tunnel. 149 00:11:45,430 --> 00:11:48,140 After quitting the Mumbai Police, Avinash Kamath would carry out 150 00:11:48,230 --> 00:11:50,910 extraordinary renditions from Dubai. 151 00:11:51,350 --> 00:11:53,500 Google will tell you that "extraordinary rendition" 152 00:11:53,590 --> 00:11:57,340 is a state-sponsored forcible abduction in another jurisdiction 153 00:11:57,430 --> 00:11:59,110 and transferred to a third state. 154 00:11:59,670 --> 00:12:04,870 Meaning... imagine 25-30 suspected terrorists illegally infiltrate a country 155 00:12:05,270 --> 00:12:06,470 and they get arrested. 156 00:12:06,670 --> 00:12:08,310 No passports, no visa. 157 00:12:08,590 --> 00:12:11,550 That country doesn't want to go through an embassy or border security 158 00:12:11,870 --> 00:12:14,080 because they will have to go through the rigmarole of human rights, 159 00:12:14,170 --> 00:12:15,020 et cetera, et cetera. 160 00:12:15,270 --> 00:12:17,390 Given that scenario, a rendition flight quietly lands 161 00:12:17,430 --> 00:12:20,710 at one of the country's non-commercial airfields. 162 00:12:20,870 --> 00:12:21,870 And... 163 00:12:32,150 --> 00:12:33,310 Your first week, buddy? 164 00:12:35,430 --> 00:12:36,430 Rookie, huh? 165 00:12:37,070 --> 00:12:39,230 Don't be nervous. You're in safe hands. 166 00:12:40,550 --> 00:12:41,790 This is my twelfth. 167 00:12:42,390 --> 00:12:43,950 I've done this the world over. 168 00:12:44,830 --> 00:12:46,150 Just follow my lead. 169 00:12:46,470 --> 00:12:47,870 Don't fuck up, okay? 170 00:12:50,310 --> 00:12:51,870 Watch and learn, boy. 171 00:12:52,430 --> 00:12:53,630 Watch and learn. 172 00:13:00,550 --> 00:13:02,070 Everyone, in position! 173 00:13:15,590 --> 00:13:17,390 Get ready, guys, get ready. 174 00:13:24,590 --> 00:13:25,220 Freeze! 175 00:13:25,310 --> 00:13:26,590 -Get them down. -Freeze! 176 00:13:30,750 --> 00:13:32,230 Open the chain. 177 00:13:32,550 --> 00:13:33,780 Hey, open the chain. 178 00:13:33,870 --> 00:13:35,390 Come on, take them in. 179 00:13:35,590 --> 00:13:37,670 Don't look up! Look down! 180 00:13:41,790 --> 00:13:43,190 Don't look at me. 181 00:13:43,510 --> 00:13:44,390 Quick. 182 00:13:44,870 --> 00:13:46,470 -Move. -Come on. 183 00:14:09,910 --> 00:14:11,130 Look down. 184 00:14:16,230 --> 00:14:17,510 Don't shoot! 185 00:14:20,110 --> 00:14:21,970 Catch them. 186 00:14:25,470 --> 00:14:28,070 I will kill him. Drop the gun. 187 00:14:42,030 --> 00:14:43,870 How did you know I was gonna duck? 188 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 I didn't. 189 00:14:54,270 --> 00:14:55,710 So, that's Avinash Kamath. 190 00:14:57,790 --> 00:14:59,620 The guy who slapped Jayant Joge 191 00:14:59,710 --> 00:15:03,030 and the guy you see now are two different people. 192 00:15:03,950 --> 00:15:05,580 Listen carefully to what I am going to say next, 193 00:15:05,670 --> 00:15:07,190 and inform your Patil sir. 194 00:15:07,750 --> 00:15:10,550 Avinash Kamath is far out of his league now. 195 00:15:11,270 --> 00:15:14,350 The SI from Maharashtra Police is now on a completely different level. 196 00:15:15,030 --> 00:15:16,710 In your language, 197 00:15:17,510 --> 00:15:20,950 you'll regret messing with him. 198 00:15:27,630 --> 00:15:29,950 What good can come from sending an email over to CNN's website? 199 00:15:30,110 --> 00:15:31,310 It will be on public record. 200 00:15:31,830 --> 00:15:33,820 A US-trained pilot, along with his entire family, 201 00:15:33,910 --> 00:15:35,510 has travelled to an ISIS-controlled area. 202 00:15:36,350 --> 00:15:38,150 I've stated all these facts publicly. 203 00:15:38,310 --> 00:15:39,870 I've offered them more information. 204 00:15:40,110 --> 00:15:41,340 Tomorrow, if something untoward happens, 205 00:15:41,430 --> 00:15:42,830 at least the CIA will be alert. 206 00:15:43,190 --> 00:15:45,150 They will be able to find the IP address and other details. 207 00:15:45,630 --> 00:15:46,790 They will contact me. 208 00:15:47,150 --> 00:15:48,230 Who is the pilot? 209 00:15:48,350 --> 00:15:50,190 The fourth member, Sameer. 210 00:15:52,470 --> 00:15:53,590 One second, please. 211 00:16:01,590 --> 00:16:02,590 I'll call you back. 212 00:16:02,590 --> 00:16:03,430 Okay. 213 00:16:06,870 --> 00:16:07,710 Yes. 214 00:16:07,990 --> 00:16:10,510 Good afternoon. This is Michelle Travis from the CIA. 215 00:16:10,710 --> 00:16:12,380 I wanna thank you for reaching out to us. 216 00:16:12,470 --> 00:16:15,150 We certainly do appreciate your confidence. 217 00:16:15,470 --> 00:16:17,180 I have on call here with me 218 00:16:17,270 --> 00:16:20,430 Director of Intelligence, CIA, Mr. Burt Raphael. 219 00:16:21,950 --> 00:16:23,270 Hello, Mr. Kamath. 220 00:16:23,910 --> 00:16:28,100 While we are currently engaged in research and survey activities 221 00:16:28,190 --> 00:16:29,540 with regard to Turkey, 222 00:16:29,630 --> 00:16:31,940 we do not have any active outreach programmes 223 00:16:32,030 --> 00:16:33,460 in the areas you spoke of. 224 00:16:33,550 --> 00:16:36,310 Are you in a position to help me or suggest whom I should turn to? 225 00:16:39,910 --> 00:16:41,700 We've read and considered the contents 226 00:16:41,790 --> 00:16:43,270 of your letter to the website. 