All language subtitles for The Black Tulip fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:05,000 Musique de cour 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,583 --> 00:00:20,750 -Oui, la Révolution Française a eu ses héros, 5 00:00:21,375 --> 00:00:23,958 ses martyrs et ses Saints. 6 00:00:24,125 --> 00:00:26,875 Les historiens qui nous l'ont magnifiquement contée 7 00:00:27,042 --> 00:00:32,958 ont su avec perspicacité découvrir, sortir de l'ombre 8 00:00:33,125 --> 00:00:35,792 des figures obscures, apparemment sans importance 9 00:00:35,958 --> 00:00:40,375 et dont sans eux, nous n'eussions jamais soupçonné l'existence. 10 00:00:40,542 --> 00:00:44,292 Pourtant, par un singulier phénomène, 11 00:00:44,458 --> 00:00:48,083 il est un personnage essentiel et déterminant 12 00:00:48,250 --> 00:00:51,250 qu'ils ont unanimement ignoré. 13 00:00:51,417 --> 00:00:55,500 Mais, heureusement, le cinéma est la 14 00:00:55,667 --> 00:00:58,667 avec sa caméra qui explore le temps, 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,042 son objectif qui perce la nuit des siècles. 16 00:01:02,208 --> 00:01:05,333 Grâce à lui, cette grande figure méconnue 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,958 va vous être enfin révélée. 18 00:01:08,125 --> 00:01:11,042 Justice va lui être rendue ! 19 00:01:14,625 --> 00:01:18,708 Nous sommes en juin 1789. 20 00:01:19,083 --> 00:01:20,417 En juin. 21 00:01:20,583 --> 00:01:24,750 C'est-à-dire que le 14 juillet n'a pas encore eu lieu. 22 00:01:25,458 --> 00:01:29,500 Non plus d'ailleurs que les massacres de septembre. Bien sûr. 23 00:01:30,208 --> 00:01:34,958 Mais déjà, tandis que Paris s'agite et gronde, 24 00:01:35,125 --> 00:01:38,000 la province, elle, bouge et soubresaute. 25 00:01:38,167 --> 00:01:41,708 Car c'est en province, très exactement quelque part en France, 26 00:01:41,875 --> 00:01:44,625 ici, la, vous voyez, que souffle la bise de la révolte. 27 00:01:47,042 --> 00:01:50,333 Quelqu'un, mais qui, fomente cette révolte ? 28 00:01:50,792 --> 00:01:52,625 Quelqu'un, mais qui, inquiète 29 00:01:52,792 --> 00:01:55,667 menace les nobles et leurs privilèges ? 30 00:01:55,833 --> 00:01:59,292 Quelqu'un, mais qui, agit au nom du peuple ? 31 00:01:59,458 --> 00:02:04,000 Pour le peuple. Le pouvoir met à prix la tête de ce quelqu'un. 32 00:02:05,208 --> 00:02:07,417 Vainement. Car le pouvoir n'a pas la force. 33 00:02:08,083 --> 00:02:11,833 Alors pris de panique, les aristocrates s'apprêtent à fuir 34 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 en emportant avec eux, les profits de leur rapine, 35 00:02:15,250 --> 00:02:19,667 foute leur fortune. "Voilà, au revoir, M. le baron ! 36 00:02:19,833 --> 00:02:22,875 "Et bon vent !" Mais l'autre veille. 37 00:02:23,042 --> 00:02:26,333 C'est un homme vaillant et décidé, comme son nom l'indique, 38 00:02:26,500 --> 00:02:29,083 la Tulipe Noire. Retenez bien ce nom. 39 00:02:29,250 --> 00:02:32,625 Il va entrer dans l'histoire. Dans la nôtre en tout cas. 40 00:02:32,792 --> 00:02:34,750 La Tulipe Noire 41 00:02:34,917 --> 00:02:37,417 et son cheval, Voltaire. 42 00:02:51,667 --> 00:02:53,125 Hennissement 43 00:02:53,292 --> 00:02:57,625 Musique symphonique 44 00:05:15,208 --> 00:05:16,708 -Allez, vite ! 45 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 -Merci. 46 00:05:52,500 --> 00:05:54,833 -Il m'a tout pris ! Ma fortune, 47 00:05:55,000 --> 00:05:57,583 mes bijoux, ceux de la comtesse ! 48 00:05:57,750 --> 00:06:00,542 -Vous entendez, M. le Lieutenant Général de Police ? 49 00:06:00,708 --> 00:06:05,708 Les exploits de la Tulipe Noire n'échauffent-ils pas vos oreilles ? 50 00:06:05,875 --> 00:06:10,125 Et pensez-vous, un jour, honorer votre charge et votre titre, 51 00:06:10,292 --> 00:06:12,583 M. le Lieutenant Général de Police ? 52 00:06:12,750 --> 00:06:14,292 -Mais M. le marquis, mon Zèle ! 53 00:06:14,458 --> 00:06:18,125 -La tête de la Tulipe Noire ! Je veux sa tête ici ! 54 00:06:18,292 --> 00:06:20,458 Sur ce bureau, avant lundi. 55 00:06:20,625 --> 00:06:23,000 -Vous l'aurez. La tête et le reste ! 56 00:06:23,167 --> 00:06:25,792 -Je n'ai que faire du reste. La tête ! 57 00:06:25,958 --> 00:06:29,208 -Et vos diamants vous seront restitués, M. le comte. 58 00:06:29,375 --> 00:06:32,333 -Vous semblez si sûr de vous. -Je ne suis sûr de personne. 59 00:06:32,500 --> 00:06:36,750 Mais je crois pourtant avoir identifié la Tulipe Noire. 60 00:06:36,917 --> 00:06:39,375 -Oh, un aventurier de basse origine ! 61 00:06:39,542 --> 00:06:42,417 -Non, monseigneur ! Quelqu'un que vous connaissez fort bien. 62 00:06:42,583 --> 00:06:45,208 -Un familier de votre maison. -Un domestique. 63 00:06:45,375 --> 00:06:47,292 -Un domestique n'est pas un familier. 64 00:06:47,458 --> 00:06:51,583 Et le comte Guillaume de Saint Preux n'est pas un domestique ! 65 00:06:51,750 --> 00:06:54,125 -Comment ? Que dites-vous ? 66 00:06:54,292 --> 00:06:57,625 - Saint Preux ? Impossible ! Il est de mes amis ! 67 00:06:57,792 --> 00:07:00,083 Vous extravaguez, M. la Mouche ! 68 00:07:00,250 --> 00:07:04,083 -Saint Preux ? Mais personne moins que lui ressemble à une tulipe ! 69 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 C'est insensé, c'est incroyable, monstrueux. Et c'est ridicule ! 70 00:07:08,417 --> 00:07:11,792 Savez-vous ce que vient de nous bâiller la Mouche ? 71 00:07:11,958 --> 00:07:15,083 Tenez-vous bien, ma chère. Il prétend, ce jocrisse, 72 00:07:15,250 --> 00:07:17,625 que la Tulipe Noire est votre ami Saint Preux ! 73 00:07:17,792 --> 00:07:20,208 -Guillaume ? -C'est toi qui l'as nommé ! 74 00:07:20,375 --> 00:07:22,875 -La Mouche s'y connaît bien peu en botanique ! 75 00:07:23,042 --> 00:07:24,792 Et sur quoi se base-t-il ? 76 00:07:24,958 --> 00:07:29,833 -Sur son antipathie de Saint Preux. Il est extrêmement jaloux de lui. 77 00:07:30,000 --> 00:07:32,208 Et je le comprends d'ailleurs. 78 00:07:32,375 --> 00:07:35,750 Oui, quelle preuve avez-vous contre M. de Saint Preux ? 79 00:07:35,917 --> 00:07:37,875 -Ma conviction. -Sa conviction ! 80 00:07:38,042 --> 00:07:40,500 -Ma conviction étayée de quelques indices. 81 00:07:40,667 --> 00:07:44,292 Bien sûr, il est habile et il faut des arguments plus convaincants. 82 00:07:44,458 --> 00:07:46,958 Mais un flagrant délit de brigandage. 83 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 -Je serais très surpris ! 84 00:07:48,542 --> 00:07:50,792 -J'ai mon plan. Un piège de ma façon. 85 00:08:26,000 --> 00:08:27,792 -Ah ! Enfin ! 86 00:08:30,208 --> 00:08:32,667 Un instant, que je termine cette page. 87 00:08:32,833 --> 00:08:35,125 Vous m'avez fait attendre. Chacun son tour. 88 00:08:35,292 --> 00:08:38,708 -Quel accueil ! Après tout le mal que j'ai eu pour venir ! 89 00:08:39,417 --> 00:08:41,958 -Le plaisir ne s'obtient pas sans peine, ma chère. 90 00:08:42,125 --> 00:08:44,833 C'est une faveur qui se mérite. Et non un droit. 91 00:08:46,208 --> 00:08:48,458 Eh bien, mettez-vous à l'aise ! 92 00:08:48,625 --> 00:08:51,250 -Je n'aime pas être traitée comme une fille. 93 00:08:51,583 --> 00:08:54,958 -Quel serait votre dépit si je vous traitais comme une mère ! 94 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 Voilà. 95 00:08:58,500 --> 00:09:01,667 Maintenant, vous pouvez venir. Sur mes genoux. 96 00:09:02,833 --> 00:09:03,708 Bonjour, Catherine. 97 00:09:04,333 --> 00:09:06,250 Bonjour, Guillaume. 98 00:09:11,792 --> 00:09:12,833 -Très bien. 99 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 -Est-ce une place pour une honnête femme ? 100 00:09:15,667 --> 00:09:20,083 -Bien des honnêtes femmes sont passées par là, sans s'en repentir. 101 00:09:20,792 --> 00:09:23,792 Combien de temps avez-vous ? -2 heures suffiront-elles ? 102 00:09:23,958 --> 00:09:27,625 -Deux heures. Oui. On n'aura pas le temps de tout faire 103 00:09:27,792 --> 00:09:28,917 mais ça ira. 104 00:09:29,083 --> 00:09:31,292 -Avant, que je te raconte. Sinon j'oublierai. 105 00:09:31,458 --> 00:09:34,125 C'est d'un drôle ! Imagine-toi que mon mari. 106 00:09:34,292 --> 00:09:37,958 -Oh, non ! Est-ce un endroit pour me parler de ton mari ? 107 00:09:38,125 --> 00:09:39,750 Un peu de dignité, lève-toi ! 108 00:09:39,917 --> 00:09:42,042 -Mais je ne lui manque pas de respect ! 109 00:09:42,208 --> 00:09:44,125 Et puis, il s'agit de toi ! 110 00:09:44,292 --> 00:09:47,125 -Lève-toi quand même car nous avons très soif ! 111 00:09:47,917 --> 00:09:49,083 Alors, ton mari ? 112 00:09:49,250 --> 00:09:52,125 -Mon mari a eu une conversation avec le baron la Mouche. 113 00:09:52,292 --> 00:09:54,458 Devine ce que le baron lui a dit. 114 00:09:54,625 --> 00:09:55,917 -Une sottise, bien sûr ! 115 00:09:56,083 --> 00:09:59,292 -Il prétend savoir qui est la Tulipe Noire ! 116 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 -Quel rapport avec moi ? -Attends ! 117 00:10:01,417 --> 00:10:05,208 Il est persuadé que la Tulipe Noire et toi, c'est tout un ! 118 00:10:05,375 --> 00:10:06,542 -Non ! -Oui ! 119 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 -Que c'est drôle ! -D'honneur, il l'a dit ! 120 00:10:08,875 --> 00:10:11,167 -La Mouche ? -Oui ! 121 00:10:11,333 --> 00:10:14,208 -Et que pense ton mari de ces mouchardages ? 122 00:10:14,375 --> 00:10:17,708 -Que cela ne doit pas t'empêcher d'être à la réunion de vendredi. 123 00:10:17,875 --> 00:10:22,875 L'envoyé du comte d'Artois vient de Paris nous remettre ses consignes. 124 00:10:23,042 --> 00:10:25,792 La Reine a décidé d'en finir avec le tiers état. 125 00:10:25,958 --> 00:10:29,042 -Elle a raison. Il mérite une bonne correction. 126 00:10:29,625 --> 00:10:32,375 -Plus que 2 heures moins dix, mon ange. 127 00:10:32,542 --> 00:10:33,917 Y songez-vous ? 128 00:10:35,208 --> 00:10:38,750 -Mais, objet de mon plaisir, je ne pense qu'à cela ! 129 00:10:40,333 --> 00:10:43,542 Que j'ai hâte de vous honorer de mes hautes faveurs. 130 00:10:43,708 --> 00:10:45,500 Oh ! 131 00:10:45,667 --> 00:10:49,000 Que tu es belle, ainsi vêtue de ta seule vertu ! 132 00:10:50,083 --> 00:10:52,833 Ta seule vertu. Enfin ! 133 00:10:53,000 --> 00:10:54,292 -Oh ! -Quoi donc, mon cœur ? 134 00:10:54,458 --> 00:10:57,083 -Là, par terre, une tulipe noire ! 135 00:10:58,167 --> 00:11:00,750 Mon Dieu, que va-t-il nous arriver ? 136 00:11:55,208 --> 00:11:56,583 -Attention ! 137 00:12:06,000 --> 00:12:07,292 -Vas-y ! 138 00:12:15,333 --> 00:12:16,625 Allez, à toi ! 139 00:12:57,333 --> 00:12:58,417 Hé ! 140 00:13:17,958 --> 00:13:20,833 Bas les masques, M. de Saint Preux ! Montrez-moi votre visage ! 141 00:13:23,000 --> 00:13:26,208 Vous êtes marqué. Vous ne m'échapperez plus ! 142 00:13:31,667 --> 00:13:32,792 -Voltaire ! 143 00:13:51,458 --> 00:13:55,250 -Il n'ira pas loin. Lieutenant, alertez tous les postes de police. 144 00:13:55,417 --> 00:14:00,250 Et qu'on arrête tout individu avec une balafre sur la joue gauche. 145 00:14:00,417 --> 00:14:03,792 La Tulipe Noire sera bientôt cueillie ! 146 00:14:20,208 --> 00:14:24,167 -Charognard, crapule ! Non, je ne parle pas de toi, Voltaire ! 147 00:14:24,333 --> 00:14:28,292 Je pense à la Mouche. Toi, tu es un brave homme. Enfin, un vrai lion ! 148 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Hennissement 149 00:14:57,958 --> 00:14:59,458 Alors, ça va ? 150 00:14:59,625 --> 00:15:00,917 -Mal. 151 00:15:05,417 --> 00:15:06,750 -Tenez. 152 00:15:12,292 --> 00:15:13,792 Rot -À tes souhaits. 153 00:15:13,958 --> 00:15:16,625 -Ce n'est pas moi. C'est l'estomac. 154 00:15:18,167 --> 00:15:20,292 Alors, on va monter sur Paris ? 155 00:15:20,458 --> 00:15:21,250 -Quoi ? 156 00:15:21,417 --> 00:15:24,333 -Marqué comme vous l'êtes, vous ne pouvez rester ici. 157 00:15:26,000 --> 00:15:28,042 -J'ai quelques comptes à régler. 158 00:15:28,208 --> 00:15:30,083 -Oh, avec cette tête-là ? 159 00:15:30,250 --> 00:15:32,792 Il vous en faudrait une de rechange ! 160 00:15:34,625 --> 00:15:37,500 -Brignolle, prépare-toi à partir. 161 00:15:37,667 --> 00:15:40,125 -Ah, vous voilà devenu raisonnable. 162 00:15:40,292 --> 00:15:42,583 -Non, pas comme tu l'entends, Brignolle. 163 00:15:43,333 --> 00:15:46,375 ♪ ai dit : "prépare-toi à partir." Immédiatement. 164 00:16:04,042 --> 00:16:05,250 -Halte ! 165 00:16:13,625 --> 00:16:15,208 Ta feuille de route. 166 00:16:15,667 --> 00:16:16,417 -Que se passe-t-il ? 167 00:16:17,417 --> 00:16:20,167 -Ta gueule. -Ah, police ! 168 00:16:21,542 --> 00:16:23,292 -Tiens. Ça va. 169 00:17:03,042 --> 00:17:03,708 Vous, 170 00:17:03,875 --> 00:17:04,792 descendez ! 171 00:17:04,958 --> 00:17:07,333 -Descendre ? Mais pourquoi descendre ? 172 00:17:07,500 --> 00:17:10,458 -Descendez, pas de rébellion ! -Mais monsieur. 173 00:17:10,625 --> 00:17:12,125 -Ta gueule ! -Comment ? Ma gueule. 174 00:17:12,292 --> 00:17:14,250 Ça, par exemple ! -Allez, ouste ! 175 00:17:14,417 --> 00:17:17,083 Vous aurez de mes nouvelles ! -Silence. Allez, roulez ! 176 00:17:50,250 --> 00:17:53,792 Sifflement d'appel Sifflement de réponse 177 00:18:05,583 --> 00:18:06,792 -Julien ! 