All language subtitles for Taxi.S02E13 Louie Meets the Folks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,400 --> 00:01:25,133 Se pare c� voi lupta cu Rocky Sinicory din nou. 2 00:01:25,167 --> 00:01:26,767 �mi aduc aminte de el. 3 00:01:26,801 --> 00:01:28,334 Da, am avut o lupt� bun� cu el. 4 00:01:28,367 --> 00:01:30,000 Cred c� merit� �nc� o �ans�. 5 00:01:30,033 --> 00:01:31,000 Ce, e�ti nebun? 6 00:01:31,033 --> 00:01:32,934 Te-a f�cut KO �n runda a doua. 7 00:01:32,968 --> 00:01:35,467 Da, dar acum umbl� �i nu-i tace gura, 8 00:01:35,501 --> 00:01:36,767 c� m-ar putea termina �n prim� rund�. 9 00:01:36,801 --> 00:01:38,267 A zis c� avea pneumonie 10 00:01:38,300 --> 00:01:39,868 sau ceva �n seara aia, �ti�i? 11 00:01:39,901 --> 00:01:41,334 Febr� de 40. 12 00:01:41,367 --> 00:01:42,834 Da, ur�sc oamenii, care vin cu scuze. 13 00:01:42,868 --> 00:01:44,033 �i eu. 14 00:01:44,067 --> 00:01:46,367 Eu zic, c� rezist 2 runde cu Rocky Sinicori, 15 00:01:46,400 --> 00:01:48,033 pneumonie sau f�r� pneumonie. 16 00:01:49,133 --> 00:01:52,267 Am primit prima scrisoare de la un fan. 17 00:01:52,300 --> 00:01:53,267 Da? 18 00:01:54,501 --> 00:01:55,968 E una ciudat�. 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,801 O s�-�i plac� asta, Elaine. 20 00:02:00,067 --> 00:02:03,033 �Drag� domnule Wheeler, te-am v�zut �ntr-o reclam� la TV, 21 00:02:03,067 --> 00:02:05,067 �i cred c� e�ti foarte dr�gu�. 22 00:02:05,100 --> 00:02:06,567 Te rog s�-mi trimi�i 23 00:02:06,601 --> 00:02:08,934 o poz� cu tine, o �uvi�� din p�rul t�u, 24 00:02:08,968 --> 00:02:11,167 o c�ma�� de-a ta, o pereche de pantofi, 25 00:02:11,200 --> 00:02:12,934 �i perna pe care dormi?� 26 00:02:14,734 --> 00:02:15,868 �Mul�umesc. Cu dragoste, Shirley.� 27 00:02:15,901 --> 00:02:18,000 Nu-mi vine s� cred c� unii au tupeul 28 00:02:18,033 --> 00:02:19,033 s�-�i cear� a�a ceva. 29 00:02:19,067 --> 00:02:21,067 Numai taxele po�tale te pot costa... 30 00:02:21,100 --> 00:02:23,067 Am scos-o la $4.98. 31 00:02:24,467 --> 00:02:25,701 Bun� la toat� lumea. 32 00:02:25,734 --> 00:02:26,734 Zena! 33 00:02:26,767 --> 00:02:29,734 5 minute p�n� la ora dulciurilor. 34 00:02:29,767 --> 00:02:31,234 Zena, cum o mai duci? 35 00:02:31,267 --> 00:02:32,534 Zena, cred c� nu-l cuno�ti pe Jim. 36 00:02:32,567 --> 00:02:34,834 Jim Ignatowski, ea este Zena Sherman. 37 00:02:34,868 --> 00:02:35,868 �mi pare bine de cuno�tin��. 38 00:02:35,901 --> 00:02:37,701 Reverend Jim e unul din noii no�tri �oferi. 39 00:02:37,734 --> 00:02:39,267 Zena e prietena lui Louie. 40 00:02:39,300 --> 00:02:40,601 Mi s-a p�rut mie c� te cunosc de undeva. 41 00:02:40,634 --> 00:02:43,234 �i-am v�zut poza �n biroul lui Louie. 42 00:02:43,267 --> 00:02:44,834 Pe acela �n care 43 00:02:44,868 --> 00:02:48,167 mi-a pus fa�a pe corpul lui Miss Octombrie? 44 00:02:51,467 --> 00:02:53,133 Bun�, buze dulci! 45 00:02:53,167 --> 00:02:54,400 Bun�, �efule! 46 00:02:56,634 --> 00:02:58,267 Cred c� s-a referit la Zena. 47 00:02:58,300 --> 00:02:59,501 Am gre�it. 48 00:03:01,601 --> 00:03:03,734 Ce mai faci, Zena? 49 00:03:03,767 --> 00:03:04,834 Dispari! 50 00:03:08,501 --> 00:03:10,067 Uit�-te la Rieger, 51 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 �i la Ignatowski. 52 00:03:11,234 --> 00:03:12,901 Ei cred c� vorbe�ti serios. 53 00:03:12,934 --> 00:03:14,300 M� iube�te. 54 00:03:14,334 --> 00:03:15,334 Sunt serioas�. 55 00:03:15,367 --> 00:03:17,601 Pleac� �i las�-m� �n pace. 56 00:03:20,100 --> 00:03:23,267 Sunt pe jos! 57 00:03:23,300 --> 00:03:24,801 Ce sim� al umorului! Opre�te-te, Louie. 58 00:03:24,834 --> 00:03:27,133 Te transformi �ntr-un m�gar. 59 00:03:27,167 --> 00:03:28,133 Un m�gar! 60 00:03:28,167 --> 00:03:29,501 A�i auzit? 61 00:03:29,534 --> 00:03:32,901 �i tot zic: �Zena, pleac� din firma de distribu�ie.� 62 00:03:32,934 --> 00:03:34,434 Ar trebui s� fie �n cluburi. 63 00:03:34,467 --> 00:03:36,033 Nu m� ascult�. 64 00:03:37,567 --> 00:03:39,501 Zena e foarte talentat�. 