227 00:16:43,510 --> 00:16:45,900 We're certainly not averse to working with you in the future 228 00:16:45,990 --> 00:16:49,100 on any matters of mutual interest should the situation arise. 229 00:16:49,190 --> 00:16:51,910 However, in this case, we have decided to step back 230 00:16:52,110 --> 00:16:54,230 due to the obvious intricacies involved. 231 00:16:54,470 --> 00:16:57,060 The local authorities better placed to address this issue 232 00:16:57,100 --> 00:16:58,750 will contact you shortly. 233 00:16:59,270 --> 00:17:00,390 I understand. 234 00:17:05,280 --> 00:17:07,590 Michelle, pass this on to Tangier's desk. 235 00:17:07,830 --> 00:17:08,790 Yes, sir. 236 00:17:10,510 --> 00:17:11,510 Was it them? 237 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 Yes. 238 00:17:12,990 --> 00:17:15,710 CIA has shown their interest while playing it safe. 239 00:17:15,870 --> 00:17:16,950 They will call back. 240 00:17:17,510 --> 00:17:18,670 Dave paid a visit. 241 00:17:19,110 --> 00:17:21,110 And you must have shown him his place. 242 00:17:21,630 --> 00:17:23,110 Things are getting tough. 243 00:17:24,070 --> 00:17:26,540 Also, the Wilayah Al-Hind group of the ISIS 244 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 claims responsibility for the attack on the American consulate. 245 00:17:29,150 --> 00:17:30,990 Even though it wasn't them. Free publicity. 246 00:17:31,510 --> 00:17:33,590 You know that. I know that. Not the world. 247 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 True. 248 00:17:35,830 --> 00:17:37,480 Only the CIA can give us the help we need 249 00:17:37,510 --> 00:17:39,390 to extract her from Dayr Az Zawr. 250 00:17:41,630 --> 00:17:43,310 I just hope they call me soon. 251 00:18:08,270 --> 00:18:10,790 Mr. Pilot, this way, please. 252 00:18:12,870 --> 00:18:14,110 As-salamu-alaykum. 253 00:18:14,510 --> 00:18:15,630 Wa-alaikum-salaam. 254 00:18:17,030 --> 00:18:18,230 Do you know him? 255 00:18:20,950 --> 00:18:22,270 No, Maqsood. 256 00:18:22,750 --> 00:18:24,230 Never seen him before. 257 00:18:35,190 --> 00:18:37,470 No, brother. Never seen him. 258 00:18:40,910 --> 00:18:42,150 Ask your wives. 259 00:18:42,870 --> 00:18:44,070 Maybe they know something. 260 00:18:46,590 --> 00:18:47,790 All right, Maqsood. 261 00:18:48,110 --> 00:18:49,550 I'll let you know. 262 00:19:19,270 --> 00:19:22,150 Why has Al-Hindvi honoured us with a visit? 263 00:19:22,350 --> 00:19:25,390 To hear another sweet tongue... from my land. 264 00:19:27,270 --> 00:19:28,430 How is everything? 265 00:19:28,670 --> 00:19:29,990 All good, Maqsood. 266 00:19:33,910 --> 00:19:36,310 I have a plan in my mind, Maqsood. 267 00:19:37,990 --> 00:19:40,430 We must strike terror in the hearts of the SDF forces. 268 00:19:41,390 --> 00:19:44,630 But only my wife and I can execute it. 269 00:19:47,070 --> 00:19:49,630 The goal should be to serve Khilafat. 270 00:19:50,550 --> 00:19:53,510 Your chance for martyrdom will come. 271 00:19:56,270 --> 00:19:58,270 Was your wife's father in the police force? 272 00:19:59,950 --> 00:20:01,350 Inayat Khan? 273 00:20:03,310 --> 00:20:06,150 But he quit long ago. 274 00:20:06,990 --> 00:20:08,070 I know. 275 00:20:08,550 --> 00:20:10,150 But maybe you don't know a few things. 276 00:20:14,870 --> 00:20:18,540 Just an ordinary police inspector, a big-time alcoholic 277 00:20:18,630 --> 00:20:21,300 who was fired from the department nine years ago. 278 00:20:21,390 --> 00:20:22,950 You couldn't handle him, Dave. 279 00:20:23,390 --> 00:20:25,630 Anyone could have schooled him. 280 00:20:26,030 --> 00:20:27,470 He is no longer the guy 281 00:20:27,990 --> 00:20:30,180 you fired from the force nine years ago. 282 00:20:30,270 --> 00:20:31,830 Are you drunk, Dave? 283 00:20:34,070 --> 00:20:36,420 Sir, after getting sacked, 284 00:20:36,510 --> 00:20:39,150 he got trained at the RMCS, England, 285 00:20:39,390 --> 00:20:41,030 in security consultation. 286 00:20:41,230 --> 00:20:43,630 "Security consultation" is just a euphemism. 287 00:20:44,230 --> 00:20:49,270 It's a place where cops and soldiers get trained for mercenary work 288 00:20:49,630 --> 00:20:51,620 and establish contact with each other. 289 00:20:51,710 --> 00:20:54,390 He would carry out renditions as a mercenary. 290 00:20:55,270 --> 00:20:56,310 Merce... 291 00:20:56,670 --> 00:20:59,470 Mercenary. What is that? 292 00:21:00,710 --> 00:21:02,140 Do you watch the IPL? 293 00:21:02,230 --> 00:21:03,230 Yes. 294 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 Players from foreign countries 295 00:21:05,630 --> 00:21:07,830 play for Mumbai, Chennai, Punjab. 296 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Right. 297 00:21:09,110 --> 00:21:11,590 Mercenaries are an army without uniform. 