All language subtitles for Taxi.S02E14 Jim Gets a Pet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,901 --> 00:01:22,934 Pe care ai pariat �n runda a patra? 2 00:01:22,968 --> 00:01:23,934 Pe o gloab�... 3 00:01:23,968 --> 00:01:26,000 Pe unde a�i umblat? 4 00:01:26,033 --> 00:01:27,701 Nu vrei s� �tii, Elaine. 5 00:01:27,734 --> 00:01:29,534 E un punct sensibil de-al t�u, 6 00:01:29,567 --> 00:01:31,200 a�a c� cu c�t �tii mai pu�in 7 00:01:31,234 --> 00:01:32,534 cu at�t mai bine. 8 00:01:32,567 --> 00:01:34,801 Ultima oar�, c�nd am fost la cursa de cai, ai luat-o razna. 9 00:01:34,834 --> 00:01:35,801 I-am zis-o! 10 00:01:35,834 --> 00:01:37,267 Poate n-a �n�eles. 11 00:01:37,300 --> 00:01:38,968 B�ie�i, voi nu g�si�i o metod� mai bun� 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 s� arunca�i degeaba cu banii vo�tri? 13 00:01:41,033 --> 00:01:42,501 Nu, a �n�eles. 14 00:01:42,534 --> 00:01:43,667 N-a pierdut toat� lumea. 15 00:01:43,701 --> 00:01:45,100 Latka a c�tigat c�teva curse. 16 00:01:45,133 --> 00:01:46,434 Are o metod�. 17 00:01:46,467 --> 00:01:47,434 Da? 18 00:01:47,467 --> 00:01:48,934 Latka, care-i sistemul? 19 00:01:48,968 --> 00:01:54,400 Sistemul meu se bazeaz� pe temperatur�. 20 00:01:54,434 --> 00:01:56,167 Vrei s� spui c� temperatura aerului 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,100 are leg�tur� cu felul cum pariezi? 22 00:01:58,133 --> 00:02:01,434 Nu, nu, temperatura calului. 23 00:02:01,467 --> 00:02:03,267 �i chiar ai c�tigat? 24 00:02:03,300 --> 00:02:05,267 Da, am c�tigat 12 dolari. 25 00:02:05,300 --> 00:02:06,767 �i c�t ai pierdut? 26 00:02:06,801 --> 00:02:08,133 36. 27 00:02:09,400 --> 00:02:11,234 Eu am f�cut asta f�r� sistem. 28 00:02:11,267 --> 00:02:14,133 Da, dar o po�i face de fiecare dat�? 29 00:02:14,167 --> 00:02:16,767 B�ie�i, pariatul �sta trebuie s� �nceteze. 30 00:02:16,801 --> 00:02:18,267 Nu-i d�d�ci, Nardo. 31 00:02:18,300 --> 00:02:21,601 B�nuiesc c� ai �i tu ceva vicii. 32 00:02:21,634 --> 00:02:23,033 Sigur c� am vicii. 33 00:02:23,067 --> 00:02:25,434 Le ar�t pe ale mele, dac� tu mi le ar��i pe ale tale. 34 00:02:25,467 --> 00:02:27,267 Bine, s-o l�s�m balt�. 35 00:02:27,300 --> 00:02:30,868 Nu m� voi sup�ra din asta. 36 00:02:30,901 --> 00:02:34,434 Trebuie s� v� mul�umesc c� m-a�i luat cu noi. 37 00:02:34,467 --> 00:02:36,434 L-a�i luat pe Jim cu voi? 38 00:02:36,467 --> 00:02:39,033 Omul �sta de-abia �i-a scos capul de sub ap�, 39 00:02:39,067 --> 00:02:42,100 iar voi �l duce�i s�-l �nv��a�i s� parieze? 40 00:02:42,133 --> 00:02:43,434 Nardo, las�-ne. 41 00:02:43,467 --> 00:02:44,434 L�sa�i-o balt�. 42 00:02:44,467 --> 00:02:45,934 Bine, bine, bine. 43 00:02:45,968 --> 00:02:49,100 Am �nceput cu pariatul cu mult timp �n urm�. 44 00:02:49,133 --> 00:02:53,067 C�utam ceva s� umple via�a mea, 45 00:02:53,100 --> 00:02:55,567 cu ceva,... cum �i zice? 46 00:02:55,601 --> 00:02:56,734 Droguri? 47 00:02:56,767 --> 00:02:59,234 Nu, mul�umesc. 48 00:03:01,234 --> 00:03:04,167 Ce vreau s� zic, e c� niciodat�... 49 00:03:04,200 --> 00:03:07,834 niciodat� nu m-a luat febra pariatului. 50 00:03:07,868 --> 00:03:11,200 De�i face via�a mult mai interesant�. 51 00:03:11,234 --> 00:03:15,267 De exemplu, tipul �la vrea s� bea ceva. 52 00:03:15,300 --> 00:03:17,467 �n mod normal nu-mi spune nimic treaba asta, 53 00:03:17,501 --> 00:03:20,801 dar dac� ar fi s� pariez, ce va alege, 54 00:03:20,834 --> 00:03:23,133 urm�toarele secunde vor fi palpitante. 55 00:03:23,167 --> 00:03:25,801 Pe un dolar c� va fi cafea. 