65 00:03:39,534 --> 00:03:41,434 Haide, Jim, ce zici, ca noi doi 66 00:03:41,467 --> 00:03:44,767 s� l�s�m aceste dou� persoane caraghioase �mpreun�? 67 00:03:44,801 --> 00:03:45,868 Okeydoke. 68 00:03:47,267 --> 00:03:50,767 Zena asta chiar e o figur�, nu? 69 00:03:50,801 --> 00:03:52,501 �tiu c� e�ti scoas� din s�rite, din cauza mea, 70 00:03:52,534 --> 00:03:55,834 dar nu trebuie s� afle to�i din garaj. 71 00:03:55,868 --> 00:03:58,300 Nu-mi pas�. Tu �i-ai f�cut-o cu m�na ta. 72 00:03:58,334 --> 00:04:00,501 �i-am cerut un simplu favor, 73 00:04:00,534 --> 00:04:02,501 iar eu nu cer multe favoruri, Louie. 74 00:04:02,534 --> 00:04:03,868 Am discutat asta odat�. 75 00:04:03,901 --> 00:04:05,267 �i-am zis, de ce te-am refuzat. 76 00:04:05,300 --> 00:04:06,367 A�a ceva 77 00:04:06,400 --> 00:04:08,534 poate strica tot ce am f�cut p�n� acum. 78 00:04:08,567 --> 00:04:09,567 Bine, am �n�eles. 79 00:04:09,601 --> 00:04:10,701 S� fie ca tine. 80 00:04:10,734 --> 00:04:12,801 P�n� nu te r�zg�nde�ti, 81 00:04:12,834 --> 00:04:14,734 nu mai avem ce discuta. 82 00:04:14,767 --> 00:04:16,334 Ai �n�eles? Nimic! 83 00:04:16,367 --> 00:04:17,334 �ncerci... 84 00:04:17,367 --> 00:04:18,367 Nimic. 85 00:04:20,434 --> 00:04:22,400 Adic�, f�r�... 86 00:04:22,434 --> 00:04:25,067 �mp�rat �i cu sclava lui? 87 00:04:27,634 --> 00:04:29,467 Ai priceput! 88 00:04:30,601 --> 00:04:32,667 Ascult�, vreau s�-�i dau 89 00:04:32,701 --> 00:04:34,667 un mic avertisment, iubito, 90 00:04:34,701 --> 00:04:36,968 sunt o nuc� greu de spart. 91 00:04:37,000 --> 00:04:38,601 E�ti dependent� de Louie. 92 00:04:38,634 --> 00:04:41,734 Nimeni nu poate s� fac� fat� unuia ca mine. 93 00:04:42,868 --> 00:04:44,434 La revedere, Lou. 94 00:04:54,133 --> 00:04:55,400 Uite aici... 95 00:04:55,434 --> 00:04:56,467 Taci! 96 00:04:58,701 --> 00:05:01,767 Nu merge bine �n �ara lui Louie. 97 00:05:01,801 --> 00:05:05,501 Ce o fi merg�nd r�u �ntre el �i Zena? 98 00:05:05,534 --> 00:05:07,000 Trebuie s�-i fie greu lui Louie, 99 00:05:07,033 --> 00:05:09,133 s� nu aib� un prieten cu care s� vorbeasc�, 100 00:05:09,167 --> 00:05:10,667 c�nd are probleme. 101 00:05:10,701 --> 00:05:12,133 Cui �i pas�? Hai s� juc�m. 102 00:05:12,167 --> 00:05:14,000 Vorbesc eu cu el. 103 00:05:14,033 --> 00:05:15,000 Nu. 104 00:05:15,033 --> 00:05:16,033 Nu, nu, Jim. 105 00:05:16,067 --> 00:05:18,067 Nu vrei s� o faci. 106 00:05:18,100 --> 00:05:21,367 �n�eleg prin ce trece omul. 107 00:05:21,400 --> 00:05:24,701 Are nevoie s� se relaxeze, s�-�i odihneasc� mintea, 108 00:05:24,734 --> 00:05:28,367 s� ia leg�tura cu m�re�ia universului. 109 00:05:32,901 --> 00:05:35,567 Ce faci aici, Ignatowski? 110 00:05:44,801 --> 00:05:47,400 Bine, �efu! 111 00:05:47,434 --> 00:05:51,334 �nchide ochii... 112 00:05:51,367 --> 00:05:54,300 respir� ad�nc... 113 00:05:54,334 --> 00:05:57,000 relaxeaz�-�i to�i mu�chii... 114 00:05:57,033 --> 00:06:02,400 �i ascult� sunetul existen�ei. 115 00:06:03,434 --> 00:06:07,033 Ooommm. 116 00:06:11,300 --> 00:06:14,634 Ooommm. 117 00:06:18,467 --> 00:06:21,634 Ooommm. 118 00:06:26,868 --> 00:06:27,934 A func�ionat. 119 00:06:27,968 --> 00:06:29,100 A func�ionat. 120 00:06:32,567 --> 00:06:35,133 Cineva s�-l scoat� pe Frumosul din P�durea adormit�, 121 00:06:35,167 --> 00:06:40,000 p�n� nu-i leg limba la redresorul de baterii. 122 00:06:40,033 --> 00:06:41,167 Ooommm. 123 00:06:41,200 --> 00:06:44,400 Scoate-l afar� de aici. 124 00:06:44,434 --> 00:06:46,133 A tras pe dreapta. 125 00:06:49,133 --> 00:06:50,100 Rieger? Da? 126 00:06:50,133 --> 00:06:52,133 Pot vorbi cu tine, singur? 127 00:06:52,167 --> 00:06:53,767 Unde po�i fi singur aici? 128 00:06:53,801 --> 00:06:56,467 Nu-�i f� griji. 129 00:06:56,501 --> 00:07:00,167 Gata, toat� lumea afar� din garaj, �n afar� de Rieger. 130 00:07:00,200 --> 00:07:01,167 Afar� cu to�ii! 131 00:07:03,634 --> 00:07:05,701 De ce? Pentru c� e exerci�iu de incendiu (=concediere). 132 00:07:05,734 --> 00:07:07,767 Cine nu iese afar�, e concediat. 133 00:07:09,100 --> 00:07:10,767 Hai odat�! 