298 00:21:12,270 --> 00:21:15,710 For the right price, they play for any team. 299 00:21:16,310 --> 00:21:18,110 The only thing that differentiates them 300 00:21:18,270 --> 00:21:20,710 is that they play a totally different ballgame. 301 00:21:21,390 --> 00:21:23,540 In countries like Afghanistan and Iraq, 302 00:21:23,630 --> 00:21:25,430 they give security to businesses. 303 00:21:25,550 --> 00:21:28,300 They carry out jobs for the CIA, Mossad, Sayeret Matkal, MI 304 00:21:28,390 --> 00:21:31,310 and other intelligence agencies. 305 00:21:32,310 --> 00:21:34,550 Kamath is a pro now. 306 00:21:35,150 --> 00:21:37,310 He can put together a team in hours. 307 00:21:37,670 --> 00:21:39,350 Make a kill look like an accident. 308 00:21:39,630 --> 00:21:42,990 His methods, new techniques, multiple passports, 309 00:21:43,150 --> 00:21:46,590 high-profile contacts, modern chemical attacks, bio-kills. 310 00:21:50,310 --> 00:21:51,310 Patil sir... 311 00:21:52,790 --> 00:21:54,430 he's not interested in you. 312 00:21:55,510 --> 00:21:57,190 If you show any interest in him, 313 00:21:57,630 --> 00:21:58,950 it will grab his attention. 314 00:21:59,750 --> 00:22:02,830 And neither of us would be able to do anything. 315 00:22:07,750 --> 00:22:10,830 Has he grown so big? 316 00:22:12,350 --> 00:22:14,230 -You must be-- -Not just big. 317 00:22:15,510 --> 00:22:16,750 He has become lethal. 318 00:22:17,950 --> 00:22:19,710 He's known by an alias. 319 00:22:21,150 --> 00:22:22,670 The Freelancer. 320 00:22:24,470 --> 00:22:26,110 The Freelancer? 321 00:22:26,830 --> 00:22:28,140 What kind of a name is that? 322 00:22:28,230 --> 00:22:30,710 He earned that name after his first case. 323 00:22:31,230 --> 00:22:32,710 You might remember. 324 00:22:33,230 --> 00:22:36,740 Five-six years ago, an Indian agent was captured 325 00:22:36,830 --> 00:22:38,510 in the Pakistan-occupied region of Balochistan. 326 00:22:38,670 --> 00:22:40,940 Yes, I remember. It was all over the news. 327 00:22:41,030 --> 00:22:43,710 Some guy called Yadav from the Indian Navy. 328 00:22:44,150 --> 00:22:46,670 How is Avinash Kamath connected to that? 329 00:22:47,630 --> 00:22:48,750 There is a connection, sir. 330 00:22:49,630 --> 00:22:52,270 Everyone knew that, soon after Yadav's capture, 331 00:22:52,470 --> 00:22:54,470 he will be executed in a few weeks. 332 00:22:54,750 --> 00:22:58,500 Last evening, we arrested a terrorist... 333 00:22:58,590 --> 00:23:02,270 While they were publicising this Indian agent's death penalty, 334 00:23:02,750 --> 00:23:05,230 back in Rawalpindi, Pakistan, 335 00:23:05,790 --> 00:23:08,630 retired Major General Mohammad Jalal Raza 336 00:23:08,830 --> 00:23:11,470 was playing online poker in his study. 337 00:23:11,470 --> 00:23:13,190 Hold on. Hold on, Dave. 338 00:23:14,270 --> 00:23:16,270 An Indian agent was captured. 339 00:23:16,630 --> 00:23:20,630 And Pakistan's retired general was playing poker in his home. 340 00:23:20,950 --> 00:23:22,620 What are you trying to say? 341 00:23:22,710 --> 00:23:24,300 Why don't you get straight to the point? 342 00:23:24,390 --> 00:23:25,790 Sir, please. 343 00:23:26,990 --> 00:23:28,350 Have some patience. 344 00:23:30,310 --> 00:23:33,310 General Jalal was a keen online poker player. 345 00:23:33,910 --> 00:23:35,990 Poker wasn't just gambling, 346 00:23:36,350 --> 00:23:37,670 it was a sport for him. 347 00:23:42,910 --> 00:23:44,390 With the click of a mouse, 348 00:23:44,590 --> 00:23:46,630 Avinash turned his life upside down. 349 00:23:57,950 --> 00:24:03,110 He hacked into Jalal's computer, smartphone and emails. 350 00:24:03,910 --> 00:24:07,870 He was tracking General Jalal's every information and activity. 351 00:24:08,830 --> 00:24:10,670 Avinash Kamath learned 352 00:24:10,990 --> 00:24:13,030 that General Jalal was travelling to Dubai 353 00:24:13,430 --> 00:24:15,790 to meet a private security company 354 00:24:16,110 --> 00:24:17,670 for a new job. 355 00:24:18,710 --> 00:24:21,670 They were hosting General Jalal in a five-star hotel, 356 00:24:22,390 --> 00:24:24,350 which was the location of the meeting. 357 00:24:34,790 --> 00:24:35,830 On his way. 358 00:24:36,390 --> 00:24:37,270 Copy that. 359 00:25:30,230 --> 00:25:31,790 Sir, check your mail. 360 00:25:32,470 --> 00:25:34,740 He successfully got hold of General Jalal. 361 00:25:34,830 --> 00:25:38,630 And later sold him to R&AW in exchange for quite a large amount. 362 00:25:39,100 --> 00:25:39,900 Freelancer? 363 00:25:40,590 --> 00:25:46,030 So, Avinash Kamath was working for India? 364 00:25:47,630 --> 00:25:48,670 No, sir. 365 00:25:50,150 --> 00:25:52,430 Mercenaries only work for money. 366 00:25:53,190 --> 00:25:55,430 Avinash Kamath saw an opportunity, 367 00:25:55,990 --> 00:25:57,870 and he took advantage of it. 368 00:25:58,590 --> 00:26:01,710 They used General Jalal as a bargaining chip. 369 00:26:02,790 --> 00:26:06,590 Agent Yadav in exchange for Major General Jalal. 370 00:26:08,510 --> 00:26:10,870 Avinash Kamath made this possible. 