Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,901 --> 00:01:22,934
Pe care ai pariat �n runda a patra?
2
00:01:22,968 --> 00:01:23,934
Pe o gloab�...
3
00:01:23,968 --> 00:01:26,000
Pe unde a�i umblat?
4
00:01:26,033 --> 00:01:27,701
Nu vrei s� �tii, Elaine.
5
00:01:27,734 --> 00:01:29,534
E un punct sensibil de-al t�u,
6
00:01:29,567 --> 00:01:31,200
a�a c� cu c�t �tii mai pu�in
7
00:01:31,234 --> 00:01:32,534
cu at�t mai bine.
8
00:01:32,567 --> 00:01:34,801
Ultima oar�, c�nd am fost la
cursa de cai, ai luat-o razna.
9
00:01:34,834 --> 00:01:35,801
I-am zis-o!
10
00:01:35,834 --> 00:01:37,267
Poate n-a �n�eles.
11
00:01:37,300 --> 00:01:38,968
B�ie�i, voi nu g�si�i o metod� mai bun�
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
s� arunca�i degeaba cu banii vo�tri?
13
00:01:41,033 --> 00:01:42,501
Nu, a �n�eles.
14
00:01:42,534 --> 00:01:43,667
N-a pierdut toat� lumea.
15
00:01:43,701 --> 00:01:45,100
Latka a c�tigat c�teva curse.
16
00:01:45,133 --> 00:01:46,434
Are o metod�.
17
00:01:46,467 --> 00:01:47,434
Da?
18
00:01:47,467 --> 00:01:48,934
Latka, care-i sistemul?
19
00:01:48,968 --> 00:01:54,400
Sistemul meu se bazeaz� pe temperatur�.
20
00:01:54,434 --> 00:01:56,167
Vrei s� spui c� temperatura aerului
21
00:01:56,200 --> 00:01:58,100
are leg�tur� cu felul cum pariezi?
22
00:01:58,133 --> 00:02:01,434
Nu, nu, temperatura calului.
23
00:02:01,467 --> 00:02:03,267
�i chiar ai c�tigat?
24
00:02:03,300 --> 00:02:05,267
Da, am c�tigat 12 dolari.
25
00:02:05,300 --> 00:02:06,767
�i c�t ai pierdut?
26
00:02:06,801 --> 00:02:08,133
36.
27
00:02:09,400 --> 00:02:11,234
Eu am f�cut asta f�r� sistem.
28
00:02:11,267 --> 00:02:14,133
Da, dar o po�i face de fiecare dat�?
29
00:02:14,167 --> 00:02:16,767
B�ie�i, pariatul �sta trebuie s� �nceteze.
30
00:02:16,801 --> 00:02:18,267
Nu-i d�d�ci, Nardo.
31
00:02:18,300 --> 00:02:21,601
B�nuiesc c� ai �i tu ceva vicii.
32
00:02:21,634 --> 00:02:23,033
Sigur c� am vicii.
33
00:02:23,067 --> 00:02:25,434
Le ar�t pe ale mele, dac�
tu mi le ar��i pe ale tale.
34
00:02:25,467 --> 00:02:27,267
Bine, s-o l�s�m balt�.
35
00:02:27,300 --> 00:02:30,868
Nu m� voi sup�ra din asta.
36
00:02:30,901 --> 00:02:34,434
Trebuie s� v� mul�umesc
c� m-a�i luat cu noi.
37
00:02:34,467 --> 00:02:36,434
L-a�i luat pe Jim cu voi?
38
00:02:36,467 --> 00:02:39,033
Omul �sta de-abia
�i-a scos capul de sub ap�,
39
00:02:39,067 --> 00:02:42,100
iar voi �l duce�i s�-l �nv��a�i s� parieze?
40
00:02:42,133 --> 00:02:43,434
Nardo, las�-ne.
41
00:02:43,467 --> 00:02:44,434
L�sa�i-o balt�.
42
00:02:44,467 --> 00:02:45,934
Bine, bine, bine.
43
00:02:45,968 --> 00:02:49,100
Am �nceput cu pariatul cu mult timp �n urm�.
44
00:02:49,133 --> 00:02:53,067
C�utam ceva s� umple via�a mea,
45
00:02:53,100 --> 00:02:55,567
cu ceva,... cum �i zice?
46
00:02:55,601 --> 00:02:56,734
Droguri?
47
00:02:56,767 --> 00:02:59,234
Nu, mul�umesc.
48
00:03:01,234 --> 00:03:04,167
Ce vreau s� zic, e c� niciodat�...
49
00:03:04,200 --> 00:03:07,834
niciodat� nu m-a luat febra pariatului.
50
00:03:07,868 --> 00:03:11,200
De�i face via�a mult mai interesant�.
51
00:03:11,234 --> 00:03:15,267
De exemplu, tipul �la vrea s� bea ceva.
52
00:03:15,300 --> 00:03:17,467
�n mod normal nu-mi spune nimic treaba asta,
53
00:03:17,501 --> 00:03:20,801
dar dac� ar fi s� pariez, ce va alege,
54
00:03:20,834 --> 00:03:23,133
urm�toarele secunde vor fi palpitante.
55
00:03:23,167 --> 00:03:25,801
Pe un dolar c� va fi cafea.
56
00:03:25,834 --> 00:03:28,534
Hei, Bob!
57
00:03:28,567 --> 00:03:29,701
Vodc� burghiu.
