All language subtitles for Taxi S02E05.Wherefore Art Thou, Bobby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,133 --> 00:01:21,301 Poftim, Louie. 2 00:01:21,335 --> 00:01:22,401 Am ceva mesaje? 3 00:01:22,435 --> 00:01:23,436 Da, aici. 4 00:01:23,469 --> 00:01:25,136 Bun, uite-�i dolarul. 5 00:01:26,570 --> 00:01:27,905 Poftim. 6 00:01:29,973 --> 00:01:32,774 O, Doamne, grozav! 7 00:01:32,808 --> 00:01:33,976 Ve�ti proaste? 8 00:01:34,008 --> 00:01:35,475 Fac o reclam�. 9 00:01:35,509 --> 00:01:37,510 Bob, iart�-mi ignoran�a, 10 00:01:37,543 --> 00:01:39,177 numai c�, realizez c� 11 00:01:39,210 --> 00:01:41,513 nu �tiu multe despre show business, 12 00:01:41,546 --> 00:01:42,679 dar faptul c� ai o slujb�, 13 00:01:42,713 --> 00:01:43,914 nu e o veste bun�? 14 00:01:43,947 --> 00:01:46,815 E doar o reclam� local�, pentru o lo�iune de bronzare. 15 00:01:46,848 --> 00:01:49,016 Alex, nu asta am vrut 16 00:01:49,049 --> 00:01:50,416 s� fac �n via�a mea �i �n cariera mea. 17 00:01:50,450 --> 00:01:53,318 N-am luat rolul �sta pentru c� sunt un actor bun, 18 00:01:53,352 --> 00:01:56,220 L-am luat, pentru c� sunt un b�iat chipe�, 19 00:01:56,254 --> 00:01:58,288 care arat� �i mai bine cu lo�iune. 20 00:01:58,321 --> 00:02:02,323 Nu pentru c� e�ti modest? 21 00:02:02,357 --> 00:02:04,791 O s�-mi sun agentul, 22 00:02:04,825 --> 00:02:07,460 �i am s�-i spun c� nu mai iau gunoaie. 23 00:02:07,493 --> 00:02:09,661 Latka! 24 00:02:09,694 --> 00:02:11,095 Latka! Ce? 25 00:02:11,128 --> 00:02:12,730 E un mesaj pentru tine. 26 00:02:12,763 --> 00:02:13,930 Bine. 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,197 �tii regula. Care? 28 00:02:16,230 --> 00:02:17,765 Te cost�. 29 00:02:17,798 --> 00:02:19,299 Bine. 30 00:02:22,334 --> 00:02:23,903 Poftim. 31 00:02:25,837 --> 00:02:28,538 Ce dracu e asta? 32 00:02:28,571 --> 00:02:30,006 E un kebel. 33 00:02:30,038 --> 00:02:32,840 Ce -i un kebel? 34 00:02:32,873 --> 00:02:38,509 270 de kebeli fac un lifnitsch. 35 00:02:38,544 --> 00:02:41,177 Ce e un lifnitsch? 36 00:02:41,211 --> 00:02:47,347 130 de lifnitsch fac o �traba�. 37 00:02:47,381 --> 00:02:49,549 �i care-i �traba�? 38 00:02:49,583 --> 00:02:51,517 Nu �tiu nimic. Care-i �traba� cu tine? 39 00:02:56,920 --> 00:02:59,254 �tii... �tii... 40 00:02:59,288 --> 00:03:02,723 Am citit asta pe un ambalaj de gum�. 41 00:03:02,757 --> 00:03:05,391 Taci sau te concediez. 42 00:03:05,424 --> 00:03:06,859 Bine, �mi pare r�u. 43 00:03:06,892 --> 00:03:09,860 Doar te tr�geam de yahtabee. 44 00:03:09,894 --> 00:03:11,227 E mai bine. 45 00:03:11,260 --> 00:03:13,361 Mul�umesc foarte mult. 46 00:03:14,563 --> 00:03:17,464 Acesta e garajul, Steve. 47 00:03:17,498 --> 00:03:19,465 Aici e cu�ca dispecerului. 48 00:03:19,499 --> 00:03:20,832 �sta de aici? 49 00:03:20,866 --> 00:03:21,967 E dispecerul. 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,100 E r�u. 51 00:03:23,134 --> 00:03:24,301 Haide. 52 00:03:24,334 --> 00:03:25,802 Bun�, Lou! 53 00:03:25,835 --> 00:03:28,303 Ce crezi c� faci, C.C. Creier? 54 00:03:28,337 --> 00:03:29,571 �n�elegi? 55 00:03:29,604 --> 00:03:32,040 �i ar�tam lui Steve garajul. 56 00:03:32,072 --> 00:03:34,041 Steve Jensen, Dl. Louie De Palma. 57 00:03:34,073 --> 00:03:35,140 Bun�. 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,107 Dispari, ��rane. 59 00:03:37,141 --> 00:03:39,944 Doamne, iubesc New Yorkul. 60 00:03:39,977 --> 00:03:41,878 Hai s� te �nt�lne�ti �i cu ceilal�i. 61 00:03:41,911 --> 00:03:44,879 B�ie�i, el e Steve Jensen. 62 00:03:44,913 --> 00:03:45,947 Ea e Elaine Nardo. Bun�. 63 00:03:45,980 --> 00:03:46,948 Iar el e Alex Rieger. 64 00:03:46,981 --> 00:03:47,948 �mi pare bine. 65 00:03:47,981 --> 00:03:48,982 Acolo e Bobby, 66 00:03:49,015 --> 00:03:50,281 vorbind la telefon. 67 00:03:50,315 --> 00:03:51,849 Po�i s� stai pe scaunul meu. 68 00:03:51,883 --> 00:03:54,551 Tocmai l-am luat pe Steve din sta�ia de autobuz, 69 00:03:54,585 --> 00:03:55,851 �i ghici�i ce? Ce? 70 00:03:55,885 --> 00:03:58,153 Am aflat c� vrea s� fie actor. 