Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:05,000
Musique de cour
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,583 --> 00:00:20,750
-Oui, la Révolution Française
a eu ses héros,
5
00:00:21,375 --> 00:00:23,958
ses martyrs et ses Saints.
6
00:00:24,125 --> 00:00:26,875
Les historiens qui nous l'ont
magnifiquement contée
7
00:00:27,042 --> 00:00:32,958
ont su avec perspicacité
découvrir, sortir de l'ombre
8
00:00:33,125 --> 00:00:35,792
des figures obscures,
apparemment sans importance
9
00:00:35,958 --> 00:00:40,375
et dont sans eux, nous n'eussions
jamais soupçonné l'existence.
10
00:00:40,542 --> 00:00:44,292
Pourtant,
par un singulier phénomène,
11
00:00:44,458 --> 00:00:48,083
il est un personnage essentiel
et déterminant
12
00:00:48,250 --> 00:00:51,250
qu'ils ont unanimement ignoré.
13
00:00:51,417 --> 00:00:55,500
Mais, heureusement,
le cinéma est la
14
00:00:55,667 --> 00:00:58,667
avec sa caméra
qui explore le temps,
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,042
son objectif qui perce
la nuit des siècles.
16
00:01:02,208 --> 00:01:05,333
Grâce à lui,
cette grande figure méconnue
17
00:01:05,500 --> 00:01:07,958
va vous être enfin révélée.
18
00:01:08,125 --> 00:01:11,042
Justice va lui être rendue !
19
00:01:14,625 --> 00:01:18,708
Nous sommes en juin 1789.
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,417
En juin.
21
00:01:20,583 --> 00:01:24,750
C'est-à-dire que le 14 juillet
n'a pas encore eu lieu.
22
00:01:25,458 --> 00:01:29,500
Non plus d'ailleurs que les
massacres de septembre. Bien sûr.
23
00:01:30,208 --> 00:01:34,958
Mais déjà, tandis que
Paris s'agite et gronde,
24
00:01:35,125 --> 00:01:38,000
la province, elle,
bouge et soubresaute.
25
00:01:38,167 --> 00:01:41,708
Car c'est en province, très
exactement quelque part en France,
26
00:01:41,875 --> 00:01:44,625
ici, la, vous voyez,
que souffle la bise de la révolte.
27
00:01:47,042 --> 00:01:50,333
Quelqu'un, mais qui,
fomente cette révolte ?
28
00:01:50,792 --> 00:01:52,625
Quelqu'un, mais qui, inquiète
29
00:01:52,792 --> 00:01:55,667
menace les nobles
et leurs privilèges ?
30
00:01:55,833 --> 00:01:59,292
Quelqu'un, mais qui,
agit au nom du peuple ?
31
00:01:59,458 --> 00:02:04,000
Pour le peuple. Le pouvoir met
à prix la tête de ce quelqu'un.
32
00:02:05,208 --> 00:02:07,417
Vainement.
Car le pouvoir n'a pas la force.
33
00:02:08,083 --> 00:02:11,833
Alors pris de panique,
les aristocrates s'apprêtent à fuir
34
00:02:12,000 --> 00:02:15,083
en emportant avec eux,
les profits de leur rapine,
35
00:02:15,250 --> 00:02:19,667
foute leur fortune.
"Voilà, au revoir, M. le baron !
36
00:02:19,833 --> 00:02:22,875
"Et bon vent !"
Mais l'autre veille.
37
00:02:23,042 --> 00:02:26,333
C'est un homme vaillant et décidé,
comme son nom l'indique,
38
00:02:26,500 --> 00:02:29,083
la Tulipe Noire.
Retenez bien ce nom.
39
00:02:29,250 --> 00:02:32,625
Il va entrer dans l'histoire.
Dans la nôtre en tout cas.
40
00:02:32,792 --> 00:02:34,750
La Tulipe Noire
41
00:02:34,917 --> 00:02:37,417
et son cheval, Voltaire.
42
00:02:51,667 --> 00:02:53,125
Hennissement
43
00:02:53,292 --> 00:02:57,625
Musique symphonique
44
00:05:15,208 --> 00:05:16,708
-Allez, vite !
45
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
-Merci.
46
00:05:52,500 --> 00:05:54,833
-Il m'a tout pris ! Ma fortune,
47
00:05:55,000 --> 00:05:57,583
mes bijoux, ceux de la comtesse !
48
00:05:57,750 --> 00:06:00,542
-Vous entendez,
M. le Lieutenant Général de Police ?
49
00:06:00,708 --> 00:06:05,708
Les exploits de la Tulipe Noire
n'échauffent-ils pas vos oreilles ?
50
00:06:05,875 --> 00:06:10,125
Et pensez-vous, un jour, honorer
votre charge et votre titre,
51
00:06:10,292 --> 00:06:12,583
M. le Lieutenant Général
de Police ?
52
00:06:12,750 --> 00:06:14,292
-Mais M. le marquis,
mon Zèle !
53
00:06:14,458 --> 00:06:18,125
-La tête de la Tulipe Noire !
Je veux sa tête ici !
54
00:06:18,292 --> 00:06:20,458
Sur ce bureau, avant lundi.
55
00:06:20,625 --> 00:06:23,000
-Vous l'aurez.
La tête et le reste !
56
00:06:23,167 --> 00:06:25,792
-Je n'ai que faire du reste.
La tête !
57
00:06:25,958 --> 00:06:29,208
-Et vos diamants vous
seront restitués, M. le comte.
58
00:06:29,375 --> 00:06:32,333
-Vous semblez si sûr de vous.
-Je ne suis sûr de personne.
59
00:06:32,500 --> 00:06:36,750
Mais je crois pourtant avoir
identifié la Tulipe Noire.
60
00:06:36,917 --> 00:06:39,375
-Oh, un aventurier
de basse origine !
61
00:06:39,542 --> 00:06:42,417
-Non, monseigneur ! Quelqu'un
que vous connaissez fort bien.
62
00:06:42,583 --> 00:06:45,208
-Un familier de votre maison.
-Un domestique.
63
00:06:45,375 --> 00:06:47,292
-Un domestique n'est pas un familier.
64
00:06:47,458 --> 00:06:51,583
Et le comte Guillaume de Saint Preux
n'est pas un domestique !
65
00:06:51,750 --> 00:06:54,125
-Comment ? Que dites-vous ?
66
00:06:54,292 --> 00:06:57,625
- Saint Preux ?
Impossible ! Il est de mes amis !
67
00:06:57,792 --> 00:07:00,083
Vous extravaguez,
M. la Mouche !
68
00:07:00,250 --> 00:07:04,083
-Saint Preux ? Mais personne moins
que lui ressemble à une tulipe !
69
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
C'est insensé, c'est incroyable,
monstrueux. Et c'est ridicule !
70
00:07:08,417 --> 00:07:11,792
Savez-vous ce que vient
de nous bâiller la Mouche ?
71
00:07:11,958 --> 00:07:15,083
Tenez-vous bien, ma chère.
Il prétend, ce jocrisse,
72
00:07:15,250 --> 00:07:17,625
que la Tulipe Noire
est votre ami Saint Preux !
73
00:07:17,792 --> 00:07:20,208
-Guillaume ?
-C'est toi qui l'as nommé !
74
00:07:20,375 --> 00:07:22,875
-La Mouche s'y connaît
bien peu en botanique !
75
00:07:23,042 --> 00:07:24,792
Et sur quoi se base-t-il ?
76
00:07:24,958 --> 00:07:29,833
-Sur son antipathie de Saint Preux.
Il est extrêmement jaloux de lui.
77
00:07:30,000 --> 00:07:32,208
Et je le comprends d'ailleurs.
78
00:07:32,375 --> 00:07:35,750
Oui, quelle preuve avez-vous
contre M. de Saint Preux ?
79
00:07:35,917 --> 00:07:37,875
-Ma conviction.
-Sa conviction !
80
00:07:38,042 --> 00:07:40,500
-Ma conviction étayée
de quelques indices.
81
00:07:40,667 --> 00:07:44,292
Bien sûr, il est habile et il faut
des arguments plus convaincants.
82
00:07:44,458 --> 00:07:46,958
Mais un flagrant délit
de brigandage.
83
00:07:47,125 --> 00:07:48,375
-Je serais très surpris !
84
00:07:48,542 --> 00:07:50,792
-J'ai mon plan.
Un piège de ma façon.
85
00:08:26,000 --> 00:08:27,792
-Ah ! Enfin !
86
00:08:30,208 --> 00:08:32,667
Un instant,
que je termine cette page.
87
00:08:32,833 --> 00:08:35,125
Vous m'avez fait attendre.
Chacun son tour.
88
00:08:35,292 --> 00:08:38,708
-Quel accueil ! Après tout le mal
que j'ai eu pour venir !
89
00:08:39,417 --> 00:08:41,958
-Le plaisir ne s'obtient pas
sans peine, ma chère.
90
00:08:42,125 --> 00:08:44,833
C'est une faveur qui se mérite.
Et non un droit.
91
00:08:46,208 --> 00:08:48,458
Eh bien, mettez-vous à l'aise !
92
00:08:48,625 --> 00:08:51,250
-Je n'aime pas être traitée
comme une fille.
93
00:08:51,583 --> 00:08:54,958
-Quel serait votre dépit
si je vous traitais comme une mère !
94
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
Voilà.
95
00:08:58,500 --> 00:09:01,667
Maintenant, vous pouvez venir.
Sur mes genoux.
96
00:09:02,833 --> 00:09:03,708
Bonjour, Catherine.
97
00:09:04,333 --> 00:09:06,250
Bonjour, Guillaume.
98
00:09:11,792 --> 00:09:12,833
-Très bien.
99
00:09:13,000 --> 00:09:15,500
-Est-ce une place
pour une honnête femme ?
100
00:09:15,667 --> 00:09:20,083
-Bien des honnêtes femmes sont
passées par là, sans s'en repentir.
101
00:09:20,792 --> 00:09:23,792
Combien de temps avez-vous ?
-2 heures suffiront-elles ?
102
00:09:23,958 --> 00:09:27,625
-Deux heures. Oui.
On n'aura pas le temps de tout faire
103
00:09:27,792 --> 00:09:28,917
mais ça ira.
104
00:09:29,083 --> 00:09:31,292
-Avant, que je te raconte.
Sinon j'oublierai.
105
00:09:31,458 --> 00:09:34,125
C'est d'un drôle !
Imagine-toi que mon mari.
106
00:09:34,292 --> 00:09:37,958
-Oh, non ! Est-ce un endroit
pour me parler de ton mari ?
107
00:09:38,125 --> 00:09:39,750
Un peu de dignité, lève-toi !
108
00:09:39,917 --> 00:09:42,042
-Mais je ne lui manque pas de respect !
109
00:09:42,208 --> 00:09:44,125
Et puis, il s'agit de toi !
110
00:09:44,292 --> 00:09:47,125
-Lève-toi quand même
car nous avons très soif !
111
00:09:47,917 --> 00:09:49,083
Alors, ton mari ?
112
00:09:49,250 --> 00:09:52,125
-Mon mari a eu une conversation
avec le baron la Mouche.
113
00:09:52,292 --> 00:09:54,458
Devine ce que le baron
lui a dit.
114
00:09:54,625 --> 00:09:55,917
-Une sottise, bien sûr !
115
00:09:56,083 --> 00:09:59,292
-Il prétend savoir
qui est la Tulipe Noire !
116
00:09:59,458 --> 00:10:01,250
-Quel rapport avec moi ?
-Attends !
117
00:10:01,417 --> 00:10:05,208
Il est persuadé que la Tulipe
Noire et toi, c'est tout un !
118
00:10:05,375 --> 00:10:06,542
-Non !
-Oui !
119
00:10:06,708 --> 00:10:08,708
-Que c'est drôle !
-D'honneur, il l'a dit !
120
00:10:08,875 --> 00:10:11,167
-La Mouche ?
-Oui !
121
00:10:11,333 --> 00:10:14,208
-Et que pense ton mari
de ces mouchardages ?
122
00:10:14,375 --> 00:10:17,708
-Que cela ne doit pas t'empêcher
d'être à la réunion de vendredi.
123
00:10:17,875 --> 00:10:22,875
L'envoyé du comte d'Artois vient
de Paris nous remettre ses consignes.
124
00:10:23,042 --> 00:10:25,792
La Reine a décidé d'en finir
avec le tiers état.
125
00:10:25,958 --> 00:10:29,042
-Elle a raison.
Il mérite une bonne correction.
126
00:10:29,625 --> 00:10:32,375
-Plus que 2 heures moins dix,
mon ange.
127
00:10:32,542 --> 00:10:33,917
Y songez-vous ?
128
00:10:35,208 --> 00:10:38,750
-Mais, objet de mon plaisir,
je ne pense qu'à cela !
129
00:10:40,333 --> 00:10:43,542
Que j'ai hâte de vous honorer
de mes hautes faveurs.
130
00:10:43,708 --> 00:10:45,500
Oh !
131
00:10:45,667 --> 00:10:49,000
Que tu es belle,
ainsi vêtue de ta seule vertu !
132
00:10:50,083 --> 00:10:52,833
Ta seule vertu. Enfin !
133
00:10:53,000 --> 00:10:54,292
-Oh !
-Quoi donc, mon cœur ?
134
00:10:54,458 --> 00:10:57,083
-Là, par terre, une tulipe noire !
135
00:10:58,167 --> 00:11:00,750
Mon Dieu,
que va-t-il nous arriver ?
136
00:11:55,208 --> 00:11:56,583
-Attention !
137
00:12:06,000 --> 00:12:07,292
-Vas-y !
138
00:12:15,333 --> 00:12:16,625
Allez, à toi !
139
00:12:57,333 --> 00:12:58,417
Hé !
140
00:13:17,958 --> 00:13:20,833
Bas les masques, M. de Saint Preux !
Montrez-moi votre visage !
141
00:13:23,000 --> 00:13:26,208
Vous êtes marqué.
Vous ne m'échapperez plus !
142
00:13:31,667 --> 00:13:32,792
-Voltaire !
143
00:13:51,458 --> 00:13:55,250
-Il n'ira pas loin. Lieutenant,
alertez tous les postes de police.
144
00:13:55,417 --> 00:14:00,250
Et qu'on arrête tout individu avec
une balafre sur la joue gauche.
145
00:14:00,417 --> 00:14:03,792
La Tulipe Noire
sera bientôt cueillie !
146
00:14:20,208 --> 00:14:24,167
-Charognard, crapule ! Non,
je ne parle pas de toi, Voltaire !
147
00:14:24,333 --> 00:14:28,292
Je pense à la Mouche. Toi, tu es un
brave homme. Enfin, un vrai lion !
148
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Hennissement
149
00:14:57,958 --> 00:14:59,458
Alors, ça va ?
150
00:14:59,625 --> 00:15:00,917
-Mal.
151
00:15:05,417 --> 00:15:06,750
-Tenez.
152
00:15:12,292 --> 00:15:13,792
Rot
-À tes souhaits.
153
00:15:13,958 --> 00:15:16,625
-Ce n'est pas moi.
C'est l'estomac.
154
00:15:18,167 --> 00:15:20,292
Alors, on va monter sur Paris ?
155
00:15:20,458 --> 00:15:21,250
-Quoi ?
156
00:15:21,417 --> 00:15:24,333
-Marqué comme vous l'êtes,
vous ne pouvez rester ici.
157
00:15:26,000 --> 00:15:28,042
-J'ai quelques comptes à régler.
158
00:15:28,208 --> 00:15:30,083
-Oh, avec cette tête-là ?
159
00:15:30,250 --> 00:15:32,792
Il vous en faudrait
une de rechange !
160
00:15:34,625 --> 00:15:37,500
-Brignolle, prépare-toi à partir.
161
00:15:37,667 --> 00:15:40,125
-Ah, vous voilà
devenu raisonnable.
162
00:15:40,292 --> 00:15:42,583
-Non, pas comme tu l'entends,
Brignolle.
163
00:15:43,333 --> 00:15:46,375
♪ ai dit : "prépare-toi à partir."
Immédiatement.
164
00:16:04,042 --> 00:16:05,250
-Halte !
165
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
Ta feuille de route.
166
00:16:15,667 --> 00:16:16,417
-Que se passe-t-il ?
167
00:16:17,417 --> 00:16:20,167
-Ta gueule.
-Ah, police !
168
00:16:21,542 --> 00:16:23,292
-Tiens. Ça va.
169
00:17:03,042 --> 00:17:03,708
Vous,
170
00:17:03,875 --> 00:17:04,792
descendez !
171
00:17:04,958 --> 00:17:07,333
-Descendre ?
Mais pourquoi descendre ?
172
00:17:07,500 --> 00:17:10,458
-Descendez, pas de rébellion !
-Mais monsieur.
173
00:17:10,625 --> 00:17:12,125
-Ta gueule !
-Comment ? Ma gueule.
174
00:17:12,292 --> 00:17:14,250
Ça, par exemple !
-Allez, ouste !
175
00:17:14,417 --> 00:17:17,083
Vous aurez de mes nouvelles !
-Silence. Allez, roulez !
176
00:17:50,250 --> 00:17:53,792
Sifflement d'appel
Sifflement de réponse
177
00:18:05,583 --> 00:18:06,792
-Julien !
178
00:18:08,708 --> 00:18:10,417
C'est merveilleux, tu n'as pas changé.
179
00:18:10,583 --> 00:18:12,625
-Toi non plus, tu n'as pas changé.
180
00:18:14,792 --> 00:18:16,917
-Brignolle,
que penses-tu de ça ?
181
00:18:17,917 --> 00:18:21,750
-Il vous ressemble encore
plus que dans la diligence.
182
00:18:21,917 --> 00:18:24,083
-Comment trouves-tu
mon petit frère ?
183
00:18:24,250 --> 00:18:26,333
-Lui, c'est un beau garçon.
184
00:18:26,500 --> 00:18:29,333
-Merci pour nous !