371 00:26:11,830 --> 00:26:13,310 That's how he earned 372 00:26:14,710 --> 00:26:16,070 the name Freelancer. 373 00:26:37,670 --> 00:26:38,670 Goodbye. 374 00:27:05,190 --> 00:27:06,710 -Here you go. -Mohsin. 375 00:27:41,190 --> 00:27:42,230 What happened? 376 00:27:43,190 --> 00:27:44,350 What are you looking for? 377 00:27:53,950 --> 00:27:54,830 Come inside. 378 00:27:58,750 --> 00:28:00,790 Did you call or text anyone back home? 379 00:28:03,670 --> 00:28:04,670 Home? 380 00:28:06,350 --> 00:28:07,230 How? 381 00:28:07,390 --> 00:28:09,190 I don't have a phone or a laptop. 382 00:28:09,350 --> 00:28:11,550 Why else did your father set out on a moralistic path? 383 00:28:13,830 --> 00:28:14,830 Papa did what? 384 00:28:16,190 --> 00:28:18,070 You shouldn't mourn him. 385 00:28:20,870 --> 00:28:21,910 What do you mean? 386 00:28:22,230 --> 00:28:23,990 He has no faith in our people. 387 00:28:25,510 --> 00:28:27,270 He was dismissed from the force, wasn't he? 388 00:28:28,190 --> 00:28:29,590 Mohsin, what happened? 389 00:28:33,750 --> 00:28:34,780 He martyred himself 390 00:28:34,870 --> 00:28:37,310 in an attack on the American consulate in Mumbai. 391 00:28:38,430 --> 00:28:41,630 In fact, Wilayah Al-Hind has claimed responsibility. 392 00:28:42,390 --> 00:28:43,390 What? 393 00:28:43,510 --> 00:28:46,790 Maybe he was inspired by our decision. 394 00:28:48,510 --> 00:28:50,630 You shouldn't feel sad for him. 395 00:28:50,830 --> 00:28:52,110 He is a martyr. 396 00:28:52,310 --> 00:28:53,700 He must have gone to paradise. 397 00:28:53,790 --> 00:28:54,870 Are you mad? 398 00:29:00,830 --> 00:29:01,870 These are fake. 399 00:29:02,030 --> 00:29:03,790 Stop disrespecting your father! 400 00:29:04,030 --> 00:29:05,790 He was associated with Wilayah Al-Hind. 401 00:29:08,710 --> 00:29:10,070 What do you know about him? 402 00:29:13,710 --> 00:29:14,790 Do you know him? 403 00:29:15,590 --> 00:29:17,260 What sort of questions are you asking in this condition? 404 00:29:17,350 --> 00:29:18,590 It is important! 405 00:29:20,070 --> 00:29:21,590 Wipe your tears and look closer. 406 00:29:24,870 --> 00:29:26,030 Who is this man? 407 00:29:27,750 --> 00:29:28,910 Do you know him? 408 00:29:32,230 --> 00:29:33,790 When did he come to India? 409 00:29:36,670 --> 00:29:38,510 Uncle Avinash doesn't live in India. 410 00:29:41,550 --> 00:29:43,110 It's been around eight years. 411 00:29:46,630 --> 00:29:47,670 Who is he? 412 00:29:50,590 --> 00:29:51,830 He was in the police force. 413 00:29:52,110 --> 00:29:53,310 Papa's colleague. 414 00:29:57,030 --> 00:30:00,190 He got suspended, and then he went to London on a study programme. 415 00:30:03,990 --> 00:30:05,030 Papa-- 416 00:30:05,070 --> 00:30:06,310 Does he stay in London? 417 00:30:06,470 --> 00:30:08,950 I don't know. Maybe later he went to the US... I don't know. 418 00:30:15,390 --> 00:30:17,310 Maybe he heard about your father and came back. 419 00:30:21,230 --> 00:30:22,870 No need to cry for your father. 420 00:30:23,830 --> 00:30:26,750 Sameer, Khalid, Wajid and I will pray for him tomorrow. 421 00:30:28,190 --> 00:30:29,150 Okay? 422 00:30:32,310 --> 00:30:33,270 Get some sleep. 423 00:30:52,470 --> 00:30:54,350 Tell me honestly, Papa. Are you all right? 424 00:30:54,510 --> 00:30:56,830 They showed me Uncle Avinash's pictures today. 425 00:30:57,350 --> 00:30:58,670 I had to identify him. 426 00:30:58,990 --> 00:31:01,630 Papa, please. Are you hiding something from me? 427 00:31:07,710 --> 00:31:09,190 Aliya, your father is dead. 428 00:31:10,310 --> 00:31:12,030 This is your mom's new number. 429 00:31:40,390 --> 00:31:44,750 Aliya, I won't mourn his death until you don't return to me... 430 00:31:45,710 --> 00:31:50,110 because he wanted you to return home, safe and sound. 431 00:31:50,830 --> 00:31:51,830 Listen, child. 432 00:31:51,990 --> 00:31:54,030 I am sending you Uncle Avinash's number. 433 00:31:54,190 --> 00:31:55,150 Save it. 434 00:31:55,590 --> 00:31:57,830 Don't call him. He will call you. 435 00:31:59,150 --> 00:32:00,540 Even your father knew 436 00:32:00,630 --> 00:32:03,990 only Avinash can bring you back from that hell. 437 00:32:05,070 --> 00:32:06,670 Don't lose courage, my child. 438 00:32:07,510 --> 00:32:09,270 Promise me. 439 00:32:14,790 --> 00:32:15,790 Okay, Mom. 440 00:32:16,190 --> 00:32:17,710 We'll chat tomorrow. 441 00:32:50,830 --> 00:32:52,390 Do you trust your wife? 442 00:32:52,870 --> 00:32:54,670 Did she tell you the entire truth? 443 00:32:58,230 --> 00:32:59,910 She is a Muslim's wife. 444 00:33:03,390 --> 00:33:06,270 Did you ever let her talk to her mother since she got here? 445 00:33:06,910 --> 00:33:07,790 No. 446 00:33:08,710 --> 00:33:10,750 None of us has called home yet. 447 00:33:12,590 --> 00:33:15,620 But my sister-in-law sent a text to Mom in Malaysia, over Telegram, 448 00:33:15,710 --> 00:33:17,140 that we all are fine. 449 00:33:17,230 --> 00:33:18,950 And there is nothing to worry about. 