58
00:03:29,734 --> 00:03:30,901
Jim!
59
00:03:30,934 --> 00:03:33,701
Jim, e doar cafea �i ciocolat� cald�
60
00:03:33,734 --> 00:03:35,033
�n ma�ina aia.
61
00:03:35,067 --> 00:03:36,701
D�-mi ni�te cote!
62
00:03:36,734 --> 00:03:38,534
Nu, nu, nu.
63
00:03:38,567 --> 00:03:40,200
D�-i cote!
64
00:03:40,234 --> 00:03:41,467
100 la 1.
65
00:03:41,501 --> 00:03:42,734
Nu pot s-o acop�r pe asta.
66
00:03:42,767 --> 00:03:44,234
Oh, pentru numele lui Dumnezeu.
67
00:03:44,267 --> 00:03:46,234
Cum e burghiul?
68
00:03:46,267 --> 00:03:47,300
E cafea.
69
00:03:47,334 --> 00:03:48,968
�i-am zis, omule.
70
00:03:49,000 --> 00:03:50,467
Mul�umesc, Bobby.
71
00:03:50,501 --> 00:03:52,734
Cu pl�cere.
72
00:03:52,767 --> 00:03:54,734
Pentru c� mi-ai dat acea senza�ie.
73
00:03:54,767 --> 00:03:56,734
Ultima mea senza�ie, pentru o vreme.
74
00:03:56,767 --> 00:03:59,934
Jim, n-am vrut s�-�i iau ultimul dolar.
75
00:03:59,968 --> 00:04:01,934
Atunci d�-mi-l �napoi.
76
00:04:03,200 --> 00:04:05,167
Bine.
77
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
Mul�am.
78
00:04:07,033 --> 00:04:09,167
Cu pl�cere.
79
00:04:09,200 --> 00:04:11,033
Pooky... Juanina...
80
00:04:11,067 --> 00:04:13,767
Alex, sper c� e�ti mul�umit,
81
00:04:13,801 --> 00:04:16,767
pentru c� tocmai l-ai transformat pe
Jim �ntr-un �mp�timit al pariatului.
82
00:04:16,801 --> 00:04:18,834
Haide, Elaine, sunt banii lui.
83
00:04:18,868 --> 00:04:20,167
E treaba lui.
84
00:04:20,200 --> 00:04:21,367
E via�a lui.
85
00:04:21,400 --> 00:04:22,868
�i e vina ta.
86
00:04:22,901 --> 00:04:26,100
Uite, Elaine, doar pentru c�
fostul t�u so� era un �mp�timit...
87
00:04:26,133 --> 00:04:29,100
Nu-l b�ga pe fostul meu so� �n asta.
88
00:04:29,133 --> 00:04:31,100
Nu are nici o relevant� �n aceast� problem�.
89
00:04:31,133 --> 00:04:32,434
Bine, bine, bine.
90
00:04:32,467 --> 00:04:35,434
�tiai c� fostul meu so� era un parior?
91
00:04:35,467 --> 00:04:38,501
Am prins o b�rf� pe undeva.
De ce?
92
00:04:38,534 --> 00:04:40,200
Alex, �tiu tot despre pariat.
93
00:04:40,234 --> 00:04:42,067
�mi fac griji pentru Jim.
94
00:04:42,100 --> 00:04:43,400
Scuz�-m�.
95
00:04:43,434 --> 00:04:47,033
V� certa�i din cauza mea?
96
00:04:47,067 --> 00:04:49,100
Poate c� da.
97
00:04:49,133 --> 00:04:50,601
Nu-�i f� griji, Elaine,
98
00:04:50,634 --> 00:04:55,067
pentru c� nu mai am nici un ban,
cu care s� pariez.
99
00:04:55,100 --> 00:04:59,033
Ignatowski, putem vorbi o clip�?
100
00:05:02,067 --> 00:05:04,033
Cum mai merge, prietena�?
101
00:05:04,067 --> 00:05:06,067
A�a �i a�a.
102
00:05:08,067 --> 00:05:10,033
St�m jos?
103
00:05:10,067 --> 00:05:12,067
Sigur.
104
00:05:15,334 --> 00:05:18,334
Iggy, n-ai vrea s� te �ntorci �ncoace?
105
00:05:23,634 --> 00:05:24,968
Prin �nt�mplare,
106
00:05:25,000 --> 00:05:28,467
nu e�ti interesat s� �mprumu�i ni�te dolari
107
00:05:28,501 --> 00:05:31,634
ca s� zicem s�-i pariezi pe cai?
108
00:05:31,667 --> 00:05:33,000
Ai face tu asta pentru mine?
109
00:05:33,033 --> 00:05:34,801
Sigur.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,300
E�ti cu un risc acceptabil.
111
00:05:36,334 --> 00:05:40,300
�tiu c� ai lucra din greu
ca s�-mi pl�te�ti �mprumutul,
112
00:05:40,334 --> 00:05:44,300
plus dob�nda, care de obicei este de 85 %.
113
00:05:44,334 --> 00:05:45,801
Pare a fi o afacere bun�.
114
00:05:45,834 --> 00:05:47,801
O str�ngere de m�n� e destul pentru tine?
115
00:05:47,834 --> 00:05:48,801
Sigur.
116
00:05:48,834 --> 00:05:51,434
Pentru mine nu.
117
00:05:51,467 --> 00:05:53,901
Semneaz� aici
118
00:05:53,934 --> 00:05:55,734
pe linia punctat�.