Il est vrai qu'avec ma balafre.
185
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
Il t'a raconté ?
186
00:18:31,125 --> 00:18:33,958
-Il m'a dit que tu étais blessé.
Que tu avais besoin de moi.
187
00:18:34,833 --> 00:18:36,667
Je n'en sais pas plus.
188
00:18:37,417 --> 00:18:40,208
-Alors, tu es venu
par curiosité, quoi !
189
00:18:40,375 --> 00:18:43,500
-Non, non ! Je suis venu
parce que tu es mon frère.
190
00:18:43,667 --> 00:18:44,750
Et parce que.
191
00:18:45,167 --> 00:18:47,667
-Parce que tu m'aimes bien,
vieux lapin !
192
00:18:47,833 --> 00:18:49,167
Dis-le donc !
193
00:18:49,917 --> 00:18:51,542
Toujours aussi pudique, hein ?
194
00:18:52,125 --> 00:18:54,083
Une vraie petite sœur,
mon petit frère !
195
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
Brignolle,
bats-nous une omelette !
196
00:18:56,917 --> 00:19:00,750
-Tu sais, j'ai beaucoup
changé depuis quatre ans.
197
00:19:00,917 --> 00:19:04,667
-En effet, tu as grandi
et tu m'as presque rattrapé.
198
00:19:04,833 --> 00:19:07,375
-Oui, et puis aussi.
-Et puis aussi ?
199
00:19:07,542 --> 00:19:11,625
Et puis aussi, je crois que j'ai.
j'ai vaincu ma… ma…
200
00:19:11,792 --> 00:19:14,917
-Vaincu qui, vaincu quoi ?
On t'a coupé la langue ?
201
00:19:15,083 --> 00:19:18,083
Vaincu quoi ?
-Ma timidité.
202
00:19:18,250 --> 00:19:20,292
♪ aurais voulu être comme toi.
203
00:19:20,458 --> 00:19:22,083
-Ambitieux, va !
204
00:19:22,250 --> 00:19:24,250
-Oh, je ne t'enviais pas.
Oh, non.
205
00:19:24,417 --> 00:19:26,000
Mais je t'ai toujours admiré.
206
00:19:26,167 --> 00:19:29,458
♪ ai toujours admiré
ta force, ton courage !
207
00:19:29,625 --> 00:19:33,667
Ta générosité ! Oh, Guillaume,
je voulais tant te ressembler !
208
00:19:33,833 --> 00:19:35,000
-Oui.
209
00:19:35,542 --> 00:19:39,042
Eh bien, si tu me ressembles,
tu dois avoir une faim du tonnerre !
210
00:19:39,208 --> 00:19:40,292
-Oui, c'est vrai.
211
00:19:40,458 --> 00:19:41,917
-Et soif ?
-Oui, j'ai soif.
212
00:19:42,625 --> 00:19:44,042
-A la fraternité !
-A la liberté !
213
00:19:44,208 --> 00:19:45,458
-A l'égalité !
-A la justice !
214
00:19:45,625 --> 00:19:47,375
-Au droit. Et vive la nation !
215
00:19:48,208 --> 00:19:50,042
-Toi aussi ?
-Quoi, moi aussi ?
216
00:19:50,833 --> 00:19:53,375
-C'est vrai ? Toi aussi,
tu partages mon idéal ?
217
00:19:53,708 --> 00:19:56,708
-Oui. Et cette omelette.
Allez, viens t'asseoir.
218
00:19:59,917 --> 00:20:04,750
-Toi que j'ai connu si fier de ton
blason, indifférent face au peuple !
219
00:20:04,917 --> 00:20:07,542
-Toi, tu admirais
ma hardiesse et ma force.
220
00:20:07,708 --> 00:20:09,875
Et moi, ta pureté
et ton enthousiasme.
221
00:20:10,042 --> 00:20:12,417
Et sans se concerter,
222
00:20:12,583 --> 00:20:16,167
ce soir, nous nous rejoignons.
1 et 1 ne font pas 2, mais 1.
223
00:20:16,333 --> 00:20:19,250
-Peuple, que ta volonté soit faite !
Tu as lu Rousseau ?
224
00:20:19,417 --> 00:20:21,500
-Le "Contrat social"
est mon livre de chevet.
225
00:20:21,667 --> 00:20:24,333
Nourri de Jean-Jacques
et de viande crue !
226
00:20:24,500 --> 00:20:28,042
-Voilà pourquoi tu as choisi
de vivre dans cet humble moulin.
227
00:20:28,208 --> 00:20:30,125
Le retour à la nature.
-Non.
228
00:20:30,917 --> 00:20:33,250
Les circonstances m'ont obligé
à me réfugier ici.
229
00:20:33,417 --> 00:20:35,417
-Mais quelles circonstances ?
230
00:20:35,583 --> 00:20:39,458
-Des circonstances fâcheuses.
Connais-tu la Tulipe Noire ?
231
00:20:39,625 --> 00:20:41,833
-La Tulipe Noire ?
-Oui.
232
00:20:42,000 --> 00:20:45,583
-Qui fait trembler les profiteurs,
les fermiers généraux,
233
00:20:45,750 --> 00:20:47,958
et qui lutte contre la tyrannie ?
234
00:20:49,333 --> 00:20:52,250
-Eh bien, Julien, regarde-moi.
La Tulipe Noire,
235
00:20:52,417 --> 00:20:54,875
c'est elle ! Enfin, c'est moi.
236
00:20:55,042 --> 00:20:55,833
-Non !
237
00:20:57,167 --> 00:20:58,125
-Eh oui !
238
00:20:58,792 --> 00:21:01,625
-Oh, Guillaume !
Tu es deux fois mon frère.
239
00:21:01,792 --> 00:21:03,667
Tu m'es deux fois plus cher !
240
00:21:03,833 --> 00:21:06,167
Guillaume de Saint Preux
est la Tulipe Noire !
241
00:21:06,333 --> 00:21:09,292
Mais. mais je suis
le frère de la Tulipe Noire !
242
00:21:09,458 --> 00:21:12,083
Moi. Moi ! Moi !
243
00:21:12,250 --> 00:21:14,375
Sers-moi de ce vaillant vin
du Roussillon.
244
00:21:14,542 --> 00:21:17,333
Il est comme toi : jeune,
vif, enivrant, chaleureux !
245
00:21:17,958 --> 00:21:20,792
Oh, Guillaume Noir
de la Tulipe de Saint Preux !
246
00:21:21,208 --> 00:21:23,167
Comme je voudrais être toi !
247
00:21:23,333 --> 00:21:27,583
-Soit ! Tu seras Guillaume
de Saint Preux pendant quelques jours.
248
00:21:27,750 --> 00:21:29,833
Oui, le temps d'une balafre.
249
00:21:31,167 --> 00:21:35,292
Julien, je suis en danger de mort.
Ma tête est mise à prix.
250
00:21:36,125 --> 00:21:40,125
Cette marque m'a été faite par
le Lieutenant Général la Mouche
251
00:21:40,292 --> 00:21:42,542
alors que j'attaquais
un fermier général.
252
00:21:42,708 --> 00:21:47,375
Or il me faut assister demain soir
à une importante réunion politique
253
00:21:47,542 --> 00:21:50,208
chez le marquis de Vigogne.
Il le faut.
254
00:21:50,375 --> 00:21:52,625
|! faut absolument
que l'on m'y voit.
255
00:21:52,792 --> 00:21:55,375
N'y pas paraître causerait ma perte.
256
00:21:55,542 --> 00:21:58,167
M'y montrer me coûterait la vie.
257
00:21:58,333 --> 00:21:59,375
Tu iras à cette soirée.
258
00:22:00,042 --> 00:22:02,917
-Mais le marquis de Vigogne
est du parti de la Reine !
259
00:22:03,083 --> 00:22:04,250
-Bien sûr !
260
00:22:04,417 --> 00:22:07,083
-La Tulipe Noire se compromettait
chez ces gens-là ?
261
00:22:07,250 --> 00:22:11,083
-Mais on apprend des choses
intéressantes chez les Vigogne.
262
00:22:12,000 --> 00:22:14,375
On est au fait des intrigues
de la cour.
263
00:22:14,542 --> 00:22:16,708
Des manigances du duc d'Artois.
264
00:22:16,875 --> 00:22:19,333
On peut déjouer
bien des complots.
265
00:22:19,500 --> 00:22:23,458
Et tu auras des satisfactions.
Nous sommes l'amant de la marquise.
266
00:22:23,625 --> 00:22:24,750
-Quoi ?
-Plains-toi !
267
00:22:24,917 --> 00:22:28,042
-Tu m'obliges à…
-Non. C'est une possibilité.
268
00:22:28,792 --> 00:22:32,167
C'est une femme conquise.
Tu n'as qu'à jouir de ma victoire.
269
00:22:32,333 --> 00:22:33,750
-Tu ne l'aimes pas ?
270
00:22:34,292 --> 00:22:37,458
-Donner ce qu'on aime, est-il plus
pure joie pour un honnête homme ?
271
00:22:37,625 --> 00:22:39,458
-Guillaume ! Tu es un libertin !
272
00:22:39,625 --> 00:22:42,542
-Je suis ainsi.
Avec mes qualités et mes défauts !
273
00:22:44,125 --> 00:22:47,583
Allez, je compte sur toi
pour ne pas trop la décevoir.
274
00:22:47,750 --> 00:22:51,792
Pense à moi. Et n'oublie pas
qu'il y va de notre réputation.
275
00:22:52,625 --> 00:22:54,292
-Je ferai mon devoir jusqu'au bout.
276
00:23:08,875 --> 00:23:10,750
-Tu as bien tout retenu ?
277
00:23:10,917 --> 00:23:14,625
-Par cœur ! Chapitre la Mouche,
chapitre marquis.
278
00:23:14,792 --> 00:23:17,417
Le chapitre marquise,
c'est différent.
279
00:23:17,583 --> 00:23:20,750
-Chez moi, tu trouveras…
-Oui, je retrouverai tes habitudes.
280
00:23:20,917 --> 00:23:25,208
-Bien. Ne sois pas trop dépaysé.
♪ espère que ma maison te plaira.
281
00:23:25,833 --> 00:23:27,208
Quant à mes gens…
Hennissement
282
00:23:27,375 --> 00:23:28,167
Ah !
283
00:23:28,917 --> 00:23:30,375
Voilà Voltaire !
284
00:23:31,208 --> 00:23:34,583
Ne dis rien.
Voyons s'il va me reconnaître.
285
00:23:40,750 --> 00:23:43,167
-Extraordinaire.
-La voix du pur sang !
286
00:23:43,333 --> 00:23:47,167
Ça, c'est un frère.
Tu vois, il a des usages.
287
00:23:47,333 --> 00:23:49,958
Non, ne le caresse pas.
Il ne supporte que moi.
288
00:23:50,125 --> 00:23:52,917
Tiens, on amène ton cheval.
Un bon bougre !
289
00:23:53,083 --> 00:23:54,542
Attention, il a peur du bruit.
290
00:23:54,708 --> 00:23:55,792
-Et voilà.
291
00:23:56,667 --> 00:24:00,250
-Voilà. Il ne me reste plus qu'à.
Je suis un peu ému, tu sais.
292
00:24:00,417 --> 00:24:04,958
-Allons ! Pas d'attendrissement.
Méfie-toi de toi-même !
293
00:24:05,625 --> 00:24:09,708
Pas d'enthousiasme excessif,
ni d'indignation incontrôlée, hein !
294
00:24:10,292 --> 00:24:11,542
Allez !
295
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
Adieu, Guillaume.
-Adieu, Julien !
296
00:24:20,542 --> 00:24:22,125
Sifflement d'appel
297
00:24:23,292 --> 00:24:25,542
Sifflement de réponse
298
00:24:29,500 --> 00:24:30,875
-Voltaire !
299
00:25:41,333 --> 00:25:43,708
Cloches
Hennissement
300
00:25:45,250 --> 00:25:49,042
Rires des gens
301
00:25:51,042 --> 00:25:53,917
-C'est drôle, regarde !
Un âne sur un cheval !
302
00:25:54,083 --> 00:25:55,958
-C'est le comte Guillaume !
303
00:25:56,125 --> 00:25:58,708
-Je le croyais meilleur cavalier.
304
00:25:58,875 --> 00:26:01,667
-Oui, mais quand il monte
sur la marquise !
305
00:26:01,833 --> 00:26:03,750
-C'est un cheval patriote !
306
00:26:03,917 --> 00:26:08,292
Il en a assez d'avoir la noblesse
sur le dos. Il se révolte. Bravo !
307
00:26:09,000 --> 00:26:11,250
-Oui, les chevaux avec nous !
308
00:26:11,417 --> 00:26:14,708
-Mais pauvre jeune homme !
Faites quelque chose, non !
309
00:26:14,875 --> 00:26:17,583
-Qu'il tombe d'abord
et on ramassera les morceaux.
310
00:26:17,750 --> 00:26:19,792
-Oh !
-Eh non ! Caroline !
311
00:26:26,000 --> 00:26:27,167
-Il se prend pour un lion !
312
00:26:27,333 --> 00:26:28,875
Tiens, attache-le.
313
00:26:29,042 --> 00:26:30,083
-Oui.
314
00:26:30,667 --> 00:26:32,750
-Rien de cassé ?
Vous pouvez vous relever ?
315
00:26:32,917 --> 00:26:35,750
-Mademoiselle, comment vous
dire ma reconnaissance ?
316
00:26:36,083 --> 00:26:39,042
-Mais vous saignez !
-Non, c'est une égratignure.
317
00:26:39,208 --> 00:26:41,333
-Vous ne pouvez repartir,
venez à la maison.
318
00:26:41,500 --> 00:26:43,750
-Mais si ! Aïe !
-Je nettoierai votre genoux.
319
00:26:43,917 --> 00:26:46,458
Si la gangrène s'y mettait !
Appuyez-vous sur moi.
320
00:26:46,625 --> 00:26:50,417
-Tu n'es pas un peu folle !
Marie-toi donc, on verra ça après.
321
00:26:50,583 --> 00:26:52,958
-Dites à M. le curé
que j'arrive tout de suite.
322
00:26:53,125 --> 00:26:56,250
-À quelle heure va-t-on déjeuner !
-Aide-moi donc !
323
00:26:56,417 --> 00:26:58,833
-Je peux marcher tout seul !
-Mais non !
324
00:26:59,000 --> 00:27:03,125
Obéissez ! Il y a longtemps que
l'aristocratie ne tient plus debout.
325
00:27:03,292 --> 00:27:06,625
Et c'est moi qui dois la soutenir !
Ah, vive la nation !
326
00:27:06,792 --> 00:27:08,667
-Et vive la mariée, monsieur !
327
00:27:13,292 --> 00:27:16,208
-Asseyez-vous là.
-Non, allez plutôt vous marier.
328
00:27:16,375 --> 00:27:17,375
-Asseyez-vous là.
329
00:27:17,542 --> 00:27:18,792
-Obéissez donc !
330
00:27:19,625 --> 00:27:21,583
-Papa, apporte-moi
de l'eau chaude et du sel.
331
00:27:21,750 --> 00:27:23,750
-De l'eau chaude et du sel !
332
00:27:24,292 --> 00:27:26,375
-Montrez-moi ce genoux.
333
00:27:26,542 --> 00:27:27,792
-Vous souffrez ?
334
00:27:27,958 --> 00:27:30,500
-Oui. De vous voir perdre
votre temps pour moi.
335
00:27:30,667 --> 00:27:33,750
Une si belle journée où madame
doit remplacer mademoiselle.
336
00:27:33,917 --> 00:27:35,792
-Alors, tu viens,
ma petite reine ?
337
00:27:35,958 --> 00:27:37,625
-Ah, donne-moi
une serviette propre.
338
00:27:37,792 --> 00:27:41,292
-À ce train-là, on ne se mariera
jamais. Vivement ce soir !
339
00:27:41,458 --> 00:27:42,375
-Voilà.
340
00:27:42,542 --> 00:27:43,500
-Ah, merci.
341
00:27:43,667 --> 00:27:46,833
-Donne à boire
à M. de Saint Preux pour le ravigoter.
342
00:27:47,000 --> 00:27:48,375
-Ravigoter !
343
00:27:48,542 --> 00:27:50,208
-Tiens !
-Quoi ?
344
00:27:50,375 --> 00:27:53,375
-Vous m'avez reconnu ?
-Qui ne connaît le comte Guillaume ?
345
00:27:53,542 --> 00:27:54,833
Rire
346
00:27:55,583 --> 00:28:00,458
-Si on m'avait dit qu'un jour,
je ravigoterais un aristocrate !
347
00:28:00,625 --> 00:28:03,917
Vous avez de la chance
d'être tombé sur moi !
348
00:28:04,083 --> 00:28:07,625
Un vieux soldat épargne toujours
un ennemi blessé. Santé !
349
00:28:08,125 --> 00:28:09,667
-Qui vous dit que
je suis votre ennemi ?
350
00:28:09,833 --> 00:28:12,875
-Mais tout ! Votre nom,
votre titre, mon gentilhomme !
351
00:28:13,042 --> 00:28:14,833
Vos amis, monseigneur !
352
00:28:15,000 --> 00:28:19,042
Vous êtes avec la coterie du marquis
qui nous écrase d'impôts.
353
00:28:19,208 --> 00:28:23,958
Qui répand la famine. Vous autres,
féodalités, vous cabalez
354
00:28:24,125 --> 00:28:26,875
contre le peuple.
Qui, je sais ce que je sais.
355
00:28:27,042 --> 00:28:28,167
♪ ai l'œil !
356
00:28:28,333 --> 00:28:30,917
-Si je vous fais mal, dites-le moi.
357
00:28:31,083 --> 00:28:33,750
-Non, au contraire.
Ça m'est très agréable.
358
00:28:33,917 --> 00:28:36,292
-Quand j'étais blessé
aux Amériques, en 80,
359
00:28:36,458 --> 00:28:39,458
on ne faisait pas tant de façons !