450 00:33:21,470 --> 00:33:23,150 Okay, you head to the office. 451 00:33:23,510 --> 00:33:24,430 Yes. 452 00:33:24,870 --> 00:33:28,200 Maqsood, can we discuss my plan? 453 00:33:37,430 --> 00:33:39,070 Allahu Akbar. 454 00:33:41,430 --> 00:33:43,590 Left hand... 455 00:33:44,710 --> 00:33:46,910 and right hand. 456 00:33:50,070 --> 00:33:53,390 Then read the holy book 457 00:33:54,470 --> 00:33:56,590 Surah Al-Fatiha. 458 00:33:57,510 --> 00:34:01,190 Then read Surah Al-Ikhlas. 459 00:34:01,430 --> 00:34:03,430 Or any other Surah. 460 00:34:06,110 --> 00:34:07,190 Then... 461 00:34:11,070 --> 00:34:12,070 Bow properly! 462 00:34:15,310 --> 00:34:16,390 Then... 463 00:34:17,670 --> 00:34:19,070 worship. 464 00:34:19,830 --> 00:34:21,670 Allahu Akbar. 465 00:34:22,230 --> 00:34:24,270 Salamu-alaykum. 466 00:35:08,550 --> 00:35:11,180 After dragging us out of Raqqa and Dayr Az Zawr, 467 00:35:11,270 --> 00:35:13,540 Syrian Defence Forces want to give the impression 468 00:35:13,630 --> 00:35:15,470 that the Islamic State is now finished. 469 00:35:17,270 --> 00:35:18,710 We'll target Raqqa again. 470 00:35:19,550 --> 00:35:21,870 We'll plan out serious fireworks for them. 471 00:35:22,390 --> 00:35:24,150 SDF will fear us again. 472 00:35:24,470 --> 00:35:27,190 We can count on doing extra damage in these attacks. 473 00:35:28,150 --> 00:35:32,630 We'll keep attacking until they move out of these areas. 474 00:35:33,190 --> 00:35:35,630 Open attack is a thing of the past now. 475 00:35:36,070 --> 00:35:37,070 Not openly. 476 00:35:37,670 --> 00:35:38,590 Covertly. 477 00:35:39,790 --> 00:35:41,190 Aliya and I will do it. 478 00:35:46,710 --> 00:35:48,670 Just a normal couple in a normal car. 479 00:35:48,910 --> 00:35:49,830 Aliya and I. 480 00:35:50,390 --> 00:35:52,270 We'll go to the biggest medina of Raqqa 481 00:35:52,750 --> 00:35:54,950 and execute this attack in the most crowded part. 482 00:35:55,670 --> 00:35:56,750 Suicide bomb? 483 00:35:56,990 --> 00:35:58,510 Don't make it sound cheap. 484 00:35:58,830 --> 00:36:00,110 It's a direct attack. 485 00:36:00,510 --> 00:36:02,950 Suicide is forbidden in Islam. 486 00:36:03,790 --> 00:36:04,830 It's a crime. 487 00:36:05,750 --> 00:36:07,230 My wife is Asar. 488 00:36:08,790 --> 00:36:11,310 She will readily agree to this sacrifice. 489 00:36:13,470 --> 00:36:17,430 To be beside me in such an event will make her both happy and proud. 490 00:36:17,830 --> 00:36:19,110 This is my plan. 491 00:36:19,910 --> 00:36:21,470 So, Aliya and I will go. 492 00:36:30,550 --> 00:36:31,950 Where are you from? 493 00:36:32,550 --> 00:36:33,670 Mumbai. 494 00:36:34,830 --> 00:36:36,310 I am from England. 495 00:36:37,510 --> 00:36:38,910 When did you get here? 496 00:36:39,310 --> 00:36:41,110 Immediately after the wedding. 497 00:36:41,670 --> 00:36:43,150 My husband brought me here. 498 00:36:44,670 --> 00:36:46,350 Did you come willingly or... 499 00:36:49,950 --> 00:36:51,900 Why don't the women from your family 500 00:36:51,990 --> 00:36:53,870 come for religious instructions? 501 00:36:54,790 --> 00:36:56,150 They know everything. 502 00:36:57,110 --> 00:36:58,140 And you're like me? 503 00:36:58,230 --> 00:36:59,390 A bad-bad Muslim? 504 00:37:00,550 --> 00:37:01,550 Be modest! 505 00:37:02,270 --> 00:37:04,390 Don't laugh so loudly in public. 506 00:37:05,510 --> 00:37:07,630 I don't know Arabic. 507 00:37:07,790 --> 00:37:08,950 Learn! 508 00:37:09,350 --> 00:37:10,870 Learn! Learn! 509 00:37:13,310 --> 00:37:14,310 You okay? 510 00:37:15,590 --> 00:37:17,910 Girls like me who arrived in the first wave, 511 00:37:18,350 --> 00:37:21,590 women prisoners or females from their own population 512 00:37:22,270 --> 00:37:25,190 face extensive cruelty from Al-Khansaa, compared to men. 513 00:37:26,870 --> 00:37:28,390 Fuck this life, man! 514 00:37:29,310 --> 00:37:30,990 I had a degree in marketing. 515 00:37:31,310 --> 00:37:33,140 And now I am getting the taste of a biter 516 00:37:33,230 --> 00:37:34,460 from a strange fucking woman. 517 00:37:34,550 --> 00:37:37,470 Don't swear out loud. We have to be careful. 518 00:37:38,150 --> 00:37:41,190 Nobody talks properly to this bad Muslim, even at home. 519 00:37:41,710 --> 00:37:43,910 I get whacked for free on the streets too! 520 00:37:45,670 --> 00:37:47,150 I just wanna die. 521 00:37:47,430 --> 00:37:48,630 Don't say that. 522 00:37:51,030 --> 00:37:52,950 It happens to me at home too. 523 00:37:53,270 --> 00:37:55,750 -You just have to-- -I'm going to kill myself someday. 524 00:37:56,950 --> 00:37:58,310 Don't think like that. 525 00:37:58,910 --> 00:38:01,700 Oh, yeah? We'll talk when you have spent 526 00:38:01,790 --> 00:38:05,350 as much time as I have spent in this hellhole. 527 00:38:25,390 --> 00:38:26,470 Bonjour. 528 00:38:29,710 --> 00:38:30,910 -Hey. -Good morning. 529 00:38:31,670 --> 00:38:33,350 -Bonjour, Saba. -Merci. 530 00:38:54,510 --> 00:38:55,550 Hi, David. How are you doing? 