119
00:05:55,767 --> 00:05:58,334
Okeydoke.
120
00:05:59,968 --> 00:06:01,601
Scuz�-m�, �efu.
121
00:06:01,634 --> 00:06:04,868
Ce zice acolo, cu literele alea foarte mici?
122
00:06:04,901 --> 00:06:08,067
Aia e doar o formalitate.
123
00:06:08,100 --> 00:06:10,067
Acolo scrie c�
124
00:06:10,100 --> 00:06:12,667
�n caz de nu pl�te�ti �mprumutul,
125
00:06:12,701 --> 00:06:14,167
am dreptul s�-�i v�nd corpul
126
00:06:14,200 --> 00:06:17,167
pentru experimente medicale.
127
00:06:18,701 --> 00:06:20,667
Adic� dup� ce mor.
128
00:06:20,701 --> 00:06:23,267
Nu.
129
00:06:23,300 --> 00:06:25,334
Acolo.
130
00:06:43,767 --> 00:06:45,501
Bun� la to�i!
131
00:06:45,534 --> 00:06:46,667
Bun�, Alex.
132
00:06:46,701 --> 00:06:48,000
Bun�, Alex!
133
00:06:48,033 --> 00:06:49,667
L-ai v�zut pe Jim?
134
00:06:49,701 --> 00:06:51,300
Nu, nu l-am v�zut, de ce?
135
00:06:51,334 --> 00:06:53,801
Pentru c� nimeni nu l-a v�zut
�n ultima vreme.
136
00:06:53,834 --> 00:06:56,200
A fost la curse �n fiecare
zi, s�pt�m�na asta.
137
00:06:56,234 --> 00:06:59,767
O s� ascult predic� �mpotriva pariului
138
00:06:59,801 --> 00:07:03,334
de la o femeie ce �ine
ni�te cartona�e �n m�n�
139
00:07:03,367 --> 00:07:06,834
cu poze de regi �i regine?
140
00:07:06,868 --> 00:07:09,234
Are regi �i regine?
141
00:07:09,267 --> 00:07:10,567
M� arunc.
142
00:07:10,601 --> 00:07:12,734
E doar un joc, Alex.
Nu sunt implica�i bani.
143
00:07:12,767 --> 00:07:14,234
A, da.
144
00:07:14,267 --> 00:07:15,834
M� bag din nou.
145
00:07:15,868 --> 00:07:16,834
Bun�, la to�i.
146
00:07:16,868 --> 00:07:17,834
Bun�, Jim.
147
00:07:17,868 --> 00:07:19,234
Bun�, Jim.
148
00:07:19,267 --> 00:07:20,400
Ce mai faci?
149
00:07:20,434 --> 00:07:21,901
Jim, vino �ncoace.
150
00:07:21,934 --> 00:07:23,200
Vreau s� vorbesc cu tine.
151
00:07:23,234 --> 00:07:25,501
Okeydoke.
152
00:07:25,534 --> 00:07:27,000
Vino �ncoace Jim.
153
00:07:27,033 --> 00:07:29,767
Jim, �tiu c� ai fost s� pariezi
154
00:07:29,801 --> 00:07:31,801
destul de des,
aproape �n fiecare zi,
155
00:07:31,834 --> 00:07:33,067
�i poate te-ai �i distrat,
156
00:07:33,100 --> 00:07:34,934
dar Jim, pariurile au �i o alt� fat�,
157
00:07:34,968 --> 00:07:36,133
iar eu vreau s� vorbesc
despre asta cu tine.
158
00:07:36,167 --> 00:07:37,801
Jim, ai �mprumutat bani de la Louie.
159
00:07:37,834 --> 00:07:39,801
C�nd el nu va mai avea bani,
160
00:07:39,834 --> 00:07:42,033
te vei duce la un c�m�tar.
161
00:07:42,067 --> 00:07:43,801
Bine.
162
00:07:43,834 --> 00:07:45,267
Bine?
Nu, nu.
163
00:07:45,300 --> 00:07:46,534
Urm�torul lucru pe care-l vei p��i
164
00:07:46,567 --> 00:07:48,834
este, c� vei primi o vizit�
de la unul f�r� g�t,
165
00:07:48,868 --> 00:07:51,367
c�r�nd cu el o b�t� de baseball,
�i o s�-�i vrea banii �napoi, Jim.
166
00:07:51,400 --> 00:07:53,701
Am s�-i dau banii.
167
00:07:53,734 --> 00:07:55,400
Dar n-o s� ai banii, Jim.
168
00:07:55,434 --> 00:07:57,400
�l rog s� m� mai p�suiasc�.
169
00:07:57,434 --> 00:07:58,934
Da, va spune:
170
00:07:58,968 --> 00:08:01,434
�Ignatowski, am a�teptat destul.
171
00:08:01,467 --> 00:08:04,501
Mai am nevoie doar de pu�in timp.
172
00:08:04,534 --> 00:08:06,467
Ignatowski, ai dou� op�iuni:
173
00:08:06,501 --> 00:08:08,467
Ori m� pl�te�ti acum,
174
00:08:08,501 --> 00:08:10,467
ori m� pl�te�ti acum.
175
00:08:10,501 --> 00:08:14,400
Dac� m� �mpingi,
o s� chem poli�ia.
176
00:08:14,434 --> 00:08:18,234
Jim, ce o s� fac� poli�ia pentru tine?
