Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,400 --> 00:01:25,133
Se pare c� voi lupta
cu Rocky Sinicory din nou.
2
00:01:25,167 --> 00:01:26,767
�mi aduc aminte de el.
3
00:01:26,801 --> 00:01:28,334
Da, am avut o lupt� bun� cu el.
4
00:01:28,367 --> 00:01:30,000
Cred c� merit� �nc� o �ans�.
5
00:01:30,033 --> 00:01:31,000
Ce, e�ti nebun?
6
00:01:31,033 --> 00:01:32,934
Te-a f�cut KO �n runda a doua.
7
00:01:32,968 --> 00:01:35,467
Da, dar acum umbl� �i nu-i tace gura,
8
00:01:35,501 --> 00:01:36,767
c� m-ar putea termina �n prim� rund�.
9
00:01:36,801 --> 00:01:38,267
A zis c� avea pneumonie
10
00:01:38,300 --> 00:01:39,868
sau ceva �n seara aia, �ti�i?
11
00:01:39,901 --> 00:01:41,334
Febr� de 40.
12
00:01:41,367 --> 00:01:42,834
Da, ur�sc oamenii, care vin cu scuze.
13
00:01:42,868 --> 00:01:44,033
�i eu.
14
00:01:44,067 --> 00:01:46,367
Eu zic, c� rezist 2 runde cu Rocky Sinicori,
15
00:01:46,400 --> 00:01:48,033
pneumonie sau f�r� pneumonie.
16
00:01:49,133 --> 00:01:52,267
Am primit prima scrisoare de la un fan.
17
00:01:52,300 --> 00:01:53,267
Da?
18
00:01:54,501 --> 00:01:55,968
E una ciudat�.
19
00:01:56,000 --> 00:01:57,801
O s�-�i plac� asta, Elaine.
20
00:02:00,067 --> 00:02:03,033
�Drag� domnule Wheeler,
te-am v�zut �ntr-o reclam� la TV,
21
00:02:03,067 --> 00:02:05,067
�i cred c� e�ti foarte dr�gu�.
22
00:02:05,100 --> 00:02:06,567
Te rog s�-mi trimi�i
23
00:02:06,601 --> 00:02:08,934
o poz� cu tine, o �uvi�� din p�rul t�u,
24
00:02:08,968 --> 00:02:11,167
o c�ma�� de-a ta, o pereche de pantofi,
25
00:02:11,200 --> 00:02:12,934
�i perna pe care dormi?�
26
00:02:14,734 --> 00:02:15,868
�Mul�umesc.
Cu dragoste, Shirley.�
27
00:02:15,901 --> 00:02:18,000
Nu-mi vine s� cred c� unii au tupeul
28
00:02:18,033 --> 00:02:19,033
s�-�i cear� a�a ceva.
29
00:02:19,067 --> 00:02:21,067
Numai taxele po�tale te pot costa...
30
00:02:21,100 --> 00:02:23,067
Am scos-o la $4.98.
31
00:02:24,467 --> 00:02:25,701
Bun� la toat� lumea.
32
00:02:25,734 --> 00:02:26,734
Zena!
33
00:02:26,767 --> 00:02:29,734
5 minute p�n� la ora dulciurilor.
34
00:02:29,767 --> 00:02:31,234
Zena, cum o mai duci?
35
00:02:31,267 --> 00:02:32,534
Zena, cred c� nu-l cuno�ti pe Jim.
36
00:02:32,567 --> 00:02:34,834
Jim Ignatowski,
ea este Zena Sherman.
37
00:02:34,868 --> 00:02:35,868
�mi pare bine de cuno�tin��.
38
00:02:35,901 --> 00:02:37,701
Reverend Jim e unul din noii no�tri �oferi.
39
00:02:37,734 --> 00:02:39,267
Zena e prietena lui Louie.
40
00:02:39,300 --> 00:02:40,601
Mi s-a p�rut mie c� te cunosc de undeva.
41
00:02:40,634 --> 00:02:43,234
�i-am v�zut poza �n biroul lui Louie.
42
00:02:43,267 --> 00:02:44,834
Pe acela �n care
43
00:02:44,868 --> 00:02:48,167
mi-a pus fa�a pe corpul
lui Miss Octombrie?
44
00:02:51,467 --> 00:02:53,133
Bun�, buze dulci!
45
00:02:53,167 --> 00:02:54,400
Bun�, �efule!
46
00:02:56,634 --> 00:02:58,267
Cred c� s-a referit la Zena.
47
00:02:58,300 --> 00:02:59,501
Am gre�it.
48
00:03:01,601 --> 00:03:03,734
Ce mai faci, Zena?
49
00:03:03,767 --> 00:03:04,834
Dispari!
50
00:03:08,501 --> 00:03:10,067
Uit�-te la Rieger,
51
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
�i la Ignatowski.
52
00:03:11,234 --> 00:03:12,901
Ei cred c� vorbe�ti serios.
53
00:03:12,934 --> 00:03:14,300
M� iube�te.
54
00:03:14,334 --> 00:03:15,334
Sunt serioas�.
55
00:03:15,367 --> 00:03:17,601
Pleac� �i las�-m� �n pace.
56
00:03:20,100 --> 00:03:23,267
Sunt pe jos!
57
00:03:23,300 --> 00:03:24,801
Ce sim� al umorului!
Opre�te-te, Louie.
58
00:03:24,834 --> 00:03:27,133
Te transformi �ntr-un m�gar.
59
00:03:27,167 --> 00:03:28,133
Un m�gar!
60
00:03:28,167 --> 00:03:29,501
A�i auzit?
61
00:03:29,534 --> 00:03:32,901
�i tot zic: �Zena, pleac�
din firma de distribu�ie.�
62
00:03:32,934 --> 00:03:34,434
Ar trebui s� fie �n cluburi.
63
00:03:34,467 --> 00:03:36,033
Nu m� ascult�.
64
00:03:37,567 --> 00:03:39,501
Zena e foarte talentat�.