531 00:38:55,550 --> 00:38:57,230 Hey, Mark. I am good. What about you? 532 00:38:57,950 --> 00:38:58,950 Great. 533 00:39:35,630 --> 00:39:36,510 Hey. 534 00:39:37,070 --> 00:39:37,870 Hey. 535 00:39:38,110 --> 00:39:39,830 This has just come through from headquarters 536 00:39:39,830 --> 00:39:41,030 from someone here. 537 00:39:41,510 --> 00:39:42,910 Avinash Kamath. 538 00:39:43,110 --> 00:39:44,390 He's an ex-cop. 539 00:39:44,710 --> 00:39:47,390 He was fired from the Mumbai State Police nine years back. 540 00:39:48,030 --> 00:39:51,110 Trained in RMCS UK in security services. 541 00:39:51,470 --> 00:39:53,310 A euphemism for mercenary work. 542 00:39:53,830 --> 00:39:55,710 Quite an arc for a junior-ranking cop. 543 00:39:55,910 --> 00:39:57,990 I didn't know there were any Indian mercenaries, Mark. 544 00:39:58,030 --> 00:39:59,510 Oh, you'll be surprised. 545 00:39:59,750 --> 00:40:02,230 It has the second-largest army in the world, after all. 546 00:40:02,470 --> 00:40:05,230 Bigger than us. Only China beats them in numbers. 547 00:40:05,390 --> 00:40:07,470 Ex-Army, ex-Navy, there are thousands of them. 548 00:40:07,670 --> 00:40:09,790 Here too India is making it by numbers. 549 00:40:09,950 --> 00:40:12,180 But we don't exactly see guns-for-hire clandestine 550 00:40:12,270 --> 00:40:13,620 from that part of the world. 551 00:40:13,710 --> 00:40:15,500 You should surf the dark web a bit more. 552 00:40:15,590 --> 00:40:17,380 If you have the stomach for coming across 553 00:40:17,470 --> 00:40:19,710 gross, repulsive things every now and then. 554 00:40:20,230 --> 00:40:22,470 But yes, an ex-cop is a surprise. 555 00:40:22,910 --> 00:40:26,790 After RMCS, he did some smaller, basic stuff with his colleagues from there. 556 00:40:27,310 --> 00:40:29,710 Then he got into airport security, then renditions. 557 00:40:29,950 --> 00:40:31,910 Apparently, he did a lot of them for us. 558 00:40:32,150 --> 00:40:34,750 Guantanamo Bay to Afghanistan through Dubai. 559 00:40:36,110 --> 00:40:37,950 Then came the darker stuff. 560 00:40:38,270 --> 00:40:41,100 With us, the Israelis, the Maldivians, Australians. 561 00:40:41,190 --> 00:40:44,510 Until the dark web appeared and earned him the sobriquet the Freelancer. 562 00:40:45,030 --> 00:40:48,230 So, why is the Freelancer reaching out to us now then? 563 00:40:49,270 --> 00:40:51,550 What did you make of his letter about the family? 564 00:40:52,230 --> 00:40:53,820 Well, the family does exist, 565 00:40:53,910 --> 00:40:55,180 and they have moved to Syria. 566 00:40:55,270 --> 00:40:57,100 One of them is a US-trained pilot. 567 00:40:57,190 --> 00:40:58,350 Sameer Fazal. 568 00:40:58,590 --> 00:41:00,660 Our local unit has interviewed the flight instructor 569 00:41:00,750 --> 00:41:02,470 and some of the pilots that he trained with. 570 00:41:02,510 --> 00:41:03,550 And for all purposes, 571 00:41:03,590 --> 00:41:06,390 it seems that Sameer was a friendly, happy young man. 572 00:41:06,870 --> 00:41:08,310 No reason for suspicion. 573 00:41:08,510 --> 00:41:10,140 In fact, the flight instructor was surprised 574 00:41:10,230 --> 00:41:11,550 by the line of questioning. 575 00:41:11,750 --> 00:41:14,350 Did he give us his email address and his Indian phone number? 576 00:41:14,670 --> 00:41:15,510 Yes, they did. 577 00:41:15,510 --> 00:41:16,980 And it seems they were in touch 578 00:41:17,070 --> 00:41:19,070 as recently as six weeks ago. 579 00:41:19,590 --> 00:41:22,390 We also got his US number, and we've analysed the call details. 580 00:41:23,470 --> 00:41:25,100 Nothing suspicious there. 581 00:41:25,190 --> 00:41:26,070 No. 582 00:41:26,230 --> 00:41:28,980 It seems that Sameer was a carefree rich young man 583 00:41:29,070 --> 00:41:31,070 for as long as he was in the United States. 584 00:41:32,110 --> 00:41:33,740 What could have happened after that, 585 00:41:33,830 --> 00:41:35,230 in the last six weeks? 586 00:41:36,030 --> 00:41:39,470 How can an entire family get radicalised in less than two months? 587 00:41:40,670 --> 00:41:42,060 How in the name of God does this happen? 588 00:41:42,150 --> 00:41:45,110 And all the time, thousands of kilometres away from Syria? 589 00:41:45,710 --> 00:41:47,260 Are you hoping the letters-to-the-editor guy 590 00:41:47,350 --> 00:41:49,110 will tell us exactly how and why? 591 00:41:50,790 --> 00:41:51,870 Let's find out. 592 00:41:55,430 --> 00:41:56,780 -Hello. -Hi. 593 00:41:56,870 --> 00:41:59,950 This is Assistant Special Agent in-charge Radha Baxi. 594 00:42:00,110 --> 00:42:02,390 I hope I haven't called you at an inconvenient time. 595 00:42:02,750 --> 00:42:03,790 Hello, Radha. 596 00:42:03,830 --> 00:42:05,740 I was about to give up on you guys. What took you so long? 597 00:42:05,830 --> 00:42:08,350 Well, we've been busy. You know how it is. 598 00:42:08,750 --> 00:42:10,380 We would like to meet with you. 599 00:42:10,470 --> 00:42:12,060 I am assuming you have more information 600 00:42:12,150 --> 00:42:14,950 that you would like to share that won't fit in a letter 601 00:42:15,110 --> 00:42:16,620 and can't be made public. 