56 00:03:25,834 --> 00:03:28,534 Hei, Bob! 57 00:03:28,567 --> 00:03:29,701 Vodc� burghiu. 58 00:03:29,734 --> 00:03:30,901 Jim! 59 00:03:30,934 --> 00:03:33,701 Jim, e doar cafea �i ciocolat� cald� 60 00:03:33,734 --> 00:03:35,033 �n ma�ina aia. 61 00:03:35,067 --> 00:03:36,701 D�-mi ni�te cote! 62 00:03:36,734 --> 00:03:38,534 Nu, nu, nu. 63 00:03:38,567 --> 00:03:40,200 D�-i cote! 64 00:03:40,234 --> 00:03:41,467 100 la 1. 65 00:03:41,501 --> 00:03:42,734 Nu pot s-o acop�r pe asta. 66 00:03:42,767 --> 00:03:44,234 Oh, pentru numele lui Dumnezeu. 67 00:03:44,267 --> 00:03:46,234 Cum e burghiul? 68 00:03:46,267 --> 00:03:47,300 E cafea. 69 00:03:47,334 --> 00:03:48,968 �i-am zis, omule. 70 00:03:49,000 --> 00:03:50,467 Mul�umesc, Bobby. 71 00:03:50,501 --> 00:03:52,734 Cu pl�cere. 72 00:03:52,767 --> 00:03:54,734 Pentru c� mi-ai dat acea senza�ie. 73 00:03:54,767 --> 00:03:56,734 Ultima mea senza�ie, pentru o vreme. 74 00:03:56,767 --> 00:03:59,934 Jim, n-am vrut s�-�i iau ultimul dolar. 75 00:03:59,968 --> 00:04:01,934 Atunci d�-mi-l �napoi. 76 00:04:03,200 --> 00:04:05,167 Bine. 77 00:04:05,200 --> 00:04:07,000 Mul�am. 78 00:04:07,033 --> 00:04:09,167 Cu pl�cere. 79 00:04:09,200 --> 00:04:11,033 Pooky... Juanina... 80 00:04:11,067 --> 00:04:13,767 Alex, sper c� e�ti mul�umit, 81 00:04:13,801 --> 00:04:16,767 pentru c� tocmai l-ai transformat pe Jim �ntr-un �mp�timit al pariatului. 82 00:04:16,801 --> 00:04:18,834 Haide, Elaine, sunt banii lui. 83 00:04:18,868 --> 00:04:20,167 E treaba lui. 84 00:04:20,200 --> 00:04:21,367 E via�a lui. 85 00:04:21,400 --> 00:04:22,868 �i e vina ta. 86 00:04:22,901 --> 00:04:26,100 Uite, Elaine, doar pentru c� fostul t�u so� era un �mp�timit... 87 00:04:26,133 --> 00:04:29,100 Nu-l b�ga pe fostul meu so� �n asta. 88 00:04:29,133 --> 00:04:31,100 Nu are nici o relevant� �n aceast� problem�. 89 00:04:31,133 --> 00:04:32,434 Bine, bine, bine. 90 00:04:32,467 --> 00:04:35,434 �tiai c� fostul meu so� era un parior? 91 00:04:35,467 --> 00:04:38,501 Am prins o b�rf� pe undeva. De ce? 92 00:04:38,534 --> 00:04:40,200 Alex, �tiu tot despre pariat. 93 00:04:40,234 --> 00:04:42,067 �mi fac griji pentru Jim. 94 00:04:42,100 --> 00:04:43,400 Scuz�-m�. 95 00:04:43,434 --> 00:04:47,033 V� certa�i din cauza mea? 96 00:04:47,067 --> 00:04:49,100 Poate c� da. 97 00:04:49,133 --> 00:04:50,601 Nu-�i f� griji, Elaine, 98 00:04:50,634 --> 00:04:55,067 pentru c� nu mai am nici un ban, cu care s� pariez. 99 00:04:55,100 --> 00:04:59,033 Ignatowski, putem vorbi o clip�? 100 00:05:02,067 --> 00:05:04,033 Cum mai merge, prietena�? 101 00:05:04,067 --> 00:05:06,067 A�a �i a�a. 102 00:05:08,067 --> 00:05:10,033 St�m jos? 103 00:05:10,067 --> 00:05:12,067 Sigur. 104 00:05:15,334 --> 00:05:18,334 Iggy, n-ai vrea s� te �ntorci �ncoace? 105 00:05:23,634 --> 00:05:24,968 Prin �nt�mplare, 106 00:05:25,000 --> 00:05:28,467 nu e�ti interesat s� �mprumu�i ni�te dolari 107 00:05:28,501 --> 00:05:31,634 ca s� zicem s�-i pariezi pe cai? 108 00:05:31,667 --> 00:05:33,000 Ai face tu asta pentru mine? 109 00:05:33,033 --> 00:05:34,801 Sigur. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,300 E�ti cu un risc acceptabil. 111 00:05:36,334 --> 00:05:40,300 �tiu c� ai lucra din greu ca s�-mi pl�te�ti �mprumutul, 112 00:05:40,334 --> 00:05:44,300 plus dob�nda, care de obicei este de 85 %. 113 00:05:44,334 --> 00:05:45,801 Pare a fi o afacere bun�. 114 00:05:45,834 --> 00:05:47,801 O str�ngere de m�n� e destul pentru tine? 115 00:05:47,834 --> 00:05:48,801 Sigur. 