Oui, j'ai servi !
360
00:28:39,625 --> 00:28:42,250
Avec Rochambeau,
Lafayette et moi,
361
00:28:42,417 --> 00:28:45,333
on a libéré les Américains
de la tyrannie de l'Angleterre !
362
00:28:45,500 --> 00:28:47,583
On a vengé Jeanne d'Arc,
nom de Dieu !
363
00:28:47,750 --> 00:28:51,500
-Vous venez ? M. le curé a encore
un enterrement après vous !
364
00:28:51,667 --> 00:28:55,375
-Dis-lui qu'on arrive.
Tiens, toi, va le faire patienter.
365
00:28:56,125 --> 00:28:59,333
-À tout de suite, ma reine.
-Ma reine, ma reine !
366
00:28:59,500 --> 00:29:01,458
Chez un républicain ! Foutriquet !
367
00:29:01,625 --> 00:29:04,250
-Oh, ma couronne !
Gardez-la moi une seconde.
368
00:29:04,417 --> 00:29:07,083
-Mais je peux le faire !
-Restez tranquille !
369
00:29:07,250 --> 00:29:11,083
-Oui, restez tranquille.
Ici, c'est elle qui commande.
370
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
Après moi !
Pas vrai, Caro ?
371
00:29:12,917 --> 00:29:14,083
-Oui, papa !
372
00:29:14,250 --> 00:29:15,000
-Caro, drôle de nom.
373
00:29:15,167 --> 00:29:15,917
-Caroline.
374
00:29:16,083 --> 00:29:20,083
-Oui, mais on l'appelle Caro.
♪ avais rêvé d'avoir un garçon.
375
00:29:20,250 --> 00:29:23,917
Et sa mère m'a donné une fille
par esprit de contradiction !
376
00:29:24,083 --> 00:29:29,000
Elle est morte aussitôt après. Père
et veuf le même jour ! Vous voyez !
377
00:29:29,167 --> 00:29:34,417
Donc je l'ai élevée comme un garçon.
Mains de fer, muscles d'acier !
378
00:29:34,583 --> 00:29:35,708
-Pas vrai ?
-Oui, papa !
379
00:29:35,875 --> 00:29:38,667
-Ah, tu as voulu me donner
une fille, toi ! Tiens !
380
00:29:38,833 --> 00:29:40,750
-Merci, madame !
Merci, Caroline.
381
00:29:40,917 --> 00:29:45,375
-Bon, allons se marier. Il faut bien
penser aux choses sérieuses !
382
00:29:46,125 --> 00:29:48,333
-Le curé a dit
que si tu n'étais pas.
383
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
-J'arrive, j'arrive.
384
00:29:49,667 --> 00:29:52,750
-Monsieur, à charge de revanche.
Et vive la nation !
385
00:29:52,917 --> 00:29:55,333
-J'allais le dire, monsieur.
-Allez, par là !
386
00:29:57,250 --> 00:29:59,792
-Ah, vous êtes content
de me voir partir.
387
00:29:59,958 --> 00:30:00,792
-Eh oui, monsieur.
388
00:30:00,958 --> 00:30:04,333
-Surtout, rendez-la heureuse.
-Comptez sur moi !
389
00:30:04,667 --> 00:30:08,375
Adieu, M. le comte !
-Appelez-moi donc par mon petit nom.
390
00:30:08,542 --> 00:30:09,958
-Adieu, Guillaume !
391
00:30:10,125 --> 00:30:12,250
-AU REVOIR !
392
00:30:12,417 --> 00:30:13,667
Et ne tombez plus !
393
00:30:16,125 --> 00:30:18,958
Allez, la noce, maintenant !
Mettez-vous en rang.
394
00:30:19,125 --> 00:30:20,000
-Et ma couronne ?
395
00:30:20,167 --> 00:30:21,000
-Quelle couronne ?
396
00:30:21,167 --> 00:30:23,250
-Où as-tu mis ma couronne
de fleurs d'oranger ?
397
00:30:23,417 --> 00:30:26,292
-Tu me l'avais donnée à moi ?
-À qui, sinon ?
398
00:30:26,458 --> 00:30:28,833
Va la chercher !
-Mais où ai-je pu la mettre ?
399
00:30:29,000 --> 00:30:31,625
-Allez, allez !
Oh, là là, je vous jure !
400
00:30:32,542 --> 00:30:34,958
Comme si on ne pouvait
se marier sans couronne !
401
00:30:42,375 --> 00:30:45,167
-Monsieur, on se demandait
ce que vous étiez devenu ?
402
00:30:45,333 --> 00:30:48,292
Il s'en est passé, des choses !
-Je sais.
403
00:30:48,667 --> 00:30:51,375
-Mais quel est ce costume ?
-Ben, c'est.
404
00:30:51,542 --> 00:30:53,417
-Frontin ! C'est monsieur !
405
00:30:53,583 --> 00:30:56,875
-Monseigneur ! On s'est demandé
ce que vous étiez devenu !
406
00:30:57,042 --> 00:30:59,625
Il s'en est passé, des choses !
-Je sais.
407
00:31:00,708 --> 00:31:03,750
-M. le comte, vous boitez ?
-Juste une chute de cheval.
408
00:31:03,917 --> 00:31:06,125
-Ah. Au moins,
ce n'est pas la joue !
409
00:31:06,292 --> 00:31:08,500
-La joue ?
Mais pourquoi la joue ?
410
00:31:08,667 --> 00:31:11,875
-Oui, on s'est flatté de vous
avoir marqué à l'épée.
411
00:31:12,042 --> 00:31:13,417
-Qui ça, "on" ?
412
00:31:13,583 --> 00:31:14,917
-Ce "on" de la Mouche !
413
00:31:15,083 --> 00:31:17,542
Ses sbires et lui
ont envahi la maison.
414
00:31:17,708 --> 00:31:20,417
Il a mis son nez partout
en appelant ça une perquisition.
415
00:31:20,583 --> 00:31:23,250
Il m'a jetée par terre.
♪ ai les fesses toutes bleues !
416
00:31:23,417 --> 00:31:25,458
Vous ne les reconnaîtrez pas !
417
00:31:25,625 --> 00:31:28,958
-Je. Bon, et sous quel
prétexte, cette perquisition ?
418
00:31:29,125 --> 00:31:32,667
-Oh, il prétend
que vous êtes la Tulipe Noire !
419
00:31:32,833 --> 00:31:33,833
-Non !
-Si, monsieur !
420
00:31:34,000 --> 00:31:36,833
-L'imbécile ! Frontin,
attelez mes chevaux !
421
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
-Quel habit mettrez-vous ?
-Quel habit ?
422
00:31:38,667 --> 00:31:41,250
-Oui.
-Euh, l'autre, voyons ! L'autre !
423
00:31:41,417 --> 00:31:43,833
-Le dernier livré ?
-Evidemment !
424
00:31:48,667 --> 00:31:50,500
C'est bien ce que je pensais.
425
00:31:50,667 --> 00:31:53,833
Alors, cet habit ! Et j'ai dit
qu'on attèle mon carrosse !
426
00:32:12,333 --> 00:32:13,542
-Monsieur se sent mal ?
427
00:32:13,708 --> 00:32:17,667
-Non, mais je suis contrarié
et je ne trouve plus ma chambre !
428
00:32:17,833 --> 00:32:19,792
-Oh, monsieur !
429
00:32:28,583 --> 00:32:32,000
-Qu'avez-vous à me regarder ainsi ?
Allons, pressons !
430
00:32:43,583 --> 00:32:45,375
-Merci, je n'ai besoin
de personne.
431
00:32:45,542 --> 00:32:48,333
De personne. Ni pour m'habiller,
ni pour me déshabiller.
432
00:32:54,125 --> 00:32:55,250
-Méchant !
433
00:33:10,583 --> 00:33:12,083
-Madame.
-Non !
434
00:33:12,250 --> 00:33:13,208
-Mais.
-Non !
435
00:33:13,375 --> 00:33:14,292
-Pourtant.
-Non !
436
00:33:14,458 --> 00:33:15,958
-Mais si, je vous aime. Lä !
437
00:33:16,125 --> 00:33:18,167
-Oh, aimez-moi et n'en parlons plus !
438
00:33:18,333 --> 00:33:21,125
-Je vous aimerai donc en secret.
-Et en silence.
439
00:33:22,792 --> 00:33:26,583
-Puis-je espérer qu'un jour,
je pourrai espérer.
440
00:33:26,750 --> 00:33:28,208
-Espérer quoi ?
441
00:33:28,375 --> 00:33:31,250
-Une nuit. Avec toi.
442
00:33:32,583 --> 00:33:35,625
-Je vous gifle par 2 fois,
par 3 fois, par 5 fois !
443
00:33:35,875 --> 00:33:40,333
-Oh, quelle belle et juste idée
vous vous faites de cette nuit-là !
444
00:33:40,500 --> 00:33:44,958
Merci de ne pas sous-estimer les
talents de celui qui vous fera fête.
445
00:33:45,125 --> 00:33:47,708
-Ah, dites-moi,
mon cher la Mouche.
446
00:33:47,875 --> 00:33:48,750
Vous permettez, marquise ?
447
00:33:48,917 --> 00:33:50,167
-Je vous en prie.
448
00:33:50,333 --> 00:33:53,208
-Mais qu'attend-on
pour ouvrir la séance !
449
00:33:53,375 --> 00:33:56,292
♪ ai hâte de connaître
les intentions du comte d'Artois !
450
00:33:56,458 --> 00:33:58,792
-Et moi donc !
-Eh bien, parlez-lui !
451
00:33:59,625 --> 00:34:03,917
-Monseigneur, peut-être pourrait-on
commencer ? Tout le monde est là.
452
00:34:04,083 --> 00:34:05,333
-Excusez-moi.
-Je vous en prie.
453
00:34:05,500 --> 00:34:07,792
-Il me semble pourtant, à moi,
qu'il manque
454
00:34:07,958 --> 00:34:12,500
quelqu'un dont la présence
est pour le moins nécessaire.
455
00:34:14,708 --> 00:34:16,917
Et désirée.
-Non, monseigneur, non.
456
00:34:17,083 --> 00:34:18,833
M. de Saint Preux ne viendra pas.
457
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
-Le comte Guillaume de Saint Preux !
458
00:34:25,542 --> 00:34:26,292
-Quoi ?
459
00:34:46,333 --> 00:34:50,875
-Mon cher, vous arrivez bien.
On s'inquiétait de votre retard.
460
00:34:51,042 --> 00:34:54,083
-Pardonnez-moi. Une chute
de cheval. Oh, sans gravité.
461
00:34:54,250 --> 00:34:57,208
-Heureusement,
vous n'êtes pas tombé sur la joue !
462
00:34:57,375 --> 00:35:00,000
-Gauche ! Oui, on aurait pu
imaginer certaines choses.
463
00:35:00,167 --> 00:35:02,250
-Vous savez ?
-Ce que tout le monde sait.
464
00:35:02,417 --> 00:35:07,000
-Et saviez-vous que M. la Mouche
s'inquiétait de votre absence ?
465
00:35:07,167 --> 00:35:08,167
-M. la Mouche ?
466
00:35:08,333 --> 00:35:12,417
Ah ! M. la Mouche qui rêve
que je suis la Tulipe Noire ?
467
00:35:12,917 --> 00:35:17,458
Qui a pénétré chez moi, fracturé
mon secrétaire et malmené mes gens ?
468
00:35:17,625 --> 00:35:18,417
-Excès de zèle !
469
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
-Qui se vante de m'avoir stigmatisé.
-Excès d'imagination.
470
00:35:21,917 --> 00:35:24,583
-Qui me calomnie partout.
-Excès d'excès !
471
00:35:24,750 --> 00:35:29,792
-Et qui, à cette minute,
m'écoute en gardant un silence prudent.
472
00:35:29,958 --> 00:35:31,917
-Excès de modestie !
-Non !
473
00:35:32,083 --> 00:35:35,750
Excès de courtoisie !
Je n'ai pas voulu vous interrompre.
474
00:35:35,917 --> 00:35:38,625
Monsieur, quand on insulte
un homme d'honneur.
475
00:35:38,792 --> 00:35:40,542
-Un homme d'honneur
ne se laisse jamais insulter.
476
00:35:40,708 --> 00:35:41,708
-Monsieur !
-Monsieur.
477
00:35:41,875 --> 00:35:42,833
-Vous me rendrez raison !
478
00:35:43,000 --> 00:35:44,542
-Sur le champ, monsieur !
479
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
-Allons, messieurs !
-Guillaume, pas ici !
480
00:35:47,167 --> 00:35:50,000
Je vous interdis d'assassiner
mes amis sous mon toit !
481
00:35:50,167 --> 00:35:52,042
Vous ne dites rien ?
Réagissez donc !
482
00:35:52,208 --> 00:35:56,250
-Vous vous battrez plus tard
Votre sang appartient au roi !
483
00:35:56,417 --> 00:35:57,375
Allez là-bas !
484
00:35:57,542 --> 00:35:58,458
Là-bas !
485
00:35:58,625 --> 00:36:01,375
Et vous, madame,
je vous confie monsieur.
486
00:36:01,542 --> 00:36:04,708
Il n'aura rien que d'agréable
à redouter.
487
00:36:06,208 --> 00:36:09,625
Messieurs, prenez place.
Je vais vous donner connaissance
488
00:36:09,792 --> 00:36:13,917
du message de son Altesse royale,
le comte d'Artois.
489
00:36:14,083 --> 00:36:16,917
-Pourquoi êtes-vous resté
sans me donner signe de vie ?
490
00:36:17,667 --> 00:36:20,625
♪ étais dans une inquiétude !
-J'avais besoin d'être seul.
491
00:36:20,792 --> 00:36:22,458
-Avec qui ?
-Avec moi !
492
00:36:22,625 --> 00:36:25,958
-Moi aussi, j'avais besoin
d'être seule. Avec vous.
493
00:36:26,125 --> 00:36:28,583
Dites-moi au moins que vous m'aimez.
-Chut !
494
00:36:29,917 --> 00:36:33,042
-Bonne nouvelle, Versailles
s'est enfin décidé à agir,
495
00:36:33,208 --> 00:36:36,958
et à en finir
avec les faquins du tiers état.
496
00:36:37,875 --> 00:36:41,250
Si Dieu est avec nous,
et il l'est depuis toujours,
497
00:36:41,417 --> 00:36:45,125
le 11 juillet au plus tôt
et le 14 juillet au plus tard,
498
00:36:45,292 --> 00:36:48,250
l'Assemblée Nationale
sera dissoute,
499
00:36:48,417 --> 00:36:50,500
le roi rétabli
dans ses prérogatives
500
00:36:50,667 --> 00:36:53,625
et le peuple sera supprimé
par décret.
501
00:36:54,750 --> 00:36:56,000
-Tous des jean-foutre !
502
00:36:56,167 --> 00:36:58,958
Qu'on me passe cette racaille
au fil de l'épée !
503
00:36:59,125 --> 00:37:00,833
Et vive la Reine !
-VIVE LA REINE !
504
00:37:01,208 --> 00:37:04,750
-Voici maintenant qui nous concerne
tout particulièrement.
505
00:37:04,917 --> 00:37:07,375
En ce moment même.
506
00:37:07,542 --> 00:37:10,583
-Viens dans le petit salon rouge.
On sera plus tranquilles.
507
00:37:10,750 --> 00:37:12,250
-Non, je suis très bien ici.
508
00:37:13,542 --> 00:37:19,000
-En ce moment, une armée menée
par le prince de Grasillac
509
00:37:19,167 --> 00:37:23,792
se porte sur Paris pour étrangler
la révolution dans l'œuf.
510
00:37:23,958 --> 00:37:24,917
-Bien !
-Très bien, oui !
511
00:37:25,083 --> 00:37:30,667
Nous aurons l'insigne privilège
de recevoir le prince de Grasillac
512
00:37:30,833 --> 00:37:32,542
en provenance du Sud,
513
00:37:32,708 --> 00:37:36,333
à la tête de vaillantes troupes,
qui s'arrêtera quelques heures
514
00:37:36,500 --> 00:37:40,917
dans notre ville, oui messieurs,
avant de fondre sur la capitale !
515
00:37:41,083 --> 00:37:42,583
-Petite ordure !
-Aïe !
516
00:37:44,833 --> 00:37:46,250
Excusez-moi, c'est ma blessure.
517
00:37:46,417 --> 00:37:47,792
-Oh, elle est excusée.
518
00:37:47,958 --> 00:37:50,208
Mais si vous vous sentez mal.
Madame !
519
00:37:50,375 --> 00:37:54,458
Conduisez M. de Saint Preux
dans le petit salon rouge.
520
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
-Non, c'est inutile.
La douleur est passée. Ouh !
521
00:37:58,625 --> 00:38:03,250
-Après-demain, M. de Grasillac sera
notre hôte. Il conviendra d'abord
522
00:38:03,417 --> 00:38:07,208
d'assurer sa sécurité
et celle de son régiment.
523
00:38:07,667 --> 00:38:08,292
Vous m'écoutez,
524
00:38:08,458 --> 00:38:10,042
M. le Lieutenant
Général de Police ?
525
00:38:10,208 --> 00:38:11,875
C'est une belle occasion pour vous
526
00:38:12,042 --> 00:38:14,000
d'arrêter les suspects
527
00:38:14,167 --> 00:38:17,500
et pourquoi pas,
d'en finir avec la Tulipe Noire.
528
00:38:17,667 --> 00:38:22,333
-Faites-moi confiance, monseigneur.
La région sera passée au peigne fin.
529
00:38:22,500 --> 00:38:26,125
Quant à la Tulipe Noire,
je lui arracherai ses derniers pétales.
530
00:38:26,292 --> 00:38:27,625
C'est une image.
531
00:38:27,792 --> 00:38:29,083
-M. le Baron.
-Quoi ?