65
00:03:39,534 --> 00:03:41,434
Haide, Jim, ce zici, ca noi doi
66
00:03:41,467 --> 00:03:44,767
s� l�s�m aceste dou�
persoane caraghioase �mpreun�?
67
00:03:44,801 --> 00:03:45,868
Okeydoke.
68
00:03:47,267 --> 00:03:50,767
Zena asta chiar e o figur�, nu?
69
00:03:50,801 --> 00:03:52,501
�tiu c� e�ti scoas� din s�rite,
din cauza mea,
70
00:03:52,534 --> 00:03:55,834
dar nu trebuie s� afle to�i din garaj.
71
00:03:55,868 --> 00:03:58,300
Nu-mi pas�.
Tu �i-ai f�cut-o cu m�na ta.
72
00:03:58,334 --> 00:04:00,501
�i-am cerut un simplu favor,
73
00:04:00,534 --> 00:04:02,501
iar eu nu cer multe favoruri, Louie.
74
00:04:02,534 --> 00:04:03,868
Am discutat asta odat�.
75
00:04:03,901 --> 00:04:05,267
�i-am zis, de ce te-am refuzat.
76
00:04:05,300 --> 00:04:06,367
A�a ceva
77
00:04:06,400 --> 00:04:08,534
poate strica tot ce am f�cut p�n� acum.
78
00:04:08,567 --> 00:04:09,567
Bine, am �n�eles.
79
00:04:09,601 --> 00:04:10,701
S� fie ca tine.
80
00:04:10,734 --> 00:04:12,801
P�n� nu te r�zg�nde�ti,
81
00:04:12,834 --> 00:04:14,734
nu mai avem ce discuta.
82
00:04:14,767 --> 00:04:16,334
Ai �n�eles?
Nimic!
83
00:04:16,367 --> 00:04:17,334
�ncerci...
84
00:04:17,367 --> 00:04:18,367
Nimic.
85
00:04:20,434 --> 00:04:22,400
Adic�, f�r�...
86
00:04:22,434 --> 00:04:25,067
�mp�rat �i cu sclava lui?
87
00:04:27,634 --> 00:04:29,467
Ai priceput!
88
00:04:30,601 --> 00:04:32,667
Ascult�, vreau s�-�i dau
89
00:04:32,701 --> 00:04:34,667
un mic avertisment, iubito,
90
00:04:34,701 --> 00:04:36,968
sunt o nuc� greu de spart.
91
00:04:37,000 --> 00:04:38,601
E�ti dependent� de Louie.
92
00:04:38,634 --> 00:04:41,734
Nimeni nu poate s�
fac� fat� unuia ca mine.
93
00:04:42,868 --> 00:04:44,434
La revedere, Lou.
94
00:04:54,133 --> 00:04:55,400
Uite aici...
95
00:04:55,434 --> 00:04:56,467
Taci!
96
00:04:58,701 --> 00:05:01,767
Nu merge bine �n �ara lui Louie.
97
00:05:01,801 --> 00:05:05,501
Ce o fi merg�nd r�u �ntre el �i Zena?
98
00:05:05,534 --> 00:05:07,000
Trebuie s�-i fie greu lui Louie,
99
00:05:07,033 --> 00:05:09,133
s� nu aib� un prieten cu care s� vorbeasc�,
100
00:05:09,167 --> 00:05:10,667
c�nd are probleme.
101
00:05:10,701 --> 00:05:12,133
Cui �i pas�?
Hai s� juc�m.
102
00:05:12,167 --> 00:05:14,000
Vorbesc eu cu el.
103
00:05:14,033 --> 00:05:15,000
Nu.
104
00:05:15,033 --> 00:05:16,033
Nu, nu, Jim.
105
00:05:16,067 --> 00:05:18,067
Nu vrei s� o faci.
106
00:05:18,100 --> 00:05:21,367
�n�eleg prin ce trece omul.
107
00:05:21,400 --> 00:05:24,701
Are nevoie s� se relaxeze,
s�-�i odihneasc� mintea,
108
00:05:24,734 --> 00:05:28,367
s� ia leg�tura cu m�re�ia universului.
109
00:05:32,901 --> 00:05:35,567
Ce faci aici, Ignatowski?
110
00:05:44,801 --> 00:05:47,400
Bine, �efu!
111
00:05:47,434 --> 00:05:51,334
�nchide ochii...
112
00:05:51,367 --> 00:05:54,300
respir� ad�nc...
113
00:05:54,334 --> 00:05:57,000
relaxeaz�-�i to�i mu�chii...
114
00:05:57,033 --> 00:06:02,400
�i ascult� sunetul existen�ei.
115
00:06:03,434 --> 00:06:07,033
Ooommm.
116
00:06:11,300 --> 00:06:14,634
Ooommm.
117
00:06:18,467 --> 00:06:21,634
Ooommm.
118
00:06:26,868 --> 00:06:27,934
A func�ionat.
119
00:06:27,968 --> 00:06:29,100
A func�ionat.
120
00:06:32,567 --> 00:06:35,133
Cineva s�-l scoat� pe
Frumosul din P�durea adormit�,
121
00:06:35,167 --> 00:06:40,000
p�n� nu-i leg limba
la redresorul de baterii.
122
00:06:40,033 --> 00:06:41,167
Ooommm.
123
00:06:41,200 --> 00:06:44,400
Scoate-l afar� de aici.
124
00:06:44,434 --> 00:06:46,133
A tras pe dreapta.
125
00:06:49,133 --> 00:06:50,100
Rieger?
Da?
126
00:06:50,133 --> 00:06:52,133
Pot vorbi cu tine, singur?
127
00:06:52,167 --> 00:06:53,767
Unde po�i fi singur aici?
128
00:06:53,801 --> 00:06:56,467
Nu-�i f� griji.
129
00:06:56,501 --> 00:07:00,167
Gata, toat� lumea afar� din
garaj, �n afar� de Rieger.
130
00:07:00,200 --> 00:07:01,167
Afar� cu to�ii!
131
00:07:03,634 --> 00:07:05,701
De ce? Pentru c� e exerci�iu
de incendiu (=concediere).