602 00:42:16,710 --> 00:42:17,870 Yes, sure I do. 603 00:42:18,110 --> 00:42:19,340 When and where should we meet? 604 00:42:19,430 --> 00:42:21,910 Can we meet tomorrow between 11:00 and 2:30? 605 00:42:22,110 --> 00:42:23,140 Whatever is easy for you. 606 00:42:23,230 --> 00:42:25,100 -Tomorrow works for me. 12:30? -Sure. 607 00:42:25,190 --> 00:42:26,580 Can we do Terry's if that's okay? 608 00:42:26,670 --> 00:42:28,110 They do great sandwiches. 609 00:42:28,350 --> 00:42:29,740 And I can text you the address. 610 00:42:29,830 --> 00:42:31,670 And that way, you'll have my number too. 611 00:42:32,110 --> 00:42:33,830 That will be great. Okay. 612 00:42:42,870 --> 00:42:43,590 Hello. 613 00:42:43,590 --> 00:42:44,860 Any contact with Aliya, Sabeena? 614 00:42:44,950 --> 00:42:46,950 Yes, I gave her all the instructions. 615 00:42:47,430 --> 00:42:49,350 Avinash, they know about you. 616 00:42:49,550 --> 00:42:52,860 They showed Aliya your picture and were asking whether she knew you. 617 00:42:52,950 --> 00:42:54,060 What did she say? 618 00:42:54,150 --> 00:42:55,910 She identified you and then changed the subject. 619 00:42:57,670 --> 00:42:59,750 I had to tell her about Inayat. 620 00:43:00,870 --> 00:43:02,350 She is completely shattered. 621 00:43:02,870 --> 00:43:05,940 I tried to motivate her, but you must act quickly. 622 00:43:06,030 --> 00:43:07,550 Okay. Did she send anything? 623 00:43:07,830 --> 00:43:09,260 I'll forward it to you. 624 00:43:09,350 --> 00:43:10,390 Quickly, please. 625 00:43:10,430 --> 00:43:12,460 I've told her not to take any risks. 626 00:43:12,550 --> 00:43:14,070 Even while taking pictures. 627 00:43:14,230 --> 00:43:15,670 Talk to Aliya every day. 628 00:43:15,870 --> 00:43:16,740 She has to be motivated. 629 00:43:16,830 --> 00:43:18,540 Otherwise, she will get depressed and she will give up. 630 00:43:18,630 --> 00:43:20,340 -Avinash-- -Don't worry. 631 00:43:20,380 --> 00:43:22,070 I won't let anything happen to Aliya. 632 00:43:22,350 --> 00:43:23,470 Inshallah. 633 00:43:24,030 --> 00:43:26,430 Has Mumbai Police put any officers in civil clothes outside the house? 634 00:43:27,870 --> 00:43:28,990 Hold on. 635 00:43:33,470 --> 00:43:34,470 Yes, they have. 636 00:43:34,470 --> 00:43:35,350 Okay. 637 00:43:35,750 --> 00:43:37,310 I'll call you back. 638 00:44:01,510 --> 00:44:02,670 We are lucky that 639 00:44:03,190 --> 00:44:05,430 Allah has blessed us with such an opportunity. 640 00:44:06,510 --> 00:44:07,510 But, Asar, 641 00:44:08,950 --> 00:44:10,350 Saiyma and I can go too. 642 00:44:10,550 --> 00:44:11,990 It's going to be Aliya and me. 643 00:44:12,310 --> 00:44:13,190 Mohsin. 644 00:44:20,390 --> 00:44:21,710 Let's serve dinner, Saiyma. 645 00:44:21,950 --> 00:44:23,390 -Yes. -It's late. 646 00:44:25,750 --> 00:44:26,830 Allah. 647 00:44:29,270 --> 00:44:30,350 Where are we going? 648 00:44:31,190 --> 00:44:32,030 Huh? 649 00:44:33,750 --> 00:44:35,710 You were talking about going somewhere. 650 00:44:37,470 --> 00:44:38,470 Raqqa. 651 00:44:38,670 --> 00:44:40,510 Khalid and I are going to Raqqa. 652 00:44:41,230 --> 00:44:42,550 You two should come with us. 653 00:44:43,310 --> 00:44:44,550 We can go alone. 654 00:44:46,830 --> 00:44:48,070 We'll talk later. 655 00:44:59,870 --> 00:45:02,710 The entire family's behaviour has changed towards me, Mom. 656 00:45:03,270 --> 00:45:04,950 They don't tell me anything. 657 00:45:05,150 --> 00:45:06,820 They keep secrets from me. 658 00:45:06,910 --> 00:45:07,980 That's a good thing. 659 00:45:08,070 --> 00:45:09,750 You should keep as much distance as you can from them. 660 00:45:10,830 --> 00:45:11,870 Sorry, Mom. 661 00:45:12,150 --> 00:45:14,990 Tell Uncle Avinash I couldn't take any pictures today. 662 00:45:15,190 --> 00:45:17,550 Avinash has said to take no risks, Aliya. 663 00:45:17,910 --> 00:45:19,350 Do whatever you can. 664 00:45:19,510 --> 00:45:21,270 I know Uncle Avinash must be doing everything possible 665 00:45:21,300 --> 00:45:22,660 to get me out of here. 666 00:45:23,550 --> 00:45:25,310 I am desperately waiting. 667 00:45:26,030 --> 00:45:27,190 I love you, Mom. 668 00:45:50,550 --> 00:45:52,870 We have his picture, but how did he know it's us? 669 00:45:55,550 --> 00:45:57,350 I have some more details on the family. 670 00:45:58,670 --> 00:45:59,830 And more on the way. 671 00:46:04,680 --> 00:46:06,230 This is very detailed. 672 00:46:07,110 --> 00:46:08,510 And very precise. 673 00:46:09,350 --> 00:46:10,990 Like a professional report. 674 00:46:13,150 --> 00:46:15,230 Yes, I thought it would help you. 675 00:46:16,950 --> 00:46:18,710 What do you do if I may ask? 676 00:46:19,350 --> 00:46:21,030 I am a security consultant. 677 00:46:21,510 --> 00:46:22,670 A freelancer. 678 00:46:24,470 --> 00:46:25,950 A freelancer? 679 00:46:27,190 --> 00:46:28,190 That is right. 680 00:46:28,750 --> 00:46:30,910 As opposed to the Freelancer? 