177
00:08:18,267 --> 00:08:20,100
M� va proteja.
178
00:08:20,133 --> 00:08:22,133
O s� le spun c� e un om
care �ncearc� s� m� omoare.
179
00:08:22,167 --> 00:08:25,334
Da? Ignatowski?
Zici c� te cheam� Ignatowski?
180
00:08:25,367 --> 00:08:27,868
�mi sun� cunoscut.
E�ti acel Ignatowski
181
00:08:27,901 --> 00:08:29,501
care a fumat ni�te substan�e ilegale
182
00:08:29,534 --> 00:08:31,100
pe 24 mai 1968,
183
00:08:31,133 --> 00:08:33,234
�i pe urm� ai trecut peste
6 semafoare pe ro�u...
184
00:08:33,267 --> 00:08:34,701
5! 5 semafoare.
185
00:08:38,968 --> 00:08:40,934
Trebuie s� p�r�sesc ora�ul.
186
00:08:40,968 --> 00:08:42,934
M� ascund la p�rin�i.
187
00:08:42,968 --> 00:08:47,667
Jim, ce bine c� ai venit acas�.
188
00:08:47,701 --> 00:08:48,667
Fiul meu!
189
00:08:48,701 --> 00:08:50,100
Au venit ni�te oameni ciuda�i,
190
00:08:50,133 --> 00:08:53,501
�i au zis c� le datorezi ni�te bani.
191
00:08:53,534 --> 00:08:55,300
Pe urm� au luat-o pe maic� ta.
192
00:08:55,334 --> 00:08:56,467
Mam�!
193
00:08:56,501 --> 00:08:59,534
Ce o s� mai faci, Jim?
194
00:08:59,567 --> 00:09:01,434
M� duc la un preot.
195
00:09:01,467 --> 00:09:03,367
Nu imit preo�i.
196
00:09:03,400 --> 00:09:04,801
Trebuie!
197
00:09:04,834 --> 00:09:06,300
E singura mea speran��.
198
00:09:06,334 --> 00:09:08,501
Jim, controleaz�-te!
199
00:09:08,534 --> 00:09:11,434
Trebuie s� faci ceva ca s� scapi de pariat.
200
00:09:11,467 --> 00:09:13,400
Ai dreptate.
M� las de tot.
201
00:09:13,434 --> 00:09:14,667
Bine, Jim.
O s� te la�i,
202
00:09:14,701 --> 00:09:16,634
pe urm� o s�-�i pl�te�ti toate datoriile.
203
00:09:16,667 --> 00:09:17,767
Care datorii?
204
00:09:17,801 --> 00:09:20,033
Banii, pe care i-ai pierdut juc�nd.
205
00:09:20,067 --> 00:09:22,834
N-am pierdut bani la pariuri.
Am c�tigat 10.000 de dolari.
206
00:09:22,868 --> 00:09:24,467
Ai c�tigat 10.000?
207
00:09:24,501 --> 00:09:26,467
Ai v�zut asta?
A c�tigat!
208
00:09:26,501 --> 00:09:29,801
Jim, s� nu ui�i cine te-a �nv��at.
209
00:09:29,834 --> 00:09:34,133
Am pariat 35 de dolari pe
un cal de 300 la 1
210
00:09:34,167 --> 00:09:36,701
care se numea Dasher.
211
00:09:36,734 --> 00:09:39,701
Ai pariat pe un cal de 300 la 1?
212
00:09:39,734 --> 00:09:42,267
Da, m� pricep la pariuri grele.
213
00:09:42,300 --> 00:09:43,767
Poftim, Louie,
214
00:09:43,801 --> 00:09:46,601
to�i banii t�i, plus dob�nda,
215
00:09:46,634 --> 00:09:49,467
plus c��iva dolari pentru deranj.
216
00:09:51,033 --> 00:09:52,367
Ai v�zut?
217
00:09:52,400 --> 00:09:54,701
Toate pl�nsetele tale,
toat� morala,
218
00:09:54,734 --> 00:09:57,167
�i omul �sta intr� aici
mai bogat dec�t noi to�i.
219
00:09:57,200 --> 00:09:59,501
Poate s�-�i schimbe via�a, dac� vrea.
220
00:09:59,534 --> 00:10:02,734
Ce o s� faci cu restul de bani, Jim?
221
00:10:02,767 --> 00:10:04,067
Nimic. I-am cheltuit deja.
222
00:10:04,100 --> 00:10:05,400
Cum?
Cum?
223
00:10:05,434 --> 00:10:06,567
Ce ziceai?
224
00:10:06,601 --> 00:10:08,334
A cheltuit to�i...
Ai cheltuit to�i banii?
225
00:10:08,367 --> 00:10:10,934
Ai cheltuit restul de bani?
226
00:10:10,968 --> 00:10:13,968
C�te c�rciumi sunt de
la stadion p�n� aici?
227
00:10:14,000 --> 00:10:17,801
84,... dar n-am intrat �n niciuna.
228
00:10:17,834 --> 00:10:20,033
Cum po�i c�tiga 10000
de dolari pe curse de cai,
229
00:10:20,067 --> 00:10:21,801
�i s�-i cheltui imediat?
230
00:10:21,834 --> 00:10:24,901
Pe ce ai cheltuit banii, Jim?
231
00:10:24,934 --> 00:10:27,567
Ignatowski!
232
00:10:27,601 --> 00:10:29,467
Da?
233
00:10:31,467 --> 00:10:33,734
Mul�am.