132
00:07:05,734 --> 00:07:07,767
Cine nu iese afar�, e concediat.
133
00:07:09,100 --> 00:07:10,767
Hai odat�!
134
00:07:10,801 --> 00:07:13,133
Lua�i-l �i pe preotul hindus cu voi.
135
00:07:26,868 --> 00:07:28,701
Putem vorbi o secund�?
136
00:07:28,734 --> 00:07:30,667
Louie, nu vreau s� vorbesc cu tine.
137
00:07:30,701 --> 00:07:31,968
Nu vreau s� vorbesc cu tine.
138
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Hai, Rieger, las�-m� s� zic ceva.
139
00:07:34,033 --> 00:07:35,501
Po�i s�-�i faci timp pentru o alt� persoan�,
140
00:07:35,534 --> 00:07:36,634
m�car 2 minute �n via��.
141
00:07:36,667 --> 00:07:37,934
Da, dar ce leg�tur� are asta
142
00:07:37,968 --> 00:07:38,934
cu conversa�ia noastr�?
143
00:07:38,968 --> 00:07:40,901
Poftim, grozav, f� glume...
144
00:07:40,934 --> 00:07:43,000
c�t stau eu aici �i suf�r.
145
00:07:45,901 --> 00:07:48,701
Bine, bine, bine, ai 2 minute.
146
00:07:48,734 --> 00:07:51,434
Vreau s�-�i spun �n deschidere,
147
00:07:51,467 --> 00:07:52,968
c� o apreciez foarte mult pe Zena.
148
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
Cred c� e grozav�,
149
00:07:54,133 --> 00:07:56,133
�i mai cred c� e prea bun� pentru tine.
150
00:07:56,167 --> 00:07:58,100
Ai 2 minute �ncep�nd de acum.
151
00:07:58,133 --> 00:08:00,400
Zena vrea s�-i cunosc p�rin�ii.
152
00:08:00,434 --> 00:08:02,167
De ce? �i pedepse�te
153
00:08:02,200 --> 00:08:03,767
pentru copil�ria nefericit�?
154
00:08:03,801 --> 00:08:06,400
Nu, nu, e foarte ata�at� de p�rin�ii ei,
155
00:08:06,434 --> 00:08:08,200
iar ei vor s� m� cunoasc�,
156
00:08:08,234 --> 00:08:10,033
iar ca s�-�i spun adev�rul,
157
00:08:10,067 --> 00:08:11,934
nu m� deranjeaz� s�-i cunosc.
158
00:08:11,968 --> 00:08:14,133
Nu e de neconceput
159
00:08:14,167 --> 00:08:17,467
c� �ntr-o zi, Zena �i cu mine am putea...
160
00:08:17,501 --> 00:08:18,968
C�s�torie, Louie?
161
00:08:19,000 --> 00:08:20,667
Da, da.
162
00:08:20,701 --> 00:08:22,367
Zilele trecute
163
00:08:22,400 --> 00:08:24,601
m� g�ndeam la copii,
164
00:08:24,634 --> 00:08:27,234
�i la un c�min, �i
s� m� a�ez la casa mea
165
00:08:27,267 --> 00:08:28,534
�i deodat�
166
00:08:28,567 --> 00:08:30,534
pentru prima dat� �n via�a mea,
167
00:08:30,567 --> 00:08:33,667
acele lucruri nu mi-au f�cut great�.
168
00:08:33,701 --> 00:08:35,067
Ce frumos!
169
00:08:35,100 --> 00:08:36,801
Mai ai un minut.
170
00:08:36,834 --> 00:08:38,501
Dac� erau ni�te oameni normali,
171
00:08:38,534 --> 00:08:40,400
nu-mi f�ceam griji, s� fac
172
00:08:40,434 --> 00:08:41,601
o bun� impresie.
173
00:08:41,634 --> 00:08:43,067
�tii c�t de fermec�tor
174
00:08:43,100 --> 00:08:44,667
pot fi, dac� vreau.
175
00:08:44,701 --> 00:08:45,868
Da, e de speriat.
176
00:08:45,901 --> 00:08:47,667
Dar sunt oameni de treab�.
177
00:08:47,701 --> 00:08:50,701
Iar eu nu sunt obi�nuit s� am
de-a face cu oameni cumsecade.
178
00:08:50,734 --> 00:08:51,934
�tiu, Lou.
179
00:08:51,968 --> 00:08:53,601
Da fapt, tat�l ei,
180
00:08:53,634 --> 00:08:58,300
tat�l ei, are una din meseriile
cele mai proaste posibile
181
00:08:58,334 --> 00:09:00,501
cu care am avut de-a face.
182
00:09:00,534 --> 00:09:02,901
E exterminator?
183
00:09:02,934 --> 00:09:04,901
E preot.
184
00:09:06,400 --> 00:09:07,534
Glume�ti.
185
00:09:07,567 --> 00:09:10,334
Dac� m� rogi, s-o fac pe Zena s� renun�e,
186
00:09:10,367 --> 00:09:12,601
po�i s� ui�i.
N-am s-o fac.
187
00:09:12,634 --> 00:09:15,300
Nu, nu, nu asta te rog pe tine.
188
00:09:15,334 --> 00:09:17,534
Vreau, ca tu s� vii cu mine.
189
00:09:17,567 --> 00:09:19,200
Cum?
190
00:09:19,234 --> 00:09:20,934
Da, m� g�ndeam c� dac� e�ti acolo,
191
00:09:20,968 --> 00:09:22,701
o s� m� aju�i
192
00:09:22,734 --> 00:09:25,100
s� m� opre�ti, �nainte de
a spune ceva ce nu trebuie.
193
00:09:25,133 --> 00:09:27,868
Plus, c� vom de �ansa p�rin�ilor Zenei,
194
00:09:27,901 --> 00:09:30,801
s� vad� ce fel de prieteni am eu.
195
00:09:30,834 --> 00:09:31,801
Noi nu suntem prieteni.
196
00:09:31,834 --> 00:09:33,067
�tii tu ce vreau s� spun.
197
00:09:33,100 --> 00:09:35,067
Oameni cu care m� asociez.