532
00:38:29,250 --> 00:38:30,375
-Pour vous.
-Bon.
533
00:38:30,542 --> 00:38:33,125
Qu'est-ce que c'est ?
Vous permettez ?
534
00:38:33,292 --> 00:38:36,667
Et depuis quelques jours,
la Tulipe Noire a disparu.
535
00:38:37,167 --> 00:38:39,583
Quoi ! Qui se permet !
536
00:38:41,250 --> 00:38:43,083
-Qui voulez-vous que ce soit ?
537
00:39:04,833 --> 00:39:06,125
-Viens !
-Non.
538
00:39:06,292 --> 00:39:08,750
-Mon amour chéri, viens !
539
00:39:18,458 --> 00:39:20,875
-Lombard, en route.
Nous rentrons.
540
00:40:23,542 --> 00:40:27,000
Lombard ! Où vas-tu comme ça ?
Es-tu devenu fou ?
541
00:40:27,167 --> 00:40:27,958
Fais demi-tour immédiatement !
542
00:40:28,125 --> 00:40:30,000
Lombard !
543
00:40:39,917 --> 00:40:41,500
-Halte ! Police !
544
00:40:54,875 --> 00:40:57,708
-Où sommes-nous, imbécile ?
Où me conduis-tu ?
545
00:40:58,250 --> 00:41:00,750
-Au bout de mon épée,
vous y serez bientôt !
546
00:41:00,917 --> 00:41:01,917
-La Tulipe Noire !
547
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
-En garde, M. la Mouche !
548
00:42:42,125 --> 00:42:42,917
Il crie.
549
00:42:57,833 --> 00:42:59,167
-Ah !
550
00:43:01,167 --> 00:43:02,542
-Levez la tête !
551
00:43:03,458 --> 00:43:05,333
La tête, j'ai dit !
552
00:43:06,167 --> 00:43:08,833
A droite. Votre joue,
tout de suite, votre joue !
553
00:43:10,417 --> 00:43:12,333
Non, pas celle-ci. La gauche.
554
00:43:16,333 --> 00:43:16,958
-Oh !
555
00:43:17,125 --> 00:43:18,917
-Voilà. Nous sommes quittes.
556
00:43:19,083 --> 00:43:20,333
Merci.
557
00:43:25,125 --> 00:43:25,833
-Aïe !
558
00:43:28,333 --> 00:43:30,125
-Allez, fouette, cocher !
559
00:43:30,292 --> 00:43:33,333
Reconduis ton maître et mets-le
au lit avec une bouillotte !
560
00:43:35,083 --> 00:43:37,500
Adieu, la Mouche !
Séchez-vous bien !
561
00:43:46,625 --> 00:43:47,917
-Atchoum !
562
00:44:00,750 --> 00:44:02,667
-Halte !
-Ho !
563
00:44:03,000 --> 00:44:05,208
-Arrêtez ! Police !
564
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
C'est ainsi que vous avez brûlé
mes feux ?
565
00:44:08,750 --> 00:44:10,583
Et toi, là-dedans !
-Hein ?
566
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
-Oh, mais. c'est lui !
-Hein ?
567
00:44:12,792 --> 00:44:14,917
-Gardes, je tiens
l'homme à la balafre !
568
00:44:15,083 --> 00:44:17,417
-Mais que sont ces cris ?
Au garde à vous !
569
00:44:17,583 --> 00:44:20,417
-On a des ordres. Vous avez
bien une balafre ? Alors !
570
00:44:20,833 --> 00:44:24,875
-Ces ordres viennent de moi,
je suis le Lieutenant Général !
571
00:44:25,042 --> 00:44:27,708
Votre Lieutenant Général de Police !
572
00:44:27,875 --> 00:44:30,792
-Et moi, je suis le cardinal
de Rohan. Emmenez-le !
573
00:44:30,958 --> 00:44:34,167
-Mais je suis votre Lieutenant
Général de Police la Mouche !
574
00:44:34,333 --> 00:44:36,667
-Oui, tu t'expliqueras avec lui !
575
00:44:36,833 --> 00:44:38,792
-Je vous briserai,
je vous casserai !
576
00:44:38,958 --> 00:44:42,792
-Moins fort ! Sinon, je te botte
le cul, balafré de mes fesses !
577
00:44:42,958 --> 00:44:45,083
Allez, allez !
-Atchoum !
578
00:45:03,917 --> 00:45:06,125
-Occupe-toi de Voltaire.
Déjà là, toi ?
579
00:45:06,292 --> 00:45:09,042
-Ah, j'avais hâte de te revoir.
-Tu boites ?
580
00:45:09,208 --> 00:45:11,875
-Non, ce n'est rien.
Ce qui nous arrive est terrible !
581
00:45:12,042 --> 00:45:15,417
-Quoi, nous sommes démasqués ?
-Non, tout s'est bien passé.
582
00:45:15,583 --> 00:45:18,167
-Tu ne pouvais pas
le dire tout de suite !
583
00:45:19,292 --> 00:45:21,042
Je respire, moi !
584
00:45:21,583 --> 00:45:24,708
♪ ai payé mes dettes
et rendu à la Mouche sa balafre !
585
00:45:25,792 --> 00:45:28,792
Alors, raconte.
La marquise ? Charmante, hein ?
586
00:45:29,333 --> 00:45:32,167
-Eh bien.
-Moi, cette garce-là m'intéresse !
587
00:45:32,333 --> 00:45:35,667
Comment as-tu trouvé son petit
salon rouge ? T'a-t-elle reçu,
588
00:45:36,333 --> 00:45:37,708
selon mes mérites ?
589
00:45:37,875 --> 00:45:41,375
-Je n'avais pas le cœur à ça
après avoir entendu le marquis.
590
00:45:41,542 --> 00:45:46,333
L'Assemblée Nationale sera supprimée,
le tiers état et nos amis, massacrés.
591
00:45:46,500 --> 00:45:49,500
Grasillac et une armée
de mercenaires montent sur Paris.
592
00:45:49,667 --> 00:45:50,500
-Non !
-Si, si !
593
00:45:50,667 --> 00:45:54,625
Elle bivouaquera ici ! Empêchons-les
de commettre leurs crimes.
594
00:45:55,125 --> 00:45:58,250
Je ne te quitte plus.
Alors, que comptes-tu faire ?
595
00:45:58,417 --> 00:46:00,333
-Faire sauter le pont.
-Bravo !
596
00:46:00,500 --> 00:46:03,375
Et puis ?
-Supprimer le prince de Grasillac.
597
00:46:03,542 --> 00:46:05,917
-Merveilleux. Et ensuite ?
598
00:46:06,083 --> 00:46:09,292
-Et puis, l'armée ainsi décapitée,
599
00:46:09,458 --> 00:46:11,833
il ne restera plus
qu'à la mettre en déroute.
600
00:46:12,542 --> 00:46:14,458
Simple formalité, quoi !
601
00:46:14,625 --> 00:46:18,208
-Oh, Guillaume ! Comme tout
devient simple et facile avec toi !
602
00:46:18,375 --> 00:46:22,125
Et avec quelle lucidité, quel sang
froid, tu domines la situation.
603
00:46:22,292 --> 00:46:23,792
-N'est-ce pas ?
604
00:46:24,917 --> 00:46:26,833
Dis-moi, Julien.
605
00:46:27,000 --> 00:46:29,750
Me prends-tu pour un imbécile ?
606
00:46:29,917 --> 00:46:31,625
Sérieusement.
607
00:46:31,792 --> 00:46:34,750
Me vois-tu faisant sauter un pont
pour retarder un régiment ?
608
00:46:35,958 --> 00:46:38,125
Je ne perdrais pas mon temps
à ces bêtises-là !
609
00:46:38,292 --> 00:46:41,583
-Mais. Guillaume,
je ne te comprends pas.
610
00:46:41,750 --> 00:46:44,458
-Car tu as l'esprit lent
et ta jeunesse t'aveugle.
611
00:46:46,208 --> 00:46:48,750
Je me fous éperdument
du peuple, mon petit !
612
00:46:48,917 --> 00:46:50,750
Je me fous du roi !
613
00:46:50,917 --> 00:46:53,375
Je me fous du tiers état
comme du quart !
614
00:46:53,542 --> 00:46:56,042
Versailles, le peuple,
la reine, le clergé !
615
00:46:56,208 --> 00:46:58,000
Tous dans le même sac !
616
00:46:58,167 --> 00:47:00,458
Et le sac, à la mer !
617
00:47:00,708 --> 00:47:04,042
Je vis pour moi, moi.
Je suis un sage, moi !
618
00:47:04,667 --> 00:47:07,833
-Mais hier soir.
-Hier, j'avais besoin de toi.
619
00:47:08,000 --> 00:47:12,708
Ton exaltation m'a amusé. Je suis
entré dans ton jeu par jeu.
620
00:47:13,583 --> 00:47:17,250
Tu m'as bien sauvé la face.
Merci. Au revoir.
621
00:47:17,417 --> 00:47:19,625
-Mais quand tu me parlais
de la liberté ?
622
00:47:20,417 --> 00:47:26,083
-La liberté ? Un os jeté au peuple
pour qu'il s'y casse les dents !
623
00:47:27,083 --> 00:47:28,875
-Mais. Ce n'est pas vrai !
624
00:47:29,375 --> 00:47:31,375
Dis ! Ce n'est pas vrai !
625
00:47:31,708 --> 00:47:33,708
Tu ne penses pas ce que tu dis !
626
00:47:34,083 --> 00:47:39,750
Et tes exploits ? Tu as bien fait
rendre gorge aux fermiers généraux ?
627
00:47:39,917 --> 00:47:41,875
-C'était à mon bénéfice.
628
00:47:42,042 --> 00:47:44,458
-Mais le peuple croit en toi !
629
00:47:44,625 --> 00:47:47,042
-|| croit aussi en Dieu
et n'est pas mieux servi !
630
00:47:47,208 --> 00:47:50,083
-Et ta légende ?
-Des histoires de bonnes femmes.
631
00:47:50,583 --> 00:47:52,875
-Imposteur, misérable imposteur !
632
00:47:53,083 --> 00:47:56,083
Je te déteste, je te méprise,
je te hais !
633
00:47:56,833 --> 00:47:59,208
-Toujours des sentiments
excessifs !
634
00:47:59,375 --> 00:48:03,958
Allez, calme-toi, mon petit.
Et ne me casse plus les oreilles.
635
00:48:04,125 --> 00:48:06,083
-Eh bien, non et non !
636
00:48:06,250 --> 00:48:08,833
Que tu le veuilles ou non,
tu es un héros !
637
00:48:10,042 --> 00:48:11,542
-Tu me prends pour un imbécile.
638
00:48:11,708 --> 00:48:13,375
-Tu resteras un héros,
malgré toi !
639
00:48:13,542 --> 00:48:16,375
-Allons bon.
-J'ai ta place. Et je la garde.
640
00:48:16,542 --> 00:48:18,250
Je sauverai ta légende !
641
00:48:18,417 --> 00:48:21,208
Tu feras sauter le pont,
supprimeras Grasillac,
642
00:48:21,375 --> 00:48:24,042
tu décimeras son régiment
et vive la liberté !
643
00:48:24,208 --> 00:48:25,667
Et vive la nation !
644
00:48:31,667 --> 00:48:33,083
-Le petit crétin !
645
00:48:34,208 --> 00:48:37,042
Il est capable de se faire tuer
pour une tulipe.
646
00:48:49,208 --> 00:48:50,667
-Monsieur ?
-Oui.
647
00:48:50,833 --> 00:48:53,167
-Une personne désire vous voir.
-Ah ?
648
00:48:53,333 --> 00:48:56,042
-Je la fais entrer ?
-Je suis occupé, non ?
649
00:48:56,208 --> 00:48:58,792
-Vous ne la recevez pas ?
Voilà qui est nouveau !
650
00:48:58,958 --> 00:49:01,333
-Je suis un autre homme,
Lisette !
651
00:49:01,500 --> 00:49:04,375
-J'aimais mieux le premier.
-J'ai d'autres ambitions que de…
652
00:49:04,542 --> 00:49:08,875
Avec les jeunes personnes !
Ça, c'est fini ! Fini !
653
00:49:09,958 --> 00:49:12,292
-Les roses que j'avais
cueillies pour vous !
654
00:49:12,875 --> 00:49:16,083
-Pardon. Vous avez raison.
Et puis, c'est indigne de moi.
655
00:49:16,250 --> 00:49:19,917
-Allez, le mal n'est pas si grand.
Je vous en cueillerai d'autres.
656
00:49:20,167 --> 00:49:21,833
-Non, Lisette.
657
00:49:22,000 --> 00:49:25,333
Plus de roses,
ni de jeunes personnes.
658
00:49:25,500 --> 00:49:27,083
-Oh !
659
00:49:28,500 --> 00:49:30,375
Vous ferez bien une exception ?
660
00:49:30,542 --> 00:49:32,292
-Caro !
-Eh oui !
661
00:49:32,917 --> 00:49:34,708
-Vous ne pouviez pas le dire !
662
00:49:35,333 --> 00:49:36,792
Caro.
663
00:49:36,958 --> 00:49:38,625
Eh bien, laissez-nous !
664
00:49:47,375 --> 00:49:48,833
-Je vous rapporte vos gants.
665
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
-C'est gentil, mais il ne
fallait pas venir jusqu'ici !
666
00:49:52,125 --> 00:49:55,583
-Et comment va votre cheval ?
667
00:49:55,750 --> 00:49:58,167
-Il s'est bien remis
de ma chute. Merci.
668
00:49:58,333 --> 00:50:00,042
-Il vous a fait tomber
au bon moment.
669
00:50:00,208 --> 00:50:02,875
-Ah ?
-Oui, je vous dois mon bonheur.
670
00:50:03,042 --> 00:50:04,875
-Ravi de vous savoir heureuse !
671
00:50:05,042 --> 00:50:06,708
-Oh, très heureuse !
672
00:50:06,875 --> 00:50:08,792
Je ne suis pas mariée.
-Pas mariée ?
673
00:50:08,958 --> 00:50:11,750
-Je suis telle
que vous m'avez quittée.
674
00:50:13,167 --> 00:50:14,000
Oh !
675
00:50:14,708 --> 00:50:16,792
Vous êtes déçu ?
-Non mais…
676
00:50:17,833 --> 00:50:18,833
un peu surpris.
677
00:50:19,000 --> 00:50:22,208
-Après votre départ, mon futur mari
et moi, nous sommes querellés
678
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
à propos de…
679
00:50:24,417 --> 00:50:27,292
A propos de ma couronne
de fleurs d'oranger.
680
00:50:27,458 --> 00:50:29,500
-De… de votre couronne ?
681
00:50:29,750 --> 00:50:31,500
-De fleurs d'oranger, oui.
682
00:50:31,833 --> 00:50:35,833
Je la lui avais confiée
et il l'a égarée !
683
00:50:36,000 --> 00:50:38,958
Il prétendait même n'avoir
jamais reçu cette couronne !
684
00:50:39,125 --> 00:50:41,250
-Non !
-Oh, j'étais furieuse !
685
00:50:41,625 --> 00:50:43,875
Vous savez ce que c'est,
le ton monte
686
00:50:44,042 --> 00:50:48,250
un petit mot en entraîne un plus
gros, une injure puis un soufflet !
687
00:50:49,042 --> 00:50:52,167
Bref, j'ai rompu.
♪ ai renvoyé la noce !
688
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
Et je me suis retrouvée le soir,
toute seule dans mon lit.
689
00:50:57,125 --> 00:50:59,708
Quel espace ! Quel soulagement !
690
00:50:59,917 --> 00:51:01,917
Et tout ça, grâce à vous !
Merci !
691
00:51:02,083 --> 00:51:05,375
-Oh, grâce à moi,
c'est beaucoup dire !
692
00:51:05,542 --> 00:51:09,125
-Et le lendemain, en me réveillant,
j'ai eu une illumination.
693
00:51:09,292 --> 00:51:13,500
Je me suis souvenu que ma couronne,
qui aurait pu m'être fatale.
694
00:51:13,667 --> 00:51:14,667
-Eh bien ?
695
00:51:15,375 --> 00:51:18,625
-Ecartez-vous.
Ecartez-vous et tournez-vous !
696
00:51:19,583 --> 00:51:22,292
Elle n'est pas ici
par l'opération du Saint Esprit !
697
00:51:22,458 --> 00:51:23,125
-Ben.
698
00:51:23,292 --> 00:51:27,500
-Faites comme moi, souriez !
C'est finalement un bienfait !
699
00:51:27,667 --> 00:51:29,583
-Le pauvre garçon !
-Jean-Pierre ?
700
00:51:29,750 --> 00:51:31,417
On est restés très amis !
701
00:51:31,583 --> 00:51:33,750
-Oui, mais il doit me maudire.
702
00:51:33,917 --> 00:51:37,125
-Il ne sait rien. Il continue
de chercher ma couronne.
703
00:51:37,292 --> 00:51:40,625
Pour l'honneur.
Il a toute sa vie pour la trouver.
704
00:51:40,917 --> 00:51:43,917
-Et avez-vous raconté
cette histoire à votre père ?
705
00:51:44,083 --> 00:51:44,917
-Oh !
706
00:51:45,083 --> 00:51:47,125
Vous seriez un homme mort !
707
00:51:47,292 --> 00:51:50,042
S'il me savait ici,
dans le repère d'un despote !
708
00:51:50,208 --> 00:51:51,333
-Oui !
-Hein ?
709
00:51:51,500 --> 00:51:54,667
Je crois bien qu'il vous tuerait
pour de bon !
710
00:51:54,833 --> 00:51:57,583
-Il aurait tort !
Car je ne suis pas son ennemi !
711
00:51:57,750 --> 00:51:59,167
Et j'aspire aussi à la liberté !
712
00:51:59,333 --> 00:52:02,083
-Oh, non ! Vous vous moquez
de moi, hein ?