234
00:10:33,767 --> 00:10:37,701
A venit cu �aua inclus�.
235
00:10:37,734 --> 00:10:39,701
A cump�rat un cal de curse.
236
00:10:39,734 --> 00:10:41,167
�tiu c� a cump�rat un cal de curse.
237
00:10:41,200 --> 00:10:42,334
V�d un cal de curse.
238
00:10:42,367 --> 00:10:43,534
A cump�rat un cal de curse.
239
00:10:43,567 --> 00:10:46,033
A fost un cal de curse.
240
00:10:46,067 --> 00:10:49,534
Dar dup� curs�,
m-am uitat la el,
241
00:10:49,567 --> 00:10:53,400
cum transpira �i spumega,
�i se sprijinea pe un picior,
242
00:10:53,434 --> 00:10:56,801
�i �chiop�ta de celelalte trei.
243
00:10:56,834 --> 00:10:59,534
�mi pl�ngea inima.
244
00:10:59,567 --> 00:11:03,033
P�rea c� a c�tigat banii pentru mine.
245
00:11:03,067 --> 00:11:05,667
M-am g�ndit s�-i returnez favorul.
246
00:11:05,701 --> 00:11:08,300
A�a c� m-am dus la proprietar,
247
00:11:08,334 --> 00:11:09,634
l-am �ntrebat
248
00:11:09,667 --> 00:11:12,067
c�t cost� acest cal.
249
00:11:12,100 --> 00:11:14,234
Iar el m-a �ntrebat:
�C��i bani ai?�
250
00:11:14,267 --> 00:11:17,267
V� vine s� crede�i?
Era aceea�i sum�.
251
00:11:20,167 --> 00:11:21,300
Bobby.
252
00:11:21,334 --> 00:11:22,634
Da?
253
00:11:22,667 --> 00:11:25,467
Vrei s� m� aju�i cu �aua?
254
00:11:25,501 --> 00:11:26,467
Da, sigur.
255
00:11:26,501 --> 00:11:28,801
�ntreab�-l, ce face
256
00:11:28,834 --> 00:11:30,467
cu un cal de curse?
257
00:11:30,501 --> 00:11:33,467
Ce o s� faci cu calul de curse, Jim?
258
00:11:33,501 --> 00:11:35,501
�i redau libertatea.
259
00:11:35,534 --> 00:11:37,434
�i red�... Ce?
260
00:11:37,467 --> 00:11:39,067
Hei, hei...
261
00:11:39,100 --> 00:11:41,901
Haide�i cu to�ii,
s� prindem calul �la.
262
00:11:41,934 --> 00:11:44,667
Cum o s� prindem un cal?
263
00:11:44,701 --> 00:11:46,667
E un cal de 300 la 1.
264
00:11:46,701 --> 00:11:48,200
Alerg�m mai repede dec�t el.
265
00:11:55,601 --> 00:11:57,234
B�iete!
266
00:11:57,267 --> 00:11:59,100
Da�i-i drumul!
267
00:11:59,133 --> 00:12:01,200
Vreau s� fie liber.
268
00:12:01,234 --> 00:12:03,033
Jim, nu po�i l�sa liber un cal,
269
00:12:03,067 --> 00:12:04,567
pe str�zile din New York.
270
00:12:04,601 --> 00:12:06,200
Jim, aici nu e c�mp.
271
00:12:06,234 --> 00:12:08,167
Nu e locul lui Dasher
272
00:12:08,200 --> 00:12:09,667
s� umble pe str�zile din New York.
273
00:12:09,701 --> 00:12:11,701
Alex, nu-i spune Dasher.
274
00:12:11,734 --> 00:12:13,300
�la e numele de sclav.
275
00:12:14,467 --> 00:12:16,000
Care-i numele actual?
276
00:12:18,801 --> 00:12:20,868
Gary.
277
00:12:20,901 --> 00:12:24,501
Gary. E un nume frumos. Gary.
278
00:12:24,534 --> 00:12:27,667
Scoate�i acea creatur� ur�t�,
puturoas�,
279
00:12:27,701 --> 00:12:30,534
mizerabil� din garajul meu,
280
00:12:30,567 --> 00:12:33,801
�i s� scoat� �i calul cu el.
281
00:12:35,868 --> 00:12:37,467
Louie, calmeaz�-te un pic.
282
00:12:37,501 --> 00:12:38,501
Avem o problem�.
283
00:12:38,534 --> 00:12:39,634
�ncerc�m s� ne d�m seama,
284
00:12:39,667 --> 00:12:40,901
ce s� facem cu calul lui Jim.
285
00:12:40,934 --> 00:12:44,067
Cleiul de oase v� sun� cunoscut?
286
00:12:44,100 --> 00:12:47,234
Louie, n-a fost amabil deloc ce ai zis.
287
00:12:47,267 --> 00:12:49,200
Vrei s� fiu amabil?
288
00:12:49,234 --> 00:12:52,067
O s� folosim cleiul,
s� lipim cump�r�turile de Pa�ti.
289
00:13:08,567 --> 00:13:09,934
Ce mai faci?
290
00:13:09,968 --> 00:13:11,701
M� bucur c� a�i venit.
291
00:13:11,734 --> 00:13:12,767
Bun�, Jim.
292
00:13:12,801 --> 00:13:13,868
Bun�.
293
00:13:15,901 --> 00:13:19,634
�mi place locul �sta, Jim.