681 00:46:33,350 --> 00:46:36,230 You guys have seen the pictures now. The family has reached Syria. 682 00:46:36,670 --> 00:46:37,670 Men have started working, 683 00:46:37,670 --> 00:46:39,710 and the women have started cleaning, cooking and praying. 684 00:46:39,870 --> 00:46:40,870 Oh, they have? 685 00:46:41,070 --> 00:46:42,750 Yes, that is how I have the pictures. 686 00:46:42,950 --> 00:46:44,830 How do we know that's how you have them? 687 00:46:49,750 --> 00:46:51,540 One of the family, a newly married daughter-in-law, 688 00:46:51,630 --> 00:46:53,710 managed to send a text through to her father. 689 00:46:54,630 --> 00:46:57,310 She has been deceived into accompanying her husband on his journey. 690 00:46:58,350 --> 00:46:59,990 She is smart. She is educated. 691 00:47:00,350 --> 00:47:01,420 And no one knows about her 692 00:47:01,510 --> 00:47:03,310 establishing contact with anyone else. 693 00:47:04,150 --> 00:47:05,550 She has taken these pictures 694 00:47:05,750 --> 00:47:07,150 and will give more information. 695 00:47:08,150 --> 00:47:09,150 She is an asset. 696 00:47:09,910 --> 00:47:11,830 And I hope you agree she will be useful. 697 00:47:12,310 --> 00:47:14,060 I am not asking for the impossible here. 698 00:47:14,150 --> 00:47:15,510 Just help me get her out. 699 00:47:17,390 --> 00:47:18,630 What about the others? 700 00:47:18,790 --> 00:47:21,230 The others are there because they want to be there. Not her. 701 00:47:22,750 --> 00:47:25,110 So, you mean milk the cow but then get her out. 702 00:47:25,390 --> 00:47:26,270 Yes. 703 00:47:27,110 --> 00:47:29,870 There has to be no sacrifice at the altar of collateral damage. 704 00:47:30,910 --> 00:47:32,910 We are more worried about the pilot. 705 00:47:33,550 --> 00:47:34,780 She will help you get him. 706 00:47:34,870 --> 00:47:35,990 I will ensure that. 707 00:47:36,590 --> 00:47:38,380 To have an uncontaminated asset in Syria 708 00:47:38,470 --> 00:47:40,390 where they have a significant presence 709 00:47:40,590 --> 00:47:42,430 is really big for you guys, isn't it? 710 00:47:44,190 --> 00:47:45,230 It could be. 711 00:47:46,270 --> 00:47:48,350 We'll have to get back to you on this, of course. 712 00:47:53,910 --> 00:47:54,790 Of course. 713 00:47:57,950 --> 00:47:59,230 Is there anything else? 714 00:48:00,550 --> 00:48:01,990 Yes, but I will ignore that. 715 00:48:02,470 --> 00:48:03,590 Ignore what? 716 00:48:04,390 --> 00:48:07,430 Ignore the fact that you guys are desperately trying to play hard here. 717 00:48:11,070 --> 00:48:11,950 Good day. 718 00:48:16,390 --> 00:48:17,900 -Wow. -Well, I'll be goddamned. 719 00:48:17,990 --> 00:48:18,830 Yeah. 720 00:48:19,030 --> 00:48:20,790 We just looked like a couple of freshmen. 721 00:48:48,110 --> 00:48:48,990 Yes? 722 00:48:52,350 --> 00:48:54,870 Talking inside would be in everyone's best interest. 723 00:48:55,310 --> 00:48:56,430 But who are you? 724 00:48:56,630 --> 00:48:58,950 I am the guarantee of your daughter's safety. 725 00:49:01,470 --> 00:49:02,390 Shall we? 726 00:49:40,030 --> 00:49:41,660 Trying to inquire about your daughter 727 00:49:41,750 --> 00:49:44,950 or planning to bring her back could be dangerous to her life. 728 00:49:46,550 --> 00:49:49,390 Tell your cop friend to stop right away. 729 00:49:50,870 --> 00:49:52,830 But he came to pay his condolences. 730 00:49:54,990 --> 00:49:57,870 I understand he came here to grieve, 731 00:49:58,070 --> 00:49:59,870 but why come to my house? 732 00:50:00,950 --> 00:50:02,510 Why would he go to your house? 733 00:50:02,670 --> 00:50:03,710 He did. 734 00:50:04,350 --> 00:50:05,750 Didn't he tell you? 735 00:50:06,190 --> 00:50:07,150 No. 736 00:50:10,710 --> 00:50:13,350 I was present at Aliya and Mohsin's wedding. 737 00:50:13,790 --> 00:50:15,470 I saw you there. 738 00:50:17,910 --> 00:50:20,790 You didn't pretend that you didn't know me. 739 00:50:21,350 --> 00:50:23,190 You actually didn't recognise me. 740 00:50:24,790 --> 00:50:26,550 And that plays in your favour. 741 00:50:28,550 --> 00:50:33,390 Either you know everything or you don't. 742 00:50:35,990 --> 00:50:37,440 But your husband 743 00:50:38,230 --> 00:50:40,070 attained martyrdom on the righteous path. 744 00:50:41,430 --> 00:50:43,950 Your daughter is set out on the righteous path as well. 745 00:50:45,150 --> 00:50:48,830 I would advise you to follow this path for your own good. 746 00:50:50,310 --> 00:50:52,070 I pray five times a day. 747 00:50:53,910 --> 00:50:57,550 When it comes to my faith, I don't need your advice. 748 00:51:00,550 --> 00:51:02,190 The thing about necessity is 749 00:51:03,110 --> 00:51:04,870 it doesn't come with a warning. 750 00:51:06,790 --> 00:51:07,950 Goodbye. 751 00:51:34,710 --> 00:51:35,630 Who is it? 752 00:51:35,910 --> 00:51:36,950 Dr. Khan. 753 00:51:37,110 --> 00:51:39,030 This is Raghavendra Setu from IB. 754 00:52:27,910 --> 00:52:28,910 Aliya. 755 00:52:33,270 --> 00:52:34,270 It's me. 53294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.