134 00:07:10,801 --> 00:07:13,133 Lua�i-l �i pe preotul hindus cu voi. 135 00:07:26,868 --> 00:07:28,701 Putem vorbi o secund�? 136 00:07:28,734 --> 00:07:30,667 Louie, nu vreau s� vorbesc cu tine. 137 00:07:30,701 --> 00:07:31,968 Nu vreau s� vorbesc cu tine. 138 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Hai, Rieger, las�-m� s� zic ceva. 139 00:07:34,033 --> 00:07:35,501 Po�i s�-�i faci timp pentru o alt� persoan�, 140 00:07:35,534 --> 00:07:36,634 m�car 2 minute �n via��. 141 00:07:36,667 --> 00:07:37,934 Da, dar ce leg�tur� are asta 142 00:07:37,968 --> 00:07:38,934 cu conversa�ia noastr�? 143 00:07:38,968 --> 00:07:40,901 Poftim, grozav, f� glume... 144 00:07:40,934 --> 00:07:43,000 c�t stau eu aici �i suf�r. 145 00:07:45,901 --> 00:07:48,701 Bine, bine, bine, ai 2 minute. 146 00:07:48,734 --> 00:07:51,434 Vreau s�-�i spun �n deschidere, 147 00:07:51,467 --> 00:07:52,968 c� o apreciez foarte mult pe Zena. 148 00:07:53,000 --> 00:07:54,100 Cred c� e grozav�, 149 00:07:54,133 --> 00:07:56,133 �i mai cred c� e prea bun� pentru tine. 150 00:07:56,167 --> 00:07:58,100 Ai 2 minute �ncep�nd de acum. 151 00:07:58,133 --> 00:08:00,400 Zena vrea s�-i cunosc p�rin�ii. 152 00:08:00,434 --> 00:08:02,167 De ce? �i pedepse�te 153 00:08:02,200 --> 00:08:03,767 pentru copil�ria nefericit�? 154 00:08:03,801 --> 00:08:06,400 Nu, nu, e foarte ata�at� de p�rin�ii ei, 155 00:08:06,434 --> 00:08:08,200 iar ei vor s� m� cunoasc�, 156 00:08:08,234 --> 00:08:10,033 iar ca s�-�i spun adev�rul, 157 00:08:10,067 --> 00:08:11,934 nu m� deranjeaz� s�-i cunosc. 158 00:08:11,968 --> 00:08:14,133 Nu e de neconceput 159 00:08:14,167 --> 00:08:17,467 c� �ntr-o zi, Zena �i cu mine am putea... 160 00:08:17,501 --> 00:08:18,968 C�s�torie, Louie? 161 00:08:19,000 --> 00:08:20,667 Da, da. 162 00:08:20,701 --> 00:08:22,367 Zilele trecute 163 00:08:22,400 --> 00:08:24,601 m� g�ndeam la copii, 164 00:08:24,634 --> 00:08:27,234 �i la un c�min, �i s� m� a�ez la casa mea 165 00:08:27,267 --> 00:08:28,534 �i deodat� 166 00:08:28,567 --> 00:08:30,534 pentru prima dat� �n via�a mea, 167 00:08:30,567 --> 00:08:33,667 acele lucruri nu mi-au f�cut great�. 168 00:08:33,701 --> 00:08:35,067 Ce frumos! 169 00:08:35,100 --> 00:08:36,801 Mai ai un minut. 170 00:08:36,834 --> 00:08:38,501 Dac� erau ni�te oameni normali, 171 00:08:38,534 --> 00:08:40,400 nu-mi f�ceam griji, s� fac 172 00:08:40,434 --> 00:08:41,601 o bun� impresie. 173 00:08:41,634 --> 00:08:43,067 �tii c�t de fermec�tor 174 00:08:43,100 --> 00:08:44,667 pot fi, dac� vreau. 175 00:08:44,701 --> 00:08:45,868 Da, e de speriat. 176 00:08:45,901 --> 00:08:47,667 Dar sunt oameni de treab�. 177 00:08:47,701 --> 00:08:50,701 Iar eu nu sunt obi�nuit s� am de-a face cu oameni cumsecade. 178 00:08:50,734 --> 00:08:51,934 �tiu, Lou. 179 00:08:51,968 --> 00:08:53,601 Da fapt, tat�l ei, 180 00:08:53,634 --> 00:08:58,300 tat�l ei, are una din meseriile cele mai proaste posibile 181 00:08:58,334 --> 00:09:00,501 cu care am avut de-a face. 182 00:09:00,534 --> 00:09:02,901 E exterminator? 183 00:09:02,934 --> 00:09:04,901 E preot. 184 00:09:06,400 --> 00:09:07,534 Glume�ti. 185 00:09:07,567 --> 00:09:10,334 Dac� m� rogi, s-o fac pe Zena s� renun�e, 186 00:09:10,367 --> 00:09:12,601 po�i s� ui�i. N-am s-o fac. 187 00:09:12,634 --> 00:09:15,300 Nu, nu, nu asta te rog pe tine. 188 00:09:15,334 --> 00:09:17,534 Vreau, ca tu s� vii cu mine. 189 00:09:17,567 --> 00:09:19,200 Cum? 190 00:09:19,234 --> 00:09:20,934 Da, m� g�ndeam c� dac� e�ti acolo, 191 00:09:20,968 --> 00:09:22,701 o s� m� aju�i 192 00:09:22,734 --> 00:09:25,100 s� m� opre�ti, �nainte de a spune ceva ce nu trebuie. 193 00:09:25,133 --> 00:09:27,868 Plus, c� vom de �ansa p�rin�ilor Zenei, 194 00:09:27,901 --> 00:09:30,801 s� vad� ce fel de prieteni am eu. 195 00:09:30,834 --> 00:09:31,801 Noi nu suntem prieteni. 196 00:09:31,834 --> 00:09:33,067 �tii tu ce vreau s� spun. 197 00:09:33,100 --> 00:09:35,067 Oameni cu care m� asociez. 