116 00:05:48,834 --> 00:05:51,434 Pentru mine nu. 117 00:05:51,467 --> 00:05:53,901 Semneaz� aici 118 00:05:53,934 --> 00:05:55,734 pe linia punctat�. 119 00:05:55,767 --> 00:05:58,334 Okeydoke. 120 00:05:59,968 --> 00:06:01,601 Scuz�-m�, �efu. 121 00:06:01,634 --> 00:06:04,868 Ce zice acolo, cu literele alea foarte mici? 122 00:06:04,901 --> 00:06:08,067 Aia e doar o formalitate. 123 00:06:08,100 --> 00:06:10,067 Acolo scrie c� 124 00:06:10,100 --> 00:06:12,667 �n caz de nu pl�te�ti �mprumutul, 125 00:06:12,701 --> 00:06:14,167 am dreptul s�-�i v�nd corpul 126 00:06:14,200 --> 00:06:17,167 pentru experimente medicale. 127 00:06:18,701 --> 00:06:20,667 Adic� dup� ce mor. 128 00:06:20,701 --> 00:06:23,267 Nu. 129 00:06:23,300 --> 00:06:25,334 Acolo. 130 00:06:43,767 --> 00:06:45,501 Bun� la to�i! 131 00:06:45,534 --> 00:06:46,667 Bun�, Alex. 132 00:06:46,701 --> 00:06:48,000 Bun�, Alex! 133 00:06:48,033 --> 00:06:49,667 L-ai v�zut pe Jim? 134 00:06:49,701 --> 00:06:51,300 Nu, nu l-am v�zut, de ce? 135 00:06:51,334 --> 00:06:53,801 Pentru c� nimeni nu l-a v�zut �n ultima vreme. 136 00:06:53,834 --> 00:06:56,200 A fost la curse �n fiecare zi, s�pt�m�na asta. 137 00:06:56,234 --> 00:06:59,767 O s� ascult predic� �mpotriva pariului 138 00:06:59,801 --> 00:07:03,334 de la o femeie ce �ine ni�te cartona�e �n m�n� 139 00:07:03,367 --> 00:07:06,834 cu poze de regi �i regine? 140 00:07:06,868 --> 00:07:09,234 Are regi �i regine? 141 00:07:09,267 --> 00:07:10,567 M� arunc. 142 00:07:10,601 --> 00:07:12,734 E doar un joc, Alex. Nu sunt implica�i bani. 143 00:07:12,767 --> 00:07:14,234 A, da. 144 00:07:14,267 --> 00:07:15,834 M� bag din nou. 145 00:07:15,868 --> 00:07:16,834 Bun�, la to�i. 146 00:07:16,868 --> 00:07:17,834 Bun�, Jim. 147 00:07:17,868 --> 00:07:19,234 Bun�, Jim. 148 00:07:19,267 --> 00:07:20,400 Ce mai faci? 149 00:07:20,434 --> 00:07:21,901 Jim, vino �ncoace. 150 00:07:21,934 --> 00:07:23,200 Vreau s� vorbesc cu tine. 151 00:07:23,234 --> 00:07:25,501 Okeydoke. 152 00:07:25,534 --> 00:07:27,000 Vino �ncoace Jim. 153 00:07:27,033 --> 00:07:29,767 Jim, �tiu c� ai fost s� pariezi 154 00:07:29,801 --> 00:07:31,801 destul de des, aproape �n fiecare zi, 155 00:07:31,834 --> 00:07:33,067 �i poate te-ai �i distrat, 156 00:07:33,100 --> 00:07:34,934 dar Jim, pariurile au �i o alt� fat�, 157 00:07:34,968 --> 00:07:36,133 iar eu vreau s� vorbesc despre asta cu tine. 158 00:07:36,167 --> 00:07:37,801 Jim, ai �mprumutat bani de la Louie. 159 00:07:37,834 --> 00:07:39,801 C�nd el nu va mai avea bani, 160 00:07:39,834 --> 00:07:42,033 te vei duce la un c�m�tar. 161 00:07:42,067 --> 00:07:43,801 Bine. 162 00:07:43,834 --> 00:07:45,267 Bine? Nu, nu. 163 00:07:45,300 --> 00:07:46,534 Urm�torul lucru pe care-l vei p��i 164 00:07:46,567 --> 00:07:48,834 este, c� vei primi o vizit� de la unul f�r� g�t, 165 00:07:48,868 --> 00:07:51,367 c�r�nd cu el o b�t� de baseball, �i o s�-�i vrea banii �napoi, Jim. 166 00:07:51,400 --> 00:07:53,701 Am s�-i dau banii. 167 00:07:53,734 --> 00:07:55,400 Dar n-o s� ai banii, Jim. 168 00:07:55,434 --> 00:07:57,400 �l rog s� m� mai p�suiasc�. 169 00:07:57,434 --> 00:07:58,934 Da, va spune: 170 00:07:58,968 --> 00:08:01,434 �Ignatowski, am a�teptat destul. 171 00:08:01,467 --> 00:08:04,501 Mai am nevoie doar de pu�in timp. 172 00:08:04,534 --> 00:08:06,467 Ignatowski, ai dou� op�iuni: 173 00:08:06,501 --> 00:08:08,467 Ori m� pl�te�ti acum, 174 00:08:08,501 --> 00:08:10,467 ori m� pl�te�ti acum. 175 00:08:10,501 --> 00:08:14,400 Dac� m� �mpingi, o s� chem poli�ia. 176 00:08:14,434 --> 00:08:18,234 Jim, ce o s� fac� poli�ia pentru tine? 177 00:08:18,267 --> 00:08:20,100 M� va proteja. 