71 00:03:58,186 --> 00:03:59,587 Da? 72 00:03:59,620 --> 00:04:01,421 Da, a�a c� m-am g�ndit s� i-l prezint pe Bobby. 73 00:04:01,454 --> 00:04:02,989 Ast�zi a sosit �n ora�. 74 00:04:03,022 --> 00:04:04,289 Aha. 75 00:04:04,323 --> 00:04:06,024 Noroc, nu? 76 00:04:06,058 --> 00:04:07,491 Adic�, ce �anse ar fi 77 00:04:07,525 --> 00:04:09,726 ca un tip s� vin� �n New York, s� se fac� actor, 78 00:04:09,759 --> 00:04:11,293 �i m� �nt�lne�te pe mine, 79 00:04:11,327 --> 00:04:12,393 care cunosc pe cineva ca Bobby, 80 00:04:12,427 --> 00:04:14,227 Care vrea �i el s� fie actor? 81 00:04:14,261 --> 00:04:17,363 Care sunt �ansele? 82 00:04:17,396 --> 00:04:19,364 50-50? 83 00:04:19,397 --> 00:04:21,498 Cel pu�in. 84 00:04:21,532 --> 00:04:22,833 I-am zis-o �n fat�! 85 00:04:22,866 --> 00:04:24,601 Chiar i-ai zis-o? 86 00:04:24,634 --> 00:04:26,501 Nu chiar. I-am l�sat un mesaj. 87 00:04:26,535 --> 00:04:27,970 Nu e niciodat� acolo. 88 00:04:28,003 --> 00:04:29,837 Hei, Bobby, el este Steve Jensen. 89 00:04:29,870 --> 00:04:32,705 Tocmai azi a venit �n ora�, �i ghici ce? 90 00:04:32,738 --> 00:04:34,305 Vrea s� se fac� actor. 91 00:04:34,339 --> 00:04:35,640 O, da? 92 00:04:35,673 --> 00:04:38,008 Da, a�a c� m-am g�ndit s� v� prezint. 93 00:04:38,041 --> 00:04:40,009 Ca s� po�i s�-i dai ni�te ajutor, ni�te sfaturi. 94 00:04:40,042 --> 00:04:42,577 Vrei s�-�i dau ni�te sfaturi, despre actorie, b�iete? 95 00:04:42,611 --> 00:04:44,511 Uit�. �sta-i sfatul meu. 96 00:04:44,545 --> 00:04:46,013 Nu merit�. 97 00:04:46,046 --> 00:04:49,047 Singurul lucru pe care-l ob�ii din actorie e durerea de inim�. 98 00:04:49,081 --> 00:04:51,415 ��i m�n�nc� via�a, �i te scuip� dup� aia! 99 00:04:51,449 --> 00:04:53,016 E via�a de c�ine, omule. 100 00:04:53,049 --> 00:04:54,216 Pute! 101 00:04:54,249 --> 00:04:57,385 Te-a ajutat cu ceva? 102 00:04:57,418 --> 00:05:00,353 Steve, Steve... 103 00:05:00,386 --> 00:05:02,054 trebuie s�-l ier�i pe Bobby. 104 00:05:02,088 --> 00:05:05,122 Tocmai are o problem� cu actoria. 105 00:05:05,155 --> 00:05:08,958 Tocmai a fost distribuit �ntr-o reclam�. 106 00:05:08,992 --> 00:05:10,158 Chiar? 107 00:05:10,192 --> 00:05:11,158 Da. 108 00:05:11,192 --> 00:05:12,627 E�ti un adev�rat profesionist, omule! 109 00:05:12,660 --> 00:05:15,729 Da, iar rolul este extrem de provocator. 110 00:05:15,762 --> 00:05:18,730 Joc rolul unui b�rbat la o petrecere f�r� bronz. 111 00:05:18,763 --> 00:05:21,331 Cui �i pas�? Ideea e s� munce�ti. 112 00:05:21,365 --> 00:05:24,366 Da... oarecum. 113 00:05:27,334 --> 00:05:31,236 Tot mai vrei s� �tii c�te ceva despre cum s� fii actor? 114 00:05:31,269 --> 00:05:32,704 Da. 115 00:05:32,738 --> 00:05:33,905 Prost! 116 00:05:33,939 --> 00:05:36,007 Vino dup� mine. 117 00:05:36,040 --> 00:05:39,173 Trebuie s� plec�m. Ne vedem mai t�rziu. 118 00:05:39,207 --> 00:05:40,975 Mul�umesc. Distra�i-v�! Mul�umesc. Ne mai vedem, Steve. 119 00:05:41,009 --> 00:05:42,776 Vino, te prezint agentului meu. 120 00:05:42,809 --> 00:05:45,378 Dup� aia m� po�i prezenta �i tu agentului meu. 121 00:05:49,880 --> 00:05:52,147 Louie? 122 00:05:52,181 --> 00:05:53,482 Ce? 123 00:05:53,515 --> 00:05:56,784 N-a� vrea s� te deranjez, dar scrisul t�u e oribil. 124 00:05:56,817 --> 00:05:58,685 Nu pot s�-l citesc. 125 00:05:58,718 --> 00:06:01,020 Ce e cuv�ntul �sta? 126 00:06:01,053 --> 00:06:03,688 Este "brafla" sau"bratla"? 127 00:06:03,721 --> 00:06:05,389 Care-i deosebirea? 128 00:06:05,422 --> 00:06:07,857 Dac� e �brafla�, trebuie s� omor un om. 129 00:06:12,358 --> 00:06:13,960 Cred c� e �bratla�. 130 00:06:13,993 --> 00:06:15,460 Bine, bine. 131 00:06:15,494 --> 00:06:18,329 Acum nu trebuie s�-mi iau liber ast�zi. 132 00:06:24,932 --> 00:06:27,701 Tony, o parte a obrazului t�u e umflat? 133 00:06:27,734 --> 00:06:29,869 Posibil, am avut un mic accident. 134 00:06:29,902 --> 00:06:31,103 Ce s-a �nt�mplat? 