198 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 Nu suntem asocia�i. 199 00:09:36,133 --> 00:09:38,100 Facem ceva �mpreun�. 200 00:09:38,133 --> 00:09:40,868 Cum ai zice c� suntem noi doi? 201 00:09:43,367 --> 00:09:46,667 �tim de mult� vreme, c� exist� cel�lalt, 202 00:09:46,701 --> 00:09:48,767 �i ne �tim numele celuilalt. 203 00:09:51,300 --> 00:09:53,367 Atunci ce zici? 204 00:09:53,400 --> 00:09:55,133 Mai ai 10 secunde. 205 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 Haide, Rieger, te rog. 206 00:09:56,701 --> 00:09:59,701 9, 8,... F�-o pentru mine, pentru noi. 207 00:09:59,734 --> 00:10:01,067 7, 6... pentru prietenia noastr�, 208 00:10:01,100 --> 00:10:02,234 Pentru cunoa�terea �ndelungat�. 209 00:10:02,267 --> 00:10:04,367 5, 4... Pentru favorurile pe care �i le voi face. 210 00:10:04,400 --> 00:10:05,868 Pentru 200 de dolari. 3, 2... 211 00:10:08,467 --> 00:10:10,734 La naiba, mi s-a oprit ceasul! 212 00:10:27,067 --> 00:10:28,100 Intr�! 213 00:10:33,767 --> 00:10:34,734 Bun�, mam�! 214 00:10:34,767 --> 00:10:36,501 M� bucur c� te v�d. 215 00:10:36,534 --> 00:10:38,167 Tu trebuie s� fii Louie. 216 00:10:38,200 --> 00:10:40,567 Nu dau m�na cu cineva, 217 00:10:40,601 --> 00:10:42,868 care e a�a de apropiat de fiica mea. 218 00:10:42,901 --> 00:10:44,167 Nu, mam�, mam�. 219 00:10:44,200 --> 00:10:45,501 El e Louie. 220 00:10:47,234 --> 00:10:48,968 �mi pare r�u. 221 00:10:50,801 --> 00:10:52,434 �mi pare foarte r�u. 222 00:10:52,467 --> 00:10:55,100 Omul pe care l-ai �mbr��i�at, 223 00:10:55,133 --> 00:10:56,767 e Alex Rieger. 224 00:10:56,801 --> 00:10:59,033 M� bucur s� v� cunosc pe am�ndoi. 225 00:10:59,067 --> 00:11:00,200 S� v� iau hainele. 226 00:11:00,234 --> 00:11:01,234 Mul�umim. 227 00:11:01,267 --> 00:11:02,267 Merge�i, sta�i jos. 228 00:11:02,300 --> 00:11:03,667 Face�i-v� comozi. 229 00:11:03,701 --> 00:11:04,634 Mul�umim foarte mult. 230 00:11:04,667 --> 00:11:05,934 Uite a�a. 231 00:11:05,968 --> 00:11:09,434 Mam�, casa arat� frumos. 232 00:11:09,467 --> 00:11:10,968 Da, foarte dr�gu�. 233 00:11:11,000 --> 00:11:12,434 Cu bun gust. 234 00:11:12,467 --> 00:11:14,501 Miroase �i frumos. 235 00:11:14,534 --> 00:11:15,534 Mul�umesc. 236 00:11:15,567 --> 00:11:17,868 �ti�i, doamna Sherman, 237 00:11:17,901 --> 00:11:20,534 sunte�i o femeie foarte atractiv�. 238 00:11:20,567 --> 00:11:22,200 Sper c� Zena, 239 00:11:22,234 --> 00:11:25,667 va fi la fel de atractiv� peste 60 de ani. 240 00:11:28,167 --> 00:11:29,367 Mingea afar�, 1! 241 00:11:29,400 --> 00:11:30,701 Am dat-o �n bar�. 242 00:11:30,734 --> 00:11:33,200 N-o mai dau �n bar�. 243 00:11:33,234 --> 00:11:34,267 Mul�umesc. 244 00:11:34,300 --> 00:11:36,133 Biscui�i cu br�nz�? 245 00:11:36,167 --> 00:11:37,968 Mul�umesc mam�. O, da. 246 00:11:38,000 --> 00:11:39,367 Sunt foarte fericit� 247 00:11:39,400 --> 00:11:41,868 c� a�i putut veni cu to�ii ast�zi. 248 00:11:41,901 --> 00:11:43,801 �mi pare r�u, doamna Sherman, c� a trebuit s� mai face�i un loc 249 00:11:43,834 --> 00:11:45,300 �n ultimul moment pentru o persoan� �n plus. 250 00:11:45,334 --> 00:11:47,934 Dar nu m-a deranjat. 251 00:11:47,968 --> 00:11:50,868 Motivul pentru care l-am adus pe Alex, 252 00:11:50,901 --> 00:11:53,234 este, ca s� v� pot ar�ta, 253 00:11:53,267 --> 00:11:56,934 cu ce b�ie�i de �nalt� clas� umblu. 254 00:11:56,968 --> 00:11:59,234 Spune ceva de mare clas�, Alex. 255 00:11:59,267 --> 00:12:02,567 Louie, m� expui prea tare. 256 00:12:02,601 --> 00:12:04,701 E o situa�ie imposibil�. 257 00:12:04,734 --> 00:12:08,767 De altfel e mai bine s� r�m�i t�cut �i prost 258 00:12:08,801 --> 00:12:11,133 dec�t s� vorbe�ti �i s� �nl�turi orice dubiu. 259 00:12:12,501 --> 00:12:15,734 Ar fi bine s� ie�i cu ceva bun repede, Rieger. 260 00:12:15,767 --> 00:12:17,334 Te pl�tesc gras. 261 00:12:18,367 --> 00:12:20,767 M� duc s� verific friptura, 262 00:12:20,801 --> 00:12:23,100 voi sim�i�i-v� ca acas�. 263 00:12:23,133 --> 00:12:24,467 Vrei s� te ajut, mam�? 264 00:12:24,501 --> 00:12:25,901 Nu, m� descurc, drag�. 265 00:12:25,934 --> 00:12:28,400 Domnul Sherman apare imediat. 