294
00:13:19,667 --> 00:13:22,200
Te reprezint�, Jim.
295
00:13:24,000 --> 00:13:27,267
C�nd m-am mutat eram un meseria�
bun la toate.
296
00:13:29,968 --> 00:13:31,534
Buc�t�rie fain�.
297
00:13:31,567 --> 00:13:32,801
Mul�am.
298
00:13:34,634 --> 00:13:38,300
Pe acolo vine toat� electricitatea?
299
00:13:38,334 --> 00:13:39,901
Da, sunt nevoit s� o fac a�a.
300
00:13:39,934 --> 00:13:42,501
E o cl�dire propus� pentru demolare.
301
00:13:42,534 --> 00:13:44,834
Nu mai spune.
302
00:13:44,868 --> 00:13:47,267
Da. Cel�lalt cap�t e b�gat
303
00:13:47,300 --> 00:13:49,701
la un apartament, dincolo de drum.
304
00:13:49,734 --> 00:13:51,901
�mi ag�� rufele pe cablu,
305
00:13:51,934 --> 00:13:53,534
a�a c� nu au observat-o.
306
00:13:53,567 --> 00:13:55,300
Jim, �tii, acum c�-�i vin
307
00:13:55,334 --> 00:13:56,667
bani din salariu,
308
00:13:56,701 --> 00:13:58,701
nu crezi c�-�i permi�i s� te mu�i?
309
00:13:58,734 --> 00:14:00,901
Nu. �mi cam place s� stau aici.
310
00:14:00,934 --> 00:14:02,767
Grozav e la statul
311
00:14:02,801 --> 00:14:04,400
�ntr-o cl�dire de demolat
312
00:14:04,434 --> 00:14:06,701
e c� nu i se poate �nt�mpla nimic.
313
00:14:06,734 --> 00:14:09,534
Ce ar putea face?
314
00:14:09,567 --> 00:14:11,534
S� vin� s� o salveze?
315
00:14:16,501 --> 00:14:18,601
Jim, unde-i Gary?
316
00:14:18,634 --> 00:14:19,934
Shh!
317
00:14:19,968 --> 00:14:22,667
Doarme �n dormitor.
318
00:14:24,734 --> 00:14:26,501
Cum i-a mers
319
00:14:26,534 --> 00:14:28,334
�n ultimele 2 s�pt�m�ni?
320
00:14:28,367 --> 00:14:30,434
Grozav!
321
00:14:30,467 --> 00:14:33,434
I-am adus f�n �i o p�tur�,
322
00:14:33,467 --> 00:14:36,667
�i mult� m�ncare bun�,
i-am adus �i un �nc�lzitor,
323
00:14:36,701 --> 00:14:38,467
s� �in camera cald�.
324
00:14:38,501 --> 00:14:40,400
To�i caii din lume
325
00:14:40,434 --> 00:14:42,701
ar trebui trata�i a�a de bine.
326
00:14:42,734 --> 00:14:46,968
Da. L-am scos la plimbare
�n parc �n fiecare zi.
327
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
Da?
328
00:14:48,334 --> 00:14:50,434
�mi �nchipui c� lumea se
uita cam ciudat la voi.
329
00:14:50,467 --> 00:14:52,133
Da.
330
00:14:52,167 --> 00:14:54,767
Dar acei oameni se comportau
331
00:14:54,801 --> 00:14:56,968
de parc� era parcul lor.
332
00:15:01,634 --> 00:15:05,200
B�ie�i, face�i-v� comozi,
333
00:15:05,234 --> 00:15:07,400
�i spune�i-mi ce a�i aflat.
334
00:15:07,434 --> 00:15:10,300
�n principiu, e o cerere mai mic�
335
00:15:10,334 --> 00:15:12,767
pentru cai b�tr�ni �n mijlocul
Manhattanului,
336
00:15:12,801 --> 00:15:14,634
dec�t ai crede, Jim.
337
00:15:14,667 --> 00:15:16,400
Am verificat la Academia de Poli�ie,
338
00:15:16,434 --> 00:15:18,133
dar lor le trebuie
doar cai tineri �i s�n�to�i.
339
00:15:18,167 --> 00:15:20,734
Nu a r�spuns nimeni la anun�ul nostru.
340
00:15:20,767 --> 00:15:22,801
Sunt ferme de cai,
341
00:15:22,834 --> 00:15:25,167
dac� ai vrea s�-l duci undeva, ca Arizona.
342
00:15:25,200 --> 00:15:28,033
S-ar putea s�-i fac� bine.
343
00:15:28,067 --> 00:15:30,234
Are o tuse ur�t�.
344
00:15:30,267 --> 00:15:33,634
�l are de c�nd l-am adus.
345
00:15:33,667 --> 00:15:36,033
Nu scap� deloc de ea.
346
00:15:42,968 --> 00:15:45,467
Jim, dac� tu�e�te,
347
00:15:45,501 --> 00:15:48,634
ar trebui s�-l vad� un veterinar.
348
00:15:48,667 --> 00:15:49,968
Am fost.
349
00:15:50,000 --> 00:15:53,767
Mi-a zis s�-l aduc s�pt�m�na viitoare,
350
00:15:53,801 --> 00:15:54,901
pentru ni�te teste.
351
00:15:54,934 --> 00:15:57,501
Mi-a zis c� se uit� �i la mine
352
00:15:57,534 --> 00:15:58,834
�n timp ce calul e la el.