178 00:18:08,708 --> 00:18:10,417 C'est merveilleux, tu n'as pas changé. 179 00:18:10,583 --> 00:18:12,625 -Toi non plus, tu n'as pas changé. 180 00:18:14,792 --> 00:18:16,917 -Brignolle, que penses-tu de ça ? 181 00:18:17,917 --> 00:18:21,750 -Il vous ressemble encore plus que dans la diligence. 182 00:18:21,917 --> 00:18:24,083 -Comment trouves-tu mon petit frère ? 183 00:18:24,250 --> 00:18:26,333 -Lui, c'est un beau garçon. 184 00:18:26,500 --> 00:18:29,333 -Merci pour nous ! Il est vrai qu'avec ma balafre. 185 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 Il t'a raconté ? 186 00:18:31,125 --> 00:18:33,958 -Il m'a dit que tu étais blessé. Que tu avais besoin de moi. 187 00:18:34,833 --> 00:18:36,667 Je n'en sais pas plus. 188 00:18:37,417 --> 00:18:40,208 -Alors, tu es venu par curiosité, quoi ! 189 00:18:40,375 --> 00:18:43,500 -Non, non ! Je suis venu parce que tu es mon frère. 190 00:18:43,667 --> 00:18:44,750 Et parce que. 191 00:18:45,167 --> 00:18:47,667 -Parce que tu m'aimes bien, vieux lapin ! 192 00:18:47,833 --> 00:18:49,167 Dis-le donc ! 193 00:18:49,917 --> 00:18:51,542 Toujours aussi pudique, hein ? 194 00:18:52,125 --> 00:18:54,083 Une vraie petite sœur, mon petit frère ! 195 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Brignolle, bats-nous une omelette ! 196 00:18:56,917 --> 00:19:00,750 -Tu sais, j'ai beaucoup changé depuis quatre ans. 197 00:19:00,917 --> 00:19:04,667 -En effet, tu as grandi et tu m'as presque rattrapé. 198 00:19:04,833 --> 00:19:07,375 -Oui, et puis aussi. -Et puis aussi ? 199 00:19:07,542 --> 00:19:11,625 Et puis aussi, je crois que j'ai. j'ai vaincu ma… ma… 200 00:19:11,792 --> 00:19:14,917 -Vaincu qui, vaincu quoi ? On t'a coupé la langue ? 201 00:19:15,083 --> 00:19:18,083 Vaincu quoi ? -Ma timidité. 202 00:19:18,250 --> 00:19:20,292 ♪ aurais voulu être comme toi. 203 00:19:20,458 --> 00:19:22,083 -Ambitieux, va ! 204 00:19:22,250 --> 00:19:24,250 -Oh, je ne t'enviais pas. Oh, non. 205 00:19:24,417 --> 00:19:26,000 Mais je t'ai toujours admiré. 206 00:19:26,167 --> 00:19:29,458 ♪ ai toujours admiré ta force, ton courage ! 207 00:19:29,625 --> 00:19:33,667 Ta générosité ! Oh, Guillaume, je voulais tant te ressembler ! 208 00:19:33,833 --> 00:19:35,000 -Oui. 209 00:19:35,542 --> 00:19:39,042 Eh bien, si tu me ressembles, tu dois avoir une faim du tonnerre ! 210 00:19:39,208 --> 00:19:40,292 -Oui, c'est vrai. 211 00:19:40,458 --> 00:19:41,917 -Et soif ? -Oui, j'ai soif. 212 00:19:42,625 --> 00:19:44,042 -A la fraternité ! -A la liberté ! 213 00:19:44,208 --> 00:19:45,458 -A l'égalité ! -A la justice ! 214 00:19:45,625 --> 00:19:47,375 -Au droit. Et vive la nation ! 215 00:19:48,208 --> 00:19:50,042 -Toi aussi ? -Quoi, moi aussi ? 216 00:19:50,833 --> 00:19:53,375 -C'est vrai ? Toi aussi, tu partages mon idéal ? 217 00:19:53,708 --> 00:19:56,708 -Oui. Et cette omelette. Allez, viens t'asseoir. 218 00:19:59,917 --> 00:20:04,750 -Toi que j'ai connu si fier de ton blason, indifférent face au peuple ! 219 00:20:04,917 --> 00:20:07,542 -Toi, tu admirais ma hardiesse et ma force. 220 00:20:07,708 --> 00:20:09,875 Et moi, ta pureté et ton enthousiasme. 221 00:20:10,042 --> 00:20:12,417 Et sans se concerter, 222 00:20:12,583 --> 00:20:16,167 ce soir, nous nous rejoignons. 1 et 1 ne font pas 2, mais 1. 223 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 -Peuple, que ta volonté soit faite ! Tu as lu Rousseau ? 224 00:20:19,417 --> 00:20:21,500 -Le "Contrat social" est mon livre de chevet. 225 00:20:21,667 --> 00:20:24,333 Nourri de Jean-Jacques et de viande crue ! 226 00:20:24,500 --> 00:20:28,042 -Voilà pourquoi tu as choisi de vivre dans cet humble moulin. 227 00:20:28,208 --> 00:20:30,125 Le retour à la nature. -Non. 228 00:20:30,917 --> 00:20:33,250 Les circonstances m'ont obligé à me réfugier ici. 229 00:20:33,417 --> 00:20:35,417 -Mais quelles circonstances ? 230 00:20:35,583 --> 00:20:39,458 -Des circonstances fâcheuses. Connais-tu la Tulipe Noire ? 231 00:20:39,625 --> 00:20:41,833 -La Tulipe Noire ? -Oui. 232 00:20:42,000 --> 00:20:45,583 -Qui fait trembler les profiteurs, les fermiers généraux, 233 00:20:45,750 --> 00:20:47,958 et qui lutte contre la tyrannie ? 234 00:20:49,333 --> 00:20:52,250 -Eh bien, Julien, regarde-moi. La Tulipe Noire, 235 00:20:52,417 --> 00:20:54,875 c'est elle ! Enfin, c'est moi. 236 00:20:55,042 --> 00:20:55,833 -Non ! 237 00:20:57,167 --> 00:20:58,125 -Eh oui ! 238 00:20:58,792 --> 00:21:01,625 -Oh, Guillaume ! Tu es deux fois mon frère. 239 00:21:01,792 --> 00:21:03,667 Tu m'es deux fois plus cher ! 240 00:21:03,833 --> 00:21:06,167 Guillaume de Saint Preux est la Tulipe Noire ! 241 00:21:06,333 --> 00:21:09,292 Mais. mais je suis le frère de la Tulipe Noire ! 242 00:21:09,458 --> 00:21:12,083 Moi. Moi ! Moi ! 243 00:21:12,250 --> 00:21:14,375 Sers-moi de ce vaillant vin du Roussillon. 244 00:21:14,542 --> 00:21:17,333 Il est comme toi : jeune, vif, enivrant, chaleureux ! 245 00:21:17,958 --> 00:21:20,792 Oh, Guillaume Noir de la Tulipe de Saint Preux ! 246 00:21:21,208 --> 00:21:23,167 Comme je voudrais être toi ! 247 00:21:23,333 --> 00:21:27,583 -Soit ! Tu seras Guillaume de Saint Preux pendant quelques jours. 248 00:21:27,750 --> 00:21:29,833 Oui, le temps d'une balafre. 249 00:21:31,167 --> 00:21:35,292 Julien, je suis en danger de mort. Ma tête est mise à prix. 250 00:21:36,125 --> 00:21:40,125 Cette marque m'a été faite par le Lieutenant Général la Mouche 251 00:21:40,292 --> 00:21:42,542 alors que j'attaquais un fermier général. 252 00:21:42,708 --> 00:21:47,375 Or il me faut assister demain soir à une importante réunion politique 253 00:21:47,542 --> 00:21:50,208 chez le marquis de Vigogne. Il le faut. 254 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 |! faut absolument que l'on m'y voit. 255 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 N'y pas paraître causerait ma perte. 256 00:21:55,542 --> 00:21:58,167 M'y montrer me coûterait la vie. 257 00:21:58,333 --> 00:21:59,375 Tu iras à cette soirée. 258 00:22:00,042 --> 00:22:02,917 -Mais le marquis de Vigogne est du parti de la Reine ! 259 00:22:03,083 --> 00:22:04,250 -Bien sûr ! 260 00:22:04,417 --> 00:22:07,083 -La Tulipe Noire se compromettait chez ces gens-là ? 261 00:22:07,250 --> 00:22:11,083 -Mais on apprend des choses intéressantes chez les Vigogne. 262 00:22:12,000 --> 00:22:14,375 On est au fait des intrigues de la cour. 263 00:22:14,542 --> 00:22:16,708 Des manigances du duc d'Artois. 264 00:22:16,875 --> 00:22:19,333 On peut déjouer bien des complots. 265 00:22:19,500 --> 00:22:23,458 Et tu auras des satisfactions. Nous sommes l'amant de la marquise. 266 00:22:23,625 --> 00:22:24,750 -Quoi ? -Plains-toi ! 267 00:22:24,917 --> 00:22:28,042 -Tu m'obliges à… -Non. C'est une possibilité. 268 00:22:28,792 --> 00:22:32,167 C'est une femme conquise. Tu n'as qu'à jouir de ma victoire. 269 00:22:32,333 --> 00:22:33,750 -Tu ne l'aimes pas ? 270 00:22:34,292 --> 00:22:37,458 -Donner ce qu'on aime, est-il plus pure joie pour un honnête homme ? 271 00:22:37,625 --> 00:22:39,458 -Guillaume ! Tu es un libertin ! 272 00:22:39,625 --> 00:22:42,542 -Je suis ainsi. Avec mes qualités et mes défauts ! 273 00:22:44,125 --> 00:22:47,583 Allez, je compte sur toi pour ne pas trop la décevoir. 274 00:22:47,750 --> 00:22:51,792 Pense à moi. Et n'oublie pas qu'il y va de notre réputation. 275 00:22:52,625 --> 00:22:54,292 -Je ferai mon devoir jusqu'au bout. 276 00:23:08,875 --> 00:23:10,750 -Tu as bien tout retenu ? 277 00:23:10,917 --> 00:23:14,625 -Par cœur ! Chapitre la Mouche, chapitre marquis. 278 00:23:14,792 --> 00:23:17,417 Le chapitre marquise, c'est différent. 279 00:23:17,583 --> 00:23:20,750 -Chez moi, tu trouveras… -Oui, je retrouverai tes habitudes. 280 00:23:20,917 --> 00:23:25,208 -Bien. Ne sois pas trop dépaysé. ♪ espère que ma maison te plaira. 281 00:23:25,833 --> 00:23:27,208 Quant à mes gens… Hennissement 282 00:23:27,375 --> 00:23:28,167 Ah ! 283 00:23:28,917 --> 00:23:30,375 Voilà Voltaire ! 284 00:23:31,208 --> 00:23:34,583 Ne dis rien. Voyons s'il va me reconnaître. 285 00:23:40,750 --> 00:23:43,167 -Extraordinaire. -La voix du pur sang ! 286 00:23:43,333 --> 00:23:47,167 Ça, c'est un frère. Tu vois, il a des usages. 287 00:23:47,333 --> 00:23:49,958 Non, ne le caresse pas. Il ne supporte que moi. 288 00:23:50,125 --> 00:23:52,917 Tiens, on amène ton cheval. Un bon bougre ! 289 00:23:53,083 --> 00:23:54,542 Attention, il a peur du bruit. 290 00:23:54,708 --> 00:23:55,792 -Et voilà. 291 00:23:56,667 --> 00:24:00,250 -Voilà. Il ne me reste plus qu'à. Je suis un peu ému, tu sais. 292 00:24:00,417 --> 00:24:04,958 -Allons ! Pas d'attendrissement. Méfie-toi de toi-même ! 293 00:24:05,625 --> 00:24:09,708 Pas d'enthousiasme excessif, ni d'indignation incontrôlée, hein ! 294 00:24:10,292 --> 00:24:11,542 Allez ! 295 00:24:15,875 --> 00:24:18,500 Adieu, Guillaume. -Adieu, Julien ! 296 00:24:20,542 --> 00:24:22,125 Sifflement d'appel 297 00:24:23,292 --> 00:24:25,542 Sifflement de réponse 298 00:24:29,500 --> 00:24:30,875 -Voltaire ! 299 00:25:41,333 --> 00:25:43,708 Cloches Hennissement 300 00:25:45,250 --> 00:25:49,042 Rires des gens 301 00:25:51,042 --> 00:25:53,917 -C'est drôle, regarde ! Un âne sur un cheval ! 302 00:25:54,083 --> 00:25:55,958 -C'est le comte Guillaume ! 303 00:25:56,125 --> 00:25:58,708 -Je le croyais meilleur cavalier. 304 00:25:58,875 --> 00:26:01,667 -Oui, mais quand il monte sur la marquise ! 305 00:26:01,833 --> 00:26:03,750 -C'est un cheval patriote ! 306 00:26:03,917 --> 00:26:08,292 Il en a assez d'avoir la noblesse sur le dos. Il se révolte. Bravo ! 307 00:26:09,000 --> 00:26:11,250 -Oui, les chevaux avec nous ! 308 00:26:11,417 --> 00:26:14,708 -Mais pauvre jeune homme ! Faites quelque chose, non ! 309 00:26:14,875 --> 00:26:17,583 -Qu'il tombe d'abord et on ramassera les morceaux. 310 00:26:17,750 --> 00:26:19,792 -Oh ! -Eh non ! Caroline ! 311 00:26:26,000 --> 00:26:27,167 -Il se prend pour un lion ! 312 00:26:27,333 --> 00:26:28,875 Tiens, attache-le. 313 00:26:29,042 --> 00:26:30,083 -Oui. 314 00:26:30,667 --> 00:26:32,750 -Rien de cassé ? Vous pouvez vous relever ? 315 00:26:32,917 --> 00:26:35,750 -Mademoiselle, comment vous dire ma reconnaissance ? 316 00:26:36,083 --> 00:26:39,042 -Mais vous saignez ! -Non, c'est une égratignure. 317 00:26:39,208 --> 00:26:41,333 -Vous ne pouvez repartir, venez à la maison. 318 00:26:41,500 --> 00:26:43,750 -Mais si ! Aïe ! -Je nettoierai votre genoux. 319 00:26:43,917 --> 00:26:46,458 Si la gangrène s'y mettait ! Appuyez-vous sur moi. 320 00:26:46,625 --> 00:26:50,417 -Tu n'es pas un peu folle ! Marie-toi donc, on verra ça après. 321 00:26:50,583 --> 00:26:52,958 -Dites à M. le curé que j'arrive tout de suite. 322 00:26:53,125 --> 00:26:56,250 -À quelle heure va-t-on déjeuner ! -Aide-moi donc ! 323 00:26:56,417 --> 00:26:58,833 -Je peux marcher tout seul ! -Mais non ! 324 00:26:59,000 --> 00:27:03,125 Obéissez ! Il y a longtemps que l'aristocratie ne tient plus debout. 325 00:27:03,292 --> 00:27:06,625 Et c'est moi qui dois la soutenir ! Ah, vive la nation ! 326 00:27:06,792 --> 00:27:08,667 -Et vive la mariée, monsieur ! 327 00:27:13,292 --> 00:27:16,208 -Asseyez-vous là. -Non, allez plutôt vous marier. 328 00:27:16,375 --> 00:27:17,375 -Asseyez-vous là. 329 00:27:17,542 --> 00:27:18,792 -Obéissez donc ! 330 00:27:19,625 --> 00:27:21,583 -Papa, apporte-moi de l'eau chaude et du sel. 331 00:27:21,750 --> 00:27:23,750 -De l'eau chaude et du sel ! 332 00:27:24,292 --> 00:27:26,375 -Montrez-moi ce genoux. 333 00:27:26,542 --> 00:27:27,792 -Vous souffrez ? 334 00:27:27,958 --> 00:27:30,500 -Oui. De vous voir perdre votre temps pour moi. 335 00:27:30,667 --> 00:27:33,750 Une si belle journée où madame doit remplacer mademoiselle. 336 00:27:33,917 --> 00:27:35,792 -Alors, tu viens, ma petite reine ? 337 00:27:35,958 --> 00:27:37,625 -Ah, donne-moi une serviette propre. 338 00:27:37,792 --> 00:27:41,292 -À ce train-là, on ne se mariera jamais. Vivement ce soir ! 339 00:27:41,458 --> 00:27:42,375 -Voilà. 340 00:27:42,542 --> 00:27:43,500 -Ah, merci. 341 00:27:43,667 --> 00:27:46,833 -Donne à boire à M. de Saint Preux pour le ravigoter. 342 00:27:47,000 --> 00:27:48,375 -Ravigoter ! 343 00:27:48,542 --> 00:27:50,208 -Tiens ! -Quoi ? 344 00:27:50,375 --> 00:27:53,375 -Vous m'avez reconnu ? -Qui ne connaît le comte Guillaume ? 345 00:27:53,542 --> 00:27:54,833 Rire 346 00:27:55,583 --> 00:28:00,458 -Si on m'avait dit qu'un jour, je ravigoterais un aristocrate ! 347 00:28:00,625 --> 00:28:03,917 Vous avez de la chance d'être tombé sur moi ! 348 00:28:04,083 --> 00:28:07,625 Un vieux soldat épargne toujours un ennemi blessé. Santé ! 349 00:28:08,125 --> 00:28:09,667 -Qui vous dit que je suis votre ennemi ? 350 00:28:09,833 --> 00:28:12,875 -Mais tout ! Votre nom, votre titre, mon gentilhomme ! 351 00:28:13,042 --> 00:28:14,833 Vos amis, monseigneur ! 352 00:28:15,000 --> 00:28:19,042 Vous êtes avec la coterie du marquis qui nous écrase d'impôts. 