198
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
Nu suntem asocia�i.
199
00:09:36,133 --> 00:09:38,100
Facem ceva �mpreun�.
200
00:09:38,133 --> 00:09:40,868
Cum ai zice c� suntem noi doi?
201
00:09:43,367 --> 00:09:46,667
�tim de mult� vreme, c� exist� cel�lalt,
202
00:09:46,701 --> 00:09:48,767
�i ne �tim numele celuilalt.
203
00:09:51,300 --> 00:09:53,367
Atunci ce zici?
204
00:09:53,400 --> 00:09:55,133
Mai ai 10 secunde.
205
00:09:55,167 --> 00:09:56,667
Haide, Rieger, te rog.
206
00:09:56,701 --> 00:09:59,701
9, 8,... F�-o pentru mine,
pentru noi.
207
00:09:59,734 --> 00:10:01,067
7, 6... pentru prietenia noastr�,
208
00:10:01,100 --> 00:10:02,234
Pentru cunoa�terea �ndelungat�.
209
00:10:02,267 --> 00:10:04,367
5, 4... Pentru favorurile
pe care �i le voi face.
210
00:10:04,400 --> 00:10:05,868
Pentru 200 de dolari.
3, 2...
211
00:10:08,467 --> 00:10:10,734
La naiba, mi s-a oprit ceasul!
212
00:10:27,067 --> 00:10:28,100
Intr�!
213
00:10:33,767 --> 00:10:34,734
Bun�, mam�!
214
00:10:34,767 --> 00:10:36,501
M� bucur c� te v�d.
215
00:10:36,534 --> 00:10:38,167
Tu trebuie s� fii Louie.
216
00:10:38,200 --> 00:10:40,567
Nu dau m�na cu cineva,
217
00:10:40,601 --> 00:10:42,868
care e a�a de apropiat de fiica mea.
218
00:10:42,901 --> 00:10:44,167
Nu, mam�, mam�.
219
00:10:44,200 --> 00:10:45,501
El e Louie.
220
00:10:47,234 --> 00:10:48,968
�mi pare r�u.
221
00:10:50,801 --> 00:10:52,434
�mi pare foarte r�u.
222
00:10:52,467 --> 00:10:55,100
Omul pe care l-ai
�mbr��i�at,
223
00:10:55,133 --> 00:10:56,767
e Alex Rieger.
224
00:10:56,801 --> 00:10:59,033
M� bucur s� v� cunosc pe am�ndoi.
225
00:10:59,067 --> 00:11:00,200
S� v� iau hainele.
226
00:11:00,234 --> 00:11:01,234
Mul�umim.
227
00:11:01,267 --> 00:11:02,267
Merge�i, sta�i jos.
228
00:11:02,300 --> 00:11:03,667
Face�i-v� comozi.
229
00:11:03,701 --> 00:11:04,634
Mul�umim foarte mult.
230
00:11:04,667 --> 00:11:05,934
Uite a�a.
231
00:11:05,968 --> 00:11:09,434
Mam�, casa arat� frumos.
232
00:11:09,467 --> 00:11:10,968
Da, foarte dr�gu�.
233
00:11:11,000 --> 00:11:12,434
Cu bun gust.
234
00:11:12,467 --> 00:11:14,501
Miroase �i frumos.
235
00:11:14,534 --> 00:11:15,534
Mul�umesc.
236
00:11:15,567 --> 00:11:17,868
�ti�i, doamna Sherman,
237
00:11:17,901 --> 00:11:20,534
sunte�i o femeie foarte atractiv�.
238
00:11:20,567 --> 00:11:22,200
Sper c� Zena,
239
00:11:22,234 --> 00:11:25,667
va fi la fel de atractiv� peste 60 de ani.
240
00:11:28,167 --> 00:11:29,367
Mingea afar�, 1!
241
00:11:29,400 --> 00:11:30,701
Am dat-o �n bar�.
242
00:11:30,734 --> 00:11:33,200
N-o mai dau �n bar�.
243
00:11:33,234 --> 00:11:34,267
Mul�umesc.
244
00:11:34,300 --> 00:11:36,133
Biscui�i cu br�nz�?
245
00:11:36,167 --> 00:11:37,968
Mul�umesc mam�.
O, da.
246
00:11:38,000 --> 00:11:39,367
Sunt foarte fericit�
247
00:11:39,400 --> 00:11:41,868
c� a�i putut veni cu to�ii ast�zi.
248
00:11:41,901 --> 00:11:43,801
�mi pare r�u, doamna Sherman,
c� a trebuit s� mai face�i un loc
249
00:11:43,834 --> 00:11:45,300
�n ultimul moment pentru
o persoan� �n plus.
250
00:11:45,334 --> 00:11:47,934
Dar nu m-a deranjat.
251
00:11:47,968 --> 00:11:50,868
Motivul pentru care l-am adus pe Alex,
252
00:11:50,901 --> 00:11:53,234
este, ca s� v� pot ar�ta,
253
00:11:53,267 --> 00:11:56,934
cu ce b�ie�i de �nalt� clas� umblu.
254
00:11:56,968 --> 00:11:59,234
Spune ceva de mare clas�, Alex.
255
00:11:59,267 --> 00:12:02,567
Louie, m� expui prea tare.
256
00:12:02,601 --> 00:12:04,701
E o situa�ie imposibil�.
257
00:12:04,734 --> 00:12:08,767
De altfel e mai bine s� r�m�i t�cut �i prost
258
00:12:08,801 --> 00:12:11,133
dec�t s� vorbe�ti
�i s� �nl�turi orice dubiu.
259
00:12:12,501 --> 00:12:15,734
Ar fi bine s� ie�i cu ceva bun repede,
Rieger.
260
00:12:15,767 --> 00:12:17,334
Te pl�tesc gras.
261
00:12:18,367 --> 00:12:20,767
M� duc s� verific friptura,
262
00:12:20,801 --> 00:12:23,100
voi sim�i�i-v� ca acas�.
263
00:12:23,133 --> 00:12:24,467
Vrei s� te ajut, mam�?