713
00:52:02,250 --> 00:52:05,625
Pour les aristocrates, la liberté
fait partie des privilèges.
714
00:52:05,792 --> 00:52:08,833
-Un jour, vous vous repentirez
de m'avoir méconnu !
715
00:52:09,000 --> 00:52:12,875
Je ne peux rien vous dire encore.
Mais cette épée-là est loyale !
716
00:52:13,042 --> 00:52:16,125
Oui, loyale ! Et tant pis, zut !
Advienne que pourra !
717
00:52:16,292 --> 00:52:19,208
Regardez-moi bien. Je vous
défie de deviner qui je suis.
718
00:52:19,375 --> 00:52:20,958
Eh bien, je suis…
-Oh !
719
00:52:21,917 --> 00:52:23,708
Un maladroit !
720
00:52:24,250 --> 00:52:29,542
-Un avertissement ! Je ne dois rien
vous dire. Mais gardez-le pour vous.
721
00:52:30,292 --> 00:52:32,333
Ce sera donc pour plus tard.
722
00:52:33,542 --> 00:52:35,417
-Ça me fait une jolie jambe !
723
00:52:35,583 --> 00:52:38,167
-Tenez, voici quand même
un gage de bonne foi.
724
00:52:38,917 --> 00:52:42,375
Je crois que votre père mène une
action clandestine dans le pays.
725
00:52:43,125 --> 00:52:46,958
Si cela est vrai, un conseil :
qu'il prenne garde.
726
00:52:47,125 --> 00:52:51,792
Le marquis veut faire des exemples :
perquisitions, pièges tendus, etc…
727
00:52:51,958 --> 00:52:54,583
-Eh bien, un conseil en vaut un autre.
728
00:52:54,750 --> 00:52:58,583
Bientôt la révolution tromphera.
La chasse aux nobles sera ouverte.
729
00:52:58,750 --> 00:53:01,458
Et ce jour-là, vous pourrez
vous réfugier chez nous.
730
00:53:01,625 --> 00:53:04,417
Le droit d'asile sera
votre dernier privilège.
731
00:53:04,583 --> 00:53:06,458
Et voilà,
nous sommes quittes.
732
00:53:06,625 --> 00:53:08,792
-Ce sera inutile. Mais merci.
733
00:53:09,208 --> 00:53:11,708
-Moi, je vous sais gré
de votre obligeance.
734
00:53:11,958 --> 00:53:15,292
-Dites-moi, nous sommes en veine
de générosité tous les deux !
735
00:53:15,458 --> 00:53:18,708
Qu'est-ce que cela signifie ?
Un échange d'alliances ?
736
00:53:19,708 --> 00:53:23,250
-J'aimerais vous retrouver errant,
ruiné, abandonné de tous !
737
00:53:23,417 --> 00:53:28,750
Pour avoir la joie de vous recueillir
et de vous parler d'égal à égal.
738
00:53:28,917 --> 00:53:30,875
-Comme en ce moment ?
739
00:53:31,042 --> 00:53:34,708
-Si je vous disais ce que j'ai sur
le cœur, vous tomberiez de haut !
740
00:53:35,750 --> 00:53:39,042
-Et vous seriez là pour me ramasser
en robe de mariée.
741
00:53:40,292 --> 00:53:41,417
Caro.
742
00:53:41,958 --> 00:53:42,917
-Oui, Guillaume ?
743
00:53:44,125 --> 00:53:46,875
-Caro.
-Oui, Guillaume.
744
00:53:47,500 --> 00:53:49,750
Guillaume.
-Oui, Caro.
745
00:53:51,708 --> 00:53:53,792
Vous voyez, nous nous sommes tout dit.
746
00:53:56,667 --> 00:53:58,042
Vous pleurez ?
747
00:53:58,208 --> 00:54:01,375
-Moi ? Non, jamais.
Mon père ne m'a pas appris.
748
00:54:01,542 --> 00:54:03,708
Je ne sais pas ce qu'est une larme.
749
00:54:03,875 --> 00:54:06,042
-Pour une femme,
c'est un bon moyen de défense.
750
00:54:06,208 --> 00:54:08,625
-Oh, je préfère l'épée. C'est plus sûr !
751
00:54:08,792 --> 00:54:11,417
-Même armée,
une femme reste vulnérable !
752
00:54:11,583 --> 00:54:12,708
-Vraiment ?
753
00:54:14,458 --> 00:54:17,125
Celui qui touche l'autre au cœur
a droit à un gage.
754
00:54:17,292 --> 00:54:18,708
-Quelle assurance !
755
00:54:18,875 --> 00:54:20,750
Vous semblez si sûre de gagner !
756
00:54:20,917 --> 00:54:25,333
-Que je vous donne ou vous prenne
un gage, ce sera toujours le même !
757
00:54:26,583 --> 00:54:28,625
En garde, M. de Saint Preux !
758
00:54:32,833 --> 00:54:35,167
Vous n'avez pas touché d'épée
depuis longtemps !
759
00:54:35,333 --> 00:54:37,708
-Moins longtemps
que pour vous toucher, vous !
760
00:54:39,208 --> 00:54:41,000
-Voyez-vous ça !
761
00:54:44,250 --> 00:54:44,917
Trop court !
762
00:54:47,750 --> 00:54:49,292
Ah, trop long !
763
00:54:49,667 --> 00:54:51,500
Attention, gardez-vous, attention !
764
00:54:56,417 --> 00:54:58,042
Touché ! Voilà !
765
00:54:58,625 --> 00:55:01,792
-Vous avez de ces coups !
-Une botte secrète, de famille !
766
00:55:01,958 --> 00:55:05,083
Une botte d'un arrière-grand-père
qui s'appelait Portos.
767
00:55:05,250 --> 00:55:06,667
Tenez, je vais vous l'apprendre !
768
00:55:06,833 --> 00:55:08,708
Touchez-moi.
769
00:55:10,292 --> 00:55:10,958
Ah, touché !
770
00:55:12,750 --> 00:55:15,458
À vous, maintenant.
Je vous attaque, attention !
771
00:55:16,583 --> 00:55:18,708
-Touchée !
-Merveilleux !
772
00:55:18,875 --> 00:55:20,708
On a droit à un gage chacun !
773
00:55:20,875 --> 00:55:23,917
Puis-je prendre le mien ?
-Tout ce qu'il vous plaira.
774
00:55:24,708 --> 00:55:26,125
-Euh.
775
00:55:33,375 --> 00:55:35,917
-Alors, je prends le mien, maintenant.
776
00:55:38,208 --> 00:55:39,417
Eh bien !
777
00:55:39,583 --> 00:55:42,625
-Quoi donc ?
-La révolution est faite, non ?
778
00:55:42,792 --> 00:55:44,833
-Oh, pas tout à fait !
779
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
-Du large ! Laissez-moi passer !
-Mais, mais.
780
00:55:47,167 --> 00:55:48,750
-Poussez-vous !
-Il n'y a personne !
781
00:55:48,917 --> 00:55:50,292
-Tiens !
782
00:55:50,458 --> 00:55:53,125
Caro ! Toi, ici. Mmh !
783
00:55:53,292 --> 00:55:56,250
En pleine féodalité.
♪ en étais sûr !
784
00:55:56,417 --> 00:55:59,167
Tandis que j'étais
à la séance secrète du comité,
785
00:55:59,333 --> 00:56:02,833
toi, une Plantin, tu en profites
pour trahir le tiers état !
786
00:56:03,000 --> 00:56:04,583
-Je n'ai trahi personne !
-Parole !
787
00:56:04,750 --> 00:56:06,500
-Silence, le corrupteur !
-Mais monsieur !
788
00:56:06,667 --> 00:56:10,125
-Comment, petit canaille !
Allez, ton cadavre, tout de suite !
789
00:56:10,292 --> 00:56:13,458
Allez, pendant qu'il est encore
chaud. Dieu est pressé !
790
00:56:13,625 --> 00:56:15,292
Un instant, Seigneur.
Il arrive.
791
00:56:15,458 --> 00:56:16,125
-Non, papa !
792
00:56:16,292 --> 00:56:19,333
-Toi, tu vas voir tes fesses après !
Allez, en garde !
793
00:56:41,417 --> 00:56:43,958
Mais. Mais c'est ma botte, ça !
794
00:56:44,125 --> 00:56:47,125
Mais c'est ma botte secrète, ça !
795
00:56:47,292 --> 00:56:49,833
-Où l'avez-vous prise ?
-Je la lui ai donnée.
796
00:56:50,000 --> 00:56:52,333
-Tu es folle !
Un bijou de famille !
797
00:56:52,500 --> 00:56:56,792
-Mais elle reste en famille
car on s'aime ! Et vive la liberté !
798
00:56:56,958 --> 00:56:58,708
-Euh. Quoi ?
799
00:56:58,875 --> 00:57:00,292
-Eh oui, M. Plantin.
800
00:57:00,458 --> 00:57:02,917
-Mais jamais ! Moi vivant, jamais !
801
00:57:03,083 --> 00:57:05,625
Je te défends de l'aimer,
tu m'entends ?
802
00:57:05,792 --> 00:57:08,542
-L'amour ne se commande pas !
-Ça ne se. Ah ? Bon !
803
00:57:08,708 --> 00:57:12,250
Puisque c'est comme ça, tu vas
épouser Jean-Pierre, et au trot !
804
00:57:12,417 --> 00:57:17,208
-Elle épousera qui lui plaira.
On naît égaux devant l'amour, monsieur.
805
00:57:17,375 --> 00:57:20,500
Finis, les préjugés de classes
du temps de Louis XIV !
806
00:57:20,667 --> 00:57:23,208
Allez exercer
votre tyrannie ailleurs !
807
00:57:23,375 --> 00:57:25,583
Fini, le temps des despotes !
808
00:57:25,750 --> 00:57:27,792
Nous sommes émancipés !
-Oh, ça !
809
00:57:27,958 --> 00:57:30,958
Ça, alors ! Venir ici pour entendre ça !
810
00:57:31,292 --> 00:57:33,792
Ça y est ! La noblesse prend tout !
811
00:57:33,958 --> 00:57:37,208
Nos filles, nos bottes secrètes
et maintenant, nos idées !
812
00:57:37,375 --> 00:57:38,500
-Remettez-vous.
813
00:57:38,667 --> 00:57:42,083
-Oh, je ne suis pas dupe.
Je ne vous crois que d'une oreille !
814
00:57:42,250 --> 00:57:45,833
Je connais vos manigances
et vos attaches à Versailles !
815
00:57:46,000 --> 00:57:47,875
-Une question, M. Plantin.
816
00:57:48,042 --> 00:57:54,042
Si une armée passait par ici pour
aller détruire l'Assemblé Nationale
817
00:57:54,208 --> 00:57:55,167
à Paris, que feriez-vous ?
818
00:57:55,333 --> 00:57:56,500
-Moi ?
819
00:57:57,042 --> 00:58:00,000
-Oui, pour arrêter sa marche !
-Ben, je ferais. je ferais
820
00:58:00,167 --> 00:58:03,375
ce que j'ai fait pendant la guerre
de sept ans et aux Amériques !
821
00:58:03,542 --> 00:58:07,042
Je ferais sauter le pont ! Pouf !
-Et le prince ?
822
00:58:07,208 --> 00:58:09,833
Le prince, quel prince ?
-Qui commande le régiment !
823
00:58:10,000 --> 00:58:12,250
-Eh bien, lui. Euh, lui.
824
00:58:12,417 --> 00:58:15,500
Lui, pan !
Enfin, j'essaierais ! Pan !
825
00:58:15,667 --> 00:58:17,458
Et si c'est nécessaire,
pan, pan, pan !
826
00:58:17,625 --> 00:58:22,000
-Eh bien, dans quelques heures,
ce régiment-là bivouaquera ici.
827
00:58:22,958 --> 00:58:24,792
-Non. Ce n'est pas vrai ?
828
00:58:25,583 --> 00:58:30,083
-On m'a donné votre botte secrète.
Et voici une nouvelle secrète.
829
00:58:30,500 --> 00:58:32,083
Vous ne perdez pas au change.
830
00:58:32,250 --> 00:58:34,333
-C'est un piège
ou un guet-apens ?
831
00:58:34,500 --> 00:58:35,833
-C'est une main tendue.
832
00:58:36,000 --> 00:58:37,958
-Non. Non, pas encore.
833
00:58:38,125 --> 00:58:40,000
Celle de Caro
ne vous suffit pas ?
834
00:58:40,167 --> 00:58:41,500
-Vous me la donnez ?
835
00:58:41,667 --> 00:58:43,125
-C'est vous qui l'avez prise !
836
00:58:44,292 --> 00:58:45,250
Mais !
837
00:58:45,417 --> 00:58:46,083
Mais !
838
00:58:49,208 --> 00:58:52,458
C'est un souvenir de famille ?
839
00:58:53,000 --> 00:58:55,208
-Oui, c'est un souvenir de famille.
840
00:58:56,625 --> 00:58:59,750
-Oui. Oh, non. Non.
L'autre t'allait mieux.
841
00:59:00,917 --> 00:59:04,208
Dites, alors. Ce régiment,
quand arrive-t-il ?
842
00:59:04,375 --> 00:59:06,542
-Il bivouaquera ici cette nuit.
843
00:59:06,708 --> 00:59:08,667
-Alors le pont sautera. Hein, Caro ?
844
00:59:08,833 --> 00:59:09,708
-Oui, papa !
845
00:59:09,875 --> 00:59:12,125
-Mais avec quoi ?
-Avec de la poudre !
846
00:59:12,292 --> 00:59:14,833
-Où la prendrez-vous ?
-Là où je la trouverai !
847
00:59:15,000 --> 00:59:16,708
-Mais vous la trouverez où ?
848
00:59:17,250 --> 00:59:18,792
-Là où je la prendrai !
849
00:59:23,625 --> 00:59:26,250
Huées du peuple
850
00:59:40,542 --> 00:59:43,792
-Charmant accueil !
Et j'ai horreur des tomates.
851
00:59:46,542 --> 00:59:50,750
-Monseigneur le prince Alexandre
de Grasillac de Morvan Lebro !
852
01:00:03,167 --> 01:00:05,750
-Oh, monseigneur,
c'est une joie pour moi,
853
01:00:05,917 --> 01:00:09,292
et un grand honneur de recevoir
ici, dans notre petite ville,
854
01:00:09,458 --> 01:00:13,708
un prince éminent en qui
le royaume met tant d'espoirs !
855
01:00:13,875 --> 01:00:17,333
-C'est en effet une ville
très accueillante que la vôtre !
856
01:00:17,500 --> 01:00:21,667
♪ ai goûté les manifestations
de sympathie dont j'ai été l'objet.
857
01:00:22,125 --> 01:00:24,458
Sympathie dont voici la primeur !
858
01:00:24,625 --> 01:00:27,833
C'est une tomate,
fruit de votre négligence
859
01:00:28,000 --> 01:00:32,667
qui aurait pu me coûter la vie.
Vous êtes chargé de ma sécurité !
860
01:00:32,833 --> 01:00:37,583
-Mais j'y ai personnellement veillé
en faisant pendre à titre préventif
861
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
une dizaine de séditieux
sur la grande place, les avez-vous vus ?
862
01:00:42,792 --> 01:00:46,833
C'est la 1re fois qu'une ville
est pavoisée avec les pendus du jour !
863
01:00:47,000 --> 01:00:49,583
-Oui, cela part d'un fort bon naturel.
864
01:00:49,750 --> 01:00:53,458
Néanmoins, je serai au regret
de mettre Sa Majesté, la Reine
865
01:00:53,625 --> 01:00:55,917
au fait de l'anarchie qui règne ici.
866
01:00:56,083 --> 01:00:59,000
-Mais je n'ai plus
de Lieutenant Général de Police !
867
01:00:59,625 --> 01:01:02,708
Il a disparu !
-Que me dites-vous là ?
868
01:01:02,875 --> 01:01:08,000
-Oui, il a peut-être été assassiné.
Il avait reçu ici même
869
01:01:08,167 --> 01:01:11,333
une tulipe noire de la Tulipe Noire.
Mauvais présage.
870
01:01:11,500 --> 01:01:13,917
-Vous y croyez, vous ?
-J'y suis bien forcé !
871
01:01:14,083 --> 01:01:18,292
-La Tulipe Noire est un mythe
de la canaille pour couvrir ses crimes.
872
01:01:18,875 --> 01:01:22,042
La Tulipe Noire,
c'est la tomate rouge !
873
01:01:23,958 --> 01:01:25,333
-Chéri !
874
01:01:25,542 --> 01:01:26,917
Forme un vœu.
875
01:01:28,292 --> 01:01:29,667
-Voilà.
876
01:01:29,833 --> 01:01:31,583
-Je crois que tu seras content.
877
01:01:36,417 --> 01:01:39,500
-Vous avez entendu cette sortie ?
Quel camouflet, oh !
878
01:01:39,667 --> 01:01:43,833
-Vous risquez votre intendance
pour quelques kg de tomates !
879
01:01:44,000 --> 01:01:45,625
Elles sont d'ailleurs fort belles !
880
01:01:45,792 --> 01:01:48,000
-Oui. Chère amie,
venez avec moi.
881
01:01:48,167 --> 01:01:51,375
II faudrait chasser ce mauvais
souvenir de l'esprit du prince.
882
01:01:51,542 --> 01:01:54,708
Si M. de Saint Preux
n'y voit pas d'inconvénient.
883
01:01:54,875 --> 01:01:57,042
-Mais je vous en prie. Faites.
-Merci beaucoup.
884
01:01:57,375 --> 01:01:58,333
Venez.
885
01:02:02,875 --> 01:02:05,875
Monseigneur, permettez-moi
de vous présenter la marquise.
886
01:02:06,750 --> 01:02:09,000
Monsieur le fermier général.
887
01:02:16,708 --> 01:02:21,375
-Méchant. Vous ne m'avez pas
adressé la parole de la soirée.