353 00:28:19,208 --> 00:28:23,958 Qui répand la famine. Vous autres, féodalités, vous cabalez 354 00:28:24,125 --> 00:28:26,875 contre le peuple. Qui, je sais ce que je sais. 355 00:28:27,042 --> 00:28:28,167 ♪ ai l'œil ! 356 00:28:28,333 --> 00:28:30,917 -Si je vous fais mal, dites-le moi. 357 00:28:31,083 --> 00:28:33,750 -Non, au contraire. Ça m'est très agréable. 358 00:28:33,917 --> 00:28:36,292 -Quand j'étais blessé aux Amériques, en 80, 359 00:28:36,458 --> 00:28:39,458 on ne faisait pas tant de façons ! Oui, j'ai servi ! 360 00:28:39,625 --> 00:28:42,250 Avec Rochambeau, Lafayette et moi, 361 00:28:42,417 --> 00:28:45,333 on a libéré les Américains de la tyrannie de l'Angleterre ! 362 00:28:45,500 --> 00:28:47,583 On a vengé Jeanne d'Arc, nom de Dieu ! 363 00:28:47,750 --> 00:28:51,500 -Vous venez ? M. le curé a encore un enterrement après vous ! 364 00:28:51,667 --> 00:28:55,375 -Dis-lui qu'on arrive. Tiens, toi, va le faire patienter. 365 00:28:56,125 --> 00:28:59,333 -À tout de suite, ma reine. -Ma reine, ma reine ! 366 00:28:59,500 --> 00:29:01,458 Chez un républicain ! Foutriquet ! 367 00:29:01,625 --> 00:29:04,250 -Oh, ma couronne ! Gardez-la moi une seconde. 368 00:29:04,417 --> 00:29:07,083 -Mais je peux le faire ! -Restez tranquille ! 369 00:29:07,250 --> 00:29:11,083 -Oui, restez tranquille. Ici, c'est elle qui commande. 370 00:29:11,250 --> 00:29:12,750 Après moi ! Pas vrai, Caro ? 371 00:29:12,917 --> 00:29:14,083 -Oui, papa ! 372 00:29:14,250 --> 00:29:15,000 -Caro, drôle de nom. 373 00:29:15,167 --> 00:29:15,917 -Caroline. 374 00:29:16,083 --> 00:29:20,083 -Oui, mais on l'appelle Caro. ♪ avais rêvé d'avoir un garçon. 375 00:29:20,250 --> 00:29:23,917 Et sa mère m'a donné une fille par esprit de contradiction ! 376 00:29:24,083 --> 00:29:29,000 Elle est morte aussitôt après. Père et veuf le même jour ! Vous voyez ! 377 00:29:29,167 --> 00:29:34,417 Donc je l'ai élevée comme un garçon. Mains de fer, muscles d'acier ! 378 00:29:34,583 --> 00:29:35,708 -Pas vrai ? -Oui, papa ! 379 00:29:35,875 --> 00:29:38,667 -Ah, tu as voulu me donner une fille, toi ! Tiens ! 380 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 -Merci, madame ! Merci, Caroline. 381 00:29:40,917 --> 00:29:45,375 -Bon, allons se marier. Il faut bien penser aux choses sérieuses ! 382 00:29:46,125 --> 00:29:48,333 -Le curé a dit que si tu n'étais pas. 383 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 -J'arrive, j'arrive. 384 00:29:49,667 --> 00:29:52,750 -Monsieur, à charge de revanche. Et vive la nation ! 385 00:29:52,917 --> 00:29:55,333 -J'allais le dire, monsieur. -Allez, par là ! 386 00:29:57,250 --> 00:29:59,792 -Ah, vous êtes content de me voir partir. 387 00:29:59,958 --> 00:30:00,792 -Eh oui, monsieur. 388 00:30:00,958 --> 00:30:04,333 -Surtout, rendez-la heureuse. -Comptez sur moi ! 389 00:30:04,667 --> 00:30:08,375 Adieu, M. le comte ! -Appelez-moi donc par mon petit nom. 390 00:30:08,542 --> 00:30:09,958 -Adieu, Guillaume ! 391 00:30:10,125 --> 00:30:12,250 -AU REVOIR ! 392 00:30:12,417 --> 00:30:13,667 Et ne tombez plus ! 393 00:30:16,125 --> 00:30:18,958 Allez, la noce, maintenant ! Mettez-vous en rang. 394 00:30:19,125 --> 00:30:20,000 -Et ma couronne ? 395 00:30:20,167 --> 00:30:21,000 -Quelle couronne ? 396 00:30:21,167 --> 00:30:23,250 -Où as-tu mis ma couronne de fleurs d'oranger ? 397 00:30:23,417 --> 00:30:26,292 -Tu me l'avais donnée à moi ? -À qui, sinon ? 398 00:30:26,458 --> 00:30:28,833 Va la chercher ! -Mais où ai-je pu la mettre ? 399 00:30:29,000 --> 00:30:31,625 -Allez, allez ! Oh, là là, je vous jure ! 400 00:30:32,542 --> 00:30:34,958 Comme si on ne pouvait se marier sans couronne ! 401 00:30:42,375 --> 00:30:45,167 -Monsieur, on se demandait ce que vous étiez devenu ? 402 00:30:45,333 --> 00:30:48,292 Il s'en est passé, des choses ! -Je sais. 403 00:30:48,667 --> 00:30:51,375 -Mais quel est ce costume ? -Ben, c'est. 404 00:30:51,542 --> 00:30:53,417 -Frontin ! C'est monsieur ! 405 00:30:53,583 --> 00:30:56,875 -Monseigneur ! On s'est demandé ce que vous étiez devenu ! 406 00:30:57,042 --> 00:30:59,625 Il s'en est passé, des choses ! -Je sais. 407 00:31:00,708 --> 00:31:03,750 -M. le comte, vous boitez ? -Juste une chute de cheval. 408 00:31:03,917 --> 00:31:06,125 -Ah. Au moins, ce n'est pas la joue ! 409 00:31:06,292 --> 00:31:08,500 -La joue ? Mais pourquoi la joue ? 410 00:31:08,667 --> 00:31:11,875 -Oui, on s'est flatté de vous avoir marqué à l'épée. 411 00:31:12,042 --> 00:31:13,417 -Qui ça, "on" ? 412 00:31:13,583 --> 00:31:14,917 -Ce "on" de la Mouche ! 413 00:31:15,083 --> 00:31:17,542 Ses sbires et lui ont envahi la maison. 414 00:31:17,708 --> 00:31:20,417 Il a mis son nez partout en appelant ça une perquisition. 415 00:31:20,583 --> 00:31:23,250 Il m'a jetée par terre. ♪ ai les fesses toutes bleues ! 416 00:31:23,417 --> 00:31:25,458 Vous ne les reconnaîtrez pas ! 417 00:31:25,625 --> 00:31:28,958 -Je. Bon, et sous quel prétexte, cette perquisition ? 418 00:31:29,125 --> 00:31:32,667 -Oh, il prétend que vous êtes la Tulipe Noire ! 419 00:31:32,833 --> 00:31:33,833 -Non ! -Si, monsieur ! 420 00:31:34,000 --> 00:31:36,833 -L'imbécile ! Frontin, attelez mes chevaux ! 421 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 -Quel habit mettrez-vous ? -Quel habit ? 422 00:31:38,667 --> 00:31:41,250 -Oui. -Euh, l'autre, voyons ! L'autre ! 423 00:31:41,417 --> 00:31:43,833 -Le dernier livré ? -Evidemment ! 424 00:31:48,667 --> 00:31:50,500 C'est bien ce que je pensais. 425 00:31:50,667 --> 00:31:53,833 Alors, cet habit ! Et j'ai dit qu'on attèle mon carrosse ! 426 00:32:12,333 --> 00:32:13,542 -Monsieur se sent mal ? 427 00:32:13,708 --> 00:32:17,667 -Non, mais je suis contrarié et je ne trouve plus ma chambre ! 428 00:32:17,833 --> 00:32:19,792 -Oh, monsieur ! 429 00:32:28,583 --> 00:32:32,000 -Qu'avez-vous à me regarder ainsi ? Allons, pressons ! 430 00:32:43,583 --> 00:32:45,375 -Merci, je n'ai besoin de personne. 431 00:32:45,542 --> 00:32:48,333 De personne. Ni pour m'habiller, ni pour me déshabiller. 432 00:32:54,125 --> 00:32:55,250 -Méchant ! 433 00:33:10,583 --> 00:33:12,083 -Madame. -Non ! 434 00:33:12,250 --> 00:33:13,208 -Mais. -Non ! 435 00:33:13,375 --> 00:33:14,292 -Pourtant. -Non ! 436 00:33:14,458 --> 00:33:15,958 -Mais si, je vous aime. Lä ! 437 00:33:16,125 --> 00:33:18,167 -Oh, aimez-moi et n'en parlons plus ! 438 00:33:18,333 --> 00:33:21,125 -Je vous aimerai donc en secret. -Et en silence. 439 00:33:22,792 --> 00:33:26,583 -Puis-je espérer qu'un jour, je pourrai espérer. 440 00:33:26,750 --> 00:33:28,208 -Espérer quoi ? 441 00:33:28,375 --> 00:33:31,250 -Une nuit. Avec toi. 442 00:33:32,583 --> 00:33:35,625 -Je vous gifle par 2 fois, par 3 fois, par 5 fois ! 443 00:33:35,875 --> 00:33:40,333 -Oh, quelle belle et juste idée vous vous faites de cette nuit-là ! 444 00:33:40,500 --> 00:33:44,958 Merci de ne pas sous-estimer les talents de celui qui vous fera fête. 445 00:33:45,125 --> 00:33:47,708 -Ah, dites-moi, mon cher la Mouche. 446 00:33:47,875 --> 00:33:48,750 Vous permettez, marquise ? 447 00:33:48,917 --> 00:33:50,167 -Je vous en prie. 448 00:33:50,333 --> 00:33:53,208 -Mais qu'attend-on pour ouvrir la séance ! 449 00:33:53,375 --> 00:33:56,292 ♪ ai hâte de connaître les intentions du comte d'Artois ! 450 00:33:56,458 --> 00:33:58,792 -Et moi donc ! -Eh bien, parlez-lui ! 451 00:33:59,625 --> 00:34:03,917 -Monseigneur, peut-être pourrait-on commencer ? Tout le monde est là. 452 00:34:04,083 --> 00:34:05,333 -Excusez-moi. -Je vous en prie. 453 00:34:05,500 --> 00:34:07,792 -Il me semble pourtant, à moi, qu'il manque 454 00:34:07,958 --> 00:34:12,500 quelqu'un dont la présence est pour le moins nécessaire. 455 00:34:14,708 --> 00:34:16,917 Et désirée. -Non, monseigneur, non. 456 00:34:17,083 --> 00:34:18,833 M. de Saint Preux ne viendra pas. 457 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 -Le comte Guillaume de Saint Preux ! 458 00:34:25,542 --> 00:34:26,292 -Quoi ? 459 00:34:46,333 --> 00:34:50,875 -Mon cher, vous arrivez bien. On s'inquiétait de votre retard. 460 00:34:51,042 --> 00:34:54,083 -Pardonnez-moi. Une chute de cheval. Oh, sans gravité. 461 00:34:54,250 --> 00:34:57,208 -Heureusement, vous n'êtes pas tombé sur la joue ! 462 00:34:57,375 --> 00:35:00,000 -Gauche ! Oui, on aurait pu imaginer certaines choses. 463 00:35:00,167 --> 00:35:02,250 -Vous savez ? -Ce que tout le monde sait. 464 00:35:02,417 --> 00:35:07,000 -Et saviez-vous que M. la Mouche s'inquiétait de votre absence ? 465 00:35:07,167 --> 00:35:08,167 -M. la Mouche ? 466 00:35:08,333 --> 00:35:12,417 Ah ! M. la Mouche qui rêve que je suis la Tulipe Noire ? 467 00:35:12,917 --> 00:35:17,458 Qui a pénétré chez moi, fracturé mon secrétaire et malmené mes gens ? 468 00:35:17,625 --> 00:35:18,417 -Excès de zèle ! 469 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 -Qui se vante de m'avoir stigmatisé. -Excès d'imagination. 470 00:35:21,917 --> 00:35:24,583 -Qui me calomnie partout. -Excès d'excès ! 471 00:35:24,750 --> 00:35:29,792 -Et qui, à cette minute, m'écoute en gardant un silence prudent. 472 00:35:29,958 --> 00:35:31,917 -Excès de modestie ! -Non ! 473 00:35:32,083 --> 00:35:35,750 Excès de courtoisie ! Je n'ai pas voulu vous interrompre. 474 00:35:35,917 --> 00:35:38,625 Monsieur, quand on insulte un homme d'honneur. 475 00:35:38,792 --> 00:35:40,542 -Un homme d'honneur ne se laisse jamais insulter. 476 00:35:40,708 --> 00:35:41,708 -Monsieur ! -Monsieur. 477 00:35:41,875 --> 00:35:42,833 -Vous me rendrez raison ! 478 00:35:43,000 --> 00:35:44,542 -Sur le champ, monsieur ! 479 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 -Allons, messieurs ! -Guillaume, pas ici ! 480 00:35:47,167 --> 00:35:50,000 Je vous interdis d'assassiner mes amis sous mon toit ! 481 00:35:50,167 --> 00:35:52,042 Vous ne dites rien ? Réagissez donc ! 482 00:35:52,208 --> 00:35:56,250 -Vous vous battrez plus tard Votre sang appartient au roi ! 483 00:35:56,417 --> 00:35:57,375 Allez là-bas ! 484 00:35:57,542 --> 00:35:58,458 Là-bas ! 485 00:35:58,625 --> 00:36:01,375 Et vous, madame, je vous confie monsieur. 486 00:36:01,542 --> 00:36:04,708 Il n'aura rien que d'agréable à redouter. 487 00:36:06,208 --> 00:36:09,625 Messieurs, prenez place. Je vais vous donner connaissance 488 00:36:09,792 --> 00:36:13,917 du message de son Altesse royale, le comte d'Artois. 489 00:36:14,083 --> 00:36:16,917 -Pourquoi êtes-vous resté sans me donner signe de vie ? 490 00:36:17,667 --> 00:36:20,625 ♪ étais dans une inquiétude ! -J'avais besoin d'être seul. 491 00:36:20,792 --> 00:36:22,458 -Avec qui ? -Avec moi ! 492 00:36:22,625 --> 00:36:25,958 -Moi aussi, j'avais besoin d'être seule. Avec vous. 493 00:36:26,125 --> 00:36:28,583 Dites-moi au moins que vous m'aimez. -Chut ! 494 00:36:29,917 --> 00:36:33,042 -Bonne nouvelle, Versailles s'est enfin décidé à agir, 495 00:36:33,208 --> 00:36:36,958 et à en finir avec les faquins du tiers état. 496 00:36:37,875 --> 00:36:41,250 Si Dieu est avec nous, et il l'est depuis toujours, 497 00:36:41,417 --> 00:36:45,125 le 11 juillet au plus tôt et le 14 juillet au plus tard, 498 00:36:45,292 --> 00:36:48,250 l'Assemblée Nationale sera dissoute, 499 00:36:48,417 --> 00:36:50,500 le roi rétabli dans ses prérogatives 500 00:36:50,667 --> 00:36:53,625 et le peuple sera supprimé par décret. 501 00:36:54,750 --> 00:36:56,000 -Tous des jean-foutre ! 502 00:36:56,167 --> 00:36:58,958 Qu'on me passe cette racaille au fil de l'épée ! 503 00:36:59,125 --> 00:37:00,833 Et vive la Reine ! -VIVE LA REINE ! 504 00:37:01,208 --> 00:37:04,750 -Voici maintenant qui nous concerne tout particulièrement. 505 00:37:04,917 --> 00:37:07,375 En ce moment même. 506 00:37:07,542 --> 00:37:10,583 -Viens dans le petit salon rouge. On sera plus tranquilles. 507 00:37:10,750 --> 00:37:12,250 -Non, je suis très bien ici. 508 00:37:13,542 --> 00:37:19,000 -En ce moment, une armée menée par le prince de Grasillac 509 00:37:19,167 --> 00:37:23,792 se porte sur Paris pour étrangler la révolution dans l'œuf. 510 00:37:23,958 --> 00:37:24,917 -Bien ! -Très bien, oui ! 511 00:37:25,083 --> 00:37:30,667 Nous aurons l'insigne privilège de recevoir le prince de Grasillac 512 00:37:30,833 --> 00:37:32,542 en provenance du Sud, 513 00:37:32,708 --> 00:37:36,333 à la tête de vaillantes troupes, qui s'arrêtera quelques heures 514 00:37:36,500 --> 00:37:40,917 dans notre ville, oui messieurs, avant de fondre sur la capitale ! 515 00:37:41,083 --> 00:37:42,583 -Petite ordure ! -Aïe ! 516 00:37:44,833 --> 00:37:46,250 Excusez-moi, c'est ma blessure. 517 00:37:46,417 --> 00:37:47,792 -Oh, elle est excusée. 518 00:37:47,958 --> 00:37:50,208 Mais si vous vous sentez mal. Madame ! 519 00:37:50,375 --> 00:37:54,458 Conduisez M. de Saint Preux dans le petit salon rouge. 520 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 -Non, c'est inutile. La douleur est passée. Ouh ! 521 00:37:58,625 --> 00:38:03,250 -Après-demain, M. de Grasillac sera notre hôte. Il conviendra d'abord 522 00:38:03,417 --> 00:38:07,208 d'assurer sa sécurité et celle de son régiment. 