178 00:08:20,133 --> 00:08:22,133 O s� le spun c� e un om care �ncearc� s� m� omoare. 179 00:08:22,167 --> 00:08:25,334 Da? Ignatowski? Zici c� te cheam� Ignatowski? 180 00:08:25,367 --> 00:08:27,868 �mi sun� cunoscut. E�ti acel Ignatowski 181 00:08:27,901 --> 00:08:29,501 care a fumat ni�te substan�e ilegale 182 00:08:29,534 --> 00:08:31,100 pe 24 mai 1968, 183 00:08:31,133 --> 00:08:33,234 �i pe urm� ai trecut peste 6 semafoare pe ro�u... 184 00:08:33,267 --> 00:08:34,701 5! 5 semafoare. 185 00:08:38,968 --> 00:08:40,934 Trebuie s� p�r�sesc ora�ul. 186 00:08:40,968 --> 00:08:42,934 M� ascund la p�rin�i. 187 00:08:42,968 --> 00:08:47,667 Jim, ce bine c� ai venit acas�. 188 00:08:47,701 --> 00:08:48,667 Fiul meu! 189 00:08:48,701 --> 00:08:50,100 Au venit ni�te oameni ciuda�i, 190 00:08:50,133 --> 00:08:53,501 �i au zis c� le datorezi ni�te bani. 191 00:08:53,534 --> 00:08:55,300 Pe urm� au luat-o pe maic� ta. 192 00:08:55,334 --> 00:08:56,467 Mam�! 193 00:08:56,501 --> 00:08:59,534 Ce o s� mai faci, Jim? 194 00:08:59,567 --> 00:09:01,434 M� duc la un preot. 195 00:09:01,467 --> 00:09:03,367 Nu imit preo�i. 196 00:09:03,400 --> 00:09:04,801 Trebuie! 197 00:09:04,834 --> 00:09:06,300 E singura mea speran��. 198 00:09:06,334 --> 00:09:08,501 Jim, controleaz�-te! 199 00:09:08,534 --> 00:09:11,434 Trebuie s� faci ceva ca s� scapi de pariat. 200 00:09:11,467 --> 00:09:13,400 Ai dreptate. M� las de tot. 201 00:09:13,434 --> 00:09:14,667 Bine, Jim. O s� te la�i, 202 00:09:14,701 --> 00:09:16,634 pe urm� o s�-�i pl�te�ti toate datoriile. 203 00:09:16,667 --> 00:09:17,767 Care datorii? 204 00:09:17,801 --> 00:09:20,033 Banii, pe care i-ai pierdut juc�nd. 205 00:09:20,067 --> 00:09:22,834 N-am pierdut bani la pariuri. Am c�tigat 10.000 de dolari. 206 00:09:22,868 --> 00:09:24,467 Ai c�tigat 10.000? 207 00:09:24,501 --> 00:09:26,467 Ai v�zut asta? A c�tigat! 208 00:09:26,501 --> 00:09:29,801 Jim, s� nu ui�i cine te-a �nv��at. 209 00:09:29,834 --> 00:09:34,133 Am pariat 35 de dolari pe un cal de 300 la 1 210 00:09:34,167 --> 00:09:36,701 care se numea Dasher. 211 00:09:36,734 --> 00:09:39,701 Ai pariat pe un cal de 300 la 1? 212 00:09:39,734 --> 00:09:42,267 Da, m� pricep la pariuri grele. 213 00:09:42,300 --> 00:09:43,767 Poftim, Louie, 214 00:09:43,801 --> 00:09:46,601 to�i banii t�i, plus dob�nda, 215 00:09:46,634 --> 00:09:49,467 plus c��iva dolari pentru deranj. 216 00:09:51,033 --> 00:09:52,367 Ai v�zut? 217 00:09:52,400 --> 00:09:54,701 Toate pl�nsetele tale, toat� morala, 218 00:09:54,734 --> 00:09:57,167 �i omul �sta intr� aici mai bogat dec�t noi to�i. 219 00:09:57,200 --> 00:09:59,501 Poate s�-�i schimbe via�a, dac� vrea. 220 00:09:59,534 --> 00:10:02,734 Ce o s� faci cu restul de bani, Jim? 221 00:10:02,767 --> 00:10:04,067 Nimic. I-am cheltuit deja. 222 00:10:04,100 --> 00:10:05,400 Cum? Cum? 223 00:10:05,434 --> 00:10:06,567 Ce ziceai? 224 00:10:06,601 --> 00:10:08,334 A cheltuit to�i... Ai cheltuit to�i banii? 225 00:10:08,367 --> 00:10:10,934 Ai cheltuit restul de bani? 226 00:10:10,968 --> 00:10:13,968 C�te c�rciumi sunt de la stadion p�n� aici? 227 00:10:14,000 --> 00:10:17,801 84,... dar n-am intrat �n niciuna. 228 00:10:17,834 --> 00:10:20,033 Cum po�i c�tiga 10000 de dolari pe curse de cai, 229 00:10:20,067 --> 00:10:21,801 �i s�-i cheltui imediat? 230 00:10:21,834 --> 00:10:24,901 Pe ce ai cheltuit banii, Jim? 231 00:10:24,934 --> 00:10:27,567 Ignatowski! 232 00:10:27,601 --> 00:10:29,467 Da? 233 00:10:31,467 --> 00:10:33,734 Mul�am. 234 00:10:33,767 --> 00:10:37,701 A venit cu �aua inclus�. 