266 00:12:28,434 --> 00:12:29,434 Scuza�i-m�. 267 00:12:29,467 --> 00:12:31,367 Pot s� v� ajut? 268 00:12:31,400 --> 00:12:32,367 Mul�umesc. 269 00:12:32,400 --> 00:12:33,501 Cu pl�cere, doamn�. 270 00:12:37,067 --> 00:12:38,100 Nu �tiu de ce 271 00:12:38,133 --> 00:12:39,300 mi-am f�cut at�tea griji. 272 00:12:39,334 --> 00:12:41,834 Efectiv �mi m�n�nc� din palm�. 273 00:12:41,868 --> 00:12:43,534 M� simt ru�inat. 274 00:12:43,567 --> 00:12:46,300 Poate nu chiar din palm�,... 275 00:12:46,334 --> 00:12:49,968 dar te descurci bine, Louie. 276 00:12:50,000 --> 00:12:52,367 Cred c� nici m�car nu e o scuz�, c� a plecat. 277 00:12:52,400 --> 00:12:55,234 Sigur trebuie s� verifice acea friptur�. 278 00:12:55,267 --> 00:12:57,000 Da. �i-am spus c� o s�-i plac� de tine. 279 00:12:57,033 --> 00:13:01,434 Da, da. Nici m�car nu mai avem nevoie de Rieger. 280 00:13:01,467 --> 00:13:03,367 Nu, nu, nu, Louie, las�-m� s� stau. 281 00:13:03,400 --> 00:13:06,200 Poate mai prind ceva despre cum e s� fii fermec�tor. 282 00:13:06,234 --> 00:13:08,567 Trebuie s� fie tat�. 283 00:13:08,601 --> 00:13:10,234 Adu-l aici. 284 00:13:12,367 --> 00:13:14,167 O,... bun� seara. 285 00:13:14,200 --> 00:13:15,334 Bun�, tat�. 286 00:13:15,367 --> 00:13:18,334 Nathan, tu e�ti? 287 00:13:18,367 --> 00:13:19,534 Dac� nu, 288 00:13:19,567 --> 00:13:22,033 fiic� ta se �mbr��i�eaz� cu un str�in. 289 00:13:25,033 --> 00:13:26,667 Ce glum�! 290 00:13:26,701 --> 00:13:27,968 Da... 291 00:13:28,000 --> 00:13:31,868 Am �mpr�tiat flegm� pe aici, a�a de bun� a fost. 292 00:13:36,200 --> 00:13:37,434 Tu e�ti Louie? 293 00:13:37,467 --> 00:13:38,701 Nu, �mi pare r�u. 294 00:13:38,734 --> 00:13:41,067 Tat� vreau s� �i-l prezint pe Louie De Palma 295 00:13:41,100 --> 00:13:42,801 �i prietenul lui, Alex Rieger. 296 00:13:42,834 --> 00:13:44,000 �mi pare bine. 297 00:13:44,033 --> 00:13:45,133 M� bucur s� v� cunosc. 298 00:13:45,167 --> 00:13:46,534 �i mie �mi pare bine. 299 00:13:46,567 --> 00:13:48,434 �mi pare r�u, c� am �nt�rziat. 300 00:13:48,467 --> 00:13:49,868 Nu-i nimic. 301 00:13:49,901 --> 00:13:53,100 Pute�i s� m� am�na�i pentru Dumnezeu, oric�nd. 302 00:13:53,133 --> 00:13:56,033 Pe asta trebuie s� o �in minte. 303 00:13:56,067 --> 00:13:58,000 El trebuie s� o tin� minte. 304 00:13:58,033 --> 00:14:00,801 E bun�, foarte bun�. 305 00:14:00,834 --> 00:14:03,234 Putem trece mai departe? 306 00:14:03,267 --> 00:14:04,801 M� duc s�-i spun mamei, 307 00:14:04,834 --> 00:14:07,200 c� poate servi cina, c�nd e gata. 308 00:14:10,334 --> 00:14:12,767 M� bucur �n sf�r�it, 309 00:14:12,801 --> 00:14:14,801 c� avem �ansa s� ne cunoa�tem, Louie. 310 00:14:14,834 --> 00:14:16,801 Deasemenea. 311 00:14:16,834 --> 00:14:18,934 Domnilor, a�i dori ni�te vin? 312 00:14:18,968 --> 00:14:20,133 Un pic de vino! 313 00:14:20,167 --> 00:14:21,767 Da, ar fi bine. 314 00:14:21,801 --> 00:14:26,934 Zena ne-a spus multe despre tine, Louie. 315 00:14:26,968 --> 00:14:31,067 �n�eleg, c� locuie�ti cu mama ta. 316 00:14:31,100 --> 00:14:32,467 Da, da. 317 00:14:32,501 --> 00:14:33,934 �ti�i, ea e cam b�tr�n�, 318 00:14:33,968 --> 00:14:36,734 �i are nevoie de cineva s� aib� grij� de ea. 319 00:14:36,767 --> 00:14:39,400 E �n stare s� se descurce singur�? 320 00:14:39,434 --> 00:14:41,467 Da, fizic e �n regul�. 321 00:14:41,501 --> 00:14:43,133 Are probleme numai cu anten�, 322 00:14:43,167 --> 00:14:45,033 care nu prinde toate posturile, 323 00:14:45,067 --> 00:14:46,601 dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 324 00:14:46,634 --> 00:14:48,100 �mi pare r�u s� aud asta. 325 00:14:48,133 --> 00:14:49,133 Dar nu e o problem�. 326 00:14:49,167 --> 00:14:50,567 E chiar de ga�c�. 327 00:14:50,601 --> 00:14:52,434 Unele chestii pe care le face 328 00:14:52,467 --> 00:14:54,167 chiar te fac s� r�zi. 329 00:14:54,200 --> 00:14:55,367 Cum ar fi asear�, 330 00:14:55,400 --> 00:14:56,834 st�tea �ntins� �n cada de baie,... 331 00:14:56,868 --> 00:15:00,133 Ave�i un biban al naibii de mare, dle Sherman. 