888
01:02:21,542 --> 01:02:23,875
N'avez-vous rien à me dire ?
-Si.
889
01:02:24,042 --> 01:02:26,792
Que vous devez être charmante au lit.
890
01:02:26,958 --> 01:02:29,583
-Comme si vous ne le saviez pas !
891
01:02:34,875 --> 01:02:36,250
-Vous êtes adorable, bel ange !
892
01:02:36,417 --> 01:02:38,250
-Monsieur le baron la Mouche !
893
01:02:38,417 --> 01:02:40,917
Brouhaha
894
01:02:45,875 --> 01:02:48,333
-Eh bien, M. le Lieutenant
Général de Police !
895
01:02:48,500 --> 01:02:49,750
D'où sortez-vous ?
896
01:02:49,917 --> 01:02:51,083
-De prison.
897
01:02:51,250 --> 01:02:53,292
-De prison ? Comment ça ?
898
01:02:53,458 --> 01:02:56,958
-Où m'ont jeté des sous-ordres
bornés mais disciplinés !
899
01:02:57,125 --> 01:03:00,125
-Où avez-vous pris cette belle
balafre ? La Tulipe Noire !
900
01:03:01,917 --> 01:03:06,167
-Elle n'oserait pas !
Non, j'ai combattu et mis en fuite
901
01:03:06,333 --> 01:03:09,958
une vingtaine de bandits.
Mais je vous épargnerai le récit.
902
01:03:10,125 --> 01:03:11,792
Vous le lisez sur mon visage.
903
01:03:11,958 --> 01:03:13,833
-Pendant ce temps-là,
904
01:03:14,000 --> 01:03:17,417
pendant ce temps-là, monsieur.
Tomate !
905
01:03:17,583 --> 01:03:20,583
-Oui, tomate !
Ça ne vous dit rien, monsieur ?
906
01:03:20,750 --> 01:03:23,208
-Tomate ? Oh, je sais, monseigneur.
907
01:03:23,375 --> 01:03:28,375
Et nous avons dispersé les fâcheux,
dompté l'émeute, l'ordre règne !
908
01:03:28,542 --> 01:03:31,500
Des patrouilles veillent et un service
d'estafettes est constitué.
909
01:03:31,667 --> 01:03:34,583
Je veille, monseigneur. Je veille !
910
01:03:34,750 --> 01:03:36,083
-Vous veillez !
911
01:03:36,500 --> 01:03:37,833
-Oh, chéri !
912
01:03:38,000 --> 01:03:39,583
-Adieu, madame. Adieu !
913
01:03:39,750 --> 01:03:42,833
-Vous partez déjà ?
-Non, je vous quitte pour toujours.
914
01:03:43,000 --> 01:03:45,458
-Pour toujours ?
-Oui, créature perfide !
915
01:03:45,625 --> 01:03:48,708
Le spectacle que vous m'avez
donné m'a soulevé le cœur.
916
01:03:48,875 --> 01:03:51,083
Vous étiez avec ce cuistre
comme avec moi-même !
917
01:03:51,250 --> 01:03:53,500
Mêmes sourires, même complaisance !
918
01:03:53,667 --> 01:03:57,167
-Jaloux ! Vous êtes jaloux !
Merci, mon Dieu !
919
01:03:57,333 --> 01:04:02,625
-Oui, madame ! Moi qui voulais vous
rejoindre dans le petit salon rouge.
920
01:04:02,792 --> 01:04:04,250
-Je ne demande que ça !
921
01:04:04,417 --> 01:04:06,083
-Femme dépravée !
-Oh, oui !
922
01:04:06,250 --> 01:04:08,375
-Créature faible et décevante !
-Oh, oui !
923
01:04:08,542 --> 01:04:11,708
-Tout de suite au petit salon rouge.
-Oui, tout de suite !
924
01:04:11,875 --> 01:04:14,500
Et ravie d'avoir enfin
fait ta connaissance !
925
01:04:54,792 --> 01:04:56,708
-Pour le prince de Grasillac.
-Oui.
926
01:04:56,875 --> 01:04:58,792
Et apportez-moi mon épée.
927
01:05:03,417 --> 01:05:05,000
-Pour moi ? Merci.
928
01:05:05,167 --> 01:05:06,875
Vous permettez ?
-Oh !
929
01:05:09,125 --> 01:05:12,500
Selon moi, il y a 200 000
habitants de trop à Paris.
930
01:05:12,667 --> 01:05:13,958
-300 000.
-200 000 !
931
01:05:14,125 --> 01:05:15,667
-Non, 300 000 !
932
01:05:15,833 --> 01:05:16,458
Et le reste
933
01:05:16,625 --> 01:05:19,833
devra obéir
ou être passé au fil de l'épée.
934
01:05:20,000 --> 01:05:22,125
Rires
935
01:05:23,750 --> 01:05:25,792
-Ah, vous. Non, merci.
936
01:05:25,958 --> 01:05:28,542
Le salon rouge ?
Ah, merci.
937
01:05:32,000 --> 01:05:33,042
-Merci.
938
01:05:54,250 --> 01:05:55,167
-Merci.
939
01:05:55,333 --> 01:05:57,250
D'avance, merci.
940
01:05:58,083 --> 01:06:00,833
Merci pour votre galante sommation.
941
01:06:01,292 --> 01:06:04,083
♪ aime les femmes
qui savent ce qu'elles veulent.
942
01:06:04,250 --> 01:06:08,583
C'est si agréable pour un militaire
de se sentir pris d'assaut
943
01:06:08,750 --> 01:06:11,125
et d'avoir une irrésistible
envie de se rendre !
944
01:06:11,708 --> 01:06:14,708
Investissez-moi ! Je capitule !
945
01:06:15,083 --> 01:06:17,125
Vous m'avez conquis
sans résistance !
946
01:06:17,292 --> 01:06:20,000
-J'arrive à temps !
Comment osez-vous ?
947
01:06:20,167 --> 01:06:21,958
-Qui vous a permis d'entrer,
monsieur ?
948
01:06:22,125 --> 01:06:24,333
-J'attends vos excuses,
monsieur. Et vite.
949
01:06:24,500 --> 01:06:28,583
-Quelles excuses ?
À quel titre et de quel droit ?
950
01:06:28,750 --> 01:06:33,417
-Comment ? Je ne répondrai pas
à ces grossières questions.
951
01:06:33,583 --> 01:06:36,417
-Comprenez-moi à demi-mot !
-Demi-mot pour demi-mot,
952
01:06:36,875 --> 01:06:39,875
je suis ici pour devenir
ce que vous vous flattez d'être.
953
01:06:40,042 --> 01:06:42,000
-Vous calomniez madame !
954
01:06:43,292 --> 01:06:44,000
-Oh !
955
01:06:44,167 --> 01:06:46,292
-Voilà pour l'outrecuidance ! En garde !
956
01:06:46,458 --> 01:06:48,292
-Oh, non ! Pas ici !
957
01:06:48,458 --> 01:06:50,958
Pas ici, vous allez tout casser !
958
01:06:51,708 --> 01:06:52,875
Battez-vous dehors !
959
01:06:57,792 --> 01:06:59,833
-Saint Preux.
-Grasillac Morvan Lebro.
960
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
-Enchanté.
-Moi de même.
961
01:07:10,375 --> 01:07:11,708
-Mon mandarin !
962
01:07:19,292 --> 01:07:20,917
Oh, mon vase chinois !
963
01:07:32,083 --> 01:07:33,208
-Ah !
964
01:07:54,750 --> 01:07:56,750
Clameur
965
01:08:05,500 --> 01:08:06,875
-Mais que font-ils ?
966
01:08:07,042 --> 01:08:08,625
-Mais ils se battent !
967
01:08:08,792 --> 01:08:10,167
-Mais pour quoi faire ?
968
01:08:12,958 --> 01:08:15,500
Messieurs,
pas de carnage chez moi !
969
01:08:15,667 --> 01:08:17,875
-M. de Saint Preux,
arrêtez le combat !
970
01:08:19,208 --> 01:08:20,542
Monseigneur !
971
01:08:20,708 --> 01:08:22,875
-Fichez-moi la paix.
Il y va de l'honneur.
972
01:08:23,042 --> 01:08:24,125
-Aucun rapport avec vous !
973
01:08:24,292 --> 01:08:26,250
-Mon devoir est fait. Je suis couvert.
974
01:08:27,542 --> 01:08:28,458
-Où est le prince ?
975
01:08:28,625 --> 01:08:30,208
-Ce n'est pas le moment.
976
01:08:30,375 --> 01:08:32,500
-Mais j'ai une communication
importante !
977
01:08:32,667 --> 01:08:33,417
-Allez-y !
978
01:08:36,042 --> 01:08:38,833
-Monseigneur ?
-Que fait-il ici, celui-là ?
979
01:08:39,000 --> 01:08:42,042
-Monseigneur !
-Laissez-moi finir !
980
01:08:42,208 --> 01:08:44,792
-On a volé un chariot de poudre.
-Un chariot de poudre ?
981
01:08:44,958 --> 01:08:46,625
-Complètement vidé,
monseigneur.
982
01:08:46,792 --> 01:08:49,458
-Il y a de quoi faire sauter
votre château !
983
01:08:49,625 --> 01:08:52,375
-Mon château ?
Mais je ne le permettrai pas !
984
01:08:52,542 --> 01:08:53,333
Il faut agir !
985
01:08:53,500 --> 01:08:54,417
-On est en danger de mort.
986
01:08:54,583 --> 01:08:57,708
-Oh, ne vous affolez pas.
♪ ai mis des sentinelles partout.
987
01:08:57,875 --> 01:09:00,083
Le château est bien gardé.
Rien à craindre.
988
01:09:00,250 --> 01:09:04,667
Quant aux insurgés, ils vont
tomber sur une de nos patrouilles.
989
01:09:04,833 --> 01:09:07,750
-Mais c'est la Tulipe Noire
qui a fait le coup.
990
01:09:07,917 --> 01:09:11,625
Et avec elle, vous n'avez pas encore
eu beaucoup de chance !
991
01:09:11,792 --> 01:09:16,333
-La Tulipe Noire n'existe pas.
Ne le mettez pas sur une fausse piste.
992
01:09:17,458 --> 01:09:20,500
La Tulipe Noire, ha, ha !
La Tulipe Noire, hi, hi !
993
01:09:20,667 --> 01:09:22,875
Je vous demande un peu, ha !
994
01:09:26,375 --> 01:09:28,583
Une tulipe noire dans ma poche !
995
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
-M. le Lieutenant !
996
01:09:30,042 --> 01:09:33,042
M. le Lieutenant Général !
-Que se passe-t-il ?
997
01:09:33,208 --> 01:09:37,458
-Les sentinelles du pont St Pierre :
abattues et jetées à l'eau !
998
01:09:37,625 --> 01:09:40,208
Une patrouille les a retrouvées.
-Au pont St Pierre.
999
01:09:40,375 --> 01:09:43,500
Elles génaient quelqu'un
qui voulait faire sauter le pont !
1000
01:09:43,667 --> 01:09:46,042
-Avec ma poudre ?
-C'est vraisemblable.
1001
01:09:46,208 --> 01:09:50,625
-La Tulipe Noire.
Ce ne peut être que la Tulipe Noire.
1002
01:09:50,792 --> 01:09:53,750
-Vite, mon cheval ! Et vous,
ratissez la forêt avec des hommes.
1003
01:09:53,917 --> 01:09:57,667
Moi, je vais cerner le pont
et cueillir la Tulipe Noire.
1004
01:09:59,625 --> 01:10:00,833
-Bon.
1005
01:10:01,000 --> 01:10:01,833
Tenez !
1006
01:10:02,000 --> 01:10:04,417
Et maintenant, à nous deux,
M. de Saint Preux !
1007
01:10:05,042 --> 01:10:07,250
M. de Saint Preux ? Où est-il ?
1008
01:10:07,417 --> 01:10:08,042
-Euh.
1009
01:10:08,208 --> 01:10:10,875
-M. de Saint Preux ?
M. de Saint Preux ?
1010
01:10:38,042 --> 01:10:39,917
-Allons-y, allons-y ! Pressons !
1011
01:10:40,083 --> 01:10:43,083
Allons-y ! Allez !
Bon, mettez la poudre !
1012
01:10:43,250 --> 01:10:45,750
Doucement. Doucement !
1013
01:10:46,833 --> 01:10:49,458
Doucement ! C'est de la poudre.
Ça éclate !
1014
01:10:53,250 --> 01:10:54,625
Allez.
1015
01:11:02,500 --> 01:11:03,750
-Arrêtez. Faites silence !
1016
01:11:03,917 --> 01:11:05,208
-Chut.
1017
01:11:16,000 --> 01:11:17,667
-Alerte ! Un cavalier !
1018
01:11:28,792 --> 01:11:31,417
-Caro ?
-Chut, je suis là !
1019
01:11:31,583 --> 01:11:33,708
-Vite, Caro !
-Vous avez tué le prince ?
1020
01:11:33,875 --> 01:11:35,500
-Non, mais pourquoi
chuchotez-vous ?
1021
01:11:35,667 --> 01:11:37,875
-À cause du cavalier ?
-Lequel ?
1022
01:11:38,042 --> 01:11:40,625
-Oh, pardon ! C'est vous !
Que je suis bête !
1023
01:11:40,792 --> 01:11:43,000
Papa, c'est Guillaume
de Saint Preux !
1024
01:11:43,167 --> 01:11:47,542
-Que vient-il foutre ici,
cet aristocrate ? Nous espionner ?
1025
01:11:47,708 --> 01:11:50,375
-La Mouche arrive
pour vous prendre par surprise !
1026
01:11:50,542 --> 01:11:54,625
-Bon, maintenant on le sait !
Et puis est-ce vrai, hein ?
1027
01:11:54,792 --> 01:11:56,917
-La confiance règne !
-Attendez !
1028
01:11:57,083 --> 01:11:59,333
♪ entends une piétinade !
-Filez ! Filez !
1029
01:11:59,500 --> 01:12:02,417
-Quoi, filez !
On n'a pas fait ça pour rien !
1030
01:12:02,583 --> 01:12:04,833
On sautera peut-être
avec le pont mais le pont sautera.
1031
01:12:05,000 --> 01:12:07,125
-Il sautera mais je m'en charge.
Filez !
1032
01:12:07,292 --> 01:12:10,083
-Filez ! Je reste avec Guillaume.
-Ah, non. Toi, tu…
1033
01:12:11,000 --> 01:12:14,333
Bon, on s'en va.
Rendez-vous au carrefour St Blaise !
1034
01:12:14,500 --> 01:12:16,333
-D'accord !
-Oui !
1035
01:12:16,792 --> 01:12:18,958
Ça commence bien,
nous deux, hein ?
1036
01:12:19,667 --> 01:12:21,250
Oh, attention !
1037
01:12:44,125 --> 01:12:45,375
-Suivez-moi !
1038
01:12:53,000 --> 01:12:55,625
-Bravo ! Voilà une bonne
chose de faite !
1039
01:12:55,792 --> 01:12:57,708
Soldats, je suis content de vous !
1040
01:12:57,875 --> 01:13:00,125
Et votre prince, quand l'enterre-t-on ?
1041
01:13:00,292 --> 01:13:01,583
-Quand je l'aurai tué !
1042
01:13:01,750 --> 01:13:03,250
-Et cette estocade, alors !
1043
01:13:03,417 --> 01:13:07,167
-J'allais le faire mais vu les plans
de la Mouche, je suis venu.
1044
01:13:07,333 --> 01:13:08,500
-Et maintenant ?
1045
01:13:08,667 --> 01:13:10,375
-La fête doit être finie
au château.
1046
01:13:10,542 --> 01:13:11,708
-Oui, et alors ?
1047
01:13:11,875 --> 01:13:14,708
-Le prince va retourner au bivouac.
-Et alors ?
1048
01:13:14,875 --> 01:13:17,833
-Et alors, vous manquez
d'imagination ! Suivez-moi !
1049
01:13:33,750 --> 01:13:35,375
-Ho !
1050
01:13:36,875 --> 01:13:38,583
-Que se passe-t-il ?
1051
01:13:38,750 --> 01:13:39,667
-Là.
1052
01:13:40,417 --> 01:13:41,667
Descends.
1053
01:13:41,833 --> 01:13:43,500
Ben, va voir ce que c'est !
1054
01:13:44,583 --> 01:13:46,458
-Pourquoi vous arrêtez-vous ?
1055
01:13:46,625 --> 01:13:48,250
-Il a un homme.
-Quoi, un homme ?
1056
01:13:48,417 --> 01:13:50,792
-Sur la route.
-Et alors, passez dessus.
1057
01:13:54,583 --> 01:13:56,500
-Mais c'est une femme.
1058
01:14:19,042 --> 01:14:21,208
-Ça va durer encore longtemps ?
1059
01:14:21,375 --> 01:14:23,500
Mais que faites-vous
dans ses bras ?
1060
01:14:27,083 --> 01:14:28,167
-Caro, pistolet !
1061
01:14:29,417 --> 01:14:30,208
-Tiens.
1062
01:14:33,125 --> 01:14:34,667
-Ah, cette fois, je vous tiens.
1063
01:14:34,833 --> 01:14:37,708
-M. de Saint Preux ?
Que faites-vous ici ?
1064
01:14:37,875 --> 01:14:40,625
-Je vous enlève !
-Mais je vous défends bien !
1065
01:14:40,792 --> 01:14:43,042
Ah, non. Personne ne monte
1066
01:14:43,208 --> 01:14:45,708
dans mon carrosse.
-Chut. Silence, ou je tire.
1067
01:14:45,875 --> 01:14:48,375
-Bon, je me tais
mais il vous en coûtera !
1068
01:15:14,125 --> 01:15:15,917
-On est arrivés !
1069
01:15:17,333 --> 01:15:19,625
Allez ! Tout le monde descend !
1070
01:15:21,083 --> 01:15:23,708
Hé, tu as la clé ?