523 00:38:07,667 --> 00:38:08,292 Vous m'écoutez, 524 00:38:08,458 --> 00:38:10,042 M. le Lieutenant Général de Police ? 525 00:38:10,208 --> 00:38:11,875 C'est une belle occasion pour vous 526 00:38:12,042 --> 00:38:14,000 d'arrêter les suspects 527 00:38:14,167 --> 00:38:17,500 et pourquoi pas, d'en finir avec la Tulipe Noire. 528 00:38:17,667 --> 00:38:22,333 -Faites-moi confiance, monseigneur. La région sera passée au peigne fin. 529 00:38:22,500 --> 00:38:26,125 Quant à la Tulipe Noire, je lui arracherai ses derniers pétales. 530 00:38:26,292 --> 00:38:27,625 C'est une image. 531 00:38:27,792 --> 00:38:29,083 -M. le Baron. -Quoi ? 532 00:38:29,250 --> 00:38:30,375 -Pour vous. -Bon. 533 00:38:30,542 --> 00:38:33,125 Qu'est-ce que c'est ? Vous permettez ? 534 00:38:33,292 --> 00:38:36,667 Et depuis quelques jours, la Tulipe Noire a disparu. 535 00:38:37,167 --> 00:38:39,583 Quoi ! Qui se permet ! 536 00:38:41,250 --> 00:38:43,083 -Qui voulez-vous que ce soit ? 537 00:39:04,833 --> 00:39:06,125 -Viens ! -Non. 538 00:39:06,292 --> 00:39:08,750 -Mon amour chéri, viens ! 539 00:39:18,458 --> 00:39:20,875 -Lombard, en route. Nous rentrons. 540 00:40:23,542 --> 00:40:27,000 Lombard ! Où vas-tu comme ça ? Es-tu devenu fou ? 541 00:40:27,167 --> 00:40:27,958 Fais demi-tour immédiatement ! 542 00:40:28,125 --> 00:40:30,000 Lombard ! 543 00:40:39,917 --> 00:40:41,500 -Halte ! Police ! 544 00:40:54,875 --> 00:40:57,708 -Où sommes-nous, imbécile ? Où me conduis-tu ? 545 00:40:58,250 --> 00:41:00,750 -Au bout de mon épée, vous y serez bientôt ! 546 00:41:00,917 --> 00:41:01,917 -La Tulipe Noire ! 547 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 -En garde, M. la Mouche ! 548 00:42:42,125 --> 00:42:42,917 Il crie. 549 00:42:57,833 --> 00:42:59,167 -Ah ! 550 00:43:01,167 --> 00:43:02,542 -Levez la tête ! 551 00:43:03,458 --> 00:43:05,333 La tête, j'ai dit ! 552 00:43:06,167 --> 00:43:08,833 A droite. Votre joue, tout de suite, votre joue ! 553 00:43:10,417 --> 00:43:12,333 Non, pas celle-ci. La gauche. 554 00:43:16,333 --> 00:43:16,958 -Oh ! 555 00:43:17,125 --> 00:43:18,917 -Voilà. Nous sommes quittes. 556 00:43:19,083 --> 00:43:20,333 Merci. 557 00:43:25,125 --> 00:43:25,833 -Aïe ! 558 00:43:28,333 --> 00:43:30,125 -Allez, fouette, cocher ! 559 00:43:30,292 --> 00:43:33,333 Reconduis ton maître et mets-le au lit avec une bouillotte ! 560 00:43:35,083 --> 00:43:37,500 Adieu, la Mouche ! Séchez-vous bien ! 561 00:43:46,625 --> 00:43:47,917 -Atchoum ! 562 00:44:00,750 --> 00:44:02,667 -Halte ! -Ho ! 563 00:44:03,000 --> 00:44:05,208 -Arrêtez ! Police ! 564 00:44:06,125 --> 00:44:08,375 C'est ainsi que vous avez brûlé mes feux ? 565 00:44:08,750 --> 00:44:10,583 Et toi, là-dedans ! -Hein ? 566 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 -Oh, mais. c'est lui ! -Hein ? 567 00:44:12,792 --> 00:44:14,917 -Gardes, je tiens l'homme à la balafre ! 568 00:44:15,083 --> 00:44:17,417 -Mais que sont ces cris ? Au garde à vous ! 569 00:44:17,583 --> 00:44:20,417 -On a des ordres. Vous avez bien une balafre ? Alors ! 570 00:44:20,833 --> 00:44:24,875 -Ces ordres viennent de moi, je suis le Lieutenant Général ! 571 00:44:25,042 --> 00:44:27,708 Votre Lieutenant Général de Police ! 572 00:44:27,875 --> 00:44:30,792 -Et moi, je suis le cardinal de Rohan. Emmenez-le ! 573 00:44:30,958 --> 00:44:34,167 -Mais je suis votre Lieutenant Général de Police la Mouche ! 574 00:44:34,333 --> 00:44:36,667 -Oui, tu t'expliqueras avec lui ! 575 00:44:36,833 --> 00:44:38,792 -Je vous briserai, je vous casserai ! 576 00:44:38,958 --> 00:44:42,792 -Moins fort ! Sinon, je te botte le cul, balafré de mes fesses ! 577 00:44:42,958 --> 00:44:45,083 Allez, allez ! -Atchoum ! 578 00:45:03,917 --> 00:45:06,125 -Occupe-toi de Voltaire. Déjà là, toi ? 579 00:45:06,292 --> 00:45:09,042 -Ah, j'avais hâte de te revoir. -Tu boites ? 580 00:45:09,208 --> 00:45:11,875 -Non, ce n'est rien. Ce qui nous arrive est terrible ! 581 00:45:12,042 --> 00:45:15,417 -Quoi, nous sommes démasqués ? -Non, tout s'est bien passé. 582 00:45:15,583 --> 00:45:18,167 -Tu ne pouvais pas le dire tout de suite ! 583 00:45:19,292 --> 00:45:21,042 Je respire, moi ! 584 00:45:21,583 --> 00:45:24,708 ♪ ai payé mes dettes et rendu à la Mouche sa balafre ! 585 00:45:25,792 --> 00:45:28,792 Alors, raconte. La marquise ? Charmante, hein ? 586 00:45:29,333 --> 00:45:32,167 -Eh bien. -Moi, cette garce-là m'intéresse ! 587 00:45:32,333 --> 00:45:35,667 Comment as-tu trouvé son petit salon rouge ? T'a-t-elle reçu, 588 00:45:36,333 --> 00:45:37,708 selon mes mérites ? 589 00:45:37,875 --> 00:45:41,375 -Je n'avais pas le cœur à ça après avoir entendu le marquis. 590 00:45:41,542 --> 00:45:46,333 L'Assemblée Nationale sera supprimée, le tiers état et nos amis, massacrés. 591 00:45:46,500 --> 00:45:49,500 Grasillac et une armée de mercenaires montent sur Paris. 592 00:45:49,667 --> 00:45:50,500 -Non ! -Si, si ! 593 00:45:50,667 --> 00:45:54,625 Elle bivouaquera ici ! Empêchons-les de commettre leurs crimes. 594 00:45:55,125 --> 00:45:58,250 Je ne te quitte plus. Alors, que comptes-tu faire ? 595 00:45:58,417 --> 00:46:00,333 -Faire sauter le pont. -Bravo ! 596 00:46:00,500 --> 00:46:03,375 Et puis ? -Supprimer le prince de Grasillac. 597 00:46:03,542 --> 00:46:05,917 -Merveilleux. Et ensuite ? 598 00:46:06,083 --> 00:46:09,292 -Et puis, l'armée ainsi décapitée, 599 00:46:09,458 --> 00:46:11,833 il ne restera plus qu'à la mettre en déroute. 600 00:46:12,542 --> 00:46:14,458 Simple formalité, quoi ! 601 00:46:14,625 --> 00:46:18,208 -Oh, Guillaume ! Comme tout devient simple et facile avec toi ! 602 00:46:18,375 --> 00:46:22,125 Et avec quelle lucidité, quel sang froid, tu domines la situation. 603 00:46:22,292 --> 00:46:23,792 -N'est-ce pas ? 604 00:46:24,917 --> 00:46:26,833 Dis-moi, Julien. 605 00:46:27,000 --> 00:46:29,750 Me prends-tu pour un imbécile ? 606 00:46:29,917 --> 00:46:31,625 Sérieusement. 607 00:46:31,792 --> 00:46:34,750 Me vois-tu faisant sauter un pont pour retarder un régiment ? 608 00:46:35,958 --> 00:46:38,125 Je ne perdrais pas mon temps à ces bêtises-là ! 609 00:46:38,292 --> 00:46:41,583 -Mais. Guillaume, je ne te comprends pas. 610 00:46:41,750 --> 00:46:44,458 -Car tu as l'esprit lent et ta jeunesse t'aveugle. 611 00:46:46,208 --> 00:46:48,750 Je me fous éperdument du peuple, mon petit ! 612 00:46:48,917 --> 00:46:50,750 Je me fous du roi ! 613 00:46:50,917 --> 00:46:53,375 Je me fous du tiers état comme du quart ! 614 00:46:53,542 --> 00:46:56,042 Versailles, le peuple, la reine, le clergé ! 615 00:46:56,208 --> 00:46:58,000 Tous dans le même sac ! 616 00:46:58,167 --> 00:47:00,458 Et le sac, à la mer ! 617 00:47:00,708 --> 00:47:04,042 Je vis pour moi, moi. Je suis un sage, moi ! 618 00:47:04,667 --> 00:47:07,833 -Mais hier soir. -Hier, j'avais besoin de toi. 619 00:47:08,000 --> 00:47:12,708 Ton exaltation m'a amusé. Je suis entré dans ton jeu par jeu. 620 00:47:13,583 --> 00:47:17,250 Tu m'as bien sauvé la face. Merci. Au revoir. 621 00:47:17,417 --> 00:47:19,625 -Mais quand tu me parlais de la liberté ? 622 00:47:20,417 --> 00:47:26,083 -La liberté ? Un os jeté au peuple pour qu'il s'y casse les dents ! 623 00:47:27,083 --> 00:47:28,875 -Mais. Ce n'est pas vrai ! 624 00:47:29,375 --> 00:47:31,375 Dis ! Ce n'est pas vrai ! 625 00:47:31,708 --> 00:47:33,708 Tu ne penses pas ce que tu dis ! 626 00:47:34,083 --> 00:47:39,750 Et tes exploits ? Tu as bien fait rendre gorge aux fermiers généraux ? 627 00:47:39,917 --> 00:47:41,875 -C'était à mon bénéfice. 628 00:47:42,042 --> 00:47:44,458 -Mais le peuple croit en toi ! 629 00:47:44,625 --> 00:47:47,042 -|| croit aussi en Dieu et n'est pas mieux servi ! 630 00:47:47,208 --> 00:47:50,083 -Et ta légende ? -Des histoires de bonnes femmes. 631 00:47:50,583 --> 00:47:52,875 -Imposteur, misérable imposteur ! 632 00:47:53,083 --> 00:47:56,083 Je te déteste, je te méprise, je te hais ! 633 00:47:56,833 --> 00:47:59,208 -Toujours des sentiments excessifs ! 634 00:47:59,375 --> 00:48:03,958 Allez, calme-toi, mon petit. Et ne me casse plus les oreilles. 635 00:48:04,125 --> 00:48:06,083 -Eh bien, non et non ! 636 00:48:06,250 --> 00:48:08,833 Que tu le veuilles ou non, tu es un héros ! 637 00:48:10,042 --> 00:48:11,542 -Tu me prends pour un imbécile. 638 00:48:11,708 --> 00:48:13,375 -Tu resteras un héros, malgré toi ! 639 00:48:13,542 --> 00:48:16,375 -Allons bon. -J'ai ta place. Et je la garde. 640 00:48:16,542 --> 00:48:18,250 Je sauverai ta légende ! 641 00:48:18,417 --> 00:48:21,208 Tu feras sauter le pont, supprimeras Grasillac, 642 00:48:21,375 --> 00:48:24,042 tu décimeras son régiment et vive la liberté ! 643 00:48:24,208 --> 00:48:25,667 Et vive la nation ! 644 00:48:31,667 --> 00:48:33,083 -Le petit crétin ! 645 00:48:34,208 --> 00:48:37,042 Il est capable de se faire tuer pour une tulipe. 646 00:48:49,208 --> 00:48:50,667 -Monsieur ? -Oui. 647 00:48:50,833 --> 00:48:53,167 -Une personne désire vous voir. -Ah ? 648 00:48:53,333 --> 00:48:56,042 -Je la fais entrer ? -Je suis occupé, non ? 649 00:48:56,208 --> 00:48:58,792 -Vous ne la recevez pas ? Voilà qui est nouveau ! 650 00:48:58,958 --> 00:49:01,333 -Je suis un autre homme, Lisette ! 651 00:49:01,500 --> 00:49:04,375 -J'aimais mieux le premier. -J'ai d'autres ambitions que de… 652 00:49:04,542 --> 00:49:08,875 Avec les jeunes personnes ! Ça, c'est fini ! Fini ! 653 00:49:09,958 --> 00:49:12,292 -Les roses que j'avais cueillies pour vous ! 654 00:49:12,875 --> 00:49:16,083 -Pardon. Vous avez raison. Et puis, c'est indigne de moi. 655 00:49:16,250 --> 00:49:19,917 -Allez, le mal n'est pas si grand. Je vous en cueillerai d'autres. 656 00:49:20,167 --> 00:49:21,833 -Non, Lisette. 657 00:49:22,000 --> 00:49:25,333 Plus de roses, ni de jeunes personnes. 658 00:49:25,500 --> 00:49:27,083 -Oh ! 659 00:49:28,500 --> 00:49:30,375 Vous ferez bien une exception ? 660 00:49:30,542 --> 00:49:32,292 -Caro ! -Eh oui ! 661 00:49:32,917 --> 00:49:34,708 -Vous ne pouviez pas le dire ! 662 00:49:35,333 --> 00:49:36,792 Caro. 663 00:49:36,958 --> 00:49:38,625 Eh bien, laissez-nous ! 664 00:49:47,375 --> 00:49:48,833 -Je vous rapporte vos gants. 665 00:49:49,000 --> 00:49:51,458 -C'est gentil, mais il ne fallait pas venir jusqu'ici ! 666 00:49:52,125 --> 00:49:55,583 -Et comment va votre cheval ? 667 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Il s'est bien remis de ma chute. Merci. 668 00:49:58,333 --> 00:50:00,042 -Il vous a fait tomber au bon moment. 669 00:50:00,208 --> 00:50:02,875 -Ah ? -Oui, je vous dois mon bonheur. 670 00:50:03,042 --> 00:50:04,875 -Ravi de vous savoir heureuse ! 671 00:50:05,042 --> 00:50:06,708 -Oh, très heureuse ! 672 00:50:06,875 --> 00:50:08,792 Je ne suis pas mariée. -Pas mariée ? 673 00:50:08,958 --> 00:50:11,750 -Je suis telle que vous m'avez quittée. 674 00:50:13,167 --> 00:50:14,000 Oh ! 675 00:50:14,708 --> 00:50:16,792 Vous êtes déçu ? -Non mais… 676 00:50:17,833 --> 00:50:18,833 un peu surpris. 677 00:50:19,000 --> 00:50:22,208 -Après votre départ, mon futur mari et moi, nous sommes querellés 678 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 à propos de… 679 00:50:24,417 --> 00:50:27,292 A propos de ma couronne de fleurs d'oranger. 680 00:50:27,458 --> 00:50:29,500 -De… de votre couronne ? 681 00:50:29,750 --> 00:50:31,500 -De fleurs d'oranger, oui. 682 00:50:31,833 --> 00:50:35,833 Je la lui avais confiée et il l'a égarée ! 683 00:50:36,000 --> 00:50:38,958 Il prétendait même n'avoir jamais reçu cette couronne ! 684 00:50:39,125 --> 00:50:41,250 -Non ! -Oh, j'étais furieuse ! 685 00:50:41,625 --> 00:50:43,875 Vous savez ce que c'est, le ton monte 686 00:50:44,042 --> 00:50:48,250 un petit mot en entraîne un plus gros, une injure puis un soufflet ! 687 00:50:49,042 --> 00:50:52,167 Bref, j'ai rompu. ♪ ai renvoyé la noce ! 688 00:50:52,333 --> 00:50:55,375 Et je me suis retrouvée le soir, toute seule dans mon lit. 689 00:50:57,125 --> 00:50:59,708 Quel espace ! Quel soulagement ! 690 00:50:59,917 --> 00:51:01,917 Et tout ça, grâce à vous ! Merci ! 691 00:51:02,083 --> 00:51:05,375 -Oh, grâce à moi, c'est beaucoup dire ! 692 00:51:05,542 --> 00:51:09,125 -Et le lendemain, en me réveillant, j'ai eu une illumination. 693 00:51:09,292 --> 00:51:13,500 Je me suis souvenu que ma couronne, qui aurait pu m'être fatale. 694 00:51:13,667 --> 00:51:14,667 -Eh bien ? 695 00:51:15,375 --> 00:51:18,625 -Ecartez-vous. Ecartez-vous et tournez-vous ! 696 00:51:19,583 --> 00:51:22,292 Elle n'est pas ici par l'opération du Saint Esprit ! 697 00:51:22,458 --> 00:51:23,125 -Ben. 698 00:51:23,292 --> 00:51:27,500 -Faites comme moi, souriez ! C'est finalement un bienfait ! 699 00:51:27,667 --> 00:51:29,583 -Le pauvre garçon ! -Jean-Pierre ? 700 00:51:29,750 --> 00:51:31,417 On est restés très amis ! 701 00:51:31,583 --> 00:51:33,750 -Oui, mais il doit me maudire. 702 00:51:33,917 --> 00:51:37,125 -Il ne sait rien. Il continue de chercher ma couronne. 