135 00:06:31,137 --> 00:06:32,403 M-am aplecat din taxi 136 00:06:32,436 --> 00:06:33,737 ca s�-i spun unuia c� e idiot, 137 00:06:33,771 --> 00:06:35,238 dar am uitat s� cobor geamul. 138 00:06:40,441 --> 00:06:42,609 L-a v�zut cineva pe Steve, ast�zi? 139 00:06:42,642 --> 00:06:43,676 Nu, credeam c� e la tine, 140 00:06:43,709 --> 00:06:44,677 p�n�-�i face rost de apartament. 141 00:06:44,710 --> 00:06:46,011 Da, a fost, dar a plecat 142 00:06:46,045 --> 00:06:48,046 �nainte s� m� trezesc diminea�a. 143 00:06:48,079 --> 00:06:49,913 L-am prezentat agentului meu, 144 00:06:49,946 --> 00:06:51,547 �i m� �ntreb cum au decurs lucrurile. 145 00:06:51,580 --> 00:06:53,915 Prima zi e grea, a�a-i? 146 00:06:53,948 --> 00:06:55,215 Mie �mi spui? 147 00:06:55,249 --> 00:06:57,283 C�nd agen�ii �i produc�torii 148 00:06:57,316 --> 00:06:59,518 �ncep s�-�i tr�nteasc� u�ile �n fat�, 149 00:06:59,551 --> 00:07:01,986 c�teva ore par o via��. 150 00:07:02,019 --> 00:07:04,187 I-am zis c�-l scot �n ora�, la o b�utur� �i vorbesc cu el. 151 00:07:04,220 --> 00:07:05,654 M� g�ndesc c� are nevoie. 152 00:07:07,022 --> 00:07:09,423 Sunt gata de... ac�iune. 153 00:07:09,456 --> 00:07:10,791 Bob! 154 00:07:10,824 --> 00:07:12,092 Da? 155 00:07:12,125 --> 00:07:13,224 Reclam�... Da? 156 00:07:13,258 --> 00:07:14,292 S� te distrezi bine. 157 00:07:14,325 --> 00:07:17,028 Mul�umesc. M� str�duiesc. 158 00:07:17,062 --> 00:07:18,194 Ne mai vedem. 159 00:07:18,227 --> 00:07:19,896 Bobby? Da? 160 00:07:19,929 --> 00:07:22,463 Faci o reclam� ast�zi? 161 00:07:22,496 --> 00:07:24,532 Vreau s�-�i dau asta. 162 00:07:26,066 --> 00:07:27,299 Ce e? 163 00:07:27,332 --> 00:07:29,134 C�c�reaz� de capr�. 164 00:07:29,168 --> 00:07:32,769 Mul�umesc, Latka. 165 00:07:32,803 --> 00:07:34,071 Mul�umesc mult. 166 00:07:34,104 --> 00:07:36,638 Aduce noroc la tine �n tar�? 167 00:07:36,671 --> 00:07:38,173 Nu. 168 00:07:38,205 --> 00:07:41,441 Atunci de ce mi-l dai? 169 00:07:41,474 --> 00:07:42,875 Nu-l vreau. 170 00:07:48,611 --> 00:07:51,245 �ti�i, felul �n care are grij� Bob de Steve, 171 00:07:51,279 --> 00:07:53,081 �i face cinste. 172 00:07:53,114 --> 00:07:54,314 �tiu. 173 00:07:54,347 --> 00:07:56,116 Bobby e un om grozav. 174 00:07:56,149 --> 00:07:58,550 �nainte s� numim o biseric� dup� el, 175 00:07:58,583 --> 00:08:01,250 poate a� putea s� subliniez �i eu ceva. 176 00:08:01,285 --> 00:08:02,518 Cum ar fi? 177 00:08:02,552 --> 00:08:05,021 Wheeler e un gunoi, �i voi to�i �ti�i asta. 178 00:08:05,054 --> 00:08:07,822 Louie, Louie, 179 00:08:07,855 --> 00:08:09,889 Nu m� respect� ca �ef. 180 00:08:09,923 --> 00:08:11,057 Ce zici tu? 181 00:08:11,091 --> 00:08:12,958 E ca noi to�i. 182 00:08:12,991 --> 00:08:14,092 �i e fric� de tine. 183 00:08:14,125 --> 00:08:15,459 ��i pl�te�te mit�. 184 00:08:15,492 --> 00:08:16,760 Te ur�te. 185 00:08:16,793 --> 00:08:18,461 Nu-i lua ap�rarea. 186 00:08:18,494 --> 00:08:19,862 ��i vine s� crezi? 187 00:08:19,895 --> 00:08:23,097 Steve, te c�uta Bobby. 188 00:08:26,865 --> 00:08:28,232 Te sim�i bine? 189 00:08:28,265 --> 00:08:29,967 A�a cred. 190 00:08:30,000 --> 00:08:31,668 E�ti sigur? 191 00:08:31,701 --> 00:08:33,235 Sunt bine. 192 00:08:33,268 --> 00:08:34,837 Vrei s� discut�m? 193 00:08:34,870 --> 00:08:37,437 Nu prea e mult de spus. 194 00:08:37,471 --> 00:08:39,739 M-am ales cu o slujb�. 195 00:08:39,772 --> 00:08:40,973 Nu glume�ti? 196 00:08:41,006 --> 00:08:43,373 Agentul lui Bobby m-a trimis la o audi�ie. 197 00:08:43,407 --> 00:08:44,541 Am luat-o! 198 00:08:44,575 --> 00:08:47,275 Deschidem la Broadway �n 8 s�pt�m�ni. 199 00:08:47,309 --> 00:08:48,610 Felicit�ri! 200 00:08:48,643 --> 00:08:49,945 �i din partea mea. 201 00:08:49,978 --> 00:08:51,179 Ce rol? 202 00:08:51,213 --> 00:08:52,612 �l joc pe Romeo. 203 00:08:52,645 --> 00:08:53,880 Romeo?! 204 00:08:53,913 --> 00:08:54,981 �n ce? 205 00:08:55,014 --> 00:08:57,815 Romeo �i Julieta. 