235 00:10:37,734 --> 00:10:39,701 A cump�rat un cal de curse. 236 00:10:39,734 --> 00:10:41,167 �tiu c� a cump�rat un cal de curse. 237 00:10:41,200 --> 00:10:42,334 V�d un cal de curse. 238 00:10:42,367 --> 00:10:43,534 A cump�rat un cal de curse. 239 00:10:43,567 --> 00:10:46,033 A fost un cal de curse. 240 00:10:46,067 --> 00:10:49,534 Dar dup� curs�, m-am uitat la el, 241 00:10:49,567 --> 00:10:53,400 cum transpira �i spumega, �i se sprijinea pe un picior, 242 00:10:53,434 --> 00:10:56,801 �i �chiop�ta de celelalte trei. 243 00:10:56,834 --> 00:10:59,534 �mi pl�ngea inima. 244 00:10:59,567 --> 00:11:03,033 P�rea c� a c�tigat banii pentru mine. 245 00:11:03,067 --> 00:11:05,667 M-am g�ndit s�-i returnez favorul. 246 00:11:05,701 --> 00:11:08,300 A�a c� m-am dus la proprietar, 247 00:11:08,334 --> 00:11:09,634 l-am �ntrebat 248 00:11:09,667 --> 00:11:12,067 c�t cost� acest cal. 249 00:11:12,100 --> 00:11:14,234 Iar el m-a �ntrebat: �C��i bani ai?� 250 00:11:14,267 --> 00:11:17,267 V� vine s� crede�i? Era aceea�i sum�. 251 00:11:20,167 --> 00:11:21,300 Bobby. 252 00:11:21,334 --> 00:11:22,634 Da? 253 00:11:22,667 --> 00:11:25,467 Vrei s� m� aju�i cu �aua? 254 00:11:25,501 --> 00:11:26,467 Da, sigur. 255 00:11:26,501 --> 00:11:28,801 �ntreab�-l, ce face 256 00:11:28,834 --> 00:11:30,467 cu un cal de curse? 257 00:11:30,501 --> 00:11:33,467 Ce o s� faci cu calul de curse, Jim? 258 00:11:33,501 --> 00:11:35,501 �i redau libertatea. 259 00:11:35,534 --> 00:11:37,434 �i red�... Ce? 260 00:11:37,467 --> 00:11:39,067 Hei, hei... 261 00:11:39,100 --> 00:11:41,901 Haide�i cu to�ii, s� prindem calul �la. 262 00:11:41,934 --> 00:11:44,667 Cum o s� prindem un cal? 263 00:11:44,701 --> 00:11:46,667 E un cal de 300 la 1. 264 00:11:46,701 --> 00:11:48,200 Alerg�m mai repede dec�t el. 265 00:11:55,601 --> 00:11:57,234 B�iete! 266 00:11:57,267 --> 00:11:59,100 Da�i-i drumul! 267 00:11:59,133 --> 00:12:01,200 Vreau s� fie liber. 268 00:12:01,234 --> 00:12:03,033 Jim, nu po�i l�sa liber un cal, 269 00:12:03,067 --> 00:12:04,567 pe str�zile din New York. 270 00:12:04,601 --> 00:12:06,200 Jim, aici nu e c�mp. 271 00:12:06,234 --> 00:12:08,167 Nu e locul lui Dasher 272 00:12:08,200 --> 00:12:09,667 s� umble pe str�zile din New York. 273 00:12:09,701 --> 00:12:11,701 Alex, nu-i spune Dasher. 274 00:12:11,734 --> 00:12:13,300 �la e numele de sclav. 275 00:12:14,467 --> 00:12:16,000 Care-i numele actual? 276 00:12:18,801 --> 00:12:20,868 Gary. 277 00:12:20,901 --> 00:12:24,501 Gary. E un nume frumos. Gary. 278 00:12:24,534 --> 00:12:27,667 Scoate�i acea creatur� ur�t�, puturoas�, 279 00:12:27,701 --> 00:12:30,534 mizerabil� din garajul meu, 280 00:12:30,567 --> 00:12:33,801 �i s� scoat� �i calul cu el. 281 00:12:35,868 --> 00:12:37,467 Louie, calmeaz�-te un pic. 282 00:12:37,501 --> 00:12:38,501 Avem o problem�. 283 00:12:38,534 --> 00:12:39,634 �ncerc�m s� ne d�m seama, 284 00:12:39,667 --> 00:12:40,901 ce s� facem cu calul lui Jim. 285 00:12:40,934 --> 00:12:44,067 Cleiul de oase v� sun� cunoscut? 286 00:12:44,100 --> 00:12:47,234 Louie, n-a fost amabil deloc ce ai zis. 287 00:12:47,267 --> 00:12:49,200 Vrei s� fiu amabil? 288 00:12:49,234 --> 00:12:52,067 O s� folosim cleiul, s� lipim cump�r�turile de Pa�ti. 289 00:13:08,567 --> 00:13:09,934 Ce mai faci? 290 00:13:09,968 --> 00:13:11,701 M� bucur c� a�i venit. 291 00:13:11,734 --> 00:13:12,767 Bun�, Jim. 292 00:13:12,801 --> 00:13:13,868 Bun�. 