264
00:12:24,501 --> 00:12:25,901
Nu, m� descurc, drag�.
265
00:12:25,934 --> 00:12:28,400
Domnul Sherman apare imediat.
266
00:12:28,434 --> 00:12:29,434
Scuza�i-m�.
267
00:12:29,467 --> 00:12:31,367
Pot s� v� ajut?
268
00:12:31,400 --> 00:12:32,367
Mul�umesc.
269
00:12:32,400 --> 00:12:33,501
Cu pl�cere, doamn�.
270
00:12:37,067 --> 00:12:38,100
Nu �tiu de ce
271
00:12:38,133 --> 00:12:39,300
mi-am f�cut at�tea griji.
272
00:12:39,334 --> 00:12:41,834
Efectiv �mi m�n�nc� din palm�.
273
00:12:41,868 --> 00:12:43,534
M� simt ru�inat.
274
00:12:43,567 --> 00:12:46,300
Poate nu chiar din palm�,...
275
00:12:46,334 --> 00:12:49,968
dar te descurci bine, Louie.
276
00:12:50,000 --> 00:12:52,367
Cred c� nici m�car nu e o scuz�,
c� a plecat.
277
00:12:52,400 --> 00:12:55,234
Sigur trebuie s� verifice acea friptur�.
278
00:12:55,267 --> 00:12:57,000
Da.
�i-am spus c� o s�-i plac� de tine.
279
00:12:57,033 --> 00:13:01,434
Da, da. Nici m�car nu
mai avem nevoie de Rieger.
280
00:13:01,467 --> 00:13:03,367
Nu, nu, nu, Louie, las�-m� s� stau.
281
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
Poate mai prind ceva despre
cum e s� fii fermec�tor.
282
00:13:06,234 --> 00:13:08,567
Trebuie s� fie tat�.
283
00:13:08,601 --> 00:13:10,234
Adu-l aici.
284
00:13:12,367 --> 00:13:14,167
O,... bun� seara.
285
00:13:14,200 --> 00:13:15,334
Bun�, tat�.
286
00:13:15,367 --> 00:13:18,334
Nathan, tu e�ti?
287
00:13:18,367 --> 00:13:19,534
Dac� nu,
288
00:13:19,567 --> 00:13:22,033
fiic� ta se �mbr��i�eaz� cu un str�in.
289
00:13:25,033 --> 00:13:26,667
Ce glum�!
290
00:13:26,701 --> 00:13:27,968
Da...
291
00:13:28,000 --> 00:13:31,868
Am �mpr�tiat flegm� pe aici,
a�a de bun� a fost.
292
00:13:36,200 --> 00:13:37,434
Tu e�ti Louie?
293
00:13:37,467 --> 00:13:38,701
Nu, �mi pare r�u.
294
00:13:38,734 --> 00:13:41,067
Tat� vreau s� �i-l
prezint pe Louie De Palma
295
00:13:41,100 --> 00:13:42,801
�i prietenul lui, Alex Rieger.
296
00:13:42,834 --> 00:13:44,000
�mi pare bine.
297
00:13:44,033 --> 00:13:45,133
M� bucur s� v� cunosc.
298
00:13:45,167 --> 00:13:46,534
�i mie �mi pare bine.
299
00:13:46,567 --> 00:13:48,434
�mi pare r�u, c� am �nt�rziat.
300
00:13:48,467 --> 00:13:49,868
Nu-i nimic.
301
00:13:49,901 --> 00:13:53,100
Pute�i s� m� am�na�i
pentru Dumnezeu, oric�nd.
302
00:13:53,133 --> 00:13:56,033
Pe asta trebuie s� o �in minte.
303
00:13:56,067 --> 00:13:58,000
El trebuie s� o tin� minte.
304
00:13:58,033 --> 00:14:00,801
E bun�, foarte bun�.
305
00:14:00,834 --> 00:14:03,234
Putem trece mai departe?
306
00:14:03,267 --> 00:14:04,801
M� duc s�-i spun mamei,
307
00:14:04,834 --> 00:14:07,200
c� poate servi cina, c�nd e gata.
308
00:14:10,334 --> 00:14:12,767
M� bucur �n sf�r�it,
309
00:14:12,801 --> 00:14:14,801
c� avem �ansa s� ne cunoa�tem, Louie.
310
00:14:14,834 --> 00:14:16,801
Deasemenea.
311
00:14:16,834 --> 00:14:18,934
Domnilor, a�i dori ni�te vin?
312
00:14:18,968 --> 00:14:20,133
Un pic de vino!
313
00:14:20,167 --> 00:14:21,767
Da, ar fi bine.
314
00:14:21,801 --> 00:14:26,934
Zena ne-a spus multe despre tine, Louie.
315
00:14:26,968 --> 00:14:31,067
�n�eleg, c� locuie�ti cu mama ta.
316
00:14:31,100 --> 00:14:32,467
Da, da.
317
00:14:32,501 --> 00:14:33,934
�ti�i, ea e cam b�tr�n�,
318
00:14:33,968 --> 00:14:36,734
�i are nevoie de cineva s� aib� grij� de ea.
319
00:14:36,767 --> 00:14:39,400
E �n stare s� se descurce singur�?
320
00:14:39,434 --> 00:14:41,467
Da, fizic e �n regul�.
321
00:14:41,501 --> 00:14:43,133
Are probleme numai cu anten�,
322
00:14:43,167 --> 00:14:45,033
care nu prinde toate posturile,
323
00:14:45,067 --> 00:14:46,601
dac� �n�elegi ce vreau s� spun.
324
00:14:46,634 --> 00:14:48,100
�mi pare r�u s� aud asta.
325
00:14:48,133 --> 00:14:49,133
Dar nu e o problem�.
326
00:14:49,167 --> 00:14:50,567
E chiar de ga�c�.
327
00:14:50,601 --> 00:14:52,434
Unele chestii pe care le face
328
00:14:52,467 --> 00:14:54,167
chiar te fac s� r�zi.