332 00:15:00,167 --> 00:15:01,667 E foarte mare. 333 00:15:01,701 --> 00:15:04,834 C�t are: 3-4 kile? 334 00:15:04,868 --> 00:15:07,100 Nu, nu, nu, are 4 kile �i jumate. 335 00:15:07,133 --> 00:15:08,100 4 kile �i jumate! 336 00:15:08,133 --> 00:15:10,434 L-am prins toamna trecut� pe lacul Sundown. 337 00:15:11,567 --> 00:15:13,634 A fost captura vie�ii mele. 338 00:15:13,667 --> 00:15:14,901 �n�eleg. 339 00:15:14,934 --> 00:15:16,567 Pescui�i, domnule Rieger? 340 00:15:16,601 --> 00:15:17,734 Nu... adic�... 341 00:15:17,767 --> 00:15:19,267 Nu prea am timp. 342 00:15:19,300 --> 00:15:20,534 C�nd eram copil, 343 00:15:20,567 --> 00:15:22,167 mergeam des la pescuit cu unchiul meu. 344 00:15:22,200 --> 00:15:23,701 M� ducea la Tucker Creek. 345 00:15:23,734 --> 00:15:26,501 Am fost la Tucker Creek de multe ori. 346 00:15:26,534 --> 00:15:27,601 Da? E grozav acolo. 347 00:15:27,634 --> 00:15:29,634 P�str�vul de acolo e fabulos. 348 00:15:29,667 --> 00:15:32,834 Ce-mi aduce aminte de o glum�, pe care am auzit-o. 349 00:15:32,868 --> 00:15:35,968 Cum po�i face ca s� nu miroase un pe�te? 350 00:15:36,000 --> 00:15:37,434 Nu �tiu. 351 00:15:37,467 --> 00:15:40,000 �i tai nasul. 352 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 Acum c� am terminat-o �i pe asta, 353 00:15:48,367 --> 00:15:52,067 mai vrea cineva ni�te vin? 354 00:15:52,100 --> 00:15:53,367 Nu, mul�umesc. 355 00:15:53,400 --> 00:15:55,534 S� nu v� sup�ra�i dac� eu o s� vreau. 356 00:15:55,567 --> 00:15:57,000 V-am spus c� familia mea 357 00:15:57,033 --> 00:15:59,667 e �n afacerea cu vinuri? 358 00:15:59,701 --> 00:16:01,234 De fapt v�rul meu Guido, 359 00:16:01,267 --> 00:16:03,167 a avut piciorul �n �sta, 360 00:16:03,200 --> 00:16:04,734 acum c�teva s�pt�m�ni. 361 00:16:08,567 --> 00:16:11,200 A fost o cin� extrem de gustoas�, dna Sherman. 362 00:16:11,234 --> 00:16:12,234 Mul�umesc. 363 00:16:12,267 --> 00:16:13,234 Delicios. 364 00:16:13,267 --> 00:16:15,133 A fost grozav. 365 00:16:15,167 --> 00:16:16,234 Mi-a pl�cut. 366 00:16:16,267 --> 00:16:17,400 Mi-a pl�cut! 367 00:16:17,434 --> 00:16:18,501 Mul�umesc. 368 00:16:18,534 --> 00:16:21,033 M� bucur c� v-a pl�cut. 369 00:16:21,067 --> 00:16:23,334 Beth, abia te-ai atins de m�ncarea ta. 370 00:16:23,367 --> 00:16:26,667 Am un �nceput de indigestie. 371 00:16:26,701 --> 00:16:28,767 �i eu. 372 00:16:28,801 --> 00:16:31,701 Sper c� n-o s� avem �ntrecere la bud� 373 00:16:31,734 --> 00:16:32,901 dup� mas�. 374 00:16:36,100 --> 00:16:40,167 Bibanul acela avea 4 kile jumate? 375 00:16:40,200 --> 00:16:41,667 Iar pe�tele �la? 376 00:16:41,701 --> 00:16:45,133 Zena, Louie, de ce nu ne spune�i 377 00:16:45,167 --> 00:16:47,834 despre acele mici lucruri, 378 00:16:47,868 --> 00:16:53,367 pe care p�rin�ii fetei vor s� afle despre prietenul ei? 379 00:16:53,400 --> 00:16:58,234 Despre �nt�lniri, unde, cum... de ce. 380 00:16:58,267 --> 00:17:01,367 Eu �l admir pe Louie, 381 00:17:01,400 --> 00:17:03,701 de c�nd Alex ne-a f�cut cuno�tin��. 382 00:17:07,834 --> 00:17:09,701 Louie mi-a dat �nt�lnire imediat, 383 00:17:09,734 --> 00:17:11,667 �i am fost un pic cam nesiguri pe noi, 384 00:17:11,701 --> 00:17:13,701 p�n� ne-am cunoscut mai bine. 385 00:17:13,734 --> 00:17:16,067 Da, a fost chiar greu pentru mine. 386 00:17:16,100 --> 00:17:18,133 Vede�i voi, n-am mai fost 387 00:17:18,167 --> 00:17:20,234 cu o fat� ca Zena, p�n� acum. 388 00:17:20,267 --> 00:17:22,467 Nu m� deranjeaz� s� discut de asta, 389 00:17:22,501 --> 00:17:24,701 pentru c� am trecut deja de asta. 390 00:17:24,734 --> 00:17:26,767 Dar Zena e prima neprofesionist� 391 00:17:26,801 --> 00:17:28,534 cu care am ie�it vreodat�. 392 00:17:33,300 --> 00:17:34,667 Neprofesionist�? 393 00:17:34,701 --> 00:17:38,434 Da, s� v� explic asta. 394 00:17:38,467 --> 00:17:40,968 Vede�i... 395 00:17:41,000 --> 00:17:45,033 �n ce prive�te rela�iile mele de lung� durat�, 396 00:17:45,067 --> 00:17:46,701 �nainte s� o cunosc pe Zena, 397 00:17:46,734 --> 00:17:51,734 cea mai lung� rela�ie cu o fat� a durat 30 de minute. 