-Tiens, la voilà.
1071
01:15:23,875 --> 01:15:26,542
-Chef, amenez l'aristocrate.
1072
01:15:26,708 --> 01:15:31,167
Ici, c'est idéal pour faire
un cercueil sur mesure !
1073
01:15:31,708 --> 01:15:35,917
-Qu'ai-je à faire dans une scierie ?
C'est indécent.
1074
01:15:36,083 --> 01:15:37,167
-Par ici.
1075
01:15:44,042 --> 01:15:46,625
Je vous en prie, monsieur.
Après vous.
1076
01:15:46,792 --> 01:15:49,583
-Vous, je vous défends d'être poli !
1077
01:15:49,750 --> 01:15:50,958
Judas !
1078
01:15:52,958 --> 01:15:55,917
Sinistre ! Un vrai coupe gorge !
1079
01:15:56,875 --> 01:15:57,667
-Ça, c'est vrai !
1080
01:15:57,833 --> 01:15:58,833
-Ah, c'est un guet-apens ?
1081
01:15:59,000 --> 01:16:01,042
-Non, ce n'est pas un guet-apens.
1082
01:16:01,208 --> 01:16:04,167
On ne vous prend pas en traître.
On va vous condamner à mort.
1083
01:16:04,333 --> 01:16:06,500
Demain matin,
vous n'y penserez plus !
1084
01:16:06,667 --> 01:16:07,875
-Ah !
1085
01:16:08,667 --> 01:16:12,000
Le peuple assassine ses princes.
Quelle époque !
1086
01:16:12,167 --> 01:16:14,542
-Eh oui ! C'est le monde renversé !
1087
01:16:14,708 --> 01:16:16,417
Mais trêve de plaisanterie.
1088
01:16:16,583 --> 01:16:20,083
On ne vous gardera pas ici.
Comment vous plairait-il de mourir ?
1089
01:16:20,917 --> 01:16:24,375
Choisissez vous-même votre mort.
-C'est une plaisanterie ?
1090
01:16:24,542 --> 01:16:28,125
Je ne serai pas complice
de l'assassinat de ma propre personne !
1091
01:16:28,292 --> 01:16:30,458
-J'insiste.
-Vous me désobligez !
1092
01:16:31,292 --> 01:16:33,958
-Alors, on ne peut rien faire
pour vous être agréable ?
1093
01:16:34,500 --> 01:16:37,417
-Si. Une question me chatouille.
1094
01:16:37,583 --> 01:16:40,458
Quelle était cette comédie
chez la marquise ?
1095
01:16:40,625 --> 01:16:43,958
Je me suis expliquée avec elle.
Le billet était de vous !
1096
01:16:44,125 --> 01:16:46,792
-Un prétexte pour vous tuer !
-Me tuer ?
1097
01:16:46,958 --> 01:16:48,958
Mais vous ne me connaissez pas ?
1098
01:16:49,125 --> 01:16:51,542
-Pour mettre votre régiment
hors d'état de nuire.
1099
01:16:51,708 --> 01:16:54,375
Une armée sans chef
est une nuit sans lune !
1100
01:16:54,542 --> 01:16:57,250
-Et vous avez inventé
cet imbroglio imbécile ?
1101
01:16:58,417 --> 01:17:01,458
-Je voulais vous tuer
sans cause politique.
1102
01:17:01,625 --> 01:17:03,708
Sans être démasqué.
-Démasqué ?
1103
01:17:03,875 --> 01:17:07,708
-Oui, je peux vous le dire.
Vous ne serez plus indiscret !
1104
01:17:07,875 --> 01:17:10,125
Je suis. Non.
1105
01:17:10,292 --> 01:17:12,500
A elle d'abord !
1106
01:17:20,208 --> 01:17:21,750
-Oh ?
1107
01:17:21,917 --> 01:17:25,042
Guillaume, Guillaume !
C'est merveilleux !
1108
01:17:25,208 --> 01:17:25,917
Papa !
1109
01:17:26,083 --> 01:17:27,042
Papa !
1110
01:17:29,583 --> 01:17:33,000
-Eh bien, oui, messieurs,
je suis la Tulipe Noire.
1111
01:17:35,292 --> 01:17:40,083
-Quoi ? C'est la Tulipe.
Mon général !
1112
01:17:40,250 --> 01:17:43,250
-La Tulipe Noire ?
Mais ceci change tout !
1113
01:17:43,417 --> 01:17:47,500
Le prince de Grasillac de Morvan
Lebro assassiné par la Tulipe Noire.
1114
01:17:47,667 --> 01:17:51,208
Mais nous écrirons une page d'histoire !
Ma gloire est assurée !
1115
01:17:51,375 --> 01:17:56,167
-Messieurs, buvons à la Tulipe Noire
et à sa dernière victime !
1116
01:17:56,333 --> 01:18:00,417
-Hosanna ! Je me souviendrai
longtemps de mon dernier jour !
1117
01:18:00,583 --> 01:18:03,542
A la vie ! À la mort !
1118
01:18:10,875 --> 01:18:12,250
Quelqu'un éternue.
1119
01:18:22,292 --> 01:18:23,167
Oh oh !
1120
01:18:23,750 --> 01:18:24,625
-Qui va là ?
1121
01:18:24,792 --> 01:18:28,625
-Baron la Mouche,
Lieutenant Général de Police.
1122
01:18:28,792 --> 01:18:30,792
-Oh chef, que s'est-il passé ?
1123
01:18:30,958 --> 01:18:33,625
-Ce que j'avais prévu.
Le pont a sauté.
1124
01:18:33,792 --> 01:18:37,917
Qu'attendez-vous ! Donnez-moi
un cheval, un uniforme, une épée !
1125
01:18:38,083 --> 01:18:40,208
Allons voir votre officier,
et que ça saute !
1126
01:18:40,375 --> 01:18:42,833
Euh, non. que ça ne saute pas !
1127
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
-Allez, à terre, vous autres !
1128
01:18:47,208 --> 01:18:49,833
-Allez, allez ! Vite, vite !
Ton pantalon, toi !
1129
01:18:50,000 --> 01:18:51,708
Allez, les bottes ! Voilà.
1130
01:18:54,500 --> 01:18:56,875
-À mon dernier matin !
1131
01:19:03,125 --> 01:19:06,000
Et maintenant, assez bu.
1132
01:19:06,167 --> 01:19:08,708
Mors ultima ratio !
1133
01:19:08,875 --> 01:19:11,125
♪ ai vécu plus que de raison.
1134
01:19:11,875 --> 01:19:15,250
Adieu, la vie ! Adieu, l'amour !
1135
01:19:15,417 --> 01:19:17,708
Adieu, Plantin !
1136
01:19:17,875 --> 01:19:19,875
Adieu, Plantinet !
1137
01:19:21,042 --> 01:19:23,625
-Adieu, mon bon prince !
1138
01:19:23,792 --> 01:19:27,125
Ben, où allez-vous là ?
-Au supplice !
1139
01:19:27,292 --> 01:19:31,000
♪ veux mourir comme Marie Stuart.
♪ emporte mon billot !
1140
01:19:32,125 --> 01:19:34,292
N'oubliez pas votre hache !
1141
01:19:34,458 --> 01:19:37,500
-J'peux pas ! J'peux pas, moi !
1142
01:19:37,667 --> 01:19:40,417
♪ peux pas vous faire ça, à toi !
1143
01:19:41,542 --> 01:19:43,042
-On peut pas lui faire ça, à lui !
1144
01:19:43,208 --> 01:19:47,292
-A lui, lui faire ça ?
Non, on peut pas !
1145
01:19:47,458 --> 01:19:49,750
-J'veux mourir !
-Non !
1146
01:19:49,917 --> 01:19:52,917
-Sois gentil. Prends ta hache.
1147
01:19:53,958 --> 01:19:57,292
-Non ! Pas d'hache, là !
1148
01:19:57,458 --> 01:19:59,250
-Plantin ?
-Général ?
1149
01:20:01,792 --> 01:20:04,375
-Oh, mon pauvre petit Plantinet !
1150
01:20:04,542 --> 01:20:07,458
Que t'arrive-t-il ?
-Alors, ça va mieux, ivrogne ?
1151
01:20:07,625 --> 01:20:10,708
-Oui, mon général !
Allez, ouste !
1152
01:20:10,875 --> 01:20:12,917
Au supplice, Marie Stuart !
1153
01:20:13,083 --> 01:20:15,333
-Non, il y a un moyen
de le sauver.
1154
01:20:15,500 --> 01:20:16,833
-Sauver ?
1155
01:20:17,000 --> 01:20:19,708
-Signez-moi cette délégation
de pouvoirs.
1156
01:20:20,500 --> 01:20:25,625
-Gra-si-llac ! Qu'est-ce que
je viens de signer, Tulipe ?
1157
01:20:25,792 --> 01:20:27,917
-Votre grâce, imbécile ?
-Ma grâce imbécile ?
1158
01:20:28,083 --> 01:20:29,625
-Enfermez-le là-dedans !
-En avant !
1159
01:20:29,792 --> 01:20:33,208
-Enferme-moi, petit Plantinet !
-Pas de familiarité, aristocrate !
1160
01:20:33,375 --> 01:20:36,208
-Plantin ? Vous lui prendrez
son chapeau et sa cape.
1161
01:20:36,375 --> 01:20:39,292
-Le chapeau et la cape.
Bien, mon Général !
1162
01:20:58,667 --> 01:21:01,583
-Regardez, le carrosse
du prince de Grasillac !
1163
01:21:02,583 --> 01:21:04,667
-Présentez, sabres !
1164
01:21:26,833 --> 01:21:29,375
-Le prince de Grasillac !
Vite, rassemblement !
1165
01:21:29,542 --> 01:21:32,125
A cheval !
-À cheval !
1166
01:21:53,125 --> 01:21:55,292
-Garde à vous !
Présentez, armes !
1167
01:21:55,875 --> 01:21:58,000
-Présentez, armes !
1168
01:22:01,958 --> 01:22:03,708
-Où est l'officier de service ?
1169
01:22:05,625 --> 01:22:07,875
-C'est moi, monsieur.
-Pas monsieur, Colonel !
1170
01:22:08,708 --> 01:22:11,958
Délégation de pouvoirs signée du
prince de Grasillac de Morvan Lebro.
1171
01:22:12,125 --> 01:22:13,833
Donc vous êtes sous mes ordres.
1172
01:22:14,000 --> 01:22:16,083
-Mais monsieur, je…
-Pas monsieur, colonel !
1173
01:22:17,208 --> 01:22:21,125
Ce sont les ordres. Vous n'allez pas
à Paris mais à Marseille.
1174
01:22:21,292 --> 01:22:24,250
-Mais monsieur…
-Les ordres sont formels !
1175
01:22:24,417 --> 01:22:25,917
-Mais monsieur…
-Rentrez dans le rang !
1176
01:22:27,958 --> 01:22:29,375
Non, mais !
1177
01:22:32,042 --> 01:22:34,042
Attention !
1178
01:22:34,208 --> 01:22:36,250
A mon commandement !
1179
01:22:36,417 --> 01:22:38,208
Demi-tour à droite !
1180
01:22:38,375 --> 01:22:39,500
Droite !
1181
01:22:39,667 --> 01:22:41,917
Direction Marseille !
1182
01:22:42,083 --> 01:22:44,000
En avant !
1183
01:22:44,167 --> 01:22:47,958
Marche ! Une, deux !
Une, deux, une, deux.
1184
01:22:49,792 --> 01:22:52,250
Allez, allez ! Allez !
1185
01:22:55,083 --> 01:22:59,625
Et voilà, ils ne seront pas à Paris
pour le 14 juillet, ceux-là !
1186
01:24:13,583 --> 01:24:15,458
Ah ! Chef, ça a marché !
1187
01:24:15,625 --> 01:24:16,833
-Regardez !
1188
01:24:17,000 --> 01:24:19,250
-Vraiment de façon extraordinaire !
1189
01:24:19,417 --> 01:24:22,250
-Mais c'est Saint Preux ?
C'est mon Saint Preux !
1190
01:24:22,417 --> 01:24:24,417
Ah ! Cette fois, je te tiens !
1191
01:24:24,958 --> 01:24:29,500
Mais ils sont quatre. Cherche du
renfort, nous allons les encercler.
1192
01:24:29,667 --> 01:24:32,750
Prenez huit hommes.
Vous, par là. Moi, par ici.
1193
01:24:41,042 --> 01:24:42,750
Huit hommes avec moi !
1194
01:24:51,958 --> 01:24:56,958
-Et ils sont tous partis comme un
seul homme ! Une, deux, une deux !
1195
01:24:57,917 --> 01:25:01,458
Bon, et le prince sanguinaire,
qu'en fait-on, chef ?
1196
01:25:01,625 --> 01:25:05,667
-On le garde comme otage
dans le petit réduit.
1197
01:25:05,833 --> 01:25:10,125
-C'est vrai, il n'y a pas d'endroit
plus tranquille. Bon, venez manger !
1198
01:25:10,625 --> 01:25:13,625
-Chiffre, on va casser la croûte.
-Ce n'est pas dommage !
1199
01:25:14,875 --> 01:25:17,250
Je commence à avoir
une de ces soifs !
1200
01:25:21,375 --> 01:25:22,917
Manzin ! Attention !
1201
01:25:27,917 --> 01:25:28,625
Attention !
1202
01:25:49,083 --> 01:25:50,458
-Chef !
1203
01:26:17,708 --> 01:26:19,250
-Plantin !
-Merci !
1204
01:27:20,500 --> 01:27:21,458
-Allez !
1205
01:27:54,333 --> 01:27:56,083
-Eh, allez !
1206
01:27:59,583 --> 01:28:00,625
Cris
1207
01:28:20,208 --> 01:28:24,917
-Au nom du roi, ouvrez !
Au nom du…
1208
01:28:59,917 --> 01:29:02,083
-Repliez-vous vers la cabane !
1209
01:29:24,125 --> 01:29:26,708
Sauvés ! Amenez le prince
qui nous sert d'otage.
1210
01:29:26,875 --> 01:29:30,583
-Oui, heureusement qu'on l'a comme
monnaie d'échange, celui-là !
1211
01:29:32,917 --> 01:29:34,667
Hé, chef ! Il est parti !
1212
01:29:35,542 --> 01:29:37,833
-Comment parti ?
-Oui !
1213
01:29:38,667 --> 01:29:40,708
Tant pis ! Fermez !
1214
01:29:40,875 --> 01:29:42,958
-Le salaud !
Regardez-le avec la Mouche !
1215
01:29:46,458 --> 01:29:49,375
-Oh, monseigneur !
♪ étais sûr que vous étiez ici !
1216
01:29:49,542 --> 01:29:53,750
-Allons donc ! Je me suis délivré
tout seul ! Quelle tenue !
1217
01:29:53,917 --> 01:29:58,125
Et quel service de sécurité !
Après la tomate,
1218
01:29:58,292 --> 01:30:01,042
j'ai été enlevé, monsieur !
Et savez-vous par qui ?
1219
01:30:01,208 --> 01:30:04,875
Par M. de Saint Preux qui
est la Tulipe Noire, monsieur !
1220
01:30:05,042 --> 01:30:07,208
Oui, monsieur !
-J'en étais sûr, monsieur.
1221
01:30:07,375 --> 01:30:11,208
-Je dois rejoindre mon régiment
pour être à Paris le 14 juillet
1222
01:30:11,375 --> 01:30:13,875
au plus tard.
Donnez-moi une escorte.
1223
01:30:14,042 --> 01:30:16,000
-Tout de suite, monseigneur !
1224
01:30:16,167 --> 01:30:17,333
Quatre hommes avec moi !
1225
01:30:17,500 --> 01:30:20,083
-Il nous faut du renfort.
-Comment ?
1226
01:30:20,250 --> 01:30:23,000
On est cernés, bloqués. Sans issue !
1227
01:30:23,167 --> 01:30:26,625
-Et ça, là-haut !
-Ça ? Un trou d'aiguille !
1228
01:30:26,792 --> 01:30:29,667
-Essayez donc de passer par-là !
-Moi, je peux très bien.
1229
01:30:30,292 --> 01:30:33,167
-Non, Caro ! Pas vous !
-Il y a des risques partout !
1230
01:30:33,333 --> 01:30:35,792
Faites-moi la courte échelle.
-Mais enfin…
1231
01:30:35,958 --> 01:30:39,958
-Elle a raison ! Si on se fait tuer,
autant que ce soit au grand air !
1232
01:30:47,583 --> 01:30:49,500
-Caro, tiens !
1233
01:31:52,875 --> 01:31:54,292
-En avant !
1234
01:32:37,833 --> 01:32:38,625
-Guillaume !
1235
01:32:42,875 --> 01:32:45,042
Guillaume ! Guillaume !
1236
01:32:47,250 --> 01:32:49,125
Où est Guillaume ?
1237
01:32:49,292 --> 01:32:52,625
-Oh, Caro, que fais-tu là ?
-Où est Guillaume ?
1238
01:32:53,292 --> 01:32:55,917
-Ils l'ont emmené. Avec ton papa.
1239
01:33:10,542 --> 01:33:15,042
-Ça y est. On a encoffré et passé
votre frère à la question !
1240
01:33:15,208 --> 01:33:15,833
-Que dis-tu ?
1241
01:33:16,000 --> 01:33:16,708
-Ah, oui !
1242
01:33:16,875 --> 01:33:20,667
C'est la prison pour Plantin
et votre frère sera pendu demain matin.
1243
01:33:20,833 --> 01:33:21,500
-Pendu ?
1244
01:33:21,667 --> 01:33:22,625
-Oui, pendu.
1245
01:33:22,792 --> 01:33:23,875
On ne parle que de ça !
1246
01:33:24,042 --> 01:33:27,292
Quand on a su que la Tulipe Noire,
c'était vous.
1247
01:33:27,458 --> 01:33:30,542
On trébuche dans vos veuves !
Des pisseuses de larmes !