329
00:14:54,200 --> 00:14:55,367
Cum ar fi asear�,
330
00:14:55,400 --> 00:14:56,834
st�tea �ntins� �n cada de baie,...
331
00:14:56,868 --> 00:15:00,133
Ave�i un biban al naibii
de mare, dle Sherman.
332
00:15:00,167 --> 00:15:01,667
E foarte mare.
333
00:15:01,701 --> 00:15:04,834
C�t are: 3-4 kile?
334
00:15:04,868 --> 00:15:07,100
Nu, nu, nu, are 4 kile �i jumate.
335
00:15:07,133 --> 00:15:08,100
4 kile �i jumate!
336
00:15:08,133 --> 00:15:10,434
L-am prins toamna
trecut� pe lacul Sundown.
337
00:15:11,567 --> 00:15:13,634
A fost captura vie�ii mele.
338
00:15:13,667 --> 00:15:14,901
�n�eleg.
339
00:15:14,934 --> 00:15:16,567
Pescui�i, domnule Rieger?
340
00:15:16,601 --> 00:15:17,734
Nu... adic�...
341
00:15:17,767 --> 00:15:19,267
Nu prea am timp.
342
00:15:19,300 --> 00:15:20,534
C�nd eram copil,
343
00:15:20,567 --> 00:15:22,167
mergeam des la pescuit cu unchiul meu.
344
00:15:22,200 --> 00:15:23,701
M� ducea la Tucker Creek.
345
00:15:23,734 --> 00:15:26,501
Am fost la Tucker Creek de multe ori.
346
00:15:26,534 --> 00:15:27,601
Da?
E grozav acolo.
347
00:15:27,634 --> 00:15:29,634
P�str�vul de acolo e fabulos.
348
00:15:29,667 --> 00:15:32,834
Ce-mi aduce aminte de o
glum�, pe care am auzit-o.
349
00:15:32,868 --> 00:15:35,968
Cum po�i face ca s� nu miroase un pe�te?
350
00:15:36,000 --> 00:15:37,434
Nu �tiu.
351
00:15:37,467 --> 00:15:40,000
�i tai nasul.
352
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
Acum c� am terminat-o �i pe asta,
353
00:15:48,367 --> 00:15:52,067
mai vrea cineva ni�te vin?
354
00:15:52,100 --> 00:15:53,367
Nu, mul�umesc.
355
00:15:53,400 --> 00:15:55,534
S� nu v� sup�ra�i dac� eu o s� vreau.
356
00:15:55,567 --> 00:15:57,000
V-am spus c� familia mea
357
00:15:57,033 --> 00:15:59,667
e �n afacerea cu vinuri?
358
00:15:59,701 --> 00:16:01,234
De fapt v�rul meu Guido,
359
00:16:01,267 --> 00:16:03,167
a avut piciorul �n �sta,
360
00:16:03,200 --> 00:16:04,734
acum c�teva s�pt�m�ni.
361
00:16:08,567 --> 00:16:11,200
A fost o cin� extrem de
gustoas�, dna Sherman.
362
00:16:11,234 --> 00:16:12,234
Mul�umesc.
363
00:16:12,267 --> 00:16:13,234
Delicios.
364
00:16:13,267 --> 00:16:15,133
A fost grozav.
365
00:16:15,167 --> 00:16:16,234
Mi-a pl�cut.
366
00:16:16,267 --> 00:16:17,400
Mi-a pl�cut!
367
00:16:17,434 --> 00:16:18,501
Mul�umesc.
368
00:16:18,534 --> 00:16:21,033
M� bucur c� v-a pl�cut.
369
00:16:21,067 --> 00:16:23,334
Beth, abia te-ai atins de m�ncarea ta.
370
00:16:23,367 --> 00:16:26,667
Am un �nceput de indigestie.
371
00:16:26,701 --> 00:16:28,767
�i eu.
372
00:16:28,801 --> 00:16:31,701
Sper c� n-o s� avem �ntrecere la bud�
373
00:16:31,734 --> 00:16:32,901
dup� mas�.
374
00:16:36,100 --> 00:16:40,167
Bibanul acela avea 4 kile jumate?
375
00:16:40,200 --> 00:16:41,667
Iar pe�tele �la?
376
00:16:41,701 --> 00:16:45,133
Zena, Louie, de ce nu ne spune�i
377
00:16:45,167 --> 00:16:47,834
despre acele mici lucruri,
378
00:16:47,868 --> 00:16:53,367
pe care p�rin�ii fetei vor
s� afle despre prietenul ei?
379
00:16:53,400 --> 00:16:58,234
Despre �nt�lniri, unde, cum...
de ce.
380
00:16:58,267 --> 00:17:01,367
Eu �l admir pe Louie,
381
00:17:01,400 --> 00:17:03,701
de c�nd Alex ne-a f�cut cuno�tin��.
382
00:17:07,834 --> 00:17:09,701
Louie mi-a dat �nt�lnire imediat,
383
00:17:09,734 --> 00:17:11,667
�i am fost un pic cam nesiguri pe noi,
384
00:17:11,701 --> 00:17:13,701
p�n� ne-am cunoscut mai bine.
385
00:17:13,734 --> 00:17:16,067
Da, a fost chiar greu pentru mine.
386
00:17:16,100 --> 00:17:18,133
Vede�i voi, n-am mai fost
387
00:17:18,167 --> 00:17:20,234
cu o fat� ca Zena, p�n� acum.
388
00:17:20,267 --> 00:17:22,467
Nu m� deranjeaz� s� discut de asta,
389
00:17:22,501 --> 00:17:24,701
pentru c� am trecut deja de asta.
390
00:17:24,734 --> 00:17:26,767
Dar Zena e prima neprofesionist�
391
00:17:26,801 --> 00:17:28,534
cu care am ie�it vreodat�.
392
00:17:33,300 --> 00:17:34,667
Neprofesionist�?
393
00:17:34,701 --> 00:17:38,434
Da, s� v� explic asta.
394
00:17:38,467 --> 00:17:40,968
Vede�i...