703 00:51:37,292 --> 00:51:40,625 Pour l'honneur. Il a toute sa vie pour la trouver. 704 00:51:40,917 --> 00:51:43,917 -Et avez-vous raconté cette histoire à votre père ? 705 00:51:44,083 --> 00:51:44,917 -Oh ! 706 00:51:45,083 --> 00:51:47,125 Vous seriez un homme mort ! 707 00:51:47,292 --> 00:51:50,042 S'il me savait ici, dans le repère d'un despote ! 708 00:51:50,208 --> 00:51:51,333 -Oui ! -Hein ? 709 00:51:51,500 --> 00:51:54,667 Je crois bien qu'il vous tuerait pour de bon ! 710 00:51:54,833 --> 00:51:57,583 -Il aurait tort ! Car je ne suis pas son ennemi ! 711 00:51:57,750 --> 00:51:59,167 Et j'aspire aussi à la liberté ! 712 00:51:59,333 --> 00:52:02,083 -Oh, non ! Vous vous moquez de moi, hein ? 713 00:52:02,250 --> 00:52:05,625 Pour les aristocrates, la liberté fait partie des privilèges. 714 00:52:05,792 --> 00:52:08,833 -Un jour, vous vous repentirez de m'avoir méconnu ! 715 00:52:09,000 --> 00:52:12,875 Je ne peux rien vous dire encore. Mais cette épée-là est loyale ! 716 00:52:13,042 --> 00:52:16,125 Oui, loyale ! Et tant pis, zut ! Advienne que pourra ! 717 00:52:16,292 --> 00:52:19,208 Regardez-moi bien. Je vous défie de deviner qui je suis. 718 00:52:19,375 --> 00:52:20,958 Eh bien, je suis… -Oh ! 719 00:52:21,917 --> 00:52:23,708 Un maladroit ! 720 00:52:24,250 --> 00:52:29,542 -Un avertissement ! Je ne dois rien vous dire. Mais gardez-le pour vous. 721 00:52:30,292 --> 00:52:32,333 Ce sera donc pour plus tard. 722 00:52:33,542 --> 00:52:35,417 -Ça me fait une jolie jambe ! 723 00:52:35,583 --> 00:52:38,167 -Tenez, voici quand même un gage de bonne foi. 724 00:52:38,917 --> 00:52:42,375 Je crois que votre père mène une action clandestine dans le pays. 725 00:52:43,125 --> 00:52:46,958 Si cela est vrai, un conseil : qu'il prenne garde. 726 00:52:47,125 --> 00:52:51,792 Le marquis veut faire des exemples : perquisitions, pièges tendus, etc… 727 00:52:51,958 --> 00:52:54,583 -Eh bien, un conseil en vaut un autre. 728 00:52:54,750 --> 00:52:58,583 Bientôt la révolution tromphera. La chasse aux nobles sera ouverte. 729 00:52:58,750 --> 00:53:01,458 Et ce jour-là, vous pourrez vous réfugier chez nous. 730 00:53:01,625 --> 00:53:04,417 Le droit d'asile sera votre dernier privilège. 731 00:53:04,583 --> 00:53:06,458 Et voilà, nous sommes quittes. 732 00:53:06,625 --> 00:53:08,792 -Ce sera inutile. Mais merci. 733 00:53:09,208 --> 00:53:11,708 -Moi, je vous sais gré de votre obligeance. 734 00:53:11,958 --> 00:53:15,292 -Dites-moi, nous sommes en veine de générosité tous les deux ! 735 00:53:15,458 --> 00:53:18,708 Qu'est-ce que cela signifie ? Un échange d'alliances ? 736 00:53:19,708 --> 00:53:23,250 -J'aimerais vous retrouver errant, ruiné, abandonné de tous ! 737 00:53:23,417 --> 00:53:28,750 Pour avoir la joie de vous recueillir et de vous parler d'égal à égal. 738 00:53:28,917 --> 00:53:30,875 -Comme en ce moment ? 739 00:53:31,042 --> 00:53:34,708 -Si je vous disais ce que j'ai sur le cœur, vous tomberiez de haut ! 740 00:53:35,750 --> 00:53:39,042 -Et vous seriez là pour me ramasser en robe de mariée. 741 00:53:40,292 --> 00:53:41,417 Caro. 742 00:53:41,958 --> 00:53:42,917 -Oui, Guillaume ? 743 00:53:44,125 --> 00:53:46,875 -Caro. -Oui, Guillaume. 744 00:53:47,500 --> 00:53:49,750 Guillaume. -Oui, Caro. 745 00:53:51,708 --> 00:53:53,792 Vous voyez, nous nous sommes tout dit. 746 00:53:56,667 --> 00:53:58,042 Vous pleurez ? 747 00:53:58,208 --> 00:54:01,375 -Moi ? Non, jamais. Mon père ne m'a pas appris. 748 00:54:01,542 --> 00:54:03,708 Je ne sais pas ce qu'est une larme. 749 00:54:03,875 --> 00:54:06,042 -Pour une femme, c'est un bon moyen de défense. 750 00:54:06,208 --> 00:54:08,625 -Oh, je préfère l'épée. C'est plus sûr ! 751 00:54:08,792 --> 00:54:11,417 -Même armée, une femme reste vulnérable ! 752 00:54:11,583 --> 00:54:12,708 -Vraiment ? 753 00:54:14,458 --> 00:54:17,125 Celui qui touche l'autre au cœur a droit à un gage. 754 00:54:17,292 --> 00:54:18,708 -Quelle assurance ! 755 00:54:18,875 --> 00:54:20,750 Vous semblez si sûre de gagner ! 756 00:54:20,917 --> 00:54:25,333 -Que je vous donne ou vous prenne un gage, ce sera toujours le même ! 757 00:54:26,583 --> 00:54:28,625 En garde, M. de Saint Preux ! 758 00:54:32,833 --> 00:54:35,167 Vous n'avez pas touché d'épée depuis longtemps ! 759 00:54:35,333 --> 00:54:37,708 -Moins longtemps que pour vous toucher, vous ! 760 00:54:39,208 --> 00:54:41,000 -Voyez-vous ça ! 761 00:54:44,250 --> 00:54:44,917 Trop court ! 762 00:54:47,750 --> 00:54:49,292 Ah, trop long ! 763 00:54:49,667 --> 00:54:51,500 Attention, gardez-vous, attention ! 764 00:54:56,417 --> 00:54:58,042 Touché ! Voilà ! 765 00:54:58,625 --> 00:55:01,792 -Vous avez de ces coups ! -Une botte secrète, de famille ! 766 00:55:01,958 --> 00:55:05,083 Une botte d'un arrière-grand-père qui s'appelait Portos. 767 00:55:05,250 --> 00:55:06,667 Tenez, je vais vous l'apprendre ! 768 00:55:06,833 --> 00:55:08,708 Touchez-moi. 769 00:55:10,292 --> 00:55:10,958 Ah, touché ! 770 00:55:12,750 --> 00:55:15,458 À vous, maintenant. Je vous attaque, attention ! 771 00:55:16,583 --> 00:55:18,708 -Touchée ! -Merveilleux ! 772 00:55:18,875 --> 00:55:20,708 On a droit à un gage chacun ! 773 00:55:20,875 --> 00:55:23,917 Puis-je prendre le mien ? -Tout ce qu'il vous plaira. 774 00:55:24,708 --> 00:55:26,125 -Euh. 775 00:55:33,375 --> 00:55:35,917 -Alors, je prends le mien, maintenant. 776 00:55:38,208 --> 00:55:39,417 Eh bien ! 777 00:55:39,583 --> 00:55:42,625 -Quoi donc ? -La révolution est faite, non ? 778 00:55:42,792 --> 00:55:44,833 -Oh, pas tout à fait ! 779 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 -Du large ! Laissez-moi passer ! -Mais, mais. 780 00:55:47,167 --> 00:55:48,750 -Poussez-vous ! -Il n'y a personne ! 781 00:55:48,917 --> 00:55:50,292 -Tiens ! 782 00:55:50,458 --> 00:55:53,125 Caro ! Toi, ici. Mmh ! 783 00:55:53,292 --> 00:55:56,250 En pleine féodalité. ♪ en étais sûr ! 784 00:55:56,417 --> 00:55:59,167 Tandis que j'étais à la séance secrète du comité, 785 00:55:59,333 --> 00:56:02,833 toi, une Plantin, tu en profites pour trahir le tiers état ! 786 00:56:03,000 --> 00:56:04,583 -Je n'ai trahi personne ! -Parole ! 787 00:56:04,750 --> 00:56:06,500 -Silence, le corrupteur ! -Mais monsieur ! 788 00:56:06,667 --> 00:56:10,125 -Comment, petit canaille ! Allez, ton cadavre, tout de suite ! 789 00:56:10,292 --> 00:56:13,458 Allez, pendant qu'il est encore chaud. Dieu est pressé ! 790 00:56:13,625 --> 00:56:15,292 Un instant, Seigneur. Il arrive. 791 00:56:15,458 --> 00:56:16,125 -Non, papa ! 792 00:56:16,292 --> 00:56:19,333 -Toi, tu vas voir tes fesses après ! Allez, en garde ! 793 00:56:41,417 --> 00:56:43,958 Mais. Mais c'est ma botte, ça ! 794 00:56:44,125 --> 00:56:47,125 Mais c'est ma botte secrète, ça ! 795 00:56:47,292 --> 00:56:49,833 -Où l'avez-vous prise ? -Je la lui ai donnée. 796 00:56:50,000 --> 00:56:52,333 -Tu es folle ! Un bijou de famille ! 797 00:56:52,500 --> 00:56:56,792 -Mais elle reste en famille car on s'aime ! Et vive la liberté ! 798 00:56:56,958 --> 00:56:58,708 -Euh. Quoi ? 799 00:56:58,875 --> 00:57:00,292 -Eh oui, M. Plantin. 800 00:57:00,458 --> 00:57:02,917 -Mais jamais ! Moi vivant, jamais ! 801 00:57:03,083 --> 00:57:05,625 Je te défends de l'aimer, tu m'entends ? 802 00:57:05,792 --> 00:57:08,542 -L'amour ne se commande pas ! -Ça ne se. Ah ? Bon ! 803 00:57:08,708 --> 00:57:12,250 Puisque c'est comme ça, tu vas épouser Jean-Pierre, et au trot ! 804 00:57:12,417 --> 00:57:17,208 -Elle épousera qui lui plaira. On naît égaux devant l'amour, monsieur. 805 00:57:17,375 --> 00:57:20,500 Finis, les préjugés de classes du temps de Louis XIV ! 806 00:57:20,667 --> 00:57:23,208 Allez exercer votre tyrannie ailleurs ! 807 00:57:23,375 --> 00:57:25,583 Fini, le temps des despotes ! 808 00:57:25,750 --> 00:57:27,792 Nous sommes émancipés ! -Oh, ça ! 809 00:57:27,958 --> 00:57:30,958 Ça, alors ! Venir ici pour entendre ça ! 810 00:57:31,292 --> 00:57:33,792 Ça y est ! La noblesse prend tout ! 811 00:57:33,958 --> 00:57:37,208 Nos filles, nos bottes secrètes et maintenant, nos idées ! 812 00:57:37,375 --> 00:57:38,500 -Remettez-vous. 813 00:57:38,667 --> 00:57:42,083 -Oh, je ne suis pas dupe. Je ne vous crois que d'une oreille ! 814 00:57:42,250 --> 00:57:45,833 Je connais vos manigances et vos attaches à Versailles ! 815 00:57:46,000 --> 00:57:47,875 -Une question, M. Plantin. 816 00:57:48,042 --> 00:57:54,042 Si une armée passait par ici pour aller détruire l'Assemblé Nationale 817 00:57:54,208 --> 00:57:55,167 à Paris, que feriez-vous ? 818 00:57:55,333 --> 00:57:56,500 -Moi ? 819 00:57:57,042 --> 00:58:00,000 -Oui, pour arrêter sa marche ! -Ben, je ferais. je ferais 820 00:58:00,167 --> 00:58:03,375 ce que j'ai fait pendant la guerre de sept ans et aux Amériques ! 821 00:58:03,542 --> 00:58:07,042 Je ferais sauter le pont ! Pouf ! -Et le prince ? 822 00:58:07,208 --> 00:58:09,833 Le prince, quel prince ? -Qui commande le régiment ! 823 00:58:10,000 --> 00:58:12,250 -Eh bien, lui. Euh, lui. 824 00:58:12,417 --> 00:58:15,500 Lui, pan ! Enfin, j'essaierais ! Pan ! 825 00:58:15,667 --> 00:58:17,458 Et si c'est nécessaire, pan, pan, pan ! 826 00:58:17,625 --> 00:58:22,000 -Eh bien, dans quelques heures, ce régiment-là bivouaquera ici. 827 00:58:22,958 --> 00:58:24,792 -Non. Ce n'est pas vrai ? 828 00:58:25,583 --> 00:58:30,083 -On m'a donné votre botte secrète. Et voici une nouvelle secrète. 829 00:58:30,500 --> 00:58:32,083 Vous ne perdez pas au change. 830 00:58:32,250 --> 00:58:34,333 -C'est un piège ou un guet-apens ? 831 00:58:34,500 --> 00:58:35,833 -C'est une main tendue. 832 00:58:36,000 --> 00:58:37,958 -Non. Non, pas encore. 833 00:58:38,125 --> 00:58:40,000 Celle de Caro ne vous suffit pas ? 834 00:58:40,167 --> 00:58:41,500 -Vous me la donnez ? 835 00:58:41,667 --> 00:58:43,125 -C'est vous qui l'avez prise ! 836 00:58:44,292 --> 00:58:45,250 Mais ! 837 00:58:45,417 --> 00:58:46,083 Mais ! 838 00:58:49,208 --> 00:58:52,458 C'est un souvenir de famille ? 839 00:58:53,000 --> 00:58:55,208 -Oui, c'est un souvenir de famille. 840 00:58:56,625 --> 00:58:59,750 -Oui. Oh, non. Non. L'autre t'allait mieux. 841 00:59:00,917 --> 00:59:04,208 Dites, alors. Ce régiment, quand arrive-t-il ? 842 00:59:04,375 --> 00:59:06,542 -Il bivouaquera ici cette nuit. 843 00:59:06,708 --> 00:59:08,667 -Alors le pont sautera. Hein, Caro ? 844 00:59:08,833 --> 00:59:09,708 -Oui, papa ! 845 00:59:09,875 --> 00:59:12,125 -Mais avec quoi ? -Avec de la poudre ! 846 00:59:12,292 --> 00:59:14,833 -Où la prendrez-vous ? -Là où je la trouverai ! 847 00:59:15,000 --> 00:59:16,708 -Mais vous la trouverez où ? 848 00:59:17,250 --> 00:59:18,792 -Là où je la prendrai ! 849 00:59:23,625 --> 00:59:26,250 Huées du peuple 850 00:59:40,542 --> 00:59:43,792 -Charmant accueil ! Et j'ai horreur des tomates. 851 00:59:46,542 --> 00:59:50,750 -Monseigneur le prince Alexandre de Grasillac de Morvan Lebro ! 852 01:00:03,167 --> 01:00:05,750 -Oh, monseigneur, c'est une joie pour moi, 853 01:00:05,917 --> 01:00:09,292 et un grand honneur de recevoir ici, dans notre petite ville, 854 01:00:09,458 --> 01:00:13,708 un prince éminent en qui le royaume met tant d'espoirs ! 855 01:00:13,875 --> 01:00:17,333 -C'est en effet une ville très accueillante que la vôtre ! 856 01:00:17,500 --> 01:00:21,667 ♪ ai goûté les manifestations de sympathie dont j'ai été l'objet. 857 01:00:22,125 --> 01:00:24,458 Sympathie dont voici la primeur ! 858 01:00:24,625 --> 01:00:27,833 C'est une tomate, fruit de votre négligence 859 01:00:28,000 --> 01:00:32,667 qui aurait pu me coûter la vie. Vous êtes chargé de ma sécurité ! 860 01:00:32,833 --> 01:00:37,583 -Mais j'y ai personnellement veillé en faisant pendre à titre préventif 861 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 une dizaine de séditieux sur la grande place, les avez-vous vus ? 862 01:00:42,792 --> 01:00:46,833 C'est la 1re fois qu'une ville est pavoisée avec les pendus du jour ! 863 01:00:47,000 --> 01:00:49,583 -Oui, cela part d'un fort bon naturel. 864 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 Néanmoins, je serai au regret de mettre Sa Majesté, la Reine 865 01:00:53,625 --> 01:00:55,917 au fait de l'anarchie qui règne ici. 866 01:00:56,083 --> 01:00:59,000 -Mais je n'ai plus de Lieutenant Général de Police ! 867 01:00:59,625 --> 01:01:02,708 Il a disparu ! -Que me dites-vous là ? 868 01:01:02,875 --> 01:01:08,000 -Oui, il a peut-être été assassiné. Il avait reçu ici même 869 01:01:08,167 --> 01:01:11,333 une tulipe noire de la Tulipe Noire. Mauvais présage. 870 01:01:11,500 --> 01:01:13,917 -Vous y croyez, vous ? -J'y suis bien forcé ! 871 01:01:14,083 --> 01:01:18,292 -La Tulipe Noire est un mythe de la canaille pour couvrir ses crimes. 872 01:01:18,875 --> 01:01:22,042 La Tulipe Noire, c'est la tomate rouge ! 873 01:01:23,958 --> 01:01:25,333 -Chéri ! 874 01:01:25,542 --> 01:01:26,917 Forme un vœu. 875 01:01:28,292 --> 01:01:29,667 -Voilà. 876 01:01:29,833 --> 01:01:31,583 -Je crois que tu seras content. 