206 00:08:57,849 --> 00:08:59,416 Am auzit de aia. 207 00:08:59,449 --> 00:09:03,818 Trebuie s� fii un actor fantastic. 208 00:09:03,852 --> 00:09:05,019 Bobby �ncearc� s� prind� 209 00:09:05,053 --> 00:09:06,154 un asemenea rol de ani de zile. 210 00:09:06,187 --> 00:09:08,287 O, Doamne! 211 00:09:08,321 --> 00:09:09,889 S� �ti�i c� are dreptate. 212 00:09:09,922 --> 00:09:12,157 Bobby va fi devastat de asta. 213 00:09:12,190 --> 00:09:13,357 Nu m-am g�ndit la asta. 214 00:09:13,390 --> 00:09:14,457 Da. 215 00:09:14,491 --> 00:09:17,160 Cine-i spune vestea proast�? 216 00:09:17,193 --> 00:09:19,327 �i spun eu. 217 00:09:19,360 --> 00:09:20,995 Nu, las�, e �n regul�. 218 00:09:21,028 --> 00:09:22,261 �i spunem noi. 219 00:09:22,294 --> 00:09:24,029 De ce voi? 220 00:09:24,063 --> 00:09:27,598 Va fi foarte dureros pentru voi. 221 00:09:27,631 --> 00:09:29,233 Dar pe mine nu m-ar deranja. 222 00:09:29,265 --> 00:09:31,667 De fapt a� putea s� fac cumva, 223 00:09:31,701 --> 00:09:34,102 s� m� bucur un pic. 224 00:09:34,136 --> 00:09:36,603 Louie, de ce ar face cineva cu mintea �ntreag� 225 00:09:36,636 --> 00:09:38,704 s� transmit� �tiri proaste �i triste 226 00:09:38,737 --> 00:09:40,304 unei alte persoane? 227 00:09:40,338 --> 00:09:41,639 Lovitura cu copita. 228 00:09:41,672 --> 00:09:44,141 �n�eleg. 229 00:09:44,174 --> 00:09:45,808 Haide�i, b�ie�i. 230 00:09:45,841 --> 00:09:48,476 Nici nu �ti�i ce mult �nseamn� pentru mine. 231 00:09:48,510 --> 00:09:50,145 E un vis devenit realitate. 232 00:09:50,178 --> 00:09:51,811 Scuza�i-m� c� v� spun, 233 00:09:51,844 --> 00:09:54,646 dar a� merita asta. 234 00:09:54,679 --> 00:09:57,148 Louie, te proste�ti. 235 00:09:57,181 --> 00:09:58,548 �tiu dar nu-mi pas�. 236 00:09:58,581 --> 00:10:00,482 E o ocazie unic� �n via��. 237 00:10:00,516 --> 00:10:03,417 Tot ce cer eu, e o favoare micu��. 238 00:10:03,451 --> 00:10:06,052 Las�-m� s�-i spun vestea proast� lui Wheeler. 239 00:10:06,086 --> 00:10:08,654 �i spun �n...4 cuvinte. 240 00:10:08,687 --> 00:10:10,021 Uite, Louie,... 241 00:10:10,054 --> 00:10:11,755 �l fac �n 3 cuvinte. 242 00:10:11,789 --> 00:10:12,990 �ntr-un cuv�nt. 243 00:10:13,023 --> 00:10:14,724 Super-fraier e un cuv�nt? 244 00:10:14,757 --> 00:10:16,192 Louie, opre�te-te! 245 00:10:16,225 --> 00:10:18,492 �i spunem noi �n felul nostru. 246 00:10:18,526 --> 00:10:20,060 Ai �n�eles? 247 00:10:20,094 --> 00:10:21,161 Bine, bine. 248 00:10:21,194 --> 00:10:22,228 M-a�i prins. 249 00:10:22,262 --> 00:10:23,796 �n regul�. 250 00:10:23,829 --> 00:10:26,030 �mi interzice�i pl�cerea 251 00:10:26,063 --> 00:10:27,397 s�-i spun �n fat�. 252 00:10:27,430 --> 00:10:28,564 Exact. 253 00:10:28,597 --> 00:10:31,800 Dar tot pot s�-l sun. 254 00:10:31,833 --> 00:10:33,634 Opri�i omul acela! 255 00:10:33,667 --> 00:10:34,835 Nu! 256 00:10:34,868 --> 00:10:36,636 N-am timp de dragoste. 257 00:10:36,669 --> 00:10:37,969 Opri�i omul acela! 258 00:10:39,737 --> 00:10:41,304 Louie! Louie! 259 00:10:43,106 --> 00:10:45,240 Louie! 260 00:10:48,942 --> 00:10:50,476 Lua�i-i! 261 00:10:50,509 --> 00:10:52,477 Gata, gata,... m� predau. 262 00:10:52,510 --> 00:10:53,678 M� predau! 263 00:10:53,711 --> 00:10:55,246 M� predau! M� predau! 264 00:10:55,280 --> 00:10:57,147 Promi�i c� n-ai s�-l suni? 265 00:10:57,181 --> 00:10:58,447 N-am s�-l sun. 266 00:10:58,481 --> 00:11:00,015 κi pierde pantalonii. 267 00:11:00,048 --> 00:11:01,615 S� nu-�i dore�ti! 268 00:11:10,054 --> 00:11:11,321 Bine! Bine! Louie! 269 00:11:11,354 --> 00:11:13,355 Bine, n-am s�-l s... 270 00:11:13,389 --> 00:11:15,057 N-am s�-l sun. 271 00:11:15,090 --> 00:11:16,590 Crede-m�! 272 00:11:22,427 --> 00:11:23,661 Bine. 273 00:11:28,597 --> 00:11:31,232 Bun�. A� vrea s� trimit o telegram� muzical�. 274 00:11:31,265 --> 00:11:32,365 Louie! 275 00:11:43,972 --> 00:11:44,940 Vede�i c� vine Bobby. 276 00:11:44,973 --> 00:11:45,973 Ave�i grij�! 277 00:11:46,006 --> 00:11:47,907 Toat� lumea se preface fericit�. 278 00:11:50,342 --> 00:11:52,743 Surpriz�! 