395
00:17:41,000 --> 00:17:45,033
�n ce prive�te rela�iile mele
de lung� durat�,
396
00:17:45,067 --> 00:17:46,701
�nainte s� o cunosc pe Zena,
397
00:17:46,734 --> 00:17:51,734
cea mai lung� rela�ie cu o fat�
a durat 30 de minute.
398
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Louie, Louie...
399
00:17:55,434 --> 00:17:56,767
Louie, Louie...
400
00:17:56,801 --> 00:17:59,100
�tii despre ce vorbesc, padre?
401
00:18:01,968 --> 00:18:03,734
Pentru numele lui Dumnezeu, Louie!
402
00:18:03,767 --> 00:18:04,968
Ce e Rieger?
Relaxeaz�-te!
403
00:18:05,033 --> 00:18:07,133
Toat� lumea se distreaz� bine.
404
00:18:07,167 --> 00:18:10,767
S� mai bem zeam� de strugure.
405
00:18:10,801 --> 00:18:13,467
Dar vorbind serios acum,
406
00:18:13,501 --> 00:18:17,234
aceast� ro�ioar�, e cea mai bun� chestie
407
00:18:17,267 --> 00:18:20,133
care i s-a �nt�mplat lui Louie De Palma.
408
00:18:20,167 --> 00:18:21,267
Va trebui s� m� scuza�i.
409
00:18:21,300 --> 00:18:23,467
Trebuie s� m� duc s� sp�l vasele.
410
00:18:23,501 --> 00:18:25,901
De ce nu v� duce�i cu to�ii �n camera de zi,
411
00:18:25,934 --> 00:18:27,801
iar eu v� aduc ni�te cafea.
412
00:18:27,834 --> 00:18:28,801
O, da, cafea.
413
00:18:28,834 --> 00:18:30,033
Cafeaua e o idee bun�.
414
00:18:30,067 --> 00:18:31,133
Louie, Louie...
415
00:18:31,167 --> 00:18:33,367
Ce ar fi s� te oferi
416
00:18:33,400 --> 00:18:35,534
s� m� aju�i?
417
00:18:35,567 --> 00:18:37,334
Am de ales?
418
00:18:40,234 --> 00:18:42,601
De unde s� �ncepem, mon general?
419
00:18:43,868 --> 00:18:44,968
Louie,...
420
00:18:45,000 --> 00:18:47,267
trebuie s�-�i m�rturisesc ceva.
421
00:18:47,300 --> 00:18:48,834
De fapt nu vroiam s� m� aju�i
422
00:18:48,868 --> 00:18:50,601
la str�ngerea mesei.
423
00:18:50,634 --> 00:18:53,334
Am vrut numai s� vorbesc cu tine.
424
00:18:53,367 --> 00:18:56,667
�mi pare r�u, Beth,
am deja o fat�.
425
00:18:56,701 --> 00:18:57,734
Stai jos Louie.
426
00:18:57,767 --> 00:18:59,367
Nu va dura dec�t pu�in.
427
00:18:59,400 --> 00:19:01,067
E despre tine �i Zena.
428
00:19:02,467 --> 00:19:03,701
�tii, Louie,...
429
00:19:03,734 --> 00:19:07,400
domnul Sherman �i cu mine
ne str�duim din greu
430
00:19:07,434 --> 00:19:10,033
s� nu ne amestec�m �n via�a Zenei.
431
00:19:10,067 --> 00:19:11,434
Eram con�tien�i
432
00:19:11,467 --> 00:19:14,334
c� a fi fiic� unui preot
433
00:19:14,367 --> 00:19:16,267
e dificil c�teodat�.
434
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
Sunt oameni care se comport�
435
00:19:19,334 --> 00:19:22,234
mai greoi �n jurul t�u, ori te tachineaz�,
436
00:19:22,267 --> 00:19:25,501
sau cred c� e�ti mult prea corect.
437
00:19:25,534 --> 00:19:28,067
�tiind asta, mereu am �ncercat
438
00:19:28,100 --> 00:19:31,834
s� o l�s�m liber� pe Zena,
ca pe orice alt copil,
439
00:19:31,868 --> 00:19:33,400
poate chiar mai mult.
440
00:19:33,434 --> 00:19:37,834
De aceea �mi dau binecuv�ntarea
pentru aceast� rela�ie.
441
00:19:37,868 --> 00:19:41,000
A�a c� d�-i drumul, Louie,
442
00:19:41,033 --> 00:19:42,968
continu� s� te vezi cu Zena,
443
00:19:43,000 --> 00:19:45,234
s� ave�i �nt�lniri �i s� fi�i prieteni,
444
00:19:45,267 --> 00:19:46,901
sau ce vre�i voi,
445
00:19:46,934 --> 00:19:50,968
dar Louie, nu cred c� ar fi o idee bun�
446
00:19:51,000 --> 00:19:53,567
ca voi doi s� �ncepe�i s� planifica�i ceva,
447
00:19:53,601 --> 00:19:57,100
sau s� vorbi�i de ceva, cum ar fi c�s�toria.
448
00:19:57,133 --> 00:20:02,033
Pentru c� dac� da, va trebui s� te omor.
449
00:20:06,868 --> 00:20:09,934
Cred c� pot s� dac a�a ceva, nu?
450
00:20:09,968 --> 00:20:14,133
Vreau s� zic, c� am citit despre asta
�ntr-o carte odat�.
451
00:20:15,968 --> 00:20:19,234
Po�i angaja oameni, ca s� fac� asta, nu?
452
00:20:19,267 --> 00:20:21,501
Da.
453
00:20:21,534 --> 00:20:25,767
Cum se numesc ei?
454
00:20:25,801 --> 00:20:26,868
Uciga� pl�tit.
455
00:20:26,901 --> 00:20:28,667
Uciga� pl�tit - asta era.
456
00:20:28,701 --> 00:20:30,968
Trebuie s� �in minte asta.
457
00:20:32,734 --> 00:20:35,534
�tiu c� �tia
458
00:20:35,567 --> 00:20:36,834
te cam taxeaz�.
459
00:20:36,868 --> 00:20:38,100
Da.