877 01:01:36,417 --> 01:01:39,500 -Vous avez entendu cette sortie ? Quel camouflet, oh ! 878 01:01:39,667 --> 01:01:43,833 -Vous risquez votre intendance pour quelques kg de tomates ! 879 01:01:44,000 --> 01:01:45,625 Elles sont d'ailleurs fort belles ! 880 01:01:45,792 --> 01:01:48,000 -Oui. Chère amie, venez avec moi. 881 01:01:48,167 --> 01:01:51,375 II faudrait chasser ce mauvais souvenir de l'esprit du prince. 882 01:01:51,542 --> 01:01:54,708 Si M. de Saint Preux n'y voit pas d'inconvénient. 883 01:01:54,875 --> 01:01:57,042 -Mais je vous en prie. Faites. -Merci beaucoup. 884 01:01:57,375 --> 01:01:58,333 Venez. 885 01:02:02,875 --> 01:02:05,875 Monseigneur, permettez-moi de vous présenter la marquise. 886 01:02:06,750 --> 01:02:09,000 Monsieur le fermier général. 887 01:02:16,708 --> 01:02:21,375 -Méchant. Vous ne m'avez pas adressé la parole de la soirée. 888 01:02:21,542 --> 01:02:23,875 N'avez-vous rien à me dire ? -Si. 889 01:02:24,042 --> 01:02:26,792 Que vous devez être charmante au lit. 890 01:02:26,958 --> 01:02:29,583 -Comme si vous ne le saviez pas ! 891 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 -Vous êtes adorable, bel ange ! 892 01:02:36,417 --> 01:02:38,250 -Monsieur le baron la Mouche ! 893 01:02:38,417 --> 01:02:40,917 Brouhaha 894 01:02:45,875 --> 01:02:48,333 -Eh bien, M. le Lieutenant Général de Police ! 895 01:02:48,500 --> 01:02:49,750 D'où sortez-vous ? 896 01:02:49,917 --> 01:02:51,083 -De prison. 897 01:02:51,250 --> 01:02:53,292 -De prison ? Comment ça ? 898 01:02:53,458 --> 01:02:56,958 -Où m'ont jeté des sous-ordres bornés mais disciplinés ! 899 01:02:57,125 --> 01:03:00,125 -Où avez-vous pris cette belle balafre ? La Tulipe Noire ! 900 01:03:01,917 --> 01:03:06,167 -Elle n'oserait pas ! Non, j'ai combattu et mis en fuite 901 01:03:06,333 --> 01:03:09,958 une vingtaine de bandits. Mais je vous épargnerai le récit. 902 01:03:10,125 --> 01:03:11,792 Vous le lisez sur mon visage. 903 01:03:11,958 --> 01:03:13,833 -Pendant ce temps-là, 904 01:03:14,000 --> 01:03:17,417 pendant ce temps-là, monsieur. Tomate ! 905 01:03:17,583 --> 01:03:20,583 -Oui, tomate ! Ça ne vous dit rien, monsieur ? 906 01:03:20,750 --> 01:03:23,208 -Tomate ? Oh, je sais, monseigneur. 907 01:03:23,375 --> 01:03:28,375 Et nous avons dispersé les fâcheux, dompté l'émeute, l'ordre règne ! 908 01:03:28,542 --> 01:03:31,500 Des patrouilles veillent et un service d'estafettes est constitué. 909 01:03:31,667 --> 01:03:34,583 Je veille, monseigneur. Je veille ! 910 01:03:34,750 --> 01:03:36,083 -Vous veillez ! 911 01:03:36,500 --> 01:03:37,833 -Oh, chéri ! 912 01:03:38,000 --> 01:03:39,583 -Adieu, madame. Adieu ! 913 01:03:39,750 --> 01:03:42,833 -Vous partez déjà ? -Non, je vous quitte pour toujours. 914 01:03:43,000 --> 01:03:45,458 -Pour toujours ? -Oui, créature perfide ! 915 01:03:45,625 --> 01:03:48,708 Le spectacle que vous m'avez donné m'a soulevé le cœur. 916 01:03:48,875 --> 01:03:51,083 Vous étiez avec ce cuistre comme avec moi-même ! 917 01:03:51,250 --> 01:03:53,500 Mêmes sourires, même complaisance ! 918 01:03:53,667 --> 01:03:57,167 -Jaloux ! Vous êtes jaloux ! Merci, mon Dieu ! 919 01:03:57,333 --> 01:04:02,625 -Oui, madame ! Moi qui voulais vous rejoindre dans le petit salon rouge. 920 01:04:02,792 --> 01:04:04,250 -Je ne demande que ça ! 921 01:04:04,417 --> 01:04:06,083 -Femme dépravée ! -Oh, oui ! 922 01:04:06,250 --> 01:04:08,375 -Créature faible et décevante ! -Oh, oui ! 923 01:04:08,542 --> 01:04:11,708 -Tout de suite au petit salon rouge. -Oui, tout de suite ! 924 01:04:11,875 --> 01:04:14,500 Et ravie d'avoir enfin fait ta connaissance ! 925 01:04:54,792 --> 01:04:56,708 -Pour le prince de Grasillac. -Oui. 926 01:04:56,875 --> 01:04:58,792 Et apportez-moi mon épée. 927 01:05:03,417 --> 01:05:05,000 -Pour moi ? Merci. 928 01:05:05,167 --> 01:05:06,875 Vous permettez ? -Oh ! 929 01:05:09,125 --> 01:05:12,500 Selon moi, il y a 200 000 habitants de trop à Paris. 930 01:05:12,667 --> 01:05:13,958 -300 000. -200 000 ! 931 01:05:14,125 --> 01:05:15,667 -Non, 300 000 ! 932 01:05:15,833 --> 01:05:16,458 Et le reste 933 01:05:16,625 --> 01:05:19,833 devra obéir ou être passé au fil de l'épée. 934 01:05:20,000 --> 01:05:22,125 Rires 935 01:05:23,750 --> 01:05:25,792 -Ah, vous. Non, merci. 936 01:05:25,958 --> 01:05:28,542 Le salon rouge ? Ah, merci. 937 01:05:32,000 --> 01:05:33,042 -Merci. 938 01:05:54,250 --> 01:05:55,167 -Merci. 939 01:05:55,333 --> 01:05:57,250 D'avance, merci. 940 01:05:58,083 --> 01:06:00,833 Merci pour votre galante sommation. 941 01:06:01,292 --> 01:06:04,083 ♪ aime les femmes qui savent ce qu'elles veulent. 942 01:06:04,250 --> 01:06:08,583 C'est si agréable pour un militaire de se sentir pris d'assaut 943 01:06:08,750 --> 01:06:11,125 et d'avoir une irrésistible envie de se rendre ! 944 01:06:11,708 --> 01:06:14,708 Investissez-moi ! Je capitule ! 945 01:06:15,083 --> 01:06:17,125 Vous m'avez conquis sans résistance ! 946 01:06:17,292 --> 01:06:20,000 -J'arrive à temps ! Comment osez-vous ? 947 01:06:20,167 --> 01:06:21,958 -Qui vous a permis d'entrer, monsieur ? 948 01:06:22,125 --> 01:06:24,333 -J'attends vos excuses, monsieur. Et vite. 949 01:06:24,500 --> 01:06:28,583 -Quelles excuses ? À quel titre et de quel droit ? 950 01:06:28,750 --> 01:06:33,417 -Comment ? Je ne répondrai pas à ces grossières questions. 951 01:06:33,583 --> 01:06:36,417 -Comprenez-moi à demi-mot ! -Demi-mot pour demi-mot, 952 01:06:36,875 --> 01:06:39,875 je suis ici pour devenir ce que vous vous flattez d'être. 953 01:06:40,042 --> 01:06:42,000 -Vous calomniez madame ! 954 01:06:43,292 --> 01:06:44,000 -Oh ! 955 01:06:44,167 --> 01:06:46,292 -Voilà pour l'outrecuidance ! En garde ! 956 01:06:46,458 --> 01:06:48,292 -Oh, non ! Pas ici ! 957 01:06:48,458 --> 01:06:50,958 Pas ici, vous allez tout casser ! 958 01:06:51,708 --> 01:06:52,875 Battez-vous dehors ! 959 01:06:57,792 --> 01:06:59,833 -Saint Preux. -Grasillac Morvan Lebro. 960 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 -Enchanté. -Moi de même. 961 01:07:10,375 --> 01:07:11,708 -Mon mandarin ! 962 01:07:19,292 --> 01:07:20,917 Oh, mon vase chinois ! 963 01:07:32,083 --> 01:07:33,208 -Ah ! 964 01:07:54,750 --> 01:07:56,750 Clameur 965 01:08:05,500 --> 01:08:06,875 -Mais que font-ils ? 966 01:08:07,042 --> 01:08:08,625 -Mais ils se battent ! 967 01:08:08,792 --> 01:08:10,167 -Mais pour quoi faire ? 968 01:08:12,958 --> 01:08:15,500 Messieurs, pas de carnage chez moi ! 969 01:08:15,667 --> 01:08:17,875 -M. de Saint Preux, arrêtez le combat ! 970 01:08:19,208 --> 01:08:20,542 Monseigneur ! 971 01:08:20,708 --> 01:08:22,875 -Fichez-moi la paix. Il y va de l'honneur. 972 01:08:23,042 --> 01:08:24,125 -Aucun rapport avec vous ! 973 01:08:24,292 --> 01:08:26,250 -Mon devoir est fait. Je suis couvert. 974 01:08:27,542 --> 01:08:28,458 -Où est le prince ? 975 01:08:28,625 --> 01:08:30,208 -Ce n'est pas le moment. 976 01:08:30,375 --> 01:08:32,500 -Mais j'ai une communication importante ! 977 01:08:32,667 --> 01:08:33,417 -Allez-y ! 978 01:08:36,042 --> 01:08:38,833 -Monseigneur ? -Que fait-il ici, celui-là ? 979 01:08:39,000 --> 01:08:42,042 -Monseigneur ! -Laissez-moi finir ! 980 01:08:42,208 --> 01:08:44,792 -On a volé un chariot de poudre. -Un chariot de poudre ? 981 01:08:44,958 --> 01:08:46,625 -Complètement vidé, monseigneur. 982 01:08:46,792 --> 01:08:49,458 -Il y a de quoi faire sauter votre château ! 983 01:08:49,625 --> 01:08:52,375 -Mon château ? Mais je ne le permettrai pas ! 984 01:08:52,542 --> 01:08:53,333 Il faut agir ! 985 01:08:53,500 --> 01:08:54,417 -On est en danger de mort. 986 01:08:54,583 --> 01:08:57,708 -Oh, ne vous affolez pas. ♪ ai mis des sentinelles partout. 987 01:08:57,875 --> 01:09:00,083 Le château est bien gardé. Rien à craindre. 988 01:09:00,250 --> 01:09:04,667 Quant aux insurgés, ils vont tomber sur une de nos patrouilles. 989 01:09:04,833 --> 01:09:07,750 -Mais c'est la Tulipe Noire qui a fait le coup. 990 01:09:07,917 --> 01:09:11,625 Et avec elle, vous n'avez pas encore eu beaucoup de chance ! 991 01:09:11,792 --> 01:09:16,333 -La Tulipe Noire n'existe pas. Ne le mettez pas sur une fausse piste. 992 01:09:17,458 --> 01:09:20,500 La Tulipe Noire, ha, ha ! La Tulipe Noire, hi, hi ! 993 01:09:20,667 --> 01:09:22,875 Je vous demande un peu, ha ! 994 01:09:26,375 --> 01:09:28,583 Une tulipe noire dans ma poche ! 995 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 -M. le Lieutenant ! 996 01:09:30,042 --> 01:09:33,042 M. le Lieutenant Général ! -Que se passe-t-il ? 997 01:09:33,208 --> 01:09:37,458 -Les sentinelles du pont St Pierre : abattues et jetées à l'eau ! 998 01:09:37,625 --> 01:09:40,208 Une patrouille les a retrouvées. -Au pont St Pierre. 999 01:09:40,375 --> 01:09:43,500 Elles génaient quelqu'un qui voulait faire sauter le pont ! 1000 01:09:43,667 --> 01:09:46,042 -Avec ma poudre ? -C'est vraisemblable. 1001 01:09:46,208 --> 01:09:50,625 -La Tulipe Noire. Ce ne peut être que la Tulipe Noire. 1002 01:09:50,792 --> 01:09:53,750 -Vite, mon cheval ! Et vous, ratissez la forêt avec des hommes. 1003 01:09:53,917 --> 01:09:57,667 Moi, je vais cerner le pont et cueillir la Tulipe Noire. 1004 01:09:59,625 --> 01:10:00,833 -Bon. 1005 01:10:01,000 --> 01:10:01,833 Tenez ! 1006 01:10:02,000 --> 01:10:04,417 Et maintenant, à nous deux, M. de Saint Preux ! 1007 01:10:05,042 --> 01:10:07,250 M. de Saint Preux ? Où est-il ? 1008 01:10:07,417 --> 01:10:08,042 -Euh. 1009 01:10:08,208 --> 01:10:10,875 -M. de Saint Preux ? M. de Saint Preux ? 1010 01:10:38,042 --> 01:10:39,917 -Allons-y, allons-y ! Pressons ! 1011 01:10:40,083 --> 01:10:43,083 Allons-y ! Allez ! Bon, mettez la poudre ! 1012 01:10:43,250 --> 01:10:45,750 Doucement. Doucement ! 1013 01:10:46,833 --> 01:10:49,458 Doucement ! C'est de la poudre. Ça éclate ! 1014 01:10:53,250 --> 01:10:54,625 Allez. 1015 01:11:02,500 --> 01:11:03,750 -Arrêtez. Faites silence ! 1016 01:11:03,917 --> 01:11:05,208 -Chut. 1017 01:11:16,000 --> 01:11:17,667 -Alerte ! Un cavalier ! 1018 01:11:28,792 --> 01:11:31,417 -Caro ? -Chut, je suis là ! 1019 01:11:31,583 --> 01:11:33,708 -Vite, Caro ! -Vous avez tué le prince ? 1020 01:11:33,875 --> 01:11:35,500 -Non, mais pourquoi chuchotez-vous ? 1021 01:11:35,667 --> 01:11:37,875 -À cause du cavalier ? -Lequel ? 1022 01:11:38,042 --> 01:11:40,625 -Oh, pardon ! C'est vous ! Que je suis bête ! 1023 01:11:40,792 --> 01:11:43,000 Papa, c'est Guillaume de Saint Preux ! 1024 01:11:43,167 --> 01:11:47,542 -Que vient-il foutre ici, cet aristocrate ? Nous espionner ? 1025 01:11:47,708 --> 01:11:50,375 -La Mouche arrive pour vous prendre par surprise ! 1026 01:11:50,542 --> 01:11:54,625 -Bon, maintenant on le sait ! Et puis est-ce vrai, hein ? 1027 01:11:54,792 --> 01:11:56,917 -La confiance règne ! -Attendez ! 1028 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 ♪ entends une piétinade ! -Filez ! Filez ! 1029 01:11:59,500 --> 01:12:02,417 -Quoi, filez ! On n'a pas fait ça pour rien ! 1030 01:12:02,583 --> 01:12:04,833 On sautera peut-être avec le pont mais le pont sautera. 1031 01:12:05,000 --> 01:12:07,125 -Il sautera mais je m'en charge. Filez ! 1032 01:12:07,292 --> 01:12:10,083 -Filez ! Je reste avec Guillaume. -Ah, non. Toi, tu… 1033 01:12:11,000 --> 01:12:14,333 Bon, on s'en va. Rendez-vous au carrefour St Blaise ! 1034 01:12:14,500 --> 01:12:16,333 -D'accord ! -Oui ! 1035 01:12:16,792 --> 01:12:18,958 Ça commence bien, nous deux, hein ? 1036 01:12:19,667 --> 01:12:21,250 Oh, attention ! 1037 01:12:44,125 --> 01:12:45,375 -Suivez-moi ! 1038 01:12:53,000 --> 01:12:55,625 -Bravo ! Voilà une bonne chose de faite ! 1039 01:12:55,792 --> 01:12:57,708 Soldats, je suis content de vous ! 1040 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 Et votre prince, quand l'enterre-t-on ? 1041 01:13:00,292 --> 01:13:01,583 -Quand je l'aurai tué ! 1042 01:13:01,750 --> 01:13:03,250 -Et cette estocade, alors ! 1043 01:13:03,417 --> 01:13:07,167 -J'allais le faire mais vu les plans de la Mouche, je suis venu. 1044 01:13:07,333 --> 01:13:08,500 -Et maintenant ? 1045 01:13:08,667 --> 01:13:10,375 -La fête doit être finie au château. 1046 01:13:10,542 --> 01:13:11,708 -Oui, et alors ? 1047 01:13:11,875 --> 01:13:14,708 -Le prince va retourner au bivouac. -Et alors ? 1048 01:13:14,875 --> 01:13:17,833 -Et alors, vous manquez d'imagination ! Suivez-moi ! 1049 01:13:33,750 --> 01:13:35,375 -Ho ! 1050 01:13:36,875 --> 01:13:38,583 -Que se passe-t-il ? 1051 01:13:38,750 --> 01:13:39,667 -Là. 1052 01:13:40,417 --> 01:13:41,667 Descends. 1053 01:13:41,833 --> 01:13:43,500 Ben, va voir ce que c'est ! 1054 01:13:44,583 --> 01:13:46,458 -Pourquoi vous arrêtez-vous ? 1055 01:13:46,625 --> 01:13:48,250 -Il a un homme. -Quoi, un homme ? 1056 01:13:48,417 --> 01:13:50,792 -Sur la route. -Et alors, passez dessus. 1057 01:13:54,583 --> 01:13:56,500 -Mais c'est une femme. 1058 01:14:19,042 --> 01:14:21,208 -Ça va durer encore longtemps ? 1059 01:14:21,375 --> 01:14:23,500 Mais que faites-vous dans ses bras ? 