293 00:13:15,901 --> 00:13:19,634 �mi place locul �sta, Jim. 294 00:13:19,667 --> 00:13:22,200 Te reprezint�, Jim. 295 00:13:24,000 --> 00:13:27,267 C�nd m-am mutat eram un meseria� bun la toate. 296 00:13:29,968 --> 00:13:31,534 Buc�t�rie fain�. 297 00:13:31,567 --> 00:13:32,801 Mul�am. 298 00:13:34,634 --> 00:13:38,300 Pe acolo vine toat� electricitatea? 299 00:13:38,334 --> 00:13:39,901 Da, sunt nevoit s� o fac a�a. 300 00:13:39,934 --> 00:13:42,501 E o cl�dire propus� pentru demolare. 301 00:13:42,534 --> 00:13:44,834 Nu mai spune. 302 00:13:44,868 --> 00:13:47,267 Da. Cel�lalt cap�t e b�gat 303 00:13:47,300 --> 00:13:49,701 la un apartament, dincolo de drum. 304 00:13:49,734 --> 00:13:51,901 �mi ag�� rufele pe cablu, 305 00:13:51,934 --> 00:13:53,534 a�a c� nu au observat-o. 306 00:13:53,567 --> 00:13:55,300 Jim, �tii, acum c�-�i vin 307 00:13:55,334 --> 00:13:56,667 bani din salariu, 308 00:13:56,701 --> 00:13:58,701 nu crezi c�-�i permi�i s� te mu�i? 309 00:13:58,734 --> 00:14:00,901 Nu. �mi cam place s� stau aici. 310 00:14:00,934 --> 00:14:02,767 Grozav e la statul 311 00:14:02,801 --> 00:14:04,400 �ntr-o cl�dire de demolat 312 00:14:04,434 --> 00:14:06,701 e c� nu i se poate �nt�mpla nimic. 313 00:14:06,734 --> 00:14:09,534 Ce ar putea face? 314 00:14:09,567 --> 00:14:11,534 S� vin� s� o salveze? 315 00:14:16,501 --> 00:14:18,601 Jim, unde-i Gary? 316 00:14:18,634 --> 00:14:19,934 Shh! 317 00:14:19,968 --> 00:14:22,667 Doarme �n dormitor. 318 00:14:24,734 --> 00:14:26,501 Cum i-a mers 319 00:14:26,534 --> 00:14:28,334 �n ultimele 2 s�pt�m�ni? 320 00:14:28,367 --> 00:14:30,434 Grozav! 321 00:14:30,467 --> 00:14:33,434 I-am adus f�n �i o p�tur�, 322 00:14:33,467 --> 00:14:36,667 �i mult� m�ncare bun�, i-am adus �i un �nc�lzitor, 323 00:14:36,701 --> 00:14:38,467 s� �in camera cald�. 324 00:14:38,501 --> 00:14:40,400 To�i caii din lume 325 00:14:40,434 --> 00:14:42,701 ar trebui trata�i a�a de bine. 326 00:14:42,734 --> 00:14:46,968 Da. L-am scos la plimbare �n parc �n fiecare zi. 327 00:14:47,000 --> 00:14:48,300 Da? 328 00:14:48,334 --> 00:14:50,434 �mi �nchipui c� lumea se uita cam ciudat la voi. 329 00:14:50,467 --> 00:14:52,133 Da. 330 00:14:52,167 --> 00:14:54,767 Dar acei oameni se comportau 331 00:14:54,801 --> 00:14:56,968 de parc� era parcul lor. 332 00:15:01,634 --> 00:15:05,200 B�ie�i, face�i-v� comozi, 333 00:15:05,234 --> 00:15:07,400 �i spune�i-mi ce a�i aflat. 334 00:15:07,434 --> 00:15:10,300 �n principiu, e o cerere mai mic� 335 00:15:10,334 --> 00:15:12,767 pentru cai b�tr�ni �n mijlocul Manhattanului, 336 00:15:12,801 --> 00:15:14,634 dec�t ai crede, Jim. 337 00:15:14,667 --> 00:15:16,400 Am verificat la Academia de Poli�ie, 338 00:15:16,434 --> 00:15:18,133 dar lor le trebuie doar cai tineri �i s�n�to�i. 339 00:15:18,167 --> 00:15:20,734 Nu a r�spuns nimeni la anun�ul nostru. 340 00:15:20,767 --> 00:15:22,801 Sunt ferme de cai, 341 00:15:22,834 --> 00:15:25,167 dac� ai vrea s�-l duci undeva, ca Arizona. 342 00:15:25,200 --> 00:15:28,033 S-ar putea s�-i fac� bine. 343 00:15:28,067 --> 00:15:30,234 Are o tuse ur�t�. 344 00:15:30,267 --> 00:15:33,634 �l are de c�nd l-am adus. 345 00:15:33,667 --> 00:15:36,033 Nu scap� deloc de ea. 346 00:15:42,968 --> 00:15:45,467 Jim, dac� tu�e�te, 347 00:15:45,501 --> 00:15:48,634 ar trebui s�-l vad� un veterinar. 348 00:15:48,667 --> 00:15:49,968 Am fost. 349 00:15:50,000 --> 00:15:53,767 Mi-a zis s�-l aduc s�pt�m�na viitoare, 350 00:15:53,801 --> 00:15:54,901 pentru ni�te teste. 351 00:15:54,934 --> 00:15:57,501 Mi-a zis c� se uit� �i la mine 352 00:15:57,534 --> 00:15:58,834 �n timp ce calul e la el. 353 00:16:02,868 --> 00:16:05,567 Alune? 