1248
01:33:30,708 --> 01:33:33,333
Ah, pour être regretté, ça !
1249
01:33:33,500 --> 01:33:35,500
-Et ils vont le pendre.
1250
01:33:36,542 --> 01:33:39,792
-Quand on fait l'andouille,
on finit par être mangé.
1251
01:33:40,500 --> 01:33:43,792
Enfin, nous voilà tranquilles.
Il ne reste plus qu'à décamper.
1252
01:33:43,958 --> 01:33:45,708
Plus de patrouille à craindre !
1253
01:33:46,583 --> 01:33:49,333
-C'était un enfant.
-Il faut faire vite.
1254
01:33:49,500 --> 01:33:51,083
On ne sait jamais.
1255
01:33:51,250 --> 01:33:55,708
S'il craquait sous la torture,
on serait encrottés, tous les deux !
1256
01:33:57,250 --> 01:33:59,208
Allez, allez ! Venez, vite !
1257
01:33:59,375 --> 01:34:01,083
-Un enfant un peu fou.
1258
01:34:01,250 --> 01:34:02,792
Plein de chimères.
1259
01:34:21,417 --> 01:34:24,667
-Et demain, on sera en Espagne.
À nous, les belles garces !
1260
01:34:25,250 --> 01:34:28,125
-On ne part plus. On reste.
-Quoi ?
1261
01:34:28,292 --> 01:34:30,417
Vous êtes fous, non ?
-On reste, Brignolle !
1262
01:34:30,583 --> 01:34:32,708
-Pour quoi foutre ?
-Brignolle !
1263
01:34:32,875 --> 01:34:37,250
-Ah non, restez, vous ! Mais
on ne m'empêchera pas de partir !
1264
01:34:37,417 --> 01:34:40,125
Personne. Déjà que
votre frère pue la charogne !
1265
01:34:40,292 --> 01:34:41,250
-Brignolle !
1266
01:34:44,875 --> 01:34:45,750
Non.
1267
01:34:50,417 --> 01:34:51,542
Non !
1268
01:36:13,125 --> 01:36:15,167
Sifflement d'appel
1269
01:36:27,250 --> 01:36:28,500
-Chut.
1270
01:36:50,833 --> 01:36:52,542
Sifflement de réponse
1271
01:38:02,500 --> 01:38:03,833
-Oh, Guillaume, je savais.
1272
01:38:04,000 --> 01:38:06,542
-Plus tard, les discours !
Scie-moi ce barreau-là.
1273
01:38:06,708 --> 01:38:08,125
-Mais je voudrais pourtant te dire…
1274
01:38:08,292 --> 01:38:11,208
-Un mot de plus
et je te scie la langue. Tiens.
1275
01:38:39,250 --> 01:38:40,500
Chut.
1276
01:38:51,125 --> 01:38:51,833
Vas-y !
1277
01:39:06,167 --> 01:39:07,333
Tire !
1278
01:40:08,000 --> 01:40:09,708
-Alerte à la garde !
1279
01:40:10,125 --> 01:40:12,667
-Alerte à la garde !
-Va-t'en !
1280
01:40:12,833 --> 01:40:14,458
-Un prisonnier s'est évadé !
1281
01:40:14,833 --> 01:40:15,417
-Oh !
1282
01:40:17,542 --> 01:40:21,542
Tu vois, Julien. Je n'ai pas
l'habitude des bonnes actions.
1283
01:40:22,542 --> 01:40:24,042
Dieu m'a puni.
1284
01:40:24,500 --> 01:40:25,458
Allez, fous le camp !
1285
01:40:25,792 --> 01:40:27,833
-N'aie pas peur,
je ne te quitterai pas !
1286
01:40:28,000 --> 01:40:29,917
-Imbécile ! Allez, va !
1287
01:40:31,375 --> 01:40:35,792
Un dernier mot : ne te sépare jamais
de Voltaire, mon meilleur ami.
1288
01:40:36,583 --> 01:40:39,083
Veille bien sur lui.
C'est un bon cheval.
1289
01:40:41,083 --> 01:40:44,542
Tiens, c'est à toi, maintenant.
Allez, fous le camp !
1290
01:40:44,958 --> 01:40:47,125
-Non, Guillaume. Je reste !
1291
01:40:47,292 --> 01:40:49,958
-Fous le camp !
Fous le camp, je te dis !
1292
01:40:52,500 --> 01:40:54,208
-Adieu, Guillaume.
1293
01:40:57,000 --> 01:40:58,833
-Adieu, Voltaire.
1294
01:40:59,250 --> 01:41:00,208
Ah, la famille !
1295
01:41:11,500 --> 01:41:12,333
-Ma balafre,
1296
01:41:12,500 --> 01:41:13,958
il a ma balafre !
1297
01:41:16,833 --> 01:41:17,958
-Idiot !
1298
01:41:21,083 --> 01:41:22,667
-Allez, emmenez-le !
1299
01:41:30,417 --> 01:41:33,625
-N'êtes-vous pas un peu émue ?
-Pourquoi le serais-je ?
1300
01:41:34,292 --> 01:41:36,750
Un homme qui nous
a autant trompés !
1301
01:41:36,917 --> 01:41:40,083
-En ce qui me concerne,
je ne le regrette pas.
1302
01:41:41,375 --> 01:41:43,750
-Nul n'est irremplaçable.
1303
01:41:44,625 --> 01:41:48,708
Roulements de tambours
1304
01:42:14,792 --> 01:42:17,542
-Vous avez vu ma balafre.
Il a ma balafre.
1305
01:42:17,708 --> 01:42:19,125
-Ça lui va très bien.
1306
01:42:49,625 --> 01:42:50,750
-Guillaume !
1307
01:42:53,708 --> 01:42:56,042
Assassins ! Assassins !
Guillaume !
1308
01:42:56,208 --> 01:42:59,000
Je ne veux pas qu'on te tue !
Je ne veux pas !
1309
01:42:59,750 --> 01:43:03,500
-Oh, c'est indécent !
Qu'on arrête cette fille immédiatement !
1310
01:43:03,667 --> 01:43:07,708
-Guillaume, je t'aime !
Je t'aime !
1311
01:43:08,625 --> 01:43:10,208
Guillaume !
1312
01:43:11,167 --> 01:43:14,000
-Je ne saurai jamais
qui est cette charmante personne.
1313
01:43:14,792 --> 01:43:15,875
-Mais, voyons !
1314
01:43:16,042 --> 01:43:17,167
-Pendez-le, voyons !
1315
01:43:17,333 --> 01:43:18,375
Pendez-le !
1316
01:43:18,542 --> 01:43:21,125
-Pendez-le !
-Qu'attend-il enfin ?
1317
01:43:25,750 --> 01:43:28,208
-Voilà. Très bien ! Très bien !
1318
01:43:30,708 --> 01:43:32,667
Enfin, nous voilà tranquilles !
1319
01:43:32,833 --> 01:43:34,208
-Ah !
1320
01:43:43,542 --> 01:43:45,583
-M. le Lieutenant Général,
1321
01:43:45,750 --> 01:43:48,417
je tiens à vous remercier
au nom de tous.
1322
01:43:48,583 --> 01:43:52,833
Vous avez accompli là un exploit.
Quel beau jour pour vous !
1323
01:43:53,292 --> 01:43:55,292
-Et pour lui donc ! Son dernier !
1324
01:43:55,458 --> 01:44:00,750
♪ avoue que je suis assez content.
Des morts de cette qualité-là !
1325
01:44:00,917 --> 01:44:03,500
-Ce n'est pas tous les jours fête !
1326
01:44:03,667 --> 01:44:06,042
A bientôt, comte.
-A bientôt.
1327
01:44:08,458 --> 01:44:10,917
-On va le voir, hein ?
-On va le voir !
1328
01:44:16,583 --> 01:44:19,083
IIs s'exclament.
1329
01:44:24,292 --> 01:44:27,708
-Ton chef d'œuvre, mon chéri.
-Eh oui.
1330
01:44:28,875 --> 01:44:29,708
-Quand je pense…
1331
01:44:29,875 --> 01:44:33,458
-Les femmes font des erreurs,
mais je t'aiderai à l'oublier.
1332
01:44:35,417 --> 01:44:38,042
Comme il se balance bien
au bout de sa corde.
1333
01:44:38,208 --> 01:44:41,167
-Oui, on dirait qu'il a fait ça
toute sa vie !
1334
01:44:43,125 --> 01:44:44,583
Mon chéri.
1335
01:44:44,750 --> 01:44:46,542
-Mais oui. Naturellement,
1336
01:44:46,708 --> 01:44:50,083
on a eu tort de ne pas en profiter
pour pendre ce Plantin.
1337
01:44:50,250 --> 01:44:52,833
L'arrestation de sa fille
constituant un fait nouveau,
1338
01:44:53,000 --> 01:44:55,917
pourquoi ne pas
les exécuter tous les deux ?
1339
01:44:56,083 --> 01:45:00,542
-Mais ils n'ont pas hésité à lancer
des tomates au prince.
1340
01:45:01,208 --> 01:45:03,500
Eh bien, où est-il ?
Mais où êtes-vous ?
1341
01:45:03,667 --> 01:45:08,250
-Monseigneur le prince Alexandre
de Grasillac de Morvan Lebro !
1342
01:45:11,000 --> 01:45:12,875
-Mon régiment !
1343
01:45:13,042 --> 01:45:14,583
Où est mon régiment ?
1344
01:45:14,750 --> 01:45:16,250
Personne n'a vu mon régiment ?
1345
01:45:16,417 --> 01:45:18,750
-Quoi, vous avez perdu
votre régiment ?
1346
01:45:18,917 --> 01:45:22,167
-C'est mon régiment qui m'a perdu.
Il s'est évaporé ! Pschit !
1347
01:45:22,333 --> 01:45:25,250
-Donnez-moi son signalement
et je vous le retrouverai.
1348
01:45:25,417 --> 01:45:29,667
-Rien du tout ! Je suis arrivé à Paris,
seul. Dans quel état !
1349
01:45:29,833 --> 01:45:32,333
5 mn après que la Bastille
eut été prise !
1350
01:45:32,500 --> 01:45:34,292
-On a pris la Bastille ?
1351
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
Et qui donc ?
Que je l'arrête !
1352
01:45:36,625 --> 01:45:40,792
Les 100 000 Parisiens que je devais
massacrer. Un plaisir en moins !
1353
01:45:40,958 --> 01:45:44,375
Parce que votre Tulipe Noire
m'a coupé de mon régiment !
1354
01:45:44,542 --> 01:45:47,833
Sans la Tulipe Noire,
jamais la Bastille n'eut été prise !
1355
01:45:48,000 --> 01:45:50,625
Mais il eut fallu
que vous "l'arrestassiez" !
1356
01:45:50,792 --> 01:45:54,042
-Je l'ai arrêtée et pendue !
La Tulipe Noire est morte.
1357
01:45:54,208 --> 01:45:55,333
Coup de feu
Cris
1358
01:45:56,000 --> 01:45:59,625
-Vive la Tulipe Noire !
Et que la fête enfin commence !
1359
01:46:00,500 --> 01:46:03,208
-Ce n'est pas possible ! Oh.
1360
01:46:03,375 --> 01:46:06,917
Mais que faites-vous là-haut ?
Ce n'est pas votre place !
1361
01:46:07,375 --> 01:46:09,208
Et où est ma balafre ?
1362
01:46:09,375 --> 01:46:11,583
Non, mais enfin. Mais je rêve !
1363
01:46:11,750 --> 01:46:15,042
Vous étiez là, ce matin,
quand on l'a pendu ! Là !
1364
01:46:15,208 --> 01:46:19,042
-Eh bien, allez donc voir là-bas
si j'y suis, M. la Mouche !
1365
01:46:19,208 --> 01:46:23,083
Rumeur de la foule
1366
01:46:29,708 --> 01:46:31,500
-Oh ! Ciel, mon mari !
1367
01:46:32,875 --> 01:46:35,583
Cloches
1368
01:46:47,458 --> 01:46:49,917
-Le tocsin ! C'est la révolution !
1369
01:46:50,083 --> 01:46:50,792
-La révolution ?
1370
01:46:50,958 --> 01:46:55,042
-Croyez-moi, j'en viens !
-Non, elle n'aura pas lieu ici !
1371
01:46:55,208 --> 01:46:56,958
La garde, à moi ! La garde !
1372
01:46:57,125 --> 01:46:59,708
-La garde ! La garde, à lui !
1373
01:46:59,875 --> 01:47:02,458
-La garde, à moi ! La garde !
1374
01:47:02,958 --> 01:47:05,583
En avant sur la Tulipe Noire !
1375
01:47:10,917 --> 01:47:12,000
Rire
1376
01:47:13,125 --> 01:47:14,958
-Et maintenant, sauve qui peut !
1377
01:47:16,625 --> 01:47:18,333
Cris
1378
01:47:45,042 --> 01:47:47,792
-Mon carrosse !
Où ai-je mis mon carrosse ?
1379
01:47:47,958 --> 01:47:50,125
-Vous ne l'avez pas retrouvé ?
-Ah, le voilà !
1380
01:47:53,000 --> 01:47:55,958
-Mais vous partez déjà ?
Où allez-vous ?
1381
01:47:56,125 --> 01:47:59,917
-Je pars. Une nation en guerre
n'est pas faite pour les militaires.
1382
01:48:00,083 --> 01:48:03,792
-Alors, en souvenir du petit salon
rouge, je pars avec vous !
1383
01:48:03,958 --> 01:48:05,042
-Mais, mais…
1384
01:48:05,208 --> 01:48:07,833
Votre mari,
vous ne pouvez le laisser ainsi !
1385
01:48:08,000 --> 01:48:11,000
-Au point où il en est,
on ne peut plus rien pour lui !
1386
01:48:11,167 --> 01:48:13,333
Nous le pleurerons ensemble.
-Avec joie !
1387
01:48:13,500 --> 01:48:14,875
Hubert, en route !
1388
01:48:18,375 --> 01:48:22,333
-La garde, à moi ! La garde, à moi !
1389
01:48:25,917 --> 01:48:27,750
-Je vous attendais, M. la Mouche !
1390
01:48:27,917 --> 01:48:30,250
-Encore lui ? C'est le diable !
1391
01:48:39,917 --> 01:48:41,375
(Cris de la foule)
-Pendez-le ! Pendez-le !
1392
01:48:59,875 --> 01:49:00,917
-Non !
1393
01:49:02,625 --> 01:49:04,708
Laissez la vengeance aux vaincus.
1394
01:49:04,875 --> 01:49:08,417
Ils ont fui. Ne vous acharnez pas
sur ce qui n'existe plus.
1395
01:49:08,583 --> 01:49:11,167
Et allons délivrer les prisonniers !
En avant !
1396
01:49:11,333 --> 01:49:15,292
-EN AVANT. VIVE LA TULIPE
NOIRE ! VIVE LA TULIPE NOIRE !
1397
01:49:15,458 --> 01:49:19,667
A LA PRISON ! A LA PRISON !
1398
01:49:26,208 --> 01:49:29,542
Musique majestueuse
1399
01:50:17,292 --> 01:50:18,667
-Ah !
1400
01:50:44,417 --> 01:50:45,500
Il crie.
1401
01:51:00,667 --> 01:51:02,333
-Oh, méchant !
1402
01:51:03,458 --> 01:51:06,167
-Grande journée !
Grande date !
1403
01:51:06,333 --> 01:51:11,167
On en reparlera
du 19 juillet 1789 ! Ha, ha !
1404
01:51:15,250 --> 01:51:17,208
Dites-moi, ma libellule,
1405
01:51:17,375 --> 01:51:21,458
à votre avis, plus tard,
dans les livres d'histoire,
1406
01:51:21,625 --> 01:51:25,000
est-ce qu'on dira
"La Tulipe Noire et Plantin",
1407
01:51:25,167 --> 01:51:29,167
ou bien "Plantin et la Tulipe Noire".
Ou encore
1408
01:51:29,333 --> 01:51:30,750
"Plantin" tout seul ?
1409
01:51:30,917 --> 01:51:34,250
-Bravo, Plantin, bravo !
Et vive la Tulipe Noire !
1410
01:51:56,750 --> 01:52:00,792
-Oh, toi ! Quand je pense que
tu es toujours vivant, vivant !
1411
01:52:00,958 --> 01:52:02,708
Guillaume, Guillaume, Guillaume !
1412
01:52:02,875 --> 01:52:05,542
-Non, ne m'appelle plus
Guillaume, mais Julien.
1413
01:52:05,708 --> 01:52:09,167
-Pourquoi Julien ? C'est laid !
Ça ne te va pas du tout !
1414
01:52:09,333 --> 01:52:11,833
D'abord, j'aime mieux Guillaume.
1415
01:52:12,000 --> 01:52:13,833
Je n'aime pas Julien.
1416
01:52:14,000 --> 01:52:17,292
-Alors, va pour Guillaume.
Mais j'aimais bien Julien.
1417
01:52:18,208 --> 01:52:21,125
Pauvre Julien.
-Mais tu es un peu fou, hein ?
1418
01:52:21,292 --> 01:52:24,833
Oh, Guillaume ! Je ne me lasserai
jamais de t'appeler ainsi !
1419
01:52:25,000 --> 01:52:27,958
Que ça te plaise ou non,
tu es mon Guillaume pour la vie.
1420
01:52:30,750 --> 01:52:32,083
Tiens, regarde !
1421
01:52:35,542 --> 01:52:37,625
Ah, te voilà, toi ! D'où sors-tu ?
1422
01:52:39,833 --> 01:52:42,917
Pourquoi ris-tu ainsi ?
-Parce que lui, il sait !
1423
01:52:43,083 --> 01:52:45,417
-Quoi ?
-Demande-le-lui !
1424
01:52:45,583 --> 01:52:48,000
Musique majestueuse
1425
01:53:08,292 --> 01:53:11,250
Sous-titrage : HIVENTY
105859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.