279 00:11:52,777 --> 00:11:54,945 Ce grozav! 280 00:11:56,146 --> 00:11:58,613 Voi chiar sunte�i ceva! 281 00:11:58,646 --> 00:12:00,747 Noi ne-am g�ndit s� te ajut�m 282 00:12:00,781 --> 00:12:02,748 s� s�rb�tore�ti reclama. 283 00:12:02,782 --> 00:12:03,816 Mul�umesc. 284 00:12:03,850 --> 00:12:05,951 Ce s-a �nt�mplat cu fa�a ta? 285 00:12:05,984 --> 00:12:07,118 Tony, te rog. 286 00:12:07,152 --> 00:12:08,285 Uit�-te la fa�a lui! 287 00:12:08,319 --> 00:12:10,753 Pariez c� te prinde �i pe tine, nu? 288 00:12:10,787 --> 00:12:12,421 Dup� o zi ca asta, 289 00:12:12,454 --> 00:12:15,089 trebuie s� te fi prins. 290 00:12:15,122 --> 00:12:17,657 E grozav din partea voastr�, b�ie�i. 291 00:12:17,691 --> 00:12:20,358 Nu �tiu ce s� zic. 292 00:12:20,391 --> 00:12:22,227 Ce s-a �nt�mplat cu fa�a ta? 293 00:12:22,260 --> 00:12:23,760 Tony! Tony... 294 00:12:23,794 --> 00:12:24,861 Nu, nu, nu. 295 00:12:24,894 --> 00:12:26,828 V� pute�i �nchipui c� m-au vrut 296 00:12:26,863 --> 00:12:28,864 �n reclam� asta? 297 00:12:28,897 --> 00:12:30,164 Nu-mi vine s� cred. 298 00:12:30,197 --> 00:12:31,464 O, Doamne! 299 00:12:31,497 --> 00:12:33,032 Dar �ti�i ceva? 300 00:12:33,066 --> 00:12:35,133 Chiar a ie�it bine. 301 00:12:35,167 --> 00:12:37,834 Adic�, sunt momente, 302 00:12:37,868 --> 00:12:40,003 c�nd chiar �i �ntr-o reclam� nenorocit�, 303 00:12:40,036 --> 00:12:43,838 un actor �i folose�te uneltele pe care le are la �ndem�n�, 304 00:12:43,872 --> 00:12:46,073 iar acestea �ncep s� lucreze pentru el, 305 00:12:46,106 --> 00:12:47,773 �i se leag� totul, 306 00:12:47,807 --> 00:12:48,874 iar asta e... 307 00:12:48,907 --> 00:12:50,507 Nu ar fi putut s� m� pl�teasc� suficient, 308 00:12:50,541 --> 00:12:51,742 s�-mi nenorocesc fa�a mea �n halul �sta. 309 00:12:51,775 --> 00:12:52,877 Tony, te rog! 310 00:12:52,910 --> 00:12:55,844 Bobby, de ce nu-�i speli partea aia de fat�? 311 00:12:55,878 --> 00:12:57,179 L-am sp�lat. 312 00:12:57,212 --> 00:12:59,980 Chestia asta nu se ia a�a de u�or. 313 00:13:00,013 --> 00:13:01,380 Chiar func�ioneaz�. 314 00:13:01,413 --> 00:13:03,182 Cred c� voi spune la toat� lumea 315 00:13:03,215 --> 00:13:04,316 c� provin din partea tat�lui 316 00:13:04,350 --> 00:13:05,617 din Florida. 317 00:13:07,684 --> 00:13:08,951 Da, chiar! 318 00:13:08,985 --> 00:13:12,786 Deci cum a mers? 319 00:13:12,820 --> 00:13:15,455 A� vrea s� propun un toast! 320 00:13:15,488 --> 00:13:18,123 Pentru Bob, un actor deosebit! 321 00:13:18,156 --> 00:13:23,226 Fin, �n�eleg�tor, cu capul pe umeri, 322 00:13:23,260 --> 00:13:26,262 bun �ncasator. 323 00:13:26,295 --> 00:13:27,729 Noroc! 324 00:13:30,030 --> 00:13:33,299 Cum a fost prima ta zi? 325 00:13:33,332 --> 00:13:36,532 Bobby, ce ai vrea s� bei? 326 00:13:36,566 --> 00:13:38,801 Avem bere, avem ap�,... 327 00:13:38,835 --> 00:13:40,168 Cred c� bere. 328 00:13:40,202 --> 00:13:41,669 Berea merge. Bere. 329 00:13:41,702 --> 00:13:43,570 Ascult�... 330 00:13:43,603 --> 00:13:46,339 �tiu c� o petrecere 331 00:13:46,373 --> 00:13:47,939 dup� o zi ca asta e grea. 332 00:13:47,972 --> 00:13:49,841 Nu-�i f� griji pentru mine. 333 00:13:49,874 --> 00:13:51,074 Sunt bine. 334 00:13:51,108 --> 00:13:52,975 A�a a fost s� fie. 335 00:13:53,009 --> 00:13:54,043 Crede-m�. 336 00:13:54,076 --> 00:13:56,244 De fapt n-am avut o zi a�a de rea. 337 00:13:56,278 --> 00:13:57,678 Da? Grozav! 338 00:13:57,711 --> 00:13:59,346 De fapt, 339 00:13:59,380 --> 00:14:01,047 am avut o zi bun�. 340 00:14:01,080 --> 00:14:02,281 Super, super. 341 00:14:02,314 --> 00:14:04,682 Am s�-l joc pe Romeo pe Broadway. 342 00:14:04,715 --> 00:14:06,483 Deschidem �n 2 luni. 343 00:14:09,351 --> 00:14:10,885 Bine! 344 00:14:13,987 --> 00:14:16,688 Ce vorbesc eu aici? 345 00:14:16,721 --> 00:14:18,323 E grozav! 346 00:14:18,356 --> 00:14:19,823 E fantastic! 347 00:14:19,857 --> 00:14:21,758 A�i auzit asta? 348 00:14:21,791 --> 00:14:23,025 A�i auzit? 