460
00:20:38,133 --> 00:20:41,133
Dar �tii tu, ar ruina tot
461
00:20:41,167 --> 00:20:43,901
ce am �n�eles eu din via��.
462
00:20:43,934 --> 00:20:46,400
�i s�racul Nathan!
463
00:20:46,434 --> 00:20:48,234
El va fi distrus,
464
00:20:48,267 --> 00:20:51,934
dar cred c� ar merita, nu crezi?
465
00:20:53,200 --> 00:20:55,100
Nu-mi dau seama.
466
00:20:56,467 --> 00:20:59,367
Acum po�i s� te duci dincolo, cu ceilal�i,
467
00:20:59,400 --> 00:21:01,033
iar eu v� aduc cafeaua.
468
00:21:01,067 --> 00:21:02,634
Apropo, te rog,
469
00:21:02,667 --> 00:21:05,300
s� nu-i spui nimic despre asta Zenei,
470
00:21:05,334 --> 00:21:06,601
sau domnului Sherman.
471
00:21:06,634 --> 00:21:08,067
Vom �ine secretul �sta
472
00:21:08,100 --> 00:21:10,701
numai pentru noi doi.
473
00:21:10,734 --> 00:21:12,601
Da, doamn�.
474
00:21:12,634 --> 00:21:14,501
Mul�umesc.
475
00:21:19,634 --> 00:21:20,667
Uciga� pl�tit?
476
00:21:20,701 --> 00:21:23,400
Da, uciga� pl�tit.
Uciga� pl�tit.
477
00:21:26,868 --> 00:21:27,634
A�a c�
478
00:21:27,667 --> 00:21:29,868
p�n� c�nd am reu�it s�
prind monstrul acela,
479
00:21:29,901 --> 00:21:31,634
eram plin de noroi p�n� la genunchi.
480
00:21:35,567 --> 00:21:37,767
Alt� poveste pesc�reasc�, Rieger?
481
00:21:37,801 --> 00:21:40,033
Nu v� �ntrerup.
482
00:21:41,234 --> 00:21:43,901
Lou, ai avut o conversa�ie
pl�cut� cu mama?
483
00:21:43,934 --> 00:21:46,467
Da, �nc�nt�toare.
484
00:21:46,501 --> 00:21:49,734
Acum to�i putem s� bem o cafea.
485
00:21:49,767 --> 00:21:50,901
Bine.
486
00:21:55,400 --> 00:21:57,167
Poftim, Nathan.
487
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
Zena.
488
00:21:58,234 --> 00:22:00,033
Mul�umesc, mam�.
489
00:22:00,067 --> 00:22:01,000
Alex.
490
00:22:01,033 --> 00:22:02,033
Mul�umesc.
491
00:22:02,067 --> 00:22:05,033
Asta e pentru tine, Louie.
492
00:22:11,300 --> 00:22:12,734
Schimb� cu mine.
493
00:22:14,934 --> 00:22:16,067
Schimb� cu mine.
494
00:22:16,100 --> 00:22:17,067
De ce?
495
00:22:17,100 --> 00:22:18,267
F�-o!
496
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
Bine.
497
00:22:24,901 --> 00:22:27,400
Mam�, �i-a f�cu pl�cere discu�ia cu Lou?
498
00:22:27,434 --> 00:22:28,400
Da, foarte mult.
499
00:22:28,434 --> 00:22:30,534
N-am s-o uit niciodat�.
500
00:22:30,567 --> 00:22:32,267
Dar tu, Louie?
501
00:22:33,567 --> 00:22:36,133
Nu, n-am s-o uit nici eu doamn�.
502
00:22:36,167 --> 00:22:37,334
Bine.
503
00:22:37,367 --> 00:22:41,734
Te asigur, c� tot ce am spus
504
00:22:41,767 --> 00:22:44,934
am g�ndit-o din toat� inima.
505
00:22:46,234 --> 00:22:48,634
Cred c� ar trebui s� mergem.
506
00:22:50,167 --> 00:22:51,267
E t�rziu.
507
00:22:51,300 --> 00:22:52,934
Trebuie s� m� scol
devreme m�ine pentru munc�.
508
00:22:52,968 --> 00:22:55,200
Louie, noi n-am b�ut cafeaua �nc�.
509
00:22:55,234 --> 00:22:56,801
Nu mai vreau cafea, mul�umesc.
510
00:22:56,834 --> 00:23:00,000
�mi pare r�u c� trebuie
s� pleci a�a de devreme.
511
00:23:01,167 --> 00:23:04,234
Data viitoare veni�i la mine acas�.
512
00:23:04,267 --> 00:23:06,567
De abia a�tept�m.
513
00:23:06,601 --> 00:23:08,467
Sunt sigur.
514
00:23:10,567 --> 00:23:12,000
Noapte bun�, tuturor.
515
00:23:12,033 --> 00:23:12,934
Noapte bun�, Alex.
516
00:23:12,968 --> 00:23:14,734
Noapte bun�, dle Sherman.
517
00:23:14,767 --> 00:23:15,968
Noapte bun�, Louie.
518
00:23:16,000 --> 00:23:17,834
Spune-i noapte bun� mamei mele, Louie.
519
00:23:17,868 --> 00:23:20,767
Noapte bun�, doamna Sherman.
520
00:23:20,801 --> 00:23:22,000
Noapte bun�, Louie.
521
00:23:22,033 --> 00:23:23,167
�tii ceva, mam�?
522
00:23:23,200 --> 00:23:25,167
�tii ce m-ar face pe mine fericit�?
523
00:23:26,601 --> 00:23:29,067
Dac� i-ai da lui Louie
un pupic de noapte bun�.
524
00:23:29,100 --> 00:23:31,467
Nu, nu, nu.
Cu mare pl�cere.
525
00:23:33,434 --> 00:23:34,434
Nu, nu...
526
00:23:34,467 --> 00:23:35,634
Nu, nu.
527
00:23:48,534 --> 00:23:51,167
Vezi?
�i tu ��i f�ceai griji.
528
0:23:52,000 --> 0:23:57,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
36337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.