354 00:16:05,601 --> 00:16:08,000 La fix, Jim, la fix. 355 00:16:11,968 --> 00:16:14,501 Asta �nseamn� c� suntem acolo de unde am pornit. 356 00:16:14,534 --> 00:16:15,667 Nimeni nu vrea calul �la. 357 00:16:15,701 --> 00:16:16,801 A�a-i. 358 00:16:16,834 --> 00:16:19,534 �ti�i, chiar m� bucur 359 00:16:19,567 --> 00:16:21,033 c� nimeni nu-l vrea. 360 00:16:21,067 --> 00:16:23,400 Am fost singur mult timp, 361 00:16:23,434 --> 00:16:27,667 �i m-am obi�nuit s�-l am prin preajm�. 362 00:16:27,701 --> 00:16:31,534 E grozav s� ai pe cineva cu care iei cina, 363 00:16:31,567 --> 00:16:34,734 s� te ui�i la TV, s� vorbe�ti. 364 00:16:34,767 --> 00:16:36,534 Jim, nu ai un sp�rg�tor de nuci? 365 00:16:36,567 --> 00:16:37,934 E �n fa�a ta. 366 00:16:39,367 --> 00:16:40,934 Vrei s� zici, masa? 367 00:16:40,968 --> 00:16:44,934 La naiba, chiar c� a� putea s-o folosesc ca mas�. 368 00:16:56,634 --> 00:16:58,934 Nu faci cum trebuie. 369 00:17:14,033 --> 00:17:16,667 Mul�umesc mult, Jim. 370 00:17:16,701 --> 00:17:18,133 Mai vrei? 371 00:17:18,167 --> 00:17:19,734 Eu �l p�strez pe al meu pentru mai t�rziu. 372 00:17:19,767 --> 00:17:21,167 B�ie�i! 373 00:17:29,267 --> 00:17:30,501 Jim? 374 00:17:30,534 --> 00:17:32,634 Crezi c� se treze�te cur�nd, 375 00:17:32,667 --> 00:17:33,968 ca s�-l salut�m? 376 00:17:34,000 --> 00:17:35,267 Ar trebui. 377 00:17:35,300 --> 00:17:37,968 Doarme de o vreme. 378 00:17:39,367 --> 00:17:41,701 Apropo, s� �ti�i c� nu e adev�rat 379 00:17:41,734 --> 00:17:44,834 ce se zice despre cai, c� ar dormi �n picioare. 380 00:17:44,868 --> 00:17:47,367 Chiar? El cum doarme? 381 00:17:47,400 --> 00:17:50,033 A�a. 382 00:18:00,400 --> 00:18:03,601 Jim... 383 00:18:03,634 --> 00:18:04,868 Jim, spune-mi... 384 00:18:04,901 --> 00:18:07,467 de c�nd doarme a�a? 385 00:18:07,501 --> 00:18:10,501 De alalt�ieri. 386 00:18:10,534 --> 00:18:11,934 De alalt�ieri. 387 00:18:11,968 --> 00:18:13,334 Cred c� atunci c�nd a c�tigat cursa, 388 00:18:13,367 --> 00:18:15,133 l-a epuizat. 389 00:18:15,167 --> 00:18:16,300 Oarecum. 390 00:18:16,334 --> 00:18:17,634 Jim, te superi 391 00:18:17,667 --> 00:18:19,968 dac� m� duc �i m� uit la el? 392 00:18:20,000 --> 00:18:21,200 Nu, du-te! 393 00:18:23,367 --> 00:18:25,434 Bobby, nu-l trezi. 394 00:18:33,601 --> 00:18:34,968 Care-i usa? 395 00:18:41,968 --> 00:18:43,834 Care-i camera de oaspe�i? 396 00:18:43,868 --> 00:18:45,367 Nu �tiu sigur. 397 00:18:57,834 --> 00:18:59,968 Jim... 398 00:19:02,400 --> 00:19:03,968 M� tem c�... 399 00:19:04,000 --> 00:19:06,033 Gary nu se va mai plimba 400 00:19:06,067 --> 00:19:08,667 nic�ieri cu tine, Jim. 401 00:19:10,267 --> 00:19:11,801 O, nu. 402 00:19:16,100 --> 00:19:17,968 Gary? 403 00:19:19,767 --> 00:19:23,100 Bobby, ce spui acolo? 404 00:19:25,501 --> 00:19:27,400 Calul s-a sp�nzurat? 405 00:19:28,567 --> 00:19:31,100 Tony, a murit. 406 00:19:39,267 --> 00:19:42,434 �i e chiar mai greu dec�t credeam. 407 00:19:42,467 --> 00:19:44,801 Da. A� vrea s� facem ceva 408 00:19:44,834 --> 00:19:47,534 s�-i mai ridic�m moralul. 409 00:19:49,734 --> 00:19:51,234 Jim? 410 00:19:52,534 --> 00:19:54,834 Ce mai faci Jim? 411 00:19:55,934 --> 00:19:58,133 Apartamentul e gol 412 00:19:58,167 --> 00:19:59,634 f�r� acel cal. 413 00:20:03,133 --> 00:20:05,501 M� surprinzi cu adev�rat, Jim. 414 00:20:05,534 --> 00:20:07,701 Gary a plecat de c�teva zile dintre noi, 415 00:20:07,734 --> 00:20:09,801 �i nu am �inut o slujb� pentru el. 416 00:20:09,834 --> 00:20:11,634 O slujb�? 