1060 01:14:27,083 --> 01:14:28,167 -Caro, pistolet ! 1061 01:14:29,417 --> 01:14:30,208 -Tiens. 1062 01:14:33,125 --> 01:14:34,667 -Ah, cette fois, je vous tiens. 1063 01:14:34,833 --> 01:14:37,708 -M. de Saint Preux ? Que faites-vous ici ? 1064 01:14:37,875 --> 01:14:40,625 -Je vous enlève ! -Mais je vous défends bien ! 1065 01:14:40,792 --> 01:14:43,042 Ah, non. Personne ne monte 1066 01:14:43,208 --> 01:14:45,708 dans mon carrosse. -Chut. Silence, ou je tire. 1067 01:14:45,875 --> 01:14:48,375 -Bon, je me tais mais il vous en coûtera ! 1068 01:15:14,125 --> 01:15:15,917 -On est arrivés ! 1069 01:15:17,333 --> 01:15:19,625 Allez ! Tout le monde descend ! 1070 01:15:21,083 --> 01:15:23,708 Hé, tu as la clé ? -Tiens, la voilà. 1071 01:15:23,875 --> 01:15:26,542 -Chef, amenez l'aristocrate. 1072 01:15:26,708 --> 01:15:31,167 Ici, c'est idéal pour faire un cercueil sur mesure ! 1073 01:15:31,708 --> 01:15:35,917 -Qu'ai-je à faire dans une scierie ? C'est indécent. 1074 01:15:36,083 --> 01:15:37,167 -Par ici. 1075 01:15:44,042 --> 01:15:46,625 Je vous en prie, monsieur. Après vous. 1076 01:15:46,792 --> 01:15:49,583 -Vous, je vous défends d'être poli ! 1077 01:15:49,750 --> 01:15:50,958 Judas ! 1078 01:15:52,958 --> 01:15:55,917 Sinistre ! Un vrai coupe gorge ! 1079 01:15:56,875 --> 01:15:57,667 -Ça, c'est vrai ! 1080 01:15:57,833 --> 01:15:58,833 -Ah, c'est un guet-apens ? 1081 01:15:59,000 --> 01:16:01,042 -Non, ce n'est pas un guet-apens. 1082 01:16:01,208 --> 01:16:04,167 On ne vous prend pas en traître. On va vous condamner à mort. 1083 01:16:04,333 --> 01:16:06,500 Demain matin, vous n'y penserez plus ! 1084 01:16:06,667 --> 01:16:07,875 -Ah ! 1085 01:16:08,667 --> 01:16:12,000 Le peuple assassine ses princes. Quelle époque ! 1086 01:16:12,167 --> 01:16:14,542 -Eh oui ! C'est le monde renversé ! 1087 01:16:14,708 --> 01:16:16,417 Mais trêve de plaisanterie. 1088 01:16:16,583 --> 01:16:20,083 On ne vous gardera pas ici. Comment vous plairait-il de mourir ? 1089 01:16:20,917 --> 01:16:24,375 Choisissez vous-même votre mort. -C'est une plaisanterie ? 1090 01:16:24,542 --> 01:16:28,125 Je ne serai pas complice de l'assassinat de ma propre personne ! 1091 01:16:28,292 --> 01:16:30,458 -J'insiste. -Vous me désobligez ! 1092 01:16:31,292 --> 01:16:33,958 -Alors, on ne peut rien faire pour vous être agréable ? 1093 01:16:34,500 --> 01:16:37,417 -Si. Une question me chatouille. 1094 01:16:37,583 --> 01:16:40,458 Quelle était cette comédie chez la marquise ? 1095 01:16:40,625 --> 01:16:43,958 Je me suis expliquée avec elle. Le billet était de vous ! 1096 01:16:44,125 --> 01:16:46,792 -Un prétexte pour vous tuer ! -Me tuer ? 1097 01:16:46,958 --> 01:16:48,958 Mais vous ne me connaissez pas ? 1098 01:16:49,125 --> 01:16:51,542 -Pour mettre votre régiment hors d'état de nuire. 1099 01:16:51,708 --> 01:16:54,375 Une armée sans chef est une nuit sans lune ! 1100 01:16:54,542 --> 01:16:57,250 -Et vous avez inventé cet imbroglio imbécile ? 1101 01:16:58,417 --> 01:17:01,458 -Je voulais vous tuer sans cause politique. 1102 01:17:01,625 --> 01:17:03,708 Sans être démasqué. -Démasqué ? 1103 01:17:03,875 --> 01:17:07,708 -Oui, je peux vous le dire. Vous ne serez plus indiscret ! 1104 01:17:07,875 --> 01:17:10,125 Je suis. Non. 1105 01:17:10,292 --> 01:17:12,500 A elle d'abord ! 1106 01:17:20,208 --> 01:17:21,750 -Oh ? 1107 01:17:21,917 --> 01:17:25,042 Guillaume, Guillaume ! C'est merveilleux ! 1108 01:17:25,208 --> 01:17:25,917 Papa ! 1109 01:17:26,083 --> 01:17:27,042 Papa ! 1110 01:17:29,583 --> 01:17:33,000 -Eh bien, oui, messieurs, je suis la Tulipe Noire. 1111 01:17:35,292 --> 01:17:40,083 -Quoi ? C'est la Tulipe. Mon général ! 1112 01:17:40,250 --> 01:17:43,250 -La Tulipe Noire ? Mais ceci change tout ! 1113 01:17:43,417 --> 01:17:47,500 Le prince de Grasillac de Morvan Lebro assassiné par la Tulipe Noire. 1114 01:17:47,667 --> 01:17:51,208 Mais nous écrirons une page d'histoire ! Ma gloire est assurée ! 1115 01:17:51,375 --> 01:17:56,167 -Messieurs, buvons à la Tulipe Noire et à sa dernière victime ! 1116 01:17:56,333 --> 01:18:00,417 -Hosanna ! Je me souviendrai longtemps de mon dernier jour ! 1117 01:18:00,583 --> 01:18:03,542 A la vie ! À la mort ! 1118 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 Quelqu'un éternue. 1119 01:18:22,292 --> 01:18:23,167 Oh oh ! 1120 01:18:23,750 --> 01:18:24,625 -Qui va là ? 1121 01:18:24,792 --> 01:18:28,625 -Baron la Mouche, Lieutenant Général de Police. 1122 01:18:28,792 --> 01:18:30,792 -Oh chef, que s'est-il passé ? 1123 01:18:30,958 --> 01:18:33,625 -Ce que j'avais prévu. Le pont a sauté. 1124 01:18:33,792 --> 01:18:37,917 Qu'attendez-vous ! Donnez-moi un cheval, un uniforme, une épée ! 1125 01:18:38,083 --> 01:18:40,208 Allons voir votre officier, et que ça saute ! 1126 01:18:40,375 --> 01:18:42,833 Euh, non. que ça ne saute pas ! 1127 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 -Allez, à terre, vous autres ! 1128 01:18:47,208 --> 01:18:49,833 -Allez, allez ! Vite, vite ! Ton pantalon, toi ! 1129 01:18:50,000 --> 01:18:51,708 Allez, les bottes ! Voilà. 1130 01:18:54,500 --> 01:18:56,875 -À mon dernier matin ! 1131 01:19:03,125 --> 01:19:06,000 Et maintenant, assez bu. 1132 01:19:06,167 --> 01:19:08,708 Mors ultima ratio ! 1133 01:19:08,875 --> 01:19:11,125 ♪ ai vécu plus que de raison. 1134 01:19:11,875 --> 01:19:15,250 Adieu, la vie ! Adieu, l'amour ! 1135 01:19:15,417 --> 01:19:17,708 Adieu, Plantin ! 1136 01:19:17,875 --> 01:19:19,875 Adieu, Plantinet ! 1137 01:19:21,042 --> 01:19:23,625 -Adieu, mon bon prince ! 1138 01:19:23,792 --> 01:19:27,125 Ben, où allez-vous là ? -Au supplice ! 1139 01:19:27,292 --> 01:19:31,000 ♪ veux mourir comme Marie Stuart. ♪ emporte mon billot ! 1140 01:19:32,125 --> 01:19:34,292 N'oubliez pas votre hache ! 1141 01:19:34,458 --> 01:19:37,500 -J'peux pas ! J'peux pas, moi ! 1142 01:19:37,667 --> 01:19:40,417 ♪ peux pas vous faire ça, à toi ! 1143 01:19:41,542 --> 01:19:43,042 -On peut pas lui faire ça, à lui ! 1144 01:19:43,208 --> 01:19:47,292 -A lui, lui faire ça ? Non, on peut pas ! 1145 01:19:47,458 --> 01:19:49,750 -J'veux mourir ! -Non ! 1146 01:19:49,917 --> 01:19:52,917 -Sois gentil. Prends ta hache. 1147 01:19:53,958 --> 01:19:57,292 -Non ! Pas d'hache, là ! 1148 01:19:57,458 --> 01:19:59,250 -Plantin ? -Général ? 1149 01:20:01,792 --> 01:20:04,375 -Oh, mon pauvre petit Plantinet ! 1150 01:20:04,542 --> 01:20:07,458 Que t'arrive-t-il ? -Alors, ça va mieux, ivrogne ? 1151 01:20:07,625 --> 01:20:10,708 -Oui, mon général ! Allez, ouste ! 1152 01:20:10,875 --> 01:20:12,917 Au supplice, Marie Stuart ! 1153 01:20:13,083 --> 01:20:15,333 -Non, il y a un moyen de le sauver. 1154 01:20:15,500 --> 01:20:16,833 -Sauver ? 1155 01:20:17,000 --> 01:20:19,708 -Signez-moi cette délégation de pouvoirs. 1156 01:20:20,500 --> 01:20:25,625 -Gra-si-llac ! Qu'est-ce que je viens de signer, Tulipe ? 1157 01:20:25,792 --> 01:20:27,917 -Votre grâce, imbécile ? -Ma grâce imbécile ? 1158 01:20:28,083 --> 01:20:29,625 -Enfermez-le là-dedans ! -En avant ! 1159 01:20:29,792 --> 01:20:33,208 -Enferme-moi, petit Plantinet ! -Pas de familiarité, aristocrate ! 1160 01:20:33,375 --> 01:20:36,208 -Plantin ? Vous lui prendrez son chapeau et sa cape. 1161 01:20:36,375 --> 01:20:39,292 -Le chapeau et la cape. Bien, mon Général ! 1162 01:20:58,667 --> 01:21:01,583 -Regardez, le carrosse du prince de Grasillac ! 1163 01:21:02,583 --> 01:21:04,667 -Présentez, sabres ! 1164 01:21:26,833 --> 01:21:29,375 -Le prince de Grasillac ! Vite, rassemblement ! 1165 01:21:29,542 --> 01:21:32,125 A cheval ! -À cheval ! 1166 01:21:53,125 --> 01:21:55,292 -Garde à vous ! Présentez, armes ! 1167 01:21:55,875 --> 01:21:58,000 -Présentez, armes ! 1168 01:22:01,958 --> 01:22:03,708 -Où est l'officier de service ? 1169 01:22:05,625 --> 01:22:07,875 -C'est moi, monsieur. -Pas monsieur, Colonel ! 1170 01:22:08,708 --> 01:22:11,958 Délégation de pouvoirs signée du prince de Grasillac de Morvan Lebro. 1171 01:22:12,125 --> 01:22:13,833 Donc vous êtes sous mes ordres. 1172 01:22:14,000 --> 01:22:16,083 -Mais monsieur, je… -Pas monsieur, colonel ! 1173 01:22:17,208 --> 01:22:21,125 Ce sont les ordres. Vous n'allez pas à Paris mais à Marseille. 1174 01:22:21,292 --> 01:22:24,250 -Mais monsieur… -Les ordres sont formels ! 1175 01:22:24,417 --> 01:22:25,917 -Mais monsieur… -Rentrez dans le rang ! 1176 01:22:27,958 --> 01:22:29,375 Non, mais ! 1177 01:22:32,042 --> 01:22:34,042 Attention ! 1178 01:22:34,208 --> 01:22:36,250 A mon commandement ! 1179 01:22:36,417 --> 01:22:38,208 Demi-tour à droite ! 1180 01:22:38,375 --> 01:22:39,500 Droite ! 1181 01:22:39,667 --> 01:22:41,917 Direction Marseille ! 1182 01:22:42,083 --> 01:22:44,000 En avant ! 1183 01:22:44,167 --> 01:22:47,958 Marche ! Une, deux ! Une, deux, une, deux. 1184 01:22:49,792 --> 01:22:52,250 Allez, allez ! Allez ! 1185 01:22:55,083 --> 01:22:59,625 Et voilà, ils ne seront pas à Paris pour le 14 juillet, ceux-là ! 1186 01:24:13,583 --> 01:24:15,458 Ah ! Chef, ça a marché ! 1187 01:24:15,625 --> 01:24:16,833 -Regardez ! 1188 01:24:17,000 --> 01:24:19,250 -Vraiment de façon extraordinaire ! 1189 01:24:19,417 --> 01:24:22,250 -Mais c'est Saint Preux ? C'est mon Saint Preux ! 1190 01:24:22,417 --> 01:24:24,417 Ah ! Cette fois, je te tiens ! 1191 01:24:24,958 --> 01:24:29,500 Mais ils sont quatre. Cherche du renfort, nous allons les encercler. 1192 01:24:29,667 --> 01:24:32,750 Prenez huit hommes. Vous, par là. Moi, par ici. 1193 01:24:41,042 --> 01:24:42,750 Huit hommes avec moi ! 1194 01:24:51,958 --> 01:24:56,958 -Et ils sont tous partis comme un seul homme ! Une, deux, une deux ! 1195 01:24:57,917 --> 01:25:01,458 Bon, et le prince sanguinaire, qu'en fait-on, chef ? 1196 01:25:01,625 --> 01:25:05,667 -On le garde comme otage dans le petit réduit. 1197 01:25:05,833 --> 01:25:10,125 -C'est vrai, il n'y a pas d'endroit plus tranquille. Bon, venez manger ! 1198 01:25:10,625 --> 01:25:13,625 -Chiffre, on va casser la croûte. -Ce n'est pas dommage ! 1199 01:25:14,875 --> 01:25:17,250 Je commence à avoir une de ces soifs ! 1200 01:25:21,375 --> 01:25:22,917 Manzin ! Attention ! 1201 01:25:27,917 --> 01:25:28,625 Attention ! 1202 01:25:49,083 --> 01:25:50,458 -Chef ! 1203 01:26:17,708 --> 01:26:19,250 -Plantin ! -Merci ! 1204 01:27:20,500 --> 01:27:21,458 -Allez ! 1205 01:27:54,333 --> 01:27:56,083 -Eh, allez ! 1206 01:27:59,583 --> 01:28:00,625 Cris 1207 01:28:20,208 --> 01:28:24,917 -Au nom du roi, ouvrez ! Au nom du… 1208 01:28:59,917 --> 01:29:02,083 -Repliez-vous vers la cabane ! 1209 01:29:24,125 --> 01:29:26,708 Sauvés ! Amenez le prince qui nous sert d'otage. 1210 01:29:26,875 --> 01:29:30,583 -Oui, heureusement qu'on l'a comme monnaie d'échange, celui-là ! 1211 01:29:32,917 --> 01:29:34,667 Hé, chef ! Il est parti ! 1212 01:29:35,542 --> 01:29:37,833 -Comment parti ? -Oui ! 1213 01:29:38,667 --> 01:29:40,708 Tant pis ! Fermez ! 1214 01:29:40,875 --> 01:29:42,958 -Le salaud ! Regardez-le avec la Mouche ! 1215 01:29:46,458 --> 01:29:49,375 -Oh, monseigneur ! ♪ étais sûr que vous étiez ici ! 1216 01:29:49,542 --> 01:29:53,750 -Allons donc ! Je me suis délivré tout seul ! Quelle tenue ! 1217 01:29:53,917 --> 01:29:58,125 Et quel service de sécurité ! Après la tomate, 1218 01:29:58,292 --> 01:30:01,042 j'ai été enlevé, monsieur ! Et savez-vous par qui ? 1219 01:30:01,208 --> 01:30:04,875 Par M. de Saint Preux qui est la Tulipe Noire, monsieur ! 1220 01:30:05,042 --> 01:30:07,208 Oui, monsieur ! -J'en étais sûr, monsieur. 1221 01:30:07,375 --> 01:30:11,208 -Je dois rejoindre mon régiment pour être à Paris le 14 juillet 1222 01:30:11,375 --> 01:30:13,875 au plus tard. Donnez-moi une escorte. 1223 01:30:14,042 --> 01:30:16,000 -Tout de suite, monseigneur ! 1224 01:30:16,167 --> 01:30:17,333 Quatre hommes avec moi ! 1225 01:30:17,500 --> 01:30:20,083 -Il nous faut du renfort. -Comment ? 1226 01:30:20,250 --> 01:30:23,000 On est cernés, bloqués. Sans issue ! 1227 01:30:23,167 --> 01:30:26,625 -Et ça, là-haut ! -Ça ? Un trou d'aiguille ! 1228 01:30:26,792 --> 01:30:29,667 -Essayez donc de passer par-là ! -Moi, je peux très bien. 1229 01:30:30,292 --> 01:30:33,167 -Non, Caro ! Pas vous ! -Il y a des risques partout ! 1230 01:30:33,333 --> 01:30:35,792 Faites-moi la courte échelle. -Mais enfin… 1231 01:30:35,958 --> 01:30:39,958 -Elle a raison ! Si on se fait tuer, autant que ce soit au grand air ! 1232 01:30:47,583 --> 01:30:49,500 -Caro, tiens ! 1233 01:31:52,875 --> 01:31:54,292 -En avant ! 1234 01:32:37,833 --> 01:32:38,625 -Guillaume ! 1235 01:32:42,875 --> 01:32:45,042 Guillaume ! Guillaume ! 1236 01:32:47,250 --> 01:32:49,125 Où est Guillaume ? 1237 01:32:49,292 --> 01:32:52,625 -Oh, Caro, que fais-tu là ? -Où est Guillaume ? 1238 01:32:53,292 --> 01:32:55,917 -Ils l'ont emmené. Avec ton papa. 1239 01:33:10,542 --> 01:33:15,042 -Ça y est. On a encoffré et passé votre frère à la question ! 1240 01:33:15,208 --> 01:33:15,833 -Que dis-tu ? 1241 01:33:16,000 --> 01:33:16,708 -Ah, oui ! 