349 00:14:23,059 --> 00:14:27,395 Da, �tii tu, dac�-�i plac relu�rile. 350 00:14:27,427 --> 00:14:30,129 Da, da, e dr�gu�! 351 00:14:30,162 --> 00:14:31,130 Dr�gu�? 352 00:14:31,163 --> 00:14:32,230 Da. 353 00:14:32,264 --> 00:14:35,498 Alex, e Broadway! 354 00:14:35,531 --> 00:14:37,166 E de necrezut! 355 00:14:37,199 --> 00:14:39,200 Prima ta zi �n ora�, copile, 356 00:14:39,234 --> 00:14:40,501 �i ai reu�it. 357 00:14:40,534 --> 00:14:41,969 Ai reu�it! 358 00:14:42,002 --> 00:14:46,104 Ai reu�it! Ai reu�it! Ai reu�it! 359 00:14:58,412 --> 00:14:59,378 Bun�, b�ie�i. 360 00:14:59,412 --> 00:15:00,379 Bun�, Bob. 361 00:15:00,413 --> 00:15:01,947 Noroc, Bob. 362 00:15:01,980 --> 00:15:04,014 Louie, ai un taxi pentru mine? 363 00:15:06,782 --> 00:15:08,582 De ce dracului r�zi tu acolo? 364 00:15:09,917 --> 00:15:12,852 R�de de fa�a mea. 365 00:15:12,886 --> 00:15:14,353 Destul de amuzant, nu-i a�a? 366 00:15:14,386 --> 00:15:16,621 �nc� n-am v�zut fa�a ta. 367 00:15:16,654 --> 00:15:18,522 Haide! 368 00:15:18,555 --> 00:15:20,923 Nu-l l�sa s�-�i bat� joc de tine. 369 00:15:20,957 --> 00:15:23,124 Bobby, am �n�eles. 370 00:15:23,158 --> 00:15:24,959 Dac� pui ni�te solu�ie de bronzare pe partea asta a fe�ei, 371 00:15:24,992 --> 00:15:26,459 n-ai mai ar�ta a�a de r�u. Uite, Tony, te rog! 372 00:15:26,492 --> 00:15:29,695 Ce conteaz� cum arat� fa�a mea? 373 00:15:29,728 --> 00:15:30,928 Sunt un taximetrist. 374 00:15:30,962 --> 00:15:33,130 Dac� eram actor sau ceva, atunci �mi f�ceam griji. 375 00:15:33,164 --> 00:15:34,397 Ia stai un pic. 376 00:15:34,431 --> 00:15:36,131 Despre ce vorbe�ti? 377 00:15:36,165 --> 00:15:37,832 Nu mai sunt actor. 378 00:15:37,865 --> 00:15:38,967 Nu mai? 379 00:15:40,200 --> 00:15:41,901 De c�nd? 380 00:15:41,934 --> 00:15:44,303 De c�nd am decis c� sunt un prost. 381 00:15:44,337 --> 00:15:46,271 Nu vreau s� te jignesc, Steve. 382 00:15:46,304 --> 00:15:48,038 Am realizat asear�, 383 00:15:48,072 --> 00:15:49,806 c� ceea ce-l face pe un actor s� fie actor 384 00:15:49,839 --> 00:15:52,374 este o groaz� de noroc. 385 00:15:52,407 --> 00:15:53,841 A�a c�-mi dedic via�a 386 00:15:53,874 --> 00:15:55,809 s� fiu cel mai bun taximetrist posibil. 387 00:15:56,842 --> 00:15:57,977 M� simt vinovat. 388 00:15:58,010 --> 00:15:59,978 Trebuia s� pl�tesc pentru asta. 389 00:16:00,011 --> 00:16:03,347 A�a c� mi-am sunat agentul �n diminea�a asta, 390 00:16:03,380 --> 00:16:05,281 �i i-am zis �i lui cum v-am zis vou�, 391 00:16:05,314 --> 00:16:06,715 iar c�nd va primi mesajul, 392 00:16:06,748 --> 00:16:09,383 va fi oficial. 393 00:16:09,416 --> 00:16:11,217 M� simt un om n ou. 394 00:16:11,250 --> 00:16:15,419 Voi a�tepta aici 395 00:16:15,453 --> 00:16:17,821 p�n� taxiul meu va fi gata, dle De Palma. 396 00:16:17,854 --> 00:16:20,189 �i nu trebuie s� fie ceva dr�gu�. 397 00:16:20,222 --> 00:16:22,357 Orice e bun, care se t�r�te. 398 00:16:22,390 --> 00:16:25,925 La naiba, am vrut s�-�i dau una dr�gu��. 399 00:16:25,958 --> 00:16:27,859 �mi dau seama c� 400 00:16:27,892 --> 00:16:29,693 nu e cel mai bun moment s� zic, 401 00:16:29,727 --> 00:16:31,228 dar �mi pare r�u, Bobby. 402 00:16:31,261 --> 00:16:32,628 S� nu-�i fie. 403 00:16:32,662 --> 00:16:34,696 M-ai ajutat. 404 00:16:34,730 --> 00:16:36,331 �i mult noroc, pentru c� vei avea. 405 00:16:38,565 --> 00:16:40,532 Alex, m-ai putea ajuta cu ni�te replici? 406 00:16:40,566 --> 00:16:42,334 Trebuie s� termin p�n� dup�amiaz�. 407 00:16:42,368 --> 00:16:44,402 Da, sigur. 408 00:16:44,435 --> 00:16:45,535 Dac� m� g�ndesc mai bine, Steve, 409 00:16:45,569 --> 00:16:47,004 de ce nu-l rogi pe Bobby 410 00:16:47,037 --> 00:16:49,238 s�-�i dea c�teva replici? 411 00:16:49,271 --> 00:16:50,405 Crezi c� va vrea? 412 00:16:50,438 --> 00:16:51,805 Nu �tiu, �ntreab�-l. 413 00:16:51,839 --> 00:16:53,107 Poate c� te va ajuta 414 00:16:53,140 --> 00:16:55,408 cu acele replici din prima scen�, 415 00:16:55,441 --> 00:16:57,142 �tii de care vorbesc? 416 00:17:02,112 --> 00:17:04,879 M-am prins. 