398 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Louie, Louie... 399 00:17:55,434 --> 00:17:56,767 Louie, Louie... 400 00:17:56,801 --> 00:17:59,100 �tii despre ce vorbesc, padre? 401 00:18:01,968 --> 00:18:03,734 Pentru numele lui Dumnezeu, Louie! 402 00:18:03,767 --> 00:18:04,968 Ce e Rieger? Relaxeaz�-te! 403 00:18:05,033 --> 00:18:07,133 Toat� lumea se distreaz� bine. 404 00:18:07,167 --> 00:18:10,767 S� mai bem zeam� de strugure. 405 00:18:10,801 --> 00:18:13,467 Dar vorbind serios acum, 406 00:18:13,501 --> 00:18:17,234 aceast� ro�ioar�, e cea mai bun� chestie 407 00:18:17,267 --> 00:18:20,133 care i s-a �nt�mplat lui Louie De Palma. 408 00:18:20,167 --> 00:18:21,267 Va trebui s� m� scuza�i. 409 00:18:21,300 --> 00:18:23,467 Trebuie s� m� duc s� sp�l vasele. 410 00:18:23,501 --> 00:18:25,901 De ce nu v� duce�i cu to�ii �n camera de zi, 411 00:18:25,934 --> 00:18:27,801 iar eu v� aduc ni�te cafea. 412 00:18:27,834 --> 00:18:28,801 O, da, cafea. 413 00:18:28,834 --> 00:18:30,033 Cafeaua e o idee bun�. 414 00:18:30,067 --> 00:18:31,133 Louie, Louie... 415 00:18:31,167 --> 00:18:33,367 Ce ar fi s� te oferi 416 00:18:33,400 --> 00:18:35,534 s� m� aju�i? 417 00:18:35,567 --> 00:18:37,334 Am de ales? 418 00:18:40,234 --> 00:18:42,601 De unde s� �ncepem, mon general? 419 00:18:43,868 --> 00:18:44,968 Louie,... 420 00:18:45,000 --> 00:18:47,267 trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. 421 00:18:47,300 --> 00:18:48,834 De fapt nu vroiam s� m� aju�i 422 00:18:48,868 --> 00:18:50,601 la str�ngerea mesei. 423 00:18:50,634 --> 00:18:53,334 Am vrut numai s� vorbesc cu tine. 424 00:18:53,367 --> 00:18:56,667 �mi pare r�u, Beth, am deja o fat�. 425 00:18:56,701 --> 00:18:57,734 Stai jos Louie. 426 00:18:57,767 --> 00:18:59,367 Nu va dura dec�t pu�in. 427 00:18:59,400 --> 00:19:01,067 E despre tine �i Zena. 428 00:19:02,467 --> 00:19:03,701 �tii, Louie,... 429 00:19:03,734 --> 00:19:07,400 domnul Sherman �i cu mine ne str�duim din greu 430 00:19:07,434 --> 00:19:10,033 s� nu ne amestec�m �n via�a Zenei. 431 00:19:10,067 --> 00:19:11,434 Eram con�tien�i 432 00:19:11,467 --> 00:19:14,334 c� a fi fiic� unui preot 433 00:19:14,367 --> 00:19:16,267 e dificil c�teodat�. 434 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 Sunt oameni care se comport� 435 00:19:19,334 --> 00:19:22,234 mai greoi �n jurul t�u, ori te tachineaz�, 436 00:19:22,267 --> 00:19:25,501 sau cred c� e�ti mult prea corect. 437 00:19:25,534 --> 00:19:28,067 �tiind asta, mereu am �ncercat 438 00:19:28,100 --> 00:19:31,834 s� o l�s�m liber� pe Zena, ca pe orice alt copil, 439 00:19:31,868 --> 00:19:33,400 poate chiar mai mult. 440 00:19:33,434 --> 00:19:37,834 De aceea �mi dau binecuv�ntarea pentru aceast� rela�ie. 441 00:19:37,868 --> 00:19:41,000 A�a c� d�-i drumul, Louie, 442 00:19:41,033 --> 00:19:42,968 continu� s� te vezi cu Zena, 443 00:19:43,000 --> 00:19:45,234 s� ave�i �nt�lniri �i s� fi�i prieteni, 444 00:19:45,267 --> 00:19:46,901 sau ce vre�i voi, 445 00:19:46,934 --> 00:19:50,968 dar Louie, nu cred c� ar fi o idee bun� 446 00:19:51,000 --> 00:19:53,567 ca voi doi s� �ncepe�i s� planifica�i ceva, 447 00:19:53,601 --> 00:19:57,100 sau s� vorbi�i de ceva, cum ar fi c�s�toria. 448 00:19:57,133 --> 00:20:02,033 Pentru c� dac� da, va trebui s� te omor. 449 00:20:06,868 --> 00:20:09,934 Cred c� pot s� dac a�a ceva, nu? 450 00:20:09,968 --> 00:20:14,133 Vreau s� zic, c� am citit despre asta �ntr-o carte odat�. 451 00:20:15,968 --> 00:20:19,234 Po�i angaja oameni, ca s� fac� asta, nu? 452 00:20:19,267 --> 00:20:21,501 Da. 453 00:20:21,534 --> 00:20:25,767 Cum se numesc ei? 454 00:20:25,801 --> 00:20:26,868 Uciga� pl�tit. 455 00:20:26,901 --> 00:20:28,667 Uciga� pl�tit - asta era. 456 00:20:28,701 --> 00:20:30,968 Trebuie s� �in minte asta. 457 00:20:32,734 --> 00:20:35,534 �tiu c� �tia 458 00:20:35,567 --> 00:20:36,834 te cam taxeaz�. 459 00:20:36,868 --> 00:20:38,100 Da. 460 00:20:38,133 --> 00:20:41,133 Dar �tii tu, ar ruina tot 461 00:20:41,167 --> 00:20:43,901 ce am �n�eles eu din via��. 