1242 01:33:16,875 --> 01:33:20,667 C'est la prison pour Plantin et votre frère sera pendu demain matin. 1243 01:33:20,833 --> 01:33:21,500 -Pendu ? 1244 01:33:21,667 --> 01:33:22,625 -Oui, pendu. 1245 01:33:22,792 --> 01:33:23,875 On ne parle que de ça ! 1246 01:33:24,042 --> 01:33:27,292 Quand on a su que la Tulipe Noire, c'était vous. 1247 01:33:27,458 --> 01:33:30,542 On trébuche dans vos veuves ! Des pisseuses de larmes ! 1248 01:33:30,708 --> 01:33:33,333 Ah, pour être regretté, ça ! 1249 01:33:33,500 --> 01:33:35,500 -Et ils vont le pendre. 1250 01:33:36,542 --> 01:33:39,792 -Quand on fait l'andouille, on finit par être mangé. 1251 01:33:40,500 --> 01:33:43,792 Enfin, nous voilà tranquilles. Il ne reste plus qu'à décamper. 1252 01:33:43,958 --> 01:33:45,708 Plus de patrouille à craindre ! 1253 01:33:46,583 --> 01:33:49,333 -C'était un enfant. -Il faut faire vite. 1254 01:33:49,500 --> 01:33:51,083 On ne sait jamais. 1255 01:33:51,250 --> 01:33:55,708 S'il craquait sous la torture, on serait encrottés, tous les deux ! 1256 01:33:57,250 --> 01:33:59,208 Allez, allez ! Venez, vite ! 1257 01:33:59,375 --> 01:34:01,083 -Un enfant un peu fou. 1258 01:34:01,250 --> 01:34:02,792 Plein de chimères. 1259 01:34:21,417 --> 01:34:24,667 -Et demain, on sera en Espagne. À nous, les belles garces ! 1260 01:34:25,250 --> 01:34:28,125 -On ne part plus. On reste. -Quoi ? 1261 01:34:28,292 --> 01:34:30,417 Vous êtes fous, non ? -On reste, Brignolle ! 1262 01:34:30,583 --> 01:34:32,708 -Pour quoi foutre ? -Brignolle ! 1263 01:34:32,875 --> 01:34:37,250 -Ah non, restez, vous ! Mais on ne m'empêchera pas de partir ! 1264 01:34:37,417 --> 01:34:40,125 Personne. Déjà que votre frère pue la charogne ! 1265 01:34:40,292 --> 01:34:41,250 -Brignolle ! 1266 01:34:44,875 --> 01:34:45,750 Non. 1267 01:34:50,417 --> 01:34:51,542 Non ! 1268 01:36:13,125 --> 01:36:15,167 Sifflement d'appel 1269 01:36:27,250 --> 01:36:28,500 -Chut. 1270 01:36:50,833 --> 01:36:52,542 Sifflement de réponse 1271 01:38:02,500 --> 01:38:03,833 -Oh, Guillaume, je savais. 1272 01:38:04,000 --> 01:38:06,542 -Plus tard, les discours ! Scie-moi ce barreau-là. 1273 01:38:06,708 --> 01:38:08,125 -Mais je voudrais pourtant te dire… 1274 01:38:08,292 --> 01:38:11,208 -Un mot de plus et je te scie la langue. Tiens. 1275 01:38:39,250 --> 01:38:40,500 Chut. 1276 01:38:51,125 --> 01:38:51,833 Vas-y ! 1277 01:39:06,167 --> 01:39:07,333 Tire ! 1278 01:40:08,000 --> 01:40:09,708 -Alerte à la garde ! 1279 01:40:10,125 --> 01:40:12,667 -Alerte à la garde ! -Va-t'en ! 1280 01:40:12,833 --> 01:40:14,458 -Un prisonnier s'est évadé ! 1281 01:40:14,833 --> 01:40:15,417 -Oh ! 1282 01:40:17,542 --> 01:40:21,542 Tu vois, Julien. Je n'ai pas l'habitude des bonnes actions. 1283 01:40:22,542 --> 01:40:24,042 Dieu m'a puni. 1284 01:40:24,500 --> 01:40:25,458 Allez, fous le camp ! 1285 01:40:25,792 --> 01:40:27,833 -N'aie pas peur, je ne te quitterai pas ! 1286 01:40:28,000 --> 01:40:29,917 -Imbécile ! Allez, va ! 1287 01:40:31,375 --> 01:40:35,792 Un dernier mot : ne te sépare jamais de Voltaire, mon meilleur ami. 1288 01:40:36,583 --> 01:40:39,083 Veille bien sur lui. C'est un bon cheval. 1289 01:40:41,083 --> 01:40:44,542 Tiens, c'est à toi, maintenant. Allez, fous le camp ! 1290 01:40:44,958 --> 01:40:47,125 -Non, Guillaume. Je reste ! 1291 01:40:47,292 --> 01:40:49,958 -Fous le camp ! Fous le camp, je te dis ! 1292 01:40:52,500 --> 01:40:54,208 -Adieu, Guillaume. 1293 01:40:57,000 --> 01:40:58,833 -Adieu, Voltaire. 1294 01:40:59,250 --> 01:41:00,208 Ah, la famille ! 1295 01:41:11,500 --> 01:41:12,333 -Ma balafre, 1296 01:41:12,500 --> 01:41:13,958 il a ma balafre ! 1297 01:41:16,833 --> 01:41:17,958 -Idiot ! 1298 01:41:21,083 --> 01:41:22,667 -Allez, emmenez-le ! 1299 01:41:30,417 --> 01:41:33,625 -N'êtes-vous pas un peu émue ? -Pourquoi le serais-je ? 1300 01:41:34,292 --> 01:41:36,750 Un homme qui nous a autant trompés ! 1301 01:41:36,917 --> 01:41:40,083 -En ce qui me concerne, je ne le regrette pas. 1302 01:41:41,375 --> 01:41:43,750 -Nul n'est irremplaçable. 1303 01:41:44,625 --> 01:41:48,708 Roulements de tambours 1304 01:42:14,792 --> 01:42:17,542 -Vous avez vu ma balafre. Il a ma balafre. 1305 01:42:17,708 --> 01:42:19,125 -Ça lui va très bien. 1306 01:42:49,625 --> 01:42:50,750 -Guillaume ! 1307 01:42:53,708 --> 01:42:56,042 Assassins ! Assassins ! Guillaume ! 1308 01:42:56,208 --> 01:42:59,000 Je ne veux pas qu'on te tue ! Je ne veux pas ! 1309 01:42:59,750 --> 01:43:03,500 -Oh, c'est indécent ! Qu'on arrête cette fille immédiatement ! 1310 01:43:03,667 --> 01:43:07,708 -Guillaume, je t'aime ! Je t'aime ! 1311 01:43:08,625 --> 01:43:10,208 Guillaume ! 1312 01:43:11,167 --> 01:43:14,000 -Je ne saurai jamais qui est cette charmante personne. 1313 01:43:14,792 --> 01:43:15,875 -Mais, voyons ! 1314 01:43:16,042 --> 01:43:17,167 -Pendez-le, voyons ! 1315 01:43:17,333 --> 01:43:18,375 Pendez-le ! 1316 01:43:18,542 --> 01:43:21,125 -Pendez-le ! -Qu'attend-il enfin ? 1317 01:43:25,750 --> 01:43:28,208 -Voilà. Très bien ! Très bien ! 1318 01:43:30,708 --> 01:43:32,667 Enfin, nous voilà tranquilles ! 1319 01:43:32,833 --> 01:43:34,208 -Ah ! 1320 01:43:43,542 --> 01:43:45,583 -M. le Lieutenant Général, 1321 01:43:45,750 --> 01:43:48,417 je tiens à vous remercier au nom de tous. 1322 01:43:48,583 --> 01:43:52,833 Vous avez accompli là un exploit. Quel beau jour pour vous ! 1323 01:43:53,292 --> 01:43:55,292 -Et pour lui donc ! Son dernier ! 1324 01:43:55,458 --> 01:44:00,750 ♪ avoue que je suis assez content. Des morts de cette qualité-là ! 1325 01:44:00,917 --> 01:44:03,500 -Ce n'est pas tous les jours fête ! 1326 01:44:03,667 --> 01:44:06,042 A bientôt, comte. -A bientôt. 1327 01:44:08,458 --> 01:44:10,917 -On va le voir, hein ? -On va le voir ! 1328 01:44:16,583 --> 01:44:19,083 IIs s'exclament. 1329 01:44:24,292 --> 01:44:27,708 -Ton chef d'œuvre, mon chéri. -Eh oui. 1330 01:44:28,875 --> 01:44:29,708 -Quand je pense… 1331 01:44:29,875 --> 01:44:33,458 -Les femmes font des erreurs, mais je t'aiderai à l'oublier. 1332 01:44:35,417 --> 01:44:38,042 Comme il se balance bien au bout de sa corde. 1333 01:44:38,208 --> 01:44:41,167 -Oui, on dirait qu'il a fait ça toute sa vie ! 1334 01:44:43,125 --> 01:44:44,583 Mon chéri. 1335 01:44:44,750 --> 01:44:46,542 -Mais oui. Naturellement, 1336 01:44:46,708 --> 01:44:50,083 on a eu tort de ne pas en profiter pour pendre ce Plantin. 1337 01:44:50,250 --> 01:44:52,833 L'arrestation de sa fille constituant un fait nouveau, 1338 01:44:53,000 --> 01:44:55,917 pourquoi ne pas les exécuter tous les deux ? 1339 01:44:56,083 --> 01:45:00,542 -Mais ils n'ont pas hésité à lancer des tomates au prince. 1340 01:45:01,208 --> 01:45:03,500 Eh bien, où est-il ? Mais où êtes-vous ? 1341 01:45:03,667 --> 01:45:08,250 -Monseigneur le prince Alexandre de Grasillac de Morvan Lebro ! 1342 01:45:11,000 --> 01:45:12,875 -Mon régiment ! 1343 01:45:13,042 --> 01:45:14,583 Où est mon régiment ? 1344 01:45:14,750 --> 01:45:16,250 Personne n'a vu mon régiment ? 1345 01:45:16,417 --> 01:45:18,750 -Quoi, vous avez perdu votre régiment ? 1346 01:45:18,917 --> 01:45:22,167 -C'est mon régiment qui m'a perdu. Il s'est évaporé ! Pschit ! 1347 01:45:22,333 --> 01:45:25,250 -Donnez-moi son signalement et je vous le retrouverai. 1348 01:45:25,417 --> 01:45:29,667 -Rien du tout ! Je suis arrivé à Paris, seul. Dans quel état ! 1349 01:45:29,833 --> 01:45:32,333 5 mn après que la Bastille eut été prise ! 1350 01:45:32,500 --> 01:45:34,292 -On a pris la Bastille ? 1351 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 Et qui donc ? Que je l'arrête ! 1352 01:45:36,625 --> 01:45:40,792 Les 100 000 Parisiens que je devais massacrer. Un plaisir en moins ! 1353 01:45:40,958 --> 01:45:44,375 Parce que votre Tulipe Noire m'a coupé de mon régiment ! 1354 01:45:44,542 --> 01:45:47,833 Sans la Tulipe Noire, jamais la Bastille n'eut été prise ! 1355 01:45:48,000 --> 01:45:50,625 Mais il eut fallu que vous "l'arrestassiez" ! 1356 01:45:50,792 --> 01:45:54,042 -Je l'ai arrêtée et pendue ! La Tulipe Noire est morte. 1357 01:45:54,208 --> 01:45:55,333 Coup de feu Cris 1358 01:45:56,000 --> 01:45:59,625 -Vive la Tulipe Noire ! Et que la fête enfin commence ! 1359 01:46:00,500 --> 01:46:03,208 -Ce n'est pas possible ! Oh. 1360 01:46:03,375 --> 01:46:06,917 Mais que faites-vous là-haut ? Ce n'est pas votre place ! 1361 01:46:07,375 --> 01:46:09,208 Et où est ma balafre ? 1362 01:46:09,375 --> 01:46:11,583 Non, mais enfin. Mais je rêve ! 1363 01:46:11,750 --> 01:46:15,042 Vous étiez là, ce matin, quand on l'a pendu ! Là ! 1364 01:46:15,208 --> 01:46:19,042 -Eh bien, allez donc voir là-bas si j'y suis, M. la Mouche ! 1365 01:46:19,208 --> 01:46:23,083 Rumeur de la foule 1366 01:46:29,708 --> 01:46:31,500 -Oh ! Ciel, mon mari ! 1367 01:46:32,875 --> 01:46:35,583 Cloches 1368 01:46:47,458 --> 01:46:49,917 -Le tocsin ! C'est la révolution ! 1369 01:46:50,083 --> 01:46:50,792 -La révolution ? 1370 01:46:50,958 --> 01:46:55,042 -Croyez-moi, j'en viens ! -Non, elle n'aura pas lieu ici ! 1371 01:46:55,208 --> 01:46:56,958 La garde, à moi ! La garde ! 1372 01:46:57,125 --> 01:46:59,708 -La garde ! La garde, à lui ! 1373 01:46:59,875 --> 01:47:02,458 -La garde, à moi ! La garde ! 1374 01:47:02,958 --> 01:47:05,583 En avant sur la Tulipe Noire ! 1375 01:47:10,917 --> 01:47:12,000 Rire 1376 01:47:13,125 --> 01:47:14,958 -Et maintenant, sauve qui peut ! 1377 01:47:16,625 --> 01:47:18,333 Cris 1378 01:47:45,042 --> 01:47:47,792 -Mon carrosse ! Où ai-je mis mon carrosse ? 1379 01:47:47,958 --> 01:47:50,125 -Vous ne l'avez pas retrouvé ? -Ah, le voilà ! 1380 01:47:53,000 --> 01:47:55,958 -Mais vous partez déjà ? Où allez-vous ? 1381 01:47:56,125 --> 01:47:59,917 -Je pars. Une nation en guerre n'est pas faite pour les militaires. 1382 01:48:00,083 --> 01:48:03,792 -Alors, en souvenir du petit salon rouge, je pars avec vous ! 1383 01:48:03,958 --> 01:48:05,042 -Mais, mais… 1384 01:48:05,208 --> 01:48:07,833 Votre mari, vous ne pouvez le laisser ainsi ! 1385 01:48:08,000 --> 01:48:11,000 -Au point où il en est, on ne peut plus rien pour lui ! 1386 01:48:11,167 --> 01:48:13,333 Nous le pleurerons ensemble. -Avec joie ! 1387 01:48:13,500 --> 01:48:14,875 Hubert, en route ! 1388 01:48:18,375 --> 01:48:22,333 -La garde, à moi ! La garde, à moi ! 1389 01:48:25,917 --> 01:48:27,750 -Je vous attendais, M. la Mouche ! 1390 01:48:27,917 --> 01:48:30,250 -Encore lui ? C'est le diable ! 1391 01:48:39,917 --> 01:48:41,375 (Cris de la foule) -Pendez-le ! Pendez-le ! 1392 01:48:59,875 --> 01:49:00,917 -Non ! 1393 01:49:02,625 --> 01:49:04,708 Laissez la vengeance aux vaincus. 1394 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 Ils ont fui. Ne vous acharnez pas sur ce qui n'existe plus. 1395 01:49:08,583 --> 01:49:11,167 Et allons délivrer les prisonniers ! En avant ! 1396 01:49:11,333 --> 01:49:15,292 -EN AVANT. VIVE LA TULIPE NOIRE ! VIVE LA TULIPE NOIRE ! 1397 01:49:15,458 --> 01:49:19,667 A LA PRISON ! A LA PRISON ! 1398 01:49:26,208 --> 01:49:29,542 Musique majestueuse 1399 01:50:17,292 --> 01:50:18,667 -Ah ! 1400 01:50:44,417 --> 01:50:45,500 Il crie. 1401 01:51:00,667 --> 01:51:02,333 -Oh, méchant ! 1402 01:51:03,458 --> 01:51:06,167 -Grande journée ! Grande date ! 1403 01:51:06,333 --> 01:51:11,167 On en reparlera du 19 juillet 1789 ! Ha, ha ! 1404 01:51:15,250 --> 01:51:17,208 Dites-moi, ma libellule, 1405 01:51:17,375 --> 01:51:21,458 à votre avis, plus tard, dans les livres d'histoire, 1406 01:51:21,625 --> 01:51:25,000 est-ce qu'on dira "La Tulipe Noire et Plantin", 1407 01:51:25,167 --> 01:51:29,167 ou bien "Plantin et la Tulipe Noire". Ou encore 1408 01:51:29,333 --> 01:51:30,750 "Plantin" tout seul ? 1409 01:51:30,917 --> 01:51:34,250 -Bravo, Plantin, bravo ! Et vive la Tulipe Noire ! 1410 01:51:56,750 --> 01:52:00,792 -Oh, toi ! Quand je pense que tu es toujours vivant, vivant ! 1411 01:52:00,958 --> 01:52:02,708 Guillaume, Guillaume, Guillaume ! 1412 01:52:02,875 --> 01:52:05,542 -Non, ne m'appelle plus Guillaume, mais Julien. 1413 01:52:05,708 --> 01:52:09,167 -Pourquoi Julien ? C'est laid ! Ça ne te va pas du tout ! 1414 01:52:09,333 --> 01:52:11,833 D'abord, j'aime mieux Guillaume. 1415 01:52:12,000 --> 01:52:13,833 Je n'aime pas Julien. 1416 01:52:14,000 --> 01:52:17,292 -Alors, va pour Guillaume. Mais j'aimais bien Julien. 1417 01:52:18,208 --> 01:52:21,125 Pauvre Julien. -Mais tu es un peu fou, hein ? 1418 01:52:21,292 --> 01:52:24,833 Oh, Guillaume ! Je ne me lasserai jamais de t'appeler ainsi ! 1419 01:52:25,000 --> 01:52:27,958 Que ça te plaise ou non, tu es mon Guillaume pour la vie. 1420 01:52:30,750 --> 01:52:32,083 Tiens, regarde ! 1421 01:52:35,542 --> 01:52:37,625 Ah, te voilà, toi ! D'où sors-tu ? 1422 01:52:39,833 --> 01:52:42,917 Pourquoi ris-tu ainsi ? -Parce que lui, il sait ! 1423 01:52:43,083 --> 01:52:45,417 -Quoi ? -Demande-le-lui ! 1424 01:52:45,583 --> 01:52:48,000 Musique majestueuse 1425 01:53:08,292 --> 01:53:11,250 Sous-titrage : HIVENTY 105859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.