417 00:17:04,912 --> 00:17:06,447 Bobby, m-ai putea ajuta un minut? 418 00:17:06,481 --> 00:17:08,248 Trebuie s� repet c�teva lucruri. 419 00:17:08,281 --> 00:17:09,915 Da, sigur, cred c� da. 420 00:17:09,949 --> 00:17:11,850 Dar cum e gata taxiul meu, 421 00:17:11,883 --> 00:17:13,385 trebuie s� plec. 422 00:17:13,418 --> 00:17:14,451 Grozav! 423 00:17:14,485 --> 00:17:15,685 Poftim, Steve. 424 00:17:15,718 --> 00:17:18,520 E scena �ntre Romeo �i Paris, 425 00:17:18,553 --> 00:17:20,721 din ultimul act: scena de b�taie. 426 00:17:20,755 --> 00:17:22,256 Cred c� mai �in minte. 427 00:17:22,289 --> 00:17:24,324 S� zicem c� e morm�ntul Julietei. 428 00:17:24,357 --> 00:17:25,324 Scuz�-m�. 429 00:17:25,357 --> 00:17:26,458 Nu-i nimic. 430 00:17:26,492 --> 00:17:27,458 Bine, e�ti gata? 431 00:17:27,493 --> 00:17:28,459 Da, sigur. 432 00:17:28,493 --> 00:17:30,127 �ncep eu. 433 00:17:37,197 --> 00:17:41,799 O, gur� h�d�, p�ntec negru-al men�ii 434 00:17:41,832 --> 00:17:45,135 Ce-ai �nghi�it ce-a fost mai scump pe lume 435 00:17:45,168 --> 00:17:48,270 ��i voi c�sca deci putredele-�i falei 436 00:17:48,303 --> 00:17:50,904 �i-n ciuda ta te-ndop cu hran� nou�! 437 00:17:53,005 --> 00:17:56,007 A, surghiunitul Montague, seme�ul 438 00:17:56,041 --> 00:17:57,875 Ce-a omor�t pe v�rul Julietei! 439 00:17:57,908 --> 00:17:59,942 Se crede c� de-aceea m�ndra floare... 440 00:17:59,976 --> 00:18:01,310 Bobby, apreciez c� m� aju�i, 441 00:18:01,344 --> 00:18:02,878 dar n-ai putea mai cu via��? 442 00:18:02,911 --> 00:18:05,945 Actorii �tia! 443 00:18:13,050 --> 00:18:16,651 A, surghiunitul Montague, seme�ul 444 00:18:16,684 --> 00:18:19,287 Ce-a omor�t pe v�rul Julietei! 445 00:18:19,320 --> 00:18:24,289 Se crede c� de-aceea m�ndra floare S-a stins 446 00:18:24,322 --> 00:18:26,657 �i el acum mai vine aci 447 00:18:26,690 --> 00:18:29,925 S� p�ng�reasc� p�n� �i pe mor�i? 448 00:18:29,958 --> 00:18:32,727 �l prind pe loc! 449 00:18:32,760 --> 00:18:36,862 Opre�te, Montague, Pornirea-�i f�r' de lege! 450 00:18:36,896 --> 00:18:41,865 Vrei s�-mpingi �i dincolo de moarte r�zbunarea? 451 00:18:41,899 --> 00:18:48,769 Nemernic surghiunit, te arestez. 452 00:18:48,803 --> 00:18:50,471 Urmeaz�-m�, 453 00:18:50,504 --> 00:18:52,372 tu trebuie s� mori! 454 00:18:52,405 --> 00:18:55,839 Da, trebuie: de-aceea vin aci! 455 00:18:55,872 --> 00:18:59,075 Nu ispiti pe-un dezn�d�jduit, 456 00:18:59,108 --> 00:19:01,276 O, tinere! Fugi, las�-m� 457 00:19:01,309 --> 00:19:02,743 G�nde�te La mor�ii �tia to�i 458 00:19:02,776 --> 00:19:04,777 �i te-nsp�im�nt�! 459 00:19:04,811 --> 00:19:06,079 Nu, tinere! 460 00:19:06,112 --> 00:19:07,979 T e rog nu-ngr�m�di Pe capul meu o nou� f�rdelege: 461 00:19:08,013 --> 00:19:09,314 Nu-mi a���a m�nia! 462 00:19:09,347 --> 00:19:10,314 Du-te, du-te! 463 00:19:10,347 --> 00:19:11,714 Pe Dumnezeul meu, tu-mi e�ti mai drag 464 00:19:11,748 --> 00:19:12,982 Ca mine �nsumi, 465 00:19:13,016 --> 00:19:15,683 eu, care-am venit Aci s�-mi pun sf�r�it vie�ii. 466 00:19:15,716 --> 00:19:17,751 Du-te, O, mergi, 467 00:19:17,784 --> 00:19:19,319 aci nu po�i r�m�ne viu... 468 00:19:19,352 --> 00:19:21,786 C� un nebun milos �i-a spus s� fugi. 469 00:19:21,821 --> 00:19:24,222 N-am zor de mila ta. 470 00:19:24,255 --> 00:19:27,056 T e arestez Aci ca pe un f�c�tor de rele! 471 00:19:27,090 --> 00:19:28,790 Ia seama, 472 00:19:28,824 --> 00:19:30,358 nu m� �nd�rji, copile! 473 00:19:42,031 --> 00:19:46,534 Mor... 474 00:19:51,269 --> 00:19:54,604 Dac� e�ti milos 475 00:19:54,637 --> 00:20:00,608 deschide cripta �i l�ng� Julieta s� m� culci. 476 00:20:00,609 --> 00:20:01,609 Traducerea scenei din Romeo �i Julieta: St. O. Iosif. 477 00:20:19,918 --> 00:20:22,386 Mul�umesc foarte mult. 478 00:20:22,420 --> 00:20:23,954 Hei, Bob! 479 00:20:23,987 --> 00:20:25,589 Bobby! Hei, Bob! 480 00:20:28,290 --> 00:20:30,358 �tii ceva, b�iete? 481 00:20:30,391 --> 00:20:31,358 E�ti mare. 482 00:20:31,391 --> 00:20:33,092 Nu te po�i l�sa de actorie. 