353
00:16:02,868 --> 00:16:05,567
Alune?
354
00:16:05,601 --> 00:16:08,000
La fix, Jim, la fix.
355
00:16:11,968 --> 00:16:14,501
Asta �nseamn� c� suntem
acolo de unde am pornit.
356
00:16:14,534 --> 00:16:15,667
Nimeni nu vrea calul �la.
357
00:16:15,701 --> 00:16:16,801
A�a-i.
358
00:16:16,834 --> 00:16:19,534
�ti�i, chiar m� bucur
359
00:16:19,567 --> 00:16:21,033
c� nimeni nu-l vrea.
360
00:16:21,067 --> 00:16:23,400
Am fost singur mult timp,
361
00:16:23,434 --> 00:16:27,667
�i m-am obi�nuit s�-l am prin preajm�.
362
00:16:27,701 --> 00:16:31,534
E grozav s� ai pe cineva cu care iei cina,
363
00:16:31,567 --> 00:16:34,734
s� te ui�i la TV, s� vorbe�ti.
364
00:16:34,767 --> 00:16:36,534
Jim, nu ai un sp�rg�tor de nuci?
365
00:16:36,567 --> 00:16:37,934
E �n fa�a ta.
366
00:16:39,367 --> 00:16:40,934
Vrei s� zici, masa?
367
00:16:40,968 --> 00:16:44,934
La naiba, chiar c� a�
putea s-o folosesc ca mas�.
368
00:16:56,634 --> 00:16:58,934
Nu faci cum trebuie.
369
00:17:14,033 --> 00:17:16,667
Mul�umesc mult, Jim.
370
00:17:16,701 --> 00:17:18,133
Mai vrei?
371
00:17:18,167 --> 00:17:19,734
Eu �l p�strez pe al meu
pentru mai t�rziu.
372
00:17:19,767 --> 00:17:21,167
B�ie�i!
373
00:17:29,267 --> 00:17:30,501
Jim?
374
00:17:30,534 --> 00:17:32,634
Crezi c� se treze�te cur�nd,
375
00:17:32,667 --> 00:17:33,968
ca s�-l salut�m?
376
00:17:34,000 --> 00:17:35,267
Ar trebui.
377
00:17:35,300 --> 00:17:37,968
Doarme de o vreme.
378
00:17:39,367 --> 00:17:41,701
Apropo, s� �ti�i c� nu e adev�rat
379
00:17:41,734 --> 00:17:44,834
ce se zice despre cai,
c� ar dormi �n picioare.
380
00:17:44,868 --> 00:17:47,367
Chiar?
El cum doarme?
381
00:17:47,400 --> 00:17:50,033
A�a.
382
00:18:00,400 --> 00:18:03,601
Jim...
383
00:18:03,634 --> 00:18:04,868
Jim, spune-mi...
384
00:18:04,901 --> 00:18:07,467
de c�nd doarme a�a?
385
00:18:07,501 --> 00:18:10,501
De alalt�ieri.
386
00:18:10,534 --> 00:18:11,934
De alalt�ieri.
387
00:18:11,968 --> 00:18:13,334
Cred c� atunci c�nd a c�tigat cursa,
388
00:18:13,367 --> 00:18:15,133
l-a epuizat.
389
00:18:15,167 --> 00:18:16,300
Oarecum.
390
00:18:16,334 --> 00:18:17,634
Jim, te superi
391
00:18:17,667 --> 00:18:19,968
dac� m� duc �i m� uit la el?
392
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
Nu, du-te!
393
00:18:23,367 --> 00:18:25,434
Bobby, nu-l trezi.
394
00:18:33,601 --> 00:18:34,968
Care-i usa?
395
00:18:41,968 --> 00:18:43,834
Care-i camera de oaspe�i?
396
00:18:43,868 --> 00:18:45,367
Nu �tiu sigur.
397
00:18:57,834 --> 00:18:59,968
Jim...
398
00:19:02,400 --> 00:19:03,968
M� tem c�...
399
00:19:04,000 --> 00:19:06,033
Gary nu se va mai plimba
400
00:19:06,067 --> 00:19:08,667
nic�ieri cu tine, Jim.
401
00:19:10,267 --> 00:19:11,801
O, nu.
402
00:19:16,100 --> 00:19:17,968
Gary?
403
00:19:19,767 --> 00:19:23,100
Bobby, ce spui acolo?
404
00:19:25,501 --> 00:19:27,400
Calul s-a sp�nzurat?
405
00:19:28,567 --> 00:19:31,100
Tony, a murit.
406
00:19:39,267 --> 00:19:42,434
�i e chiar mai greu dec�t credeam.
407
00:19:42,467 --> 00:19:44,801
Da. A� vrea s� facem ceva
408
00:19:44,834 --> 00:19:47,534
s�-i mai ridic�m moralul.
409
00:19:49,734 --> 00:19:51,234
Jim?
410
00:19:52,534 --> 00:19:54,834
Ce mai faci Jim?
411
00:19:55,934 --> 00:19:58,133
Apartamentul e gol
412
00:19:58,167 --> 00:19:59,634
f�r� acel cal.
413
00:20:03,133 --> 00:20:05,501
M� surprinzi cu adev�rat, Jim.
414
00:20:05,534 --> 00:20:07,701
Gary a plecat de c�teva zile dintre noi,
415
00:20:07,734 --> 00:20:09,801
�i nu am �inut o slujb� pentru el.