417 00:20:11,667 --> 00:20:14,267 Da. Poate n-ai observat, 418 00:20:14,300 --> 00:20:16,334 dar mult� lume din garaj 419 00:20:16,367 --> 00:20:18,534 e nec�jit din cauza calului. 420 00:20:18,567 --> 00:20:20,167 Nu sunt surprins. 421 00:20:20,200 --> 00:20:23,234 Calul �la n-a avut nici un du�man pe lumea asta. 422 00:20:25,300 --> 00:20:28,868 Tu e�ti hirotonisit, Jim. 423 00:20:28,901 --> 00:20:32,167 Vrei s� zici, o slujb� memorial�? 424 00:20:32,200 --> 00:20:33,534 Da. 425 00:20:33,567 --> 00:20:35,634 Ca un elogiu simplu. 426 00:20:35,667 --> 00:20:39,000 Ai mai f�cut asta mai demult, nu? 427 00:20:39,033 --> 00:20:40,534 Probabil. 428 00:20:43,601 --> 00:20:46,400 Bine..., toat� lumea? 429 00:20:46,434 --> 00:20:49,767 A�i vrea s� v� str�nge�i aici? 430 00:20:49,801 --> 00:20:54,868 Da,... vom avea o mic� slujb� aici pentru Gary. 431 00:20:54,901 --> 00:20:57,133 Calul... care a murit. 432 00:20:57,167 --> 00:20:58,601 Adu o stran�. 433 00:21:14,234 --> 00:21:15,968 Bun, Bob. 434 00:21:25,067 --> 00:21:27,167 Sta�i jos, v� rog. 435 00:21:33,067 --> 00:21:37,467 Am s� fac asta c�t mai scurt �i simplu 436 00:21:37,501 --> 00:21:40,133 pentru c� a�a cred 437 00:21:40,167 --> 00:21:42,400 c� ar fi vrut-o el. 438 00:21:43,767 --> 00:21:51,734 Nu �tiu ce fel de credin�� avea Gary, 439 00:21:51,767 --> 00:21:55,067 dar �tiu c� a fost crescut s� alerge. 440 00:21:55,100 --> 00:21:58,367 C�nd a fost t�n�r, era rapid, 441 00:21:58,400 --> 00:22:00,901 �i cred c� se sim�ea bine. 442 00:22:00,934 --> 00:22:04,534 D�dea tot ce putea pentru a alerga 443 00:22:04,567 --> 00:22:05,834 c�t de repede putea. 444 00:22:05,868 --> 00:22:09,901 Dar pe m�sur� ce �mb�tr�nea, s-a �nt�mplat ceva. 445 00:22:09,934 --> 00:22:14,501 El alerga tot at�t de repede, 446 00:22:14,534 --> 00:22:16,300 dar al�i cai �l dep�eau. 447 00:22:16,334 --> 00:22:20,100 Nu �tiu c�t �n�eleg animalele, 448 00:22:20,133 --> 00:22:22,767 dar Gary probabil se mira 449 00:22:22,801 --> 00:22:26,100 ce naiba se �nt�mpla cu el. 450 00:22:26,133 --> 00:22:28,400 P�n� la urm� a�i putut vedea 451 00:22:28,434 --> 00:22:31,567 c� s-a g�ndit c� poate dac� ar ajunge 452 00:22:31,601 --> 00:22:35,033 pe o pist� rapid� �ntr-o zi cald�, 453 00:22:35,067 --> 00:22:36,801 s-ar putea s�-i ias� din nou, 454 00:22:36,834 --> 00:22:39,834 pentru c� �n sufletul lui avea tot 2 ani. 455 00:22:41,701 --> 00:22:45,567 Eu cred c� atunci c�nd picioarele te las�, 456 00:22:45,601 --> 00:22:49,067 e bine s� ai prieteni �n jur, 457 00:22:49,100 --> 00:22:53,000 care �tiu ce este �n inima ta. 458 00:22:58,467 --> 00:23:02,300 Nu-mi mai vine nimic �n minte. 459 00:23:02,334 --> 00:23:04,634 Ajunge, Alex? 460 00:23:04,667 --> 00:23:06,300 Da, e suficient, Jim. 461 00:23:06,334 --> 00:23:07,901 Mul�umesc. 462 00:23:07,934 --> 00:23:09,868 Nu te mai nec�ji. 463 00:23:09,901 --> 00:23:11,067 Da, �tiu. 464 00:23:11,100 --> 00:23:12,334 Calmeaz�-te. 465 00:23:22,067 --> 00:23:26,133 Ignatowski? Ignatowski? 466 00:23:32,501 --> 00:23:36,167 Chiar mi-a pl�cut ce ai zis mai �nainte. 467 00:23:36,200 --> 00:23:38,100 Mul�am, �efu. 468 00:23:42,501 --> 00:23:43,834 C�nd va veni timpul, 469 00:23:43,868 --> 00:23:46,334 crezi c� po�i s�-o faci pentru mama? 470 00:23:46,367 --> 00:23:49,501 Vreau s� zic, c� nici nu trebuie 471 00:23:49,534 --> 00:23:51,267 s� schimbi prea multe cuvinte. 472 00:23:53,601 --> 00:23:54,968 Oric�nd. 473 00:23:56,234 --> 00:23:58,234 Mul�umesc, Iggy. 474 0:23:59,000 --> 0:24:04,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 32281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.