483 00:20:35,327 --> 00:20:38,028 Bobby, a fost a�a... 484 00:20:38,062 --> 00:20:40,263 �tii tu... 485 00:20:40,296 --> 00:20:42,797 Da, am fost genial, nu-i a�a? 486 00:20:42,830 --> 00:20:45,032 Bob... au! 487 00:20:45,066 --> 00:20:48,234 Mul�umesc, Alex, dar dac� pot fi a�a de bun 488 00:20:48,267 --> 00:20:50,235 �i tot nu primesc un rol bun, 489 00:20:50,268 --> 00:20:51,536 atunci asta e dovada c� 490 00:20:51,569 --> 00:20:53,636 actoria e doar noroc, 491 00:20:53,669 --> 00:20:55,438 iar eu sunt bucuros c� m� las. 492 00:21:00,874 --> 00:21:03,276 Ziua asta se face mai bun� 493 00:21:03,309 --> 00:21:04,775 cu fiecare minut care trece. 494 00:21:04,809 --> 00:21:08,545 Ca prin minune, nu Rieger? 495 00:21:08,578 --> 00:21:10,279 Am o idee mai bun�. 496 00:21:10,312 --> 00:21:11,946 Las�-l pe Bobby s� fac� scena, 497 00:21:11,980 --> 00:21:15,982 iar el s� zic�: �De ce nu pot renun�a!� 498 00:21:16,015 --> 00:21:18,417 A� fi vrut s� fie filmat. 499 00:21:18,451 --> 00:21:19,750 Mul�umesc, Doamne! 500 00:21:19,783 --> 00:21:21,118 Mul�umesc. 501 00:21:23,786 --> 00:21:25,954 Hei, Louie. 502 00:21:25,988 --> 00:21:30,223 Pot s�-�i spun ceva, te rog? 503 00:21:30,257 --> 00:21:32,024 Da, dar nu-�i promit 504 00:21:32,057 --> 00:21:34,192 c� m� pot ab�ine s� nu r�d. 505 00:21:34,225 --> 00:21:35,659 Bine. 506 00:21:35,692 --> 00:21:37,528 �tii ceva, Lou? 507 00:21:37,561 --> 00:21:38,861 E chiar grozav 508 00:21:38,895 --> 00:21:40,996 s� ai sim�ul umorului. 509 00:21:41,029 --> 00:21:45,365 Dar gluma s-a sf�r�it. 510 00:21:45,398 --> 00:21:49,667 �i nimeni nu �tie mai bine ca mine, 511 00:21:49,700 --> 00:21:51,269 Nimeni nu �tie mai bine ca mine, 512 00:21:51,302 --> 00:21:53,370 ce greu e s�-�i urm�re�ti visul, 513 00:21:53,403 --> 00:21:54,869 care se tot dep�rteaz�. 514 00:21:54,904 --> 00:21:56,070 C�teodat� cariera mea 515 00:21:56,104 --> 00:21:58,805 a �nt�lnit un obstacol 516 00:21:58,839 --> 00:22:00,239 dup� altul. 517 00:22:00,273 --> 00:22:03,575 Totul nu e dec�t mult� decep�ie, Louie. 518 00:22:03,608 --> 00:22:06,143 C�nd am venit aici ast�zi, 519 00:22:06,177 --> 00:22:09,511 trebuie s� admit c� eram b�tut. 520 00:22:09,545 --> 00:22:11,812 Dar am decis s� nu m� las. 521 00:22:13,548 --> 00:22:15,282 Am g�sit ceva, Louie. 522 00:22:15,315 --> 00:22:19,284 Am g�sit ceva ce m� va ajuta s� trec prin toate greut��ile. 523 00:22:19,317 --> 00:22:21,552 Am v�zut o lumin�, care e departe, 524 00:22:21,585 --> 00:22:23,653 dar e puternic�, e nemi�cat�, 525 00:22:23,685 --> 00:22:26,020 �i m� va ajuta s� trec prin asta, 526 00:22:26,053 --> 00:22:28,189 �i am s� urm�resc lumina aia, 527 00:22:28,222 --> 00:22:29,788 p�n� c�nd am s� mor, Louie. 528 00:22:29,821 --> 00:22:31,423 Vrei s� �tii 529 00:22:31,456 --> 00:22:33,659 ce e lumina aia, Louie? 530 00:22:33,691 --> 00:22:35,992 Ce? 531 00:22:36,026 --> 00:22:38,360 Lumina aia e�ti tu, Lou. 532 00:22:44,630 --> 00:22:46,798 Tu e�ti inspira�ia mea, 533 00:22:46,831 --> 00:22:51,568 �i am s� continui s� sap, s� zg�r�i, s� sf�ii, 534 00:22:51,601 --> 00:22:52,968 tot timpul c�t mai am o �ans�, 535 00:22:53,001 --> 00:22:54,336 c� a� putea reu�i, 536 00:22:54,369 --> 00:22:56,970 �i poate, poate �ntr-o zi 537 00:22:57,003 --> 00:23:00,239 voi fi �n stare s� m� �ntorc �n garaj, 538 00:23:00,272 --> 00:23:03,641 �i s� �ndes tot acest r�s, de-a lungul anilor 539 00:23:03,675 --> 00:23:05,242 �napoi �n g�tul t�u. 540 00:23:05,275 --> 00:23:09,444 Mul�umesc, Louie. 541 00:23:09,477 --> 00:23:11,811 Cu pl�cere. 542 00:23:11,844 --> 00:23:14,247 Acum trebuie s�-mi sun agentul. 543 00:23:36,191 --> 00:23:37,659 Louie, 544 00:23:37,693 --> 00:23:41,328 Domnul a dat, Domnul a luat. 545 00:23:49,399 --> 00:23:51,967 B�ie�i, v� plac batoanele din ma�in�? 546 00:23:52,000 --> 00:23:53,468 Da, de ce? 547 0:23:54,000 --> 0:23:59,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 36072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.