416
00:20:09,834 --> 00:20:11,634
O slujb�?
417
00:20:11,667 --> 00:20:14,267
Da. Poate n-ai observat,
418
00:20:14,300 --> 00:20:16,334
dar mult� lume din garaj
419
00:20:16,367 --> 00:20:18,534
e nec�jit din cauza calului.
420
00:20:18,567 --> 00:20:20,167
Nu sunt surprins.
421
00:20:20,200 --> 00:20:23,234
Calul �la n-a avut nici
un du�man pe lumea asta.
422
00:20:25,300 --> 00:20:28,868
Tu e�ti hirotonisit, Jim.
423
00:20:28,901 --> 00:20:32,167
Vrei s� zici, o slujb� memorial�?
424
00:20:32,200 --> 00:20:33,534
Da.
425
00:20:33,567 --> 00:20:35,634
Ca un elogiu simplu.
426
00:20:35,667 --> 00:20:39,000
Ai mai f�cut asta mai demult, nu?
427
00:20:39,033 --> 00:20:40,534
Probabil.
428
00:20:43,601 --> 00:20:46,400
Bine...,
toat� lumea?
429
00:20:46,434 --> 00:20:49,767
A�i vrea s� v� str�nge�i aici?
430
00:20:49,801 --> 00:20:54,868
Da,... vom avea o mic�
slujb� aici pentru Gary.
431
00:20:54,901 --> 00:20:57,133
Calul... care a murit.
432
00:20:57,167 --> 00:20:58,601
Adu o stran�.
433
00:21:14,234 --> 00:21:15,968
Bun, Bob.
434
00:21:25,067 --> 00:21:27,167
Sta�i jos, v� rog.
435
00:21:33,067 --> 00:21:37,467
Am s� fac asta c�t mai scurt �i simplu
436
00:21:37,501 --> 00:21:40,133
pentru c� a�a cred
437
00:21:40,167 --> 00:21:42,400
c� ar fi vrut-o el.
438
00:21:43,767 --> 00:21:51,734
Nu �tiu ce fel de credin�� avea Gary,
439
00:21:51,767 --> 00:21:55,067
dar �tiu c� a fost crescut s� alerge.
440
00:21:55,100 --> 00:21:58,367
C�nd a fost t�n�r, era rapid,
441
00:21:58,400 --> 00:22:00,901
�i cred c� se sim�ea bine.
442
00:22:00,934 --> 00:22:04,534
D�dea tot ce putea
pentru a alerga
443
00:22:04,567 --> 00:22:05,834
c�t de repede putea.
444
00:22:05,868 --> 00:22:09,901
Dar pe m�sur� ce �mb�tr�nea,
s-a �nt�mplat ceva.
445
00:22:09,934 --> 00:22:14,501
El alerga tot at�t de repede,
446
00:22:14,534 --> 00:22:16,300
dar al�i cai �l dep�eau.
447
00:22:16,334 --> 00:22:20,100
Nu �tiu c�t �n�eleg animalele,
448
00:22:20,133 --> 00:22:22,767
dar Gary probabil se mira
449
00:22:22,801 --> 00:22:26,100
ce naiba se �nt�mpla cu el.
450
00:22:26,133 --> 00:22:28,400
P�n� la urm� a�i putut vedea
451
00:22:28,434 --> 00:22:31,567
c� s-a g�ndit c� poate dac� ar ajunge
452
00:22:31,601 --> 00:22:35,033
pe o pist� rapid� �ntr-o zi cald�,
453
00:22:35,067 --> 00:22:36,801
s-ar putea s�-i ias� din nou,
454
00:22:36,834 --> 00:22:39,834
pentru c� �n sufletul lui avea tot 2 ani.
455
00:22:41,701 --> 00:22:45,567
Eu cred c� atunci c�nd picioarele te las�,
456
00:22:45,601 --> 00:22:49,067
e bine s� ai prieteni �n jur,
457
00:22:49,100 --> 00:22:53,000
care �tiu ce este �n inima ta.
458
00:22:58,467 --> 00:23:02,300
Nu-mi mai vine nimic �n minte.
459
00:23:02,334 --> 00:23:04,634
Ajunge, Alex?
460
00:23:04,667 --> 00:23:06,300
Da, e suficient, Jim.
461
00:23:06,334 --> 00:23:07,901
Mul�umesc.
462
00:23:07,934 --> 00:23:09,868
Nu te mai nec�ji.
463
00:23:09,901 --> 00:23:11,067
Da, �tiu.
464
00:23:11,100 --> 00:23:12,334
Calmeaz�-te.
465
00:23:22,067 --> 00:23:26,133
Ignatowski? Ignatowski?
466
00:23:32,501 --> 00:23:36,167
Chiar mi-a pl�cut ce ai zis mai �nainte.
467
00:23:36,200 --> 00:23:38,100
Mul�am, �efu.
468
00:23:42,501 --> 00:23:43,834
C�nd va veni timpul,
469
00:23:43,868 --> 00:23:46,334
crezi c� po�i s�-o faci pentru mama?
470
00:23:46,367 --> 00:23:49,501
Vreau s� zic, c� nici nu trebuie
471
00:23:49,534 --> 00:23:51,267
s� schimbi prea multe cuvinte.
472
00:23:53,601 --> 00:23:54,968
Oric�nd.
473
00:23:56,234 --> 00:23:58,234
Mul�umesc, Iggy.
474
0:23:59,000 --> 0:24:04,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
32281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.