462 00:20:43,934 --> 00:20:46,400 �i s�racul Nathan! 463 00:20:46,434 --> 00:20:48,234 El va fi distrus, 464 00:20:48,267 --> 00:20:51,934 dar cred c� ar merita, nu crezi? 465 00:20:53,200 --> 00:20:55,100 Nu-mi dau seama. 466 00:20:56,467 --> 00:20:59,367 Acum po�i s� te duci dincolo, cu ceilal�i, 467 00:20:59,400 --> 00:21:01,033 iar eu v� aduc cafeaua. 468 00:21:01,067 --> 00:21:02,634 Apropo, te rog, 469 00:21:02,667 --> 00:21:05,300 s� nu-i spui nimic despre asta Zenei, 470 00:21:05,334 --> 00:21:06,601 sau domnului Sherman. 471 00:21:06,634 --> 00:21:08,067 Vom �ine secretul �sta 472 00:21:08,100 --> 00:21:10,701 numai pentru noi doi. 473 00:21:10,734 --> 00:21:12,601 Da, doamn�. 474 00:21:12,634 --> 00:21:14,501 Mul�umesc. 475 00:21:19,634 --> 00:21:20,667 Uciga� pl�tit? 476 00:21:20,701 --> 00:21:23,400 Da, uciga� pl�tit. Uciga� pl�tit. 477 00:21:26,868 --> 00:21:27,634 A�a c� 478 00:21:27,667 --> 00:21:29,868 p�n� c�nd am reu�it s� prind monstrul acela, 479 00:21:29,901 --> 00:21:31,634 eram plin de noroi p�n� la genunchi. 480 00:21:35,567 --> 00:21:37,767 Alt� poveste pesc�reasc�, Rieger? 481 00:21:37,801 --> 00:21:40,033 Nu v� �ntrerup. 482 00:21:41,234 --> 00:21:43,901 Lou, ai avut o conversa�ie pl�cut� cu mama? 483 00:21:43,934 --> 00:21:46,467 Da, �nc�nt�toare. 484 00:21:46,501 --> 00:21:49,734 Acum to�i putem s� bem o cafea. 485 00:21:49,767 --> 00:21:50,901 Bine. 486 00:21:55,400 --> 00:21:57,167 Poftim, Nathan. 487 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 Zena. 488 00:21:58,234 --> 00:22:00,033 Mul�umesc, mam�. 489 00:22:00,067 --> 00:22:01,000 Alex. 490 00:22:01,033 --> 00:22:02,033 Mul�umesc. 491 00:22:02,067 --> 00:22:05,033 Asta e pentru tine, Louie. 492 00:22:11,300 --> 00:22:12,734 Schimb� cu mine. 493 00:22:14,934 --> 00:22:16,067 Schimb� cu mine. 494 00:22:16,100 --> 00:22:17,067 De ce? 495 00:22:17,100 --> 00:22:18,267 F�-o! 496 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 Bine. 497 00:22:24,901 --> 00:22:27,400 Mam�, �i-a f�cu pl�cere discu�ia cu Lou? 498 00:22:27,434 --> 00:22:28,400 Da, foarte mult. 499 00:22:28,434 --> 00:22:30,534 N-am s-o uit niciodat�. 500 00:22:30,567 --> 00:22:32,267 Dar tu, Louie? 501 00:22:33,567 --> 00:22:36,133 Nu, n-am s-o uit nici eu doamn�. 502 00:22:36,167 --> 00:22:37,334 Bine. 503 00:22:37,367 --> 00:22:41,734 Te asigur, c� tot ce am spus 504 00:22:41,767 --> 00:22:44,934 am g�ndit-o din toat� inima. 505 00:22:46,234 --> 00:22:48,634 Cred c� ar trebui s� mergem. 506 00:22:50,167 --> 00:22:51,267 E t�rziu. 507 00:22:51,300 --> 00:22:52,934 Trebuie s� m� scol devreme m�ine pentru munc�. 508 00:22:52,968 --> 00:22:55,200 Louie, noi n-am b�ut cafeaua �nc�. 509 00:22:55,234 --> 00:22:56,801 Nu mai vreau cafea, mul�umesc. 510 00:22:56,834 --> 00:23:00,000 �mi pare r�u c� trebuie s� pleci a�a de devreme. 511 00:23:01,167 --> 00:23:04,234 Data viitoare veni�i la mine acas�. 512 00:23:04,267 --> 00:23:06,567 De abia a�tept�m. 513 00:23:06,601 --> 00:23:08,467 Sunt sigur. 514 00:23:10,567 --> 00:23:12,000 Noapte bun�, tuturor. 515 00:23:12,033 --> 00:23:12,934 Noapte bun�, Alex. 516 00:23:12,968 --> 00:23:14,734 Noapte bun�, dle Sherman. 517 00:23:14,767 --> 00:23:15,968 Noapte bun�, Louie. 518 00:23:16,000 --> 00:23:17,834 Spune-i noapte bun� mamei mele, Louie. 519 00:23:17,868 --> 00:23:20,767 Noapte bun�, doamna Sherman. 520 00:23:20,801 --> 00:23:22,000 Noapte bun�, Louie. 521 00:23:22,033 --> 00:23:23,167 �tii ceva, mam�? 522 00:23:23,200 --> 00:23:25,167 �tii ce m-ar face pe mine fericit�? 523 00:23:26,601 --> 00:23:29,067 Dac� i-ai da lui Louie un pupic de noapte bun�. 524 00:23:29,100 --> 00:23:31,467 Nu, nu, nu. Cu mare pl�cere. 525 00:23:33,434 --> 00:23:34,434 Nu, nu... 526 00:23:34,467 --> 00:23:35,634 Nu, nu. 527 00:23:48,534 --> 00:23:51,167 Vezi? �i tu ��i f�ceai griji. 528 0:23:52,000 --> 0:23:57,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 36337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.